Porter Cable Staple Gun NS100A User Manual

FRANÇAISE : PAGE 11  
ESPAÑOL: PÁGINA 23  
Instruction  
manual  
NARROW CROWN  
STAPLER  
MODEL NS100A  
IMPORTANT  
To learn more about Porter-Cable  
visit our website at:  
Please make certain that the person who  
is to use this equipment carefully reads  
and understands these instructions before  
starting operations.  
The Model and Serial No. plate is located on the main  
housing of the tool. Record these numbers in the  
spaces below and retain for future reference.  
Model No.______________________________________  
Type___________________________________________  
Serial No. ______________________________________  
Copyright © 2005 Porter-Cable  
894885-004 - 07-11-06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTER CABLE  
Porter-Cable Corporation  
4825 Highway 45 North  
Jackson, TN 38305  
GB ENGLISH  
EC-DECLARATION OF  
CONFORMITY  
We declare under our sole  
responsibility that this product is in  
conformity with the regulations  
EN292-2: section 3 of 1992  
EN292-1: section 5 of 1992  
EN1050: 1993  
EN792 13: 2000  
E ESPANOL  
DECLARACION DE  
CONFORMIDAD ”CE”  
Declaramos bajo nuestra sola  
responsabilidad que est e producto está en  
conformidad con las regulaciones  
EN292-2: section 3 of 1992  
EN292-1: section 5 of 1992  
EN1050: 1993  
EN792 13: 2000  
F FRANÇAISE  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE  
Nous declarons sous notre propre  
responsabilite que ce produit est conforme  
aux reglementations  
EN292-2: section 3 of 1992  
EN292-1: section 5 of 1992  
EN1050: 1993  
EN792 13: 2000  
Date of Manufacture:___________________________  
Fecha de fabricación:, Date de fabrication:  
Serial No:______________________________________  
Número de serie:, Nombre d'ordre  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: When using pneumatic tools, basic safety precautions should  
always be followed to reduce the risk of personal injury, including the  
following:  
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.  
There are certain applications for which this tool was designed. Porter-Cable  
strongly recommends that this tool NOT be modified and/or used for any  
application other than for which it was designed. If you have any questions  
relative to its application DO NOT use the tool until you have written Porter-  
Cable and we have advised you.  
Technical Service Manager  
Porter-Cable Corporation  
4825 Highway 45 North  
P. O. Box 2468  
Jackson, TN 38302-2468  
1. USE SAFETY GLASSES. To prevent  
Fig. 1  
eye injuries, the tool operator and all persons  
in the work area must wear safety glasses  
with permanently attached, rigid, plastic side  
shields.These safety glasses must conform to  
ANSI Z87.1 requirements (approved glasses  
have “Z87” printed or stamped on them). Fig.  
1.  
2. WEAR EAR PROTECTION to safe-  
guard against possible hearing loss. Fig. 1.  
Fig. 2  
3. USE CLEAN, DRY, REGULATED com-  
pressed air at 70 to 120 PSI. Fig. 2.  
4. DO NOT CONNECT TOOL TO pressure  
which potentially exceeds 200 PSI (13.7  
BAR).  
Fig. 3  
5. ONLY USE AIR HOSETHAT IS RATED  
for a minimum working pressure of 150 PSI  
or 150% of the maximum system pressure,  
which ever is greater.  
6. NEVER USE OXYGEN, CARBON  
DIOXIDE, combustible gases or any other  
bottled gas as a power source for this tool:  
explosion and serious personal injury could  
result. Fig. 3.  
Fig. 4  
7. CONNECT TOOL TO AIR SUPPLY  
HOSE with a coupling that removes all  
pressure from the tool when the coupling is  
disconnected. Fig. 4.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
8. DISCONNECT TOOL FROM AIR  
SUPPLY HOSE before doing tool  
maintenance, clearing a jammed fastener,  
leaving work area, moving tool to another  
location, or handing the tool to another  
person. Fig. 5.  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
9. NEVER USE A TOOL that is leaking air,  
has missing or damaged parts, or requires  
repair. Make sure all screws and caps are  
securely tightened. Fig. 5.  
10. NEVER USE TOOL IF SAFETY,  
trigger or springs are inoperable, missing  
or damaged. Do not alter or remove safety,  
trigger, or springs. Make daily inspections  
for free movement of trigger and safety  
mechanism. Fig. 5.  
11. DO NOT USETOOLWITHOUT SAFETY  
WARNING LABEL. If label is missing,  
damaged or unreadable, contact your Porter-  
Cable Service Center for a replacement. Fig.  
6.  
12. ONLY USE PARTS, FASTENERS, AND  
ACCESSORIES recommended by Porter-  
Cable. Fig. 7.  
Fig. 8  
13. CONNECT TOOL TO AIR SUPPLY  
BEFORE loading fasteners, to prevent a  
fastener from being fired during connection.  
The tool driving mechanism may cycle when  
tool is connected to the air supply. Fig. 8.  
14. ALWAYS ASSUME THE TOOL  
CONTAINS FASTENERS. Keep the tool  
pointed away from yourself and others at all  
times. No horseplay. Respect the tool as a  
working implement.  
Fig. 9  
15. DONOTLOADFASTENERSwithtrigger  
or safety depressed, to prevent unintentional  
firing of a fastener. Fig. 9.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Fig. 10  
Fig. 11  
16. REMOVE FINGER FROM TRIGGER  
when not driving fasteners. Never carry tool  
with finger on trigger: tool may fire a fastener  
if safety is bumped while trigger is depressed.  
Fig. 10.  
Fig. 12  
17. DON’T OVERREACH. Keep proper  
footing and balance at all times when using  
or handling the tool. Fig. 11.  
18. FIRE FASTENERS INTO WORK  
SURFACE ONLY: never into materials too  
hard to penetrate. Fig. 12.  
Fig. 13  
19. GRIP TOOL FIRMLY TO MAINTAIN  
CONTROL WHILE allowing tool to recoil  
away from work surface as fastener is driven.  
If safety element is allowed to recontact  
work surface before trigger is released, an  
unwanted fastener may be fired.  
20. DO NOT DRIVE FASTENERS on top of  
other fasteners, or with the tool at too steep  
an angle: the fasteners can ricochet causing  
personal injury. Fig. 13.  
Fig. 13A  
21. DO NOT DRIVE FASTENERS CLOSE  
to the edge of the workpiece. The workpiece  
is likely to split allowing the fastener to fly free  
or ricochet causing personal injury. Fig. 13.  
22. KEEP HANDS AND BODY PARTS away  
from area shown in Fig. 13A, to avoid injury.  
23. DO NOT USE ON SCAFFOLDINGS OR  
LADDERS or for tasks in which changing  
location involves the use of scaffoldings,  
stairs, ladders, and the like. Do not use  
for specific tasks such as closing boxes or  
crates or fitting transportation safety systems  
on vehicles and wagons. Fig. 13B.  
Fig. 13B  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
Noise level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Typical Mean  
A - Weighted sound impulse . . . . .  
power level . . . . . . . . . 101 dBA  
P - Emission sound  
effective Acceleration . . . . . . . 2.5 m/s2  
pressure level . . . . . . . . 88 dBA  
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES  
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other  
instructions contained in this manual.  
Keep this manual available for use by all people assigned to use this tool.  
For personal safety and proper operation of this tool, read and follow all of  
these instructions carefully.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
FOREWORD  
Porter-Cable Model NS100A is a heavy duty pneumatic stapler. It is designed  
to install narrow crown (1/4" wide), 18 ga. wire staples of various lengths (from  
1/2" to 1" long), see ACCESSORIES Listing in back of this manual.  
CAUTION: Use approved Porter-Cable staples only (see ACCES-  
SORIES Listing in back of this manual).  
POWER SOURCE  
This tool is designed to operate on clean, dry, compressed air at regulated  
pressures between 70 and 120 PSI (Pounds per Square Inch). The preferred  
system would include a filter, a pressure regulator, and an automatic oiler  
located as close to the tool as possible (within 15 feet is ideal).  
All compressed air contains moisture and other contaminates that are  
detrimental to internal components of the tool. An air line filter will remove most  
of these contaminates and significantly prolong the life of the tool. If an in-line  
oiler is not available: place five or six drops of Porter-Cable Air Tool Oil (see  
ACCESSORIES), into the tool’s air inlet at the beginning of each workday.  
The tool is equipped with a male “quick connector”. The tool must always be  
connected to the air supply with a coupling such that all pressure is removed  
from the tool when the coupling is disconnected.  
CAUTION: All air line components (hoses, connectors, filters,  
regulators, etc.) must have a minimum working pressure rating of 150  
PSI (10.3 BAR) or 150% of maximum system potential, whichever is  
higher.  
Do not connect this tool to a system with maximum potential pressure  
greater than 200 PSI (13.7 BAR).  
Only connect tool to air supply with a coupling that will release all  
pressure from the tool when disconnected.  
Disconnect tool from air supply before performing maintenance,  
clearing a jammed fastener, leaving work area, moving tool to another  
location, or handing the tool to another person.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 14  
Fig. 15  
B
C
A
C
B
A
Fig. 16  
Fig. 17  
PREPARING THE TOOL  
1. After reading and understanding this entire manual, connect tool to  
air supply.  
CAUTION: Keep tool pointed away from yourself and others at all  
times.  
Always connect tool to air supply before loading fasteners.  
Do not load fasteners with trigger or safety depressed.  
Only use approved Porter-Cable fasteners (see ACCESSORIES).  
Always wear Z87 approved safety glasses, and hearing protection  
when preparing or operating the tool.  
Never use a tool that leaks air or needs repair.  
2. Pull fastener follower (A) Fig. 14, back until hole (B) Fig. 14, catches on  
latch (C) Fig. 14 and release fastener follower (see Fig. 15).  
3. Insert a strip of approved fasteners, see Fig. 16.  
4. While holding fastener follower (A) Fig. 14,  
press latch (C) Fig. 14, and allow fastener follower  
to slide forward against fasteners (see Fig. 17).  
A
5. Adjust directional exhaust deflector (A) Fig. 18,  
so that the exhaust air blast will be directed away  
from the operator. The exhaust deflector provides  
8 detented positions for directing the exhaust blast  
away from the operator. Grasp the deflector and  
rotate it to the desired position for the current  
application.  
Fig. 18  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
USING THE TOOL  
Complete all steps of PREPARING THE TOOL before using the tool.  
To fire, grip tool firmly, position nose of tool onto work surface, push forward on  
tool to depress safety, and squeeze trigger to fire a fastener. This “trigger fire”  
method provides the most accurate fastener placement. This tool is shipped  
from the factory with a “restrictive fire trigger” that only allows the tool to be  
fired this way and is less likely to fire an unwanted fastener.  
An alternate “bottom fire trigger” is available.The “bottom fire” trigger allows the  
tool to be fired in two different ways.  
1. The tool can be fired using the “trigger fire” method described above.  
OR  
2. Grip tool firmly, depress and hold trigger while pushing the tool firmly  
against work surface. The tool will fire a fastener each time the safety is  
depressed.This method is known as “bottom fire” and allows very fast repetitive  
fastener placement.  
The “bottom fire trigger” is available free-of-charge by calling 1-800-321-9443 in  
the United States and Canada or 001-901-660-9374 outside the United States  
and Canada, and providing tool model and serial number. For identification  
purposes: the Bottom Fire Trigger is black and the Restrictive Fire Trigger is  
red.  
CAUTION: Remove finger from trigger when not driving fasteners.  
Never carry tool with finger on trigger: tool may fire a fastener if safety  
is bumped.  
Keep tool pointed in a safe direction at all times.  
Never attempt to drive a fastener into material that is too hard, or at  
too step an angle, or near the edge of the workpiece.The fastener can  
ricochet causing personal injury.  
Disconnect tool from air supply before performing maintenance,  
clearing a jammed fastener, leaving work area, moving tool to another  
location, or handing the tool to another person.  
Clean and inspect tool daily. Carefully check for proper operation of  
trigger and safety mechanism. Do Not use the tool unless both the  
trigger and the safety mechanism are functional, or if the tool is leaking  
air or needs any other repair.  
Fig. 19  
The depth to which a fastener is driven is  
controlled by the depth adjustment knob  
(A) Fig. 19. The depth of drive is factory  
adjusted to a nomimal setting. Test fire  
A
a fastener and check depth. If a change  
is desired, rotate the adjustment knob  
(A) Fig. 19: the adjustment knob has  
1
detents every /4 turn. Rotate the knob  
clockwise (see Fig. 19), to increase  
the depth of drive, rotate the knob  
counterclockwise to decrease the depth of drive. Test fire another fastener and  
check depth. Repeat as necessary to achieve desired results. The amount of air  
pressure required will vary depending on the size of the fastener and the material  
being fastened. Experiment with the air pressure setting to determine the lowest  
setting that will consistently perform the job at hand. Air pressure in excess of that  
required can cause premature wear and/or damage to the tool.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 20  
Fig. 21  
CLEARING A JAMMED FASTENER  
1. CAUTION: Disconnect tool from air supply.  
2. Open magazine and remove any remaining fasteners.  
CAUTION: Remove fasteners from tool before opening the fastener  
guide plate. Fasteners are under pressure and may shoot out of  
magazine which could cause injury.  
3. Depress the quick release latch and open the fastener guide plate (see  
Fig. 20).  
4. Remove the jammed fastener (see Fig. 21).  
5. Depress the quick release latch, close the fastener guide plate, and  
release the latch.  
NOSE CUSHION  
This tool is equipped with a rubber  
nose cushion (A) Fig.22, that prevents  
marring of finished surfaces by the  
metal safety during normal operation.  
The nose cushion can be removed  
and stored in the rear area of the tool  
(B) Fig. 22, when it is not required.  
A
B
CAUTION: Disconnect tool from  
air supply before removing or  
reinstalling rubber nose cushion.  
Fig. 22  
MAINTENANCE  
CLEAN AND INSPECT DAILY  
CAUTION: Disconnect tool from air supply before cleaning and  
inspection.Correct all problems before placing the tool back in use.  
Wipe tool clean and inspect for wear or damage. Use non-flammable cleaning  
solutions to wipe exterior of tool only if necessary. DO NOT SOAK tool with  
cleaning solutions. Such solutions can damage internal parts.  
Inspect trigger and safety mechanism to assure system is complete and  
functional: no loose or missing parts, no binding or sticking parts.  
Keep all screws tight. Loose screws can cause personal injury or damage  
tool.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If tool is used without an in-line oiler: place 5 or 6 drops of Porter-Cable Air Tool  
Oil into the air inlet of the tool at the beginning of each workday.  
SERVICE AND REPAIRS  
All quality tools eventually require servicing or replacement of parts due to  
wear from normal use. Some user serviceable components are described in  
the TROUBLESHOOTING Section. Complete product Service is available from  
either an AUTHORIZED PORTER-CABLE SERVICE STATION or a PORTER-  
CABLE SERVICE CENTER. All repairs made by these agencies are fully  
guaranteed against defective material and workmanship.We cannot guarantee  
repairs made or attempted by anyone other than these agencies.  
Should you have any questions about your tool, feel free to write us at any time.  
In any communications, please give all information shown on the nameplate of  
your tool (model number, type, serial number, etc.).  
TROUBLESHOOTING  
CAUTION: Disconnect tool from air supply before performing any  
Service Procedure.  
SYMPTOM  
PROBLEMS  
SOLUTIONS  
1. Air leak near top of  
Loose screws.  
Tighten screws.  
Install “OVERHAULMaintenance Kit.  
tool or in trigger area. Worn or damaged  
o-rings or seals.  
2. Tool does nothing or  
operates sluggishly.  
Inadequate air supply.  
Inadequate lubrication.  
Verify adequate air supply.  
Put 5 or 6 drops of oil into air inlet.  
Worn or damaged  
Install  
“DRIVER” Maintenance Kit.  
o-rings or seals.  
3. Air leak near bottom  
of tool.  
Loose screws.  
Worn or damaged  
o-rings or bumper.  
Tighten screws.  
Install “OVERHAULMaintenance Kit.  
4. Tool jams frequently.  
Incorrect fasteners.  
Verify approved fasteners of  
correct size.  
Damaged fasteners.  
Replace w/undamaged fasteners.  
Tighten screws.  
Magazine or nose  
screws loose.  
Magazine is dirty.  
Clean magazine.  
Driver is worn or damaged. Install “DRIVER” Maintenance Kit.  
5. Other.  
Contact a Porter-Cable  
Service Facility.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
The testing of this tool has been accomplished with the following accessories.  
For safest operation, it is recommended that only these accessories be used  
with this product.  
WARNING: Since accessories other than those listed have not  
been tested with this product, use of such accessories could be  
hazardous.  
CATALOG NO.  
NS18050  
NS18063  
NS18075  
NS18088  
NS18088-1  
NS18100  
NS18100-1  
DESCRIPTION  
LENGTH  
1/2"  
GAUGE  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
QUAN/BOX  
5000  
5000  
5000  
5000  
1000  
5000  
1000  
Narrow Crown Staple  
Narrow Crown Staple  
Narrow Crown Staple  
Narrow Crown Staple  
1000 Pk. of NS18088  
Narrow Crown Staple  
1000 Pk. of NS18100  
5/8"  
3/4"  
7/8"  
7/8"  
1"  
1"  
60061  
60064  
884293  
893579  
893933  
“OVERHAULMaintenance Kit  
“DRIVER” Maintenance Kit  
Oil (for Air Tools)  
Safety Glasses  
Bottom Fire Trigger  
PORTER-CABLE LIMITED  
ONE YEAR WARRANTY  
Porter-Cable warrants its nailing and stapling tools for a period of one year from the date of original  
purchase. We will repair or replace at our option, any part or parts of the product and accessories  
covered under this warranty which, after examination, proves to be defective in workmanship or  
material during the warranty period. For repair or replacement return the complete tool or accessory,  
transportation prepaid, to your nearest Porter-Cable Service Center or Authorized Service Station.  
Proof of purchase may be required. This warranty does not apply to O-rings and Driver Blades or to  
repair or replacement required due to misuse, abuse, normal wear and tear or repairs attempted or  
made by other than our Service Centers or Authorized Service Stations.  
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY  
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST ONLY FOR ONE (1) YEAR FROM THE  
DATE OF PURCHASE.  
To obtain information on warranty performance please write to: PORTER-CABLE CORPORATION,  
4825 Highway 45 North, P.O. Box 2468, Jackson, Tennessee 38302-2468; Attention: Product Service.  
THE FOREGOING OBLIGATION IS PORTER-CABLE’S SOLE LIABILITY UNDER THIS OR ANY  
IMPLIED WARRANTY AND UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL PORTER-CABLE BE LIABLE  
FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations  
on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from  
state to state.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils pneumatiques, toujours suivre  
les précautions de sécurité élémentaires afin de réduire les risques de blessure.  
Ces précautions comprennent ce qui suit :  
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.  
Cet outil a été conçu pour des applications bien définies. Porter-Cable  
recommande instamment de ne PAS le modifier ou/et de ne PAS l’utiliser pour  
une application pour laquelle il n’a pas été conçu. En cas de doutes sur son  
application, NE PAS utiliser l’outil avant d’avoir écrit à Porter-Cable et d’avoir  
reçu nos conseils.  
Technical Service Manager  
Porter-Cable Corporation  
4825 Highway 45 North  
P.O. Box 2468  
Jackson, TN 38302-2468  
1. UTILISER DES LUNETTES DE  
Fig. 1  
SÉCURITÉ. Pour éviter toute blessure  
aux yeux, l’utilisateur de l’outil et toutes  
les personnes présentes dans la zone de  
travail doivent porter des lunettes de sécurité  
munies de coques latérales non amovibles  
en plastique rigide. Ces lunettes de sécurité  
doivent être conformes à la norme ANSI  
Z87.1 (les lunettes homologuées portent la  
marque « Z87 »). Fig. 1.  
Fig. 2  
2. PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE  
pour diminuer le risque de perte d’ouïe. Fig.  
1.  
3. UTILISER de l’air comprimé PROPRE,  
SEC ET RÉGULÉ entre 70 et 120 PSI. Fig.  
2.  
4. NE PAS BRANCHER LOUTIL SUR une  
source de pression qui pourrait dépasser 200  
PSI (13,7 BARS).  
Fig. 3  
5. UTILISER  
EXCLUSIVEMENT  
UN  
TUYAU D’AIR PRÉVU pour une pression de  
fonctionnement maximale qui soit au moins  
la plus élevée des deux pressions suivantes-:  
150 PSI ou 150 % de la pression maximale du  
système.  
6. NE JAMAIS UTILISER D’OXYGÈNE,  
DE BIOXYDE DE CARBONE, de gaz  
combustibles ou d’autres gaz en bonbonne  
comme source d’énergie pour cet outil à  
cause des risques d’explosion et de blessures  
graves. Fig. 3.  
Fig. 4  
7. BRANCHER LOUTIL SUR LE TUYAU  
D’ALIMENTATION EN AIR à l’aide d’un  
raccord qui permet la décompression complète  
de l’outil quand il est débranché. Fig. 4.  
Download from W12ww.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. DÉBRANCHER LOUTIL DU TUYAU  
D’ALIMENTATION avant d’effectuer tout  
entretien, de débloquer une agrafe coincée,  
de quitter la zone de travail, d’emmener l’outil  
dans un autre endroit ou de tendre l’outil à  
une autre personne. Fig. 5.  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
9. NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL qui a  
une fuite d’air, qui a des pièces manquantes  
ou abîmées ou qui nécessite réparation.  
S’assurer que toutes les vis et couvercles  
sont serrés fermement. Fig. 5.  
10. NE JAMAIS UTILISER LOUTIL SI la  
gâchette de SÉCURITÉ ou les ressorts ne  
fonctionnent pas ou sont abîmés. Ne pas  
modifier ou ôter la sécurité, la gâchette ou  
les ressorts. Vérifier quotidiennement que  
le mécanisme de sécurité et la gâchette se  
déplacent librement. Fig. 5.  
11. NE PAS UTILISER LOUTIL SANS  
LÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE. Si  
l’étiquette manque, est abîmée ou est illisible,  
contacter votre Centre de Service Porter-  
Cable pour en obtenir une autre. Fig. 6.  
12. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES  
PIÈCES, AGRAFES ET ACCESSOIRES  
recommandés par Porter-Cable. Fig. 7.  
13. BRANCHER LOUTIL SUR LALIMEN-  
TATION EN AIR AVANT de charger des  
agrafes pour éviter de tirer une agrafe par  
mégarde pendant le raccordement. Il se peut  
que le mécanisme de frappe effectue un cycle  
lorsque l’outil est raccordé à la source d’air.  
Fig. 8.  
Fig. 8  
14. TOUJOURS PRÉSUMER QU’IL Y A  
DES AGRAFES DANS LE CHARGEUR.  
Ne jamais pointer l’outil vers soi ou vers  
autrui. Cet outil n’est pas un jouet, toujours le  
considérer comme un instrument de travail.  
Fig. 9  
15. NE PAS CHARGER D’AGRAFES avec  
la gâchette ou la sécurité enfoncée pour  
empêcher tout tir intempestif. Fig. 9.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Fig. 10  
Fig. 11  
16. ÔTER LE DOIGT DE LA GÂCHETTE  
lorsqu’on n’est pas en cours d’enfoncer les  
éléments de fixation. Ne jamais transporter  
l’outil avec le doigt sur la gâchette : l’outil  
tirerait si la sécurité était cognée pendant que  
la gâchette est enfoncée. Fig. 10.  
Fig. 12  
17. NE PAS SE PENCHER. Toujours conserver  
une bonne assiette et un bon équilibre lors de  
l’utilisation ou du maniement de l’outil. Fig. 11.  
18. NE TIRER D’AGRAFES QUE DANS LA  
SURFACE DE TRAVAIL, jamais dans des  
matériaux trop durs à pénétrer. Fig. 12.  
Fig. 13  
19. EMPOIGNER LOUTIL FERMEMENT  
POUR BIEN LE MAÎTRISER TOUT EN lui  
permettant de reculer quand un élément de  
fixation est enfoncé. Si on laisse la sécurité  
toucher la surface de travail une deuxième fois  
avant d’avoir relâché la gâchette, il y a risque  
de tir intempestif.  
20. NE PAS ENFONCER D’AGRAFES sur  
d’autres agrafes ou avec l’outil à un angle trop  
aigu, il se pourrait que les agrafes ricochent et  
causent des blessures corporelles. Fig. 13.  
Fig. 13A  
21. NE PAS ENFONCER D’AGRAFES PRÈS  
du bord de la pièce. Celle-ci pourrait se fendre  
et laisserait alors l’agrafe, soit partir librement,  
soit ricocher, risquant ainsi de causer des  
blessures corporelles. Fig. 13.  
22. TENIR LES MAINS ET LE CORPS  
éloignés de la zone illustrée à la figure 13A  
pour éviter toute blessure.  
Fig. 13B  
23. NE PAS UTILISER SUR UN  
ÉCHAFAUDAGE OU SUR UNE ÉCHELLE  
ou pour des tâches qui nécessitent l’usage  
d’échafaudages, d’échelles, d’escaliers etc. pour  
changer de place. Ne pas utiliser pour certains  
travaux spécifiques tels que la fermeture de  
caisses ou de boîtes ou pour attacher des  
systèmes de sécurité des transports sur des  
véhicules ou des fourgons. Fig. 13B.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
DONNÉES TECHNIQUES  
Niveau de bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Accélération effective  
A - Niveau compensé de puissance. . . . . .  
acoustique impulsive. . . . . . . 101 dBA  
P - Niveau de pression d’emissions  
moyenne type . . . . . . 2,5 m/s2  
sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dBA  
RESPONSABILITÉS DE LEMPLOYEUR  
Lemployeur doit faire obéir les consignes de sécurité et toutes les autres  
instructions contenues dans ce mode d’emploi.  
Mettre ce mode d’emploi à la disposition de tous ceux qui doivent utiliser cet  
outil.  
Pour raisons de sécurité et pour assurer l’usage correct de cet outil, lire et  
suivre avec soin toutes ces instructions.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
AVANT PROPOS  
Le modèle NS100A de Porter-Cable est une agrafeuse pneumatique pour  
professionnels. Elle est conçue pour enfoncer des agrafes filiformes étroites  
(1/4 po de largeur) de jauge 18, de longueurs variées (entre 1/2 po et 1 po). Voir  
la liste des ACCESSOIRES au dos de ce mode d’emploi.  
MISE EN GARDE : Utiliser exclusivement des agrafes Porter-Cable  
(voir la liste des ACCESSOIRES au dos de ce mode d’emploi).  
SOURCE D’ÉNERGIE  
Cet outil est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé propre et sec  
régulé entre 70 et 120 PSI (livres par pouce carré). Il est préférable d’inclure  
dans le système d’alimentation un filtre, un régulateur de pression et un huileur  
automatique situé aussi près que possible de l’outil (idéalement, à moins de  
15 pieds).  
Lair comprimé contient de l’humidité et autres contaminants qui sont nuisibles  
aux pièces internes de l’outil. Un filtre à air permet d’enlever la plupart de  
ces contaminants et d’étendre de manière significative la durée de la vie  
de l’outil. En l’absence d’huileur automatique, avant d’utiliser l’outil mettre  
quotidiennement cinq à six gouttes d’huile à outil pneumatique Porter-Cable  
(voir ACCESSOIRES), dans l’entrée d’air de l’outil.  
Loutil est équipé d’un raccord rapide mâle. Il doit toujours être raccordé à  
l’alimentation en air avec un raccord qui assure la décompression totale de  
l’outil lors du débranchement.  
MISE EN GARDE : Tous les composants de la ligne d’alimentation en  
air (tuyaux, raccords, filtres, régulateurs, etc.) doivent être capables  
de supporter la plus élevée des deux pressions suivantes : au moins  
150 PSI (10,3 BARS) ou 150-% de la pression maximale possible sur  
le système.  
Ne pas raccorder cet outil à un système capable de délivrer plus de  
200 PSI (13,7 BARS).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Raccorder l’outil à l’alimentation en air uniquement avec un raccord  
qui permet la décompression totale de l’outil lors du débranchement.  
Débrancher l’outil avant d’effectuer tout entretien, de décoincer une  
agrafe, de quitter la zone de travail, de déplacer l’outil dans un autre  
endroit ou de tendre l’outil à une autre personne.  
PRÉPARATION DE LOUTIL  
1. Après avoir lu et compris ce mode d’emploi, raccorder l’outil à l’alimentation  
en air.  
MISE EN GARDE : Ne jamais pointer l’outil vers soi ou vers autrui.  
Toujours raccorder l’outil à l’alimentation en air avant de charger les  
agrafes.  
Ne pas charger d’agrafes tant que la gâchette ou la sécurité est  
enfoncée.  
N’utiliser que des agrafes homologuées par Porter-Cable (voir  
ACCESSOIRES).  
Toujours porter des lunettes de sécurité homologuées Z87, et une  
protection auditive lors de la préparation et de l’utilisation de l’outil.  
Ne jamais utiliser un outil qui fuit ou qui nécessite réparation.  
2. Tirer le poussoir (A), Fig. 14, vers l’arrière jusqu’à ce que le trou (B), Fig.  
14, s’enclenche sur le verrou (C), Fig. 14, et relâcher le poussoir (voir Fig.  
15).  
3. Insérer une bande d’agrafes homologuées, voir fig. 16.  
4. Tout en tenant le poussoir (A), Fig. 14, appuyer sur le verrou (C), Fig. 14,  
Fig. 14  
Fig. 15  
B
C
A
C
B
A
Fig. 16  
Fig. 17  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
et laisser glisser le poussoir vers l’avant jusqu’à ce  
qu’il entre en contact avec les éléments de fixation  
(voir Fig. 17).  
A
5. Ajustez le déflecteur directionnel d’échappement  
(A) Fig. 18 afin que les bouffées d’air s’échappant  
de l’outil soit dirigées loin de l’opérateur. Le  
déflecteur d'échappement peut être positionné de  
8 manières différentes afin de diriger les bouffées  
d’air s’échappant de l’outil loin de l’opérateur.  
Attrapez le réflecteur et faites le tourner jusqu’à ce  
qu’il soit dans la position désirée.  
Fig. 18  
UTILISATION DE LOUTIL  
Finir toutes les étapes de la PRÉPARATION DE LOUTIL avant de l’utiliser.  
Pour tirer, saisir fermement l’outil, mettre le nez de l’outil sur la surface de  
travail, appuyer sur l’outil pour enfoncer la sécurité et appuyer sur la gâchette  
pour enfoncer un élément de fixation. Cette méthode de « tir à la gâchette »  
permet d’obtenir une grande précision dans le positionnement des éléments  
de fixation. Cet outil est livré d’usine avec une gâchette de restriction du mode  
de tir qui ne permet que ce type d’utilisation ce qui diminue le risque de tir  
intempestif.  
Une gâchette « de tir par enfoncement » est également offerte. Cette gâchette  
permet d’utiliser l’outil de deux manières différentes-:  
1. En utilisant la méthode de « tir à la gâchette » décrite ci-dessus.  
OU  
2. Saisir fermement l’outil, enfoncer la gâchette et la maintenir tout en  
poussant le nez fermement contre la surface de travail. Loutil tire un élément  
de fixation à chaque fois que la sécurité est enfoncée. Cette méthode de « tir  
par enfoncement » permet un tirage très rapide.  
La gâchette de « tir par enfoncement » peut être obtenue gratuitement en  
appelant le 1-800-321-9443 des États-Unis ou du Canada ou le 001-901-660-  
9374 en dehors de ces deux pays, et en fournissant le modèle et le numéro de  
série de l’outil. Pour pouvoir les distinguer, la gâchette de tir par enfoncement  
est noire et la gâchette de restriction du mode de tir est rouge.  
ATTENTION : Ôter le doigt de la gâchette lorsqu’on n’est pas en  
cours d’enfoncer les éléments de fixation. Ne jamais transporter l’outil  
avec le doigt sur la gâchette-: l’outil tirerait si la sécurité était cognée  
pendant que la gâchette est enfoncée.  
Toujours pointer l’outil dans une direction sûre.  
Ne jamais essayer d’enfoncer d’agrafes dans un matériau trop dur  
ou à un angle trop aigu ou près du bord d’une pièce. Lagrafe pourrait  
ricocher et causer des blessures corporelles.  
Débrancher l’outil avant d’effectuer tout entretien, de débloquer une  
agrafe coincée, de quitter la zone de travail, de transporter l’outil dans  
un autre endroit ou de le tendre à une autre personne.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
117  
Nettoyer et inspecter l’outil  
quotidiennement. Vérifier  
Fig. 19  
soigneusement que la gâchette  
et le mécanisme de sécurité  
fonctionnent correctement. Ne  
pas utiliser l’outil si l’un de ces  
deux systèmes ne fonctionne pas  
ou si l’outil fuit ou nécessite une  
quelconque réparation.  
A
La profondeur d’enfoncement de  
l’élément de fixation est commandée  
par le bouton de réglage de profondeur  
(A), Fig. 19. La profondeur d’enfoncement est réglée en usine à une valeur  
nominale. Faire un essai de tir et vérifier la profondeur. Pour changer la  
profondeur, tourner le bouton de réglage (A), Fig. 19. Il est muni de crans  
tous les quarts de tour. Tourner le bouton en sens horaire (voir Fig. 19)  
pour augmenter la profondeur d’enfoncement et dans le sens opposé pour  
la diminuer. Faire un autre essai de tir et vérifier la profondeur. Répéter cette  
séquence jusqu’à ce que la profondeur désirée soit atteinte. La pression  
nécessaire dépend de la taille des éléments de fixation et du matériau dans  
lequel ils sont enfoncés. Faire des essais à diverses pressions pour déterminer  
la pression minimum nécessaire pour effectuer le travail requis de manière  
fiable. Si la pression est supérieure à ce qui est nécessaire, l’outil pourrait  
s’abîmer et/ou s’user de manière prématurée.  
DÉBLOCAGE D’UNE AGRAFE COINCÉE  
1. MISE EN GARDE : Débrancher l’outil.  
2. Ouvrir le chargeur et le vider des agrafes restantes.  
ATTENTION : Enlever les éléments de fixation de l’outil avant d’ouvrir la  
plaque de guidage de l’élément de fixation. Les éléments de fixation  
sont sous pression et ils pourraient être éjectés du chargeur et causer  
des blessures.  
3. Enfoncer le verrou rapide et ouvrir la plaque de guidage de l’élément de  
Fig. 20  
Fig. 21  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
fixation (voir Fig. 20).  
4. Enlever l’agrafe coincée (voir Fig. 21).  
5. Enfoncer le verrou rapide, fermer la  
plaque de guidage de l’élément de fixation et  
relâcher le verrou.  
A
B
PATIN DE NEZ  
Cet outil est muni d’un patin de nez en  
caoutchouc (A), Fig. 22, qui évite que la  
sécurité en métal abîme les surfaces de  
finition lors du fonctionnement normal. Le  
patin de nez peut être retiré et rangé à  
Fig. 22  
l’arrière du chargeur (B), Fig. 22, quand il n’est pas utilisé.  
ATTENTION : Débrancher l’outil de l’alimentation en air avant d’installer  
ou de retirer le patin de nez en caoutchouc.  
ENTRETIEN  
NETTOYER ET INSPECTER LOUTIL QUOTIDIENNEMENT  
MISE EN GARDE : Débrancher l’outil avant tout nettoyage ou  
inspection.  
Corriger tous les défauts avant de remettre l’outil en service.  
Essuyer l’outil et vérifier qu’il n’est pas abîmé ou usé. Si nécessaire, utiliser  
une solution de nettoyage ininflammable pour nettoyer l’extérieur de l’outil.  
NE PAS TREMPER l’outil dans la solution de nettoyage car cela pourrait  
endommager les pièces internes.  
Inspecter la gâchette et le mécanisme de sécurité pour s’assurer que le  
système est au complet et fonctionne : pas de pièces manquantes ou  
desserrées, pas de coincement ou d’adhérence.  
Resserrer toutes les vis. Desserrées, elles peuvent causer des blessures  
corporelles ou abîmer l’outil.  
Si l’outil est utilisé sans huileur automatique, au début de chaque journée  
placer 5 à 6 gouttes d’huile pour outil pneumatique Porter-Cable dans l’entrée  
d’air de l’outil.  
ENTRETIEN ET RÉPARATION  
Même les outils de qualité finissent par nécessiter un entretien ou le remplacement  
de pièces à cause de l’usure résultant de l’usage normal.Les composant réparables  
par l’utilisateur sont décrits à la section DÉPANNAGE. Pour un service complet,  
contacter une STATION SERVICE PORTER-CABLE AGRÉÉE ou un CENTRE DE  
SERVICE PORTER-CABLE. Toutes les réparations effectuées par ces agences  
sont totalement garanties pour ce qui est des pièces et de la main d’œuvre. Nous  
ne pouvons pas garantir les réparations effectuées ou tentées par des tiers.  
Si vous avez des questions au sujet de cet outil, veuillez nous écrire. Dans toute  
correspondance, n’oubliez pas de mentionner tous les renseignements qui se  
trouvent sur la plaque signalétique de votre outil (numéro de l’outil, numéro de  
série, etc.).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANNAGE  
MISE EN GARDE : Débrancher l’outil avant toute réparation.  
SYMPTÔME  
PROBLÈMES  
SOLUTIONS  
1. Fuite d’air autour du haut de  
l’outil ou autour de gâchette.  
Vis desserrées.  
Joints ou joints toriques  
usés ou abîmés.  
Resserrer les vis.  
Installer le kit d’entretien  
«-OVERHAUL-» (RÉVISION).  
2. Loutil ne fonctionne pas du  
tout ou mollement.  
Alimentation en air insuffisante. Vérifier l’alimentation en air.  
Lubrification insuffisante.  
Joints ou joints toriques  
usés ou abîmés.  
Ajouter 5 à 6 gouttes d’huile  
dans l’entrée d’air.  
Installer le kit d’entretien  
«-DRIVER-» ( HEURTOIR).  
3. Fuite d’air autour du bas  
de l’outil.  
Vis desserrées.  
Amortisseur ou joints toriques  
usés ou abîmés.  
Resserrer les vis.  
Installer le kit d’entretien  
«-OVERHAUL-» (RÉVISION).  
4. Loutil se coince souvent.  
Mauvais type d’agrafes.  
Vérifier que les agrafes sont  
homologuées et de taille correcte.  
Mettre des agrafes en bon état.  
Resserrer les vis.  
Agrafes abîmées.  
Vis du chargeur ou du nez  
desserrées.  
Chargeur sale.  
Heurtoir usé ou abîmé.  
Nettoyer le chargeur.  
Installer le kit d’entretien  
«-DRIVER-» (HEURTOIR).  
5. Autres.  
Contacter un Centre de  
Service Porter-Cable.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES  
Cet outil a été testé avec les accessoires suivants. Pour un fonctionnement  
d’une sécurité optimale, il est conseillé que seuls ces accessoires soient  
utilisés avec ce produit.  
AVERTISSEMENT : Étant donné qu’aucun autre accessoire n’a été  
testé avec ce produit, leur utilisation pourrait présenter un danger.  
NO.  
CATALOGUE  
BOÎTE  
DESCRIPTION  
LONGUEUR JAUGE  
QTÉ/  
NS18050  
NS18063  
NS18075  
NS18088  
NS18088-1  
NS18100  
NS18100-1  
Agrafe étroite  
Agrafe étroite  
Agrafe étroite  
Agrafe étroite  
Paquet de 1000 NS18088  
Agrafe étroite  
Paquet de 1000 NS18100  
1/2"  
5/8"  
3/4"  
7/8"  
7/8"  
1"  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
5000  
5000  
5000  
5000  
1000  
5000  
1000  
1"  
60061  
60064  
884293  
893579  
893933  
Kit «-OVERHAUL-» (RÉVISION)  
Kit « DRIVER-» (HEURTOIR)  
Huile (pour outils pneumatiques)  
Lunettes de sécurité  
Gâchette de tir par enfoncement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE  
PAR PORTER-CABLE  
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an  
à partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous  
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre  
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation  
ou pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service  
Porter-Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces  
justificatives attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou  
aux remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil,  
l’usage normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé  
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR UNE  
TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A PARTIR  
DE LA DATE D’ACHAT.  
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse  
suivante: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product  
Service. L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE  
SOUS LES TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS  
AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT  
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit  
posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion  
de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique  
pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez  
également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH: PAGE 1  
FRANÇAISE : PAGE 11  
Manual de GRAPADORA  
Instrucciones  
PARA GRAPAS DE  
CORONA ANGOSTA  
MODELO NS100A  
IMPORTANTE  
Asegúrese de que la persona que va a  
usar esta herramienta lea cuidadosamente  
y comprenda estas instrucciones antes de  
empezar a operarla.  
Para obtener más información  
sobre Porter-Cable,  
visite nuestro sitio web en:  
La placa de Modelo y de Número de  
Serie está localizada en la caja principal  
de la herramienta. Anote estos números  
en las líneas de abajo y guárdelos para  
su referencia en el futuro.  
Número de modelo  
Tipo  
Número de serie  
Número de parte 894885-004 - 07-11-06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ADVERTENCIA: Cuando use herramientas neumáticas siempre debe seguir  
las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de herida  
personal, incluyendo lo siguiente:  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
Hay ciertas aplicaciones para las cuales esta herramienta fue diseñada.Porter-  
Cable recomienda enfáticamente que esta herramienta NO SEA modificada ni  
usada para trabajos para los cuales no fue diseñada. Si tiene alguna pregunta  
relativa a su aplicación, NO USE la herramienta hasta que nos haya escrito a  
Porter-Cable y le hayamos aconsejado.  
Technical Service Manager  
Porter-Cable Corporation  
4825 Highway 45 North  
P. O. Box 2468  
Jackson, TN 38302-2468  
1. USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.  
Fig. 1  
Para prevenir las heridas de ojos, el operario  
de la herramienta y toda persona en el área  
de trabajo tienen que llevar los anteojos de  
seguridad que tengan protectores laterales  
permanentes y rígidos. Estos anteojos tienen  
que cumplir con los requisitos de ANSI  
Z87.1 (los anteojos aprobados tienen “Z87”  
estampado o imprimido en ellos). Fig. 1.  
2. USE PROTECCIÓN DE OÍDOS para  
prevenir la sordera. Fig. 1.  
Fig. 2  
3. USE EL AIRE LIMPIO Y SECO A  
PRESIÓN REGULADA con una presión de  
70 a 120 PSI (libras por pulgada cuadrada).  
Fig. 2.  
4. NO CONECTE LA HERRAMIENTA A  
una presión que pueda pasar de 200 PSI  
(13.7 BAR).  
5. USE SÓLO UNA MANGUERA DE AIRE  
CON UNA CAPACIDAD MÍNIMA de lo que  
Fig. 3  
sea más grande: una presión de trabajo de  
150 PSI o 150% de la presión máxima del  
sistema.  
6. NUNCA EMPLEE OXÍGENO, DIÓXIDO  
DE CARBONO, GASES COMBUSTIBLES  
O cualquier otro gas de botella como una  
fuente de potencia para esta herramienta;  
puede resultar en una explosión o en una  
Fig. 4  
herida personal grave. Fig. 3.  
7. CONECTE LA HERRAMIENTA A LA  
MANGUERA NEUMÁTICA  
con un  
acoplamiento que quite toda la presión  
neumática de la herramienta al desconectarlo.  
Fig. 4.  
Download from Www.Somanuals.co2m4. All Manuals Search And Download.  
8. DESCONECTE LA HERRAMIENTA  
DE LA MANGUERA NEUMÁTICA antes de  
hacer el mantenimiento de la herramienta,  
de librar un sujetador atorado, de salir del  
área de trabajo, de llevar la herramienta a  
otro lugar o de pasar la herramienta a otra  
persona. Fig. 5.  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
9. NUNCA USE UNA HERRAMIENTA de la  
cual esté escapando aire, que le falte partes  
o que tenga partes dañadas o que necesite  
reparación. Asegúrese de que todos los  
tornillos y las tapaderas estén bien apretados.  
Fig. 5.  
10. NUNCA USE LA HERRAMIENTA SI EL  
SEGURO, el gatillo o los resortes no funcionan  
o si están dañados o si no están. No modifique  
ni quite el seguro, el gatillo ni los resortes.  
Revise diariamente el movimiento libre del  
gatillo y del mecanismo de seguro. Fig. 5.  
11. NO USE LA HERRAMIENTA QUE NO  
TENGA EL MARBETE DE AVISOS DE  
SEGURIDAD. Si el marbete (letrero) no está,  
o si está dañado o no se puede leer, póngase  
en contacto con su Centro de Servicio de  
Porter-Cable para el reemplazo. Fig. 6.  
12. EMPLEE SÓLO LAS PARTES, LOS  
SUJETADORES Y LOS ACCESORIOS  
recomendados por Porter-Cable. Fig. 7.  
13. CONECTE LA HERRAMIENTA A LA  
MANGUERANEUMÁTICAANTESDEcargar  
los sujetadores para prevenir el disparo de un  
sujetador durante la conexión. El mecanismo  
de avance puede pasar por un ciclo al  
conectar la herramienta al aprovisionamiento  
de aire. Fig. 8.  
Fig. 8  
14. SIEMPRE ASUMA QUE LA  
HERRAMIENTA CONTIENE SUJETADORES.  
Mantenga la herramienta apuntada en el  
sentido opuesto a usted o a otra persona. No  
haga payasadas.Trate la herramienta como un  
instrumento de trabajo.  
Fig. 9  
15. NO CARGUE LOS SUJETADORES con  
el gatillo ni el seguro apretado, para prevenir  
un disparo no intencionado de un sujetador.  
FIg. 9.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Fig. 10  
Fig. 11  
16. QUITE EL DEDO DEL GATILLO  
cuando no esté clavando sujetadores. Nunca  
lleve la herramienta con el dedo en el gatillo: la  
herramienta puede disparar un sujetador si el  
seguro recibe un golpe mientras el gatillo está  
oprimido. Fig. 10.  
Fig. 12  
17. NO SOBREALCANCE. Siempre mantenga  
buen equilibrio cuando use o maneje la  
herramienta. Fig. 11.  
18. DISPARE  
LOS  
SUJETADORES  
SOLAMENTE EN LA SUPERFICIE DEL  
TRABAJO: y nunca en materiales demasiado  
duros de penetrar. Fig. 12.  
Fig. 13  
19. AGARRE  
FIRMEMENTE  
LA  
HERRAMIENTA PARA MANTENER EL  
CONTROL MIENTRAS deja que la herramienta  
se repliegue de la superficie de trabajo al  
clavar el sujetador. Si se deja que un elemento  
del seguro vuelva a entrar en contacto con la  
superficie de trabajo antes de soltar el gatillo,  
es posible que se dispare un sujetador no  
deseado.  
20. NO INTENTE GRAPAR LOS SUJETA-  
DORES arriba de otros o con un ángulo  
demasiado inclinado; los sujetadores pueden  
rebotar y causar una herida personal. Fig. 13.  
Fig. 13A  
21. NO META LOS SUJETADORES MUY  
CERCA del canto del trabajo. Es posible que la  
pieza en elaboración se parta y que el sujetador  
se salga o rebote causando una herida personal.  
Fig. 13.  
22. MANTENGA LAS MANOSY LAS PARTES  
DEL CUERPO alejadas del área que se muestra  
en la Fig. 13A para evitar lesiones.  
Fig. 13B  
23. NO UTILICE LA CLAVADORA EN  
ANDAMIOSNIESCALERASDEMANO, nipara  
realizar tareas en las que el cambio de ubicación  
conlleve la utilización de andamios, escaleras,  
escaleras de mano y cosas similares. No utilice  
la clavadora para realizar tareas específicas  
como cerrar cajas o jaulas de embalaje, ni para  
acoplar sistemas de seguridad de transporte en  
vehículos y vagones. Fig. 13B.  
Download from Www.Somanuals.co2m6. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  
Nivel de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Aceleración media  
Nivel de potencia de impulso acústico. . . .  
con ponderación A . . . . . . . . . 101 dBA  
Nivel de presión acústica  
efectiva típica. . . . . . . 2,5 m/s2  
de emisión P . . . . . . . . . . . . . . . 88 dBA  
LAS RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR  
El empleador tiene que imponer la obediencia de las advertencias de  
seguridad y de todas las instrucciones de este manual.  
Mantenga este manual a la mano de toda la gente que vaya a usar esta  
herramienta.  
Para la seguridad personal y la operación apropiada de esta herramienta, lea  
y siga todas las instrucciones con cuidado.  
INSTRUCCIONES DE MANEJO  
PRÓLOGO  
El Modelo NS100A de Porter-Cable es una grapadora neumática de servicio  
pesado. Fue diseñada para instalar grapas de alambre de calibre 18 con  
corona angosta (anchura de 1/4") de varios largos (desde 1/2" hasta 1" de largo),  
vea la lista de ACCESORIOS en la parte trasera de este manual.  
PRECAUCIÓN: Use sólo grapas aprobadas por Porter-Cable (vea la  
lista de ACCESORIOS en la parte trasera de este manual).  
LA FUENTE DE POTENCIA  
Esta herramienta fue diseñada para operar con aire limpio y seco a presión  
regulada entre 70 y 120 PSI (libras por pulgada cuadrada). El sistema preferido  
incluye un filtro, un regulador de presión y una aceitera automática tan cerca a  
la herramienta como sea posible (menos de 15 pies sería ideal).  
Todo aire comprimido contiene humedad y otros contaminantes que causan  
detrimentos a los componentes internos de la herramienta. Un filtro de línea  
de aire sacará la mayoría de estos contaminantes y prolongará de manera  
significante la vida de la herramienta. Si una aceitera de línea no está disponible,  
meta cinco o seis gotas de Aceite para Herramienta de Aire de Porter-Cable (vea  
ACCESORIOS), en la admisión de aire al principio de cada día de trabajo.  
La herramienta viene con un “acoplamiento rápido” macho. La herramienta  
siempre tiene que estar conectada al aprovisionamiento de aire con un  
acoplamiento de tal manera que cuando se desconecte el acoplamiento, la  
presión escape.  
PRECAUCIÓN:Todosloscomponentesdelalíneadeaire(mangueras,  
conectores, filtros, reguladores, etcétera) tienen que tener, lo que sea  
más grande, una presión normal mínima de trabajo de 150 PSI (10.3  
BAR) o 150% de la potencia máxima del sistema.  
No conecte esta herramienta a un sistema que tenga una potencia  
máxima de más de 200 PSI (13.7 BAR).  
Sólo conecte la herramienta a un aprovisionamiento de aire que tenga  
un acoplamiento que descargue toda la presión de la herramienta al  
desconectarla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Desconecte la herramienta del aprovisionamiento de aire antes de  
hacerle mantenimiento, de librar un sujetador atorado, de salir del  
área de trabajo, de llevar la herramienta a otro lugar o de pasar la  
herramienta a otra persona.  
PARA PREPARAR LA HERRAMIENTA  
1. Después de leer y entender todo este manual, conecte la herramienta al  
aprovisionamiento de aire.  
PRECAUCIÓN: Mantenga la herramienta apuntada en el sentido  
opuesto a usted o a otra persona.  
Conecte la herramienta a la manguera neumática antes de cargarla  
con sujetadores.  
No cargue los sujetadores con el gatillo ni el seguro apretado.  
Emplee sólo las partes, los sujetadores y los accesorios aprobados  
por Porter-Cable.  
Siempre use anteojos, Z87, de seguridad aprobados y protección  
para los oídos al preparar u operar la herramienta.  
PRECAUCIÓN:Nunca use una herramienta de la cual esté escapando  
aire o que necesite reparaciones.  
2. Tire hacia atrás del seguidor de los sujetadores (A), Fig. 14, hasta que el  
agujero (B), Fig. 14, se acople en el pestillo (C), Fig. 14, y suelte el seguidor  
de los sujetadores (ver la Fig. 15).  
3. Meta la tira de sujetadores aprobados, vea la Fig. 16.  
4. Mientras sujeta el seguidor de los sujetadores (A), Fig. 14, oprima el  
seguro (C), Fig. 14, y deje que el seguidor de los sujetadores se deslice hacia  
adelante contra los sujetadores (ver la Fig. 17).  
Fig. 14  
Fig. 15  
B
C
A
C
B
A
Fig. 16  
Fig. 17  
Download from Www.Somanuals.co2m8. All Manuals Search And Download.  
5. Ajuste el desviador direccional de escape (A)  
Fig. 18, de manera que el aire de escape salga en  
una dirección alejada del operario. El desviador  
de escape provee 8 posiciones de detención  
para dirigir el escape en un sentido opuesto al  
operario. Agarre el desviador y dele vuelta a la  
posición deseada para la aplicación actual.  
A
Fig. 18  
PARA USAR LA HERRAMIENTA  
Complete todos los pasos de PARA PREPARAR LA HERRAMIENTA antes de  
usar la herramienta.  
Para disparar, agarre firmemente la herramienta, posicione la punta de la  
herramienta sobre la superficie de trabajo, empuje hacia adelante sobre  
la herramienta para oprimir el seguro y apriete el gatillo para disparar un  
sujetador. Este método de “disparo con gatillo” proporciona la colocación más  
precisa de los sujetadores. Esta herramienta se envía de fábrica con un “gatillo  
de disparo restrictivo” que sólo permite que la herramienta se dispare de esta  
forma y es menos probable que dispare un sujetador no deseado.  
Hay disponible un “gatillo de disparo inferior”. El “gatillo de disparo inferior”  
permite disparar la herramienta de dos maneras distintas.  
1. La herramienta puede dispararse utilizando el método de “disparo con  
gatillo” descrito anteriormente,  
O BIEN,  
2. Agarre firmemente la herramienta, apriete el gatillo y manténgalo apretado  
mientras empuja firmemente la herramienta contra la superficie de trabajo. La  
herramienta disparará un sujetador cada vez que se oprima el seguro. Este  
método se conoce como “disparo con botón” y permite una colocación muy  
rápida y repetitiva de los sujetadores.  
El “gatillo de disparo inferior” está disponible gratuitamente llamando al  
1-800-321-9443 en los Estados Unidos y Canadá, o al 001-901-660-9374  
fuera de los Estados Unidos y Canadá, y proporcionando el número de  
modelo y de serie de la herramienta. Para fines de identificación: el gatillo de  
disparo inferior es negro y el gatillo de disparo restrictivo es rojo.  
PRECAUCIÓN: Quite el dedo del gatillo cuando no esté clavando  
sujetadores. Nunca lleve la herramienta con el dedo en el gatillo: la  
herramienta puede disparar un sujetador si el seguro recibe un golpe  
mientras el gatillo está oprimido.  
Mantenga la herramienta apuntada en un sentido seguro todo el  
tiempo.  
Nunca intente meter un sujetador en un material que sea demasiado  
duro, o a un ángulo demasiado inclinado o muy cerca del canto de la  
pieza en elaboración. El sujetador puede rebotar y causar una herida  
personal.  
Desconecte la herramienta del aprovisionamiento de aire antes de  
hacerle mantenimiento, de librar un sujetador atorado, de salir del  
área de trabajo, de llevar la herramienta a otro lugar o de pasar la  
herramienta a otra persona.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Limpie y revise la herramienta diariamente. Verifique con cuidado la  
operación apropiada del gatillo y del mecanismo del seguro. NO USE  
la herramienta a no ser que el gatillo y el seguro funcionen bien o si  
la herramienta está expulsando aire o si existe cualquier necesidad  
de repararla.  
La profundidad a que se mete un  
Fig. 19  
sujetador se controla por medio de la  
perilla de ajuste de profundidad (A)  
Fig. 19. La profundidad a que entra el  
calvo está ajustada en la fábrica para  
dar una profundidad nominal. Dispare  
un sujetador de prueba y revise la  
profundidad. Si la quiere cambiar,  
dele vuelta a la perilla de ajuste de  
profundidad (A) Fig. 19: la perilla tiene  
detenedores cada cuarto de vuelta.  
Dele vuelta a la perilla en el sentido  
A
de las manecillas del reloj (vea la Fig. 19), para aumentar la profundidad y  
dele vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj para disminuir  
la profundiad a que entre el clavo. Dispare otro sujetador de prueba y revise  
la profundidad. Repita el paso si es necesario para obtener la profundidad  
deseada. La presión de aire requerida variará depende del tamaño del  
sujetador y del material que se sujeta. Haga varias pruebas con el ajuste de la  
presión de aire para determinar cual es el ajuste más bajo que hará el trabajo  
que necesite. Una presión de aire en exceso de la requerida puede gastar  
prematuramente y/o dañar la herramienta.  
PARA DESATORAR UN SUJETADOR  
1. PRECAUCIÓN: Desconecte la herramienta del aprovisionamiento de aire.  
2. Abra la recámara (magacín) y saque los sujetadores que queden.  
PRECAUCIÓN: Saque los sujetadores de la herramienta antes de  
abrir la placa de guía de los sujetadores. Los sujetadores están bajo  
presión y pueden salir despedidos de la recámara, lo cual podría  
causar lesiones.  
3. Enfoncer le verrou rapide et ouvrir la plaque de guidage de l’élément de  
fixation (voir Fig. 20).  
4. Saque el sujetador atorado (vea la Fig. 21).  
5. Enfoncer le verrou rapide, fermer la plaque de guidage de l’élément de  
fixation et relâcher le verrou.  
Fig. 20  
Fig. 21  
Download from Www.Somanuals.co3m0. All Manuals Search And Download.  
COJÍN DE PUNTA  
Esta herramienta está equipada con un cojín  
de punta de goma (A), Fig. 22, que impide  
que durante la utilización normal el seguro  
metálico raye las superficies acabadas. El  
cojín de punta también puede quitarse y  
guardarse en el área posterior de la recámara  
(B), Fig. 22, cuando no se necesite.  
A
B
PRECAUCIÓN: Desconecte la  
herramienta del suministro de aire antes  
de quitar o volver a instalar el cojín de  
punta de goma.  
Fig. 22  
MANTENIMIENTO  
LIMPIE Y REVISE DIARIAMENTE  
PRECAUCIÓN: Desconecte la herramienta del aprovisionamiento de  
aire antes de limpiarla o inspeccionarla. Corrija todos los problemas  
antes de usar la herramienta.  
Limpie la herramienta y haga una inspección de desgaste y de daño. Use  
una solución no inflamable para limpiar el exterior de la herramienta sólo si  
es necesario. NO EMPAPE la herramienta con la solución de limpieza. Estas  
soluciones pueden dañar las partes internas.  
Revise el gatillo y el mecanismo del seguro para asegurar que el sistema esté  
completo y que funcione bien: no partes flojas o que no estén, no partes que  
se atoren ni se peguen.  
Mantenga todos los tornillos apretados. Tornillos flojos pueden causar herida  
personal o dañar la herramienta.  
Si la herramienta se usa sin aceitera de línea; meta 5 o 6 gotas del Aceite  
para Herramientas de Aire de Porter-Cable en la admisión de aire al principio  
de cada día de trabajo.  
SERVICIO Y REPARACIONES  
Toda herramienta de calidad eventualmente necesitará servicio o reemplazo  
de partes gastadas debido al uso normal. Algunos de los componentes que el  
usuario puede componer están descritos en la sección de IDENTIFICACIÓN  
DE FALLAS. Un servicio completo del producto puede obtenerse en una  
ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTER-CABLE o en un  
CENTRO DE SERVICIO DE PORTER-CABLE. Toda reparación hecha por  
estas agencias está completamente garantizada contra material y hechura  
defectuosa. No podemos garantizar reparaciones hechas o intentadas por  
ninguna otra agencia.  
Si usted tiene alguna pregunta acerca de su herramienta, haga el favor de  
escribirnos cuando quiera. En cualquier comunicación, por favor escriba toda  
la información dada en la placa de su herramienta (número de modelo, tipo,  
número de serie, etc.).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
LA IDENTIFICACIÓN DE FALLAS  
PRECAUCIÓN: Desconecte la herramienta del aprovisionamiento de  
aire antes de hacerle cualquier Procedimiento de Servicio.  
SÍNTOMA  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
1. El aire sale por la parte  
superior de la herramienta  
o por el área del gatillo.  
Tornillos flojos.  
Sellos o empaque de anillo  
gastados o dañados.  
Apriete los tornillos.  
Instale el Juego de Mantenimiento  
de “ACONDICIONAMIENTO”.  
2. La herramienta no hace  
nada o funciona lentamente.  
Aprovisionamiento de aire  
insuficiente.  
Lubricación insuficiente.  
Verifique el aprovisionamiento  
de aire.  
Meta 5 o 6 gotas de aceite en  
la admisión de aire.  
Sellos o empaque de anillo  
gastados o dañados.  
Instale el Juego de Mantenimiento  
de “IMPULSOR”.  
3. El aire sale cerca de la  
parte inferior de la  
herramienta.  
Tornillos flojos.  
Tope o empaque de anillo  
gastado o dañado.  
Apriete los tornillos.  
Instale el Juego de Mantenimiento  
de “ACONDICIONAMIENTO”.  
4. La herramienta se atora  
con frecuencia.  
Sujetadores incorrectos.  
Verifique que los sujetadores  
aprobados son del tamaño  
correcto.  
Sujetadores dañados.  
Reemplácelos con sujetadores  
no dañados.  
Los tornillos de la punta  
o de la recámara flojos.  
La recámara está sucia.  
El impulsor está desgastado  
o dañado.  
Apriete los tornillos.  
Limpie la recámara (magacín).  
Instale el Juego de Mantenimiento  
de “IMPULSOR”.  
5. Otra cosa  
Póngase en comunicación con  
una Instalación de Servicio de  
Porter-Cable.  
Download from Www.Somanuals.co3m2. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
Esta herramienta ha sido probada con los siguientes accesorios. Para la  
más segura operación, se recomienda que solamente estos accesorios sean  
usados con este producto.  
ADVERTENCIA: Como ningún otro accesorio, fuera de los indicados,  
se ha probado con este producto, el uso de tal accesorio puede ser  
peligroso.  
No. de  
CATÁLOGO  
DESCRIPCIÓN  
LARGO CALIBRE CANT/CAJA  
NS18050  
NS18063  
NS18075  
NS18088  
NS18088-1  
NS18100  
NS18100-1  
Grapa de Corona Angosta  
Grapa de Corona Angosta  
Grapa de Corona Angosta  
Grapa de Corona Angosta  
1/2"  
5/8"  
3/4"  
7/8"  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
5000  
5000  
5000  
5000  
1000  
5000  
1000  
Paquete de 1000 de NS18088 7/8"  
Grapa de Corona Angosta 1"  
Paquete de 1000 de NS18100 1"  
60061  
Juego de “ACONDICIONAMIENTO”  
60064  
Juego de Mantenimiento para el “IMPULSOR”  
Aceite (para Herramientas de Aire)  
Anteojos de Seguridad  
884293  
893579  
893933  
Gatillo de Disparo Inferior  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
PÓLIZA DE GARANTÍA DE 1 AÑO  
DE PORTER-CABLE  
La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas de clavar y de grapar apartir de 1 año  
de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según nuestra opción – cualquier  
parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta garantía que, después de  
examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano de obra durante el periodo de  
la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o accesorio completo, cubriendo  
el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o a la Estación de Servicio Autorizado  
más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta garantía no incluye los empaques  
de anillo ni las paletas de impulsor y no es válida en caso de mal uso, abuso o desgasto normal de  
la herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los  
Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable.  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE MERCADERÍA Y APTITUD  
PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1) AÑO A  
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.  
Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a Porter-  
Cable Corporation, 4825 Highway 45 North, P. O. Box 2468, Jackson, Tennessee 38302-  
2468; Attention: Product Service. LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES AL  
ÚNICA RESPONSABILIDAD DE PORTER-CABLE BAJO ESTA  
O
CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN  
DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones de tiempo de  
garantías implicadas ni la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así es que  
hay una posibilidad que la limitación o la exclusión no le aplique a usted.  
La grantía le da a usted unos derechos especifcados y legales. Puede ser que usted tenga también  
otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories.  
The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: ꢀ  
Lagencement de couleurs grise et noire est une marque de commerce des outils électriques et  
accessoires Porter-Cable. Les marques suivantes sont également des marques de commerce  
se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : El gráfico de color negro  
y gris es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios Porter-Cable.  
Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y  
Delta: 2 BY 4®, 890, Air America®, AIRBOSS, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®,  
Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's  
Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN, Delta Shopmaster  
and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND  
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®,  
GetYours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC, GTF®, HICKORY WOODWORKING®,  
Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES, Innovation That Works®, Jet-  
Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE,  
MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE, Network®, OLDHAM®,  
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,  
Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-  
STOP, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET  
DRIVE TECHNOLOGY, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN, Quik-Change®,  
QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard  
II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site  
Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 &  
DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger  
Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,  
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,  
Versa-Feeder®, VIPER®, VT, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,  
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office  
and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques  
de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and  
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de  
commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ®  
están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United  
States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países.  
Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.  
®
4825 Highway 45 North  
Jackson, TN 38305  
(888)-848-5175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Stereo Amplifier MA 212T User Manual
Phase Technology Speaker SPF 15 User Manual
Philips Flat Panel Television PF 9965 12S User Manual
Philips Flat Panel Television PT154720 User Manual
Philips Home Theater System MCD288 12 User Manual
Philips Work Light P 5562 B User Manual
Polk Audio Home Theater System Digital Solution System User Manual
Porter Cable Cordless Saw 7548 User Manual
Poulan Snow Blower 416804 User Manual
ProForm Home Gym 83115032 User Manual