Poulan Chainsaw PN3816 User Manual

R
INSTRUCTION MANUAL  
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully  
and make sure you understand them before using this unit. Retain these  
instructions for future reference.  
GB  
ES  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y  
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las  
instrucciones para la referencia en el futuro.  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,  
veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir  
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.  
FR  
PT  
RU  
MANUAL DO OPERADOR  
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas  
instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e  
guarde para consulta futura.  
545167610 Rev. 3 11/4/08 BRW  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles pour démarrage  
Avec la main droite, tirez  
rapidement la corde de  
démarreur 5 fois.  
Mettez l’interrupteur ON/  
STOP en position «ON».  
Mettez le levier de l’étrang-  
leur/du ralenti rapide dans la  
position «HALF CHOKE».  
Pressez lentement 6 fois  
la poire d’amorçage.  
Tirez le levier de l’étrang-  
leur/du ralenti rapide au  
maximum (dans la posi-  
tion «FULL CHOKE»).  
Avec la main droite, tirez  
rapidement la corde de  
démarreur jusqu’á ce que  
le moteur dèmarre.  
REGLES DE SÉCURITÉ  
nettes de sécurité ouun masque anti-buée  
et aéré(es) ; un casque de sécurité normé  
et des protège--oreilles pour protéger vo-  
tre canal auditif. Attachez vos cheveux  
au--dessus des épaules.  
S Toujours utiliser des protecteurs d’oreille  
agréés. Les personnes utilisant souvent  
l’appareil devraient faire vérifier leur audi-  
tion régulièrement, car le bruit de la tron-  
çonneuse peut l’altérer. Une exposition  
prolongée au bruit risque de causer des  
lésions auditives permanentes.  
S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque  
le moteur fonctionne.  
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-  
maux s’approcher à moins de 10 mètres de  
la zone de travail. Ecartez les personnes ou  
les animaux de la tronçonneuse lors de son  
démarrage ou fonctionnement.  
S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fati-  
gué, malade ou sous l’influence del’alcool,  
de drogues ou de médicaments. Vous de-  
vez être en bonne forme physique et men-  
tale. Le travail avec la tronçonneuse est  
très fatiguant. Si les efforts vous sont dé-  
conseillés dans votre état de santé,  
consultez votre médecin avant d’utiliser la  
tronçonneuse.  
S Préparez méticuleusement votre travail à  
l’avance. Ne commencez jamais à couper  
si la zone de travail n’est pas dégagée et si  
vous n’avez pas prévu de chemin de fuite  
dans le cas où vous abattez des arbres.  
AVERTISSEMENT: Déconnectez  
toujours le fil de la bougie et placez--le de façon  
à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un  
démarrage accidentel lors du montage, du  
transport, de l’ajustement ou d’une réparation,  
exception faite des réglages du carburateur.  
La tronçonneuseétant unoutil permettant de  
couper dubois à grande vitesse, il est néces-  
saire de respecter les règles de sécurité  
pour réduire le risque d’accidents. Une utili-  
sation incorrecteou imprudente de cet appa-  
reil peut provoquer des blessures graves.  
PREPARATION  
S Lisez attentivement l’ensemble de ce ma-  
nuel et respectez toutes les règles de sé-  
curité, les précautions et les instructions  
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.  
S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que  
les adultes qui comprennent et suivent les  
règles de sécurité, les précautions et les in--  
structions d’utilisation de ce manuel.  
Casque de sécurité  
Protège--  
oreilles  
Lunettes de  
sécurité  
Vêtement  
bien  
ajusté  
Gants  
renforcés  
Chaussures  
de sécurité  
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ  
S N’utilisez jamais votre tronçonneuse  
d’une seule main. En utilisant la tronçon-  
neuse d’une main, vous risquez de vous  
blesser gravement, ainsi que les person-  
nes vous aidant ou les spectateurs. Une  
tronçonneuse est prévue pour être utilisée  
à deux mains.  
Jambières de  
sécurité  
S Portez un équipement de protection. Por-  
tez toujours des chaussures au bout ren-  
forcé en acier avec des semelles antidéra-  
pantes ; des vêtements bien ajustés ; des  
gants de sécurité anti-dérapant ; des lu-  
S N’utilisez la tronçonneuse que dans une  
zone en plein air bien aérée.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une  
échelle ou dans un arbre.  
S Assurez--vous que la chaîne ne touche au-  
cun objet lors du démarrage. N’essayez ja-  
mais de démarrer la tronçonneuse lorsque le  
barre--guide est dans une entaille.  
S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin  
de l’entaille. En appuyant, vous risquez de  
perdre le contrôle à la fin de la coupe et  
peuvent provoquer des blessures graves.  
S Arrêtez le moteur avant de baisser la  
tronçonneuse.  
S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma-  
gée, incorrectement ajusté, ou pas  
complètement et solidement réuni. Sub-  
stituez toujours la barre, la chaîne, le  
protège--main, ou le frein de chaînes im-  
médiatement s’ il devient endommagé,  
cassé ou êtes autrement retiré.  
doigts, de la main et des articulations chez les  
personnes enclines à des troubles de la cir-  
culation ou à des enflures anormales. Cer-  
taines personnes habituellement saines ont  
connu des problèmes de vaisseaux sanguins  
lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si  
des symptômes tels qu’engourdissement,  
douleurs, affaiblissement, changement de la  
couleur ou du grain de la peau ou encore perte  
de sensibilité dans les doigts, les mains ou les  
articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet  
appareil et consultez un médecin. Un système  
anti--vibration ne permet pas d’éviter ces  
problèmes. Les personnes travaillant régu-  
lièrement ou continuellement avec un appareil  
électrique doivent contrôler minutieusement  
leur condition physique et l’état de l’appareil.  
S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteur  
d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.  
S Lorsque vous transporterez l’appareil,  
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le  
silencieux eloigné du corps et la barre et la  
chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.  
CONTRÔLE, MAINTENANCE ET  
ENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTS  
DE SÉCURITÉ DE LA  
TRONÇONNEUSE  
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DE  
LA TRONÇONNEUSE  
AVERTISSEMENT: N’utilisez ja-  
mais une machine dont les équipements de  
sécurité sont défectueux. Les équipements  
de sécurité doivent être contrôlés et entre-  
tenus. Si les contrôles ne donnent pas un ré-  
sultat positif, faites réparer votre machine  
par un atelier d’entretien.  
S Frein de chaîne. Nettoyer le frein de  
chaîne et le tambour d’embrayage (co-  
peaux, résine, saletés). La saleté et l’u-  
sure compromettent le bon fonctionne-  
ment du frein. Pour l’information  
additionnelle, voyez le section FONC-  
TIONNEMENT.  
S Verrouillage des gaz. Vérifier que la  
gâchette des gaz ne peut pas être serré jus-  
qu’à ce que le verrouillage des gaz soit serré.  
S Capteur de chaîne. Vérifier que le cap-  
teur de chaîne est en bon état et qu’il est  
bienfixé dans le corps de la tronçonneuse.  
S Système anti -vibrations. Vérifier régu-  
lièrement l’état des éléments afin de dé-  
tecter fissures et déformations. S’assurer  
que les éléments sont bien fixés entre le  
moteur et les poignées.  
REMARQUE: Cette section traite des  
équipements de sécurité de la machine et de  
leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,  
voir  
les  
instructions  
au  
chapitre  
CONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRE-  
TIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ  
DE LA TRONÇONNEUSE. Voir le chapitre  
DESCRIPTION DES PIÈCES pour savoir  
où se trouvent équipements sur la machine.  
La durée de vie de la machine risque d’être  
écourtée et le risque d’accidents accru si la  
maintenance de la machine n’est pas effec-  
tuée correctement et si les mesures d’entre-  
tien et/ou de réparation ne sont pas effec-  
tuées de manière professionnelle. Pour  
obtenir de plus amples informations, con-  
tacter l’atelier de réparation le plus proche.  
S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse est  
équipée d’un frein de chaîne conçu pour  
arrêter la chaîne.  
AVERTISSEMENT: Votre tron--  
çonneuse est équipée d’un frein de chaîne  
conçu pour stopper la tronçonneuse im-  
médiatement sivous êtes soudainement vic-  
time d’un recul. Le frein de chaîne réduit le  
risque d’accidents, mais vous seul pouvez  
les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS  
QUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PRO-  
TEGERA EN CAS DE RECUL.  
S Verrouillage des gaz. Le verrouillage des  
gaz est conçu pour empêcher touteactiva-  
tion involontaire de la gâchette des gaz.S  
Capteur de chaîne. Le capteur de chaîne  
est construit pour rattraper une chaîne qui  
a sauté.  
S Système anti -vibrations. La machine  
est équipée d’un système anti--vibrations  
conçu pour assurer une utilisation aussi  
confortable que possible.  
AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-  
tion aux vibrations provoquées par un outillage  
à main et à essence peut entraîner des lésions  
des vaisseaux sanguins ou des nerfs des  
S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur en  
marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque  
le interrupteur d’arrêt est amené en posi-  
tion d’arrêt.  
MAINTENEZ VOTRE TRONÇON-  
NEUSE EN BON ETAT  
S La maintenance de la tronçonneuse doit  
être effectuée par un revendeur agréésauf  
pour les objets cités dans la section main-  
tenance de ce manuel. Par exemple, si  
des outils non conformes sont utilisés pour  
ôter ou maintenir le volant lors de la répa-  
ration du boîtier, le volant pourrait être en-  
dommagé et éclater ultérieurement.  
S Assurez--vous que la chaîne de la  
tronçonneuse s’arrête lorsque la manette  
de puissance est relâchée. Pour des ajus-  
tements, reportez--vous à la section « RÉ-  
GLAGES DU CARBURATEUR ».  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S N’entreprenez aucune modification sur  
votre tronçonneuse. N’utilisez que les ac-  
cessoires fournis ou spécifiquement re-  
commandés par le fabricant.  
S Les poignées doivent être sèches et pro-  
pres, sans tâches d’huile ou de carburant.  
S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi  
que les vis et les écrous doivent être bien  
serrés.  
S N’utilisez que des accessoires et pièces  
de rechange Poulan recommandés.  
soudainement. Cet arrêt soudain de la  
chaîne cause un renversement de la force  
de la chaîne utilisée pour couper le bois et  
projette la tronçonneuse dans la direction in-  
verse de la rotation de la chaîne. La tronçon-  
neuse directement vers l’utilisateur.  
S Le Rétraction peut se produire quand le  
chaîne en mouvement entre en contact  
avec un objet étranger qui se trouve dans  
le bois, le long du bas de la barre--guide et  
la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt  
soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en  
avant et loin de l’opérateur et pourrait facile-  
ment faire détruire l’opérateur la commande  
de la tronçonneuse.  
MANIEZ LE CARBURANT AVEC  
PRECAUTION  
S Nefumez pas lorsque vous maniez du car-  
burant ou en utilisant la tronçonneuse.  
S Eliminez toutes les sources éventuelles  
d’étincelles ou de flammes dans les en-  
droits dans lesquels vous mélangez ou  
versez le carburant. Evitez la fumée, les  
flammes ou toute activité pouvant provo-  
quer des étincelles. Laissez le moteur se  
refroidir avant de remettre du carburant.  
S Mélangez et versez du carburant à l’exté-  
rieur sur un sol plat ; entreposez le carburant  
dans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili-  
sez un récipient agréé et étiqueté pour  
contenir du carburant. Essuyez le carburant  
répandu avant de démarrer la tronçonneuse.  
S Ecartez--vous d’au moins 3mètres del’en-  
droit où vous avez rempli le réservoir  
avant de démarrer le moteur.  
Évitez le pincement -recul:  
S Soyez très vigilant des situations ou des ob-  
structions qui pourraient faire serrer la partie  
supérieure ou autrement arrêter la chaîne.  
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.  
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque  
vous l’enlevez d’une coupure ascendante  
lorsque vous sectionnez des rondins.  
Évitez les rétraction:  
S Quand vous commencez la coupe, asu-  
rez--vous toujours que le moteur est à  
pleine vitese et que le chassis de la  
tronçonneuse est contre le bois.  
S Employez des cales en plastique ou bois, ja-  
mais en métal, pour tenir la coupure ouverte.  
irection de recul  
S Eteignez le moteur et laissez la  
tronçonneuse refroidir dans un endroit  
sans carburant, feuilles sèches, paille, pa-  
pier, etc. Retirez lentement le bouchon et  
rechargez l’appareil.  
S Entreposez l’appareil et le carburant dans  
un endroit où les vapeurs de carburant ne  
risquent pas d’entrer en contact avec des  
étincelles ou des flammes provenant de  
chauffe--eau, moteurs et interrupteurs  
électriques, chaudières, etc.  
Evitez les obstructions  
Dégager l’endroit  
du travail  
RECUL  
AVERTISSEMENT: Evitez le recul  
qui peut entraîner des blessures graves. Le  
Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le  
haut de la barre--guide qui se produit quand la  
partie de la chaîne du haut du bout de la barre--  
guide entre en contact avec tout objet, tel qu’u-  
ne autre bûche ou branche, ou quand le bois  
se referme et pince la chaîne de la tronçon-  
neuse dans la coupe. Entre en contact avec  
un objet étranger qui se trouve dans le bois  
peut également avoir comme conséquence la  
perte de commande à tronçonneuse.  
S Le Recul de Rotation peut se produire  
quand la chaîne en mouvement entre en  
contact avec un objet à l’extrémité supé-  
rieure du bout de la barre-guide. Ce con-  
tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob-  
jet, ce qui l’arrête pour un instant. Le  
résultat est une réaction ultra-rapide qui  
projette la barre-guide vers le haut et l’ar-  
rière, vers l’utilisateur.  
REDUIRE LES RISQUES DE RECUL  
S Souvenez--vous que le recul existe. En  
ayant une connaissance de base du recul,  
vous pouvez réduire les risques entraî-  
nant des accidents.  
S Ne touchez aucun objet avec le bout du  
barre--guide lorsque la chaîne est en mouve-  
ment.  
S Dégagez la zone de travail de tout objet  
encombrant tel que des arbres, branches,  
pierres, haies, souches etc. Enlevez ou  
évitez les objets encombrants que votre  
tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque  
vous coupez une bûche ou une branche.  
S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La  
chaîne doit toujours être bien tendue. Une  
chaîne détendue ou émoussée augmente le  
risque de recul. Suivez les instructions de  
maintenance et d’affûtage du fabricant de la  
chaîne. Contrôlez régulièrement la tension  
lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque  
le moteur fonctionne. Assurez--vous que les  
écrous de l’attache sont bien serrés après  
avoir tendu la chaîne.  
S Le Pincement-Recul peut se produire  
quand le bois se referme et pince la chaîne  
en mouvement dans la coupe, le long du  
bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Commencez et continuez à couper à plein  
régime. Si la chaîne tourne plus lente-  
ment, le risque de recul sera plus grand.  
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.  
S Faites très attention lorsque vous entrez à  
nouveau dans une coupe.  
S Ne coupez aucun objet situé au--dessus de  
vos épaules. Il est difficile de contrôler la  
tronçonneuse à cette hauteur.  
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POUR  
LE RECUL  
S N’essayez pas de couper avec le bout du  
barre--guide (coupe en plongée).  
AVERTISSEMENT: Les disposi--  
tifs suivants sont fournis avec votre tronçon-  
neuse pour réduire le risque de recul ; detels  
conseils ne le supprimeront néanmoins ja-  
mais entièrement. En tant qu’utilisateur, ne  
vous fiez pas uniquement aux équipements  
de sécurité. Vous devez suivre toutes les re-  
commandations, précautions et conseils de  
maintenance dans ce manuel pour éviter le  
recul et d’autres manoeuvres risquant d’en-  
traîner des blessures graves.  
S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec  
un petit rayon d’extrémité permettant de ré-  
duire la zone de risque de recul au bout de la  
barre. Un barre--guide au recul réduit a été  
elaboré pour réduire de façon importante le  
nombre et la gravité des reculs.  
S Faites attention aux bûches mobiles et au-  
tres facteurs pouvant refermer la coupe et  
bloquer ou tomber sur la chaîne.  
S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re-  
cul réduit définis pour votre tronçonneuse.  
MAINTENEZ LE CONTRÔLE  
Tenez--vo
bout légè
gauche d
tronçonn
Le pouce  
en bas de  
Barre symétrique  
au recul réduit  
l’anse.  
N’inverse
les positions des  
mains.  
Pointe de  
rayon réduit  
Barre sym
Pointe de rayon large  
S Une chaîne au recul réduit a été élaborée  
avec un indicateur de profondeur et un  
maillon de protection pour dévier la force  
de recul et permettre au bois d’entrer pro-  
gressivement dans la coupeuse.  
Indicateur de Profondeur  
Le coude doit être  
tendu  
Placez le pouce sous le  
guidon  
de Forme Spéciale  
S Tenez fermement la tronçonneuse à deux  
mains lorsque le moteur fonctionne et ne la  
lâchez pas. En maintenant fermement la  
tronçonneuse, vous réduirez le risque de re-  
cul et ne perdrez pas le contrôle de la  
tronçonneuse. Maintenez les doigts de votre  
main gauche repliés et votre pouce gauche  
sous le guidon avant. Entourez complète-  
ment la poignée arrière votre main droite.  
Que vous soyez gaucher ou droitier ne joue  
aucun rôle. Votre bras gauche doit être ten-  
du et le coude bloqué.  
Maillon Protecteur Allongé  
Détourne la Force du Recul  
et Permet que le Bois Entre  
Chaîne au  
Recul Réduit  
Graduellement dans le  
Coupeur  
S Protecteur de main d’avant: Protection  
élaborée pour éviter que votre main  
gauche ne touche la chaîne si votre main  
dérape du guidon avant.  
S La position des anses d’avant et d’arrière,  
conçue avec distance entre les deux et en  
ligne. La séparation et la position en ligne of-  
fertes par cette conception coopèrent pour  
donner de l’équilibre et de la résistance dans  
le contrôle du pivotement de la tronçonneuse  
vers l’utilisateur dans le cas de recul.  
S Placez votre main gauche sur le guidon  
avant pour qu’elle forme une ligne droite  
avec votre main droite sur la poignée arrière  
lorsque vous faite des tronçonnages. N’in-  
versez jamais les positions des mains, quel-  
le que soit la coupe.  
S Tenez--vous sur deux pieds, le poids égale-  
ment réparti.  
AVERTISSEMENT: NE VOUS  
REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL  
DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRE  
TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZUTILIS-  
ER LA TRONÇONNEUSE CORRECTE-  
MENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE  
RECUL. Les barres à recul réduit et les  
chaînes à recul bas réduisent le chance et la  
S Positionnez--vous légèrement à gauche de  
la tronçonneuse pour ne pas vous trouver  
dans une ligne directe avec la chaîne de  
coupe.  
S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez de  
perdre l’équilibre et le contrôle de la tronçon-  
neuse.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
grandeur du recul ; ils sont donc recomman-  
dés. Votre tronçonneusea unechaîne et une  
barre à faible recul en tant qu’équipement  
d’origine. Sur un frein de chaînes devraient  
être dépannés par un distributeur autorisé  
de service. Prenez votre unité à l’endroit de  
l’achat si acheté d’un distributeur de service,  
ou au marchand principal autorisé le plus  
proche de service.  
S Si le bout touche un objet, des étincelles  
peuvent être produites et la direction peut  
être INVERSEE, renvoyant le chaîne en  
haut et en arrière vers l’utilisateur.  
S Si la chaîne est bloquée au niveau du  
chaîne, il peut sauter rapidement en ar-  
rière en direction de l’utilisatuer.  
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire  
perdre le conrôle de la tronçonneuse.  
MONTAGE  
Il est conseillé de porter des gants de protec-  
tion (non fournis) lors de l’opération de mon-  
tage.  
MONTER LE CRAMPON  
AMORTISSEUR  
Le crampon amortisseur peut être utilisé  
comme pivot lors d’une opération de taille.  
1. Soulever la manette du bouton de réglage  
et tourner celui--ci en sens anti--horaire  
pour desserrer le frein de chaîne.  
Levier de tension  
DESSERRER  
2. Aligner les flèches en poussant le levier  
de tension vers le bas en position d’ins-  
tallation (voir l’illustration). Retirer le frein  
de chaîne de la tronçonneuse.  
4. Aligner les flèches en poussant le levier  
de tension vers le bas en position d’ins-  
tallation (voir l’illustration). Retirer le frein  
de chaîne de la tronçonneuse.  
3. Fixez le crampon amortisseur avec les  
deux vis comme dans l’illustration.  
ATTACHER LA BARRE ET LA  
CHAINE (si elles ne sont pas déjà atta-  
chées)  
LEVIER DE TENSION EN  
1. Mettre l’interrupteur ON/STOP en posi-  
tion «STOP».  
POSITION D’INSTALLATION  
2. Vérifier que le frein de chaîne est libéré  
(voir FREIN DE CHAÎNE dans la section  
FONCTIONNEMENT).  
IMPORTANT:Avant de passer à l’étape sui-  
vante, s’assurer que la tronçonneuse est po-  
sée sur une surface plane en position droite,  
comme le montre l’illustration. Si la tronçon-  
neuse n’est pas en position droite, la chaîne ne  
pourra pas être correctement tendue.  
5. Enlevez la gâchette de sécurité en plasti-  
que utilisée pour le transport (si présente).  
6. Faire glisser le barre--guide derrière le  
tambour d’embrayage jusqu’à ce qu’il  
butte contre le pignon du tambour d’em-  
brayage.  
3. Soulever la manette du bouton de réglage  
et tourner celui--ci en sens anti--horaire  
pour desserrer le frein de chaîne.  
F
c
Manette du  
bouton de  
réglage  
7. Enlevez soigneusement la chaîne neuve  
de son emballage. Tenez la chaîne avec  
les maillons d’entraînement comme l’in-  
dique la figure.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Coupoirs  
Maillons  
Extrémité  
du barre--  
guide  
LES LAMES DOIVENT  
FAIRE FACE DANS LA  
DIRECTION DE LA ROTATION  
SERRER  
5. Remettre la manette du bouton de ré-  
glage dans sa position initiale. Assurez  
que les dents du bouton de réglage sont  
engagés dans les entailles dans le freinà  
chaînes et que la manette est plat.  
Coupoirs  
Indicateur de profondeur  
Maillons  
d’entraînement  
Dents  
8. Faire passer la chaîne sur l’embrayage  
et derrière celui--ci, en ajustant les mail-  
lons d’entraînement sur le pignon du  
tambour d’embrayage.  
9. Insérer la base des maillons d’entraîne-  
ment entre les dents du pignon à l’extré-  
mité du barre--guide.  
10. Insérer les maillons d’entraînement dans  
la rainure du barre--guide.  
Entailles  
11. Tirer le barre--guide vers l’avant jusqu’à  
ce que la chaîne soit bien logée dans la  
rainure du barre--guide. S’assurer que  
tous les maillons d’entraînement sont  
dans la rainure du barre--guide.  
TENSION DE LA CHAINE (y com-  
pris les appareils avec la chaíne  
déjà installée)  
REMPLACEMENT DU FREIN DE  
CHAÎNE :  
AVERTISSEMENT: Porter des  
gants protecteurs pour manipuler la chaîne.  
Celle--ci est tranchante : même immobile,  
elle peut couper !  
Il est normal qu’une chaîne neuve s’étire au  
cours des 15 premières minutes de fonction-  
nement. Il est conseillé de contrôler fréquem-  
ment la tension de la chaîne et de la régler le  
cas échéant. Toujours contrôler la tension de la  
chaîne à chaque utilisation et à chaque plein  
d’essence, et lorsque la chaîne présente une  
flèche.  
1. Aligner les flèches du frein de chaîne en  
poussant le levier de tension vers le bas  
en position d’installation (voir l’illustra-  
tion).  
2. Installer le frein de chaîne. Tourner le bou-  
ton de réglage en sens horaire jusqu’à ce  
qu’il commence à se visser sur le boulon.  
3. Relâcher le levier de tension. La chaîne  
se tendra automatiquement.  
4. Tout en soulevant l’extrémité du barre--  
guide, tourner le bouton de réglage en  
sens horaire pour serrer le barre--guide.  
Serrer de façon à bien maintenir le  
barre--guide. Serrer à la main ; ne pas  
serrer à l’aide d’outils !  
1. Mettre l’interrupteur ON/STOP en posi-  
tion «STOP».  
2. Vérifier que le frein de chaîne est libéré  
(voir FREIN DE CHAÎNE dans la section  
FONCTIONNEMENT).  
IMPORTANT: Avant de passer à l’étape  
suivante, s’assurer que la tronçonneuse est  
posée sur une surface plane en position  
droite, comme le montre la figure ci--des-  
sous. Si la tronçonneuse n’est pas en posi-  
tion droite, la chaîne ne pourra pas être cor-  
rectement tendue.  
3. À l’aide d’un outil de réglage de la chaîne  
(outil de la barre), déplacer la chaîne le  
long du barre--guide pour vérifier l’ab-  
sence de coude. La chaîne doit tourner  
librement.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRONÇONNEUSE A CHAINE  
EN POSITION DROITE  
5. Tout en soulevant l’extrémité du barre--  
guide, tourner le bouton de réglage en  
sens horaire pour serrer le barre--guide.  
Serrer de façon à bien maintenir le  
barre--guide. Serrer à la main ; ne pas  
serrer à l’aide d’outils !  
Barre--  
guide  
6. À l’aide d’un outil de réglage de la chaîne  
(outil de la barre), déplacer la chaîne le  
long du barre--guide pour vérifier que  
tous les maillons se trouvent dans la rai-  
nure du barre--guide.  
7. Remettre la manette du bouton de ré-  
glage dans sa position initiale. Assurez  
que les dents du bouton de réglage sont  
engagés dans les entailles dans le freinà  
chaînes et que la manette est plat.  
Outil de réglage de la  
chaîne (outil de la  
barre)  
Bouton de réglage  
4. Soulever la manette du bouton de réglage  
et tourner celui--ci d’un tour en sens anti--  
horaire pour desserrer le barre--guide. La  
chaîne se tendra automatiquement.  
REMARQUE: .Si la chaîne se décroche  
de la tronçonneuse, voir REMPLACEMENT  
DU FREIN DE CHAÎNE.  
AVERTISSEMENT: Si le tronçon-  
neuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la  
chaîne pourrait saut de la barre et du résultat  
dans les blessures graves.  
Manette du  
bouton de  
réglage  
AVERTISSEMENT: Le silencieux  
est très chaud pendant et après utilisation.  
Ne touchez pas le silencieux ou ne permet-  
tez pas le matériel qui est combustible  
(sèche herbe, carburant) pour entrer en con-  
tact avec le silencieux.  
Levier de tension  
DESSERRER  
FONCTIONNEMENT  
Capuchon  
d’huile  
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE  
MOTEUR  
Capuchon de  
mélange du  
carburant  
AVERTISSEMENT: Lisez les infor-  
mations sur le carburant dans les règles de sé-  
curité avant de continuer. Si vous ne compre-  
nez pas les règles de sécurité, n’essayez pas  
de verser de carburant dans votre appareil.  
Contactez le distributeur autorisé de service.  
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR  
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-  
puchon de remplissage (carburant) lente-  
ment quand ajoutant plus de carburant à  
l’appareil.  
LUBRIFICATION DE LA BARRE ET  
DE LA CHAINE  
La barre et la chaîne doivent toujours être lu-  
brifiées. Le systèmede lubrificationautoma-  
tique permet une lubrification constante lors-  
que le réservoir d’huile est toujours plein. Un  
manque d’huile détériorera rapidement la  
barre et la chaîne. Un manque d’huile provo-  
quera une surchauffe signalée par de la fu-  
mée venant de la chaîne et/ou un change-  
ment de la couleur de la barre.  
Ce moteur est garanti pour une utilisation avec  
de lessence sans plomb. Avant toute utilisa-  
tion, lessence doit être mélangée avec de  
lhuile moteur deux temps à refroidissement  
par air de bonne qualité. Nous recommandons  
dutiliser de lhuile mélangée dans un rapport  
de 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un rapport de  
40:1 en mélangeant environ 5 litres dessence  
sans plomb avec 0,125 litre dhuile. N’UTILI-  
SEZ JAMAIS d’huile pour automobile ou pour  
bateau. Ces huiles endommageront votre mo-  
teur. Quand vous mélanger votre carburant,  
suivez les instructions imprimées sur le bidon  
d’huile.  
Pour les librifier, veillez à n’utiliser que de  
l’huile de barre et de chaine.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Après avoir mélangé l’huile à l’essence, agitez  
un instant le bidon pour vous assurer d’un bon  
mélange de carburant. Lisez toujours et suivez  
les règles de sécurité relatives au carburant  
avant de remplir votre réservoir.  
Lorsque vous démarrez par temps froid, dé-  
marrez l’appareil en position FULL CHOKE ;  
attendez que le moteur chauffe avant d’ap-  
puyer sur la gâchette d’accélération.  
REMARQUE: Ne coupez rien tant que la  
levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur  
FULL CHOKE.  
IMPORTANT  
L’expérience a montré que les carburants cou-  
pés avec de l’alcool (aussi appelés carburol ou  
étant composé d’éthanol ou de méthanol)  
peuvent provoquer de l’lhumidité, laquelle peut  
à son tour provoquer la séparation du mélange  
et la formation d’acide durant l’entreposage.  
Les gaz acides peuvent endommager le  
système de carburation du moteur pendant  
l’entreposage.Pour éviter les problèmes de  
moteur, videz le système de carburation avant  
l’entreposage, si celui--ci doit durer plus de 30  
jours. Purgez le réservoir d’essence, démar-  
rez le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce  
que le circuit d’alimentation en carburant et le  
carburateur soient vides. Faites un nouveau  
plein la saison prochaine. N’utilisez jamais de  
produits de nettoyage pour moteur ou carbura-  
teur pour nettoyer le réservoir de carburant car  
cela créerait des dégâts irrémédiables.  
POUR UN MOTEUR FROID (ou un  
moteur presque sans essence)  
REMARQUE: Dans les étapes suivantes,  
lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti  
accéléré est tirée à fond, la gâchette se met  
automatiquement dans la position correcte  
pour le démarrage.  
INTERRUPTEUR ON/STOP  
(VUE DE PROFIL)  
ON  
STOP  
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-  
tion «ON».  
FREIN DE CHAÎNE  
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-  
morçage.  
Assurez--vous le frein de chaîne est désen-  
clencher tirant la protecteur de main avant vers  
l’anse d’avant autant que possible. Lors de la  
coupe, le frein doit être désenclenche.  
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti  
rapide au maximum (dans la position  
«FULL CHOKE»).  
4. Avec la main droite, tirez rapidement la  
corde de démarreur 5 fois. Puis, procé-  
dez à l’étape suivante.  
AVERTISSEMENT: La chaîne doit  
être à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne au  
point mort. Si la chaîne bouge au point mort, re-  
portez--vous au chapitre «REGLAGE DU  
CARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou-  
chez pas le silencieux. Quand il est chaud, le  
silencieux peut provoquer de graves brûlures.  
Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup-  
teur ON/STOP sur «STOP».  
REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler  
essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt  
tirant et procédez immédiatement à l’étape sui-  
vante.  
5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti  
rapidedans la position «HALF CHOKE».  
Pour démarrer le moteur, tenez fermement la  
tronçonneuse au sol comme illustré ci--des-  
sous. Assurez--vous que la chaîne tourne  
librement sans toucher quoi que ce soit.  
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/  
DU RALENTI RAPIDE  
(VUE DE PROFIL)  
N’utilisez que 40 -- 45 cm de corde lors  
de cette opération.  
Maintenez fermement la tronçonneuse  
en tirant le corde de démarreur  
Levier de  
l’étrangleur/  
OFF HALF FULL  
du ralenti rapide  
6. Avec la main droite, tirez rapidement la  
corde de démarreur jusqu’á ce que le  
moteur dèmarre.  
7. Laissez le moteur tourner au ralenti  
accèlèrè pendant 30 secondes. Après,  
pressez la gâchette d’acélérateur puis  
lâchez--la pour que le moteur tourne au  
ralenti normal.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR  
CHAUD  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur,  
n’utilisez pas toute la corde car elle risquerait  
de casser. Ne laissez pas le cordon du lan-  
ceur se rembobiner brutalement. Maintenez  
la poignée et laissez le cordon se rembobin-  
er lentement.  
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-  
tion «ON».  
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-  
morçage.  
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti  
rapidedans la position «HALF CHOKE».  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Avec la main droite, tirez rapidement la  
corde de démarreur jusqu’à ce que le  
moteur démarre.  
desserré en déplaçant le protège--mains  
avant autant que possible vers la poignée  
avant.  
5. Pressez la gâchette d’acélérateur puis  
lâchez--la pour que le moteur tourne au  
ralenti normal.  
S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse,  
le frein de chaîne doit être desserré.  
Desserré  
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou  
d’un moteur noyé)  
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a  
pas démarré aprè 10 tentatives. Pour vider  
un moteur noyé, mettez le levier de l’étrang-  
leur/du ralenti rapideen complètement (dans  
la position «OFF CHOKE») et puis suivez  
les consignes indiquées pour un moteur  
chaud. Il faut que l’interrupteur ON/STOP  
soit en position «ON». Si le moteur est  
extrêment noyé, il faudra peut--être plusieurs  
tentatives. Si le moteur ne démarre toujours  
pas, voyez le TABLEAU DE DÉPANNAGE.  
Contrôle de la fonction de freinage  
ATTENTION: Le frein de chaîne doit être  
vérifié plusieurs fois par jour. Le moteur doit  
tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul  
exemple quand la sierra devrait être placée sur  
la terre avec le fonctionnement de moteur.  
Placez la tronçonneuse sur le sol. Serrez la  
poignée arrière avec votre main droite et la  
poignée avant avec votre main gauche. Appli-  
quez la vitesse maximum en appuyant entière-  
ment le gâchette des gaz. Activez le frein de  
chaîne en tournant votre poignée gauche  
contre le protège--mains sans relâcher la  
poignée avant. La chaîne doit alors s’arrêter  
immédiatement.  
FREIN DE CHAîNE  
AVERTISSEMENT: Si le collier de  
frein est usé, il peut se casser lorsque le frein  
de chaîne est activé. Si le collier de frein est  
défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas  
la chaîne. La collier de frein devrait être rem-  
placée par un distributeur autorisé de servi-  
ce si n’importe quelle partie est usée moins  
de 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein de  
chaînes devraient être dépannés par un dis-  
tributeur autorisé de service. Prenez votre  
appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un  
distributeur deservice, ou au marchandprin-  
cipal autorisé le plus proche de service.  
S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein  
pour la chaîne. Le frein est conçu pour  
stopper la chaîne en cas de recul.  
Vérification de la force d’inertie  
AVERTISSEMENT: Quand vous  
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.  
Serrez la poignée arrière avec votre main  
droite et la poignée avant avec votre main  
gauche. Maintenez la tronçonneuse environ  
35 cm au dessus d’une souche ou d’un autre  
objet dur. Relâchez votre poignée avant et  
laissez la tronçonneuse basculer autour de  
la poignée arrière avec son propre poids.  
Lorsque le bout dela barre touche lasouche,  
le frein devrait s’enclencher.  
S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré si  
la protecteur de main est poussé en avant,  
soit manuellement (à la main) ou automati-  
quement (par le mouvement soudain).  
S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le  
MÉTODES DE COUPURE  
S
Appuyez sur la gâchette d’accéléra-  
tion. Le moteur doit tourner à plein ré-  
gime avant de commencer la coupe.  
Commencez à couper avec l’archet  
contre la souche.  
ATTENTION  
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la  
première utilisation et après 1 minute de  
travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE  
dans MONTAJE.  
S
S
S
S
Pendant lacoupe, maintenez constam-  
ment le moteur à plein régime.  
S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre  
autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni  
matériaux de construction qui ne sont pas  
en bois.  
S Le crampon amortisseur peut être utilisé  
comme pivot lors d’une opération de taille.  
S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur-  
te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse  
et réparez--la si nécessaire.  
S Protégez la chaîne de la poussière ou du  
sable. Un peu de poussière suffit à  
émousser rapidement la chaîne et à aug-  
menter le risque de recul.  
La chaîne doit couper pour vous. N’exer-  
cez qu’une légère pression vers le bas.  
Relâchez la gâchette d’accélération  
dès que la coupe est finie pour que le  
moteur revienne au point mort. Si vous  
maniez la tronçonneuse à plein régime  
sans couper de bois, vous risquez de  
l’endommager.  
S
Pour éviter de perdre le contrôle à la fin  
de la coupe, n’exercez pas de pression  
sur la tronçonneuse en fin la coupe.  
S Arrêtez le moteur avant de baisser la  
tronçonneuse.  
S Entraînez--vous à couper de petites sou-  
ches en utilisant les techniques suivantes  
pour apprendre à manier la tronçonneuse  
avant d’entreprendre des tailles plus impor-  
tantes.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en-  
taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille est  
faite, retirez--lemorceau de bois de l’arbre.  
Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessus  
du centre de l’entaille  
Première  
coupe  
TECHNIQUE DE COUPE DES  
ARBRES  
AVERTISSEMENT:  
L’abattage  
d’un arbre demande beaucoup d’expérience.  
Un utilisateur non expérimenté ne doit pas  
effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit  
d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par  
suffisamment!  
5 cm  
Entaille  
5 cm  
AVERTISSEMENT: Ne coupez  
pas à proximité de bâtiments ou de fils élec-  
triques si vous ne savez pas dans quelle di-  
rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas de  
nuit en raison de la mauvaise visibité ou par  
mauvais temps (pluie, neige ou vents forts)  
car la chute de l’arbre ne sera pas prévisible.  
Préparez méticuleusement votre travail.  
L’endroit autour de l’arbre où vous effectue-  
rez la coupe doit être dégagé pour que vous  
soyez en position stable. Contrôlez les bran-  
ches cassées ou mortes risquant de provo-  
quer de graves accidents.  
Deuxième  
coupe  
S Après avoir enlevé le morceaude bois, fai-  
tes un trait d’abattage de l’autre côté de  
l’entaille. Ce trait doit être effectué en réali-  
sant une coupe cinq centimètres plus haut  
quele centre de l’entaille. Ce qui laisse as-  
sez de bois non coupé entre l’entaille et le  
trait d’abattage pour former un pivot. Ce  
pivot évitera que l’arbre tombe dans la  
mauvaise direction.  
Les conditions naturelles pouvant influencer la  
direction de chute d’un arbre sont les sui-  
vantes :  
S La direction et la vitesse du vent.  
Le pivot retient l’arbre sur la souche  
et permet de contrôler la chute.  
Ouverture  
S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un  
arbre n’est pas obligatoirement visible si  
elle est due à un terrain inégal ou enpente.  
Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour  
déterminer l’inclinaison de l’arbre.  
du trait  
d’abattage  
S Le poids et les branches de côté.  
S Les arbres et obstacles des alentours.  
Faites attention au pourrissement et au bois  
en décomposition. Si le tronc est pourri, il  
peut se fendre et tomber sur l’utilisateur.  
Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour  
que l’arbre puisse tomber. Respectez une  
distance de 2 1/2 fois la longueur de l’arbre  
entre ce dernier et la personne la plus près  
et/ou les autres objets. Le bruit du moteur  
peut étouffer un cri d’avertissement.  
A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être ef-  
fectuée, enlevez la poussière, les cailloux,  
les morceaux d’écorce qui se détachent, les  
clous, les crampons et les fils.  
Fermeture  
de l’entaille  
REMARQUE: Avant de terminer le trait  
d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la  
coupe quand il sera nécessaire de contrôler  
la direction de la chute. Utilisez des coins en  
bois ou en plastique, mais jamais des coins  
en acier ou en fer qui risqueraient d’entraîner  
un recul ou d’endommager la chaîne.  
S Sachez reconnaître les signes indiquant  
que l’arbre est prêt à tomber, comme des  
craquements, l’élargissement du trait  
d’abattage ou des mouvements dans les  
branches supérieures.  
Prévoyez un chemin  
de retraite dégagé  
Retraite  
S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrê-  
tez la tronçonneuse, baissez la et prenez  
rapidement votre chemin de retraite.  
Direction de  
la chute  
S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ  
jamais un arbre partiellement tombé avec  
votre tronçonneuse. Faites très attention  
aux arbres qui ne sont pas entièrement abat-  
tus et qui ne sont pas suffisament stables.  
Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement,  
mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar-  
bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.  
45_  
Retraite  
COUPE DE GRANDS ARBRES  
(15,24 cm ou plus)  
La méthode d’entaille est utilisée pour abat-  
tre de grands arbres. Faites une entaille du  
côté où l’arbre doit tomber. Faites un trait  
d’abattagede l’autre côté de l’arbre, iltombe-  
ra ainsi du côté de l’entaille.  
COUPER UN ARBRE ABATTU  
(DEBITAGE)  
Le débitage est le terme utilisé pour couper  
un arbre abattu en souches ayant la lon-  
gueur souhaitée.  
TRAIT D’ABATTAGE ET  
ABATTAGE DE L’ARBRE  
AVERTISSEMENT: Ne vous tenez  
pas sur la souche que vous coupez. Toutes les  
souches sont susceptibles de rouler, ce qui ris-  
S Faites une entaille en commençant par le  
haut. Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que de vous renverser et de vous faire perdre  
le contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas en  
aval de la souche que vous coupez.  
Deuxième coupe  
ATTENTION  
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.  
S Coupez précautionneusement le bois :  
des morceaux coupants pourraient être  
projetés vers vous.  
Première coupe sur le côté de la  
branche où s’exerce la pression  
S Servez--vous d’un chevalet pour couper  
de petites bûches. Interdisez à quiconque  
de tenir la bûche lorsque vous la coupez et  
ne la tenez pas avec votre jambe ou pied.  
S Ne coupez pas à un endroit où les bûches,  
les grosses branches et les racines sont em-  
mêlées. Mettez les bûches dans un endroit  
dégagé avant de les tronçonner. Commen-  
cez par les bûches apparentes et dégagées.  
DEBITAGE SANS SUPPORT  
S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche.  
S Retournez la bûche et finissez par une se-  
conde coupe par dessus.  
S Faites très attention aux bûches sous ten-  
sion pour éviter que la tronçonneuse ne se  
bloque. Faites une première coupe sur le  
côté tendu pour réduire la pression exer-  
cée sur la bûche.  
TYPES DE COUPES UTILISEES  
POUR LE DEBITAGE  
DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU  
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-  
neuse se bloque ou reste coincée dans une  
bûche, n’essayez pas de la retirer de force.  
Vous risquez de perdre le contrôle de votre  
tronçonneuse et de vous blesser gravement  
ou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez la  
tronçonneuse, insérez un coin en plastique ou  
en bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron-  
çonneuse puisse être dégagée facilement.  
Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez--  
la dans la coupe. N’essayez pas de redémar-  
rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore  
prise ou bloquée dans la bûche.  
UN SUPPORT  
S Souvenez--vous que votre première cou-  
pe doit toujours être faite sur le côté sous  
tension de la bûche.  
S La première coupe doit représenter au  
moins1/3 du diamètre de la bûche.  
S Terminez par votre seconde coupe.  
ième  
Avec un bûche  
2
coupe  
ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez  
un coin en bois ou en plastique pour  
élargir l’entaille.  
ère  
1
coupe  
Pour couper par en haut, il faut commen-  
cer par le haut de la bûche en maintenant la  
tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors  
exercer une légère pression vers le bas.  
ère  
1
coupe  
Coupe par le haut  
Coupe par le bas  
ième  
2
coupe  
ième  
Avec un support  
Pour couper par le bas, il faut commencer  
par le bas de la bûche en maintenant le des-  
sus de la tronçonneuse contre la bûche. Il  
faut alors exercer une légère pression vers  
le haut. Maintenez la tronçonneuse ferme-  
ment et gardez le contrôle. La tronçonneuse  
reculera dans votre direction.  
2
coupe  
ère  
1
coupe  
AVERTISSEMENT: Ne retournez  
jamais la tronçonneuse pour couper par le  
bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron-  
çonneuse dans cette position.  
st  
1
Cut  
Première coupe sur le côté de la  
nd  
2
Cut  
branche où s’exerce la pression  
Deuxième coupe  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Démarrez à la base de l’arbre abattu et mon-  
tez vers la cime, en coupant les petites et les  
grosses branches. Enlevez les petites bran-  
ches en une seule coupe.  
ELAGAGE ET EBRANCHAGE  
AVERTISSEMENT: Guarde contre  
le recul. Ne permettez jamais que la chaîne,  
étant en mouvement, touche n’emporte quel  
objet à pointe de la barre pendant couper des  
branches et tailler.  
S La chaîne doit toujours se trouver près du  
tronc.  
S Enlevez les plus grosses branches avec la  
technique de coupe décrite dans la section  
DÉBITAGE SANS SUPPORT.  
AVERTISSEMENT: Ne montez ja-  
mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla-  
guer. Ne vous tenez pas sur une échelle, une  
plateforme, une bûche ou dans une position  
pouvant entraîner une perte d’équilibre ou du  
contrôle de la tronçonneuse.  
S Coupez toujours les petites branches déga-  
gées par dessus. En coupant par dessous  
les branches risqueraient de tomber et de se  
prendre dans la tronçonneuse.  
TAILLE  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT: Ne taillez pas  
des branches au dessus du niveau de vos  
épaules. Ne coupez aucune branche se trou-  
vant au--dessus de vos épaules. Faites appel à  
un professionnel.  
S Faites attention aux branches pouvant être  
rejetées. Faites très attention en coupant de  
petites branches. Celles--ci peuvent se  
prendre dans la chaîne et venir vous fouetter  
le visage ou vous faire perdre l’équilibre.  
S Faites attention aux retours de branches.  
Faites attention aux branches qui sont ten-  
dues ou ployées. Evitez d’être touché par les  
branches ou la tronçonneuse lorsque la ten-  
sion des fibres du bois se relâche.  
S Enlevez régulièrement les branches de l’en-  
droit où vous marchez pour éviter de tomber  
dessus.  
S
Faites votre première coupe au tiers en  
partant du bas de la branche.  
S
La seconde coupe traverse toute la  
branche. Enfin, la troisième coupe par  
dessus laissant une bague de 2 à 5 cm à  
partir du tronc.  
Deuxième coupe  
Troisième  
coupe  
ELAGAGE  
S Elaguez toujours un arbre après l’avoir cou-  
pé. Sinon vous ne pourrez pas l’élaguer en  
toute sécurité et correctement.  
Bague  
S Laissez les plus grosses branches sous l’ar-  
bre abattu pour le maintenir pendant que  
vous travaillez.  
Première coupe  
Technique de taille  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE ET RÉGLAGES  
sez-le sécher complètement à l’air avant  
de le réinstaller.  
AVERTISSEMENT: L’entretien in-  
correct pourrait provoquer des dommages sé-  
rieux au moteur ou des blessures graves.  
4. Mettez quelques gouttes d’huile sur le  
filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile.  
5. Réinstallez les piéces.  
Vis de calotte  
AVERTISSEMENT: Débranchez  
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des  
réparations, sauf les réglages de carburateur.  
Nous vous recommandons de faire exécuter  
toutes les opérations de maintenance et de ré-  
glage non mentionnées dans ce manuel au-  
près d’un point de service après--vente agréé.  
Filtre à air  
du cylindre  
ENTRETIEN  
Calotte  
Vérifiez:  
du  
Niveau du Carburant . . . . Avant chaque  
utilisation  
cylindre  
Lubrification de la Barra . Avant chaque  
. . . . . . . . . . . . utilisation  
Tension de la Chaîne . . . . Avant chaque  
utilisation  
Tranchant de la chaîne  
Avant chaque  
utilisation  
MAINTENANCE DE LA BARRE  
Si la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, si  
vous devez forcer dessus pour qu’elle coupe  
ou si vous avez utilisé une quantité incorrecte  
de lubrifiant pour la barre, il peut être nécess-  
aire de porter la barre à la maintenance. Si la  
barre est usée, elle risque d’endommager la  
chaîne et de rendre la taille difficile.  
Après chaque utilisation, assurez--vous le  
interrupteur ON/STOP est en position  
«STOP», puis enlevez la sciure de la barre--  
guide et de trou du pignon.  
Pour maintien de la barre--guide:  
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position  
«STOP».  
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein  
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la  
barre et chaîne de la tronçonneuse.  
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de  
huilage après toutes les 5 houres de la uti-  
lisation.  
Pièces Endommagées . . . Avant chaque  
utilisation  
Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
Pièces Lâches . . . . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
Faire Inspection et Nettoyer:  
Barre . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
Appareil complet . . . . . . . . Après chaque  
utilisation  
Filtre d’Air . . . . . . . . . . . . Chaque 5  
heures*  
Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5  
heures*  
Écran pare--étincelles  
et silencieux . . . . . . . . . . . Chaque 25  
heures *  
Remplacer la bougie . . . Annuellement  
Remplacer le filtre de  
Enlevez la sciure de la  
rainure de la barre--guide  
carburant . . . . . . . . . . . . . Annuellement  
* Heures d’utilisation  
FILTRE A AIR  
Trou de lubrification  
AVERTISSEMENT: Ne nettoyez  
pas le filtre avec de l’essence ou un autre  
solvant inflammable qui risquerait de provo-  
quer un départ de feu et/ou des émissions de  
gaz nocives.  
S Un ébarbage des glissières de la barre--  
guide est normal. Enlevez--le avec une  
lime plate.  
S Quand lehaut dela glissière est inégal, uti-  
lisez une lime plate pour redonner un bord  
bien droit au bout et aux côtés.  
Nettoyage du filtre à air :  
Un filtre à air encrassé diminue les performan-  
ces du moteur et augmente la consommation  
de carburant et les émissions nocives. Net-  
toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.  
1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-  
nantes pour éviter que la saleté et la sciure  
ne tombent dans la chambre du carbura-  
teur lorsque vous enlevez le couvercle.  
2. Retirez les pièces comme illustré.  
Limez les  
bords et les  
côtés en carré  
Rainure comme  
elle doit être  
Rainure usée  
Remplacez la barre--guide quand la glissière  
est usée, quand la barre--guide est tordueou  
craquelée ou quand un trop grand échauffe-  
ment ou ébarbage des glissières se produit.  
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.  
Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais-  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si vous devez remplacer la barre--guide, n’u-  
tilisez que celle qui est spécifiée pour votre  
tronçonneuse dans la liste de pièces.  
Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent.  
Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur  
tourne sans mouvement à chaîne (ralenti  
trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La  
vis au ralenti se trouvent juste au dessus de  
la poire d’amorçage et est marquée T.  
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de  
l’horloge pour augmenter la vitesse du mo-  
teur.  
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens  
contraire de l’horloge pour baisser la vi-  
tesse du moteur.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
La bougie doit être remplacée chaqueannée  
pour vous assurer que le moteur démarre  
plus facilement et fonctionne mieux. Le  
temps d’allumage est prédéfini et ne peut  
être réglé.  
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du cy-  
lindre.  
2. Enlevez la calotte du cylindre.  
3. Enlevez la couvercle de la bougie.  
4. Enlevez labougie du cylindre et jettez-la.  
5. Remplacez-la par une bougie Champion  
RCJ--7Y et serrez-la avec unecàtube.  
Serrez correctement. L’écartement doit  
être de 0,5 mm.  
STOCKAGE  
AVERTISSEMENT: Laissez le  
moteur refroidir et prenez toutes les mesu-  
res de sécurité avant de l’entreposer ou de le  
transporter dans un véhicule. Entreposez  
l’appareil et le carburant dans un endroit où il  
ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de  
flammes provenant de chauffe--eau, de mo-  
teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre-  
posez l’appareil avec le dispositif de sûreté  
en place. Positionnez l’appareil de façon à  
ce qu’aucun objet coupant ne puisse blesser  
accidentellement un passant. Ne le laissez  
jamais à la portée des enfants.  
S Videz l’appareil de son carburant avant de  
l’entreposer. Faites tourner le moteur jus-  
qu’à ce qu’il s’arrête.  
S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer.  
Faites tout particulièrement attention à  
l’admission d’air dans l’endroit où l’appa-  
reil est entreposé. Veillez à ce que l’air ne  
contienne pas de particules. Utilisez un  
détergent doux et une éponge pour net-  
toyer les surfaces en plastique.  
S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu-  
rant dans un endroit fermé où les vapeurs  
de carburant peuvent être en contact avec  
des étincelles ou des flammes provenant  
de chauffe--eau, moteurs électriques, in-  
terrupteurs, chaudières, etc.  
S Entreposez l’appareil dans un endroit sec,  
hors de la portée des enfants.  
S Avant de remiser la machine pour une  
période prolongée, veiller à ce qu’elle soit  
bien nettoyée et que toutes les mesures  
d’entretien aient été effectuées.  
6. Réinstallez le couvercle de la bougie.  
7. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3  
vis. Serrez correctement.  
Vis du calotte  
du cylindre  
Bougie  
Calotte  
du  
cylindre  
Couvercle de  
la bougie  
AFFUTAGE DE LA CHAINE  
AVERTISSEMENT: La tendance  
au recul augmente considérablement si les  
instructions d’affûtage ne sont pas respec-  
tées.  
L’affûtage de la chaîne n’est pas une tâche  
aisée et nécessite des outils spéciaux. Pour  
l’affûtage de la chaîne, nous vous  
recommandons de vous adresser  
affûteur professionnel.  
à
un  
REGLAGE DU CARBURATEUR  
S La protection pour le transport doit toujours  
être montée sur l’équipement de coupe au  
cours du transport et du remisage de la  
machine, pour éviter tout contact involontaire  
avec la chaîne acérée. Même une chaîne  
immobile peut blesser gravement la  
personne qui la heurte.  
AVERTISSEMENT: Durant la plus  
grande partie de ce travail, la chaîne tour-  
nera. Portez votre équipement de protection  
et suivez toutes les règles de sécurité. La  
chaîne ne doit pas bouger quand le moteur  
est au ralenti.  
Le carbureteur a été soigneusement réglé à  
l’usine, mais des réglages peuvent être  
requis si vous remarquez ce qui suit :  
S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-  
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-  
glages.  
AVERTISSEMENT: Lors de l’en-  
treposage, il est important de prévenir la forma-  
tion de dépôt de caoutchouc dans les parties  
essentielles du système d’alimentation, tel que  
le carburateur, le filtre à carburant, les durites  
ou le réservoir. Les carburants coupés avec de  
l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de  
l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer  
de l’humidité, laquelle peut à son tour provo-  
quer la séparation du mélange du carburant et  
la formation d’acide durant l’entreposage. Les  
gaz acides peuvent endommager le moteur.  
S La tronçonneuse refuse de tourner au ra-  
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-  
glages.  
Ralenti--T  
Permettez au moteur de tourner au ralenti.  
Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage  
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent  
fonctionnement de appareil.  
PROBLÈME CAUSE  
REMÈDE  
Le moteur  
ne démar-  
rer pas ou  
ne tourne  
que quel-  
ques  
1. Interrupteur sur arrêt.  
1.Mettre l’interrupteur sur mise en  
route (ON).  
2. Moteur noyé.  
3. Réservoir d’essence vide.  
2.Voir “Instructions de démarrage”.  
3.Remplir le réservoir du bon  
mélange de carburant.  
4. La bougie ne fait pas feu.  
5. Le carburant n’atteint pas le  
carburateur.  
4.Poser une nouvelle bougie.  
5.Voir si le filtre à essence est sale.  
Le remplacer. Voir si le tuyau  
d’essence est entortillé ou brisé.  
Réparer ou remplacer.  
instants  
après le  
démarrage  
Le moteur  
ne tourne  
pas bien au  
ralenti  
1.Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Service.  
1. Réglage du ralenti requise.  
2. Le carburateur exige un réglage.  
1. Filtre à air sale.  
2.Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
Le moteur  
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et  
régler l’écartement.  
refuse d’ac- 2. Bougie encrassée.  
célérer,  
manque de  
puissance  
ou meurt  
sous la  
3. Le frein de chaîne est actionné.  
3.Désactionné le frein de chaîne.  
4. Le carburateur exige un réglage. 4.Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
charge  
Le moteur  
fume exces-  
sivement  
Au ralenti,  
la chaîne  
bouge.  
1. Vider le réservoir du carburant et le  
remplir du bon mélange.  
1. Mélange de carburant incorrect.  
1. Réglage du ralenti requise.  
1. Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Service.  
2. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
2. Réparation de l’embrayage  
requise.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Niveaux de bruit  
PN3816 PN4218  
PN3816 PN4218  
Moteur  
Cylindrée, cm  
Course, mm  
3
Niveau de pression de bruit  
38  
42  
équivalent (voir note 1) à l’oreille  
de l’opérateur, mesuré selon les  
standards internationaux  
appropriés, dB(A)  
Niveau de pression de bruit  
équivalent (voir note 1), mesuré  
selon les standards internationaux  
appropriés, dB(A)  
Niveaux de vibrations  
(Voir note 2)  
Poignée avant, m/s  
Poignée arrière, m/s  
Chaîne/barre  
Longueur standard de  
barre, in/cm  
Longueurs de barre,  
recommandées, in/cm  
Longeur de coupe  
utilisable, in/cm  
Vitesse de chaîne à  
puissance max, m/sec  
Pas, mm  
32  
32  
Vitesse au ralenti, t/min  
Vitesse max recommandée  
sans charge, t/min  
3,000  
3,000  
97  
13,000 13,000  
1,6  
Puissance, kW  
1,7  
Système d’allumage  
Fabricant  
106  
Walbro  
CD  
Champion  
0,5  
Type de système d’allumage  
Bougie  
2
2
5,5  
8,5  
5,5  
8,5  
Ecartement d’éléctrode, mm  
Circuit de carburant et de graissage  
Fabricant  
Walbro  
WT--662  
0,38  
16/40  
16/40  
18/45  
18/45  
Type de carburetor  
Capacité de carburant,litres  
Capacité de pompe à huile  
à 8500 t/min, ml/min  
Capacité d’huile, litres  
Type de pompe à huile  
4 -- 8  
15,5/39 17,5/44  
0,2  
Automatic  
19  
9,525  
19  
9,525  
Poids  
Sans barre et chaîne, kg  
Epaisseur de la connexion  
d’entraînement, mm  
Nombre de dents sur le  
pignon d’entraînement  
Note 1: Le niveau de bruit équivalent est,  
conformément à ISO 22868, calculé comme  
la moyenne temporelle d’énergie totale de ni-  
veaux de bruit dans des conditions de travail  
variées avec la distribution de temps sui-  
vante: 1/3 ralenti, 1/3 plein charge, 1/3 plein  
vitesse.  
4,8  
1,3  
6
1,3  
6
BARRE  
CHAîNE  
Longeur Pas  
Rayon  
d’extrémité  
mm  
16  
18  
16  
18  
mm  
9,525  
9,525  
9,525  
9,525  
7T Oregon 91VJ  
7T Oregon 91VJ  
7T Oregon 91VG  
7T Oregon 91VG  
Note2: Leniveau devibration équivalent est,  
en accord avec ISO 22867, calculé comme la  
moyenne temporelle d’énergie totale de  
vibration dans des conditions de travail va-  
riées avec la distribution de temps suivante:  
1/3 ralenti, 1/3 plein charge, 1/3 plein vitesse.  
Degré  
Type  
Degré  
Pouces/mm  
0,025/0,65  
mm  
Pouces/mm Pouces/mm Degré  
Pouces/mm  
16/40 : 56  
18/45 : 62  
91VJ  
9,525  
0,050/1,3 5/32 / 4,0  
0,050/1,3 5/32 / 4,0  
85°  
30°  
0°  
16/40 : 56  
18/45 : 62  
0,025/0,65  
9,525  
30°  
0°  
85°  
91VG  
L’ADRESSE: Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.  
Via Como 72  
Valmadrera, Lecco  
ITALY I--23868  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pelco Security Camera PT1250 EX AM User Manual
Pelonis Electric Heater HC 0119A User Manual
Philips Portable CD Player AQ6542 01 User Manual
Pioneer DVD Player DV 270 User Manual
Polaroid Digital Camera i532 User Manual
Power Acoustik Car Video System paddvd 330 User Manual
Precor Fitness Equipment S323 User Manual
Professional Series Refrigerator PS72001 User Manual
ProForm Automobile Accessories 67015 User Manual
ProSpot Fitness Treadmill AT110 User Manual