| 	
		 PL0496504.17   
					Insert   
					Insertion   
					Adición   
					Honda – ELECTRIC GENERATOR   
					Honda – GÈNÈRATRICE ÉLECTRIQUE   
					Honda – GENERADOR ELECTRICO   
					IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and   
					understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.   
					IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire   
					et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.   
					IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas   
					instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.   
					
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Use cables approved for battery charging. Connect a red   
					clip to the positive terminal of the battery. Connect a black clip   
					to the negative terminal of the battery. Connect the other end   
					of the clip wire to the corresponding black(-) and red (+)binding   
					posts on the generator panel. After the battery is fully charged,   
					remove the battery charging cable from the generator and then   
					disconnect from the battery posts.   
					IDLE CONTROL OPERATION   
					The Idle Control circuit is designed to extend engine life   
					and improve fuel usage by slowing the engine down to   
					approximately 2000 RPM in a “No Load” condition. The noise is   
					also greatly reduced during this condition.   
					When power is required from the generator an electronic   
					control module automatically senses current flow in the   
					electrical outlet and allows the engine to return to full speed or   
					standard operating condition. Likewise, when the load is   
					removed, the generator will automatically return to the idle   
					condition after a 4-5 second delay.   
					A convenient switch is mounted in the control panel for   
					easy access and will disable the Idle Control circuitry when in   
					the off position.   
					WARNING: Battery electrolyte fluid is   
					comprised of sulfuric acid that can be very   
					dangerous and cause severe burns. Do not   
					allow this fluid to contact eyes, skin, clothing,   
					etc. If contact or spillage does occur, flush   
					the area with water immediately.   
					WARNING: Do not continue to charge a   
					battery that becomes hot or is fully charged.   
					DC CIRCUIT BREAKER: The maximum current available   
					from the battery charger circuit is 15 amps. An automatic DC   
					circuit breaker has been provided to protect the circuit from   
					overloads and assure that the battery gets recharged. If an   
					overload occurs, the circuit breaker will trip. After it cools, it will   
					automatically reset itself. The battery's maximum rate of   
					charge will eventually reduce to less than 15 amps and then to   
					zero as the battery approaches a 100 percent state of charge.   
					IDLE CONTROL TROUBLE SHOOTING   
					PROBLEM   
					POSSIBLE CAUSE   
					SOLUTION   
					Unit will not idle   
					Control panel switch not on   
					Load plugged into receptacle   
					Poor connection or faulty cord   
					Turn to idle on position   
					Unplug load   
					Check & repair   
					Replace   
					Bad I.C. module; Bad electro-magnet   
					or solenoids; Bad stator   
					Consult dealer   
					Turn idle switch to off position   
					Increase load   
					Unit idles even with load plugged in   
					Load not heavy enough   
					Bad I.C. module   
					Replace   
					Consult dealer   
					Unit tries to idle but won’t stay latched Electro-magnet or solenoid position   
					Reset magnet or solenoid position for   
					2000 RPM idle speed   
					incorrect   
					Consult dealer   
					Flapper bracket loose or bent   
					Tighten or straighten   
					Replace flapper. Readjust to 2000 RPM   
					Adjust carburetor   
					Engine not running smoothly   
					Consult dealer   
					English   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				LIMITED WARRANTY   
					(NOT VALID IN MEXICO)   
					This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to   
					the original retail consumer against defects in material and   
					workmanship for a period of two years from the date of retail   
					purchase and is not transferable. This two year warranty   
					applies only to products used in consumer applications. If this   
					generator is used in a commercial application, then the period   
					of warranty coverage is limited to one (1) year from the date of   
					purchase.   
					Please complete and return the enclosed Customer   
					Information Card so that we can reach you in the unlikely event   
					a safety recall is needed. Return of this card is not required to   
					validate this warranty.   
					WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.   
					WHAT IS NOT COVERED: Transportation charges to   
					Coleman Powermate, Inc. for defective products.   
					Transportation charges to consumer for repaired products.   
					Brushes, fuses, rubber feet, and receptacles. Damages   
					caused by abuse, accident, improper repair, or failure to   
					perform normal maintenance. Power units or engines which   
					are covered exclusively by the warranties of their manufacturer.   
					Sales outside of the United States or Canada. Any other   
					expense including consequential damages, incidental   
					damages, or incidental expenses, including damage to   
					property. Some states do not allow the exclusion or limitation   
					of incidental or consequential damages, so the above limitation   
					or exclusion may not apply to you.   
					IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including   
					the Implied Warranties of Merchantability and Fitness For A   
					Particular Purpose, are limited in duration to one (1) year from   
					the date of retail purchase. Some states do not allow   
					limitations on how long an implied warranty lasts, so the above   
					limitation may not apply to you.   
					HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE:   
					Replacement parts and service are available from Coleman   
					Powermate, Inc. Service Centers. Locate your nearest Service   
					Center by calling TOLL FREE 1-800-445-1805. In the unlikely   
					event a Service Center can not be located you may call   
					Coleman Powermate, Inc. for a return authorization number.   
					Any unit returned WITHOUT an authorization number will   
					be refused.   
					To the extent any provision of this warranty is prohibited by   
					federal, state, or municipal law, and cannot be preempted, it   
					shall not be applicable. This warranty gives you specific rights,   
					and you may also have other rights which vary from state to   
					state.   
					English   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				F. Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la   
					terre 120 volts.   
					CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DE LA   
					GÉNÉRATRICE   
					Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas   
					de fuite à la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20   
					A peut être tiré indépendemment du boîtier utilisé (simple ou   
					demi). Ce boîtier puet être utilisé avec les autres boîtiers en   
					autant que le générateur n’est pas surchargé et que la   
					puisance totale reste dans la fourchette de valeurs indiquées   
					sur la plaque signalétique.   
					Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre   
					(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).   
					Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs   
					électriques qui peuvent ítre causés si votre corps devient un   
					conduit pour l’électricité se rendant à la terre. Ceci peut se   
					produire si vous touchez u appareil ou un cordon qui est “sous   
					tension” suite à un mécanisme défectueux, un isolant usé ou   
					humide etc.   
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					13 HP Honda OHV moteur   
					Chemises de cylindres en fonte   
					Le détecteur d’huile bas niveau   
					Prises sur tableau de commande   
					Voltage métre et competeur horaire sur tableau   
					Commande du ralenti   
					La tension automatique régulatrice   
					Chargeur de batterie   
					CordKeeper™   
					Réservoir de carburant en métal d'une contenance   
					de 21.2 litres (5,6 gallons)   
					* 
					* 
					Pare-étincelles   
					Nécessaire de portabilité   
					G. Prise à verrouillage de 120 V, 30 A   
					TABLEAU DE COMMANDE   
					Cette prise fournit un maximum de 30 A. Si d’autres prises   
					sont utilisées en même temps que celle-ci, la charge totale doit   
					rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.   
					A. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A   
					Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à   
					condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par   
					ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque   
					signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en   
					conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit   
					pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.   
					H. CordKeeper™   
					Le CordKeeper™ est un dispositif   
					unique qui empêche la fiche de   
					ressortir accidentellement d’une prise   
					de 120 bolts.   
					B. Interrupteur de la commande de ralenti   
					Interrupteur de commande de ralenti certains modèles sont   
					dotés d’un interrupteur de commande de ralenti.   
					(Voir Commande de ralenti)   
					I. Chargeur de batterie   
					Utilisation non recommandée avec les ensembles piles   
					(de motocyclettes) sèches et étanches de petit format.   
					Ces génératrices renferment un circuit d'appoint aux fins   
					de chargement de la batterie. Le tableau de commande est   
					muni d'une borne à double vis de serrage. Le chargeur de   
					batterie intégré à la génératrice est un chargeur non régulé du   
					type de ceux qui sont actuellement le plus utilisés sur le   
					marché. Le débit de courant produit dépend de la tension de   
					chargement et de l'état de charge de la batterie. À mesure que   
					le courant de sortie sous tension alimentant la batterie diminue,   
					le courant de sortie alimentant la batterie augmente au point de   
					devenir presque constant. Les chargeurs non régulés sont   
					destinés à servir à la condition d'être débranchés de la batterie   
					après l'expiration du délai de chargement à bloc. Il suffit   
					normalement de 30 à 120 minutes pour recharger une batterie   
					à plat. Le niveau de charge de cette dernière doit faire l'objet   
					d'une vérification périodique.   
					C. Disjoncteurs   
					Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En   
					cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur   
					saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié à la   
					génératrice et essayer de déterminer la cause du problème   
					avant d’essayer de la réutiliser. Si le disjoncteur saute en   
					raison d’une surcharge, réduire la charge. REMARQUE : La   
					génératrice ou les appareils branchés dessus peuvent se   
					trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement.   
					Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le réenclencher.   
					D. Competeur Horaire   
					Le competeur horaire est installé afin de tenir le registre du   
					temps de fonctionnement de la génératrice. Il peut permette de   
					respecter les caledriers d’entetien.   
					ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la   
					recharge des batteries et non pas au   
					démarrage des véhicules en panne. Éviter de   
					charger la batterie à l'excès ou de la laisser   
					sans surveillance.   
					E. Voltage métre   
					Suppléer visuel signé de générateur rendement voltage de   
					0-300 volt.   
					Remarque: Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de pile,   
					la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts.   
					Assurez-vous que la charge combinée reste à l’intérieur des   
					limites de régime.   
					Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de   
					liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau   
					distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le   
					niveau à celui exigé par le fabricant.   
					French   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant   
					maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15   
					ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été   
					fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer   
					que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le   
					disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra   
					automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie   
					se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à   
					zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100   
					pour cent.   
					DANGER : Les accumulateurs en train de   
					recharger dégagent du gaz hydrogène   
					DETONANT. Il doit être formellement interdit   
					de fumer ou de produire des flammes ou des   
					étincelles à proximité lorsque vous rechargez   
					des accus.   
					Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement   
					de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache   
					positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne   
					d’attache négative de la pile. Insérez les autre la fin de les   
					trombone le fil aux correspondre obscur et rouge reliure   
					poteau. Après que la batterie soit rechargée, détachez le câble   
					de recharge de la génératrice et ensuite celui de la batterie.   
					FONCTIONNEMENT DE LA   
					COMMANDE DU RALENTI   
					DANGER : Le liquide électrolytique des   
					batteries est composé d’acide sulfurique qui   
					peut être très dangereux et occasionner des   
					brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide   
					soit en contact avec les yeux, la peau, les   
					vétements, etc. Si un contact se produit,   
					nettoyez immédiatement à grande eau la   
					partie atteinte.   
					Le circuit de commande du ralenti est conçu pour   
					prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la   
					consommation de carburant en réduisant le régime à environ   
					2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure   
					également une forte réduction du bruit.   
					Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un   
					module de commande électronique «sent» le débit de courant   
					dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à   
					son plein régime ou aux conditions de fonctionnement   
					normales. De même, lorsque la charge est retirée, la   
					génératrice se remet automatiquement au ralenti.   
					Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour   
					plus de facilité d’accès coupe le circuit de commande du ralenti   
					lorsqu’il est mis en position éteinte.   
					AVERTISSEMENT : Ne pas continuer de   
					charger une batterie chaude ou pleinement   
					chargée.   
					DÉPANNAGE DE LA COMMANDE DU RALENTI   
					PROBLEME   
					CAUSE POSSIBLE   
					CORRECTION   
					La génératrice ne tourne pas au   
					ralenti   
					Le ralenti n’est pas allumé au table   
					de commande   
					Allumer le ralenti à l’interrupteur   
					Une charge est branchée sur la prise   
					Connexion ou cordon défectueux   
					Module de commande du ralenti   
					défectueux; électro-aimant ou   
					solénoïde défectueus; stator   
					défectueux   
					Débrancher la charge   
					Veerifier et réparer   
					Remplacer   
					Consulter le concessionnaire   
					La génératrice tourne au ralenti   
					même lorsqu’une charge est   
					branchée dessus   
					La charge n’est pas assez importante   
					Module de commande du ralenti   
					Éteindre le ralenti à l’interrupteur   
					Augmenter la charge   
					Remplacer   
					Consulter le concessionnaire   
					La génératrice veut tourner au   
					ralenti mais n’y reste pas   
					Position de l’électroaimant ou du   
					solénoïde incorrecte   
					Régler la position de l’électro-aimant ou   
					du solénoïde pour un 2000 t/mn   
					Consulter le concessionnaire   
					Serrer ou redresser   
					Le support du papillon des gaz a du   
					jeu ou est tordu   
					Remplacer le pappillon des gaz.   
					Rerégler à un ralenti de 2000 t/mn   
					Régler le carburateur   
					Le moteur ne fonctionne pas   
					correctement   
					Consulter le concessionnaire   
					French   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTIE LIMITÉE   
					(NON VALIDE EN MEXIQUE)   
					Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour   
					le consommateur au détail original contre tout vice de   
					fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à   
					partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être   
					transférée. Cette garantie d’un an s’applique uniquement aux   
					appareils à usage domestique. Si une génératice est utilisée à   
					des fins commerciales, sa période de garantie est limitée aux   
					une (1) an suivant sa date d’achat.   
					Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de   
					façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu   
					probable où la génératrice devrait être modifiée pour des   
					raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette   
					carte pour que cette garantie entre en vigueur.   
					CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la   
					main-d’oeuvre.   
					CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d’expédition à   
					Coleman Powermate, Inc. des produits défectueux. Les frais   
					d’expédition au consommateur des produits réparés. Les   
					balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de   
					courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,   
					un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien   
					normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les   
					moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur   
					fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du   
					Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des   
					dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,   
					y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne   
					permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages   
					indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions ci-   
					dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.   
					GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y   
					compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation   
					à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)   
					an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne   
					permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,   
					et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre   
					cas.   
					COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE   
					GARANTIE : Pièces de remplacement et service est   
					disponible à Centres de Service de Coleman Powermate, Inc.   
					Pour trouver votre centre de service. Le plus rapproche,   
					composer le NUMÉRO SANS TOLL FREE 1-800-445-1805.   
					Dans le cas fort improbable un Centre de Service ne le trouver   
					pas. Veiller à appeier à Coleman Powermate, Inc. pour obtenir   
					un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné   
					SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.   
					Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est   
					interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne   
					peut y être substitué, elle n’est pas apllicable. Cette garantie   
					vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir   
					d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.   
					French   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				F. Tomacorriente GFCI de 120 Voltios   
					CARACTERÍSTICAS DE GENERADORES   
					MAYORES   
					El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente   
					de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar   
					un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos   
					medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede   
					utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando   
					no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la   
					placa de identificación.   
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					* 
					13 HP Honda OHV motor   
					Mangas fundidas del cilindro   
					El sensor del nivel bajo de aceite   
					Receptáculos sobre el panel de control   
					Voltaje metro y contador de horas   
					Control en vacio   
					El regulador automático del voltaje   
					Cargador de batería   
					CordKeeper™   
					Interruptor de corriente de pérdida a tierra   
					(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)   
					Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa   
					que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda   
					por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto puede   
					ocurrir cuando usted.   
					Tanque de metal para combustible con capacidad   
					de 21.2 litros (5.6 galones)   
					Apagachispas   
					G. Receptáculo de cierre giratorio de 120 voltios   
					Puede extraerse un máximo de 30 amp o 3600 vatios desde   
					este receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo   
					tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los   
					valores nominales de la placa de identificación.   
					* 
					* 
					Juego de transporte   
					PANEL DE CONTROL   
					H. CordKeeper™   
					El CordKeeper™ es una   
					característica exclusiva que se   
					utiliza para impedir que los tapones   
					se salgan de los receptáculos de   
					120 voltios.   
					A. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios   
					Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el   
					receptáculo de 120/240 voltios según el modelo, y siempre y   
					cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la   
					corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de   
					identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios   
					junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída   
					no debe exceder los valores nominales de la placa de   
					identificación.   
					I. Cargador de batería   
					No se recomienda su uso con paquetes de gelatina,   
					baterías selladas, pequeñas (motocicleta). Estos generadores   
					contienen un circuito adicional que se utiliza para propósitos de   
					carga de la batería. Se proporciona un poste de doble ligamento   
					en el panel de control. Se refiere al cargador de la batería en   
					este generador como un cargador cónico no regulado, de mayor   
					utilización en el mercado en la actualidad. La cantidad de   
					corriente circulante dependerá del voltaje de la carga y del   
					estado de carga de la batería. Mientras la corriente de salida de   
					carga hacia la batería disminuya, la corriente de salida hacia la   
					batería aumenta y casi se vuelve constante. Los cargadores   
					cónicos están diseñados para utilizarse con la disposición de que   
					se desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de   
					carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120   
					minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la   
					batería debe verificarse en forma periódica.   
					B. Llave de mando de marcha en vacío   
					Algunos modelos se quipan con una llave de mando de   
					marcha en vacío. (Ver Control de la marcha en vacío)   
					C. Interruptor   
					Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de   
					CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito   
					externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte   
					todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del   
					problema antes de tratar de usar el generador nuevamente. Si la   
					sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.   
					NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría   
					dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede   
					restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.   
					PRECAUCION: Este sistema de carga de la   
					batería sirve para volver a cargar las baterías   
					débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los   
					vehículos. No sobrecargue la batería o deje la   
					batería sin atención.   
					D. Contador de Horas   
					Se proporciona un contador de horas para seguir el tiempo e   
					funcionamiento del generador. Éste puede usarse para seguir   
					los programas de mantenimiento.   
					E. Voltaje metro   
					Suministrar visual indicación de generador producción   
					voltaje de 0-300 voltio.   
					Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso,   
					la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la   
					carga combinada esté dentro de los límites nominales.   
					Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel   
					de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada   
					a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor   
					requerido por el fabricante.   
					ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje   
					emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en   
					carga. No permita que se fume ni la existencia de   
					llamas abiertas, chispas o equipos que   
					produzcan chispas en la zona al estar en carga.   
					Spanish   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de   
					carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y   
					luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga del 100   
					por ciento.   
					Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la   
					grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa   
					negra a la terminal negativa de la batería. Relacionar el otro final   
					de la gancho hilo hasta el correspondiente negro y bermeja   
					encuadernación poste. Una vez que la batería esté completamente   
					cargada, retire el cable cargador de la batería del generador y   
					luego desconéctelo de las espigas de la batería.   
					FUNCIONAMIENTO DE CONTROL EN VACIO   
					El circuito de control en vacío está diseñado para extender   
					la vida útil y mejorar el uso de combustible, retardando el motor   
					hasta aproximadamente 2000 RPM en condiciones “sin carga”.   
					El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.   
					Cuando se requiere potencia desde el generador, un   
					módulo de control electrónico automático detecta el flujo de   
					corriente en el tomacorriente eléctrico y permite que el motor   
					vuelva a plena velocidad o a condiciones de funcionamiento   
					estándar. Del mismo modo, cuando se retira la carga, el   
					generador automáticamente regresará a la condición de marcha   
					en vacío después de un retardo de 4 a 5 segundos.   
					Se monta un práctico interruptor en el panel de control para   
					lograr un acceso sencillo, el cual desactivará los circuitos de   
					control en vacío al estar en la posición de apagado.   
					Puesto que este circuito utiliza un electroimán para hacer   
					funcionar el brazo gobernador en lugar de un arreglo de   
					solenoide y pistón, no es tan susceptible al aceite, la grasa y la   
					suciedad.   
					ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la   
					batería está compuesto de ácido sulfúrico que   
					puede ser muy peligroso y causar   
					quemaduras graves. No permita que este   
					fluido entre en contacto con los ojos, la piel,   
					la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o   
					un derrame, enjuague la zona con agua   
					inmediatamente.   
					PRECAUCIÓN: No continúe cargando una   
					batería que se ha quedado caliente o que esté   
					completamente cargada.   
					CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del   
					circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un   
					cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra   
					sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso de   
					ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de   
					DETECCION DE FALLOS DE CONTROL EN VACIO   
					PROBLEMA   
					CAUSA POSIBLE   
					CORRECCIÓN   
					La unidad no funciona en vacío   
					El interruptor del panel de control no   
					está encendido   
					Colocar el interruptor de vacío en la   
					posición de encendido   
					La carga està conectada en el   
					receptáculo   
					Desenchufar la carga   
					Mala conexión o cable defectuoso   
					Verificar y reparar   
					Sustituir   
					Módulo IC defectuoso electroimán   
					defectuoso estator defectuoso   
					Consultar con el distribuidor   
					La unidadfunciona en vacío incluso   
					con una carga conectada   
					La carga no es lo suficientemente   
					pesada   
					Colocar el interruptor de vacío en la   
					posición de apagado   
					Aumentar la carga   
					Sustituir   
					Módulo IC defectuoso   
					Consultar con el distribuidor   
					La unidad trata de funcionar en vacío   
					pero no permanece conectada   
					Posición incorrecta del   
					electroimán   
					Restaurar la posición del imán para   
					velocidad en vacío de 2000 RPM   
					Consultar con el distribuidor   
					Apretar o enderezar   
					Soporte de chapaleta suelto o doblado   
					Sustituir la chapaleta   
					Reajustar a 2000 RPM   
					Consultar con el distribuidor   
					Ajustar carburador   
					El motor no funciona de manera pareja   
					Consultar con el distribuidor   
					Spanish   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTIA LIMITADA   
					(NO ES VALIDA EN MEXICO)   
					Este producto está garantizado por Coleman Powermate,   
					Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos   
					en los materiales y la mano de obra durante un período de dos   
					(2) años es válida solamente para los productos usados en   
					aplicaciones para el consumidor. En caso de usarse un   
					generador de otra serie en una aplicación comercial, entonces   
					el período de cobertura de la garantía estará limitado a un (1)   
					año a partir de la fecha de compra.   
					Favor de completar y devolver la Tarjeta de Información   
					del Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el   
					caso poco probable en que debamos recuperar el equipo por   
					razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta   
					para que la garantía sea válida.   
					LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.   
					LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte   
					a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos   
					defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor de los   
					productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies de   
					caucho y los receptáculos. Los daños causados por abuso,   
					accidente, reparación incorrecta o por no realizar el   
					mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores   
					que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su   
					fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá y   
					México. Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes,   
					daños o gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad.   
					Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños   
					incidentales o emergentes, de modo que la limitación o   
					exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.   
					GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,   
					incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y   
					Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de   
					un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos   
					estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de   
					la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación   
					anterior no sea aplicable en su caso particular.   
					COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA   
					GARANTIA: Adjunte al producto su nombre, dirección, una   
					descripción del problema, su número telefónico y evidencia de   
					la fecha de compra minorista (factura de ventas). Embale y   
					devuelva el producto (con los gastos de transporte pagados)   
					a:, Coleman Powermate, Inc., Attn: Warranty Service Dept., P,   
					O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68848   
					Hasta el punto en que cualquier disposición de esta   
					garantía esté prohibido por las leyes federales, estatales o   
					municipales y no pueda tener prioridad, no será aplicable. Esta   
					garantía le otorga ciertos derechos específicos y quizás   
					también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.   
					Spanish   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				PARTS DRAWING / DES PIÈCES / REPUESTOS   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE REPUESTOS   
					REF. PART   
					NO. NO.   
					DESCRIPTION   
					DESCRIPTION   
					DESCRIPCIÓN   
					QTY   
					1 
					2 
					3 
					4 
					5 
					6 
					7 
					8 
					Note A   
					Engine, 13 hp Honda OHV   
					Moteur   
					Adaptateur pour moteur   
					Boulon   
					Rotor   
					Contre-écrou 5/16   
					Boulon   
					Moteur   
					Adaptador, motor   
					Perno   
					1 
					1 
					4 
					1 
					3 
					1 
					1 
					0050236.01 Adapter, engine   
					0000919.01 Bolt, wz 3/8-16 x 3/4   
					0052293   
					Note B   
					0049613.01 Bolt, hex 5/16-24 x 8.69   
					0059100   
					0056717   
					Rotor, 6.5 kW   
					Washer, lock 5/16   
					Rotor   
					Arandela, de cierre 5/16   
					Perno   
					Estator   
					Stator, 6.5 kW, 60 HZ   
					Connector, hsg. set, endbell   
					Stator   
					Jeu pr logement prise, couvre-enroul. Conector, conjunto   
					alojamiento, termnador.   
					Jeu pr logement prise, couvre-enroul Conector, conjunto   
					alojamiento, termnador.   
					Jeu pr logement prise, tableau   
					alojamiento, panel   
					2 
					2 
					1 
					8A   
					9 
					0056720   
					0046719   
					Connector, hsg. set, endbell   
					Connector, hsg. set, panel   
					Conector, conjunto   
					10   
					0050511.02 Endbell Wired AVR   
					Couvre-enroulement, câblage complet Jeu pr logement prise,   
					tableau   
					1 
					2 
					1 
					1 
					2 
					1 
					1 
					4 
					1 
					10   
					5 
					7 
					1 
					2 
					1 
					4 
					1 
					1 
					3 
					5 
					5 
					2 
					10A   
					10B   
					10C   
					10D   
					10E   
					10F   
					11   
					12   
					13   
					14   
					15   
					16   
					17   
					18   
					19   
					20   
					21   
					22   
					23   
					0050439   
					0035188   
					0034819.01 Capacitor   
					0034843.01 Diode   
					0038976   
					0048844   
					0035170   
					0008854   
					Note B   
					0049352   
					0040832   
					0059318   
					Note B   
					0052627   
					0051094   
					0057190   
					0056039   
					0049279   
					0048736   
					Note B   
					Brush, E-4R   
					Bearing, needle FTT-1212   
					Balais, E-4R   
					Roulement à aiguilles FTT-1212   
					Capaciteur   
					Escobilla, E-4R   
					Cojinete, aguja FTT-1212   
					Capacitor   
					Diode   
					Diodos   
					Heat Sink   
					Brush Cover   
					Bolt, hex hd 1/4-20 x 8   
					Lug, ground   
					Washer, flat 1/4   
					Washer, 5/16   
					Nut, nyloc 1/4-20   
					Carrier, assembly, full   
					Bolt HH 1/4 x 20 x 1.25   
					AVR   
					Isolator   
					Bracket Idle Control Solenoid   
					Bracket, stator   
					Diode dissipatrice de chaleur   
					Couvvre-balais   
					Boulon   
					Oeillet de mise à la terre   
					Rondelles plates 1/4   
					Rondelles à dents ext.   
					Écrous nyloc 1/4-20   
					Ensemble transport   
					Boulon   
					AVR   
					Sectionneur moteur   
					Sectionneur   
					Sectionneur stator   
					Boulon   
					Écrous nyloc 5/16-18   
					Rondelles plates 5/16   
					Boulon   
					Sumidero térmico diodos   
					Cubierta, escobill   
					Perno   
					Terminal, tierra   
					Arandela, plana 1/4   
					Arandela, estrella externa   
					Tuerca, nyloc 1/4-20   
					Transportador, conjunto   
					Perno   
					AVR   
					Aislador   
					Conjunto de soporte   
					Conjunto de soporte   
					Perno   
					Tuerca, nyloc 5/16-18   
					Arandela, plana 5/16   
					Perno   
					Bolt, wz 5/16-18 x 1/2   
					Nut, nyloc 5/16-18   
					Washer, flat 5/16   
					Bolt, 5/16-18 x 1 1/2   
					Assembly, ground wire   
					25   
					26   
					28   
					Note B   
					0049224   
					Ens. fil de masse tressé   
					a tierra   
					Conjunto, cable trenzado   
					1 
					29   
					Note B   
					Washer, star external 5/16   
					Rondelles à dents 5/16   
					externa 5/16   
					Arandela, estrella   
					3 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					4 
					4 
					1 
					30   
					31   
					36   
					Note B   
					0057307   
					Note C   
					Bolt, hex 5/16-18 x 3/4   
					Idle control assembly   
					Fuel tank assembly   
					Fuel Gauge/Screws   
					Strainer Basket   
					Fuel Cap   
					Fuel filter   
					Fuel Shut Off   
					Panel, wired   
					Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4   
					Commande de ralenti   
					Assemb. complet du réservoir   
					Combustible Indicador/Tornillos   
					Passoire Panier   
					Perno   
					Conjunto del control de la marcha en vacio   
					Conjunto tanque   
					Essence Écartement/Visser   
					Colador Canasta   
					Tapa   
					Filtro combustible   
					Apagado combustible   
					Panel, abeado completo   
					Cortacircuitos 20 amp   
					Cortacircuitos 35 amp   
					Interruptor   
					Módulo, control en vacío   
					Conector conjunto alambre   
					Recept   
					Cortacircuitos 35 amp   
					Hora Metro   
					36A   
					36B   
					36C   
					37A   
					37B   
					40   
					40A   
					40B   
					40C   
					40F   
					40G   
					40H   
					40K   
					41   
					0058583   
					0058584   
					0058582   
					0051102   
					0049920   
					0059553   
					0049071   
					0048337   
					0056207   
					Capuchon   
					Filtre à carburant   
					Fermeture d’essence   
					Tableau compl. câblé   
					Disjoncteurs 20 amp   
					Disjoncteurs 35 amp   
					Interrupteur   
					Module de commande du ralenti   
					Connecteur de l’assemblage de fils   
					Prise   
					Disjoncteurs 35 amp   
					Heure Métre   
					Voltage métre   
					DC Prise   
					Tornillo   
					Circuit Breaker 20 amp   
					Circuit Breaker 35 amp   
					Switch, Rocker   
					0050625.02 Module, idle control   
					0057308   
					0053020   
					0052553   
					0056438   
					0057799   
					0057800   
					0053320   
					0058618   
					0012526   
					Assembly I/C wires   
					GFCI receptacle   
					Circuit Breaker 30 amp dual   
					Hour Meter   
					Voltmeter   
					DC Receptacle   
					Screw, 10-24 x .63   
					Screw, 10-24 x 1   
					Bolt, hex 1/4-20 x .75   
					42   
					43   
					45   
					46   
					Voltaje metro   
					DC Recept.   
					Visser   
					Visser   
					Tornillo   
					Boulon   
					48   
					Perno   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying   
					engine manual or contact our service department for assistance.   
					Note B: These are standard parts available at your local hardware store.   
					Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.   
					WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should   
					perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.   
					Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over   
					current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.   
					Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le   
					manual du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.   
					Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.   
					Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, communiquer avec le Centre de service Coleman Powermate le plus proche.   
					DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien   
					qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.   
					Électricité: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes de la génératrice au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de   
					la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques de la génératrice.   
					Nota A: Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el   
					manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.   
					Nota B: Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.   
					Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.   
					ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista   
					matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de   
					manipular cables dentro del circuito de utilidad.   
					Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento   
					del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador.   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTES – REMARQUES – NOTAS   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTES – REMARQUES – NOTAS   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				4970 Airport Road   
					P. O. Box 6001   
					Kearney, NE 68848   
					1-800-445-1805   
					1-308-237-2181   
					Fax 1-308-234-4187   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |