Pioneer Stereo Receiver VSX D711 User Manual

AUDIO/VIDEO  
MULTI-CHANNEL RECEIVER  
RECEPTOR AUDIO/VÍDEO  
MULTICANAL  
VSX-D711  
VSX-D711-S  
VSX-D811S  
VSX-D811S-S  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DTS, “DTS-ES Extended Surround” and “Neo:6” are  
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.  
Manufactured under license from Dolby Laboratories.  
“ Dolby” , “ Pro Logic” and the double D symbol are  
trademarks of Dolby Laboratories.  
"DTS" , DTS-ES Extended Surround” y "Neo:6" son  
marcas comerciales de Digital Theater Systems Inc.  
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems Inc.  
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby,  
“Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas  
comerciales de Dolby Laboratories.  
“DTSDTS-ES Extended SurroundNeo:6Digital  
Theater Systems,Inc(數字影院系統公司)的商標,本機獲  
Digital Theater Systems,Inc公司的許可證。  
經杜比實驗室授權生產DolbyPro Logic”和雙D標誌  
是杜比實驗室的商標。  
H017BChH  
DOS CONMUTADORES  
SELECTORES DE TENSIÓN  
(sólo el modelo  
TWO VOLTAGE SELECTOR  
SWITCHES (multi-  
voltage model only)  
兩種電壓選擇開關(僅適  
用於多電壓機型)  
僅多電壓機型備有這個開關。沙烏  
地阿拉伯的主要電壓為127伏及220  
伏。因此,在沙烏地阿拉伯使用  
時,千萬不可將此開關設定在110  
伏的位置上。  
線路電壓選擇開關設置在本機的背  
面。在將電源線插頭插入交流電源  
插座之前,請先檢查此開關的設定  
位置是否正確。如果電壓位置設定  
不正確,或是您將本機搬運至電源  
電壓不同的地區使用時,請按下列  
方法調整選擇開關。  
multivoltaje)  
Only multi-voltage model is  
provided with these switches.  
Mains voltages in Saudi Arabia are  
127 V and 220 V only. Never use  
this model with the 110 V setting  
in Saudi Arabia.  
The line voltage selector switches are  
on the rear panel. Check that they are  
set properly before plugging the  
power cord into the household wall  
socket. If the voltage is not properly  
set or if you move to an area where  
the voltage requirements differ, adjust  
the selector switches as follows.  
La tensión de la red en Arabia  
Saudita es de 127 V y 220 V. Nunca  
utilice este modelo en Arabia  
Saudita con el ajuste para 110 V.  
Los conmutadores selectores de la  
tensión de línea se encuentran en el  
panel trasero. Compruebe que éstos  
se encuentren en las posiciones  
correctas antes de conectar el cable de  
alimentación a una toma de corriente.  
Si la tensión está mal ajustada o usted  
se desplaza a un área donde los  
requerimientos de tensión son  
diferentes, ajuste los conmutadores  
selectores como se indica a  
1.使用中型旋鑿。  
2.先,將旋鑿的頭部插入右方選  
擇開關的槽內並加以轉動,使其箭  
頭指向您所在區域的電壓值位置。  
3.後,將旋鑿的頭部插入左方選  
擇開關的槽內,調節到與右方選擇  
開關相同的電壓值。  
1. Use a medium-size screwdriver.  
2. First, insert the screwdriver in the  
groove of the voltage selector at the  
right, and adjust so that the tip of the  
groove points to the voltage value of  
your area.  
3. Next, insert the screwdriver in the  
groove of the voltage selector at the  
left and adjust until the voltage is the  
same as at the right.  
continuación.  
1. Utilice un destornillador de  
tamaño medio.  
2. Inserte primero el destornillador  
en la ranura del selector de tensión de  
la derecha y ajústelo de forma que la  
punta de la ranura indique hacia el  
valor de la tensión utilizada en su  
área.  
3. A continuación, inserte el  
destornillador en la ranura del  
selector de tensión de la izquierda y  
ajústelo hasta que la tensión sea la  
misma que la del selector de tensión  
de la derecha.  
Medium-size screwdriver  
Destornillador de tamaño medio  
中型旋鑿  
110V  
120-127V  
220V  
240V  
220V  
240V  
110V 120V-127V  
TWO VOLTAGE SELECTORS  
3
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
01  
Contents  
6
Setting up your receiver  
1
Before you start  
Choosing your receiver setup ........................................ 59  
Speaker setting ......................................................... 62  
Surround back speaker  
Checking what’s in the box ............................................. 7  
Installing the receiver....................................................... 7  
Making cable connections .............................................. 7  
Loading the batteries ....................................................... 8  
Operating range of remote control unit ......................... 8  
setting (VSX-D811S only) ......................................... 63  
6.1 channel setting (VSX-D811S only) .................... 63  
Subwoofer setting .................................................... 64  
Crossover frequency setting .................................... 64  
LFE attenuator setting .............................................. 65  
Front speaker distance setting ................................ 65  
Center speaker distance setting ............................. 66  
Surround speaker distance setting......................... 66  
Surround back speaker distance  
setting (VSX-D811S only) ......................................... 67  
Dynamic range control setting................................ 67  
Dual mono setting .................................................... 68  
Component video input settings ............................. 68  
Surround back channel input  
2
3
5 minute guide  
Introduction to home theater .......................................... 9  
Listening to Surround Sound ........................................ 10  
Using the Quick Setup ................................................... 16  
Connecting up  
Audio/Video cords .......................................................... 18  
S-video cables ................................................................. 18  
Component video cords ................................................. 19  
Digital audio coaxial cords/  
Optical cables ................................................................. 19  
Connecting digital components ................................... 20  
Connecting audio components .................................... 22  
Connecting DVD 5.1/7.1 channel components ........... 23  
Connecting video components ..................................... 24  
Connecting to the front panel  
setting (VSX-D811S only) ......................................... 69  
Coaxial digital input settings ................................... 69  
Optical digital input settings ................................... 69  
Setting the relative volume level  
of each channel ........................................................ 70  
video terminal ........................................................... 25  
Connecting antennas..................................................... 26  
FM wire antenna ....................................................... 26  
AM loop antenna ...................................................... 26  
Antenna snap connectors ....................................... 26  
Using external antennas ................................................ 27  
To improve FM reception .......................................... 27  
To improve AM reception ......................................... 27  
Connecting the speakers (VSX-D711) ........................... 28  
Speaker terminals .................................................... 28  
Connecting the speakers (VSX-D811S) ........................ 30  
A and B speaker systems ........................................ 32  
Hints on speaker placement ................................... 32  
Connecting additional amplifiers  
7
Using the tuner  
Listening to the radio ..................................................... 72  
Improving FM stereo sound..................................... 73  
Tuning directly to a station....................................... 73  
Saving station presets.................................................... 74  
Naming station presets ................................................. 75  
Listening to station presets ........................................... 76  
Changing the frequency step ........................................ 76  
8
9
Making a recording  
Making an audio or a video recording .......................... 77  
Monitoring your recording............................................. 78  
Controlling the rest of your system  
Setting the remote to control  
other components .......................................................... 79  
Selecting preset codes directly ..................................... 80  
Searching for preset codes ........................................... 81  
Programming signals from other  
(VSX-D811S only) ............................................................ 35  
POWER-CORD CAUTION ........................................ 36  
Operating other Pioneer components .......................... 36  
4
5
Controls and displays  
Front panel ...................................................................... 37  
Display ............................................................................. 40  
Remote control ............................................................... 43  
remote controls (VSX-D811S only) ................................ 83  
Erasing one of the remote control  
button settings (VSX-D811S only) ................................. 85  
Clearing all the remote control settings ....................... 85  
Direct function ................................................................ 86  
Confirming preset codes ............................................... 87  
Controls for TVs .............................................................. 88  
Controls for other components ..................................... 89  
Preset Code List .............................................................. 94  
Playing sources  
Introduction to Sound Modes ....................................... 48  
Stereo/Direct ............................................................. 48  
Standard mode ......................................................... 48  
Advanced Surround modes ..................................... 49  
Choosing the input signal ............................................. 52  
Listening to multi-channel playback ............................ 54  
Using Stereo/Direct ....................................................... 55  
Using Advanced Surround ............................................ 55  
Using Loudness and Midnight listening ...................... 56  
Using the tone controls ................................................. 57  
Playing other sources .................................................... 57  
Selecting the multi-channel analog inputs .................. 58  
10 Additional information  
Troubleshooting ............................................................ 101  
Specifications ............................................................... 104  
Cleaning the unit .......................................................... 107  
4
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
01  
Índice  
1
Antes de empezar  
6
Confuguración del receptor  
Instalación del receptor ................................................... 7  
Comprobación de los accesorios suministrados .......... 7  
Conexión de los cables .................................................... 7  
Cómo cargar las pilas ...................................................... 8  
Campo operativo del mando a distancia ....................... 8  
Elección de la configuración de su receptor ............... 59  
Ajuste de los altavoces ............................................ 62  
Ajuste del altavoz posterior surround  
(sólo VSX-D811S) ...................................................... 63  
Ajuste 6.1 canales (sólo VSX-D811S) ...................... 63  
Ajuste del realzador de graves ................................ 64  
Ajuste de la frecuencia de corte ............................. 64  
Ajuste del atenuador LFE ......................................... 65  
Ajuste de la distancia del altavoz  
2
3
Guía en 5 minutos  
Introducción al home theater.......................................... 9  
Cómo escuchar sonido surround ................................. 10  
Cómo utilizar la configuración rápida .......................... 16  
frontal ........................................................................ 65  
Ajuste de la distancia del altavoz  
Conexiones  
Cables de audio/vídeo .................................................... 18  
Cables S-Video ................................................................ 18  
Cables ópticos/cables de audio digital ........................ 19  
Cables ópticos/cables de audio digital ........................ 19  
Conexión de componentes digitales ............................ 20  
Conexión de componentes de audio ............................ 22  
Conexión de componentes DVD 5.1/7.1 canales. ....... 23  
Conexión de componentes de vídeo ............................. 24  
Conexión al terminal de vídeo del panel frontal .... 25  
Conexión de antenas ..................................................... 26  
Antena de cable FM ................................................. 26  
Antena de cuadro AM .............................................. 26  
Conectores instantáneos de antena ....................... 26  
Cómo utilizar antenas externas .................................... 27  
Para mejorar la recepción de FM ............................ 27  
Para mejorar la recepción de AM ........................... 27  
Conexión de los altavoces (VSX-D711) ......................... 28  
Terminales de los altavoces ..................................... 28  
Conexión de los altavoces (VSX-D811S) ....................... 30  
Sistemas de los altavoces A y B.............................. 32  
Consejos sobre la ubicación de los altavoces ....... 32  
Conexión de amplificadores adicionales  
central........................................................................ 66  
Ajuste de la distancia del altavoz  
surround .................................................................... 66  
Ajuste de la distancia del altavoz posterior surround  
(sólo VSX-D811S) ...................................................... 67  
Ajuste del control de la gama  
dinámica.................................................................... 67  
Ajuste del monoaural dual ...................................... 68  
Ajustes de la entrada de vídeo del componente .... 68  
Ajuste de la entrada del canal posterior surround  
(sólo VSX-D811S) ...................................................... 69  
Ajustes de la entrada digital coaxial ....................... 69  
Ajustes de la entrada digital óptica ........................ 69  
Cómo ajustar el nivel de volumen adecuado de cada  
canal .............................................................................70  
7
Utilización del sintonizador  
Cómo escuchar la radio ................................................ 72  
Cómo mejorar el sonido estéreo FM....................... 73  
Sintonización directa de una emisora .................... 73  
Cómo guardar presintonías .......................................... 74  
Cómo nombrar presintonías ......................................... 75  
Cómo escuchar presintonías ........................................ 76  
Cómo cambiar el intervalo de la frecuencia ................ 76  
(sólo VSX-D811S) ............................................................ 35  
PRECAUCIÓN CON EL CABLE DE  
ALIMENTACIÓN ....................................................... 36  
Funcionamiento de otros componentes Pioneer ........ 36  
8
9
Cómo realizar grabaciones  
Cómo realizar una grabación de audio o de vídeo ...... 77  
Monitorización de la grabación............................... 78  
4
5
Controles y pantallas  
Panel frontal.................................................................... 37  
Pantalla ........................................................................... 40  
Mando a distancia .......................................................... 43  
Cómo controlar el resto del sistema  
Cómo ajustar el mando a distancia para controlar otros  
componentes .................................................................. 79  
Cómo seleccionar directamente códigos predefinidos ... 80  
Búsqueda de códigos predefinidos .............................. 81  
Programación de señales desde otros mandos a  
distancia (sólo VSX-D811S) ........................................... 83  
Cómo eliminar uno de los ajustes de botón  
del mando a distancia (sólo VSX-D811S) ..................... 85  
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia ....... 85  
Función directa ............................................................... 86  
Confirmación de los códigos  
Reproducción de fuentes  
Introducción a los modos de sonido ............................ 48  
Estéreo/Directo ......................................................... 48  
Modo Estándard ....................................................... 48  
Modos Surround avanzados .................................... 49  
Elección de la señal de entrada .................................... 52  
Cómo escuchar una reproducción  
multicanal ....................................................................... 54  
Utilización del Estéreo/Directo...................................... 55  
Utilización de los modos Surround  
avanzados ....................................................................... 55  
Utilización del modo de audición Loudness  
y Midnight ....................................................................... 56  
Utilización de los controles del tono ............................ 57  
Reproducción de otras fuentes ..................................... 57  
Selección de entradas analógicas  
predefinidos .................................................................... 87  
Controles del televisor ................................................... 90  
Controles de otros componentes .................................. 91  
Lista de códigos predefinidos ....................................... 94  
10 Información adicional  
Resolución de problemas ............................................ 102  
Especificaciones .......................................................... 105  
Limpieza de la unidad .................................................. 107  
multicanal ....................................................................... 58  
5
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
01  
目錄  
1
開始使用之前  
6
設置接收機  
檢查附件 ......................................7  
安裝接收機 ....................................7  
連接電纜 ......................................7  
安裝電池 ......................................8  
遙控器操作范圍 ................................8  
選擇接收機設置 ...............................59  
揚聲器設定 ...................................62  
後置環繞聲揚聲器設定(僅適於VSX-D811S) ......63  
6.1聲道設定(僅適於VSX﹣D811S) ..............63  
超低音揚聲器設定 .............................64  
分隔頻率設定 .................................64  
LFE衰減器設定 ................................65  
前置揚聲器距離設定 ...........................65  
中置揚聲器距離設定 ...........................66  
環繞聲揚聲器距離設定 .........................66  
後置環繞聲聲道輸入設定(僅適於VSX﹣D811S) ...67  
動態范圍控制設定 .............................67  
雙重單聲道設定 ...............................68  
分量視頻輸入設定 .............................68  
後置環繞聲聲道輸入設定(僅適於VSX-D811S) ...69  
同軸數碼輸入設定 .............................69  
光學數碼輸入設定 .............................69  
設置各聲道相關的音量級 .......................70  
2
3
五分鐘快捷指南  
家庭影院簡介 ..................................9  
欣賞環繞聲 ...................................10  
使用快速設置 .................................16  
連接  
音頻/視頻電纜 ................................18  
S視頻電纜 ...................................18  
分量視頻電纜 .................................19  
數碼音頻同軸電纜/光纜 ........................19  
連接數碼設備 .................................20  
連接音頻設備 .................................22  
連接DVD 5.1/7.1聲道設備 ......................23  
連接視頻設備 .................................24  
連接到前面板視頻端子 ......................25  
連接天線 .....................................26  
FM線型天線 ................................26  
AM環型天線 ................................26  
天線彈簧連接器 ............................26  
使用外部天線 .................................27  
改善FM接收質量 ............................27  
改善AM接收質量 ............................27  
連接揚聲器(VSX-D711) ......................28  
揚聲器端子 ................................28  
連接揚聲器(VSX-D811S) .....................30  
A和B揚聲器系統 ............................32  
揚聲器安置提示 ............................32  
連接附加放大器(僅適於VSX-D811S) ...........35  
電源線注意事項 ............................36  
操作其他先鋒設備 .............................36  
7
使用調諧器  
收聽無線電廣播 ...............................72  
改善FM立體聲聲音 ..........................73  
直接調諧到電臺 ............................73  
保存預設電臺 .................................74  
命名預設電臺 .................................75  
收聽預設電臺 .................................76  
改變頻率間隔 .................................76  
8
9
進行錄製  
進行音頻或視頻錄製 ...........................77  
監測錄製 .....................................78  
控制系統中的其他設備  
設定遙控器以控制其他設備 .....................79  
直接選擇預設代碼 .............................80  
搜索預設代碼 .................................81  
使用其他遙控器編製信號(僅適於VSX-D811S) ....83  
刪除遙控按鈕設定(僅適於VSX-D811S) ..........85  
清除所有遙控器設定 ...........................85  
直接功能 .....................................86  
確認預設代碼 .................................87  
電視機的控制 .................................92  
其他設備的控制 ...............................93  
預設代碼列表 .................................94  
4
5
控制按鈕和顯示屏  
前面板 .......................................37  
顯示屏 .......................................40  
遙控器 .......................................43  
播放音源  
聲音模式介紹 .................................48  
立體聲/直接 ...............................48  
標準模式 ..................................48  
高級環繞聲模式 ............................49  
選擇輸入信號 .................................52  
收聽多聲道播放 ...............................54  
使用立體聲/直接模式 ..........................55  
使用高級環繞聲模式 ...........................55  
使用響度和午夜收聽模式 .......................56  
使用音調控制模式 .............................57  
播放其他音源 .................................57  
選擇多聲道模擬輸入 ...........................58  
10 附加資訊  
故障排除 ....................................103  
規格 ........................................106  
清潔本機 ....................................107  
6
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you start  
Antes de empezar  
01  
開始使用之前  
Checking what’s in  
Comprobación de los  
檢查附件  
請檢查以下附件是否齊全︰  
the box  
accesorios  
AM環型天線  
suministrados  
Please check that you’ve received  
the following supplied accessories:  
Le rogamos que compruebe que  
ha recibido los siguientes  
FM線型天線  
干電池×2(AA尺寸IEC R6P)  
遙控器  
• AM loop antenna  
• FM wire antenna  
accesorios que suministramos:  
• Antena de cuadro AM  
• Antena de cable FM  
上述附件的操作說明書  
• Dry cell batteries x 2 (AA size  
IEC R6P)  
• Pilas de célula seca x 2 (tipo  
AA/ IEC R6P)  
• Remote control  
• These operating instructions  
• Mando a distancia  
安裝接收機  
請注意下列事項︰  
• Manual de instrucciones  
Installing the  
請勿將物品置於該機器頂部,  
以保証適當的散熱。  
receiver  
Instalación del  
Please note the following points:  
如欲安裝於機架之上,務必在  
接收機上方留出20厘米以上的  
空間。  
receptor  
• Do not place objects directly  
on top of this unit. This  
prevents proper heat  
dispersal.  
Tenga presente los siguientes  
puntos:  
• No coloque objetos  
directamente sobre la unidad;  
ya que esto obstaculizaría una  
• When installing on a rack,  
shelf, etc., be sure to leave  
more than 20 cm of space  
above the receiver.  
連接電纜  
dispersión del calor adecuada. 請不要將電纜從機器頂部繞過(如  
圖所示),否則,機器內部的變壓  
• Si lo instala sobre una estante,  
器所產生的磁場可能使揚聲器發出  
“嗡嗡”的噪音。  
estantería, etc., procure dejar  
un espacio de más de 20 cm  
por encima de la unidad.  
Making cable con-  
nections  
Make sure not to bend the cables  
over the top of this unit (as shown  
in the illustration). If this happens,  
the magnetic field produced by the  
transformers in this unit may  
cause a humming noise from the  
speakers.  
Conexión de los  
cables  
Tenga cuidado con los cables para  
que no queden doblados por  
encima del aparato (tal y como se  
muestra en la ilustración) En caso  
de que esto ocurra, el campo  
magnético producido por los  
transformadores de este aparato  
puede provocar que los altavoces  
emitan un ruido de fondo.  
7
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
01  
Cómo cargar las  
pilas  
Loading the batteries  
安裝電池  
Precaución  
Incorrect use of batteries may  
result in such hazards as  
leakage and bursting. Observe  
the following precautions:  
電池使用不當可能引起漏液和爆  
裂。請注意下列事項︰  
Un uso incorrecto de las pilas  
puede provocar situaciones  
peligrosas tales como fugas y  
explosión. Tenga en cuenta las  
siguientes precauciones:  
切勿將新舊電池混用。  
按照電池室內的正負極標記,  
將電池正確裝入電池室內。  
Never use new and old  
batteries together.  
同一形狀的電池其電壓亦有不  
同,請不要將不同電壓的電池  
混用。  
Insert the plus and minus  
sides of the batteries properly  
according to the marks in the  
battery case.  
No mezcle nunca pilas nuevas  
y viejas.  
Coloque correctamente los  
lados positivo y negativo de las  
pilas de acuerdo con las  
處置廢棄電池時請務必遵守貴  
地國家或地區的政府法規或環  
境保護條約。  
Batteries with the same shape  
may have different voltages.  
Do not use different batteries  
together.  
marcas de la caja de las pilas.  
Hay pilas con la misma forma  
que pueden tener distintos  
voltajes. No utilice  
conjuntamente pilas  
diferentes.  
When disposing of used  
batteries, please comply with  
governmental regulations or  
environmental public instruc-  
tions rules that apply in your  
country or area.  
遙控器操作范圍  
遇到下列情況,遙控器可能無法正  
常工作︰  
Cuando se deshaga de las  
pilas viejas, respete la  
legislación oficial o las  
regulaciones públicas  
medioambientales que rigen  
su país o región.  
在遙控器和接收機遙感窗之間  
有障礙物。  
太陽光或熒光燈直接照射在遙  
感窗上。  
Operating range of  
remote control unit  
The remote control may not work  
properly if:  
接收機附近有某設備正在放射  
紅外線。  
接受器同時在用另外一個紅外  
遙控器進行操作。  
Campo operativo del  
mando a distancia  
El mando a distancia puede no  
funcionar correctamente si:  
There are obstacles between  
the remote control and the  
receiver's remote sensor.  
Hay obstáculos entre el  
mando a distancia y el sensor  
remoto del receptor.  
Direct sunlight or fluorescent  
light is shining onto the  
remote sensor.  
La luz solar directa o luz  
fluorescente se refleja en el  
sensor remoto.  
The receiver is located near a  
device that is emitting infrared  
rays.  
El receptor está instalado  
cerca de un aparato que emite  
rayos infrarrojos.  
The receiver is operated  
simultaneously with another  
infrared remote control unit.  
Se intenta hacer funcionar  
simultáneamente con otro  
mando a distancia que utiliza  
rayos infrarrojos.  
30  
30  
7m  
Dry cell batteries  
x
2
x
(AA size IEC R6P)  
(tipo AA IEC RP6)  
Pilas de célula seca  
2
干電池×2 (AA尺寸 IEC R6P)  
8
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 minute guide  
Guía en 5 minutos  
02  
五分鐘快捷指南  
Introducción al  
Introduction to  
家庭影院簡介  
home theater  
home theater  
也許您經常使用立體聲設備來欣賞  
音樂,但是可能還不熟悉家庭影院  
系統;它能讓您在欣賞音樂時擁有  
更多選擇(如環繞聲)。  
Probablemente esté acostumbrado  
a utilizar un equipo estéreo para  
escuchar música, pero tal vez no  
esté acostumbrado a los sistemas  
home theater que le proporcionan  
muchas más ventajas (como el  
sonido surround) cuando se  
escuchan bandas sonoras.  
You are probably used to using  
stereo equipment to listen to  
music, but may not be used to  
home theater systems that give  
you many more options (such as  
surround sound) when listening to  
soundtracks.  
家庭影院系統即指使用多聲道來創  
造一種環繞聲效果,使您如同置身  
於場景或音樂會之中。您從家庭影  
院系統獲得的環繞聲效果不僅取決  
於室內的揚聲器配置,而且取決於  
播放源和接收機的聲音設定。  
Home theater refers to the use of  
multiple audio tracks to create a  
surround sound effect, making you  
feel like you're in the middle of the  
action or concert. The surround  
sound you get from a home  
theater system depends not only  
on the speakers you have set up in  
your room, but also on the source  
and the sound settings of the  
receiver.  
Home theater consiste en el uso  
de múltiples pistas de audio que  
crean un efecto de sonido  
DVD影碟以其尺寸小、質量好、使  
用方便等特點已成為家庭影院中較  
為普及的播放素材。DVD影碟能使  
您從同一張碟片中獲得多達七個聲  
道的聲音,這些聲道的聲音被傳至  
家庭影院系統中不同的揚聲器。這  
就是使您享受到“身臨其境”的環  
繞聲效果。  
surround, dando la sensación de  
encontrarse en medio de la acción  
o el concierto. El sonido surround  
que se consigue de un sistema  
home theater depende no sólo de  
los altavoces que ha configurado  
en la sala, sino también de la  
fuente y de los ajustes del sonido  
del receptor.  
DVD-Video has become the basic  
source material for home theater  
due to its size, quality, and ease of  
use. Depending on the DVD, you  
can have up to seven different  
audio tracks coming from one  
disc, all of them being sent to  
different speakers in your system.  
This is what creates a surround  
sound effect and gives you the  
feeling of being there.  
本接收機將根據您揚聲器的設置對  
杜比數碼、DTS或杜比環繞聲DVD影  
碟進行自動解碼。在大多數情況  
下,您不必作任何改變以求真實的  
環繞聲效果;但有些情況,如用多  
聲道環繞聲欣賞CD唱碟,您可以參  
見第48頁起播放音源的有關內容。  
El DVD-Vídeo se ha convertido en  
el material fuente básico para el  
home theater debido a su tamaño,  
calidad y fácil uso. Dependiendo  
del DVD, puede disponer de hasta  
siete pistas de audio diferentes  
procedentes de un mismo disco,  
que se envían a diferentes  
altavoces del sistema. De este  
modo se crea un efecto de sonido  
surround dándole la sensación de  
encontrarse allí”.  
This receiver will automatically  
decode Dolby Digital, DTS or Dolby  
Surround DVD-Video discs,  
Este receptor decodificará  
according to your speaker setup.  
In most cases, you wont have to  
make changes for realistic  
surround sound, but other possi-  
bilities (like listening to a CD with  
multi-channel surround sound) are  
explained in Playing sources,  
starting on page 48.  
automáticamente discos Dolby  
Digital, DTS o DVD-Vídeo de Dolby  
Surround, dependiendo de la  
configuración de los altavoces. En  
la mayoría de los casos no será  
necesario que haga cambios para  
conseguir un sonido surround real,  
pero dispone de otras  
posibilidades (como escuhar un  
CD con sonido surround  
multicanal) que se describen en  
Reproducción de fuentes a partir de  
la página 48.  
9
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Listening to  
Cómo escuchar  
欣賞環繞聲  
Surround Sound  
sonido surround  
Este receptor se diseñó para una  
configuración lo más sencilla  
posible, así que con la siguiente  
guía de configuración rápida,  
podrá tener su sistema conectado  
para un sonido surround  
本接收機設計有最易於記憶的設置  
方式,因此遵照下列快速設置指南  
進行操作後,您很快即能將您的系  
統連接好以獲得環繞聲效果。在大  
多數情況下,您可以使用接收機的  
默認設定。  
This receiver was designed with  
the easiest possible setup in mind,  
so with the following quick setup  
guide, you should have your  
system hooked up for surround  
sound in no time at all. In most  
cases, you can simply leave the  
receiver in the default settings.  
1
連接DVD播放機。  
rápidamente. En la mayoría de los  
casos puede dejar simplemente el  
receptor con los valores de ajuste  
por defecto.  
為獲得環繞聲,您需要用數碼連接  
方式將DVD播放機與接收機連接。  
您可以用同軸電纜或光纜實現連接  
(兩者取其一即可)。如果使用光  
纜,請參見第70頁上的光學數碼輸  
入設定,以便為DVD分配一光學輸  
入口。  
1
Hook up your DVD player.  
For surround sound, youll want to  
hook up using a digital connection  
from the DVD player to the  
receiver. You can do this with  
either a coaxial, or an optical  
connection (you dont need to do  
both). If you hook up using an  
optical cable, you should refer to  
Optical digital input setting on page  
70 to assign the optical input to  
DVD.  
1
Conecte el reproductor de  
DVDs.  
Para un sonido surround deberá  
realizar una conexión digital del  
reproductor de DVDs al receptor.  
Podrá hacerlo mediante una  
conexión coaxial u óptica (no es  
necesario que haga ambas). Si  
realiza la conexión utilizando un  
cable óptico, deberá consultar  
Ajuste de la entrada digital óptica  
en la página 70 para asignar la  
entrada óptica al DVD.  
請用視頻電纜按下圖所示的插口將  
DVD播放機上的視頻輸出端與接收  
機相連接。  
2
連接電視機。  
請用視頻電纜按下圖所示的插口將  
接收機與電視機相連接。  
Use a video cord to connect the  
video output on your DVD player to  
the receiver using the jacks shown  
below.  
Utilice un cable de vídeo para  
conectar la salida de vídeo en el  
DVD al receptor utilizando las  
tomas que se muestran en la  
página siguiente.  
2
Hook up your TV.  
Use a video cord to connect your  
receiver to the TV using the jacks  
as shown below.  
2
Conecte el televisor.  
Utilice un cable de vídeo para  
conectar el receptor al televisor  
utilizando las tomas que se  
muestran en la página siguiente.  
DIGITAL IN  
ASSIGNABLE  
COAX  
OPT  
)
(
)
¥
(
DVD/LD  
T V / S A T  
¥
IN  
DVD  
LD  
FRONT  
DIGITAL OUT  
VIDEO OUT  
/
S
D
V
D
5.1CH  
REC INPUT  
IN  
CD-R  
TAPE  
/
VIDEO  
/
MD  
OUT  
IN  
MONITOR  
OUT  
SUB  
WOOFER  
PREOUT  
VIDEO IN  
10  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
** Note: If you hook up using a  
optical cable, see Optical input  
setting on page 70 to assign the  
optical input to DVD.  
** Si realiza la conexión utilizando  
un cable óptico, véase la  
sección Ajuste de la entrada  
digital ópticaen la página 70  
para asignar la entrada óptica  
al DVD.  
** 注意︰如果使用光纜連接,請  
參閱第70頁上的光學輸入設  
定,以便為DVD分配一個光學輸  
入端。  
* The illustration shows the VSX-  
D711, but DVD connections for  
the VSX-D811S are the same.  
* 本圖示以VSX-D711為例,但  
VSX-D811S和DVD的連接與之相  
同。  
* La ilustración muestra el VSX-  
D711, pero las conexiones de  
DVD para el VSX-D811S son las  
mismas.  
3
連接揚聲器。  
下文介紹的是完整的揚聲器設置  
(VSX-D711帶六個揚聲器(包括  
超低音揚聲器);VSX-D811S帶八  
個揚聲器(包括超低音揚聲  
3
Connect your speakers.  
3
Conecte los altavoces.  
A complete setup of speakers is  
shown here (six speakers (includ-  
ing the subwoofer) for the VSX-  
Se muestra una configuración de  
los altavoces completa en las  
páginas 1415 (seis altavoces,  
器)),但是每個家庭影院系統的  
設置將各不相同。按下頁方法即可  
輕鬆自如地連接您的揚聲器。本接  
收機祇需連接兩個立體聲揚聲器  
(圖中為前置揚聲器)即可正常工  
作,但我們建議至少使用三個揚聲  
器,如能完整配置則更佳。  
D711, and eight (also including the incluido el realzador de graves,  
subwoofer) for the VSX-D811S),  
but everyones home setup will  
vary. Simply connect the speakers  
you have in the manner shown on  
the next page. The receiver will  
work with just two stereo speakers  
(the front speakers in the diagram)  
para el VSXD711, y ocho, incluido  
el realzador de graves, para el VSX-  
D811S) pero la configuración  
home de cada uno variará.  
Simplemente conecte los  
altavoces de los que dispone tal y  
como en siguiente la páginación.  
請確保右側的揚聲器連接至右端  
子,左側的揚聲器連接至左端子。  
另外還請確保接收機上的正負極  
+/)端子與揚聲器上的正負極  
端子匹配。  
but using at least three speakers is El receptor funcionará con sólo  
recommended, and a complete  
setup is best.  
dos altavoces estéreo (los  
altavoces frontales en el  
diagrama), pero se recomienda  
que se utilicen al menos tres  
altavoces, siendo una  
configuración completa la mejor  
opción.  
Make sure you connect the  
speaker on the right to the right  
terminal and the speaker on the  
left to the left terminal. Also make  
sure the positive and negative (+/)  
terminals on the receiver match  
those on the speakers.  
請使用標稱阻值為8-16的  
揚聲器。  
如果不使用超低音揚聲器,請  
將前置揚聲器設定設為大(參  
見第62頁揚聲器設定)。  
Asegúrese de que conecta el  
altavoz derecho al terminal  
derecho y el altavoz izquierdo al  
terminal izquierdo. Asegúrese  
también de que los terminales (+/–  
) del receptor coinciden con los de  
los altavoces.  
如將電視機上的揚聲器用作中  
置揚聲器(C),則將接收機  
上的CENTER PREOUT插口連  
接到電視機的音頻輸入插口。  
此種情況下,所示的中置揚聲  
器並非必須。  
Use speakers with a nominal  
impedance of 8 to 16 .  
If youre not using a  
subwoofer, change the front  
speaker setting (see Speaker  
setting on page 62) to large  
Nota  
Utilice altavoces con una  
impedancia nominal de 8 a  
16 .  
En caso de que no utilice un  
realzador de graves, cambie el  
valor de ajuste del altavoz  
frontal (véase la sección  
Ajuste de los altavoces en la  
página 62) a grande.  
When using the speaker on  
your TV as the center speaker  
(C), connect the CENTER  
PREOUT jack on this unit to  
the audio input jack on your  
TV. In this case the center  
speaker shown is  
unnecessary.  
Cuando utilice el altavoz del  
televisor como el altavoz  
central (C), conecte la toma  
CENTER PREOUT de este  
aparato a la toma de entrada  
de audio del televisor En este  
caso el altavoz central que se  
muestra es inncesario.  
11  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Front Speakers  
Center Speaker  
Surround Speakers  
Altavoces frontales  
前置揚聲器  
Altavoz central  
中置揚聲器  
Altavoces surround  
環繞聲揚聲器  
FL  
FR  
C
SL  
SR  
DIGITAL IN  
ASSIGNABLE  
COAX  
OPT  
OPT  
AUX  
CD  
DVD 5.1CH INPUT  
CENTER SUB W.  
IN  
IN  
COMPONEN
VIDEO  
ASSIGNABLE  
(
)
DVD  
/
LD N  
¥
(
)
¥
(
)
ø
(
¥
DVD/ LD  
CD  
T
V
/
SA
DIGITAL  
UT  
MONITR OUT  
ANTENNA  
AM  
S - VIDEO  
MONITOR  
OUT  
VCR  
DVR  
/
R
SURROUND  
L
LOOP  
P
B
P
R
Y
P
B
PR  
(
)
T
V
/
SAT IN  
ø
OUT  
FM  
IN  
IN  
IN  
UNBAL  
VIDEO  
VCR /  
DVR  
FROT  
CENTER  
SURROUND  
FRONT  
75  
IN  
IN  
R
L
R
L
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV  
/
OUT  
SAT  
IN  
DVD  
MONITOR  
OUT  
T V /  
/
LD  
IN  
IN  
SAT  
FRONT  
D
V
D
A
B
PREOUT  
CENTER  
5.1CH  
REC INPUT  
SUB  
WOOFER  
DVD /  
LD  
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREOUT  
/
MD  
CONTROL  
OUT  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
TV  
SW  
Televisor  
電視機  
Be sure to complete all connec-  
tions before connecting this unit  
to the AC power source.  
INPUT  
Nota  
Powered subwoofer  
Asegúrese de realizar todas las  
conexiones antes de conectar  
este aparato a la fuente de  
alimentación de CA.  
Realzador de graves  
alimentado  
有源超低音揚聲器  
在將接收機連接到交流電源之  
前,請確保所有連接都已完成。  
12  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Front Speakers  
Altavoces frontales  
前置揚聲器  
Center Speaker  
Altavoz central  
Surround Speakers  
Altavoces surround  
環繞聲揚聲器  
Surround back speakers  
Altavoces posteriores surround  
中置揚聲器  
後置環繞聲揚聲器  
FL  
FR  
C
SL  
SR  
SBL  
SBR  
DIGITAL IN  
COAX  
OP
OPT  
ASSIGNABLE  
AUX  
CD  
DVD 7.1CH INPUT  
IN  
CENTER  
SUB W.  
PREOUT  
SURROUND  
BACK  
COMPONET  
VIDEO  
ASSIGNABLE  
(
)
DVD  
/
LD IN  
¥
L
L
(
)
¥
(
)
ø
(
CD  
DVD/ LD  
T
V
/
D-R/  
DIGITAL  
OUT  
¥
ø  
MONITOR OUT  
ANTENNA  
S - VIDEO  
)
M
D
MONITOR  
OUT  
SURROUND  
L
R
VCR  
DVR  
/
AM  
SURROUND  
LOOP  
BACK  
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
R
R
R
IN  
L
(
)
T
V
/
SAT IN  
ø
FRON
SURROUND  
CENTER  
OUT  
FM  
IN  
IN  
IN  
UNBAL  
VIDEO  
VCR /  
DVR  
FROT  
CENTER  
SURROUND BACK  
SURROUND  
FRONT  
75  
R
L
R
L
R
L
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV  
/
OUT  
SAT  
IN  
IN  
DVD  
MONITOR  
OUT  
T V /  
/
LD  
IN  
SAT  
FRONT  
D
V
D
A
B
5.1CH  
REC INPUT  
SUB  
DVD  
LD  
/
IN  
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREOUT  
/
MD  
CONTROL  
OUT  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
SW  
TV  
Televisor  
INPUT  
電視機  
Be sure to complete  
all connections before  
connecting this unit  
to the AC power  
source.  
Powered Subwoofer  
Realzador de graves  
alimentado  
Surround back speaker or  
Subwoofer (passive)  
Nota  
有源超低音揚聲器  
Altavoz surround posterior  
o realzador de graves  
(pasivo)  
Asegúrese de realizar  
todas las conexiones  
antes de conectar  
este aparato a la  
fuente de  
後置環繞聲揚聲器或超低音揚聲器(無源)  
alimentación de CA.  
在將接收機連接到交  
流電源之前,請確保  
所有連接都已完成。  
13  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Nota  
僅適於VSX-D811S︰  
VSX-D811S only  
Sólo VSX-D811S  
If you are using only one  
surround back speaker,  
connect the positive wire to  
the right channel (+) terminal,  
and the negative wire to the  
left channel () terminal  
(shown below).  
En caso de que utilice  
únicamente un altavoz  
如果僅使用一個後置環繞聲揚  
聲器,則將正極引線連接到右  
聲道(+)端子,將負極引線  
連接到左聲道(-)端子。  
(如下圖所示)  
posterior surround, conecte el  
cable positivo al terminal del  
canal derecho (+), y el cable  
negativo al terminal del canal  
izquierdo () (tal y como se  
muestra a continuación).  
如果在後置環繞聲揚聲器設定  
中選擇超低音揚聲器(SB  
If you select subwoofer (SB  
SUBWF) in the Surround back  
speaker setting (see page 63)  
you can hook up a subwoofer  
instead of speakers to the  
surround back speaker  
terminals. Connect the wires  
just as above (and as shown  
below), connecting the  
SUBWF)(參見第63頁),則  
可將超低音揚聲器取代連接後  
置環繞聲揚聲器端子的揚聲  
器。接線方法同上(如下圖所  
示),將正極引線連接到右聲  
道(+)端子,將負極引線連  
接到左聲道(-)端子。  
Si selecciona realzador de  
graves (SB SUBWF) en el  
Ajuste del altavoz posterior  
surround (véase página 63)  
puede conectar un realzador  
de graves en lugar de  
altavoces a los terminales de  
los altavoces posteriores  
surround. Conecte los cables  
como se muestra en la página  
anterior (tal y como se  
positive wire to the right  
channel (+) terminal, and the  
negative wire to the left  
4
插上電源插頭,打開接收機,  
然後打開DVD播放機、超低音揚聲  
器和電視機。  
channel () terminal.  
muestra a continuación),  
conecte el cable positivo al  
terminal del canal derecho (+),  
y el cable negativo al terminal  
del canal izquierdo ().  
請確保電視機的視頻輸入已與接收  
機相連。如有疑問,可以查閱電視  
機附帶的使用說明書。  
4
Plug in the receiver and  
同時還請確保接收機顯示屏顯示  
DVD/LD,表示DVD輸入已選擇。如  
沒有顯示,則在遙控器上按DVD,  
以使接收機設置為DVD輸入模式。  
switch it on, followed by your  
DVD player, your subwoofer  
and the TV.  
Make sure youve set the video  
input on your TV to this receiver.  
Check the manual that came with  
the TV if you dont know how to do  
this.  
4
Enchufe el receptor y  
enciéndalo, y, a continuación  
haga lo mismo con el  
reproductor de DVDs, el  
realzador de graves y el  
televisor.  
Also make sure that DVD/LD is  
showing in the receivers display,  
indicating that the DVD input is  
selected. If it isnt, press DVD on  
the remote control to set the  
receiver to the DVD input.  
Asegúrese de que ha ajustado la  
entrada de vídeo del televisor a  
este receptor. Compruebe el  
manual que se adjuntó con el  
televisor en caso de que no sepa  
hacerlo.  
Asegúrese también de que en la  
pantalla del receptor aparece  
DVD/LD, indicando que se ha  
seleccionado la entrada de DVD.  
En caso contrario, pulse DVD en el  
mando a distancia para ajustar el  
receptor a la entrada de DVD.  
Surround back speaker (or subwoofer)  
Altavoz posterior surround (o realzador)  
後置環繞聲揚聲器(或者超低音揚聲器)  
VSX-D811S  
SURROUND BACK  
R
L
14  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
5
Pulse QUICK SETUP en el  
5
(快速設置),指定您的揚聲器設  
置和您的房間大小。  
使用MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
旋鈕進行選擇,並按ENTER確認。  
若您對此尚有疑問,請參閱第16頁  
使用快速設置的有關內容。  
按前面板上的QUICK SETUP  
5
Press QUICK SETUP on the  
panel frontal para especificar la  
configuración del altavoz y el  
tamaño de la sala.  
Utilice el selector MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR para  
seleccionar, y ENTER para  
confirmar la selección. Véase la  
sección Cómo utilizar la  
front panel to specify your  
speaker setup and your room  
size.  
Use the MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR dial to select and  
ENTER to confirm your selection.  
See Using the Quick Setup on page  
16 if youre unsure about the  
settings.  
6 播放DVD,根據您的喜好調節  
音量。  
您可選擇其他聲音選項。詳情請參  
閱第48-52頁。也可參閱第59-71  
configuración rápida en las páginas  
16 si no está seguro de los ajustes.  
6
Play a DVD, and adjust the  
6
Reproduzca un DVD, y ajuste 選擇接收機設置的有關內容,以  
volume to your liking.  
el volumen a su gusto.  
Dispone de diversas opciones de  
sonido para seleccionar. Véase la  
página 4852 para más  
información. Véase también la  
sección Elección de la  
configuración de su receptor en las  
páginas 5971 para más opciones  
de configuración.  
獲取更多的設置選項。  
There are several other sound  
options you can select. See pages  
4852 for more on this. See also  
Choosing your receiver setup on  
page 5971 for more setup options.  
某些DVD播放機或播放碟片可能  
僅錄有雙聲道數碼立體聲和模擬  
聲音。在這種情況下,若想實現  
多聲道環繞聲,收聽模式必須設  
置為標準模式(應已設定 ──  
若您要進行此設置請參閱第48  
頁)。  
Depending on your DVD player  
or source discs, you may only  
get digital 2 channel stereo and  
analog sound. In this case, the  
listening mode must be set to  
Standard (it should already be  
setsee page 48 if you need to  
do this) if you want multi-  
Nota  
Dependiendo del reproductor de  
DVDs o discos fuente, puede  
que obtenga sólo sonido  
channel surround sound.  
analógico y estéreo digital de 2  
canales. En ese caso, el modo  
de audicón deberá ajustarse a  
Estándar (ya debería estar  
ajustado, véase página 48 en  
caso de que tenga que hacerlo)  
si desea un sonido surround  
multicanal.  
15  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Using the Quick  
Setup  
Cómo utilizar la  
使用快速設置  
使用快速設置,您祇需按幾個按鈕  
就能使系統正常運行。在對揚聲器  
設置和房間大小進行選定後,接收  
機將自動作必要設定。若需進行更  
多特殊設定,請參閱第59-71頁選  
擇接收機設置的有關內容。請使用  
前面板控制按鈕執行以下步驟。  
configuración rápida  
You can use the Quick Setup to get Puede utilizar la configuración  
your system up and running with  
just a few button presses. The  
receiver automatically makes the  
necessary settings after you have  
selected your speaker setup and  
room size. If you want to make  
more specific settings, refer to  
Choosing your receiver setup on  
pages 5971. Use the front panel  
controls for the steps below.  
rápida para preparar el sistema y  
hacer que funcione con sólo  
pulsar unos botones. El receptor  
realiza automáticamente los  
ajustes necesarios una vez haya  
seleccionado la configuración de  
los altavoces y el tamaño de la  
sala. En caso de que desee hacer  
más ajustes específicos, consulte  
Elección de la configuración de su  
receptor en las páginas 6576.  
Utilice los controles del panel  
frontal para los siguientes pasos.  
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û≥,,  
INPUT  
SELECTOR  
MULTI JOG  
ENTER  
MASTER VOLUME  
ADVANCED  
SURROUND  
STEREO/  
DIRECT  
SIGNAL  
SELECT  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS SPEAKERS  
MONITOR  
TONE  
QUICK SETUP  
DOWN  
UP  
MULTI JOG  
LISTENING MODE  
FL DIMMER  
VIDEO INPUT  
DIGITAL IN  
S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
R
1
En caso de que el receptor  
1
If the receiver is off, press  
1
如接收機處於關閉狀態,按  
STANDBY/ON to turn the power esté apaga-do, pulse  
STANDBY/ON打開電源。  
STANDBY指示標誌熄滅。  
on.  
STANDBY/ON para encenderlo.  
El indicador STANDBY  
desaparece.  
The STANDBY indicator goes out.  
2
顯示屏提示您選擇揚聲器設置。  
QUICK SETUP。  
2
Press QUICK SETUP.  
2
Pulse QUICK SETUP.  
The display prompts you to select  
your speaker setup.  
La pantalla le pide que seleccione  
la configura-ción de los altavoces.  
3
MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR旋鈕來選擇揚聲器設  
置。  
選項循環如下︰  
3
Use the MULTI JOG/INPUT  
3
Utilice el selector MULTI JOG/  
SELECTOR dial to choose your  
speaker setup.  
Cycle between the following  
choices:  
INPUT SELECTOR para elegir la  
configuración de los altavoces.  
Haga una selección de entre las  
siguientes opciones:  
3.0ch  
7.1ch*  
3.1ch  
4.0ch  
4.1ch  
3.0ch  
7.1ch*  
3.1ch  
4.0ch  
4.1ch  
3.0ch  
7.1ch*  
3.1ch  
4.0ch  
4.1ch  
5.0ch  
5.1ch  
7.0ch*  
6.1ch*  
6.0ch*  
5.0ch  
5.1ch  
7.0ch*  
6.1ch*  
5.0ch  
5.1ch  
7.0ch*  
6.1ch*  
6.0ch*  
﹡ 僅適於VSX-D811S  
6.0ch*  
* Sólo VSX-D811S  
* VSX-D811S only  
16  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Nota  
Check the table below to find  
the speaker setup that corre-  
sponds with your system.  
Compruebe la siguiente tabla  
para buscar la configuración de  
los altavoces que corresponde a  
su sistema.  
查閱下表,找到與您的系統匹配  
的揚聲器設置。  
Front Speakers Center Speakers Surround Speakers  
Surround Back Sp.  
Sub Woofer  
Altavoces frontales Altavoz central Altavoces surround Altavoces post. surr.  
Realz. graves  
3.0 ch  
3.1 ch  
4.0 ch  
4.1 ch  
5.0 ch  
5.1 ch  
6.0 ch*  
6.1 ch*  
7.0 ch*  
7.1 ch*  
(1 Speaker)  
(1 Speaker)  
(2 Speakers)  
(2 Speakers)  
(1 altavoz)  
(1 altavoz)  
(2 altavoces)  
(2 altavoces)  
* 僅適於VSX-D811S  
* VSX-D811S only  
* Sólo VSX-D811S  
4
Press ENTER.  
4
Pulse ENTER.  
4
ENTER。  
顯示屏提示您選擇房間大小。  
The display prompts you to select  
your room size.  
La pantalla le pide que seleccione  
el tamaño de la sala.  
5
使用MULTI JOG/INPUT  
5
Use the MULTI JOG/INPUT  
5
Utilice el selector MULTI JOG/ SELECTOR旋鈕選擇房間大小。。  
SELECTOR dial to choose your  
room size.  
INPUT SELECTOR para elegir el  
tamaño de la sala.  
根據揚聲器離開聽音位置的距離,  
選擇S(小),M(中)或者L  
Depending on the distance of your  
speakers from the listening  
position, choose between Small,  
Medium, or Large (see table  
below).  
Dependiendo de la distancia de los (大)(見下表)。  
altavoces surround de la posición  
de audición, elija entre Small,  
Medium o Large (véase la  
siguiente tabla).  
S
3,6  
M
L
3,6  
S
M
L
Frontal  
Central  
m
3,6  
m
m
3.6 m 3.6 m 3.6 m  
3.0 m 3.0 m 3.0 m  
1.8 m 2.1 m 2.7 m  
Front  
3,0 m 3,0 m 3,0 m  
Center  
Surround  
* 僅適於VSX-D811S  
6 ENTER,確認設置。  
顯示屏顯示您所選擇的揚聲器設置  
Surround 1,8 m 2,1 m 2,7 m  
Posterior  
Surround  
Back*  
0,9 m 1,5  
m
2,1 m  
0.9 m 1.5 m 2.1 m  
surr.*  
* Sólo VSX-D811S  
和房間大小。  
* VSX-D811S only  
Press ENTER to confirm your  
6
6
Pulse ENTER para confirmar  
setup.  
la configuración.  
The display shows the speaker  
setup and room size that you have  
selected.  
La pantalla muestra la  
configuración de los altavoces y el  
tamaño de la sala que ha  
seleccionado.  
17  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03 Connecting up  
Conexiones  
Antes de efectuar o modificar las  
conexiones, apague y desconecte el  
cable de alimentación de la toma de  
CA.  
連接  
Before making or changing any  
connections, switch off the power  
and disconnect the power cord from  
the AC wall outlet.  
在進行連接或改變連接之前,關閉  
電源,並將電源線從交流電插座拔  
下。  
Audio/Video cords  
Use audio/video cords (not  
supplied) to connect the audio/  
video components and a video  
cord to connect the monitor TV.  
Cables de audio/  
音頻/視頻電纜  
使用音頻/視頻電纜(不附帶)連  
接音頻/視頻設備,視頻電纜連接  
電視機顯示器。  
vídeo  
Utilice cables de audio/vídeo (no  
suministra-dos) para conectar los  
componentes de audio/vídeo y un  
cable de vídeo para conector el  
monitor del televisor.  
將紅色插頭插R (右)插口,白  
色插頭插入L(左)插口,黃色插  
頭插入VIDEO(視頻)插口。  
Connect red plugs to R (right),  
white plugs to L (left), and the  
yellow plugs to VIDEO.  
Conecte los enchufes rojos a la  
toma R (derecha), los enchufes  
blancos a la toma L (izquierda) y  
los enchufes amarillos a la toma  
VIDEO.  
請確保完全插入。  
Be sure to insert completely.  
Asegúrese de insertarlos  
completamente.  
R
L
VIDEO  
S-video cables  
Cables S-vídeo  
S視頻電纜  
Use S-video cables (not supplied)  
to get clearer picture reproduction  
than regular video cords.  
Utilice cables S-vídeo (no  
使用S視頻電纜(不附帶)較之使  
用普通視頻電纜能得到更清晰的畫  
面。  
suministrado) para conseguir un  
reproducción de las imágenes más  
clara que con los cables de vídeo.  
Connect from an S-video jack on  
the rear of the receiver to an S-  
video jack on the video component  
you are hooking up.  
請將接收機後面的S視頻插口連接  
至所要連接的視頻設備的S視頻插  
口。  
Conéctelo de una toma S-vídeo en  
la parte posterior del receptor a  
una toma S-vídeo en el  
componente de vídeo que está  
conectando  
請確保完全插入。  
Be sure to insert completely.  
Asegúrese de insertarlo  
completamente.  
S-VIDEO  
18  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Component video  
Cables de vídeo del  
分量視頻電纜  
cords  
componente  
使用分量視頻電纜可使視頻源獲得  
最佳的色彩再現。電視機的色彩信  
號被分成亮度(Y)信號和色彩  
(PB和PR)信號,然後輸出,這樣  
避免了信號之間的干擾。請將接收  
機後面的分量視頻插口連接視頻設  
備上的分量視頻插口。  
Use component video cords to get  
the best possible color reproduc-  
tion of your video source. The color reproducción del color posible de  
Utilice los cables de vídeo del  
componente para obtener la mejor  
signal of the TV is divided into the  
luminance (Y) signal and the color  
(PB and PR) signals and then  
output. In this way, interference  
between the signals is avoided.  
Connect from the component  
video jacks on the rear of the  
receiver to the component video  
jacks on the video component you  
are hooking up.  
su fuente de vídeo. La señal de  
color del televisor se divide en la  
señal de luminancia (Y) y las  
señales de color (PB y PR), y en la  
salida. De este modo, se evitan las  
interferencias entre las señales.  
Conecte las tomas de vídeo del  
componente de la parte posterior  
del receptor a las tomas de vídeo  
del componente de vídeo que está  
conectando.  
Y
PB  
Green  
Verde  
PR  
Blue  
Azul  
Red  
Rojo  
Digital audio coaxial Cables ópticos/ca-  
數碼音頻同軸電纜/光纜  
可使用市售的數碼音頻同軸電纜  
(標準視頻電纜亦可)或光纜(不  
附帶)將數碼設備連接到接收機。  
cords/Optical cables  
Commercially available digital  
audio coaxial cords (standard  
video cords can also be used) or  
optical cables (not supplied) are  
used to connect digital compo-  
nents to this receiver.  
bles de audio digital  
Los cables coaxiales de audio de  
venta en el comercio (pueden  
utilizarse también cables de vídeo  
estándar) o cables ópticos (no  
suministrados) se usan para  
conectar los componentes  
請確保完全插入。  
digitales a este receptor.  
Be sure to insert completely.  
Asegúrese de insertarlos  
completamente.  
Digital audio coaxial cord  
(or standard video cord)  
Optical cable  
Cable óptico  
Cable coaxial de audio digital  
(o cable de vídeo estándar)  
光纜  
數碼音頻同軸電纜(或者標準視頻電纜)  
19  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting digital  
Conexión de  
連接數碼設備  
components  
componentes digitales  
連接本接收機來獲得環繞聲效果最  
容易的方法是使用數碼輸入。您可  
以使用同軸電纜或光纜進行連接  
(兩者取其一即可)。此兩種連接  
方式效果相同,但是由於某些數碼  
設備祇有一種數碼端子,因此連接  
類型需匹配(例如,將設備的同軸  
輸出端連接至接收機的同軸輸入  
端)。VSX-D711在後面板上有三  
個數碼輸入端口(兩個同軸輸入和  
一個光學輸入),而VSX-D811S有  
四個(兩個同軸輸入和兩個光學輸  
入)。如右頁所示,將數碼設備連  
接到後面板。請參見第25頁,連接  
VSX-D811S前面板上的光學輸入。  
La mejor manera de conectar este  
receptor para un sonido surround es  
utilizar una entrada digital. Podrá  
hacerlo mediante una conexión  
coaxial u óptica (no es necesario que  
haga ambas). La calidad de estos  
dos tipos de conexiones es la misma,  
pero debido a que algunos  
componentes digitales sólo disponen  
de un tipo de terminal digital, es  
necesario hacerlos corresponder (por  
ejemplo, la salida coaxial del  
The easiest way to hook up this  
receiver for surround sound is to  
use a digital input. You can do this  
by either coaxial or optical connec-  
tions (you do not need to do both).  
The quality of these two types of  
connections is the same but since  
some digital components only  
have one type of digital terminal, it  
is a matter of matching like with  
like (for example, the coaxial  
output from the  
component to coaxial input on the  
receiver). The VSX-D711 has three  
digital inputs on the rear panel  
(two coaxial inputs and a optical  
input) and the VSX-D811S has four  
(two coaxial inputs and two optical  
inputs). Connect your digital  
components to the rear panel as  
shown right page. See page 25 to  
connect the front panel optical  
input on the VSX-D811S.  
componente a la entrada coaxial del  
receptor).  
El VSX-D711 dispone de tres  
entradas digitales en la parte  
有一個數碼輸出插口,標記為  
DIGITAL OUT。如果將該插口與一  
個數碼錄製設備(目前此類設備有  
MD、DAT和CD-R)連接,則可以進  
行數碼錄製。  
posterior del panel (dos entradas  
coaxiales y una entrada óptica),  
mientras que el VSX-D811S dispone  
de cuatro (dos entradas coaxiales y  
dos entradas ópticas). Conecte los  
componentes digitales al panel  
posterior tal y como se muestra en la  
derecha págine. Véase la página 25  
para conectar la entrada óptica del  
panel en el VSX-D811S.  
Hay una toma de salida digital  
marcada como DIGITAL OUT. Si la  
conecta a la toma óptica de una  
grabadora digital (normalmente  
incluyen MD, DAT y CD-R) puede  
hacer grabaciones digitales directas  
con este aparato.  
在連接設備時,請務必關閉電源,  
並將電源線從交流電插座拔下。  
There is one digital output jack  
which is marked DIGITAL OUT. If  
you connect this to the optical  
input on a digital recorder (cur-  
rently these include MD, DAT and  
CD-R) you can make direct digital  
recordings with this unit.  
如果您有LD播放機,則需要作特  
殊的連接設置,以確保能播放  
2RF格式的LD。此種情況下,  
同時使用2RF輸出以及同軸或  
光學數碼連接將DVD或者LC播  
放機直接與一個RF解調器連  
接。對於VH,最好也將數碼設  
備與模擬音頻插口連接。請確  
保RF解調器的數碼連接設置正  
確(依據連接類型,使用光纜  
或者同軸連接)。如果對其輸  
入和輸出插口不確定,請查閱  
該設備的使用說明書。  
When connecting your equipment,  
always make sure the power is  
turned off and the power cord is  
disconnected from the AC wall  
outlet.  
Cuando conecte el equipo, asegúrese  
siempre de que está apagado y el  
cable de alimentación desconectado  
de la toma de CA.  
Nota  
Si dispone de un reproductor de  
LDs, será necesario que haga  
conexiones especiales para  
asegurarse de que puede  
If you have an LD player, you  
need to make special connec-  
tions to ensure you can play  
2 RF format LDs on your  
system. If this is the case,  
hook up your DVD or LD player  
directly to an RF demodulator  
using both the 2RF output  
and either a coaxial or optical  
digital connection. VHalso  
recommend hooking up your  
digital components to analog  
audio jacks as well. Make sure  
the RF demodulator digital in  
switch is set correctly (optical  
or coaxial depending on the  
connection). See the compo-  
nent's instruction manual if  
you are unsure about its input  
and output jacks.  
reproducir LDs con formato 2  
RF en su sistema. Si este es el  
caso, conecte el reproductor de  
DVDs o LDs directamente a un  
demodulador RF utilizando la  
salida 2 RF y una conexión  
digital coaxial u óptica. También  
le recomendamos conectar los  
componentes digitales a tomas  
de audio analógicas. Asegúrese  
de que el interruptor DIGITAL IN  
del demodulador RF está  
ajustado correctamente (óptica  
o coaxial, dependiendo de la  
conexión). Consulte el manual  
de instrucciones del  
componente en caso de que  
tenga dudas acerca de las  
tomas de entrada y salida.  
20  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Nota  
Las flechas indican la dirección  
de la señal de audio.  
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。  
The arrows indicate the direction  
of the audio signal.  
DIGITAL  
IN  
CD recorder  
Grabadora de CDs  
CD刻錄機  
DIGITAL IN  
COAX  
OPT  
OPT  
ASSIGNABLE  
AUX  
CD  
DVD 5.1CH INPUT  
CENTER SUB W.  
IN  
IN  
COMPONENT  
VIDEO  
ASSIGNABLE  
(
)
¥
(
)
ø
)
¥
DVD/ LD  
CD  
T
V
/
SAT  
DIGITAL  
OUT  
MONITOR OUT  
ANTENNA  
AM  
S - VIDEO  
MONITOR  
OUT  
VCR  
DVR  
/
R
SURROUND  
L
LOOP  
Y
P
B
P
R
Y
P
B
(
)
T
V
/
SAT IN  
ø
OUT  
FM  
IN  
IN  
IN  
DIGITAL  
VIDEO  
UNBAL  
Satellite tuner  
VCR /  
DVR  
FRONT  
CENTER  
75  
IN  
IN  
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
OUT  
TV  
/
OUT  
S i n t . d e l s á t é l i t e  
星調諧器  
SAT  
IN  
DVD  
MOITOR  
OUT  
T V /  
/
LD  
IN  
IN  
SAT  
FRONT  
D
V
D
A
PREOUT  
CENTER  
5.1CH  
REC INPUT  
SUB  
WOFER  
DVD  
LD  
/
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREUT  
/
MD  
CONTROL  
DIGITAL OUT  
COAX  
UT  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
CD player  
Lector de CDs  
CD播放機  
DIGITAL OUT  
COAX  
DVD player  
Reproductor de DVDs  
DVD播放機  
Satellite tuner  
S i n t . d e l s á t é l i t e  
衛星調諧器  
DIGITAL  
OUT  
DIGITAL  
OUT  
DIGITAL  
IN  
CD recorder  
Grabadora de CDs  
CD刻錄機  
DIGITAL IN  
ASSIGNABLE  
COAX  
OPT  
OPT  
AUX  
DVD 7.1CH INPUT  
CENTER SUB W.  
IN  
IN  
COMPONENT  
VIDEO  
ASSIGNABLE  
(
)
¥
(
)
ø
(
CD  
(
/
/
DVD/ LD  
T
V
/
CD-R/  
TAPE ø  
DIGITAL  
OUT  
¥
MONITOR OUT  
CD  
)
ANTENNA  
SAT  
S - VIDEO  
)
M D  
MONITOR  
OUT  
SURROND  
L
R
VCR  
DVR  
/
AM  
SURROUND  
LOOP  
BCK  
Y
P
B
P
R
Y
R
IN  
L
D
IGITAL OUT  
CD player  
Lector de CDs  
OUT  
FM  
IN  
IN  
IN  
UNBAL  
VIDEO  
VCR /  
DVR  
FRONT  
CENTER  
75  
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
COAX  
TV  
/
OUT  
SAT  
IN  
C
D
播  
放機  
IN  
DVD  
MONTOR  
OUT  
T V /  
/
LD  
IN  
SAT  
FRONT  
D
5.1CH  
REC INPUT  
V
D
A
SUB  
WOOER  
DVD  
LD  
/
IN  
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREOT  
DIGITAL OUT  
COAX  
/
MD  
DVD player  
Reproductor de DVDs  
DVD播放機  
CONTROL  
OUT  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
21  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting audio  
Conexión de  
連接音頻設備  
將模擬音頻設備(如卡式磁帶機)  
與插口連接,開始設置。連接錄音  
設備時,需要將四個插頭連接到接  
收機(一組立體聲輸入和一組立體  
聲輸出);連接僅可播放的設備  
時,祇需連接一組立體聲插頭便  
可。如果要在數碼設備(如MD)和  
模擬設備之間實現相互錄製,則必  
須將數碼設備連接到模擬音頻插  
口。更多有關數碼連接的內容,請  
參見第20頁。  
components  
componentes de  
To begin set up, connect your  
analog audio components (such as  
a cassette deck) to the jacks. For  
components you want to record  
with, you need to hook up four  
plugs to the receiver (a set of  
stereo inputs and a set of stereo  
outputs), but for components that  
only play, you only need to hook up  
one set of stereo plugs. You must  
also hook up your digital compo-  
nents to analog audio jacks if you  
want to record to/from digital  
components (like an MD) to/from  
analog components. See page 20  
for more on digital connections.  
audio  
Para empezar la configuración,  
conecte los componentes de audio  
analógicos (tales como una platina  
de cintas) a las tomas. Para  
componentes con los que quiera  
grabar, es necesario conectar  
cuatro enchufes al receptor (un  
juego de entradas estéreo y un  
juego de salidas estéreo), pero  
para los componentes que son  
sólo para reproducción, sólo  
necesita conectar un juego de  
enchufes estéreo. También será  
necesario conectar los  
在連接設備時,請務必關閉電源,  
並將電源線從交流電插座拔下。  
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。  
componentes digitales a tomas de  
audio analógicas, en caso de que  
quiera grabar a/desde  
componentes digitales (como un  
MD) a/desde componentes  
analógicos. Véase página 20 para  
más información sobre conexiones  
digitales.  
When connecting your equipment,  
always make sure the power is  
turned off and the power cord is  
disconnected from the AC wall  
outlet.  
The arrows indicate the direction  
of the audio signal.  
Cuando conecte el equipo,  
asegúrese siempre de que está  
apagado y el cable de  
alimentación desconectado de la  
toma de CA.  
Nota  
Las flechas indican la dirección  
de la señal de audio.  
OUTPUT  
CD player  
DIGIT  
ASSI  
Lector de CDs  
L
DVD 5.1CH INPUT  
CENTER SUB W.  
AUX  
CD  
IN  
IN  
CD播放機  
R
ANTENNA  
VCR  
DVR  
/
AM  
R
SURROUND  
L
LOOP  
FM  
IN  
IN  
IN  
VIDEO  
UNBAL  
75  
IN  
IN  
TV  
/
OUT  
SAT  
REC PLAY  
DVD  
MONI  
OUT  
/
LD  
FRONT  
CD-R/Tape/MD Deck  
Platina de CD-R/cinta/MD  
CD-R/磁帶機/MD機  
D
V
D
L
5.1CH  
SUB  
REC INPUT  
WOO  
IN  
CD-R  
/
TAPE  
R
PREOU  
/
MD  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
22  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting DVD 5.1/ Conexión de  
連接DVD 5.1/7.1聲道設  
如果想使用一個單獨DVD碟片解碼  
設備,可以將帶多聲道模擬輸出的  
解碼器或DVD播放機連接到接收機  
的多聲道輸入口。  
7.1 channel compo-  
componentes DVD 5.  
nents  
1/7.1 canales  
If you prefer to use a seperate  
component for decoding DVDs,  
you can connect a decoder or a  
DVD player with multi-channel  
analog outputs to the multi-  
channel inputs of this receiver.  
En caso de que prefiera utilizar un  
componente separado para  
decodificar DVDs, puede conectar  
un decodificador o un reproductor  
de DVDs con entradas analógicas  
multicanal a las entradas  
在連接設備時,請務必關閉電源,  
並將電源線從交流電插座拔下。  
multicanal de este receptor.  
When connecting your equipment,  
always make sure the power is  
turned off and the power cord is  
disconnected from the AC wall  
outlet.  
Cuando conecte el equipo,  
asegúrese siempre de que está  
apagado y el cable de  
alimentación desconectado del  
enchufe de la toma de CA.  
僅當選擇使用DVD 5.1Ch(或  
DVD 7.1Ch)時,方可使用  
多聲道輸入。(參見第52頁)  
如果您連接的設備(至VSX-  
D811S)僅有一個後置環繞聲  
聲道輸出,則將後置環繞聲聲  
道輸入設定(參見第69頁)改  
SB 1ch IN。  
Nota  
The multi-channel input can  
only be used when DVD 5.1  
ch (or DVD 7.1 ch) is selected  
(see page 52).  
La entrada multicanal  
únicamente puede utilizarse  
cuando está seleccionado  
DVD 5.1 Ch (o DVD 7.1 Ch)  
(véase página 52).  
If the component you are  
connecting (to the VSX-D811S)  
only has one surround back  
channel output, change the  
Surround back channel input  
setting (page 69) to SB 1ch IN.  
En caso de que el componente  
que esté conectando (al VSX-  
D811S) disponga únicamente  
de una salida de canal  
posterior surround, modifique  
el Ajuste de la entrada del canal  
posterior surround (página 69) a  
SB 1ch IN.  
DVD/multi-channel decoder  
with 5.1 channel analog  
output jacks  
Decodificador de DVD/  
multicanal con tomas de  
salida analógicas de 5.1  
canales  
帶5.1聲道模擬輸出插口的DVD/多聲道解碼器  
VSX-D711  
DIGITAL IN  
COAX  
OPT  
ASSIGNABLE  
AUX  
CD  
DVD 5.1CH INPUT  
CENTER SUB W.  
IN  
(
)
¥
(
)
ø
(
)
¥
DVD/ LD  
CD  
T
V
/
SAT  
ANTENNA  
IN  
S - VIDEO  
MONITOR  
OUT  
SURROUND  
OUTPUT  
FRONT  
SUB  
VCR  
DVR  
/
OUTPUT  
WOOFER  
OUTPUT  
AM  
R
L
SURROUND  
CENTER  
OUTPUT  
VIDEO  
LOOP  
OUTPUT  
OUT  
FM  
IN  
IN  
IN  
L
L
UNBAL  
VE
VCR /  
DVR  
75  
IN  
IN  
S
P
E
A
K
E
R
S
TV  
/
OUT  
SAT  
IN  
R
R
DVD  
MONITOR  
OUT  
T V /  
/
LD  
IN  
IN  
SAT  
FRONT  
D
V
D
A
5.1CH  
REC INPUT  
SUB  
WOOFER  
DVD  
LD  
/
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREOUT  
/
MD  
CONTROL  
OUT  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
Nota  
Las flechas indican la dirección  
de la señal.  
The arrows indicate the direction  
of the signal.  
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。  
23  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Nota  
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。  
Las flechas indican la dirección  
de la señal.  
The arrows indicate the direction  
of the signal.  
DIGITAL IN  
COAX  
OPT  
OPT  
ASSIGNABLE  
AUX  
CD  
DVD 7.1CH INPUT  
CENTER SUB W.  
IN  
IN  
COMPONENT  
VIDEO  
¥
ø
(
CD  
(
/
/
DVD/ LD  
T
V
/
CD-R/  
DIGITAL  
OUT  
¥
TAPE ø  
MONITOR
)
ANTENNA  
SAT  
S - VIDEO  
)
M
D
MONITOR  
OUT  
SURROUND  
L
R
VCR  
DVR  
/
AM  
SURROUND  
LOOP  
BACK  
Y
P
B
F
RONT
SURROUND  
OUTPUT  
SURROUND  
SUB  
R
IN  
L
OUT  
FM  
IN  
IN  
IN  
UNBAL  
OUTPUT
BACK OUTPUT  
VIDEO  
VCR /  
CENTER  
OUTPUT  
WOOFER  
OUTPUT  
VIDEO  
FRONT  
75  
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV  
/
OUTPUT  
OUT  
SAT  
IN  
L
L
L
IN  
DVD  
MONITOR  
OUT  
T V /  
/
LD  
IN  
SAT  
FRONT  
D
V
D
A
R
R
R
5.1CH  
SUB  
WOOFER  
DVD  
LD  
/
IN  
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREOUT  
/
MD  
CONTROL  
OUT  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
VSX-D811S  
DVD/multi-channel decoder with 7.1  
channel analog output jacks  
Decodificador de DVD/multicanal con  
tomas de salida analógicas de 7.1  
canales  
帶7.1聲道模擬輸出插口的DVD/多聲道解碼器  
Connecting video  
components  
Conexión de  
連接視頻設備  
如下圖所示,將視頻設備與插口連  
接。連接數碼視頻設備(如DVD播  
放機)時,必須使用本頁所示的連  
componentes de  
Connect your video components to  
the jacks as shown below. With  
digital video components (like a  
DVD player), you must use the  
connections shown on this page  
for the video signal, but in order to  
hear a digital source (like a DVD)  
you should hook up the audio to a  
digital input (see page 20). It is  
also a good idea to hook up your  
digital components with analog  
audio connections (see page 22).  
vídeo  
Conecte los componentes de vídeo  
a las tomas tal y como se muestra  
en la página siguiente. Con  
接方法以獲得視頻信號;但是為了  
能收聽數碼音源(如DVD),您必  
須將音頻端連接到數碼輸入端(參  
見第20頁)。使用模擬音頻連接方  
法來連接數碼設備,也不失為一種  
好方法(參見第22頁)。  
componentes de vídeo digital  
(como un reproductor de DVDs),  
será necesario que utilice las  
conexiones que se muestran para  
una señal de vídeo, pero para que  
se pueda escuchar una fuente  
digital (como un DVD) será  
如欲獲得更好的視頻質量,請使用  
接收機後面的分量視頻插口或者S  
視頻插口進行連接(其質量依次下  
降),而不是使用一般的視頻插  
口。請務必確保它們以同種連接方  
法連接至視頻設備。  
necesario que conecte el audio a  
una entrada digital (véase página  
20). También es buena idea que  
conecte los componentes digitales  
con conexiones de audio  
For better quality video, you can  
hook up using the component  
video jacks or the S-video jacks  
(quality descends in this order) on  
the rear of the receiver instead of  
the regular video jacks. Make sure  
they are connected to the video  
component using the same kind of  
connection.  
在連接設備時,請務必關閉電源,  
並將電源線從交流電插座拔下。  
analógicas (véase página 22).  
Para conseguir una señal de vídeo  
de mejor calidad, puede realizar la  
conexión utilizando las tomas de  
vídeo del componente o las tomas  
de S-Video (la calidad descenderá  
en ese orden) en la parte posterior  
del receptor en lugar de las tomas  
de vídeo habituales. Asegúrese de  
que están conectadas al  
When connecting your equipment,  
always make sure the power is  
turned off and the power cord is  
disconnected from the AC wall  
outlet.  
componente de vídeo utilizando el  
mismo tipo de conexión.  
Cuando conecte el equipo,  
asegúrese siempre de que está  
apagado y el cable de alimentación  
desconectado de la toma de CA.  
24  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Nota  
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。  
The arrows indicate the direction  
of the signal.  
Las flechas indican la dirección  
de la señal.  
Video deck  
Platina de vídeo  
TV tuner (or  
Satellite tuner)  
影碟機  
Sintonizador del  
televisor (o de la  
antena parabólica)  
電視調諧器(或者衛星調諧器)  
INPUT  
OUTPUT  
OUTPUT  
VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
DIGITAL IN  
COAX  
ASSIGNABLE  
AUX  
CD  
DVD 5.1CH INPUT  
CENTER SUB W.  
IN  
IN  
L
L
L
(
)
¥
(
)
ø
(
DVD/ LD  
CD  
T
R
R
ANTENNA  
AM  
S - VIDEO  
MONITOR  
OUT  
R
VCR  
DVR  
/
R
SURROUND  
L
LOOP  
OUT  
FM  
IN  
IN  
IN  
UNBAL  
IDEO  
VCR /  
DVR  
75  
IN  
IN  
TV  
/
OUT  
SAT  
IN  
DVD  
MONITOR  
OUT  
T V /  
/
LD  
IN  
IN  
SAT  
FRONT  
D
V
D
INPUT  
VIDEO  
5.1CH  
REC INPUT  
SUB  
WOOFER  
DVD  
LD  
/
OUTPUT  
VIDEO  
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREOUT  
/
MD  
CONTROL  
OUT  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
L
R
TV (monitor)  
DVD or LD player  
(Monitor) del  
t e l e v i s o r  
Reproductor de  
DVDs o de LDs  
電視機(顯示器)  
DVD或LD播放機  
Connecting to the front  
panel video terminal  
Conexión al terminal de  
vídeo del panel frontal  
Se accede a las conexiones de  
vídeo a través del selector de  
entrada del panel frontal como  
VIDEO. Hay tomas de audio/vídeo  
estándar, así como una toma de S-  
Video (el VSX-D811S también  
dispone de una toma de entrada  
óptica). Conéctelas del mismo  
modo que en las conexiones del  
panel posterior.  
連接到前面板視頻端子  
前置視頻連接通過前面板輸入選擇  
器實現,如VIDEO。本機有標準音  
頻/視頻插口以及S視頻插口(VSX  
-D811S還有一個光學輸入插  
口)。請對其使用與後面板連接同  
樣的方法進行連接。  
Front video connections are  
accessed via the front panel input  
selector as VIDEO. There are  
standard audio/video jacks as well  
as an S-video jack (the VSX-D811S  
also has an optical input jack).  
Hook them up the same way you  
made the rear panel connections.  
REO/  
ECT  
SIGNAL  
SELECT  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
MONITOR  
TONE  
QUICK SETUP  
SPEAKERS  
MULTI JOG  
VIDEO INPUT  
DIGITAL IN  
S-VIDEO  
VIDE
R
Video camera (etc.)  
Cámara de vídeo (etc.)  
VIDEO INUT  
攝影機(等)  
DIGITAL OUT  
V
L
R
25  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting antennas  
Connect the AM loop antenna and  
the FM wire antenna as shown  
below. To improve reception and  
sound quality, connect external  
antennas (see Using external  
antennas next page). Always make  
sure that the receiver is switched  
off and unplugged from the wall  
outlet before making or changing  
any connections.  
Conexión de antenas  
Conecte la antena de cuadro AM y  
la antena de cable FM tal y como  
se muestra en la página siguiente.  
Para mejorar la calidad de la  
recepción y el sonido, conecte  
antenas externas (véase la sección  
Cómo utilizar antenas externas, en la  
página siguiente). Asegúrese  
siempre de que el receptor está  
apagado y desconectado de la  
toma de la pared antes de efectuar  
o modificar cualquier conexión.  
連接天線  
按圖示方法連接AM環型天線和FM線  
型天線。為提高接收質量和音質,  
請連接外部天線(參見下頁使用外  
部天線)。在進行連接或改變連接  
時,請確保接收機已關閉,且插頭  
已從牆面插座拔下。  
FM線型天線  
連接FM線型天線,並沿窗框或者其  
他合適的地方完全垂直伸展。  
FM wire antenna  
Connect the FM wire antenna and  
fully extend vertically along a  
window frame or other suitable  
area, etc.  
Antena de cable FM  
AM環型天線  
Conecte la antena de cable de FM  
y extiéndala totalmente en  
dirección vertical a lo largo de un  
marco de una ventana u otra área  
adecuada, etc.  
組裝天線,並將其連接到接收機。  
使天線附著於牆或其他地方(如有  
需要),並朝向接收最佳的方位。  
AM loop antenna  
Assemble the antenna and  
connect to the receiver. Attach to a  
wall, etc. (if desired) and face in  
the direction that gives the best  
reception.  
天線彈簧連接器  
將裸露的接線頭絞在一起,插入孔  
中,然後將連接器關閉。  
Antena de cuadro AM  
Monte la antena y conéctela al  
receptor. Acóplela a la pared, etc.  
(si lo cree conveniente) y diríjala  
hacia la dirección en la que  
obtenga una mejor recepción.  
Antenna snap connectors  
Twist the exposed wire strands  
together and insert into the hole,  
then snap the connector shut.  
Conectores instantáneos de  
antena  
Trence los filos expuestos del cable  
e insértelos por el orificio, a  
continuación, encaje a presión el  
conector para cerrarlo.  
10m m  
FM WIRE ANTENNA  
Antena de cable FM  
26  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Using external  
antennas  
To improve FM reception  
Connect an external FM antenna.  
Cómo utilizar  
使用外部天線  
antenas externas  
改善FM接收質量  
連接一個外部FM天線。  
Para mejorar la recepción de  
FM  
Conecte una antena de FM  
externa.  
One touch PAL connector  
Conector PAL táctil  
單觸式PAL連接器  
FM  
UNBAL  
75Ω  
75 coaxial cable  
Cable coaxial de 75 Ω  
75 同軸電纜  
To improve AM reception  
Connect a 5-6 m length of vinyl-  
coated wire to the AM antenna  
terminal without disconnecting the  
supplied AM loop antenna.  
Para mejorar la  
recepción de AM  
Conecte un cable de 5-6 m.  
con revestimiento de vinilo al  
terminal de la antena AM sin  
desconectar la antena de  
cuadro AM suministrada.  
改善AM接收質量  
在不拔下所附帶的AM環型天線的情  
況下,將一根5-6米長的乙烯線套  
電線連接至AM天線端子。  
為獲得最佳接收效果,請將天線水  
平懸掛在室外。  
For the best possible reception,  
suspend horizontally outdoors.  
Para conseguir la mejor  
recepción posible,  
suspéndala horizontalmente  
Outdoor antenna  
Antena exterior  
室外天線  
Indoor antenna  
(Vinyl-coated wire)  
Antena interior (cable con  
revestimiento de vinilo)  
室內天線(乙烯線套電線)  
56 m  
5-6米  
AM LOOP  
ANTENNA  
AM環型天線  
27  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting the  
Conexión de los  
連接揚聲器(VSX-  
D711)  
speakers (VSX-D711) altavoces (VSX-D711)  
A complete setup of six speakers  
En la página siguiente, se muestra  
下文介紹的是六個揚聲器的完整設  
置(包括超低音揚聲器),但是每  
個家庭影院系統的設置將各不相  
同。按圖示方法即可輕鬆自如地連  
接您的揚聲器。本接收機祇需連接  
兩個立體聲揚聲器(圖中為前置揚  
聲器)即可正常工作,但我們建議  
至少使用三個揚聲器,而使用完整  
配置則更佳。若不使用超低音揚聲  
器,請改變前置揚聲器設為大(請  
參閱第62頁揚聲器設定的有關內  
容)。  
(including the subwoofer) is shown una configuración completa de seis  
below, but everyone’s home setup  
will vary. Simply connect the  
speakers you have in the manner  
shown below. The receiver will  
work with just two stereo speakers  
(the front speakers in the diagram)  
altavoces (incluido el realzador de  
graves), pero la configuración en  
casa de cada uno variará.  
Simplemente conecte los altavoces  
de los que dispone tal y como se  
muestra a continuación. El receptor  
but using at least three speakers is funcionará con sólo dos altavoces  
recommended, and a complete  
setup is best. If you’re not using a  
subwoofer, change the front  
speaker setting (see Speaker  
setting on page 62) to large.  
estéreo (los altavoces frontales en el  
diagrama), pero se recomienda que  
se utilicen al menos tres altavoces,  
y una configuración completa para  
conseguir el mejor sonido  
surround. En caso de que no utilice  
un realzador de graves, cambie el  
valor de ajuste del altavoz frontal  
(véase la sección Ajuste de los  
請務必將右側的揚聲器連接至右端  
子,左側的揚聲器連接至左端子。  
另外還請確保接收機上的正負極  
(+/-)端子與揚聲器上的正負  
極端子匹配。  
Make sure you connect the  
speaker on the right to the right  
terminal and the speaker on the  
left to the left terminal. Also make  
sure the positive and negative (+/)  
terminals on the receiver match  
those on the speakers.  
altavoces en la página 62) a grande.  
Asegúrese de conectar el altavoz  
derecho al terminal derecho y el  
altavoz izquierdo al terminal  
izquierdo. Asegúrese también de  
que los terminales (+/) en el  
receptor coinciden con los de los  
altavoces.  
請使用標稱阻值為8-16的揚  
聲器。  
Use speakers with a nominal  
impedance of 8 to 16 .  
Nota  
Utilice altavoces con una  
impedancia nominal de 8 a  
16 .  
Speaker terminals  
Terminales de los altavoces  
揚聲器端子  
1
Twist exposed wire strands  
1
Trence los filos expuestos del  
1
2
3
將裸線線芯擰成一股。  
together.  
cable.  
擰松揚聲器端子並插入電線。  
擰緊揚聲器端子以緊固電線。  
2
Loosen speaker terminal and  
2
Afloje el terminal del altavoz  
insert exposed wire.  
e inserte el cable expuesto.  
3
Tighten terminal.  
3
Ajuste el terminal.  
10 m  
28  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Front Speakers  
Altavoces frontales  
前置揚聲器  
Center Speaker  
Altavoz central  
Surround Speakers  
Altavoces surround  
環繞聲揚聲器  
中置揚聲器  
C
SL  
SR  
F L  
FR  
DIGITAL IN  
COAX  
OPT  
OPT  
ASSIGNABLE  
AUX  
CD  
DVD 5.1CH INPUT  
IN  
I
CENTER  
SUB W.  
COMPONEN
VIDEO  
ASSIGNABLE  
(
DVD  
/
LD N  
¥
(
)
¥
(
)
ø
(
¥
DVD/ LD  
CD  
T
V
/
S
DIGITAL  
UT  
MONITR OUT  
ANTENNA  
AM  
S - VIDEO  
MONITOR  
OUT  
VCR  
DVR  
/
R
SURROUND  
L
LOOP  
P
B
P
R
Y
P
B
PR  
(
)
T
V
/
SAT IN  
ø
OUT  
FM  
IN  
IN  
IN  
UNBAL  
VIDEO  
VCR /  
DVR  
FROT  
CENTER  
SURROUND  
FRONT  
75  
IN  
IN  
R
L
R
L
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV  
/
OUT  
SAT  
IN  
DVD  
MONITOR  
OUT  
T V /  
/
LD  
IN  
IN  
SAT  
FRONT  
D
V
D
A
B
PREOUT  
CENTER  
5.1CH  
REC INPUT  
SUB  
WOOFER  
DVD  
LD  
/
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREOUT  
/
MD  
CONTROL  
OUT  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
Powered subwoofer  
Realzador de graves  
alimentado  
有源超低音揚聲器  
TV  
Televisor  
電視機  
Be sure to complete all connec-  
tions before connecting this unit  
to the AC power source.  
INPUT  
Importante  
SW  
Asegúrese de realizar todas las  
conexiones antes de conectar  
este aparato a la fuente de  
alimentación de CA.  
請務必確保在將該設備連接到交流  
電源之前已完成所有連接。  
Nota  
Cuando utilice el altavoz del  
televisor como el altavoz  
central (C), conecte la toma  
CENTER PREOUT de este  
aparato a la toma de entrada  
de audio del televisor. En este  
caso el altavoz central que se  
muestra es innecesario.  
When using the speaker on your  
TV as the center speaker (C),  
connect the CENTER PREOUT  
jack on this unit to the audio  
input jack on your TV. In this  
case the center speaker  
若將電視機上的揚聲器作為中置  
揚聲器(C),則將接收機的  
CENTER PREOUT插口連接到  
電視機上的音頻輸入插口。此  
種情況下,圖中所示的中置揚  
聲器並非必須。  
shown is unnecessary.  
29  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting the  
speakers (VSX-  
Conexión de los  
altavoces (VSX-  
D811S)  
連接揚聲器(VSX-  
D811S)  
D811S)  
下文介紹的是八個揚聲器的完整設  
置(包括超低音揚聲器),但是每  
個家庭影院系統的設置將各不相  
同。按圖示方法即可輕鬆自如地連  
接您的揚聲器。本接收機祇需連接  
兩個立體聲揚聲器(圖中為前置揚  
聲器)即可正常工作,但我們建議  
至少使用三個揚聲器,而使用完整  
配置則更佳。若不使用超低音揚聲  
器,請改變前置揚聲器設為大(請  
參閱第62頁揚聲器設定的有關內  
容)。  
A complete setup of eight speak-  
ers (including the subwoofer) is  
shown on the next page, but  
everyones home setup will vary.  
Simply connect the speakers you  
have in the manner shown below.  
The receiver will work with just two  
stereo speakers (the front speakers  
in the diagram) but using at least  
three speakers is recommended,  
and a complete setup is best for  
surround sound. If youre not using  
a subwoofer, change the front  
speaker setting (see Speaker  
setting on page 62) to large.  
En la siguiente la páginación, se  
muestra una configuración  
completa de ocho altavoces  
(incluido el realzador de graves),  
pero la configuración en casa de  
cada uno variará. Simplemente  
conecte los altavoces de los que  
dispone tal y como se muestra a  
continuación. El receptor  
funcionará con sólo dos altavoces  
estéreo (los altavoces frontales en  
el diagrama), pero se recomienda  
que se utilicen al menos tres  
altavoces, siendo seis la mejor  
opción. En caso de que no utilice  
un realzador de graves, cambie el  
ajuste del altavoz frontal (véase la  
sección Ajuste de los altavoces en  
la página 62) a grande.  
請務必將右側的揚聲器連接至右端  
子,左側的揚聲器連接至左端子。  
另外還請確保接收機上的正負極  
(+/-)端子與揚聲器上的正負  
極端子匹配。  
Make sure you connect the  
speaker on the right to the right  
terminal and the speaker on the  
left to the left terminal. Also make  
sure the positive and negative (+/–  
) terminals on the receiver match  
those on the speakers.  
Asegúrese de que conecta el  
altavoz derecho al terminal  
derecho y el altavoz izquierdo al  
terminal izquierdo. Asegúrese  
también de que los terminales (+/–  
) del receptor coinciden con los de  
los altavoces.  
請使用標稱阻值為8-16的  
揚聲器。  
如將電視機上的揚聲器作為中  
置揚聲器(C),則將接收機  
CENTER PREOUT插口連接  
到電視機上的音頻輸入插口。  
此種情況下,圖中所示的中置  
揚聲器並非必須。  
Nota  
Utilice altavoces con una  
impedancia nominal de 8 a  
16 .  
Cuando utilice el altavoz del  
televisor como el altavoz  
central (C), conecte la toma  
CENTER PREOUT de este  
aparato a la toma de entrada  
de audio del televisor. En este  
caso el altavoz central que se  
muestra es innecesario.  
Use speakers with a nominal  
impedance of 8 to 16 .  
When using the speaker on  
your TV as the center speaker  
(C), connect the CENTER  
PREOUT jack on this unit to  
the audio input jack on your  
TV. In this case the center  
speaker shown is unnecessary.  
如果僅使用一個後置環繞聲揚  
聲器,則將正極引線連接到右  
聲道(+)端子,將負極引線  
連接到左聲道(-)端子(參  
見第14頁示意圖)。  
如果在後置環繞聲揚聲器設置  
中選擇使用超低音揚聲器(SB  
SUBWF)(參見第63頁),可  
以連接超低音揚聲器,取代連  
接到後置環繞聲揚聲器端子的  
揚聲器。請將正極引線連接到  
右聲道(+)端子,將負極引  
線連接到左聲道(-)端子  
(參見第14頁示意圖)。  
If you are using only one  
surround back speaker,  
connect the positive wire to  
the right channel (+) terminal,  
and the negative wire to the  
left channel () terminal (see  
illustration on page 14).  
En caso de que utilice  
únicamente un altavoz  
posterior surround, conecte el  
cable positivo al terminal del  
canal derecho (+), y el cable  
negativo al terminal del canal  
izquierdo () (véase la  
ilustración en la página 14).  
If you select subwoofer (SB  
SUBWF) in the Surround back  
speaker setting (see page 63)  
you can hook up a subwoofer  
instead of speakers to the  
surround back speaker  
Si selecciona realzador de  
graves (SB SUBWF) en el  
Ajuste del altavoz posterior  
surround(véase página 63)  
puede conectar un realzador  
de graves en lugar de  
altavoces a los terminales de  
los altavoces posteriores  
surround. Conecte los cables  
como se indica anteriormente  
(tal y como se muestra a la  
derecha), conecte el cable  
positivo al terminal del canal  
derecho (+), y el cable  
terminals. Connect the  
positive wire to the right  
channel (+) terminal, and the  
negative wire to the left  
channel () terminal (see  
illustration on page 14).  
negativo al terminal del canal  
izquierdo () (véase la  
ilustración en la página 14).  
30  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Precaución  
Asegúrese de que todo el cable  
del altavoz sobrante se dobla y se  
inserta totalmente en el terminal  
del altavoz. Si alguno de los  
cables del altavoz sobrantes  
tocara el panel posterior podría  
provocar un apagón como  
medida de seguridad. Utilice  
cables de altavoces de buena  
calidad para conectar los  
Make sure that all the bare  
speaker wire is twisted together  
and inserted fully into the  
speaker terminal. If any of the  
bare speaker wire touches the  
back panel it may cause the  
power to cut off as a safety  
measure. Use good quality  
speaker wire to connect the  
speakers to the receiver.  
請務必將所有裸露的揚聲器引線絞  
成一股,並完全插入揚聲器端子。  
如果裸露的揚聲器引線接觸到後面  
板,電源將實行安全措施,予以關  
閉。請使用優質引線將揚聲器連接  
到接收機。  
altavoces al receptor.  
Front Speakers  
Altavoces frontales  
前置揚聲器  
Center Speaker  
Altavoz central  
中置揚聲器  
Surround Speakers  
Surround Back Speakers  
Altavoces post. surround  
後置環繞聲揚聲器  
Altavoces surround  
環繞聲揚聲器  
F L  
FR  
C
SL  
SR  
SBL  
SBR  
DIGITAL IN  
COAX  
OP
OPT  
ASSIGNABLE  
AUX  
CD  
DVD 7.1CH INPUT  
IN  
IN  
CENTER  
SUB W.  
PREOUT  
SURROUND  
BACK  
COMPONEN
VIDEO  
ASSIGNABLE  
(
)
DVD  
/
LD IN  
¥
L
L
(
)
¥
(
)
ø
(
CD  
DVD/ LD  
T
V
/
CD-R/  
DIGITAL  
UT  
¥
APE ø  
MONITR OUT  
)
ANTENNA  
SAT  
S - VIDEO  
)
M
D
MONITOR  
OUT  
SURROUND  
L
R
VCR  
DVR  
/
AM  
SURROUND  
LOOP  
BACK  
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
R
R
R
IN  
L
(
)
T
V
/
SAT IN  
ø
FRON
SURROUND  
CENTER  
OUT  
FM  
IN  
IN  
IN  
UNBAL  
VIDEO  
VCR /  
DVR  
FROT  
CENTER  
SURROUND BACK  
SURROUND  
FRONT  
75  
R
L
R
L
R
L
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV  
/
OUT  
SAT  
IN  
IN  
DVD  
MONITOR  
OUT  
T V /  
/
LD  
IN  
SAT  
FRONT  
D
V
D
A
B
5.1CH  
REC INPUT  
SUB  
DVD  
LD  
/
IN  
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREOUT  
/
MD  
CONTROL  
OUT  
IN  
PLAY  
R
AUDIO  
L
SW  
TV  
Televisor  
INPUT  
電視機  
Powered subwoofer  
Realzador de graves  
alimentado  
有源超低音揚聲器  
Surround back speaker or Subwoofer (passive)  
Altavoz surround posterior  
( p a s i v o )  
o
realzador de graves  
後置環繞聲揚聲器或超低音揚聲器(無源)  
Importante  
Asegúrese de realizar todas las  
請確保在將該設備連接到交流電  
源之前已完成所有連接。  
Be sure to complete all connec-  
tions before connecting this  
unit to the AC power source.  
conexiones antes de conectar  
este aparato a la fuente de  
alimentación de CA.  
31  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
A and B speaker systems  
The receiver has two speaker  
systems: A and B. A is the main  
system supporting the full speaker  
setup. If you switch on both A and  
B speaker systems, only the front  
speakers and the subwoofer will be  
audible. No sound will come from  
the center, surround, or surround  
back speakers, but multi-channel  
sources will be down-mixed to the  
active speakers so no sound will be  
lost. Similarly, if you choose just  
the B system youll only hear the  
front speakers connected to the B  
system and multi channel sources  
will be down-mixed to these two  
speakers.  
Sistemas de los altavoces A y B  
El receptor dispone de dos  
A和B揚聲器系統  
接收機有兩個揚聲器系統︰A和B系  
統。A系統為主系統,支持完整的  
揚聲器設置。如果同時開啟A和B揚  
聲器系統,祇有前置揚聲器和超低  
音揚聲器輸出聲音。而中置、環繞  
聲或後置環繞聲揚聲器均不輸出聲  
音。但是由於多聲道音源會加以混  
合,傳至工作狀態的揚聲器,所以  
聲音信號並不會丟失。同樣,如果  
僅選擇B系統,祇有連接到B系統的  
前置揚聲器輸出聲音,而多聲道音  
源會加以混合,傳至該揚聲器。  
sistemas de altavoces A y B. A es  
el sistema principal, el cual  
soporta toda la configuración de  
los altavoces. Si cambia a ambos  
sistemas de altavoces A y B, sólo  
se podrá escuchar a través de los  
altavoces frontales y el realzador  
de graves. Los altavoces  
posteriores surround, centrales o  
surround no emitirán ningún  
sonido, pero las fuentes multicanal  
se mezclarán a los altavoces  
activos de tal manera que no se  
perderá sonido. Igualmente, si  
escoge sólo el sistema B, sólo  
escuchará los altavoces frontales  
conectados al sistema B y la  
fuentes multicanal se mezclarán a  
estos dos altavoces.  
揚聲器安置提示  
請留意揚聲器通常已設計好的特定  
擺放方式。有些設計為落地式,而  
有些則應放置在支架上以獲得最佳  
的音效。有些應放置在牆壁附近,  
而有些則應放置在遠離牆壁之處。  
我們已提供了一些提示(見下頁  
圖),以使您的揚聲器發出最佳音  
質,不過,對於一些特定的揚聲  
器,請遵照揚聲器製造商所提供的  
安置指南進行擺放,這樣才能獲得  
最佳效果。  
Hints on speaker placement  
Speakers are usually designed with  
a particular placement in mind.  
Some are designed to be  
Consejos sobre la ubicación  
de los altavoces  
Normalmente los altavoces están  
diseñados para ocupar una  
ubicación concreta. Algunos están  
diseñados para estar apoyados  
sobre el suelo, mientras que otros  
tendrán que descansar sobre una  
base para conseguir el mejor  
sonido. Algunos deberán  
floorstanding, while others should  
be placed on stands to sound their  
best. Some should be placed near  
a wall; others should be placed  
away from walls. We have provided  
a few tips on getting the best  
sound from your speakers (below),  
but you should also follow the  
guidelines on placement that the  
speaker manufacturer provided  
with your particular speakers to get  
the most out of them.  
將左側和右側前置揚聲器放置  
於離電視機等距離的地方。  
colocarse cerca de una pared,  
mientras que otros tendrán que  
estar alejados. Le facilitamos  
algunos consejos para conseguir  
el mejor sonido de sus altavoces  
(véase a continuación), pero para  
sacar el máximo provecho  
también deberá seguir las  
instrucciones relativas a la  
ubicación que el fabricante de los  
altavoces le adjunta con los  
altavoces en concreto.  
Sitúe los altavoces frontales  
derecho e izquierdo a  
distancias equitativas con  
respecto al televisor.  
Cuando coloque los altavoces  
cerca del televisor,  
recomendamos utilizar  
altavoces con protección  
magnética para evitar  
當將揚聲器置於電視機附近  
時,我們建議您使用防磁式揚  
聲器以防止干擾,比如電視機  
打開時圖像失真等。如果您沒  
有防磁式揚聲器,且注意到電  
視機圖像失真,請將揚聲器放  
置於遠離電視機的位置。  
Place the front left and right  
speakers at equal distances  
from the TV.  
將中置揚聲器放置於電視機之  
上或者之下,這樣,中央聲道  
的聲音被定位在電視機屏幕  
上。  
When placing speakers near  
the TV, we recommend using  
magnetically shielded speak-  
ers to prevent possible  
interference, such as discol-  
oration of the picture when  
the TV is switched on. If you do  
not have magnetically  
posibles interferencias, como  
la pérdida de color en la  
imagen cuando el televisor  
está encendido. En caso de  
que no disponga de altavoces  
con protección magnética y  
perciba una pérdida de color  
en la imagen del televisor,  
aleje los altavoces del  
shielded speakers and notice  
discoloration of the TV picture,  
move the speakers farther  
away from the TV.  
Place the center speaker  
above or below the TV so that  
the sound of the center  
channel is localized at the TV  
screen.  
televisor.  
Coloque el altavoz central  
encima o debajo de televisor de  
tal manera que el sonido del  
canal central quede localizado  
como la pantalla del televisor.  
32  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Precaución  
Si decide instalar el  
如果您選擇將中置揚聲器安裝在  
電視機頂端,請確保使用油灰或  
者其他適當方法將其固定住,以  
減小因地震等外部沖擊致使揚聲  
器從電視機上跌落而造成的損坏  
或損傷事故。  
If you choose to install the  
center speaker on top of the  
TV, be sure to secure it with  
putty, or by other suitable  
means, to reduce the risk of  
damage or injury resulting  
from the speaker falling from  
the TV in the event of external  
shocks such as earthquakes.  
altavoz central encima del  
televisor, asegúrelo con  
plastelina adherente u  
otro medio apropiado,  
para reducir el riesgo de  
accidente o daño al caer  
el altavoz del televisor,  
debido a causas externas  
como terremotos.  
如有可能,請將環繞聲揚聲器  
放置於稍稍高出您雙耳的水平  
位置。  
If possible, place the surround  
speakers slightly above ear  
level.  
盡量使環繞聲揚聲器離開聽音  
位置的距離小於中置揚聲器和  
前置揚聲器的距離。否則,可  
能會削弱環繞聲的效果。  
Si es posible, coloque los  
altavoces surround ligeramente  
por encima del nivel de los  
oídos.  
Try not to place the surround  
speakers further away from  
the listening position than the  
front and center speakers.  
Doing so can weaken the  
surround sound effect.  
為獲得最佳環繞聲效果,請如  
下圖所示安置您的揚聲器。請  
確保所有揚聲器都已固定住,  
以防止出現意外事故並改善音  
質。  
Trate de no instalar los  
altavoces surround más lejos  
de la posición de audición que  
los altavoces frontal y central.  
Si lo hiciera, podría debilitar el  
efecto del sonido surround.  
To achieve the best possible  
surround sound, install your  
speakers as shown below. Be  
sure all speakers are installed  
securely to prevent accidents  
and improve sound quality.  
Para lograr el mejor sonido  
surround posible, instale los  
altavoces según se muestra a  
continuación. Asegúrese de  
que los altavoces están  
instalados de forma segura  
para evitar accidentes y  
mejorar la calidad de sonido.  
Overhead view of speaker set up (VSX-D711)  
3-D view of speaker set up (VSX-D711)  
Plano superior de la instalación de los  
Plano tridimensional de la instalación de  
altavoces (VSX-D711)  
los altavoces (VSX-D711)  
揚聲器設置俯視圖(VSX D711)  
揚聲器設置三維圖(VSX D711)  
Front Right (FL)  
Derecho frontal (FR)  
Front Left (FL)  
Izquierdo frontal (FL)  
前置左揚聲器  
前置右揚聲器  
Subwoofer (SW)  
Center (C)  
Realzador de graves (SW)  
Central (C)  
中置揚聲器  
超低音揚聲器  
Surround Left (SL)  
Izquierdo surround  
( S L )  
Surround Right (SR)  
Derecho surround (SR)  
Listening Position  
Posición de  
audición  
聽音位置  
環繞聲右揚聲器  
環繞聲左揚聲器  
33  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Overhead view of speaker set up (VSX-D811S)  
Plano superior de la instalación de los altavoces  
(VSX-D811S)  
揚聲器設置俯視圖(VSX D811S)  
Front Right (FR)  
Derecho frontal (FR)  
前置右揚聲器  
Center (C)  
Central (C)  
中置揚聲器  
Front Left (FL)  
Subwoofer (SW)  
Izquierdo  
f r o n t a l ( F L )  
Realzador de graves (SW)  
超低音揚聲器  
前置左揚聲器  
Listening Position  
Posición de audición  
聽音位置  
Surround Left (SL)  
Izquierdo surround (SL)  
Surround Right (SR)  
Derecho surround (SR)  
環繞聲右揚聲器  
環繞聲左揚聲器  
Surround Back Right (SBR)  
Derecho posterior surround (SBR)  
Surround Back Left (SBL)  
Izquierdo posterior surround (SBL)  
後置環繞聲右揚聲器  
後置環繞聲左揚聲器  
3-D view of speaker set up (VSX-D811S)  
Plano tridimensional de la instalación de los altavoces (VSX-D811S)  
揚聲器設置三維圖(VSX D811S)  
34  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting addi-  
tional amplifiers  
Conexión de  
amplificadores  
adicionales  
連接附加放大器  
(僅適於VSX-D811S)  
(VSX-D811S only)  
接收機功率對於任何家庭應用已足  
夠,但是也可以對每個聲道添加附  
加放大器。如下圖所示將放大器接  
至揚聲器以增加其功率。在進行連  
接或者改變連接時,請確保接收機  
已關閉,且插頭從牆面插座拔下。  
This receiver has more than  
sufficient power for any home use,  
however it is possible to add  
additional amplifiers to every  
channel. Make the connections  
shown below to add amplifiers to  
power your speakers. Always make  
sure that the receiver is switched  
off and unplugged from the wall  
outlet before making or changing  
any connections.  
(Sólo VSX-D811S)  
Este receptor tiene potencia más  
que suficiente para un uso en  
casa, sin embargo, es posible  
añadir amplificadores adicionales  
a todos los canales. Efectúe las  
conexiones que se muestran a  
continuación para añadir  
amplificadores y así dar más  
potencia a los altavoces.  
Asegúrese siempre de que el  
receptor está apagado y  
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。  
desconectado de la toma de la  
pared antes de efectuar o  
modificar cualquier conexión.  
The arrows indicate the direction  
of the audio signal.  
Nota  
Las flechas indican la dirección  
de la señal de audio.  
Front channel amplifier  
ANALOG IN  
Ampli. ch frontal  
前置聲道放大器  
L
R
Surround channel amplifier  
Ampli. ch surround  
ANALOG IN  
VSX-D811S  
環繞聲道放大器  
L
R
DIGITAL IN  
ASSIGNABL
AUX  
DVD 7.1CH INPUT  
IN  
CENTER  
R
SUB W.  
PREOUT  
SURROUND  
BACK  
L
L
(
DVD
SUR
ROUND  
CD  
ANTENNA  
IN  
L
Surround back channel  
amplifier  
Ampli. ch post. surr.  
VCR  
DVR  
/
AM  
SURROUND  
L
LOOP  
BACK  
R
R
R
R
ANALOG IN  
FRONT  
SURROUND  
CENTER  
FM  
IN  
IN  
IN  
UNBAL  
VIDEO  
75  
IN  
OUT  
ACK  
SURROUND  
FRONT  
/
L
R
L
R
L
TV  
SAT  
IN  
DVD  
後置環繞聲聲道放大器  
MONITOR  
OUT  
/
LD  
FRONT  
D
V
D
B
5.1CH  
SUB  
WOOFER  
REC INPUT  
IN  
CD-R  
TAPE  
/
PREOUT  
/
MD  
IN  
PLAY  
Center channel amplifier  
Ampli. ch central  
R
AUDIO  
L
ANALOG IN  
中央聲道放大器  
Powered subwoofer  
INPUT  
Realzador  
de graves alimentado  
有源超低音揚聲器  
Nota  
Para escuchar el sonido sólo  
por las salidas  
preseleccionadas, desconec-  
te todos los altavoces que  
están conectados directa-  
mente al receptor.  
To hear sound only from the  
pre-outs, disconnect any  
speakers that are connected  
directly to the receiver.  
要聽見僅從前置輸出輸出的聲  
音,請斷開所有與接收機直接  
相連的揚聲器。  
En caso de que no utilice un  
realzador de graves, cambie el  
ajuste del altavoz frontal  
(véase la sección Ajuste de los  
altavoces en la página 62) a  
grande.  
If youre not using a  
如果不使用超低音揚聲器,則  
將前置揚聲器設定設為大(參  
見第62頁揚聲器設定的有關內  
容)。  
subwoofer, change the front  
speaker setting (see Speaker  
setting on page 62) to large.  
35  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
POWER-CORD CAUTION  
PRECAUCIÓN CON EL CABLE  
電源線注意事項  
Handle the power cord by the plug.  
Do not pull out the plug by tugging  
the cord and never touch the  
power cord when your hands are  
wet as this could cause a short  
circuit or an electric shock. Do not  
place the unit, a piece of furniture,  
etc., on the power cord, or pinch  
the cord. Never make a knot in the  
cord or tie it with other cords. The  
power cords should be routed such  
that they are not likely to be  
stepped on. A damaged power  
cord can cause a fire or give you  
an electrical shock. Check the  
power cord once in a while. When  
you find it damaged, ask your  
nearest Pioneer authorized service  
center or your dealer for a  
插拔電源線時請握住插頭,切勿拉  
扯電源線來拔出插頭。禁止用濕手  
接觸電源線,以防引起短路或觸  
電。請勿將本設備或其他家具壓在  
電源線上。請勿將電源線打結或與  
其他電線綁在一起。電源線應置於  
不易踩到的地方。損壞的電源線可  
能引起火災或觸電事故,故請經常  
檢查電源線,一旦發現損壞,請即  
就近聯繫先鋒授權服務中心或者經  
銷商進行更換。  
DE ALIMENTACIÓN  
Manipule el cable de alimentación  
tomándolo por el enchufe. No tire  
del enchufe estirando del cable y  
no lo toque nunca con las manos  
mojadas, ya que podría provocar  
un cortocir-cuito o descarga  
eléctrica. No coloque el apa-rato,  
muebles, etc., sobre el cable de  
alimenta-ción, ni permita que  
quede atrapado. No anude el  
cable ni lo ate a otros cables. Los  
cables de alimentación deberían ir  
entroncados para evitar pisarlos.  
Un cable alimentación dañado  
puede provocar un incendio o  
provocar una descarga eléctrica.  
Compruebe de vez en cuan-do que  
el cable está en buenas condicio-  
nes. Si lo encontrase dañado,  
solicite un cable de repuesto en su  
centro de servicio autorizado o  
distribuidor de productos Pioneer  
más próximo.  
操作其他先鋒設備  
通過連接一條控制線(可選擇),  
您可將其他先鋒設備的遙控器對準  
本接收機的遙感窗,遙控信號由接  
收機的遙感窗接收,然後再通過  
CONTROL OUT端子傳送至其他設  
備。  
replacement.  
Operating other  
Funcionamiento de  
otros componentes  
Pioneer  
Pioneer components  
By connecting a control cord  
(optional), you can point the  
remote controls of other Pioneer  
components at the receivers  
remote sensor. The remote control  
signals are received by the remote  
sensor of this unit, and sent to the  
other devices via the CONTROL  
OUT terminal.  
Al conectar un cable de control  
(opcional) puede apuntar con los  
controles remotos de otros  
componentes Pioneer el sensor  
remoto del receptor. También  
puede utilizar el mando a distancia  
de este aparato para controlar un  
reproductor de DVDs Pioneer. Las  
señales del mando a distancia las  
recibe el sensor remoto de este  
aparato, y se envían a otros  
dispositivos a través del terminal  
CONTROL OUT.  
CONTROL  
IN  
CONTROL  
OUT  
OUT  
Receiver  
Receptor  
接收機  
Connect to the CONTROL IN  
terminal of other Pioneer  
products with a CONTROL  
terminal  
Other Pioneer products  
with a CONTROL terminal  
Otros productos Pioneer  
con terminales CONTROL  
Conexión al terminal  
CONTROL IN de otros  
productos Pioneer con el  
terminal CONTROL  
Remote control unit  
Mando a distancia  
其他帶CONTROL端子的先鋒產品  
遙控器  
連接到其他帶CONTROL端子的先鋒  
產品的CONTROL IN端子  
36  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles y  
pantallas  
04  
Controls and dis-  
plays  
控制按鈕和顯示屏  
Front panel  
Panel frontal  
前面板  
1
2
3
4
5
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û˘,,∫  
INPUT  
SELECTOR  
MULTI JOG  
ENTER  
STANDBY  
STANDBY/ON  
MASTER VOLUME  
DOWN  
UP  
OFF  
ON  
PHONES  
R
7
6
8
9
10  
11 12 13 14 15 16  
ADVANCED  
SURROUND  
STEREO/  
DIRECT  
SIGNAL  
SELECT  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
MONITOR  
TONE  
QUICK SETUP  
STATION  
TUNING  
STANDARD  
SPEAKERS  
MULTI JOG  
LISTENING MODE  
VIDEO INPUT  
TUNER EDIT  
CLASS  
BAND  
MPX  
INPUT ATT FL DIMMER  
DIGITAL IN  
MULTI JOG  
S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
*
24 23 22 21 20 19  
18  
17  
1
* VSX-D811S  
1
STANDBY/ON-power OFF  
1
Botón  
STANDBY/ON de  
alimenta-ción OFF _ ON  
待機/電源開關_開按鈕  
STANDBY/ON按鈕使接收機在打  
_ ON button  
STANDBY/ON switches the  
receiver between on and standby.  
The power button switches the  
receiver off.  
STANDBY/ON cambia el receptor  
de encendido a modo en espera. El 關閉接收機。  
botón de encendido cambia el  
receptor a apagado.  
開和待機狀態進行切換。電源按鈕  
2 STANDBY指示標誌  
如果接收機處於等待狀態,燈亮。  
2
STANDBY indicator  
2
Indicador STANDBY  
Lights when the receiver is in  
standby mode.  
3 遙感窗  
接收遙控器信號。  
Se ilumina cuando el receptor está  
en modo de espera.  
3
Remote sensor  
4
5
ENTER(確認)  
3
Sensor remoto  
Receives the signals from the  
remote control.  
Recibe las señales del mando a  
distancia.  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
(多功能慢進/輸入選擇)旋鈕  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR旋鈕  
可執行多種任務。在按TONE  
CONTROL(音調控制)、QUICK  
SETUP(快速設置)或者TUNER  
EDIT(調諧器編輯)之後,用該旋  
鈕選擇選項。  
4
5
ENTER  
4
5
ENTER  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
Selector MULTI JOG/INPUT  
dial  
SELECTOR  
The MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
dial performs a number of tasks.  
Use it to select options after  
pressing TONE CONTROL, QUICK  
SETUP or TUNER EDIT.  
El selector MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR realiza varias tareas.  
Utilícelo para seleccionar opciones  
después de pulsar TONE  
CONTROL, QUICK SETUP o  
TUNER EDIT.  
6 主音量  
6
MASTER VOLUME  
6
MASTER VOLUME  
37  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
7
PHONES jack  
7
Toma PHONES  
7 耳機插口  
用來連接頭戴式耳機。當插接頭戴  
式耳機時,揚聲器不發聲。  
Use to connect headphones. When Utilícela para conectar los  
the headphones are connected,  
there is no sound output from the  
speakers.  
auriculares. Cuando los auricu-  
lares están conectados, los  
altavoces no emiten sonido.  
8 STATION(+/) (電臺增/減)  
按鈕(第76頁)  
8
STATION (+/) buttons (page  
8
Botones STATION (+/)  
使用調諧器時選擇預設電臺。  
76)  
(página 76)  
9
73頁)  
使用調諧器時選擇頻率。  
TUNING(調諧)按鈕(第72-  
Selects station presets when using Selecciona presintonías al utilizar  
the tuner. el sintonizador.  
9
TUNING buttons (pages 72-73)  
9
73)  
Botones TUNING (páginas 72-  
10 LISTENING MODE(收聽模  
式)按鈕  
Selects the frequency when using  
the tuner.  
Selecciona la frecuencia al utilizar  
el sintonizador.  
STANDARD(標準)(第48  
頁、第54頁)  
按該鈕則進行標準解碼,在不  
同PRO LOGIC II選項之間進行  
切換。  
10 LISTENING MODE buttons  
10 Botones LISTENING MODE  
STANDARD (pages 48, 54)  
Press for Standard decoding  
and to switch between the  
various Pro Logic II options.  
STANDARD (páginas 48, 54)  
Púlselo para una  
decodificación Estándar y para  
cambiar entre las diferentes  
opciones de Pro Logic II.  
ADVANCED SURROUND(高  
級環繞)(第49頁、第55頁)  
在不同環繞模式之間切換  
ADVANCED SURROUND  
(pages 49, 55)  
ADVANCED SURROUND  
(páginas 49, 55)  
Utilícelo para cambiar entre los  
diferentes modos surround.  
Use to switch between the  
various surround modes.  
STERO/DIRECT(立體聲/直  
接)(第48頁、第55頁)  
開啟或關閉直接播放。直接播  
放旁路音調控制和聲道音壓,  
獲取最精確的聲音再現。  
STEREO/DIRECT (pags 48, 55)  
Switches direct playback on or  
off. Direct playback bypasses  
the tone controls and channel  
levels for the most accurate  
reproduction of a source.  
STEREO/DIRECT  
(páginas 48, 55)  
11 SIGNAL(信號)選擇(第53  
頁、第58頁、第77頁)  
在輸入信號之間進行選擇。  
Activa o desactivada la  
reproducción directa. La  
reproducción directa ignora los  
controles del tono y los niveles  
de canal para reproducir la  
fuente de la manera más  
precisa.  
11 SIGNAL SELECT  
(pages 53, 58, 77)  
Use to select between input  
signals.  
12 MIDNIGHT/LOUNDNESS(午  
夜/響度)(第56頁)  
當低音量收聽電影伴音時用午夜模  
式。用響度模式在低音量時增強低  
音和高音。  
12 MIDNIGHT/LOUDNESS  
(page 56)  
Use Midnight when listening to  
movie soundtracks at low volume.  
Use Loudness to boost the bass  
and treble at low volume.  
11 SIGNAL SELECT  
(páginas 53, 58, 77)  
Utilícelo para seleccionar señales  
de entrada.  
13 SPEAKERS(揚聲器)  
在揚聲器系統之間循環切換: A =  
B = A+B  
12 MIDNIGHT/LOUDNESS  
(página 56)  
Utilícelo para escuchar bandas  
sonoras de vídeos a un volumen  
bajo. Utilícelo para realzar los  
graves y agudos a un volumen  
bajo.  
14 MONITOR(監測器)  
按該鈕打開/關閉音帶監測功能。  
13 SPEAKERS  
Use to cycle through the speaker  
system: A = B = A+B  
15 TONE(音調)  
按該鈕調出低音和高音控制功能,  
然後可用MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR旋鈕進行調節。  
14 MONITOR  
Press to switch tape monitoring  
on/off.  
13 SPEAKERS  
Utilícelo para avanzar por el  
sistema de los altavoces: A = B =  
A+B  
15 TONE  
Press this button to access the  
bass and treble controls, which  
you can then adjust with the  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
dial.  
14 MONITOR  
Púlselo para activar/desactivar la  
supervisión de la cinta.  
38  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
16 QUICK SETUP  
15 TONE  
16 QUICK SETUP(快速設置)  
Pulse este botón para acceder a  
los controles de graves y agudos,  
que puede seleccionar con MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR dial.  
17 VIDEO INPUT (page 25)  
17 VIDEO INPUT(視頻輸入)  
(第25頁)  
18 DIGITAL IN (VSX-D811S only)  
(page 25)  
18 DIGITAL IN(數碼輸入)(僅  
適於VSX – D811S(第25頁)  
19 FL DIMMER  
16 QUICK SETUP  
Use this button to make the  
fluorescent display (FL) dimmer or  
brighter.  
19 FL DIMMER(FL調光器)  
該鈕用來調節熒光顯示屏亮度。  
17 VIDEO INPUT (página 25)  
18 DIGITAL IN (sólo VSX-D811S)  
(página 25)  
20 INPUT ATT(輸入衰減)  
用來衰減(降低)模擬輸入信號的  
電平以防止失真。  
20 INPUT ATT  
Use to attenuate (lower) the level  
of an analog input signal to  
prevent distortion.  
19 FL DIMMER  
Utilícelo para que la pantalla  
fluorescente (FL) se haga más  
tenue o más brillante.  
21 MPX(第73頁)  
按該鈕以單聲道接收無線電廣播。  
21 MPX (page 73)  
Press to receive a radio broadcast  
in mono.  
22 BAND(波段)(第72-73  
頁)  
在AM和FM無線電波段之間進行切  
換。  
20 INPUT ATT  
Utilícelo para atenuar (reducir) el  
nivel de una señal de entrada  
analógica y de este modo modo  
evitar las dis  
22 BAND (pages 7273)  
Switches between AM and FM  
radio bands.  
23 CLASS(類別)(第74-76  
頁)  
在三個預設電臺的組(類別)之間  
進行切換。  
21 MPX (página 73)  
Púlselo para recibir una  
transmisión radiofóni-ca en  
monoaural.  
23 CLASS (pages 7476)  
Switches between the three banks  
(classes) of station presets.  
24 TUNER EDIT(調諧器編輯)  
(第74-75頁)  
用來記憶或命名電臺。  
24 TUNER EDIT (pages 7475)  
Use for memorizing and naming  
stations.  
22 BAND (páginas 7273)  
Cambia entre bandas de radio AM  
y FM.  
23 CLASS (páginas 7476)  
Utilícelo para cambiar entre las  
tres categorías (clases) de  
presintonías.  
24 TUNER EDIT (páginas 7475)  
Utilícelo para memorizar y dar un  
nombre a las emisoras.  
39  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
Display  
Pantalla  
顯示屏  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11  
12  
13  
14  
15  
1
SIGNAL SELECT indicators  
1
Indicadores SIGNAL SELECT  
Se ilumina para indicar el tipo de  
señal de entrada asignada al  
componente actual:  
1
指示標誌  
點亮表明當前設備所分配的輸入信  
號類型︰  
SIGNAL SELECT(信號選擇)  
Lights to indicate the type of input  
signal assigned for the current  
component:  
AUTO  
AUTO  
AUTO(自動)  
當AUTO信號選擇開啟時點亮。  
Lights when AUTO signalselect  
is on  
Se ilumina cuando la señal de  
AUTO está activada.  
SB(僅適於VSX D811S)  
當環繞後置聲道編碼被檢測到  
時燈亮,這根據播放源的類型  
而定。  
SB (VSX-D811S only)  
Depending on the source, this  
lights when a signal with  
surround back channel  
encoding is detected.  
SB (sólo VSX-D811S)  
Dependiendo de la fuente, se  
ilumina cuando se detecta un  
señal con codifica-ción de  
canal posterior surround.  
DIGITAL(數碼)  
當數碼音頻信號被檢測到時點  
亮。  
DIGITAL  
DIGITAL  
Lights when a digital audio  
signal is detected.  
Se ilumina cuando se detecta  
una señal de audio digital.  
2 DIGITAL(杜比數碼)  
當杜比數碼編碼信號被檢測到  
時點亮。  
2DIGITAL  
2DIGITAL  
Lights when a Dolby Digital  
encoded signal is detected.  
Se ilumina cuando se detecta  
una señal codificada Dolby  
Digital.  
ANALOG(模擬)  
當模擬信號被檢測到時點亮。  
ANALOG  
Lights when an analog signal is  
detected.  
DTS  
當帶DTS編碼音頻信號的播放源  
被檢測到時點亮。  
ANALOG  
Se ilumina cuando se detecta  
una señal analógica.  
DTS  
2
DTS  
當接收機處於標準模式時點亮,表  
明DTS信號正在解碼。  
Lights when a source with DTS  
encoded audio signals is  
detected.  
DTS  
Se ilumina cuando se detecta  
una fuente con una señal de  
audio DTS.  
3 2 DIGITAL  
當接收機處於標準模式時點亮,表  
明杜比數碼信號正在解碼。  
2
DTS  
When the Standard mode of the  
receiver is on, this lights to  
indicate decoding of a DTS signal.  
2
DTS  
Cuando el modo Estándar del  
receptor está activado, se ilumina  
para indicar decodificación de una  
señal DTS.  
3 2DIGITAL  
When the Standard mode of the  
receiver is on, this lights to  
indicate decoding of a Dolby  
Digital signal.  
40  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
4 2PRO LOGIC II  
3 2DIGITAL  
4 2 PRO LOGIC II  
當接收機處於標準模式時點亮,表  
明PRO LOGIC II信號正在解碼。  
When the Standard mode of the  
receiver is on, this lights to  
indicate Pro Logic II decoding.  
Cuando el modo Estándar del  
receptor está activado, se ilumina  
para indicar decodificación de una  
señal Dolby Digital.  
5 ATT(衰減)  
當用INPUT ATT來衰減(降低)模擬  
5
ATT  
Lights when INPUT ATT is used to  
attenuate (reduce) the level of the  
analog input signal.  
4 2PRO LOGIC II  
輸入信號電平時點亮。  
Cuando el modo Estándar del  
receptor está activado, se ilumina  
para indicar decodificación de una  
señal Prologic II.  
6
DIRECT(直接)  
當播放源直接播放時點亮。該功能  
旁路所有音調、均衡、高級環繞聲  
和杜比環繞聲效果。  
6
DIRECT  
Lights when source direct play-  
back is in use. This function  
bypasses all tone, balance,  
Advanced Surround, and Dolby  
Surround effects.  
5
ATT  
7 MIDNIGHT(午夜)  
在午夜模式收聽時點亮。  
Se ilumina cuando se utiliza  
INPUT ATT para atenuar (reducir)  
el nivel de la señal de entrada.  
8
MONITOR(監測器)  
當選擇MONITOR時點亮。(第78  
頁)  
7
MIDNIGHT  
6
DIRECT  
Lights during Midnight listening.  
Se ilumina cuando la reproducción  
directa de la fuente está en uso.  
Esta función ignora todos los  
efectos de tono, equilibrio, Sur-  
round avanzado y Dolby Surround.  
9 揚聲器指示標誌  
8
MONITOR  
Lights when MONITOR is selected  
(page 78).  
10 字符顯示  
11 Neo:6(僅適於VSX D811S)  
在NEO︰6處理時點亮。  
9
Speaker indicator  
7
MIDNIGHT  
Shows the speaker system cur-  
rently in use.  
Se ilumina durante el modo de  
audición Midnight.  
12 ADV. SURR(高級環繞聲)  
當高級環繞聲模式中其中一種模式  
被選擇時點亮。  
10 Character display  
8
MONITOR  
Se ilumina cuando se selecciona  
MONITOR (página 78).  
11 Neo:6 (VSX-D811S only)  
Lights during NEO:6 processing  
13 LOUDNESS(響度)  
LOUDNESS被選擇時點亮。  
9
Indicador de los altavoces  
12 ADV. SURR (Advanced  
Surround)  
Lights when one of the Advanced  
Surround modes has been  
selected.  
14 TUNER(調諧器)指示標誌  
Muestra el sistema de altavoces  
utilizado en esos momento.  
STEREO(立體聲)︰  
當以自動立體聲模式接收立體  
聲FM廣播時點亮。  
10 Pantalla de caracteres  
11 Neo:6 (sólo VSX-D811S)  
Se ilumina durante un proceso  
NEO:6.  
MONO(單聲道)︰  
使用MPX按鈕設為單聲道模式  
時點亮。  
13 LOUDNESS  
Lights when LOUDNESS has been  
selected.  
12 ADV. SURR (Surround  
avanzado)  
Se ilumina cuando se ha  
seleccionado uno de los modos  
Surround avanzado.  
TUNED(調諧)︰  
在接收廣播時點亮。  
14 TUNER indicators  
STEREO:  
Lights when a stereo FM  
broadcast is being received in  
auto stereo mode.  
13 LOUDNESS  
Se ilumina cuando se ha  
seleccionado LOUDNESS.  
MONO:  
Lights when the mono mode is  
set using the MPX button.  
14 Indicadores TUNER  
TUNED:  
Lights when a broadcast is  
being received.  
STEREO:  
Se ilumina cuando se recibe en  
modo Estéreo automático una  
emisión en FM en estéreo.  
MONO:  
Se ilumina cuando se  
configura el modo monoaural  
utilizando el botón MPX.  
41  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
15 Master volume level  
Shows the overall volume level. ---  
dB indicates the minimum level,  
and 0 dB indicates the maximum  
level.  
TUNED:  
Se ilumina al recibirse una  
emisión.  
15 主音量級  
顯示總的音量級。---dB表示最小音  
量級,0 dB表示最大音量級。  
依據您對每個聲道的音量級設定,  
最高音量級應在 10 dB0 dB  
之間。  
15 Nivel de volumen master  
Muestra el nivel del volumen  
general. ---dB indica el nivel  
mínimo, y 0 dB indica el nivel  
máximo.  
Depending on your level settings  
for each channel, the maximum  
level can range between 10 dB  
and 0 dB.  
Dependiendo de los ajustes del  
nivel que haga para cada canal, el  
máximo nivel puede oscilar entre –  
10dB y 0dB.  
42  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
Remote control  
Mando a distancia  
遙控器  
10  
11  
SOURCE  
RECEIVER  
1
2
3
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
2
3
FL DIMMER  
6
1
TESTTONE  
INPUT ATT  
5
4
CH SELECT  
LEVEL  
4
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
CLASS  
3
BAND  
DTV/DISPLAY DTV MENU  
5
1
¡
4
¢
TOP MENU  
AUDIO  
ANGLE  
SUBTITLE  
6
7
8
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
TUNE  
T
ST  
ST  
ENTER  
12  
13  
TUNE  
CHANNEL  
MENU  
MASTER VOLUME  
TV INPUT  
TV VOL  
14  
15  
9
TV  
TV CONTROL  
AV PRE-PROGRAMMED  
REMOTE CONTROL UNIT  
1
SOURCE  
1
SOURCE  
1
SOURCE(音源)  
按該鈕打開/關閉其他連接到接收  
Press to turn on/off other compo-  
nents connected to the receiver.  
Púlselo para enchufar/  
desenchufar otros componentes  
conectados al receptor.  
機的設備。  
2
制)按鈕  
按該鈕選擇控制其他設備(參見第  
79-87頁控制系統中的其他設  
)。  
MULTI CONTROL(多功能控  
2
MULTI CONTROL buttons  
Press to select control of other  
components (see Controlling the  
rest of your system on pages 79–  
87).  
2
Botones MULTI CONTROL  
Púlselos para seleccionar el  
control de otros componentes  
(véase Cómo controlar el resto del  
sistema en las páginas 7987).  
3
將遙控器切換至接收機控制狀態  
(例如INPUT ATT, FL.  
DIMMER)。還可以用該按鈕設置  
環繞聲(第59頁、第71頁)。  
RCV  
3
RCV  
Use to switch to the receiver  
controls on the remote control (ex.  
INPUT ATT, FL. DIMMER). Also  
use this button to set up surround  
sound (pages 59, 71).  
3
RCV  
Utilícelo para cambiar los  
controles del receptor en el mando  
a distancia (por ejemplo, INPUT  
ATT, FL. DIMMER). También utilice  
este botón para configurar el  
sonido surround (páginas 59, 71).  
4 數字按鈕/接收機控制鈕/  
ENTER(確認)鈕  
用數字按鈕直接選擇無線電廣播頻  
率(第72頁)或CD、DVD等碟片上  
的曲目。  
4
Number buttons/Receiver  
controls/ENTER  
Use the number buttons to directly  
select a radio frequency (page 72)  
or the tracks on a CD, DVD, etc.  
4
Botones numerados/  
Controles del receptor  
Utilice los botones numerados  
para seleccionar directamente una  
frecuencia de radio (página 72) o  
las pistas de un CD, DVD, etc.  
43  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
Receiver Controls  
Controles del receptor  
Pulse primero el botón RCV  
para acceder a las funciones  
sobre los botones numerados.  
La pantalla parpadea cuando  
no es posible utilizar esta  
función.  
接收機控制  
Press the RCV button first to  
access the functions above the  
number buttons. The display  
flashes when it isnt possible to  
use a function.  
先按RCV按鈕調出數字按鈕上  
方的功能。如不能使用上方的  
功能,顯示屏會閃爍。  
TEST TONE(測試音)(第71  
頁)  
當設置接收機環繞聲時,測試  
音響起。  
TEST TONE (page 71)  
Sounds the test tone when  
setting up the surround sound  
of the receiver.  
TEST TONE (página 71)  
Hace sonar el tono de prueba  
cuando configure el sonido  
surround del receptor.  
INPUT ATT(輸入衰減)  
衰減(降低)模擬輸入信號等  
級,以防止失真。  
INPUT ATT  
Attenuates (lowers) the level of  
an analog input signal to  
prevent distortion.  
INPUT ATT  
FL DIMMERFL 調光器)  
調節顯示屏亮度。  
Atenúa (reduce) el nivel de una  
señal de entrada analógica  
para evitar distorsiones.  
CH SELECT(聲道選擇)(第  
71頁)  
當設置接收機的環繞聲時選擇  
一個揚聲器。  
FL DIMMER  
Dims or brightens the display.  
FL DIMMER  
Hace que la pantalla se haga  
más tenue o más brillante.  
CH SELECT (page 71)  
Selects a speaker when setting  
up the surround sound of the  
receiver.  
LEVEL +/(音壓增/減)(第  
71頁)  
調整接收機環繞聲音壓。  
CH SELECT (página 71)  
Selecciona un altavoz cuando  
se configura el sonido sur-  
round del receptor.  
LEVEL +/(page 71)  
Adjusts the levels of the  
surround sound of the receiver.  
EFFECT +/(音效增/減)按鈕  
(第56頁)  
以不同的高級收聽模式(除了5  
聲道或6聲道立體聲和虛擬SB)  
增加或減少音效。  
LEVEL +/(página 71)  
Ajusta los niveles del sonido  
surround del receptor.  
EFFECT +/buttons (page 56)  
Adds or subtracts the amount  
of effect with different ad-  
vanced listening modes (except  
5 or 6 Ch Stereo and Virtual  
SB).  
Botones EFFECT +/–  
(página 56)  
Añade o quita la cantidad de  
efecto con diferentes modos de  
audición avanzada (excepto el  
canal 5 o 6 Estéreo o SB  
virtual).  
DISC(碟片)  
該鈕的使用依據所選擇的設備  
而定(參見第89頁上的列表)  
5 設備/調諧器控制  
DISC  
MULTI CONTROL按鈕選擇某個  
設備之後,使用主按鈕(37  
等)來控制該設備。在您選擇相應  
MULTI CONTROL按鈕(調諧器  
或者DVD(當連接到DTV時))之  
後,即可使用主按鈕上方的調諧  
器/DTV控制按鈕。  
The buttons use depends on  
the component selected (listed  
on page 89).  
DISC  
El uso del botón depende del  
componente seleccionado (que  
aparece en la lista de la página  
89).  
5
Component/Tuner  
controls  
The main buttons (3, 7, etc.) are  
used to control a component after  
you have selected it using the  
MULTI CONTROL buttons. The  
tuner/DTV controls above these  
buttons can be accessed after you  
have selected the corresponding  
MULTI CONTROL button (TUNER  
or DVD (when connected to DTV)).  
DTV INFODTV資訊)  
用來在數碼電視機屏幕上顯示  
資訊。  
5
Controles del  
Componente/  
Sintonizador  
Los botones principales (3, 7, etc)  
se utilizan para controlar un  
componente después de  
seleccionarlo utilizando los  
botones MULTI CONTROL. Puede  
accederse a los controles del  
sintonizador/DTV situados sobre  
estos botones una vez haya  
seleccionado el correspondiente  
botón MULTI CONTROL (TUNER o  
DVD, cuando se conecte a un  
DTV).  
DTV INFO  
Use to bring up information  
screens on a digital TV.  
44  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
MPX/RETURN (page 74)  
Switches between stereo and  
mono reception of FM  
broadcasts. If the signal is  
weak then switching to mono  
will improve the sound quality.  
Also acts as a stop button for  
CDs, tapes, or DVDs.  
DTV INFO  
MPX/RETURN(第74頁)  
在FM廣播的立體聲和單聲道接  
收之間進行切換。如信號弱則  
切換至單聲道以提高音質。同  
時也作為CD、音帶或者DVD碟片  
的停止按鈕。  
Utilícelo para que aparezcan  
las pantallas de información en  
un televisor digital.  
MPX/RETURN (página 74)  
Cambia entre recepción  
monoaural y estéreo de  
emisiones en FM. En caso de  
que la señal sea débil, al  
cambiar a monoaural la  
calidad del sonido mejorará.  
También actúa como un botón  
de parada para CDs, cintas o  
DVDs.  
D.ACCESS(第73頁)  
按該鈕便可直接用數字按鈕調  
出無線電廣播電臺。  
D. ACCESS (page 73)  
After pressing, you can access  
a radio station directly using  
the number buttons.  
T.EDIT/GUIDE(編輯/指南)  
(第74-75頁)  
用來記憶和命名電臺。  
T. EDIT/GUIDE (page 7475)  
Use for memorizing and  
naming stations.  
BAND(波段)(第72頁)  
在調諧器AM和FM波段之間進行  
切換。  
D. ACCESS (página 73)  
Después de pulsarlo, puede  
acceder directamente a una  
emisora de radio utilizando los  
botones numerados.  
BAND (page 72)  
Switches between the tuner  
AM and FM bands.  
CLASS(類別)(第74-76  
頁)  
在三個預設電臺組(類別)之  
間進行切換。  
CLASS (page 74-76)  
Switches between the three  
banks (classes) of radio station  
presets.  
T. EDIT/GUIDE (páginas 7475)  
Utilícelo para memorizar y dar  
un nombre a una emisora.  
DTV/DISPLAYDTV打開/關  
閉)  
用於在預設電臺名稱和電臺頻  
率顯示之間進行切換。  
BAND (páginas 72)  
Cambia entre las bandas AM y  
FM del sintonizador.  
DTV/DISPLAY  
Use to switch the display  
between the station preset  
name and the frequency.  
DTV MENU(DTV菜單)  
在數碼電視機上顯示菜單。  
CLASS (páginas 74-76)  
Utilícelo para cambiar entre las  
tres categorías (clases) de  
presintonías.  
DTV MENU  
Displays menus on a digital TV.  
6 DVD控制按鈕(先按DVD以調  
出該功能)  
這些控制按鈕也可以作為DTV控制  
按鈕使用,依據您所選擇的設備而  
定。  
6
DVD controls (Press DVD first  
DTV/DISPLAY  
to access)  
Utilícelo para cambiar entre la  
pantalla del nombre y de la  
frecuencia de la presintonía.  
These controls will also function as  
DTV controls, depending on the  
component youve selected.  
TOP MENU(頂層菜單)  
顯示DVD碟片的“頂層”菜單。  
DTV MENU  
Presenta los menús en un  
televisor digital.  
TOP MENU  
Displays the disc topmenu of  
a DVD.  
AUDIO(伴音)  
改變伴音語言或聲道。  
SUBTITLE(字幕)  
顯示/改變多語言DVD影碟中  
的字幕。  
6
Controles del DVD (pulse  
AUDIO  
DVD primero para acceder)  
Estos controles también  
funcionarán como controles del  
DTV, dependiendo del componente  
que haya seleccionado.  
Changes the audio language or  
channel.  
ANGLE(視角)  
切換有多視角場景的碟片中的  
攝影視角。  
SUBTITLE  
Displays/changes the  
subtitles included in multilin-  
gual DVD-Video discs.  
TOP MENU  
Presenta el menú “superior”  
del disco de un DVD.  
7
REMOTE SETUP(遙控器設  
置)(第80-87頁)  
按該鈕設置遙控器以控制其他設  
備。  
ANGLE  
Switches camera angles on  
discs with multi-angle scenes.  
AUDIO  
Cambia el canal o el idioma de  
audio.  
7
REMOTE SETUP (pages 8087)  
Press this button to set up the  
remote control to control other  
components.  
45  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
8
RECEIVER CONTROL buttons  
SUBTITLE  
8
RECEIVER CONTROL(接收機  
Visualiza/cambia los subtítulos 控制)按鈕  
STANDARD (page 54)  
Press to switch between the  
various Dolby/DTS modes  
incluidos en discos de DVD-  
STANDARD(標準)(第54  
頁)  
Vídeo multilingües.  
按該鈕在不同的杜比/DTS模式  
之間進行切換。  
ANGLE  
ADV. SURR. (page 55)  
Use to switch between the  
various surround modes.  
Cambia los ángulos de la  
cámara en discos con escenas  
con múltiples ángulos.  
ADV. SURR.(高級環繞聲)  
(第55頁)  
STEREO (page 55)  
在不同環繞聲模式之間進行切  
換。  
7
REMOTE SETUP  
Switches direct playback on or  
off. Direct playback bypasses  
the tone controls and channel  
levels for the most accurate  
reproduction of a source.  
(páginas 8087)  
Pulse este botón para configurar el  
mando a distancia para controlar  
otros componentes.  
STEREO(立體聲)(第55頁)  
打開或關閉直接播放。直接播  
放旁路音調控制和聲道音壓,  
獲取播放源最精確的再現。  
8
Botones RECEIVER CONTROL  
INPUT SEL  
Use to select between input  
signals.  
STANDARD (página 54)  
Púlselo para cambiar entre los  
diferentes modos Dolby/DTS.  
INPUT SEL(輸入選擇)  
用來在輸入信號之間進行選  
擇。  
SIGNAL SEL (pages 53, 58, 77)  
Use to select between input  
signals.  
ADV. SURR. (página 55)  
Utilícelo para cambiar entre los  
diferentes modos surround.  
SIGNAL SEL(信號選擇)(第  
53頁、第58頁、第77頁)  
用來選擇輸入信號。  
MIDNIGHT/LOUDNESS  
(page 56)  
Switches to Midnight or  
Loudness listening.  
STEREO (página 55)  
MIDNIGHT/LOUNDNESS(午  
夜/響度)(第56頁)  
在午夜或響度收聽模式之間進  
行切換。  
Activa o desactivada la  
reproducción directa. La  
reproducción directa ignora los  
controles del tono y los niveles  
de canal para reproducir la  
fuente de la manera más  
precisa.  
MUTE  
Mutes the sound (or restores  
the sound if it has been  
muted).  
MUTE(靜音)  
靜音(或者取消靜音)。  
9 電視機控制按鈕  
9
TV control buttons  
這些按鈕用來控制分配給TVC按鈕  
的電視機。因此,如果您的系統中  
僅有一臺電視機,請將之分配給  
TVC MULTI CONTROL按鈕,如有  
兩臺電視機,則將主電視機分配給  
TVC按鈕。  
INPUT SEL  
Utilícelos para seleccionar la  
fuente de entrada.  
These buttons are dedicated to  
control the TV assigned to the TVC  
button. Thus if you only have one  
TV to hook up to this system assign  
it to the TVC MULTI CONTROL  
button. If you have two TVs, assign  
the main TV to the TVC button.  
SIGNAL SEL (páginas 53, 58,  
77)  
Utilícelo para seleccionar  
señales de entrada.  
TV VOL +/(電視機音量增/  
減)  
用來調節電視機音量。  
TV VOL +/–  
MIDNIGHT/LOUDNESS  
Use to adjust the volume on  
your TV.  
(página 56)  
TV INPUT(電視機輸入)  
用來選擇電視機功能項。  
Utilícelo para cambiar a modo  
de audición Midnight o  
Loudness.  
TV INPUT  
Use select the TV function.  
TV (電視機電源)  
用來打開/關閉電視機電源。  
MUTE  
TV  
Silencia el sonido (o restaura el  
sonido en caso de que se haya  
silenciado).  
Use to turn on/off the power of  
the TV.  
46  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
10 LED DISPLAY  
9
Botones de control del  
10 LED DISPLAY (LED顯示屏)  
該顯示屏在遙控器發出指令之後閃  
爍。  
This display flashes when a  
command is sent from the remote  
control.  
televisor  
Estos botones están indicados  
para controlar el televisor asignado  
al botón TVC. Por tanto, si sólo  
dispone de un televisor al que  
conectar este sistema asígneselo  
al botón TVC MULTI CONTROL. En  
caso de que disponga de dos  
televisores, asigne el televisor  
principal al botón TVC.  
11 RECEIVE (接收機電源)  
在待機和打開接收機之間進行切  
換。  
11 RECEIVER  
This switches between standby  
and on for this receiver.  
12 }]‘’TUNE/ST +/)  
(調諧/電臺增/減)/ENTER(確  
認)  
在設置環繞聲系統時使用箭頭按鈕  
(參見第59-71頁)。還用來控制  
DVD菜單/選項和雙卡放音機的1 號  
卡座。用TUNE +/按鈕來搜索無  
線電頻率,用ST +/來搜索預設電  
臺(第74-76頁)。  
12 }]‘’ (TUNE/ST +/) /  
ENTER  
Use the arrow buttons when  
setting up your surround sound  
system (see pages 5971). Also  
used to control DVD menus/  
options and for deck 1 of a double  
cassette deck player. Use the  
TUNE +/buttons to find radio  
frequencies and use ST +/to find  
preset stations (page 7476).  
TV VOL +/–  
Utilícelo para ajustar el  
volumen del televisor.  
TV INPUT  
Utilícelo para seleccionar la  
función TV.  
13 CHANNEL +/(頻道增/減)  
選擇預設電臺。也可用以在CD、  
DVD碟片上選擇前一個或者後一個  
曲目。  
TV  
13 CHANNEL +/–  
Utilícelo para encender/  
apagar el televisor.  
Select radio station presets. Also  
skip tracks backward or forward on  
CDs, DVDs, etc.  
14 MASTRER VOLUME +/(主  
音量增/減)  
用來設置收聽音量。  
10 LED DISPLAY  
Esta pantalla parpadea cuando se  
envía un comando desde el mando  
a distancia.  
14 MASTER VOLUME +/–  
Use to set the listening volume.  
15 MENU(菜單)按鈕  
顯示DVD影碟的菜單。也可用以顯  
示電視機或者數碼電視機的菜單。  
15 MENU button  
11 RECEIVER  
Displays the disc menu of DVD-  
Video discs. It also displays TV and  
DTV menus.  
Cambia el receptor entre el modo  
de espera y el encendido.  
12 }]‘’ (TUNE/ST +/) /  
ENTER  
Utilice los botones flecha cuando  
configure el sistema de sonido  
surround (véase las páginas 59–  
71). También se utilizan para  
controlar los menús/opciones del  
DVD y para la platina 1 en un  
reproductor de doble platina.  
Utilice los botones TUNE +/para  
buscar frecuencias de radio y  
utilice ST +/para buscar  
presintonías (páginas 7476).  
13 CHANNEL +/–  
Selecciona presintonías de radio.  
También retrocede o avanza pistas  
en CDs, DVDs, etc.  
14 MASTER VOLUME +/–  
Utilícelos para ajustar el volumen  
de escucha.  
15 Botón MENU  
Visualiza el menú del disco de los  
discos DVD-Video. También  
visualiza menús del televisor y del  
DTV.  
47  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Reproducción de  
fuentes  
Introducción a los  
modos de sonido  
Hay tres opciones de sonido  
básicas: Estéreo/Directo, Estándar  
o Surround avanzado.  
Playing sources  
播放音源  
Introduction to  
聲音模式介紹  
有三種聲音模式選項︰立體聲/直  
接、標準或高級環繞聲。  
Sound Modes  
There are three basic sound  
options: Stereo/Direct, Standard or  
Advanced Surround.  
立體聲/ 直接  
如果選擇STEREO(立體聲)或  
DIRECT(直接),您僅從左右前  
置揚聲器聽到聲音(依據您的揚聲  
器設置也可能從超低音揚聲器聽到  
聲音)。杜比數碼和DTS多聲道源  
被混至立體聲中。  
Stereo/Direct  
When you select STEREO or  
DIRECT, you will hear the source  
through just the front left and right  
speakers (and possibly your  
subwoofer depending on your  
speaker settings). Dolby Digital  
and DTS multichannel sources are  
downmixed to stereo.  
Estéreo/Directo  
Cuando seleccione STEREO o  
DIRECT, escuchará la fuente a  
través de los altavoces derecho e  
izquierdo frontales (y posiblemente  
por el realzador de graves  
dependiendo de los ajustes de los  
altavoces). Las fuentes multicanal  
Dolby Digital y DTS se mezclan a  
estéreo.  
STEREO(立體聲)模式中,可  
用環繞聲設定收聽聲音,而且還可  
以使用午夜、響度、音調控制模式  
的功能。  
In STEREO, you’ll hear the audio  
with your surround settings and  
you can still use the Midnight,  
Loudness, and Tone control  
functions.  
DIRECT(直接)模式中,所有  
音效和環繞聲設定均被旁路,所以  
聽到的聲音與音源音頻信號盡可能  
接近。  
En STEREO la señal de audio se  
reproduce de acuerdo con los  
ajustes de configuración del  
surround y aún así puede seguir  
utilizando el modo Midnight,  
Loudness y las funciones de  
control del tono.  
With DIRECT, you will bypass all  
effects and surround settings so  
that the audio remains as close to  
the source audio signal as  
possible.  
DIRECT(直接)模式下,如果  
打開午夜收聽、響度或者音調控  
制模式,接收機將自動轉入  
STEREO(立體聲)模式。  
En caso de que seleccione  
DIRECT, la señal de audio ignora  
los controles del tono y los niveles  
de canal para reproducir la fuente  
de la manera más precisa.  
If you switch on Midnight  
listening, Loudness, or the Tone  
controls when DIRECT is  
selected, the receiver automati-  
cally switches to STEREO.  
標準模式  
Nota  
在標準模式中,可以自動解碼杜比  
數碼、DTS或者杜比環繞聲音源。  
其他環繞聲選項(下一列)可以在  
一般的立體聲音源上增加多聲道聲  
音。  
Si cambia a modo de audición  
Midnight, Loudness o controles  
del tono cuando está  
seleccionado DIRECT, el  
receptor cambia  
Standard mode  
您可以通過 1 或  
The standard mode will decode  
Dolby Digital, DTS, or Dolby  
Surround sources automatically.  
The other surround sound options  
(next column) can add multi-  
channel sound to regular stereo  
sources.  
automáticamente a STEREO.  
標記識別杜比數碼軟體。大多數杜  
比環繞聲軟體標以3,但是  
無標記的軟體也可能包含杜比環繞  
聲信號。依據音源類型,6.1聲道  
設定(第63頁)和您所選擇的聲音  
模式,您可能不能從環繞聲後置揚  
聲器中獲得聲音,有關詳情,請參  
見第51頁中的表格。  
Modo Estándard  
El modo Estándar decodificará  
automáticamente fuentes Dolby  
Digital, DTS o Dolby Surround. Las  
otras opciones de sonido surround  
(siguiente columna) pueden añadir  
sonido multicanal a fuentes  
estéreo normales.  
You can identify Dolby Digital  
software by the 1or  
選擇下列中的任一項,增加雙聲道  
音源的厚度。  
marks. Most Dolby Surround  
software is marked 3, but  
unmarked software may also  
incorporate Dolby Surround.  
Depending on the source, the 6.1  
channel setting (page 63), and the  
sound mode you have selected,  
you may not get sound from the  
surround back speakers in your  
setup. For more on this, refer to the  
table on page 51.  
Se puede identificar el software  
Dolby Digital por la marca 1 o  
las marcas  
. La mayoría  
del software Dolby Surround lleva  
la marca 3, pero un  
software sin marcas puede  
también incorporar Dolby  
Surround. Dependiendo de la  
fuente, el Ajuste 6.1 canales  
(página 63), y el modo de sonido  
que ha seleccionado, es posible  
que no obtenga sonido de los  
altavoces posteriores surround en  
su configuración. Para más  
información, consulte la tabla de la  
página 51.  
Choose one of the following to add  
depth to a 2 channel source:  
48  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Elija uno de los siguientes para  
añadir profundidad a una fuente  
de 2 canales.  
Pro Logic  
Pro Logic(專業邏輯)  
This mode gives 4.1 channel  
surround sound. It is less sensitive  
to the quality of the source  
material, so may be useful when  
Pro Logic II Movie/ Music modes  
dont give good results.  
此模式提供4.1聲道環繞聲。它對  
於音源音質的敏感度較低,所以在  
專業邏輯II電影/音樂模式效果不  
佳時十分有用。  
Pro Logic  
Este modo proporciona un sonido  
surround de 4.1 canales. Al ser  
menos sensible a la calidad del  
material fuente, puede ser útil  
cuando los modos Pro Logic II  
Movie/ Music no dan buenos  
resultados.  
Pro Logic II Movie  
此模式提供5.1聲道環繞聲,適合  
播放電影,特別是以杜比環繞聲錄  
製的電影。聲道分離與環繞聲效果  
變動可與杜比數碼5.1相媲美。  
Pro Logic II Movie  
This mode gives 5.1 channel  
surround sound. It is suitable for  
movies, especially those recorded  
in Dolby Surround. The channel  
separation and movement of  
surround effects is comparable to  
Dolby Digital 5.1.  
Pro Logic II Movie  
Pro Logic II Music  
Este modo proporciona un sonido  
surround de 5.1 canales. Es más  
apropiado para películas, sobre  
todo aquellas que se han grabado  
en Dolby Surround. La separación  
de canal y el movimiento de los  
efectos surround son comparables  
al Dolby Digital 5.1.  
此模式提供5.1聲道環繞聲,適合  
播放音樂。其環繞聲效果比專業邏  
輯II電影更佳。  
Pro Logic II Music  
Neo:6 Cinema(僅適於VSX –  
D811S)  
此模式提供6.1聲道環繞聲,適合  
播放電影。Neo︰6影院模式為電影  
伴音提供極佳的聲道分離。  
This mode gives 5.1 channel  
surround sound and is suitable for  
music. The surround effect is more  
enveloping than Pro Logic II Movie.  
Pro Logic II Music  
Este modo proporciona un sonido  
surround de 5.1 canales y es  
apropiado para música. En  
comparación con Pro Logic II  
Movie, el efecto surround es más  
envolvente.  
Neo:6 Cinema (VSX-D811S only)  
This mode gives 6.1 channel  
surround sound and is suitable for  
movies. The Neo:6 Cinema mode  
delivers good channel separation  
for movie soundtracks.  
Neo:6 Music(僅適於VSX –D811S)  
此模式提供6.1聲道環繞聲,適合  
播放音樂。Neo︰6 音樂模式播放  
立體聲音源時,從前置左/右揚聲  
器發出聲音,產生一種自然的、縈  
繞四周的音效。  
Neo:6 Cinema (sólo VSX-D811S)  
Este modo proporciona un sonido  
surround de 6.1 canales y es  
Neo:6 Music (VSX-D811S only)  
This mode gives 6.1 channel  
surround sound and is suitable for  
music. The Neo:6 Music mode  
plays the stereo source as is  
through the front left/right  
speakers, and generates a natural,  
ambient surround and center  
sound.  
apropiado para películas. El modo  
Neo:6 Cinema proporciona una  
separación de canales óptima para  
las bandas sonoras de películas.  
高級環繞聲模式  
設計用於多聲道環繞聲音頻/視頻  
播放源(如DVD和LD)。大多數高  
級環繞聲模式設計用於電影伴音,  
但某些模式也適合於音樂音源。請  
嘗試對不同伴音進行各種設定,看  
看自己喜歡哪一種。  
Neo:6 Music (sólo VSX-D811S)  
Este modo proporciona un sonido  
surround de 6.1 canales y es  
apropiado para música. El modo  
Neo:6 Music reproduce la fuente  
estéreo tal y como es a través de  
los altavoces izquierdo/derecho, y  
crea un sonido central y surround  
natural y de ambiente.  
Advanced Surround modes  
These are designed to be used with  
multi-channel surround sound  
audio/visual sources (like DVDs  
and LDs). Most Advanced Sur-  
round modes are designed to be  
used with film soundtracks, but  
some modes are also suited for  
music sources. Try different  
Modos Surround avanzados  
Están diseñados para utilizarse  
con fuentes audio/visuales de  
sonido surround multicanal (tales  
como los DVDs y LDs). La mayoría  
de los modos Surround avanzados  
están diseñados para utilizarse en  
bandas sonoras de películas,  
aunque algunos modos también  
son apropiados para fuentes  
musicales. Pruebe ajustes  
settings with various soundtracks  
to see which you like.  
diferentes con varias bandas  
sonoras para que pueda escoger la  
que más le gusta.  
49  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Nota  
Dependiendo de la fuente, el  
Ajuste de 6.1 canales (página 63), y  
el modo de sonido que ha  
seleccionado, es posible que no  
obtenga sonido de los altavoces  
posteriores surround en su  
configuración. Para más  
依據音源類型、6.1聲道設定  
(第63頁)和您所選擇的聲音模  
式,您可能無法從所設置的後置  
環繞聲揚聲器中獲得聲音。更多  
詳情,請參見第51頁的表格。  
Depending on the source, the  
6.1 channel setting (page 63),  
and the sound mode you have  
selected, you may not get sound  
from the surround back speak-  
ers in your setup. For more on  
this, refer to the table on page  
51.  
información, consulte la tabla de la  
página 51.  
電影  
模擬影院中輕松的氛圍,適合觀看  
影片。  
Movie (Película)  
Movie  
Reproduce el entorno relajado de  
una sala de cine y es apropiado  
para ver películas.  
Simulates the relaxed environment  
of a movie theater, and is suitable  
for watching movies.  
音樂  
模擬大型音樂會場的音效氛圍,適  
合欣賞音樂或樂曲。  
Music (Música)  
Reproduce el entorno acústico de  
una sala de conciertos amplia y es  
apropiado para música o fuentes  
musicales.  
Music  
Simulates the acoustic environ-  
ment of a large concert hall and is  
suitable for music or musical  
sources.  
虛擬環繞聲背景(VIRTL SB)  
虛擬環繞聲背景模擬後置環繞7.1  
聲收聽效果,如杜比數碼、環繞聲  
EX或DTS-ES,當收聽5.1聲道音源  
時,使人感覺系統猶如有後置環繞  
聲揚聲器。  
Surround virtual posterior  
(VIRTL SB)  
El efecto Surround virtual posterior  
reproduce una audición 7.1  
surround de canal, como Dolby  
Digital Surround EX o DTS-ES,  
dando la impresión de que hay un  
altavoz surround posterior en su  
sistema cuando escucha una  
fuente de 5.1 canales.  
Virtual Surround Back (VIRTL SB)  
The Virtual Surround Back effect  
simulates 7.1 surround channel  
listening like Dolby Digital Sur-  
round EX or DTS-ES, giving the  
impression that there is a sur-  
round back speaker in your system  
when listening to a 5.1 channel  
source.  
擴展  
該模式經特別設計,以增加立體聲  
音源的聲音厚度,使您聽到模擬多  
聲道環繞聲效果的雙聲道(立體  
聲)信號,與杜比專業邏輯配給使  
用,產生立體環繞聲效果。也可與  
杜比數碼音源配給使用,產生比標  
準模式更廣闊的立體聲音場。  
Expanded (Expandido)  
Este modo está diseñado  
especialmente para dar  
Expanded  
profundidad a las fuentes en  
estéreo, le permite escuchar  
señales (estéreo) de dos canales  
como si fuera un sonido surround  
multicanal simulado. Utilícelo con  
Dolby Pro Logic para conseguir un  
efecto surround estéreo. También  
puede utilizarla con fuentes Dolby  
Digital para conseguir un campo  
estéreo más amplio que con los  
modos Estándar.  
This mode is especially designed  
to give sound depth to stereo  
sources, and lets you hear two-  
channel (stereo) signals as  
simulated multi-channel surround  
sound. Use with Dolby Pro Logic  
for a stereo surround effect. You  
can also use with Dolby Digital  
sources for a wider stereo field  
than the Standard modes.  
5聲道立體聲 (VSX-D711)  
選擇此項可使立體聲音源具有多聲  
道聲音,使用您所設置的所有揚聲  
器。  
Estéreo de 5 canales (VSX-D711)  
Puede seleccionarse para dar un  
sonido multicanal a una fuente en  
estéreo, utilizando todos los  
5-Channel Stereo (VSX-D711)  
This can be selected to give multi-  
channel sound to a stereo source,  
using all of the speakers in your  
setup.  
altavoces en la configuración.  
50  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
6-Channel Stereo (VSX-D811S)  
This can be selected to give multi-  
channel sound to a stereo source,  
using all of the speakers in your  
setup.  
Estéreo de 6 canales (VSX-  
D811S)  
Puede seleccionarse para dar un  
sonido multicanal a una fuente en  
estéreo, utilizando todos los  
altavoces en la configuración.  
6聲道立體聲 (VSX-D811S)  
選擇此項可使立體聲音源具有多聲  
道聲音,使用您所設置的所有揚聲  
器。  
Type of source  
6.1 ch.  
Standard Advanced  
Movie/Music  
Virtual SB Expanded 6 Ch.  
Stereo  
setting  
DTS-ES/Dolby Digital Surround EX  
encoded multi-channel sources with 6.1  
surround  
Auto  
Fix  
Auto  
Fix  
Dolby Digital/DTS encoded multi-  
channel sources with stereo surround  
Auto  
Dolby Digital/DTS encoded multi-channel  
sources with mono surround, Stereo  
sources  
Fix  
Auto  
Fix  
Analog 2-channel (stereo) source  
The checkmark () indicates when sound will be output from the surround back speaker(s).  
See the 6.1 channel setting on page 63 to select between AUTO or FIX.  
Tipo de fuente  
Ajuste de Estándar Pelíc./Música Virtual SB Expandido Estéreo  
6.1 can  
avanzada  
6 can.  
Fuentes multicanal con surround 6.1  
codificadas con DTS-ES/Dolby Digital  
Surround EX  
Auto  
Fix  
Auto  
Fix  
Fuentes multicanal con surround estéreo  
codificadas con Dolby Digital/DTS  
Auto  
Fuentes multicanal con surr. monoaural  
codif. con Dolby Digital/DTS, fuentes  
estéreo  
Fix  
Auto  
Fix  
Fuente (estéreo) de 2 canales analógicos  
Nota  
La marca () indica cuando se emitirá el sonido de el/los altavoz/altavoces posterior(es) surround.  
Véase Ajuste 6.1 canales en la página 63 para seleccionar entre AUTO o FIX.  
51  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
核選記號()表示後置環繞聲揚聲器輸出聲音。  
參見第63頁6.1聲道設定的有關內容在AUTO(自動)和 FIX(固定)之間進行選擇。  
Choosing the input  
選擇輸入信號  
您需要將設備連接到接收機背部的  
模擬和數碼輸入端,以便在輸入信  
號之間進行選擇。  
Elección de la señal  
signal  
de entrada  
You need to hook up a component  
to both analog and digital inputs  
on the rear of the receiver to select  
between input signals.  
Tendrá que conectar un  
componente a ambas entradas  
analógicas y digitales en la parte  
posterior del receptor para  
seleccionar entre las señales de  
entrada.  
SOURCE  
RECEIVER  
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
2
3
FL DIMMER  
6
1
TESTTONE  
INPUT ATT  
5
4
CH SELECT  
LEVEL  
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
3
DTV/DISPLAY DTV MENU  
BAND  
CLASS  
1
¡
4
¢
TOP MENU  
AUDIO  
SUBTITLE  
ANGLE  
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
TUNE  
T
ST  
ST  
ENTER  
TUNE  
CHANNEL  
52  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Press SIGNAL SEL (SIGNAL  
Pulse SIGNAL SEL (SIGNAL  
SIGNAL SEL (SIGNAL  
SELECT)選擇與音源設備相應的輸  
入信號。  
SELECT) to select the input signal  
corresponding to the source  
component.  
SELECT) para seleccionar la señal  
de entrada correspondien-te al  
componente fuente.  
每按一下,在AUTO(自動)、  
Each press switches between  
AUTO, DVD 5.1 ch/DVD 7.1ch,  
ANALOG and DIGITAL. The  
default is AUTO.  
Cada vez que pulse cambiará entre DVD 5.1 ch/DVD 7.1ch、  
AUTO, DVD 5.1 ch/DVD 7.1ch,  
ANALOG y DIGITAL. El ajuste por  
defecto es AUTO.  
ANALOG(模擬)和DIGITAL(數  
碼)之間進行切換。默認設定為  
AUTO(自動)。  
DVD 5.1ch (VSX-D711) and DVD  
7.1ch (VSX-D811S) will only appear 1ch (VSX-D811S) sólo aparecerán  
DVD 5.1ch (VSX-D711) y DVD 7.  
當用遙控器或前面板上的MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕選擇  
when DVD/LD is selected using  
the remote or the MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel.  
cuando DVD/LD esté seleccionado DVD/LD時,僅顯示DVD 5.1ch  
utilizando el mando a distancia o  
el selector MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR del panel frontal.  
(VSX-D711)和DVD 7.1ch(VSX  
-D811S)。  
當設置為DIGITAL(數碼)時,  
2DIGITAL指示標誌在杜比數碼信  
號輸入時點亮,而DTS指示標誌在  
DTS信號輸入時點亮。  
When set to DIGITAL, 2DIGITAL  
lights when a Dolby Digital signal  
is input, and DTS lights when a  
DTS signal is input.  
Cuando se ajusta a DIGITAL, 2  
DIGITAL se ilumina cuando se  
introduce un señal Dolby Digital, y  
DTS se ilumina cuando se intro-  
duce una señal DTS.  
該接收機僅能播放杜比數碼、  
PCM(32千赫、44千赫、48千  
赫和96千赫)和DTS數碼信號  
格式。其他數碼信號格式,請  
設為ANALOG(模擬)。  
Nota  
This receiver can only play  
back Dolby Digital, PCM  
(32kHz, 44kHz, 48kHz, and 96  
kHz) and DTS digital signal  
formats. With other digital  
signal formats, set to  
Este receptor únicamente  
puede reproducir formatos de  
señales digitales Dolby Digital,  
PCM (32kHz, 44kHz, 48kHz y  
96 kHz) y DTS. Para otros  
formatos de señales digitales,  
ajústelo a ANALOG.  
當DTS兼容的LD或CD播放機在  
播放模擬信號時,可能產生數  
碼噪音。為避免噪音,請進行  
合適的數碼連接(第20頁),  
並將信號輸入設為DIGITAL  
(數碼)。  
ANALOG.  
You may get digital noise when  
a LD or CD player compatible  
with DTS is playing an analog  
signal. To prevent noise, make  
the proper digital connections  
(page 20) and set the signal  
input to DIGITAL.  
Puede que se produzca un  
sonido digital cuando un  
reproductor de CDs o LDs  
compatible con DTS  
有的DVD播放機並不輸出DTS信  
號。欲知更多詳情,請參閱  
DVD播放機隨機提供的使用說  
明書。  
reproduzca una señal  
analógica. Para evitar ruidos,  
efectúe las conexiones  
digitales adecuadas (página  
22) y ajuste la entrada de la  
señal a DIGITAL.  
Some DVD players dont  
output DTS signals. For more  
details, refer to the instruction  
manual supplied with your  
DVD player.  
Algunos reproductores de  
DVDs no emiten señales DTS.  
Para más información,  
consulte el manual de  
instrucciones que se adjunta  
con su reproductor de DVDs.  
53  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Listening to multi-  
channel playback  
Cómo escuchar una  
reproduc-ción  
multicanal  
收聽多聲道播放  
SOURCE  
RECEIVER  
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
2
3
FL DIMMER  
6
1
TESTTONE  
INPUT ATT  
5
4
CH SELECT  
LEVEL  
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
3
DTV/DISPLAY DTV MENU  
BAND  
CLASS  
1
¡
4
¢
TOP MENU  
AUDIO  
SUBTITLE  
ANGLE  
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
1
Encienda el componente de  
1 打開播放設備。  
1
Switch on the playback  
reproduc-ción.  
component.  
2 選擇需播放的音源。  
2
Seleccione la fuente que  
使用遙控器上的MULTI CONTROL  
按鈕(或者前面板上的MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕)。  
2
Select the source you want  
desea repro-ducir.  
to playback.  
Utilice los botones MULTI CON-  
TROL del mando a distancia (o el  
selector MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR del panel frontal).  
Use the MULTI CONTROL buttons  
on the remote (or MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel).  
3 STANDARD。  
如果音源為杜比數碼、DTS或者杜  
比環繞聲編碼,則自動選擇合適的  
解碼格式並在顯示屏上顯示。  
3
Pulse STANDARD.  
3
Press STANDARD.  
En caso de que la fuente esté  
codificada con Dolby Digital, DTS  
o Dolby Surround, se seleccionará  
automáticamente el formato  
adecuado de decodificación, y  
aparecerá en pantalla.  
If the source is Dolby Digital, DTS,  
or Dolby Surround encoded, the  
proper decoding format will  
automatically be selected and  
shows in the display.  
如果收聽雙聲道音源,每按一下該  
鈕,顯示改變如下︰  
If you are listening to a two  
channel source, each press  
changes the display as follows:  
Si está escuchando una fuente de  
dos canales, cada vez que pulse la  
pantalla cambiará de la siguiente  
manera:  
Pro Logic II Movie  
Pro Logic  
Pro Logic  
*僅適於VSX-D811S  
Pro Logic II Movie  
II Music  
參見第49頁,獲取各模式的詳情。  
Pro Logic  
Pro Logic  
NEO:6  
NEO:6  
II Music  
Music*  
Cinema*  
4 開始播放第1步所選的設備。  
NEO:6  
Music*  
NEO:6  
Cinema*  
* VSX-D811S only  
Refer to page 49 for more details  
about each mode.  
* sólo VSX-D811S  
Para más información véase las  
página 49 acerca de cada modo.  
4
Start playback of the compo-  
nent you selected in step 1.  
4
Comienza la reproducción  
del compo-nente que ha  
seleccionado en el paso 1.  
54  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Using Stereo/Direct  
When you select STEREO or  
DIRECT, you will hear the source  
through just the front left and right  
speakers (and possibly your  
subwoofer depending on your  
speaker settings). Dolby Digital  
and DTS multichannel sources are  
downmixed to stereo. See page 48  
for more on these modes.  
Utilización del  
使用立體聲/直接模式  
選擇STEREO(立體聲)或者  
DIRECT(直接)模式時,祇有前置  
左右揚聲器(以及超低音揚聲器,  
依揚聲器設置而定)輸出聲音,杜  
比數碼和DTS多聲道音源被混至立  
體聲中。有關這些模式的詳情,請  
參見第48頁。  
Estéreo/Directo  
Cuando seleccione STEREO o  
DIRECT, escuchará la fuente a  
través de los altavoces derecho e  
izquierdo frontales (y posiblemente  
por el realzador de graves,  
dependiendo de los ajustes de los  
altavoces). Las fuentes multicanal  
Dolby Digital y DTS se mezclan a  
estéreo. Véase la página 48 para  
más información sobre estos  
modos.  
Press STEREO (STEREO/  
反覆按STEREO(前面板上的  
STEREO/DIRECT),在兩種模式  
間切換。  
DIRECT on the front panel)  
repeatedly to switch between  
the two options.  
Pulse repetidamente STEREO  
(STEREO/DIRECT en el panel  
frontal) para cambiar entre las  
dos opciones.  
當選擇DIRECT (直接)時,如果  
選擇午夜收聽、響度或者音調  
控制模式,則接收機將自動切  
換至STEREO (立體聲)模式。  
If you switch on Midnight  
listening, Loudness, or the  
Tone controls when DIRECT is  
selected, the receiver auto-  
matically switches to STEREO.  
Nota  
Si cambia a modo de audición  
Midnight, Loudness o  
controles del tono cuando  
está seleccionado DIRECT, el  
receptor cambia  
使用高級環繞聲模式  
當選擇高級環繞聲選項中的一項  
時,將自動根據輸入信號進行杜比  
專業邏輯、杜比數碼和DTS解碼。  
使用高級環繞聲可增加環繞聲的效  
果。  
Using Advanced  
Surround  
automáticamente a STEREO.  
When you select one of the  
Advanced surround options, Dolby  
Pro Logic, Dolby Digital and DTS  
decoding is done automatically  
corresponding to the input signal.  
Use Advanced surround to add  
effects to the surround sound.  
Utilización de los  
modos Surround  
avanzados  
反覆按ADV.SURR.(高級環繞  
Cuando selecciona una de las  
opciones de Surround avanzado, la  
decodificación de Dolby Pro Logic,  
Dolby Digital y DTS se efectúa  
automáticamente  
聲)在聲音選項中循環。  
Press ADV.SURR. (AD-  
每按一下,顯示如下︰  
VANCED SURROUND) repeatedly  
to cycle the sound options.  
correspondiéndose con la señal de  
entrada. Utilice el Surround  
avanzado para añadir efectos al  
sonido surround.  
Each press changes the display as  
follows:  
* VSX-D711  
Movie  
Music  
Pulse repetidamente ADV.  
** VSX-D811S,有關各環繞聲效  
SURR. (ADVANCED SURROUND)  
para recorrer las opciones  
sonido.  
Virtual SB  
5-Stereo*/  
6-Stereo**  
果的詳情,請參見第50-51頁。  
Expanded  
* VSX-D711  
Cada vez que pulse la pantalla  
cambia de la siguiente manera:  
** VSX-D811S : Refer to pages 50-  
51 for more details about each  
surround effect.  
Movie  
Music  
Virtual SB  
5-Stereo*/  
6-Stereo**  
Expanded  
* VSX-D711  
** VSX-D811S : Véase las páginas  
50–51 para más información acerca  
de cada efecto surround.  
55  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Nota  
The Advanced surround effects  
can be adjusted in the range of  
10 to 90 (the default setting is  
70) by pressing RCV then  
pressing EFFECT +/. The effect  
level can be set for each Ad-  
vanced surround mode. The  
Standard mode cannot be  
changed.  
Los efectos del Surround  
高級環繞聲效果可以在10至90范  
圍內調節(默認設定為70),調  
節方法為先按RCV,然後按  
EFFECT +/。各高級環繞模式均  
可設置效果等級。標準模式則不  
能改變。  
avanzado pueden ajustarse  
entre 10 y 90 (el valor de ajuste  
por defecto es 70) pulsando RCV  
y, a continuación EFFECT +/. El  
nivel de efecto puede ajustarse  
para cada modo Surround  
avanzado. El modo Estándar no  
puede modificarse.  
使用響度和午夜收聽模式  
Using Loudness and  
Midnight listening  
Utilización del modo 響度收聽功能可使音樂音源在低音  
量級狀態下產生良好的低音和高音  
de audi-ción Loud-  
效果。  
ness y Midnight  
The Loudness listening feature can  
be used to get good bass and  
treble from music sources at low  
volume levels.  
午夜收聽功能使您在觀看影片收聽  
低音時產生良好的環繞聲效果。效  
果將根据收聽音量自動調節。  
La función de audición Loudness  
puede utilizarse para conseguir  
graves y agudos óptimos de las  
The Midnight listening feature  
allows you to hear effective  
surround sound of movies at low  
volume levels. The effect automati-  
cally adjusts according to the  
volume at which youre listening.  
fuentes de música a un nivel de  
volumen bajo.  
MIDNIGHT/LOUDNESS。  
每按一下將在下述效果中循環︰  
La función de audición Midnight le  
permite escuchar un sonido  
surround adecuado en las  
películas a un nivel de volumen  
bajo. El efecto se ajusta  
automáticamente de acuerdo con  
el volumen al que está  
Press MIDNIGHT/LOUDNESS.  
Each press cycles through the  
effects as follows:  
escuchando.  
Midnight  
Off  
Pulse MIDNIGHT/LOUDNESS.  
Cada vez que pulse, recorre los  
efectos de la siguiente manera:  
Loudness  
Midnight  
Off  
Loudness  
56  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Using the tone con-  
trols  
Utilización de los  
使用音調控制模式  
依據您所收聽的音源,您可能想用  
前面板音調控制按鈕來調整低音和  
高音。  
controles del tono  
Depending on what you are  
listening to, you may want to  
adjust the bass or treble using the  
front panel tone control.  
Dependiendo de lo que esté  
escuchando, es posible que  
prefiera ajustar los graves y  
agudos utilizando el control del  
tono del panel frontal.  
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û≥,,  
INPUT  
SELECTOR  
MULTI JOG  
ENTER  
MASTER VOLUME  
MONITOR  
TONE  
QUICK SETUP  
SPEAKERS  
DOWN  
UP  
MULTI JOG  
VIDEO INPUT  
S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
R
1
Press TONE to select the  
1
Pulse TONE para seleccionar  
1 TONE選擇要調節的頻率。  
每按一下,在BASS(低音)和  
TREBLE(高音)之間切換。  
frequency you want to adjust.  
Each press switches between  
BASS and TREBLE.  
la frecuen-cia que desea ajustar.  
Cada vez que pulsa, se cambia  
entre BASS y TREBLE.  
2
Use the MULTI JOG/INPUT  
2
Utilice el selector MULTI JOG/  
2 根據需要用MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR旋鈕改變低音或高音的  
音量。  
SELECTOR dial to change the  
amount of bass or treble as  
necessary.  
Wait about five seconds for your  
changes to be input automatically.  
INPUT SELECTOR para cambiar  
la cantidad de graves y agudos,  
según sea necesario.  
Espere aproximadamente cinco  
segundos para que sus cambios  
se introduzcan automática-mente.  
等待大約五秒鐘時間,所作改變即  
自動輸入。  
播放其他音源  
Reproducción de  
Playing other  
sources  
1 打開播放設備的音源。  
2 打開接收機電源。  
otras fuentes  
1
Encienda el componente de  
1
Turn on the power of the  
3 選擇需播放的音源。  
reproduc-ción.  
playback component.  
使用遙控器上的MULTI CONTROL  
按鈕(或者前面板上的MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕)。  
2
3
Encienda el receptor.  
2
Turn on the power of the  
receiver.  
Seleccione la fuente que  
desea repro-ducir.  
3
Select the source you want  
Utilice los botones MULTI CON-  
TROL del mando a distancia (o el  
selector MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR del panel frontal).  
to playback.  
4 開始播放在第1步所選的設備。  
Use the MULTI CONTROL buttons  
on the remote (or MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel).  
4
Comienza la reproducción  
del compo-nente que ha  
seleccionado en el paso 1.  
4
Start playback of the compo-  
nent you selected in step 1.  
57  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Selecting the multi-  
channel analog  
inputs  
Selección de  
選擇多聲道模擬輸入  
如已將解碼器或帶多聲道模擬輸出  
的DVD播放機連接到本接受機上  
(第17頁),則必須選擇模擬多聲  
道輸入以播放環繞聲。  
entradas analó-gicas  
multicanal  
If you have connected a decoder or En caso de que haya conectado un  
a DVD player with multi-channel  
analog outputs to this receiver  
(page 17), you must select the  
analog multi-channel inputs for  
surround sound playback.  
decodificador o un reproductor de  
DVDs con salidas analógicas  
multicanal a este receptor (página  
17), deberá seleccionar las  
entradas multicanal analógicas  
para reproducir sonido surround.  
SOURCE  
RECEIVER  
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
2
3
FL DIMMER  
6
1
TESTTONE  
INPUT ATT  
5
4
CH SELECT  
LEVEL  
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
3
DTV/DISPLAY DTV MENU  
BAND  
CLASS  
1
¡
4
¢
TOP MENU  
AUDIO  
SUBTITLE  
ANGLE  
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
TUNE  
T
ST  
ST  
ENTER  
1
Press DVD or select it with  
the MULTI JOG/INPUT SELECTOR el selector MULTI JOG/INPUT  
dial (front panel). SELECTOR (panel frontal).  
1
Pulse DVD o selecciónelo con 1 DVD或用前面板上的MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕加以選  
擇。  
2
Press SIGNAL SEL (SIGNAL Pulse repetidamente SIGNAL  
2
2 反覆按SIGNAL SELSIGNAL  
SELECT),選擇DVD 5.1 ch /  
DVD 7.1 ch。  
要從多聲道輸入取消播放,使用  
SIGNAL SELSIGNAL SELECT)  
按鈕選擇其他輸入信號。  
SELECT) repeatedly to select  
DVD 5.1ch/DVD 7.1ch.  
To cancel playback from the multi-  
channel inputs, use the SIGNAL  
SEL (SIGNAL SELECT) button to  
select a different input signal.  
SEL (SIGNAL SELECT) para  
seleccionar DVD 5.1 Ch/DVD 7.  
1ch.  
Para cancelar la reproducción  
desde entradas multicanal, utilice  
el botón SIGNAL SEL (SIGNAL  
SELECT) para seleccionar una  
señal de entrada.  
當選擇從多聲道輸入進行播放  
時,則不能使用INPUT ATT、  
TONEMIDNIGHT/  
When playback from the multi-  
channel inputs is selected, you  
cant use the INPUT ATT,  
TONE, and MIDNIGHT/  
LOUDNESS buttons, as well  
as the Standard, Advanced  
Surround, and Stereo/Direct  
sound modes.  
Nota  
Cuando está seleccionada la  
reproducción desde entradas  
multicanal, no se pueden  
utilizar los botones INPUT  
ATT, TONE y MIDNIGHT/  
LOUDNESS, así como  
tampoco los modos de sonido  
Estándar, Surround avanzado,  
y Estéreo/Directo.  
LOUNDNESS按鈕,也不能使  
用標準、高級環繞聲和立體  
聲/直接聲音模式。  
當選擇從多聲道輸入進行播放  
時,祇能設置音量級和聲道音  
壓。  
When playback from the multi-  
channel inputs is selected,  
only the volume and channel  
levels can be set.  
Cuando está seleccionada la  
reproducción desde entradas  
multicanal, sólo pueden  
ajustarse los niveles de canal y  
volumen.  
58  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración del  
receptor  
06  
Setting up your  
receiver  
設置接收機  
Elección de la  
Choosing your  
選擇接收機設置  
configuración de su  
為達到最佳環繞聲效果,請務必完  
成下列設置操作。這在使用杜比環  
繞聲時尤為重要。您祇需進行一次  
這樣的設定(除非您改變了當前揚  
聲器系統的位置或增加了新的揚聲  
器,等)。有關各設定的詳情,請  
參見後文。  
receiver setup  
To ensure the best possible  
surround sound, be sure to  
complete the following set up  
operations. This is particularly  
important when using Dolby  
surround. You only need to make  
these settings once (unless you  
change the placement of your  
current speaker system or add new  
speakers, etc.). Refer to the  
following pages for details on each  
of the settings.  
receptor  
Para garantizar el mejor sonido  
surround asegúrese de completar  
las siguientes operaciones de  
configuración. Se trata de un  
punto especialmente importante  
cuando se utiliza surround Dolby.  
Es necesario hacer estos ajustes  
sólo una vez (a no ser que cambie  
la ubicación de su sistema de  
altavoces actual o añada nuevos  
altavoces, etc.). Véanse las  
páginas siguientes para más  
información acerca de cada uno  
de los ajustes.  
SOURCE  
RECEIVER  
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
2
3
FL DIMMER  
6
1
TESTTONE  
INPUT ATT  
5
4
CH SELECT  
LEVEL  
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
CLASS  
3
BAND  
DTV/DISPLAY DTV MENU  
1
¡
4
¢
TOP MENU  
AUDIO  
SUBTITLE  
ANGLE  
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
T
ENTER  
CHANNEL  
1
Press RECEIVER to turn the  
1
Pulse RECEIVER para  
1 RECEIVE打開電源。  
power on.  
The STANDBY indicator goes out.  
encender el aparato.  
El indicador STANDBY  
desaparece.  
STANDBY指示標誌熄滅。  
2 RCV。  
2
3
Press RCV.  
2
3
Pulse RCV.  
3 }]按鈕選擇需調整的選  
Use } or ] to choose the  
Utilice } o ] para elegir la  
option you want to adjust.  
It will be easiest to adjust each of  
the settings in turn, following the  
order below (and on the following  
pages). The current setting is  
shown for each option as you cycle  
through the display.  
opción que desea ajustar.  
最容易的方法是按照下列順序依次  
調整每個設定(參見下頁)。循環顯  
示時,將顯示各選項的當前設定。  
Será más fácil ajustar cada uno de  
los valores de ajuste por turno,  
siguiendo el siguiente orden (y en  
las páginas siguientes). Se  
muestra el valor de ajuste actual  
de cada opción a medida que  
avanza por la visualización.  
59  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Speaker setting (page 62)  
Specify the number and type of  
speakers you have connected.  
Ajuste de los altavoces  
(página 62)  
Especifique el número y el tipo  
de altavoces que ha  
conectado.  
揚聲器設定(第62頁)  
指定所連接的揚聲器數目和類  
型。  
Surround back speaker  
setting (VSX-D811S only)  
(page 63)  
Specify your surround back  
speaker/surround back  
subwoofer setup.  
後置環繞聲揚聲器設定(僅適  
VSXD811S)(第63頁)  
指定後置環繞聲揚聲器/後置環  
繞聲超低音揚聲器設定。  
Ajuste del altavoz posterior  
surround (sólo VSX-D811S)  
(página 63)  
Especifique la configuración  
de los altavoces posteriores  
surround/realzador de graves  
posterior surround.  
6.1聲道設定(僅適於VSX籺  
811S)(第63頁)  
6.1 channel setting (VSX-  
D811S only) (page 63)  
Set when 6.1 channel decoding  
is used.  
使用6.1聲道解碼時設定。  
Ajuste 6.1 canales (sólo  
VSX-D811S) (página 63)  
Realice el ajuste cuando se  
utilice una decodificación 6.1  
canales.  
超低音揚聲器設定(第64頁)  
Subwoofer setting (page 64)  
Specify how the subwoofer is  
used.  
指定如何運用超低音揚聲器。  
分隔頻率設定(第64頁)  
決定哪種頻率送至超低音揚聲  
器(或者大型揚聲器)。  
Crossover frequency setting  
(page 64)  
Determine which frequencies  
will be sent to the subwoofer  
(or large speakers).  
Ajuste del realzador de  
graves (página 64)  
Especifique cómo se utiliza el  
realzador de graves.  
LFE衰減器設定(第65頁)  
指定LFE聲道的峰值。  
Ajuste de la frecuencia de  
corte (página 64)  
Determine qué frecuencias se  
enviarán al realzador de  
graves (o altavoces grandes).  
LFE attenuator setting  
(page 65)  
Specify the peak level for the  
LFE channel.  
前置揚聲器距離設定(第65  
(第65頁)  
指定前置揚聲器離聽音位置的  
距離。  
Front speaker distance  
setting (page 65)  
Specify the distance from your  
listening position to your front  
speakers.  
Ajuste del atenuador LFE  
(página 65)  
Especifique el nivel máximo  
para el canal LFE.  
中置揚聲器距離設定(第66頁)  
指定中置揚聲器離聽音位置的  
距離。  
Ajuste de la distancia del  
altavoz frontal (página 65)  
Especifique la distancia desde  
la posición de audición de los  
altavoces frontales.  
Center speaker distance  
setting (page 66)  
Specifies the distance from  
your listening position to your  
center speaker.  
環繞聲揚聲器距離設定  
(第66頁)  
指定環繞聲揚聲器離聽音位置  
的距離。  
Ajuste de la distancia del  
altavoz central (página 66)  
Especifique la distancia desde  
la posición de audición del  
altavoz central.  
Surround speaker distance  
setting (page 66)  
Specify the distance from your  
listening position to your  
surround speakers.  
後置環繞聲揚聲器距離設定  
(僅適於VSXD811S)  
(第67頁)  
指定後置環繞聲揚聲器離聽音  
位置的距離。  
Ajuste de la distancia del  
altavoz surround (página 66)  
Especifique la distancia desde  
la posición de audición de los  
altavoces surround.  
Surround back speaker  
distance setting  
(VSX-D811S only) (page 67)  
Specifies the distance from  
your listening position to your  
surround back speakers.  
動態范圍控制設定(第67頁)  
壓縮聲道的動態范圍。  
Ajuste de la distancia del  
altavoz posterior surround  
(sólo VSX-D811S) (página 67)  
Especifique la distancia desde  
la posición de audición de los  
altavoces posteriores sur-  
round.  
Dynamic range control  
setting (page 67)  
Compress the dynamic range  
of the sound track.  
60  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Dual mono setting (page 68)  
Isolate one channel when  
listening to discs with dual  
mono encoding.  
Ajuste del control de la  
gama dinámica (página 67)  
Comprima la gama dinámica  
de la banda sonora.  
雙重單聲道設定(第68頁)  
在收聽以雙重單聲道編碼的碟  
片時隔離一個聲道。  
分量視頻輸入設定(第68頁)  
指定配於分量視頻輸入的設備  
(見下)。  
Component video input  
setting (page 68)  
Specify the components to be  
assigned to the component  
video inputs (below).  
Ajuste del monoaural dual  
(página 68)  
Aísle un canal cuando  
escuche discos con  
分量視頻1 輸入設定  
分量視頻2 輸入設定  
codificación monoaural dual.  
Component video 1 input  
setting  
Ajuste de la entrada de vídeo  
del componente (página 68)  
Especifique los componentes  
que desea asignar a las  
後置環繞聲聲道輸入設定  
(僅適於VSXD811S)  
(第69頁)  
Component video 2 input  
setting  
entradas de vídeo del  
componente (a continuación).  
Surround back channel input  
setting (VSX-D811S only)  
(page 69)  
Specify the number of sur-  
round back inputs you have  
connected.  
指定所連接後置環繞聲輸入的  
數量。  
Ajuste de la entrada de vídeo 1  
del componente.  
數碼輸入設定(第69頁)  
指定配於數碼輸入的設備(見  
下)。  
Ajuste de la entrada de vídeo 2  
del componente.  
Digital input settings  
(page 69)  
Specify the components to be  
assigned to the digital inputs  
(below).  
Ajuste de la entrada del  
canal posterior surround  
(sólo VSX-D811S) (página 69)  
Especifique el número de  
entradas posteriores surround  
que ha conectado.  
同軸數碼輸入1設定  
同軸數碼輸入2設定  
光學數碼輸入1設定  
光學數碼輸入2設定  
(僅適於VSX–D811S)  
Coaxial digital input 1 setting  
Coaxial digital input 2 setting  
Optical digital input 1 setting  
Ajustes de la entrada digital  
(página 69)  
Especifique los componentes  
que se han de asignar a las  
entradas digitales (a  
continuación).  
4 按鈕調整設定。  
設定自動確認。  
Optical digital input 2 setting  
(VSX-D811S only)  
5 重複第3、4步以設定其他環繞  
聲模式。  
4
Use or to adjust the  
setting.  
The setting is entered automati-  
cally.  
Ajuste de la entrada 1 digital  
coaxial  
Ajuste de la entrada 2 digital  
coaxial  
Ajuste de la entrada 1 digital  
óptica  
6 設定完畢後,按ENTER退出。  
5
Repeat steps 3 and 4 to set  
若20秒未進行操作,設定畫面將  
自動退出。  
other surround modes.  
6
When youre done, press  
Ajuste de la entrada 2 digital  
óptica (sólo VSX-D811S)  
ENTER to exit.  
4
Utilice o para ajustar el  
valor.  
El valor de ajuste se introduce  
automáticamen-te.  
The setting display is automati-  
cally exited after 20 seconds of  
inactivity.  
5
Repita los pasos 3 y 4 para  
ajustar otros modos surround.  
Una vez haya acabado, pulse  
6
ENTER para salir.  
Nota  
La pantalla de ajuste se cierra  
automática-mente cuando  
transcurren 20 segundos de  
inactividad.  
61  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Speaker setting  
Default setting: S (all speak-  
ers)  
Ajuste de los altavoces  
Valor de ajuste por defecto: S  
(todos los altavoces)  
揚聲器設定  
默認設定︰S (所有揚聲器)  
必須使接收機知道您使用了幾個揚  
聲器以及揚聲器的尺寸。尺寸(大  
或小)決定了從接收機傳至揚聲器  
的低音有多少。  
You must let the receiver know how Deberá hacerle saber al receptor  
many speakers you have, and how  
big they are. The size you choose  
(large or small) determines how  
much bass is sent from the  
cuántos altavoces tiene y el  
tamaño. El tamaño que elija  
(grande o pequeño) determina la  
cantidad de graves que se envía  
del receptor a los altavoces.  
在顯示屏中,FCS分別指前  
置、中置和環繞聲揚聲器。揚聲器  
尺寸為L表示大型揚聲器,S表示小  
型揚聲器,而星號( )則表示沒  
有連接揚聲器。  
receiver to the speakers.  
In the display, F, C, and S refer to  
front, center, and surround  
speakers respectively. Speaker size surround respectivamente. El  
is denoted as L for large speakers,  
S for small speakers, and  
(asterisk) if no speaker is con-  
nected.  
En la pantalla, F, C y S se refieren a  
altavoces frontales, centrales y  
tamaño del altavoz se denota  
como L para los altavoces  
grandes, S para los pequeños y  
(asterisco) si no hay conectado  
ningún altavoz.  
如果揚聲器的錐面尺寸(直  
徑)大於5英寸,則將揚聲器  
尺寸應設為L。  
Nota  
If the cone size (diameter) of  
the speaker is larger than 15  
cm, set the speaker size to L.  
如果沒有使用超低音揚聲器,  
我們建議將前置揚聲器設置為  
L。  
En caso de que el tamaño de  
cono (diámetro) sea superior a  
15 cm, ajuste el tamaño del  
altavoz a L.  
If youre not using a  
subwoofer, we recommend  
setting the front speakers to L.  
按鈕在可能的選項間循  
環,選擇符合您揚聲器設置的配  
置。  
En caso de que no utilice un  
realzador de graves,  
recomendamos ajustar los  
altavoces frontales a L.  
Cycle through the available  
choices using or and choose  
a configuration that matches  
your speaker setup.  
下列中的某一配置應與您的設置相  
匹配︰  
Avance por las opciones  
disponibles utilizando o y  
elija una configuración que  
corresponda con la  
One of the following configurations  
should match your setup:  
FS-CS-SS  
configuración del altavoz.  
FS-CS-S  
FL-C -SS  
FL-C -SL  
FL-CS-S  
FS-CS-SS  
Una de las siguientes  
configuraciones debería  
corresponder con la suya:  
FS-CS-S  
FL-C -SS  
FL-C -SL  
FL-CS-S  
FS-C -SS  
FL-CL-SL  
FS-C -SS  
FL-CL-SL  
FS-CS-SS  
FS-CS-S  
FL-C -SS  
FL-C -SL  
FL-CS-S  
FL-CS-SS  
FL-CS-SL  
FL-CL-SS  
FL-CL-S  
FS-C -SS  
FL-CL-SL  
FL-CS-SS  
FL-CS-SL  
FL-CL-SS  
FL-CL-S  
FL-CS-SS  
FL-CS-SL  
FL-CL-SS  
FL-CL-S  
62  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Surround back speaker  
setting  
(VSX-D811S only)  
Ajuste del altavoz posterior  
surround  
(sólo VSX-D811S)  
後置環繞聲揚聲器設定  
(僅適於VSXD811S)  
默認設定︰S  
Default setting: S  
Valor de ajuste por defecto: S  
必須使接收機知道後置環繞聲揚聲  
器是否已連接,並知道其尺寸。尺  
寸選擇(大或小)決定了從接收機  
傳至揚聲器的低音有多少。如果連  
接了後置環繞聲超低音揚聲器,應  
從選項中選擇後置環繞聲揚聲器設  
定(SB SUBWF)。如沒有連接揚  
聲器,則選擇星號( )。  
You must let the receiver know if  
surround back speaker(s) have  
been connected, and how big they  
are. The size you choose (large or  
small) determines how much bass  
is sent from the receiver to the  
speakers. If you have connected a  
surround back subwoofer, you  
should select the surround back  
subwoofer setting (SB SUBWF)  
from the options. Choose  
Deberá hacerle saber al receptor si  
se ha(n) conectado el/los altavoz/  
altavoces posteriore(s), así como el  
tamaño. El tamaño que elija  
(grande o pequeño) determina la  
cantidad de graves que se envía  
del receptor a los altavoces. Si ha  
conectado un realzador de graves  
posterior surround, deberá  
seleccionar de las opciones el  
ajuste del realzador de graves  
posterior surround (SB SUBWF).  
Elija (asterisco) si no hay ningún  
altavoz conectado.  
按鈕選擇SB LSB S,  
SB 或者SB SUBWF。  
(asterisk) if no speaker is con-  
nected.  
Use or to select SB L, SB  
S, SB or SB SUBWF.  
6.1聲道設定  
(僅適於VSXD811S)  
默認設定︰6.1 FIX  
Utilice o para  
seleccionar SB L, SB S, SB o SB  
SUBWF.  
可以將接收機自動切換至杜比數碼  
環繞聲EX或者DTS-ES解碼以播放  
6.1編碼的音源(6.1 AUTO),或  
者可以選擇收聽其他帶6.1編碼  
6.1 FIX)的音源類型(例如,5.  
1編碼音源)。對於5.1編碼的音  
源,將產生一個後置環繞聲聲道,  
但由於播放內容原本以5.1格式編  
製,所以在5.1格式中效果可能會  
更好。  
6.1 channel setting  
(VSX-D811S only)  
Ajuste 6.1 canales  
Default setting: 6.1 FIX  
(sólo VSX-D811S)  
You can have the receiver auto-  
matically switch to Dolby Digital  
Surround EX or DTS-ES decoding  
for 6.1 encoded sources (6.1  
Valor de ajuste por defecto:  
6.1 FIX  
Puede cambiar automáticamente  
AUTO), or you can choose to listen el receptor a una decodificación  
to other kinds of sources (for  
example, 5.1 encoded material)  
with 6.1 encoding (6.1 FIX). With  
5.1 encoded sources, a surround  
back channel will be generated,  
but the material may sound better  
in the 5.1 format for which it was  
originally encoded.  
Dolby Digital Surround EX o DTS-  
ES para fuentes codificadas a 6.1  
(6.1 AUTO), o puede elegir  
escuchar otro tipo de fuentes (por  
ejemplo, material codificado a 5.1)  
con codificación 6.1 (6.1 FIX). Con  
fuentes codificadas a 5.1, se  
creará un canal posterior sur-  
round, pero seguramente el  
material sonará mejor en un  
formato 5.1 para el cual se codificó  
en un principio.  
按鈕選擇6.1 FIX或者  
6.1 AUTO。  
Use or to select 6.1 FIX  
如果在後置環繞聲揚聲器設定  
(見上)中選擇SB ,則不能  
設置為6.1聲道設定,顯示屏  
上將顯示 。  
or 6.1 AUTO.  
Utilice o para  
seleccionar 6.1 FIX o 6.1 AUTO.  
If you chose SB in Surround  
back speaker setting (above),  
you cant set the 6.1 channel  
參見第51頁中的表格,獲知  
6.1聲道設定如何影響後置環  
繞聲揚聲器的聲音輸出。  
Nota  
setting and  
display.  
shows in the  
Si escoge SB en el ajuste del  
altavoz posterior surround  
(véase anteriormente), no se  
puede fijar el ajuste 6.1  
Refer to the table on page 51  
to see how the 6.1 channel  
setting affects sound output  
from the surround back  
speakers.  
canales y  
pantalla.  
aparece en  
Consulte la tabla en la página  
51 para ver cómo el Ajuste 6.1  
canales afecta a la salida del  
sonido de los altavoces  
posteriores surround.  
63  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Subwoofer setting  
Ajuste del realzador de  
超低音揚聲器設定  
默認設定︰ON  
Default setting: ON  
graves  
Valor de ajus mte por  
defecto: ON  
Puede elegir si utilizar o no el  
realzador de graves. Utilice el valor  
de ajuste plus(PLS) para  
conseguir una cantidad de graves  
adicional.  
You can choose whether the  
subwoofer is used or not. Use the  
plus (PLS) setting for extra bass.  
可選擇是否使用超低音揚聲器,用  
加強設定(PLS)獲取重低音。  
按鈕選擇超低音揚聲器  
ONPLSOFF。  
Use or to select  
subwoofer ON, PLS or OFF.  
Utilice o para  
seleccionar el realzador de  
graves en ON, PLS o OFF.  
If you chose the small front  
speaker setting, SUBWF ON is  
automatically set and locked.  
如選擇小型前置揚聲器,則  
SUBWF ON會自動設定並鎖  
定。  
Nota  
When you select the plus  
setting, you will get the bass  
sounds from the subwoofer  
even if the front speakers are  
set to L.  
當選擇PLS設定時,即使前置  
揚聲器設置為L,也將從超低  
音揚聲器輸出低音。  
En caso de que elija el ajuste  
del altavoz frontal pequeño,  
SUBWF ON se ajusta  
automáticamente y se  
bloquea.  
分隔頻率設定  
Cuando selecciona el valor de  
ajuste plus, obtendrá los  
sonidos graves del realzador  
de graves incluso si los  
altavoces frontales están  
ajustados a L.  
默認設定︰100 Hz  
Crossover frequency setting  
分隔頻率是指接收機區別揚聲器間  
高音和低音(指音頻)的分界點。  
由於大多數小型(S)揚聲器不能處  
理厚重的低音,可將這些聲音傳至  
超低音揚聲器(如沒有超低音揚聲  
器,傳至大型(L)揚聲器亦  
Default setting: 100 Hz  
Crossover frequency is the point  
where the receiver divides the high  
and low sounds (the frequencies)  
between the speakers. Since most  
smaller speakers cant handle  
deep bass tones, you can send  
these sounds to the subwoofer (or  
if you dont have a subwoofer, the  
large (L) speakers in your system)  
instead of the speakers set to  
small (S) in your setup. Choose the  
point at which you want the  
Ajuste de la frecuencia de  
corte  
Valor de ajuste por defecto:  
可)。選擇要導向超低音揚聲器  
(或L揚聲器)的頻率分界點。  
100 Hz  
La frecuencia de corte es el punto  
en el que el receptor divide los  
sonidos (las frecuencias) altas y  
bajas entre los altavoces. Debido a  
que la mayoría de los altavoces  
pequeños no pue-den manejar  
tonos graves profundos, puede  
enviar estos sonidos al realzador  
de graves (o en caso de que no  
disponga de realzador de graves,  
los altavoces grandes (L) del  
sistema) en lugar de enviarlos a  
los altavoces ajustados a pequeño  
(S) en la configuración. Escoja el  
punto en el que desea dirigir la  
frecuencia al realzador de graves  
(o altavoces L).  
如果您的S揚聲器為較小的書架式  
揚聲器,則建議將該項設為200  
Hz。  
frequency routed to the subwoofer  
(or L speakers).  
按鈕為您的小型揚聲器  
指定分隔頻率(100 Hz150  
Hz,或者200 Hz)  
We recommend setting this to 200  
Hz if your S speakers are smaller  
bookshelf-type speakers.  
100Hz  
150Hz  
Use or to specify the  
crossover frequency for your  
small speakers (100 Hz, 150 Hz  
or 200 Hz).  
200Hz  
100Hz  
150Hz  
Recomendamos ajustarlo a 200  
Hz, en caso de que sus altavoces S  
sean altavoces más pequeños del  
tipo estantería.  
200Hz  
Utilice o para especificar  
la fre-cuencia de corte de los  
altavoces pequeños (100 Hz, 150  
Hz o 200 Hz).  
100Hz  
150Hz  
200Hz  
64  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
100 Hz  
100 Hz  
100 Hz  
將低於100 Hz的低音頻率傳至  
超低音揚聲器(或L揚聲器)。  
Envía frecuencias de graves  
por debajo de los 100 Hz al  
realzador de graves (o  
altavoces L).  
Sends bass frequencies below  
100 Hz to the subwoofer (or L  
speakers).  
150 Hz  
將低於150 Hz的低音頻率傳至  
超低音揚聲器(或L揚聲器)。  
150 Hz  
150 Hz  
Sends bass frequencies below  
150 Hz to the subwoofer (or L  
speakers).  
Envía frecuencias de graves  
por debajo de los 150 Hz al  
realzador de graves (o  
altavoces L).  
200 Hz  
將低於200 Hz的低音頻率傳至  
超低音揚聲器(或L揚聲器)。  
200 Hz  
200 Hz  
Sends bass frequencies below  
200 Hz to the subwoofer (or L  
speakers).  
Envía frecuencias de graves  
por debajo de los 200 Hz al  
realzador de graves (o  
altavoces L).  
如所有揚聲器(前置、中置和環  
繞聲)設為L,則不能設置分  
隔頻率,因為沒有S揚聲器(顯  
示屏上顯示 )。  
If all speakers (front, center, and  
surround) are set to L, the  
crossover frequency cant be  
set because there are no S  
speakers (  
display).  
Nota  
En caso de que todos los  
altavoces (frontal, central y  
surround) estén ajustados como  
L, la frecuencia de corte no  
puede ajustarse debido a que no  
hay altavoces S (  
la pantalla).  
LFE衰減器設定  
默認設定0 dB  
appears in the  
杜比數碼和DTS音頻音源包含超低  
音。請根據需要設置LFE衰減器以  
防止超低音使揚聲器輸出的聲音失  
真。  
aparece en  
LFE attenuator setting  
Default setting: 0 dB  
Ajuste del atenuador LFE  
Valor de ajuste por defecto: 0 dB  
Dolby Digital and DTS audio  
sources include ultra-low bass  
tones. Set the LFE attenuator as  
necessary to prevent the ultra-low  
bass tones from distorting the  
sound from the speakers.  
Las fuentes de audio Dolby Digital  
y DTS incluyen tonos graves  
ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE  
según sea necesario para evitar  
que los tonos graves ultrabajos  
distorsionen el sonido de los  
altavoces.  
按鈕選擇衰減程度(0  
dB,10 dB或者 dB(∞))。  
0 dB  
10 dB  
Use or to set the attenu-  
ation level (0 dB, 10 dB or  
dB( )).  
Utilice o para ajustar el  
nivel de atenuación (0 dB, 10 dB  
dB( )).  
∞ (顯示 )  
o
當選擇 ∞ 時(顯示屏上顯示  
),LFE無效。  
0 dB  
10 dB  
0 dB  
10 dB  
前置揚聲器距離設定  
默認設定︰3 m  
(displays  
)
(pantallas  
)
Nota  
設置前置揚聲器離聽音位置的距  
離。  
When  
is selected ( appears  
Cuando se selecciona  
aparece en la pantalla), LFE no  
(  
in the display), LFE is not  
available.  
está disponible.  
按鈕設置前置揚聲器離  
聽音位置的距離(9米范圍之  
內)。  
Front speaker distance  
setting  
Default setting: 3 m  
Ajuste de la distancia del  
altavoz frontal  
Valor de ajuste por defecto: 3 m  
Sets the distance from the front  
speakers to the listening position.  
Ajusta la distancia desde los  
altavoces frontales hasta la  
posición de audición.  
Use or to set the dis-  
Utilice o para ajustar la  
tance of the front speakers from  
the main listening position  
(within a 9 m range).  
distancia de los altavoces  
frontales de la posición de  
audición principal (dentro de un  
margen de 9 m).  
65  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Center speaker distance  
setting  
Default setting: 3 m  
Ajuste de la distancia del  
altavoz central  
Valor de ajuste por defecto: 3 m  
中置揚聲器距離設定  
默認設定3 m  
通常中置揚聲器直接擺放在收聽室  
的前方,比前置揚聲器更接近聽音  
位置。這意味著中置揚聲器的聲音  
將比前置揚聲器更早收聽到。為避  
免這種情況,請設置中置揚聲器的  
距離,以延遲其輸出的聲音,這樣  
使前置揚聲器和中置揚聲器的聲音  
能同時被收聽到。  
The center speaker is normally  
placed directly in the front of the  
listening room and closer to the  
listening position than the front  
speakers. This means that the  
sound from the center speaker will  
El altavoz central normalmente se  
coloca directamente en la parte  
frontal de la sala destinada a la  
audición y más próximo a la  
posición de audición que los  
altavoces frontales. Esto significa  
be heard before the front speakers. que el sonido que emita el altavoz  
To prevent this, set the center  
speaker distance setting to delay  
the sound from the center speaker  
so that the sound from the front  
and center speakers will be heard  
at the same time.  
central se escuchará antes que el  
de los altavoces frontales. Para  
evitarlo, ajuste el valor de la  
distancia del altavoz central para  
retrasar el sonido del altavoz  
central, de tal manera que el  
sonido de los altavoces frontal y  
central se escuchará al mismo  
tiempo.  
按鈕設置中置揚聲器離  
主聽音位置的距離。(9米范圍之  
內)  
Use or to set the dis-  
tance of the center speaker  
from the main listening position  
(within a 9 m range).  
Utilice o para ajustar la  
當在揚聲器設定中選擇C 時,中  
置揚聲器的距離不能設置。  
distancia del altavoz central  
desde la posición de audición  
principal (dentro de un margen  
de 9 m).  
When C is selected in the  
speaker setting, the center  
speaker distance cant be set.  
環繞聲揚聲器距離設定  
默認設定︰3 m  
Nota  
與中置揚聲器一樣,您應該精確設  
Cuando C está seleccionado en 定環繞聲揚聲器的距離,以便能同  
el ajuste de los altavoces, la  
distancia el altavoz central no  
puede ajustarse.  
時聽見兩個前置揚聲器和環繞聲揚  
Surround speaker distance  
setting  
聲器輸出的聲音。  
Default setting: 3 m  
按鈕設置環繞聲揚聲器  
離主聽音位置的距離。(9米范圍  
之內)  
Like the center speaker, you should  
set the distance of the surround  
speakers accurately to hear  
sounds coming from both front  
and surround speakers at the  
same time.  
Ajuste de la distancia del  
altavoz surround  
Valor de ajuste por defecto: 3 m  
Al igual que con el altavoz central,  
deberá ajustar de manera precisa  
la distancia de los altavoces  
surround para poder escuchar el  
sonido procedente de ambos  
altavoces frontal y surround al  
mismo tiempo.  
當在環繞聲揚聲器設定中選擇S  
時,後置環繞聲揚聲器的距離  
不能設置。  
Use or to set the dis-  
tance of the surround speakers  
from the main listening position  
(within a 9 m range).  
Utilice o para ajustar la  
distancia de los altavoces  
surround desde la posición de  
audición principal (dentro de un  
margen de 9 m).  
When S is selected in the  
speaker setting, the surround  
speaker distance cant be set.  
Nota  
Cuando S está seleccionado en  
el ajuste de los altavoces, la  
distancia del altavoz surround  
no puede ajustarse.  
66  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Surround back speaker  
distance setting  
(VSX-D811S only)  
Ajuste de la distancia del  
altavoz posterior surround  
(sólo VSX-D811S)  
後置環繞聲聲道輸入設定  
(僅適於VSXD811S)  
默認設定3 m  
Valor de ajuste por defecto: 3 m  
Default setting: 3 m  
與中置揚聲器一樣,您應該精確設  
定環繞聲揚聲器的距離,以便能同  
時聽見兩個前置揚聲器和環繞聲揚  
聲器輸出的聲音。  
Al igual que con el altavoz central,  
deberá ajustar de manera precisa  
la distancia de los altavoces  
surround para poder escuchar el  
sonido procedente de ambos  
altavoces frontal y surround al  
mismo tiempo.  
Like the center speaker, you should  
set the distance of the surround  
speakers accurately to hear  
sounds coming from both front  
and surround speakers at the  
same time.  
按鈕設定環繞聲揚聲器  
離主聽音位置的距離(在9米範圍  
內)。  
Use or to set the dis-  
Utilice o para ajustar la  
tance of the surround speakers  
from the main listening position  
(within a 9 m range).  
distancia de los altavoces  
surround desde la posición de  
audición principal (dentro de un  
margen de 9 m).  
當環繞聲揚聲器設定中選擇SB  
時,無法設定後置環繞聲揚聲  
器距離。  
When SB is selected in the  
surround speaker setting, the  
surround back speaker  
Nota  
Cuando SB está seleccionado  
en el ajuste del altavoz surround,  
la distancia del altavoz posterior  
surround no puede ajustarse.  
動態范圍控制設定  
默認設定OFF  
distance cant be set.  
動態范圍是指某給定信號其最響聲  
音和最輕柔聲音之間的差值。  
Dynamic range control  
setting  
Ajuste del control de la gama  
dinámica  
通過該設定,可以壓縮動態范圍,  
這樣低音可更容易地被聽到(聽起  
來相對更響),而高音也不至於太  
刺耳。  
Valor de ajuste por defecto: OFF  
Default setting: OFF  
La gama dinámica es la diferencia  
entre los sonidos más altos y los  
más suaves en cualquier señal  
dada. Con este valor de ajuste,  
puede comprimir la gama  
dinámica, de tal manera que se  
pueda escuchar fácilmente los  
sonidos de bajo nivel (haciendo  
que suenen relativamente más  
altos), pero los sonidos más altos  
no predominarán demasiado.  
Dynamic range is the difference  
between the loudest and softest  
sounds in any given signal. With  
this setting, you can compress the  
dynamic range, so that low level  
sounds can be heard more easily  
(sounding relatively louder) yet  
louder sounds wont be too  
overbearing.  
按鈕設置動態范圍  
OFFMAX(最大)或MID(中  
等))。  
Press or to set the  
當音量級增加時,設置為  
OFF。  
dynamic range control (OFF,  
MAX, or MID).  
Pulse o para ajustar el  
control de la gama dinámica  
(OFF, MAX, o MID).  
在低音量下收聽時,設置為  
MAX,獲得最大動態范圍壓  
縮。  
When the volume level is  
increased, set to OFF.  
Nota  
僅當杜比數碼信號播放時,動  
態范圍控制才有效。  
Cuando el nivel del volumen  
When listening at low vol-  
umes, set to MAX for maxi-  
mum dynamic range compres-  
sion.  
aumenta, ajústelo a OFF.  
Cuando se escuche a un  
volumen bajo, ajuste a MAX  
para una compresión de gama  
dinámica máxima.  
Dynamic range control is  
effective only when a Dolby  
Digital signal is being played  
back.  
El control de la gama  
dinámica es eficaz sólo  
cuando se está reproduciendo  
un señal Dolby Digital.  
67  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Dual mono setting  
Default setting: ch1  
Ajuste del monoaural dual  
Valor de ajuste por defecto: ch1  
雙重單聲道設定  
默認設定ch1  
El ajuste monoaural dual  
únicamente puede utilizarse  
The dual mono setting can only be  
used when listening to Dolby  
Digital discs with dual mono  
僅當收聽雙重單聲道編碼的杜比數  
碼碟片時使用雙重單聲道設定。這  
種碟片應用並不廣泛,但有時若需  
一條聲道對應一種語言時應用。通  
過該設定,可以選擇雙重單聲道設  
定中想要收聽的聲道。  
cuando se escuchan discos Dolby  
Digital con codificación monoaural  
dual. Estos discos no se utilizan  
con mucha frecuencia, pero en  
ocasiones se utilizan cuando es  
necesario tener un idioma en un  
canal y un idioma diferente en el  
otro. Con este valor de ajuste,  
puede elegir qué canal del ajuste  
monoaural dual desea escuchar.  
encoding. These discs are not  
widely used, but are sometimes  
used when it is necessary to have  
one language on one channel and  
a different language on the other.  
With this setting you can choose  
which channel in the dual mono  
setting you want to listen to.  
您將通過中置揚聲器聽到所選擇的  
聲道(ch1或者ch2)。  
如果沒有中置揚聲器,您可從兩個  
前置揚聲器收聽所選聲道。在L ch  
1.R ch 2 設定中,前置左揚聲器播  
放聲道1,而前置右揚聲器則播放  
聲道2。  
You will hear the channel you have  
selected (either ch1 or ch2)  
through your center speaker. If you  
dont have a center speaker, you  
will hear the channel you have  
selected through both front  
speakers. In the L ch 1. R ch 2  
setting, the left front speaker will  
play channel 1 and the right front  
speaker will play channel 2.  
Escuchará el canal que ha  
seleccionado (ch 1 o ch 2) a través  
del altavoz central. En caso de que  
no disponga de un altavoz central,  
escuchará el canal que ha  
seleccionado a través de ambos  
altavoces frontales. Durante el  
ajuste del L ch 1. R ch 2, el altavoz  
izquierdo frontal reproducirá el  
canal 1 y el altavoz derecho frontal  
reproducirá el canal 2.  
按鈕在可能的雙重單聲  
道設定中循環。  
L ch 1.R ch 2  
Use or to cycle through  
the possible dual mono settings.  
Utilice o para avanzar  
ch2  
ch1  
por los posibles ajustes  
monoaural dual.  
L ch 1.R ch 2  
L ch 1.R ch 2  
ch2  
ch1  
分量視頻輸入設定  
該設定用來告知接收機其背面的分  
量視頻插口上連接了何種設備。  
ch2  
ch1  
Component video input  
settings  
Here you tell the receiver what  
components you have hooked up  
to the component video jacks on  
the back of the receiver.  
Ajustes de la entrada de  
vídeo del componente  
Aquí es donde le indica al receptor  
qué componentes ha conectado a  
las tomas de vídeo del  
分量視頻 1︰  
默認設定DVD  
1 按鈕分配分量視頻1輸  
componente en la parte posterior  
del receptor.  
入(DVDTVVCROFF)。  
Component video 1:  
Default settings: DVD  
分量視頻 2︰  
默認設定TV  
Vídeo 1 del componente:  
Valor de ajuste por defecto:  
DVD  
1
Use or to assign the  
component video 1 input (DVD,  
TV, VCR or OFF).  
2 按鈕分配分量視頻2輸  
入(DVDTVVCROFF)。  
1
Utilice o para asignar la  
entrada de vídeo 1 del  
componente (DVD, TV, VCR, u  
OFF).  
Component video 2:  
Default setting: TV  
2
Use or to assign the  
component video 2 input (DVD,  
TV, VCR or OFF).  
Vídeo 2 del componente:  
Valor de ajuste por defecto: TV  
2
Utilice o para asignar la  
entrada de vídeo 2 del  
componente (DVD, TV, VCR, u  
OFF).  
68  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Surround back channel input  
setting  
(VSX-D811S only)  
Ajuste de la entrada del  
canal posterior surround  
(sólo VSX-D811S)  
後置環繞聲聲道輸入設定  
(僅適於VSXD811S)  
默認設定SB 2ch IN  
Valor de ajuste por defecto:  
SB 2ch IN  
Default setting: SB 2ch IN  
僅當您在使用獨立的設備來解碼  
DVD且該設備有後置環繞聲聲道輸  
出時設置。在這種情況下,選擇SB  
1ch IN;否則則設為SB 2ch IN。  
You only have to make this setting  
if you are using a seperate compo-  
nent for decoding DVDs, and the  
component has only one surround  
back channel output. If this is the  
case, select SB 1ch IN, otherwise  
leave it set to SB 2ch IN.  
Únicamente deberá realizar este  
ajuste en caso de que utilice un  
componente separado para  
codificar DVDs, y el componente  
tenga sólo una salida de canal  
posterior surround. Si este es el  
caso, seleccione SB 1ch IN, o si no  
cambie el valor de ajuste SB 2ch IN.  
按鈕選擇SB 2CH IN或  
SB 1CH IN。  
Use or to select SB 2ch  
IN or SB 1ch IN.  
同軸數碼輸入設定  
Utilice o para  
seleccionar SB 2ch IN o SB 1ch  
IN.  
該設定告知接收機其背面的同軸  
DIGITAL IN(數碼輸入)插口1和2  
上連接了何種設備。  
Coaxial digital input settings  
Here you tell the receiver what  
components you have hooked up  
to the coaxial DIGITAL IN jacks 1  
and 2 on the back of the receiver.  
Ajustes de la entrada digital  
coaxial  
Aquí es donde le indica al receptor  
qué componentes ha conectado a  
las tomas 1 y 2 coaxiales DIGITAL  
IN en la parte posterior del receptor.  
同軸數碼 1︰  
默認設定DVD/LD  
Coaxial digital 1:  
Default settings: DVD/LD  
1 按鈕分配同軸數碼1輸  
入(DVDTVCDCDRVCR  
OFF)。  
Digital coaxial 1:  
Valor de ajuste por defecto:  
DVD/LD  
1
Use or to assign the  
coaxial digital 1 input (DVD, TV,  
CD, CD-R, VCR or OFF).  
同軸數碼 2︰  
默認設定CD  
1
Utilice o para asignar la  
entrada digital coaxial 1 (DVD,  
TV, CD, CD-R, VCR u OFF).  
Coaxial digital 2:  
Default setting: CD  
2 按鈕分配同軸數碼2輸  
入(DVDTVCDCDRVCR  
OFF)。  
在對數碼插口指定一設備後,無論  
何時選擇該設備(例如DVD播放  
機),接收機將自動改變至數碼輸  
入設定,顯示屏上顯示DIGITAL。  
2
Use or to assign the  
Digital coaxial 2:  
Valor de ajuste por defecto: CD  
coaxial digital 2 input (DVD, TV,  
CD, CD-R, VCR or OFF).  
After you assign a component to a  
digital jack, whenever you select  
that component, (for example, a  
DVD player) the receiver  
2
Utilice o para asignar la  
entrada digital coaxial 2 (DVD,  
TV, CD, CD-R, VCR u OFF).  
Una vez haya asignado un  
componente a una toma digital,  
siempre que seleccione ese  
componente, (por ejemplo, un  
reproductor de DVDs), el receptor  
cambia automáticamente a ajuste  
de entrada digital y DIGITAL  
aparece en la pantalla.  
automatically changes to the  
digital input setting and DIGITAL  
shows in the display.  
光學數碼輸入設定  
該設定告知接收機其背面的  
DIGITAL IN光學數碼輸入插口上連  
接了何種設備。  
Optical digital input settings  
Here you tell the receiver what  
components you have hooked up  
to the optical DIGITAL IN jack(s)  
on the back of the receiver.  
光學數碼 1︰  
默認設定TV/SAT  
Ajustes de la entrada digital  
óptica  
Aquí es donde le indica al receptor  
qué componentes ha conectado a  
la(s) toma(s) 1 y 2 ópticas DIGITAL  
IN en la parte posterior del receptor.  
1 按鈕分配光學數碼1輸  
入(DVDTVCDCDRVCR  
OFF)。  
Optical digital 1:  
Default settings: TV/SAT  
1
Use or to assign the  
Digital óptica 1:  
Valor de ajuste por defecto:  
TV/SAT  
optical digital 1 input (DVD, TV,  
CD, CD-R, VCR or OFF).  
1
Utilice o para asignar la  
entrada digital óptica 1 (DVD,  
TV, CD, CD-R, VCR u OFF).  
69  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Digital óptica 2  
Optical digital 2  
(VSX-D811S only)  
光學數碼 2︰  
(sólo VSX-D811S)  
(僅適於VSXD811S)  
默認設定CDR/TAPE/MD  
Valor de ajuste por defecto:  
CDR/TAPE/MD  
Default setting: CDR/TAPE/  
MD  
2 按鈕分配光學數碼1輸  
入(DVDTVCDCD-RVCR  
OFF)。  
2
Utilice o para asignar la  
2
Use or to assign the  
entrada digital óptica 2 (DVD,  
TV, CD, CD-R, VCR u OFF).  
Una vez haya asignado un  
componente a una toma digital,  
siempre que seleccione ese  
componente, (por ejemplo, un  
reproductor de DVDs), el receptor  
cambia automáticamente a ajuste  
de entrada digital y DIGITAL  
aparece en la pantalla.  
optical digital 2 input (DVD, TV,  
CD, CD-R, VCR or OFF).  
After you assign a component to a  
digital jack, whenever you select  
that component, (for example, a  
DVD player) the receiver  
automatically changes to the  
digital input setting and DIGITAL  
shows in the display.  
在對指定數碼插口設備後,無論何  
時選擇該設備(例如DVD播放  
機),接收機將自動改變至數碼輸  
入設定,顯示屏上顯示DIGITAL。  
Cómo ajustar el nivel de  
volumen adecuado de cada  
canal  
Setting the relative volume  
level of each channel  
Default setting: 0 db  
設置各聲道相關的音量級  
默認設定0 db  
為獲得最佳環繞聲效果,應從主聽  
音位置設置相關聲道的音量級。可  
為各環繞聲模式設置各自的音量  
級。  
Valor de ajuste por defecto: 0 db  
For best surround sound playback,  
you should set the relative channel  
levels from the main listening  
position. You can set seperate  
levels for each surround mode.  
Para obtener la mejor reproducción  
de sonido surround, deberá ajustar  
los niveles del canal desde la  
posición de audición principal.  
Puede ajustar diferentes niveles  
para cada modo Surround.  
1 RCV。  
1
2
3
Press RCV.  
2 STANDARD。  
1
2
3
Pulse RCV.  
Press STANDARD.  
3 TEST TONE以輸出測試音。  
測試音以下列順序輸出(依揚聲器  
設定而定)︰  
Pulse STANDARD.  
Pulse TEST TONE para que se  
Press TEST TONE to output  
the test tone.  
emita el tono de prueba.  
The test tone is output in the  
following order (depending on the  
speaker setting):  
El tono de prueba se emite  
siguiendo el siguiente orden  
(dependiendo del ajuste del altavoz):  
FL  
C
FR  
SR  
FL  
C
FR  
SW  
SL  
SB*  
FL  
C
FR  
SR  
*僅適於VSX°–D811S  
SR  
SW  
SL  
SB*  
SW  
SL  
SB*  
*VSX-D811S only  
*sólo VSX-D811S  
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
2
3
FL DIMMER  
6
1
TESTTONE  
INPUT ATT  
5
4
CH SELECT  
LEVEL  
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
CLASS  
3
BAND  
DTV/DISPLAY DTV MENU  
1
¡
4
¢
TOP MENU  
AUDIO  
SUBTITLE  
ANGLE  
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
TUNE  
T
ST  
ST  
ENTER  
TUNE  
CHANNEL  
MENU  
MASTER VOLUME  
TV VOL  
TV INPUT  
TV  
TV CONTROL  
70  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Nota  
Si no escucha un tono de  
prueba por uno de sus  
altavoces, consulte la sección  
Ajuste de los altavoces en la  
página 62 para asegurarse  
que ha especificado  
correctamente la  
configuración de los  
altavoces.  
If you dont hear a test tone from  
one of your speakers, please  
refer to Speaker setting on  
page 62 to make sure you have  
correctly specified your  
如果從某個揚聲器中聽到的測試  
音有所不同,請參見第62頁揚  
聲器設定的有關內容,確保指  
定了正確的揚聲器設置。  
4 MASTER VOLUME+/調整  
音量至合適程度。  
speaker setup.  
4
Press MASTER VOLUME +/–  
to adjust the volume to an  
appropriate level.  
5 LEVEL+/來依次調整揚聲器  
音壓。  
4
Pulse MASTER VOLUME +/  
para ajustar el volumen a un  
nivel adecuado.  
坐在主聽音位置上,您從各揚聲器  
聽到的測試音應為同等音量。聲道  
音壓變動范圍為±10 dB。  
5
Use LEVEL +/- to adjust the  
speaker levels in turn.  
You should hear the test tone at  
the same volume from each  
speaker when seated in the main  
listening position. The channel  
level range is 10 dB.  
5
Utilice LEVEL +/para  
ajustar los niveles de los  
altavoces por turno.  
Deberá escuchar el tono de  
prueba al mismo volumen de  
cada altavoz sentado en la  
posición de audición principal.  
La gama del nivel de canal es  
10 dB.  
6 設定完成後,按TEST TONE關  
閉測試音。  
6
When youre done, press  
TEST TONE to turn off the test  
tone.  
先按CH SELECT,然後再使用  
LEVEL+/,這樣無需輸出測試  
音也可調整揚聲器音量。  
6
Una vez hecho esto, pulse  
TEST TONE para desactivar el  
tono de prueba.  
The speaker volume can be  
adjusted without outputting  
the test tone by pressing CH  
SELECT and then using LEVEL  
+/.  
測試音僅在標準模式下輸出。  
既然超低音揚聲器傳輸超低頻  
率,因此聽上去可能比實際聲  
音顯得安靜。  
Consejo  
El volumen del altavoz puede  
ajustarse sin necesidad de  
emitir el tono de prueba  
pulsando CH SELECT y  
utilizando después LEVEL +/.  
Test tone is only output in  
Standard modes.  
Since the subwoofer transmits  
an ultra-low frequency its  
sound may seem quieter than  
it actually is.  
Nota  
El tono de prueba sólo se  
emite en modos Estándar.  
Debido a que el realzador  
de graves transmite un  
frecuencia ultrabaja, el  
sonido puede parecer más  
bajo de lo que en realidad  
es.  
71  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
07  
Utilización del  
sintonizador  
Using the tuner  
Listening to the ra-  
dio  
使用調諧器  
收聽無線電廣播  
下列步驟介紹如何用自動(搜索)  
和手動(間隔)調諧功能來收聽FM  
和AM無線電廣播。  
Cómo escuchar la  
The following steps show you how  
to tune in to FM and AM radio  
broadcasts using the automatic  
(search) and manual (step) tuning  
functions. If you already know the  
frequency of the station you want,  
see Tuning directly to a station on  
page 73. Once you are tuned to a  
station you can memorize the  
frequency for recall later—see  
Saving station presets on page 74  
for more on how to do this.  
radio  
Los pasos siguientes le muestran  
cómo sintonizar transmisiones  
radiofónicas de FM y AM  
如已知道所需收聽電臺的頻率,請  
參見73頁直接調諧至電臺的有關內  
容。一旦調諧到某個電臺,即可記  
憶該頻率以便日後收聽之便──參  
見74頁保存預設電臺的有關內容,  
獲取更多資訊。  
empleando las funciones de  
sintonización automática  
(búsqueda) y manual (por  
intervalo). Si ya sabe la frecuencia  
de la emisora que quiere, véase  
Sintonización directa de una emisora  
en la página 73. Una vez haya  
sintonizado una emisora puede  
memorizar la frecuencia para  
rellamarla más tarde—véase la  
sección Cómo guardar presintonías  
en la página 74 para más  
información sobre cómo hacer esto.  
SOURCE  
RECEIVER  
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
2
3
FL DIMMER  
6
1
TESTTONE  
INPUT ATT  
5
4
CH SELECT  
LEVEL  
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
CLASS  
3
BAND  
DTV/DISPLAY DTV MENU  
1
¡
4
¢
ANGLE  
TOP MENU  
AUDIO  
SUBTITLE  
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
TUNE  
T
ST  
ST  
ENTER  
TUNE  
CHANNEL  
1
Pulse el botón TUN del mando  
1
Press the TUN button on the  
1
按遙控器上的TUN按鈕選擇調  
a distancia para seleccionar el  
sintonizador.  
remote control to select the  
tuner.  
You can also use the MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel.  
諧器。  
También puede utilizar el selector  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR en el  
panel frontal.  
您也可使用前面板上的MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕。  
2
如有必要,用BAND按鈕改變  
2
Utilice el botón BAND para  
2
Use the BAND button to  
cambiar la banda (FM o AM), si es  
necesario.  
波段(FM或者AM)。  
change the band (FM or AM), if  
necessary.  
Each press switches the band  
between FM and AM.  
在FM和AM之間切換。  
Cada vez que pulsa, se cambia la  
banda entre FM y AM.  
3 調諧至某個電臺。  
有三種方法可供選擇︰  
3
Sintonice una emisora.  
3
Tune to a station.  
Hay tres maneras de hacerlo:  
There are three ways to do this:  
自動調諧  
Sintonización automática  
Para buscar emisoras en la  
banda seleccionada  
actualmente, pulse y mantenga  
pulsado los botones TUNE +/–  
durante un segundo  
aproximadamente. El receptor  
comenzará a buscar la próxima  
emisora, deteniéndose cuando  
encuentre una. Repita este  
proceso para buscar otras  
emisoras.  
要在當前所選的波段中搜索電  
臺,按住TUNE+/– 約一秒鐘。  
接收機開始搜索下一個電臺,  
搜到後停止。重複以上動作,  
可搜索其他電臺。  
Automatic tuning  
To search for stations in the  
currently selected band, press  
and hold TUNE +/– for about a  
second. The receiver will start  
searching for the next station,  
stopping when it has found  
one. Repeat to search for other  
stations.  
72  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
07  
Sintonización manual  
Para cambiar la frecuencia un  
intervalo cada vez, pulse los  
botones TUNE +/.  
Manual tuning  
To change the frequency one  
step at a time, press TUNE +/.  
手動調諧  
要一次改變一段間隔的頻率,  
TUNE+/。  
High speed tuning  
Sintonización a alta velocidad  
Pulse y mantenga pulsado los  
botones TUNE +/para una  
sintonización a alta velocidad.  
Suelte el botón una vez haya  
llegado a la frecuencia que  
desea.  
快速調諧  
Press and hold TUNE +/for  
high speed tuning. Release the  
button at the  
按住TUNE+/,進行快速調  
諧,並當到達所需頻率時松開  
按鈕。  
frequency you want.  
Improving FM stereo sound  
If the TUNED or STEREO indica-  
tors don't light when tuning to an  
FM station because the signal is  
weak, press the MPX(/RETURN)  
button to switch the receiver into  
mono reception mode. This should  
improve the sound quality and  
allow you to enjoy the broadcast.  
改善FM立體聲聲音  
Cómo mejorar el sonido  
estéreo FM  
當調到一個FM電臺時,如果由於信  
號微弱TUNEDSTEREO指示標誌  
未點亮,則按MPX(/RETURN)按鈕  
將接收機切換至單聲道接收模式。  
這樣可以提高音質,使您更好收聽  
廣播節目。  
En caso de que los indicadores  
TUNED o STEREO no se iluminen  
cuando sintonice una emisora de  
FM, debido a que la señal es débil,  
pulse el botón MPX(/RETURN)  
para cambiar el receptor a modo  
de recepción monoaural. De este  
modo se mejorará la calidad y le  
permitirá disfrutar de la  
Tuning directly to a station  
Sometimes, you'll already know the  
frequency of the station you want  
to listen to. In this case, you can  
simply enter the frequency directly  
using the number buttons on the  
remote control.  
直接調諧到電臺  
有時您可能已經知道了電臺的頻  
率,這時您祇需用遙控器上的數字  
按鈕直接輸入頻率便可。  
transmisión.  
Sintonización directa de una  
emisora  
A veces, ya sabrá la frecuencia de  
la emisora que desea escuchar. En  
esos casos, simplemente puede  
introducir directamente la  
1
按遙控器上的TUN按鈕,選擇  
調諧器。  
1
Press the TUN button on the  
remote control to select the  
tuner.  
You can also use the MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel.  
您也可使用前面板上的MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕進行選  
擇。  
frecuencia utilizando los botones  
numerados del mando a distancia.  
1
Pulse el botón TUN del  
2
如有必要,用BAND按鈕改變  
mando a distancia para  
seleccionar el sintonizador.  
También puede utilizar el selector  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR en el  
panel frontal.  
波段(FM或AM)。  
2
Use the BAND button to  
change the band (FM or AM), if  
necessary.  
Each press switches the band  
between FM and AM.  
每按一次該鈕在FM和AM之間切換。  
3
4
D.ACCESS(直接調出)。  
2
Utilice el botón BAND para  
用數字按鈕輸入電臺頻率。  
cambiar la banda (FM o AM), si  
es necesario.  
Cada vez que pulsa, se cambia la  
banda entre FM y AM.  
例如,欲調至106.00(FM),則按  
3
Press D.ACCESS (Direct  
10600。  
Access).  
4
Use the number buttons to  
STEREO TUNED  
A
SP  
enter the frequency of the radio  
station.  
For example, to tune to 106.00  
(FM), press 1, 0, 6, 0, 0.  
3
Press D.ACCESS (Direct  
Access).  
FM  
106.00  
4
Utilice los botones  
如輸入時出錯,按D.ACCESS兩次  
取消輸入的頻率,然後再重新輸  
入。  
numerados para introducir la  
frecuencia de la emisora de  
radio.  
Por ejemplo, para sintonizar  
106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.  
If you make a mistake halfway  
through, press D.ACCESS twice to  
cancel the frequency and start  
over.  
STEREO TUNED  
SP  
A
FM  
106.00  
En caso de que cometa un fallo  
durante el proceso, pulse dos  
veces D.ACCESS para cancelar la  
frecuencia y empezar de nuevo.  
73  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
07  
Saving station  
Cómo guardar  
保存預設電臺  
如果經常收聽某一電臺,則可將該  
頻率保存於本接收機內,以便您需  
要收聽時調出該電臺。這樣省去了  
每次手動調諧的工作。本機能記憶  
多達30個電臺,存於三個組或類別  
中(A、B和C),每組可有十個  
臺。保存FM頻率時,MPX設定(參  
見上頁)也被保存。請使用前面板  
控制按鈕來保存預設電臺。  
presets  
presintonías  
Si escucha frecuentemente una  
emisora de radio concreta, es  
conveniente hacer que el receptor  
memorice la frecuencia para  
rellamarla fácilmente siempre que  
desee escuchar esa emisora. De  
esta manera se ahorrará el  
If you often listen to a particular  
radio station, it's convenient to  
have the receiver store the fre-  
quency for easy recall whenever  
you want to listen to that station.  
This saves the effort of manually  
tuning in each time. This unit can  
memorize up to 30 stations, stored  
in three banks, or classes, (A, B  
and C) of 10 stations each. When  
saving an FM frequency, the MPX  
setting (see previous page) is also  
stored. Use the front panel  
esfuerzo de sintonizarla  
manualmente cada vez. Este  
aparato puede memorizar hasta 30  
emisoras, que se guardan en tres  
categorías o clases (A, B y C) de 10  
emisoras cada una. Al memorizar  
frecuencias de FM, también se  
guarda el ajuste MPX (véase la  
página 80). Utilice los controles del  
panel frontal para guardar las  
presintonías.  
controls to store station presets.  
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û≥,,  
SOURCE  
RECEIVER  
INPUT  
SELECTOR  
MULTI JOG  
ENTER  
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
MASTER VOLUME  
2
3
FL DIMMER  
6
1
SIGNAL  
SELECT  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS SPEAKERS  
TESTTONE  
INPUT ATT  
MONITOR  
TONE  
QUICK SETUP  
DOWN  
UP  
5
4
MULTI JOG  
CH SELECT  
LEVEL  
VIDEO INPUT  
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
CLASS  
3
BAND  
R
DTV/DISPLAY DTV MENU  
1
¡
4
¢
TOP MENU  
AUDIO  
SUBTITLE  
ANGLE  
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
ADVANCED  
STANDARD SURROUND  
STEREO/  
DIRECT  
SIGNAL  
SELECT  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS SPEAKERS  
MONITOR  
TONE  
QUICK SETUP  
STATION  
TUNING  
TUNE  
T
MULTI JOG  
LISTENING MODE  
VIDEO INPUT  
ST  
ST  
ENTER  
TUNER EDIT  
CLASS  
BAND  
MPX  
INPUT ATT FL DIMMER  
MULTI JOG  
S-VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
TUNE  
CHANNEL  
1
Sintonice una emisora que  
1
Tune to a station you want  
1
調諧至需記憶的電臺。  
desee memorizar.  
to memorize.  
See Listening to the radio (previous  
page) for more on this.  
參見收聽廣播電臺(上一頁)的有  
關內容,獲知更多詳情。  
Véase Cómo escuchar la radio (ante-  
rior páginacioán) para más  
información.  
2
T.EDIT(調諧器編輯)  
2
Press T.EDIT (TUNER EDIT).  
顯示屏顯示ST.MEMORY(電臺記  
2
Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).  
The display shows ST. MEMORY,  
then a blinking memory class.  
La pantalla mostrará ST. MEMORY y  
a continuación, una clase de memo-  
ria parpadeando.  
憶),然後顯示閃爍的記憶類別。  
STEREO TUNED  
STEREO TUNED  
A
A
SP  
SP  
STEREO TUNED  
A
SP  
A -  
99.50  
A -  
99.50  
A -  
99.50  
3
Press CLASS to select one of  
3
CLASS選中三個類別中的一  
the three classes then use }  
and ] (ST +/-) to select the  
station preset you want.  
You can also use the the MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR dial (front  
panel) to select a station preset.  
個,然後用}]按鈕(ST+/)  
選擇所需的預設電臺。  
3
Pulse CLASS para seleccionar  
una de las tres clases y, a  
continuación, utilice } y ] (ST  
+/-) para seleccionar la  
您也可使用前面板上的MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕來選擇  
預設電臺。  
presintonía que desea.  
También puede utilizar el selector  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR (panel  
frontal) para seleccionar una  
presintonía.  
74  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
07  
4
Pulse ENTER.  
4
Press ENTER.  
4
ENTER。  
Una vez haya pulsado ENTER, el  
número y clase de presintonía  
dejan de parpadear y el receptor  
guarda la emisora.  
After pressing ENTER, the preset  
class and number stop blinking  
and the receiver stores the station.  
ENTER以後,預設電臺類別和號  
碼將停止閃爍,接收機已保存了該  
電臺頻率。  
Cómo nombrar  
Naming station pre-  
命名預設電臺  
為方便識別,您可以為預設電臺命  
名。  
presintonías  
sets  
Puede dar un nombre a las  
presintonías, para identificarlas  
más fácilmente.  
For easier identification, you can  
name your station presets.  
1
選擇要命名的預設電臺。  
1
Choose the station preset  
1
Elija la presintonía que desea  
you want to name.  
See Listening to station presets  
(this page) for how to do this.  
有關操作方法請參見本頁的收聽預  
設電臺。  
nombrar.  
Véase Cómo escuchar presintonías  
(página siguiente) para saber cómo  
hacerlo.  
2
T.EDIT(調諧器編輯)  
2
Press T.EDIT (TUNER EDIT).  
顯示屏顯示ST.NAME,然後光標  
The display shows ST. NAME, then  
a blinking cursor at the first  
character position.  
2
Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).  
在第一個字符位置處閃爍。  
La pantalla mostrará ST. NAME y, a  
continuación, un cursor parpadeará  
delante del primer carácter.  
3 輸入所需名稱。  
最多可輸入四個字符。  
3
Input the name you want.  
3
Introduzca el nombre que  
Names can be up to four charac-  
ters long.  
使用MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR旋鈕(前面板),  
或者}]ST +/-)按鈕  
(遙控器)來選擇字符。  
desee.  
Los nombres pueden contener un  
máximo de cuatro caracteres.  
Use the MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR dial (front panel) or  
the } and ] (ST +/-) buttons  
(remote) to select characters.  
Utilice el selector MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR (panel  
frontal) o los botones } y ]  
(ST +/) (mando a distancia)  
para seleccionar los  
ENTER確認字符。如沒有字  
符輸入,則為空格。  
Press ENTER to confirm a  
character. If no character is  
input, a space is input.  
在選擇第四個字符後,按  
ENTER保存名稱。  
caracteres.  
The name is stored when  
ENTER is pressed after  
choosing the fourth  
character.  
Pulse ENTER para confirmar un  
carácter. En caso de que no se  
introduzca ningún carácter, se  
incluirá un espacio.  
要刪除電臺名稱,祇需重複第1  
-3步,然後輸入四個空格即  
可。  
El nombre se guardará cuando  
se haya pulsado ENTER  
después de elegir el cuarto  
carácter.  
To erase a station name, simply  
repeat steps 1-3 and input four  
spaces instead of a name.  
Nota  
命名電臺之後,您可在收聽時按  
Para borrar el nombre de una  
emisora, simplemente repita los  
pasos 1-3 e introduzca cuatro  
espacios en lugar de un nombre.  
DISPLAY切換名稱和頻率。  
Once you have named a station  
preset, you can press DISPLAY  
when listening to a station to  
switch the display between the  
name and the frequency.  
Consejo  
Cuando ya haya dado nombre a  
una presintonía, puede pulsar  
DISPLAY mientras esté  
escuchando una emisora para  
hacer cambiar la pantalla y que  
ésta muestre el nombre y la  
frecuencia.  
75  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
07  
Listening to station  
presets  
Cómo escuchar  
收聽預設電臺  
如果還沒有保存預設電臺,則請參  
presintonías  
See pages 7475 if you havent  
already stored some station  
presets.  
Véanse las páginas 7475 en caso  
de que no haya guardado todavía  
algunas presintonías.  
見第74-75頁。  
1
TUN(遙控器)或使用前面  
板上的MULTI JOG/INPUT  
1
Press TUN (remote) or use  
1
Pulse TUN (mando a  
the MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
dial on the front panel to select  
the tuner.  
distancia) o utilice el selector  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR del  
panel frontal para seleccionar el  
sintonizador.  
SELECTOR旋鈕選擇調諧器。  
2 CLASS選擇電臺所保存的類  
別。  
2
Press CLASS to select the  
反覆按該鈕,在A、B和C類別間循  
環。  
class in which the station is  
stored.  
Press repeatedly to cycle through  
classes A, B and C.  
2
Pulse CLASS para seleccionar  
la clase en la que está guardada  
la emisora.  
Pulse repetidamente para recorrer  
las clase A, B y C.  
3 ST +/STATION +/)選擇  
所需的預設電臺。  
3
Press ST +/(STATION +/) to  
select the station preset you  
want.  
3
Pulse STATION +/(STATION  
+/) para seleccionar la  
presintonía que desea.  
如接收機切斷交流電源的時間  
過長,電臺記憶將會丟失,需  
要重新設置。  
Nota  
If the receiver is left discon-  
nected from the AC power  
outlet for an extended period,  
the station memories will be  
lost and will have to be  
Si el receptor se deja  
desconectado de la toma de  
CA durante un periodo  
prolongado, se perderán las  
estaciones memorizadas y  
tendrán que volver a  
改變頻率間隔  
(僅適於多電壓模式)  
reprogrammed.  
如發現不能順利調入電臺,可能是  
頻率間隔不適合您所在國家/地  
區。下面是如何切換間隔。  
programarse.  
Changing the fre-  
quency step  
1
2
將系統切換至待機狀態。  
Cómo cambiar el  
(multi-voltage model only)  
在前面板上按住BAND按鈕的  
intervalo de la  
If you find that you cant tune into  
stations successfully, the fre-  
quency step may not be suitable  
for your country/region. Heres  
how to switch the setting:  
同時按STANDBY/ON。  
頻道調諧間隔在FM 100 kHz/AM  
10 kHzFM 50 kHz /AM 9 kHz之  
間變換。  
frecuencia  
(únicamente para modelos con  
múltiples voltajes)  
Si no puede sintonizar  
adecuadamente emisoras, es  
posible que el intervalo de la  
frecuencia no sea el adecuado  
para su país/región. A  
continuación le indicamos cómo  
modificar el ajuste:  
1
Switch the system into  
standby.  
2
On the front panel, press  
STANDBY/ON while you press  
and hold the BAND button.  
The channel tuning step alternates  
between FM 100 kHz/AM 10 kHz,  
and FM 50 kHz/AM 9 kHz each  
time you do this.  
1
Cambie el sistema a modo de  
espera.  
2
En el panel frontal, pulse  
STANDBY/ON, mientras  
mantiene pulsado el botón  
BAND.  
El intervalo de sintonización del  
canal cambiará entre FM 100  
kHz/AM 10 kHz y FM 50 kHz/AM  
9 kHz cada vez que realice este  
paso.  
76  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Making Record-  
ings  
08  
Cómo realizar  
grabaciones  
進行錄製  
Making an audio or  
Cómo realizar una  
進行音頻或視頻錄製  
您可以對內置調諧器或者與接收機  
相連接的音頻或視頻源(如CD播放  
機或電視機)進行音頻或視頻錄  
製。  
a video recording  
You can make an audio or a video  
recording from the built-in tuner, or  
from an audio or video source  
connected to the receiver (such as  
a CD player or TV).  
grabación de audio  
o de vídeo  
Puede realizar una grabación de  
audio o de vídeo desde el  
sintonizador incorporado o desde  
una fuente de audio o vídeo  
conectada a receptor (tales como  
un reproductor de CDs o un  
televisor).  
請記住,您不能對模擬音源進行數  
碼錄製,反之亦然。所以請確認錄  
製或被錄製的設備以同樣的方法連  
接(更多有關連接的詳情,請參見  
第20-25頁)。  
Keep in mind you cant make a  
digital recording from an analog  
source or vice-versa, so make sure  
the components you are recording  
to/from are hooked up in the same  
way (see pages 2025 for more on  
connections).  
Tenga presente que no se puede  
realizar una grabación digital  
desde una fuente analógica o  
viceversa, así que asegúrese de  
que los componentes a/desde los  
que está grabando están  
conectados de la misma manera  
(véase las páginas 2025 para más  
información sobre conexiones),  
如果要錄製視頻源,錄製設備和播  
放源的連接類型也需相同。例如,  
您不能以連接至分量視頻輸出的錄  
製設備來錄製連接到S視頻插口的  
設備(有關視頻連接更多內容見第  
18頁)。  
If you want to record a video  
source, you also need use the  
same type of connection for the  
source as for the recorder. For  
example, you cant record a  
component hooked up to S-video  
jacks with a recorder hooked up to  
the component video outputs (see  
page 18 for more on video connec-  
tions).  
Si desea grabar una fuente de  
vídeo, necesitará también utilizar  
el mismo tipo de conexión para la  
fuente como para la grabadora.  
Por ejemplo, no se puede grabar  
un componente conectado a  
tomas S-Video con una grabadora  
conectada a las salidas de vídeo  
del componente (véase las  
接收機的音量、均衡、音調(低  
音、高音、響度)和環繞聲音  
效對錄製信號無影響。  
The receiver's volume, balance,  
tone (bass, treble, loudness),  
and surround effects have no  
effect on the recorded signal.  
1
選擇需錄製的播放源。  
páginas 18 para más información  
sobre conexiones de vídeo).  
使用遙控器上的MULTI CONTROL  
按鈕(或前面板上的MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR旋鈕)。  
Nota  
1
Select the source you want  
El volumen, equilibrio, tono  
(graves, agudos, sonoridad) y  
los efectos surround no  
2
選擇輸入信號(如有必要)。  
to record.  
Use the MULTI CONTROL buttons  
on the remote (or MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel).  
SINGAL SELSINGAL  
SELCET)按鈕選擇與播放設備相  
應的輸入信號(更多詳情請參見第  
52頁)。  
influyen en la señal grabada.  
1
Seleccione la fuente que  
2
Select the input signal (if  
desea grabar.  
3
準備需錄製的播放源。  
necessary).  
Utilice los botones MULTI CON-  
TROL del mando a distancia (o el  
selector MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR del panel frontal).  
Press SIGNAL SEL (SIGNAL  
SELECT) to select the input signal  
corresponding to the source  
component (see page 52 for more  
on this).  
調諧至電臺,裝入CD、VCD、DVD  
等。  
2
Seleccione la señal de  
entrada (en caso necesario).  
Pulse SIGNAL SEL (SIGNAL  
SELECT) para seleccionar la señal  
de entrada correspondiente al  
componente fuente (véase página  
52 para más información).  
3
Prepare the source you want  
to record.  
Tune to the radio station, load the  
CD, video, DVD etc.  
3
Prepare la fuente que desea  
grabar.  
Sintonice la emisora de radio,  
cargue el CD, vídeo, DVD etc.  
77  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
08  
4
Prepare the recorder.  
4
Prepare la grabadora.  
4
準備錄製設備。  
Insert a blank tape, MD, video etc.  
into the recording device and set  
the recording levels.  
Inserte una cinta, vídeo, MD etc.  
virgen en el dispositivo de  
grabación y ajuste los niveles de  
grabación.  
插入空白磁帶、MD、碟片等,設置  
錄製音壓。  
如有疑問,請參閱錄製設備的使用  
說明書。大多數錄影機會自動設置  
音頻錄製音壓。如不確定,請查閱  
設備的使用說明書。  
Refer to the instructions that came  
with the recorder if you are unsure  
how to do this. Most video record-  
ers set the audio recording level  
automaticallycheck the compo-  
nents instruction manual if youre  
unsure.  
Consulte las instrucciones que  
acompañan la grabadora si no  
está seguro de cómo hacerlo. La  
mayoría de las grabadoras de  
vídeo ajustan el nivel de grabación  
automáticamente. Compruebe el  
manual de instrucciones del  
componente si no está seguro.  
5
開始錄製,然後開始播放源設  
備。  
5
Start recording, then start  
playback of the source compo-  
nent.  
5
Comience la grabación y, a  
continua-ción, comience la  
reproducción del componente  
fuente.  
監測錄製  
可使用前面板上的MONITOR按鈕  
監聽(監測)錄製過程。(卡式磁  
帶機應具備錄製監測功能)。  
Monitoring your  
recording  
You can listen to (monitor) the  
recording as it's being made using  
the MONITOR button on the front  
panel (a cassette deck would have  
MONITOR按鈕在所錄信號和  
Monitorización de la  
源信號之間進行切換。  
grabación  
Puede escuchar (supervisar) la  
to have a record monitor function). grabación según se va haciendo  
empleando el botón MONITOR del  
Press the MONITOR button  
panel frontal (una platina de  
casetes debería contar con una  
función de supervisión de  
grabación).  
to switch between the recorded  
signal and the original source  
signal.  
Pulse el botón MONITOR  
para cambiar entre la señal  
grabada y la señal de la fuente  
original.  
78  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlling the  
rest of your system del sistema  
Cómo controlar el resto  
09  
控制系統中的其他設  
Setting the remote  
to control other  
Cómo ajustar el  
設定遙控器以控制其他  
設備  
有幾種方法可設定遙控器以控制系  
統中的其他設備。其中最容易的方  
法就是將設備的出廠預設代碼(參  
見第94-100頁列表)分配給遙控  
器上的MULTI CONTROL按鈕。  
mando a distancia  
para controlar otros  
components  
There are several ways to set your  
remote to control the other  
components in your system. The  
easiest way to do this is to assign  
the components manufacturer  
preset code (listed on pages 94–  
100) to one of the MULTI CON-  
TROL buttons on the remote  
control.  
componentes  
Hay varias maneras de ajustar el  
mando a distancia para controlar  
los otros componentes del  
sistema. La manera más sencilla  
de hacerlo es asignar el código  
predefinido del fabricante del  
componente (véase la lista en las  
páginas 94100) a uno de los  
botones MULTI CONTROL del  
mando a distancia.  
這些按鈕經設置可控制下列設備︰  
The buttons can be set to control  
the following components:  
按鈕  
可控設備  
DVD:  
TV:  
VCR:  
CD:  
DVD或LD播放機  
TV或衛星調諧器  
VCR或數碼錄影機  
CD播放機  
Los botones pueden ajustarse para  
controlar los siguientes  
componentes:  
Button Controllable Components  
DVD: DVD or LD player  
CD-R:  
CD播放機,CD刻錄機  
磁帶卡座或MD播放機  
TV或有線電視調諧器  
FM/AM調諧器  
TV:  
VCR:  
CD:  
TV or Satellite tuner  
VCR or Digital Video Recorder  
CD player  
TVC:  
TUN:  
Botón Componentes controlables  
CD-R: CD Recorder, Tape deck  
DVD: Reproductor de DVDs o de LDs  
or MD player  
TV:  
Sintonizador del televisor o del  
sátélite  
TVC:  
TUN:  
TV or Cable TV tuner  
FM/AM tuner  
VCR:  
CD:  
Grabadora de vídeo digital o  
de VCR  
Reproductor de CDs  
您可以直接進行設置,也可通過搜  
索不同預設代碼找到正確的代碼。  
如果找不到與所要控制的設備相匹  
配的預設代碼,您還可以用其他遙  
控器將單個指令告知本遙控器(第  
83頁)。  
You can do this directly, or by  
CD-R: Grabadora de CDs, platina de  
casete o reproductor de MDs  
or MD player  
searching through different preset  
codes until you find the right one.  
If you cant find a preset code that  
matches the component you want  
to control, you can still teach the  
remote individual commands from  
another remote control (page 83).  
TVC:  
Sintonizador del televisor o la  
TV por cable  
TUN:  
Sintonizador de FM/AM  
Puede hacerlo directamente, o  
buscando entre los diferentes  
códigos predefinidos hasta que  
encuentre el correcto. Si no puede  
encontrar un código predefinido  
que corresponda con el  
componente que desea controlar,  
puede al mando a distancia  
comandos individuales de otro  
mando (página 83).  
按住MUTE三秒鐘即可取消或退  
出這些步驟中的任何一步。  
You can cancel or exit any of the  
steps by pressing and holding  
MUTE for three seconds.  
Nota  
Puede cancelar o salir de  
cualquiera de los pasos  
manteniendo pulsado durante tres  
segundos MUTE.  
79  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Selecting preset  
codes  
directly  
Cómo seleccionar  
directa-mente  
códigos predefinidos  
直接選擇預設代碼  
SOURCE  
RECEIVER  
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
2
3
FL DIMMER  
6
1
TESTTONE  
INPUT ATT  
5
4
CH SELECT  
LEVEL  
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
CLASS  
3
BAND  
DTV/DISPLAY DTV MENU  
1
¡
4
¢
TOP MENU  
AUDIO  
SUBTITLE  
ANGLE  
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
1
Press and hold REMOTE  
1
REMOTE SETUP durante tres  
1
LED將持續點亮兩秒鐘。  
按住REMOTE SETUP三秒。  
SETUP for three seconds.  
The LED lights steadily for two  
seconds.  
segundos.  
El LED se iluminará  
continuamente durante dos  
segundos.  
2
按與您要控制的設備相應的  
MULTI CONTROL按鈕。  
2
Press the MULTI CONTROL  
button for the component you  
want to control.  
2
Pulse el botón MULTI CON-  
3
用數字按鈕輸入四位預設代碼  
TROL para el componente que  
desea controlar.  
(參見第94-100頁)。  
3
Use the number buttons to  
在輸入每個數字之後,LED將閃爍  
半秒鐘,並當輸入有效代碼後閃爍  
兩秒鐘,如LED閃爍三次則表示所  
輸代碼無效或出錯。  
enter the 4 digit preset code  
(see pages 94100)  
3
Utilice los botones  
numerados para introducir el  
código predefinido de 4 dígitos  
(véaselas páginas 94100).  
El LED parpadeará durante medio  
segundo después de introducir  
cada dígito y se muestra  
parpadeando durante dos  
segundos cuando se ha  
introducido un código válido. Si el  
LED parpadea tres veces indica  
que se ha introducido un código  
incorrecto o se ha producido un  
error.  
The LED blinks for half a second  
after you input each digit and  
shows a long, two second blink  
once you have entered a valid  
code. If the LED blinks three times  
it means an invalid code has been  
input or an error has occurred.  
如果為TUNER按鈕分配了預設  
代碼,則不能用遙控器控制接  
收機的內置式調諧器。輸入預  
設代碼7008重新設置遙控器,  
以控制內置式調諧器。  
If you assign a preset code for  
the TUNER button, you wont  
be able to control the built-in  
tuner of this receiver using the  
remote. Reset the remote to  
the built-in tuner by entering  
the preset code 7008.  
4
重複第1-3步,設置您要控制  
Nota  
的其他設備。  
Si asigna un código  
predefinido para el botón TUN,  
no podrá controlar el  
4
Repeat steps 1 through 3 for  
sintonizador incorporado de  
este receptor utilizando el  
mando a distancia Vuelva  
ajustar el mando a distancia a  
sintonizador incorporado  
introduciendo el código  
predefinido 7008.  
the other components you want  
to control.  
4
Repita los pasos 1 al 3 para  
los otros componentes que  
desea controlar.  
80  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Searching for preset Búsqueda de  
搜索預設代碼  
另一種輸入預設代碼的方法就是使  
codes  
códigos predefinidos  
Another way of entering preset  
codes is to use the search feature.  
The remote transmits batches of  
10 codes; when you see the  
component you want to control  
respond (by turning on or off), you  
Otra manera de introducir códigos  
predefinidos es utilizar la función  
de búsqueda. El mando a distancia  
transmite lotes de 10 códigos,  
cuando vea que el componente  
que quiere controlar responde  
用搜索功能。  
遙控器將傳送10個一批的代碼;當  
您看到要控制的設備有所反應時  
(通過打開或關閉操作),則在最  
後10個代碼中進行掃描,直到找到  
正確的代碼。  
just scan through the last 10 codes (encendiéndose y apagándose),  
until you find the right one.  
sólo tendrá que examinar esos  
últimos 10 códigos hasta ue  
encuentre el correcto.  
SOURCE  
RECEIVER  
DVD  
RCV  
TV  
MULTI CONTROL  
CD  
TUN  
VCR  
CD-R  
TVC  
2
3
FL DIMMER  
6
1
TESTTONE  
INPUT ATT  
5
4
CH SELECT  
LEVEL  
8
9
7
+10  
EFFECT  
DISC  
ENTER  
0
DTV INFO  
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE  
8
7
CLASS  
3
BAND  
DTV/DISPLAY DTV MENU  
1
¡
4
¢
TOP MENU  
AUDIO  
SUBTITLE  
ANGLE  
REMOTE SETUP STANDARD  
ADV.SURR.  
STEREO  
MUTE  
MIDNIGHT/  
LOUDNESS  
INPUT SEL.  
SIGNAL SEL  
RECEIVER CONTROL  
TUNE  
T
ST  
ST  
ENTER  
TUNE  
CHANNEL  
1
Encienda el componente que  
1
打開您要控制的設備。  
1
Switch on the component  
desea nombrar.  
如果該設備是播放機類型(CD播放  
機、VCR,等),則讓其開始播  
放。  
you want to control.  
Si el componente es algún tipo de  
reproductor (reproductor de CDs,  
VCR, etc.), haga que comience a  
reproducir.  
If the component is some kind of  
player (CD player, VCR, etc.), start  
it playing.  
2
按住REMOTE CONTROL三秒  
2
Press and hold REMOTE  
2
Mantenga pulsado REMOTE  
鐘。  
SETUP for three seconds.  
The LED lights steadily for two  
seconds.  
SETUP durante tres segundos.  
El LED se iluminará  
continuamente durante dos  
segundos.  
LED持續點亮兩秒鐘。  
3
按要控制設備的MULTI  
CONTROL按鈕。  
按住REMOTE SETUP三秒鐘。  
3
Press the MULTI CONTROL  
button for the component you  
want to control.  
3
Pulse el botón MULTI CON-  
4
TROL para el componente que  
desea controlar.  
一批10個代碼被傳送,其間,LED  
閃爍。如果設備以停止或關閉回  
應,則進行下一步;否則,重複這  
一步。  
4
Press and hold REMOTE  
SETUP for three seconds.  
A batch of 10 codes is transmitted  
and the LED blinks during trans-  
mission. If the component re-  
sponds, by stopping or switching  
off, go to the next step, otherwise  
repeat this step.  
4
Mantenga pulsado REMOTE  
SETUP durante tres segundos  
Se transmitirá un lote de 10  
códigos y el LED parpadeará  
durante la transmisión. Si el  
componente responde  
deteniéndose o apagándose, vaya  
al paso siguiente, de lo contrario,  
repita este paso.  
81  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
5
Switch the component back  
5
Encienda de nuevo el  
5
6
切回設備或重新開始播放。  
on or restart playback.  
componente o reanude la  
reproducción.  
按鈕掃描最後10個代  
6
Use and to scan through  
碼,以識別正確的代碼。  
發現設備停止或關閉,則停止掃  
描。  
the last 10 codes transmitted to  
identify the correct code.  
Stop when you see the component  
stop or switch off.  
6
Utilice y para examinar  
los últimos 10 códigos  
transmitidos para identificar el  
código correcto.  
Deténgase cuando vea el  
componente detenerse o  
apagarse.  
37等調整音量也可確認正確  
You can also verify you have the  
correct code by adjusting the  
volume, pressing 3, 7, etc.  
的代碼。  
7
按住ENTER 三秒鐘,以保存預  
También puede verificar que ha  
encontrado el código correcto  
ajustando el volumen, pulsando  
3, 7, etc.  
設代碼。  
7
Press and hold ENTER for  
three seconds to save the preset  
code.  
7
Mantenga pulsado ENTER  
durante tres segundos para  
guardar el código predefinido.  
82  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Programming sig-  
nals from other re-  
Programación de  
使用其他遙控器編製信  
(僅適於VSX-D811S)  
señales desde otros  
mote controls  
mandos a distancia  
(VSX-D811S only)  
(sólo VSX-D811S)  
如設備的預設代碼並不存在,或者  
現有的預設代碼並不能正確操作,  
可以使用其他設備的遙控器來編製  
信號。  
If the preset code for your compo-  
nent is not available, or the  
available preset codes do not  
Si no dispone de códigos  
predefinidos para su componente,  
o si los códigos predefinidos  
operate correctly, you can program disponibles no funcionan  
signals from the remote control of  
another component. This can also  
be used to program additional  
operations (buttons not covered in  
the presets) after assigning a  
preset code.  
correctamente, puede programar  
señales desde el mando a  
這也可用於在分配預設代碼後編製  
附加操作(使用預設中沒有被設置  
的按鈕)。  
distancia de otro componente.  
Esta operación también podrá  
utilizarse después de asignar un  
código predefinido para programar  
operaciones (botones no cubiertos  
por los códigos predefinidos).  
1
按住REMOTE SETUP三秒鐘。  
LED持續點亮兩秒鐘。  
1
Press REMOTE SETUP and  
hold for three seconds.  
The LED lights steadily for two  
seconds.  
2
按需控制設備的MULTI  
1
Mantenga pulsado REMOTE  
CONTROL按鈕。  
SETUP durante tres segundos.  
El LED se iluminará  
continuamente durante dos  
segundos.  
3
準備遙控器以學習其他設備的  
2
Press the MULTI CONTROL  
button for the component you  
want to control.  
遙控信號。  
按住RECEIVER 按鈕兩秒鐘。  
2
Pulse el botón MULTI CON-  
3
Prepare the remote to learn  
LED持續點亮,表明遙控器以準備  
好接收信號。  
TROL para el componente que  
desea controlar.  
the remote control signal from  
the component.  
3
Prepare el mando a distancia  
Press and hold the RECEIVER  
button for two seconds.  
para que aprenda la señal del  
mando a distancia desde el  
componente.  
Mantenga pulsado el botón  
RECEIVER durante dos  
segundos.  
要退出或取消操作,按住  
The LED lights steadily to indicate  
the remote is ready accept a  
signal.  
REMOTE SETUP鍵三秒鐘。  
4
將兩個遙控器互相對準並距離2  
-5厘米,然後按本接收機遙控器  
上要學習的按鈕(例如37  
等)。  
El LED se iluminará  
To exit or cancel press and hold  
the REMOTE SETUP key for  
three seconds.  
continuamente para indicar que el  
mando a distancia está preparado  
para aceptar una señal.  
LED快速閃爍。  
4
Point the two remote  
Nota  
2 - 5 cm  
controls towards each other  
about 2-5 cm apart then press  
the button that will be doing  
the learning on this receivers  
remote control (for example 3,  
7, etc.).  
Para salir o cancelar mantenga  
pulsada la tecla REMOTE SETUP  
durante tres segundos  
4
Apunte los dos mandos a  
distancia directamente entre sí a  
unos 2-5 cm de distancia y, a  
continuación, pulse el botón  
que hay que aprender en el  
mando a distancia de este  
receptor (por ejemplo 3, 7,  
etc.).  
The LED flashes rapidly.  
2 - 5 cm  
El LED parpadeará rápidamente.  
2 - 5 cm  
83  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
5
Press the corresponding  
5
Pulse el botón  
5
按另一遙控器上相應的按鈕,  
button on the other remote  
control that is sending (teach-  
ing) the signal to this receivers  
remote control (for example 3,  
7, etc.).  
correspondiente del otro mando  
a distancia que está enviando  
(enseñando) la señal al mando a  
distancia del receptor (por  
ejemplo 3, 7, etc.).  
將信號傳送至本接收機的遙控器  
(例如37等)。  
如果操作成功,本接收機遙控器上  
的LED會熄滅然後持續點亮。  
If the operation has been learned  
successfully, the LED on this  
receivers remote will go out and  
then light steadily.  
Si la operación se ha aprendido  
con éxito, el LED del mando a  
distancia del receptor se apagará y  
posteriormente volverá a  
如果操作不成功,LED將閃爍三秒  
鐘,然後持續點亮。此時,請持續  
按(傳授端)按鈕並一邊調整兩個  
遙控器之間的距離,直到LED持續  
點亮。  
iluminarse con una luz continua.  
If for some reason the operation  
hasnt been learned the LED will  
blink for three seconds and then  
light steadily. If this happens, keep  
pressing the (teaching) button as  
you vary the distance between the  
two remotes, until you see the the  
LED light steadily.  
Si la operación no se ha aprendido  
por alguna razón el LED  
要編製當前設備的附加操作,請重  
複第4步和第5步。  
parpadeará durante tres segundos  
y a continuación se iluminará  
continuamente. En caso de que  
esto suceda, pulse repetidamente  
el botón (de aprendizaje), variando  
las distancias entre los mandos  
hasta que vea el LED iluminarse  
continuamente.  
要編製其他設備的操作,則退出並  
重複第1-5步。  
To program additional operations  
for the current component repeat  
steps 4 and 5.  
6
按住REMOTE SETUP按鈕三秒  
鐘,以保存操作。  
Para programar operaciones  
adicionales para el componente  
que esté manejando en esos  
momentos, repita los pasos 4 y 5.  
To program operations for another  
component exit and repeat steps 1  
through 5.  
可能無法學習其他遙控器的某  
些指令,但大多數情況下,祇  
需調整兩個遙控器之間的距離  
即可解決問題。  
6
Press and hold the REMOTE  
Para programar operaciones para  
otro componente salga y repita los  
pasos 1 al 5.  
SETUP button for three seconds  
to store the operation(s).  
6
Mantenga pulsado el botón  
某些按鈕的操作無法從其他遙  
控器上學到,其中包括︰  
REMOTE SETUP durante tres  
segundos para guardar la(s)  
operacion(es).  
Some commands from other  
remote controls cannot be  
learned, but in most cases the  
remotes just need to be moved  
closer together or farther  
apart.  
RECEIVER REMOTE  
SETUPMULTI CONTROL,  
RECEIVER CONTROL和  
MASTER VOLUME按鈕。  
Nota  
Algunos comandos de otros  
mandos a distancia no  
pueden aprenderse, pero en la  
mayoría de los casos los  
mandos sólo necesitan  
Certain buttons represent  
operations that cannot be  
learned from other remote  
controls. These include:  
RECEIVER , REMOTE SETUP  
and the MULTI  
CONTROL, RECEIVER CON-  
TROL and MASTER VOLUME  
buttons.  
TV CONTROL按鈕(TVTV  
VOL +/-TV INPUT)祇能在  
選擇TVTVC之後才可以進行  
學習。  
acercarse o alejarse un poco.  
Ciertos botones representan  
operaciones que no pueden  
aprenderse desde otros  
mandos a distancia. Estos  
incluyen: RECEIVER  
,
TV CONTROL buttons (TV , TV  
VOL +/-, and TV INPUT) can  
only be learned after selecting  
TV or TVC.  
REMOTE SETUP y MULTI  
CONTROL, y los botones  
RECEIVER CONTROL y  
MASTER VOLUME.  
Los botonesTV CONTROL (TV,  
TV  
VOL +/, y TV INPUT) sólo  
pueden aprenderse después  
de seleccionar TV y TVC.  
84  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Erasing one of the  
remote control but-  
Cómo eliminar uno  
de los ajustes de  
botón del mando a  
刪除遙控按鈕設定  
(僅適於VSX-D811S)  
ton settings  
可以刪除所設置的按鈕操作,使其  
恢復出廠設定。  
(VSX-D811S only)  
distancia  
This erases one of the buttons you  
have programmed and restores the  
button to the factory default.  
(sólo VSX-D811S)  
1 按住REMOTE SETUP三秒鐘。  
LED持續點亮兩秒鐘。  
Esta acción borra uno de los  
botones que ha programado y  
restaura la configuración por  
defecto de fábrica de ese botón.  
1
Press REMOTE SETUP and  
2
按與要刪除按鈕設定相關的  
MULTI CONTROL按鈕。  
準備遙控器,刪除按鈕設定。  
hold for three seconds.  
The LED lights steadily for two  
seconds.  
1
Mantenga pulsado REMOTE  
3
SETUP durante tres segundos.  
El LED se iluminará continuamente  
durante dos segundos.  
快速按動RECEIVER 按鈕兩次。  
2
Press the MULTI CONTROL  
button relating to the button  
setting to be erased.  
LED閃爍,表明遙控器已準備好刪  
除按鈕設定。  
2
Pulse el botón MULTI CON-  
TROL relacionado con el valor  
ajuste del botón a eliminar.  
3
Prepare the remote to erase  
4 按住按鈕三秒鐘,刪除設定。  
LED持續點亮三秒鐘,然後熄滅。  
the button setting.  
Press the RECEIVER button  
twice quickly.  
3
Prepare el mando a distancia  
para eliminar el valor de ajuste  
del botón.  
Pulse rápidamente dos veces el  
5
6
重複第4步,刪除其他按鈕。  
The LED blinks to indicate the  
remote is ready to erase the button  
setting.  
按住REMOTE SETUP兩秒鐘,  
botón RECEIVER  
.
退出操作。  
El LED parpadeará para indicar  
que el mando a distancia está  
preparado para eliminar el valor  
de ajuste del botón.  
4
Press and hold the button to  
be erased for three seconds.  
The LED lights steadily for three  
seconds and then goes off.  
清除所有遙控器設定  
您可以清除所有預設定並恢復出廠  
默認設定。  
4
Mantenga pulsado el botón  
5
Repeat step 4 to erase other  
que ha de eliminarse durante  
tres segundos.  
El LED se iluminará  
1 按住REMOTE SETUP三秒鐘。  
LED持續點亮兩秒鐘。  
buttons.  
6
Press and hold the REMOTE  
SETUP button for two seconds  
to exit.  
continuamente durante tres  
segundos y a continuación, se  
apagará.  
2
MULTI CONTROL按鈕,然後  
用數字按鈕輸入0123。  
LED點亮兩秒鐘,表示設置已恢復  
至出廠預設定。(如LED閃三下,  
表示代碼有誤,重新輸入即可)。  
Clearing all the  
remote control  
5
Repita el paso 4 para  
eliminar otros botones.  
settings  
6
Mantenga pulsado el botón  
You can clear all presets and  
REMOTE SETUP durante dos  
restore the factory default settings. segundos para salir.  
1
Press REMOTE SETUP and  
Borrado de todos los  
ajustes del mando a  
hold for three seconds.  
The LED lights steadily for two  
seconds.  
distancia  
Puede borrar todos los códigos  
predefinidos y restaurar los valores  
de ajuste por defecto de fábrica.  
2
Press any MULTI CONTROL  
button then use the number  
buttons to enter 0123.  
The LED lights for two seconds to  
indicate that the settings have  
been restored to the factory  
presets. (If the LED blinks three  
times, then you made a mistake  
with the codetry re-entering it.)  
1
Mantenga pulsado REMOTE  
SETUP durante tres segundos.  
El LED se iluminará  
continuamente durante dos  
segundos.  
85  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
2
Pulse cualquier botón MULTI  
Direct function  
直接功能  
默認設定︰ ON  
CONTROL y, a continuación  
utilice los botones numerados  
para introducir 0123.  
Default setting: ON  
You can use the direct function  
feature to control one component  
using the remote control while at  
the same time, using your receiver  
to playback a different component.  
This could let you, for example, use  
the remote control to set up and  
listen to a CD on the receiver and  
then use the remote control to  
rewind a tape in your VCR while  
you continue to listen to your CD  
player.  
您可用直接功能通過遙控器來控制  
一個設備,而同時用接收機播放另  
一個設備。例如,可以用遙控器在  
接收機上收聽CD,然後用遙控器控  
制VCR倒帶,而同時可繼續收聽CD  
播放機。  
El LED se iluminará durante dos  
segundos para indicar que se han  
restaurado los valores a los  
predefinidos de fábrica. (Si el LED  
parpadea tres veces, significa que  
ha cometido un error con el  
código, intente introducirlo de  
nuevo).  
當直接功能打開時,接收機和遙控  
器均將選擇您所選的設備(使用  
MULTI CONTROL按鈕)。當直接  
功能關閉時,您可以操作遙控器而  
不影響接收機。  
Función directa  
When direct function is on, any  
component you select (using the  
MULTI CONTROL buttons ) will be  
selected by both the receiver and  
the remote control. When you turn  
direct function off, you can operate  
the remote control without  
Valor de ajuste por defecto: ON  
Puede utilizar la función directa  
para controlar un componente  
utilizando el mando a distancia, y  
al mismo tiempo utilizar el  
receptor para reproducir un  
componente diferente. Esto le  
podría permitir, por ejemplo,  
utilizar el mando a distancia para  
preparar y escuchar un CD en el  
receptor y, a continuación, utilizar  
el mando a distancia para  
1 按住REMOTE SETUP三秒鐘。  
LED持續點亮兩秒鐘。  
2
按需控制設備的MULTI  
affecting the receiver.  
CONTROL按鈕。  
1
Press REMOTE SETUP and  
3
用數字按鈕輸入或者9990(直  
hold for three seconds.  
The LED lights steadily for two  
seconds.  
接功能打開),或者9995(直接功  
能關閉)。  
rebobinar una cinta de VCR  
mientras continúa oyendo su  
reproductor de CDs.  
LED將點亮兩秒鐘,表示設置正  
確。(如LED閃三下,則表示代碼  
有誤,請重複第1-4步)。  
2
Press the MULTI CONTROL  
button for the component you  
want to control.  
Cuando la función directa esté  
activada cualquier componente  
que seleccione (utilizando los  
botones MULTI CONTROL) será  
seleccionado por el receptor y el  
mando a distancia. Cuando  
desactive la función directa, podrá  
operar el mando a distancia sin  
afectar al receptor.  
3
Use the number buttons to  
enter either 9990 (direct on) or  
9995 (direct off).  
The LED will light for two seconds  
to indicate that its been correctly  
set. (If the LED blinks three times,  
then there was a mistake with the  
coderepeat steps 1-4.)  
您無法將DIRECT功能用於TV  
INPUT。  
1
Mantenga pulsado REMOTE  
SETUP durante tres segundos.  
El LED se iluminará  
continuamente durante dos  
segundos.  
You cant use direct function for  
TV INPUT.  
2
Pulse el botón MULTI CON-  
TROL para el componente que  
desea controlar.  
3
Utilice los botones  
numerados para introducir 9990  
(activación de la función directa)  
o 9995 (desactivación de la  
función directa).  
El LED se iluminará durante dos  
segundos para indicar que se ha  
ajustado correctamente. (Si el LED  
parpadea tres veces, significa que  
ha cometido un error con el  
código, repita los pasos 1 4).  
86  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Confirming preset  
Nota  
確認預設代碼  
使用本功能以確認分配給MULTI  
codes  
No puede utilizar la función  
directa con TV INPUT.  
Use this feature to check which  
preset code is assigned to a MULTI  
CONTROL button.  
CONTROL按鈕的預設代碼。  
1 按住REMOTE SETUP三秒鐘。  
LED持續點亮兩秒鐘。  
Confirmación de los  
1
Press REMOTE SETUP and  
hold for three seconds.  
The LED lights steadily for two  
seconds.  
códigos predefinidos  
2
按您所要確認預設代碼設備的  
MULTI CONTROL按鈕。  
按住ENTER兩秒鐘。  
Utilice esta función para  
comprobar que código predefinido  
está asignado al botón MULTI  
CONTROL.  
Mantenga pulsado REMOTE  
SETUP durante tres segundos  
El LED se iluminará  
3
2
Press the MULTI CONTROL  
每個預設代碼有四位數,如1329。  
每個數字由遙控器上LED閃爍的次  
數表示︰閃3次則表示數字“3”,  
依次類推。(閃10次則表示  
“0”)  
button of the component for  
which you want to check the  
preset code.  
1
3
Press and hold ENTER for  
continuamente durante dos  
segundos.  
two seconds.  
Each preset code consists of four  
digits, for example 1329. Each digit  
will be represented by a series of  
blinks on the remotes LED3  
blinks to represent the digit 3,  
etc. (0is represented by 10  
blinks.)  
2
Pulse el botón MULTI CON-  
TROL del componente que  
desea comprobar el código  
predefinido.  
3
Mantenga pulsado ENTER  
durante dos segundos  
Cada código predefinido consta de  
cuatro dígitos, por ejemplo 1329.  
Cada código estará representado  
por una serie de parpadeos en el  
LED del mando a distancia. 3  
parpadeos representan el dígito  
3, etc. (El 0esta representado  
por 10 parpadeos.).  
87  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Controls for TVs  
This remote control can control components after entering the proper codes or teaching the receiver the  
commands (see pages 80–84). Use the MULTI CONTROL buttons to select the  
component.  
Button (s)  
TV  
Function  
Components  
Switches the DTV on or off.  
DTV  
Switches the TV or CATV between standby and on.  
Switches the TV input. (Not possible with all models.)  
Selects channels.  
Cable TV/Satellite TV/TV  
TV  
TV INPUT  
CHANNEL +/–  
TV VOL +/–  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
Adjust the TV volume.  
SOURCE  
Press to switch the component assigned to the TVC button on or off. DTV  
4
Switches DTV on or off.  
DTV  
¢
Press to display the DTV menu.  
DTV  
8
Use as the GUIDE button for navigating  
Press to get information on DTV programs.  
Use to choose the BLUE commands on a DTV menu.  
Use to choose the GREEN commands on a DTV menu.  
Use to choose the RED commands on a DTV menu.  
Use to choose the YELLOW commands on a DTV menu.  
Selects between screen formats for widescreen TVs.  
Use to clear a TV channel selected using the number buttons.  
Use to switch DTV audio tracks  
DTV  
DTV  
TOP MENU  
AUDIO  
SUB TITLE  
ANGLE  
¡
DTV  
DTV  
DTV  
DTV  
TV  
1
Cable TV/TV  
3
DTV  
7
Use to select closed captioning with DTV.  
Use to select a specific TV channel.  
DTV  
Number Buttons  
+10 button  
ENTER/DISC  
MENU  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
Use to add a decimal point when selecting a specific TV channel.  
Use to enter a channel.  
DTV  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
Select different menus from the DTV functions.  
Select the menu screen.  
DTV  
Cable TV/Satellite TV/TV  
DTV  
}]’‘ & ENTER  
Select or adjust and navigate items on the menu screen.  
ENTER brings up the DTV menus.  
Press to select or adjust and navigate items on the menu screen.  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
The four TV CONTROL buttons on the remote control are dedicated to control the TV assigned to the TVC  
button. Thus if you only have one TV to hook up to this system assign it to the TVC MULTI CONTROL button.  
If you have two TVs, assign the main TV to the TVC button.  
88  
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Controls for other components  
This remote control can control these components after entering the proper codes or teaching the receiver the  
commands (see pages 8084). Use the MULTI CONTROL buttons to select the  
component.  
Button (s)  
Function  
Components  
SOURCE  
Press to switch the component between standby and on.  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
4
Press to return to the start of the current track.  
CD/MD/CD-R/DVD/LD player  
Repeated presses skips to the start of previous tracks.  
Go back channels (channel –).  
VCR/DVR  
Play the reverse side of the tape on a reversible deck.  
Cassette deck  
¢
Press to advance to the start of the next track.  
CD/MD/CD-R/LD player  
Repeated presses skips to the start of following tracks.  
Go forward channels (channel +).  
VCR  
Play the forward side of the tape on a reversible deck.  
Pause playback or recording.  
Cassette deck  
8
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
3
Start playback.  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
¡
1
7
Hold down for fast forward playback.  
Hold down for fast reverse playback.  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
Stops playback (on some models, pressing this when the disc is  
already stopped will cause the disc tray to open).  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
Starts recording. To prevent accidental recording, this button must  
be pressed twice to take effect (the second press must be within 10  
seconds of the first).  
VCR/DVR player  
Number buttons  
Directly access tracks on a program source.  
CD/MD/CD-R/VCR/LD player  
DVD/DVR player  
Use the number buttons to navigate the on-screen display.  
+10 button  
DISC  
Selects tracks higher than 10. (For example, press +10 then 3 to  
select track 13.)  
CD/MD/CD-R/VCR/LD player  
Chooses the disc.  
Multiple CD player  
MD player  
Ejects the disc.  
Use as the ENTER button.  
VCR  
Changes sides of the LD.  
LD player  
MENU  
Displays menus concerning the current DVD or DVR you are using.  
Pauses the tape.  
DVD/DVR player  
CD-R/Cassette deck  
CD-R/Cassette deck  
CD-R/Cassette deck  
CD-R/Cassette deck  
DVD/DVR Player  
VCR/DVD/DVR Player  
CD/MD/CD-R/Cassette deck  
DVD/DVR Player  
DVD/DVR Player  
DVD/DVR Player  
DVD/DVR Player  
Stops the tape.  
ENTER  
Starts playback.  
}/]  
Fast rewinds/fast forwards the tape.  
Navigates DVD menu/options.  
Selects channels.  
}]’‘ & ENTER  
CHANNEL  
+/–  
Selects tracks.  
TOP MENU /DISPLAY  
AUDIO  
Displays the disc ‘top’ menu of a DVD.  
Changes the audio language or channel.  
Displays/changes the subtitles on multilingual DVDs.  
Switches camera angles on discs with multi-angle scenes.  
SUBTITLE  
ANGLE  
89  
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Controles del televisor  
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez introducidos los códigos adecuados o una vez se ha  
enseñado al receptor los comandos (véase las páginas 96103). Utilice los botones MULTI CONTROL para seleccionar el  
componente.  
Botón (es)  
Función  
Componentes  
Enciende o apaga el DTV.  
DTV  
TV  
Cambia el televisor o CATV entre el modo de espera y el encendido.  
TV por cable/TV vía satélite/TV  
TV  
TV INPUT  
Cambia la entrada del televisor. (No es posible con todos los  
modelos).  
CHANNEL +/–  
Selecciona canales.  
TV por cable/TV vía satélite/TV/  
DTV  
TV VOL  
+/–  
Ajusta el volumen del televisor.  
TV por cable/TV vía satélite/TV/  
DTV  
SOURCE  
Púlselo para encender o apagar el componente asignado al botón  
TVC.  
DTV  
4
Apaga o enciende la DTV.  
DTV  
¢
Púlselo para visualizar el menú DTV.  
DTV  
8
Utilícelo como el botón GUIDE para navegar.  
DTV  
Púlselo para obtener información en programas DTV.  
Utilícelo para elegir los comandos AZULES en un menú DTV.  
Utilícelo para elegir los comandos VERDES en un menú DTV.  
Utilícelo para elegir los comandos ROJOS en un menú DTV.  
Utilícelo para elegir los comandos AMARILLOS en un menú DTV.  
Selecciona formatos de pantalla para televisores de pantalla ancha.  
DTV  
TOP MENU  
AUDIO  
SUB TITLE  
ANGLE  
¡
DTV  
DTV  
DTV  
DTV  
TV  
1
Utilícelo para borrar un canal de TV seleccionado utilizando los  
botones numerados.  
TV por cable/ TV  
3
7
Utilícelo para cambiar pistas de audio DTV.  
DTV  
DTV  
Utilícelo para seleccionar con la DTV menús emergentes  
desactivados.  
Botones  
numerados  
Utilícelos para seleccionar un canal de TV específico.  
TV por cable/TV vía satélite/TV/  
DTV  
+10 botón  
Utilícelo para añadir un punto decimal cuando se selecciona un canal DTV  
de TV específico.  
ENTER/DISC  
MENU  
Utilícelo para introducir un canal.  
TV por cable/TV vía satélite/TV  
Selecciona diferentes menús de las funciones de la DTV.  
Selecciona la pantalla del menú.  
DTV  
TV por cable/TV vía satélite/TV/  
DTV  
}]’‘ & ENTER  
Selecciona o ajusta y navega por los elementos de la pantalla del menú.  
ENTER hace que aparezcan los menús de la DTV.  
Púlselo para seleccionar o ajustar y navegar por los elementos de la pantalla  
del menú.  
TV por cable/TV vía satélite/TV/DTV  
Nota  
Los cuatros botones TV CONTROL del mando a distancia están indicados para controlar el televisor asignado al botón  
TVC. Por tanto, si sólo dispone de un televisor al que conectar este sistema asígneselo al botón TVC MULTI CONTROL.  
En caso de que disponga de dos televisores, asigne el televisor principal al botón TVC.  
90  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Controles de otros componentes  
Este mando a distancia puede controlar estos componentes una vez introducidos los códigos adecuados o una  
vez se ha enseñado al receptor los comandos (véase las páginas 96103). Utilice los botones MULTI CONTROL  
para seleccionar el componente.  
Botón (es)  
Función  
Componentes  
SOURCE  
Púlselo para cambiar el componente entre el modo de espera y  
el encendido.  
Platina de casetes/  
reproductor de CDs/MDs/CD-R/  
VCR/DVDs/LDs/DVR  
4
¢
Púlselo para volver al comienzo de la pista actual. Pulsando  
repetidamente se salta al comienzo de pistas anteriores.  
Reproductor de CDs/MDs/CD-R/  
DVDs/LDs  
Retrocede canales (canal –).  
VCR/DVR  
Reproduce la cara inversa de la cinta en un platina reversible.  
Platina de casetes  
Púlselo para avanzar hasta el comienzo de la próxima pista. Pulsando Reproductor de CDs/MDs/CD-R/  
LDs  
repetidamente se salta al comienzo de las pistas siguientes.  
Avanza canales (canal +).  
VCR  
Reproduce la cara delantera de la cinta en un platina reversible.  
Hace un pausa en la reproducción o grabación.  
Platina de casetes  
8
Platina de casetes/reproductor de  
CDs/MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR  
3
omienza la reproducción.  
Platina de casetes/reproductor de  
CDs/MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR  
¡
1
7
Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente.  
Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente.  
Platina de casetes/reproductor de CDs/  
MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR  
Platina de casetes/reproductor de CDs/  
MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR  
Detiene la reproducción (en algunos modelos si se pulsa cuando el  
disco ya se ha detenido hará que la bandeja de discos se abra).  
Platina de casetes/reproductor de  
CDs/MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DV  
R
Comienza la grabación. Para evitar una grabación accidental, debe  
pulsarse el botón dos veces para que tenga efecto (la segunda  
pulsación debe ser a menos de 10 segundos de la primera).  
Reproductor de VCR/DVR  
Botones  
numerados  
Acceden directamente a las pistas en una fuente de programa.  
Reproductor de CD/MD/CD-R/  
VCR/LD  
Utilice los botones numerados para navegar por la pantalla.  
Reproductor de DVD/DVR  
Botón +10  
Selecciona pistas cuyo número es superior a 10. (Por ejemplo,  
pulse +10 y, a continuación 3 para seleccionar la pista 13).  
Reproductor de CD/MD/CD-R/  
VCR/LD  
DISC  
Escoge el disco.  
Reproductor de Múltiple CD  
Reproductor de MD  
VCR  
Expulsa el disco.  
Utilícelo como el botón ENTER.  
Cambia las caras del LD.  
Reproductor de LD  
Reproductor de DVD/DVR  
MENU  
Presenta menús relacionados con el DVD o DVR que está utilizando  
en esos momentos.  
Hace una pausa en la cinta.  
Detiene la cinta.  
Platina de Cassette/CD-R  
Platina de Cassette/CD-R  
Platina de Cassette/CD-R  
Platina de Cassette/CD-R  
Reproductor de DVD/DVR  
Reproductor de VCR/DVD/DVR  
Platina de Ctte./CD/MD/CD-R  
Reproductor de DVD/DVR  
Reproductor de DVD/DVR  
Reproductor de DVD/DVR  
Reproductor de DVD/DVR  
ENTER  
Comienza la reproducción.  
Retroceso rápido/Avance rápido de la cinta.  
Navega por las opciones/menús del DVD.  
Selecciona canales.  
}/]  
}]’‘ & ENTER  
CHANNEL  
+/–  
Selecciona pistas.  
TOP MENU /DISPLAY Presenta el menú "superior" del disco de un DVD.  
AUDIO  
Cambia el canal o el idioma de audio.  
SUBTITLE  
ANGLE  
Visualiza/cambia los subtítulos en DVDs multilingües.  
91  
Cambia los ángulos de la cámara en discos con escenas con  
múltiples ángulos.  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
電視機的控制  
本機遙控器在輸入正確代碼或向本接收機傳授相應指令(參見第80-84頁)後便可控制相應設備。使用MULTI  
CONTROL按鈕選擇設備。  
按鈕  
功能  
設備  
TV  
打開或關閉DTV。  
DTV  
在待機或打開狀態之間切換TV或CATV。  
切換TV輸入(並非所有模式)。  
選擇頻道。  
有限電視/衛星電視/電視  
TV  
TV INPUT  
CHANNEL +/–  
TV VOL +/–  
有限電視/衛星電視/電視/DTV  
有限電視/衛星電視/電視/DTV  
調整TV音量。  
SOURCE  
打開或關閉分配給TVC按鈕的設備。  
打開或關閉DTV。  
DTV  
4
DTV  
¢
按該鈕顯示DTV菜單。  
DTV  
8
用作GUIDE按鈕,用於導向。  
按該鈕獲取DTV節目資訊。  
選擇DTV菜單上的BLUE指令。  
選擇DTV菜單上的GREEN指令。  
選擇DTV菜單上的RED指令。  
選擇DTV菜單上的YELLOW指令。  
選擇寬屏TV的屏幕格式。  
清除以數字按鈕選擇的TV頻道。  
用以切換DTV聲道。  
DTV  
DTV  
TOP MENU  
AUDIO  
SUB TITLE  
ANGLE  
¡
DTV  
DTV  
DTV  
DTV  
TV  
1
有限電視/電視  
3
DTV  
7
用以選擇DTV關閉的字幕。  
選擇特定TV頻道。  
DTV  
Number Buttons  
+10 button  
ENTER/DISC  
MENU  
有限電視/衛星電視/電視/DTV  
用以在選擇特定TV頻道時增加一個十進製點。  
用以輸入頻道。  
DTV  
有限電視/衛星電視/電視/DTV  
選擇DTV功能中的各種菜單。  
選擇菜單畫面。  
DTV  
有限電視/衛星電視/電視  
DTV  
}]’‘ & ENTER  
選擇或調整並導向菜單畫面上的項目。  
ENTER調出DTV菜單。  
選擇或調整並導向菜單畫面上的項目。  
有限電視/衛星電視/電視/DTV  
遙控器上的四個TV CONTROL按鈕用來控制分配給TVC按鈕的電視機。因此,如果祇有一臺電視機,則將其  
分配給TVC MULTI CONTROL按鈕;如有兩臺電視機,則將主電視機分配給TVC按鈕。  
92  
ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
其他設備的控制  
遙控器在輸入正確代碼或傳授給接收機相應指令(參見第80-84頁)後便可控制設備。使用MULTI CONTROL  
按鈕選擇設備。  
按鈕  
功能  
設備  
SOURCE  
按該鈕在待機和打開狀態之間切換。  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR播放機/卡式磁帶機  
4
按該鈕返回當前曲目的開始處。  
反覆按則跳至上一首曲目。  
CD/MD/CD-R/DVD/LD播放機  
向後調整頻道(頻道減)。  
VCR/DVR  
在可倒帶設備上播放磁帶反面。  
卡式磁帶機  
¢
按該鈕前進至下一曲目的開始處。  
反覆按則跳至下一曲目。  
CD/MD/CD-R/LD播放機  
向前調整頻道(頻道加)。  
在可倒帶設備上播放磁帶正面。  
暫停播放或錄製。  
VCR  
卡式磁帶機  
8
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR播放機/卡式磁帶機  
3
開始播放。  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR播放機/卡式磁帶機  
¡
1
7
按下為快進播放。  
按下為快倒播放。  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR播放機/卡式磁帶機  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR播放機/卡式磁帶機  
停止播放(對於某些型號,在碟片停止  
時按該鈕則打開碟片托盤)。  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR播放機/卡式磁帶機  
開始錄製。為避免誤錄,該鈕  
必須按兩次才有效(第二次按動必須在10秒鐘內)。  
VCR/DVR播放機  
Number buttons  
直接獲取程式源上的曲目。  
用數字按鈕導航屏幕顯示。  
CD/MD/CD-R/VCR/LD播放機  
DVD/DVR播放機  
+10 button  
DISC  
選擇大於10的曲目(如,按+10再按  
3則選擇了第13個曲目)。  
CD/MD/CD-R/VCR/LD播放機  
選擇碟片。  
多碟CD播放機  
退出碟片。  
MD播放機  
用作ENTER按鈕。  
LD翻面。  
VCR  
LD播放機  
MENU  
顯示當前DVD或者DVR的菜單。  
暫停磁帶。  
DVD/DCR播放機  
CD-R/卡式磁帶機  
CD-R/卡式磁帶機  
CD-R/卡式磁帶機  
CD-R/卡式磁帶機  
DVD/DVR播放機  
VCR/DVD/DVR播放機  
CD/MD/CD-R/卡式磁帶機  
DVD/DVR播放機  
DVD/DVR播放機  
DVD/DVR播放機  
DVD/DVR播放機  
停止磁帶。  
ENTER  
開始播放。  
}/]  
快倒/快進磁帶。  
導航DVD菜單/選項。  
選擇聲道。  
}]’‘ & ENTER  
CHANNEL  
+/–  
選擇曲目。  
TOP MENU /DISPLAY  
AUDIO  
顯示DVD頂層菜單。  
改變伴音語言或聲道。  
顯示/改變多語言DVD字幕。  
切換多視角場景碟片的攝影視角。  
SUBTITLE  
ANGLE  
93  
ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Preset Code List  
Lista de códigos  
預設代碼列表  
You should have no problem  
controlling a component if you find  
the manufacturer in this list, but  
you can only set these codes for  
the button that is assigned to that  
component. So, for example, the  
TV codes can only be set to the TV  
or TVC button.  
predefinidos  
如果在列表能找到設備的生產廠  
商,則控制該設備應該無問題。但  
是您祇能為那些分配給該設備的按  
鈕設置代碼。例如,TV代碼祇能設  
置給TV或TVC按鈕。  
No deberá tener ningún problema  
al controlar un componente si  
encuentra el fabricante en la lista,  
pero sólo puede ajustar estos  
códigos para el botón que está  
asignado a ese componente. Por  
tanto, por ejemplo, los códigos del  
televisor sólo pueden ajustarse al  
botón TV o TVC. Tenga presente  
que hay casillas donde sólo ciertas  
funciones pueden controlarse  
después de asignar el código  
predefinido adecuado, o los  
請注意,有時候在分配正確的預設  
代碼之後,僅有某些功能可控,或  
者列表中的生產廠商代碼對您所使  
用的型號並不起作用。  
Please note that there are cases  
where only certain functions may  
be controllable after assigning the  
proper preset code, or the codes for  
the manufacturer in the list will not  
work for the model that you are  
using.  
códigos en la lista para el  
fabricante no funcionarán para el  
modelo que está utilizando.  
TV  
ALBA  
1006, 1016, 1017, 1080,  
1103  
CATHAY  
CENTURY  
CENTURION  
CELEBRITY  
CCE  
1017  
TVC  
TV  
Televisor  
1075  
電視機  
ALLORGAN  
ANAM  
1095  
1017  
1004, 1006, 1029, 1054,  
1064, 1087, 1108  
1001  
Manufacturer  
Fabricante  
生產商  
Code  
Código  
代碼  
1017  
ANAMNATIONAL 1054, 1087, 1108  
AMBASSADOR 1061  
AMERICAACTION 1064  
AMPLIVISION  
AMPRO  
AMSTRAD  
ANITECH  
AOC  
ARCAM  
ASBERG  
ASUKA  
CGE  
1034, 1036, 1038, 1086,  
1097  
CIMLINE  
CINERAL  
CITIZEN  
1006  
1040, 1110  
1013, 1019, 1026, 1027,  
1040  
1017  
1036, 1086, 1102  
1007, 1015, 1114  
1026  
1098, 1102  
1006, 1016, 1064, 1078  
PHILIPS  
1008, 1017, 1020, 1025,  
1104, 1115  
1001, 1007, 1016  
1023, 1054, 1055, 1075,  
1076, 1082, 1087, 1121,  
1124  
1079  
1126  
SONY  
PANASONIC  
1006, 1017, 1103, 1105  
1006, 1029, 1036  
1011, 1013  
1078, 1079  
1036  
1080  
1073  
1017, 1046  
1040, 1064, 1110, 1118  
1036, 1073  
CLARIVOX  
CLATRONIC  
CME  
CONCERTO  
CONDOR  
CONTEC  
CONTINENTALEDISON  
CRAIG  
CROSLEY  
TOSHIBA  
1015, 1016, 1027, 1031,  
1050, 1051, 1085  
1005, 1026, 1034, 1038,  
1042, 1046, 1075, 1097  
1016, 1019, 1041, 1056,  
1124  
1006, 1011, 1013, 1017,  
1026, 1027, 1039, 1062,  
1079, 1089, 1092, 1102  
1005, 1017, 1033, 1046,  
1065, 1084, 1091  
1011, 1016, 1041, 1045,  
1049, 1062, 1114  
1002, 1011, 1013, 1017,  
1019, 1026, 1046, 1062,  
1079, 1092  
TELEFUNKEN  
SHARP  
ATLANTIC  
AUDIOSONIC  
AUDIOVOX  
AUTOVOX  
1069, 1070, 1072  
1054  
1025, 1034, 1036, 1038,  
1075  
SAMSUNG  
BANG&OLUFSEN 1116  
BASICLINE  
BAYSONIC  
BAUR  
BEKO  
BELCOR  
1006, 1080  
1064  
1007, 1017, 1114, 1115  
1102  
1011  
CROWN  
CRYSTAL  
CSELECTRONICS 1078  
CTC 1086  
CURTISMATHES 1009, 1013, 1019, 1022,  
1023, 1025, 1026, 1027,  
1006, 1017, 1019, 1036,  
1064, 1102, 1106  
1109  
FERGUSON  
MITSUBISHI  
GOLDSTAR  
BELL&HOWELL 1009, 1050  
BEON  
BINATONE  
BLUESKY  
BLUESTAR  
BONDSTEC  
BOOTS  
1017  
1079  
1041, 1047, 1050, 1057,  
1110, 1113, 1129, 1131  
1080  
1064  
1077, 1080  
1017  
1006, 1011  
1017, 1032  
1074  
1047  
1006, 1017  
1079  
1080  
BLAUPUNKT  
1066, 1068, 1071, 1075,  
1115  
1090  
CYBERTRON  
CXC  
1086  
RADIOLA  
JVC  
1008, 1017  
1079  
DAINICHI  
DANSAI  
DAYTRON  
DECCA  
DEGRAAF  
DENON  
DIXI  
DUALTEC  
DUMONT  
DWIN  
1016, 1024, 1030, 1053,  
1065, 1067, 1103, 1122  
1006, 1011, 1017, 1019,  
1028, 1040, 1050, 1104,  
1110, 1118, 1119  
1017, 1063, 1083, 1095,  
1098, 1099, 1112  
1017, 1052, 1066, 1068,  
1071, 1075, 1115  
1041, 1055, 1075, 1112  
1014, 1079  
BPL  
BSR  
BRADFORD  
BRANDT  
BRITANNIA  
1090  
1095  
DAEWOO  
1064  
1046, 1069, 1070, 1072  
1078  
ORION  
BROCKWOOD 1011  
BROKSONIC  
BTC  
BUSH  
1083, 1112  
1080  
1006, 1016, 1017, 1080,  
1090, 1095, 1103, 1104  
1013, 1026  
1013  
1016  
1025, 1058  
1006  
SIEMENS  
1010, 1011, 1031  
1125, 1127  
1017  
ADMIRAL  
ADYSON  
AIKO  
ECE  
ELBE  
CANDLE  
1088  
1040  
CARNIVALE  
CARREFOUR  
CARVER  
ELECTROBAND 1001  
AKAI  
1013, 1074  
1080, 1089  
ELIN  
ELITE  
ELTA  
1017  
1080, 1098  
1006  
AKURA  
ACURA  
ALARON  
1006  
CASCADE  
94  
1063, 1078  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
EMERSON  
1011, 1018, 1019, 1050,  
1061, 1062, 1063, 1064,  
1075, 1083, 1090, 1112,  
1118, 1119  
ONWA  
1064  
1050, 1057, 1087  
1041, 1056  
1014, 1032, 1079, 1080,  
1089, 1105  
1080  
JBL  
1025  
OPTIMUS  
OPTONICA  
OSAKI  
JCB  
1001  
KAISUI  
1006, 1078, 1079, 1080,  
1090,  
1078  
ENVISION  
ERRES  
ETRON  
1013  
KAMP  
OSO  
OSUME  
OTTO  
1008, 1017  
KAPSCH  
KAWASHO  
KEC  
1055, 1073  
1014, 1032, 1052  
1007, 1114  
1006, 1120  
1078  
EXPERT  
FIDELITY  
FINLANDIA  
FINLUX  
1073  
1064  
OTTO VERSAND 1007, 1016, 1017, 1066,  
1075, 1079, 1098, 1115  
PALLADIUM  
PANAMA  
PATHE MARCONI 1069, 1070, 1072  
PATHE CINEMA 1075, 1078, 1084, 1098  
PAUSA  
PENNEY  
1078  
KENDO  
KNEISSEL  
KENWOOD  
KINGSLEY  
KONIG  
KORPEL  
KOYODA  
KTV  
LEYCO  
LG  
LIESENK&TTER 1017  
LLOYTRON  
LOEWE  
LOGIK  
LUMA  
LUXMAN  
LXI  
1017  
1074  
1088  
1102, 1106  
1079, 1089  
1017, 1031, 1032, 1044  
1050, 1074, 1079, 1096,  
1102  
1011, 1013  
FISHER  
1078  
1114  
FLINT  
1111  
1017, 1075, 1098  
1041  
1017  
1006  
FORMENTI  
FORTRESS  
FRONTECH  
FUJITSU  
FUNAI  
1006  
1003, 1011, 1012, 1013,  
1019, 1022, 1023, 1026,  
1027, 1051, 1062, 1131  
1098  
1013, 1019, 1064  
1017, 1032, 1089, 1095  
1026  
1055, 1086, 1089, 1109  
1032, 1063, 1073  
1059, 1063, 1064, 1089,  
1095, 1096  
PERDIO  
PHAPSODY  
PHASE  
1078  
1014  
1014  
FUTURETECH  
GE  
1064  
1035, 1114  
PHILCO  
1011, 1013, 1025, 1034,  
1036, 1038, 1047, 1075,  
1086, 1112  
1012, 1022, 1023, 1041,  
1062, 1090, 1110, 1129,  
1131  
1009  
1073  
1026  
PHONOLA  
PILOT  
PORTLAND  
PRISM  
PROFEX  
PROLINE  
PROSOCAN  
PROTECH  
1008, 1017  
GEC  
1017, 1020, 1032, 1072,  
1079  
1006, 1075  
1055, 1080  
1022, 1025, 1050, 1051,  
1062  
1011, 1013, 1019  
1011, 1019, 1040  
1023  
GELOSO  
MELECTRONIC 1006, 1017, 1029, 1044,  
1046, 1055, 1079, 1091,  
1104  
GENEXXA  
GIBRALTER  
GOODMANS  
1006, 1037  
1099  
1022  
1006, 1017, 1043, 1079,  
1086, 1089, 1106, 1109  
1062, 1113  
1010, 1011  
1008  
1023, 1056, 1087  
1007, 1017, 1031, 1034,  
1038, 1071, 1075, 1097,  
1114, 1115  
1016  
1017  
1010, 1011, 1013  
1016, 1017, 1032, 1079,  
1103, 1104  
MAGNAVOX  
MAGNADYNE  
MAGNAFON  
MAJESTIC  
MANESTH  
MARANTZ  
MARK  
1013, 1016, 1025, 1063  
1043, 1086  
1036, 1043, 1075  
1009  
1079, 1089, 1098  
1013, 1017, 1025  
1017  
1006, 1015, 1016, 1017,  
1032, 1074, 1079, 1095,  
1103  
1087  
1020  
1008, 1017  
1047, 1062  
1006, 1009, 1026, 1049,  
1050, 1062, 1087, 1112  
1075  
1011, 1013, 1049, 1062  
1010, 1019, 1022, 1023  
1031, 1115  
1105  
1012  
1078, 1092, 1093, 1094  
1036  
1041  
1011, 1013, 1026, 1027,  
1078, 1114  
1006, 1036, 1043, 1064,  
1078  
1051, 1057, 1062  
1011, 1013, 1016, 1026,  
1058  
GORENJE  
GPM  
GRAETZ  
GRANADA  
1102  
1080  
PROTON  
PULSAR  
PYE  
QUASAR  
QUELLE  
1055  
1017, 1032, 1048, 1074,  
1079, 1100  
GRADIENTE  
GRANDIN  
GRUNDIG  
1024, 1026, 1058  
1090  
MATSUI  
1031, 1066, 1068, 1072,  
1115  
MATSUSHITA  
MCMICHAEL  
MEDIATOR  
MEGATRON  
MEMOREX  
QUESTA  
R-LINE  
RANK ARENA 1016  
RBM  
RCA  
GRUNPY  
HALLMARK  
HANSEATIC  
HARLEYDAVIDSON  
HARVARD  
HARMAN/KARDON  
HCM  
HINARI  
HISAWA  
HITACHI  
1063, 1064  
1062  
1017, 1098  
1031  
1063  
1011, 1018, 1022, 1023,  
1039, 1041, 1128, 1129,  
1130, 1131, 1132  
1011, 1013, 1019, 1026,  
1050, 1056, 1062, 1064  
1055, 1073, 1088, 1089  
1017  
1029, 1064  
1025  
METZ  
MGA  
1006, 1090, 1105  
REALISTIC  
1006, 1016, 1017, 1080  
MIDLAND  
MINERVA  
MINOKA  
MINUTZ  
MIVAR  
MOTION  
MOTOROLA  
MTC  
1090, 1111  
REX  
1014, 1016, 1018, 1020,  
REVOX  
ROADSTAR  
RUNCO  
SABA  
1021, 1026, 1044, 1046,  
1006, 1080, 1089, 1106  
1010, 1013, 1117  
1035, 1046, 1055, 1069,  
1070, 1072, 1075, 1091  
1084  
1006, 1089, 1109  
1055  
1047, 1055, 1069, 1070,  
1079, 1081, 1097  
HUANYU  
HYPSON  
ICE  
ICES  
IMPERIAL  
1078, 1104  
1017, 1089, 1090  
SACCS  
1079, 1089, 1103  
SAISHO  
SALORA  
SAMBERS  
SAMPO  
SAMSUX  
SANDRA  
SANSEI  
SANSUI  
SANYO  
MULTITECH  
1080  
1034, 1036, 1038, 1086,  
1036, 1043, 1075  
1013, 1019  
NAD  
NEC  
1102, 1106  
INDIANA  
INFINITY  
1017  
1019  
1025  
1078  
NECKERMANN 1017, 1066, 1075, 1115  
NEI  
NETSAT  
NICAMAGIC  
NIKKAI  
INGELEN  
INNOHIT  
INNOVA  
1055  
1110  
1017, 1109  
1017  
1078  
1014, 1015, 1017, 1032,  
1078, 1080, 1089  
1013, 1040, 1062  
1036, 1043  
1032  
1112  
1017  
1016, 1032, 1048, 1050,  
1052, 1074, 1075, 1100  
1008, 1017, 1020  
1017, 1080, 1086, 1096,  
1103  
INTEQ  
1010  
INTERBUY  
INTERFUNK  
INTERVISION  
1029  
SBR  
SCHNEIDER  
1017, 1055, 1086, 1114  
NIKKO  
NOBLIKO  
1017, 1029, 1043, 1079,  
1089  
1080  
1103  
1055  
NORDMENDE 1046, 1069, 1070, 1075,  
1091  
NTC  
OCEANIC  
SCIMITSU  
SCOTCH  
SCOTT  
1011  
1062  
ISUKAI  
ITS  
ITT  
1040  
1055, 1077  
1011, 1062, 1063, 1064,  
1083  
95  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
SEARS  
1022, 1025, 1026, 1050,  
1051, 1059, 1062, 1063  
1016, 1036, 1079, 1089  
1043, 1075, 1095  
VIDTECH  
VISION  
VOXSON  
WALTHAM  
WATSON  
WATT RADIO  
WARDS  
1011, 1016, 1062  
CDPLAYER  
REPRODUCTORDECDs  
CD 播放機  
CD-R  
CD  
1098  
SEG  
SEI  
1055  
1079  
1017, 1098  
1043  
1009, 1011, 1012, 1013,  
1025, 1026, 1056, 1062,  
SEI-SINUDYNE 1007  
Manufacturer  
Fabricante  
生產商  
Code  
Código  
代碼  
SELECO  
SEMIVOX  
SEMP  
SENTRA  
SHOGUN  
SHORAI  
SSS  
1055, 1073, 1088  
1064  
1051  
AIWA  
5016, 5021  
1015  
1063  
1016  
AKAI  
5014, 5020, 5032  
1011  
WEGA  
WHITE WESTINGHOUSE  
ANAM  
ARCAM  
AUDIOLAB  
AUDIOMECA  
AUDIO TON  
BESTAR  
BURMESTER  
CALIFORNIA AUDIO LABS 5004  
CARVER  
CONDOR  
CURTIS MATHES 5004  
CYRUS  
DENON  
DKK  
DUAL  
DYNAMIC BASS 5025  
5041  
5021  
5021  
5021  
5021  
5022  
5045  
1095  
1017,  
1011, 1064  
1043, 1075  
1043, 1075, 1095  
1009  
1078, 1098, 1112,  
1118, 1119  
1011, 1013  
SIAREM  
SINDYNE  
SIGNATURE  
SILVER  
YAMAHA  
YOKO  
ZANUSSI  
ZENITH  
PIONEER  
1017, 1079, 1101, 1109  
1073  
1009, 1010, 1040, 1112  
1018, 1046, 1055, 1057,  
1060, 1091, 1107, 1123,  
1124  
1016  
SKY  
1017  
SKY-WORTH  
SOLAVOX  
SONITRON  
SONOKO  
SONOLOR  
SONTEC  
1017  
5021, 5025, 5046  
5018, 5022  
1014, 1055  
1074  
1006, 1017  
1055, 1074, 1077  
1017  
5021  
MD PLAYER  
REPRODUCTORDEMDs  
MD 播放機  
CD-R  
CD  
5002, 5006, 5040, 5060  
5001  
5031  
SOUNDESIGN 1062, 1063, 1064  
SOUNDWAVE 1017, 1106  
SQUAREVIEW 1059  
Manufacturer  
Fabricante  
生產商  
Code  
Código  
代碼  
EMERSON  
EROICA  
FANTASIA  
FISHER  
GARRARD  
GENEXXA  
GOLDSTAR  
GRUNDIG  
5038  
5053, 5054  
5051  
5024, 5025  
5044, 5045  
5005, 5038  
5043, 5051  
5021  
STANDARD  
STARLITE  
STERN  
1006, 1079, 1080  
1064  
1055, 1073, 1088  
1095, 1099  
1078  
1001  
1080  
1013, 1025  
1059  
1017  
SONY  
5401  
KENWOOD  
SHARP  
5402,5407  
5403  
SUNKAI  
SUPERTECH  
SUPREME  
SUSUMU  
SYLVANIA  
SYMPHONIC  
SYSLINE  
ONKYO  
5404  
ORION  
5406  
DENON  
5405  
HARMAN/KARDON  
5021, 5023  
PIONEER  
5408  
HITACHI  
INKEL  
JVC  
5005  
5015, 5026, 5046  
LDPLAYER  
TANDY  
1032, 1041, 1055, 1079,  
1080  
DVD  
5011  
REPRODUCTORDELDs  
KENWOOD  
5003, 5008, 5029, 5056,  
LD 播放機  
TASHIKO  
TEC  
TECHNEMA  
TECHNICS  
TECHNOL ACE 1063  
TECHWOOD  
TEKNIKA  
1016, 1020, 1079  
1079, 1086  
1098  
5057, 5062  
KRELL  
LINN  
LUXMAN  
LXI  
MAGNAVOX  
MARANTZ  
5021  
Manufacturer Code  
5021  
Fabricante  
生產商  
AKAI  
BBK  
CYRUS  
DENON  
Código  
代碼  
5222  
5224  
5207  
5202  
1023, 1087, 1121  
5036  
5038  
1023, 1026  
5021, 5038  
1009, 1011, 1019, 1025,  
1026, 1027, 1040, 1049,  
1063, 1064  
5004, 5009, 5017, 5021,  
5026  
MATSUI  
MCS  
5021  
DISCO VISION 5201  
FUNAI  
TELEAVIA  
TELEMEISTER  
TELETECH  
TELETON  
TENSAI  
TEXET  
THOMSON  
1072  
5004  
5217  
1098  
MEMOREX  
MERIDIAN  
MICROMEGA  
MISSION  
MITSUBISHI  
MTC  
5022  
HITACHI  
HONG DENG  
IDALL  
5201  
1006  
5021  
5213  
1016, 1073, 1079  
1080, 1095, 1098  
1078, 1080  
5021  
5219  
5021  
KEBAO  
5215  
5014, 5020  
MARANTZ  
MITSUBISHI  
NAD  
5203, 5205  
5202  
1046, 1069, 1070, 1072,  
1091  
1015, 1017, 1032, 1034,  
1038, 1065, 1067, 1114  
1026, 1061, 1062  
1090  
5045  
NAD  
5001  
5202  
5210  
5203, 5207, 5209  
5207  
5212  
5203  
5201  
5221  
5211  
5220  
THORN  
NAIM  
5021  
PANASONIC  
PHILIPS  
RADIOLA  
ROWA  
SALORA  
SEGA  
SHARP  
SHINCO  
SMC  
SONY  
SUPER  
NIKKO  
5024, 5041, 5051  
TMK  
NSM  
5021  
TOMASHI  
TOTEVISION  
TRIUMPH  
TUTUNG  
UHER  
ONKYO  
OPTIMUS  
5012, 5013, 5042, 5059  
1019  
1085  
5001, 5005, 5008, 5019,  
5025, 5038, 5045, 5046,  
1017, 1032, 1079  
1073, 1096, 1098  
1067  
5048  
5061  
ORION  
ULTRA  
ULTRAVOX  
UNIVERSUM  
PANASONIC  
PARASOUND  
PHILIPS  
PMG  
5004, 5037  
5045  
1043  
5204, 5206, 5216, 5218  
1017, 1044, 1089, 1102  
5021, 5055  
5022  
5215  
VECTOR RESEARCH 1013  
TELEFUNKEN  
TOSHIBA  
PIONEER  
5202  
VESTEL  
VICTOR  
VIDEOSAT  
VIDEOTECHNIC 1079  
VIDIKRON  
1017  
POPPY  
5022  
5223  
1016, 1024, 1053, 1087  
1086  
PROTON  
QED  
QUAD  
QUASAR  
5021  
5201, 5202, 5208 5214  
5021  
5021  
1025  
5004,  
96  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
RCA  
REALISTIC  
REVOX  
ROTEL  
SAE  
SANSUI  
SANYO  
SCHNEIDER  
SCOTT  
SEARS  
SHARP  
SHERWOOD  
SONY  
SOUDESIGN  
TASCAM  
TEAC  
TECHNICS  
THORENS  
TOSHIBA  
UNIVERSUM  
YAMAHA  
YORX  
5010, 5025, 5038  
5025, 5026, 5045  
5021  
5021, 5045  
5021  
5021, 5033, 5038  
5025, 5039  
5018  
SANYO  
SHARP  
SONIC  
SONY  
TEAC  
TECHNICS  
THORENS  
VICTOR  
WARDS  
YAMAHA  
PIONEER  
6028  
TUN  
RECEIVERS  
6019  
RECEPTORES  
接收機  
6036  
6012, 6026, 6033  
6038  
6023  
6002  
6027, 6030  
6001  
6006, 6007, 6019  
6001, 6008, 6009  
6021,  
Manufacturer Code  
Fabricante  
生產商  
Código  
代碼  
7042  
ADC  
5038  
5038  
AIWA  
7012, 7023, 7031, 7055,  
7064  
5008, 5026, 5058  
5015, 5026, 5031  
5001, 5027, 5050  
5019  
AKAI  
7011, 7027  
7010, 7046  
7018, 7048  
7059  
ANAM  
ARCAM  
DVDPLAYER  
DVD  
AUDIOLAB  
CAPETRONIC  
CARVER  
CURTIS  
5045  
REPRODUCTOR DE DVDs  
7042  
5024, 5026, 5044, 5045  
5004, 5034, 5037  
5021  
DVD 播放機  
7055, 7059  
7008  
Manufacturer Code  
Fabricante  
生產商  
TOSHIBA  
SONY  
PANASONIC  
KENWOOD  
JVC  
SAMSUNG  
AKAI  
HARMAN/KARDON  
MAGNAVOX  
MITSUBISHI  
ONKYO  
DAEWOO  
DENON  
DUAL  
7032  
5049  
5021  
5007, 5028  
5047  
5011  
5010, 5021  
5005, 5030, 5035, 5038,  
5048, 5052, 5063  
Código  
代碼  
5302  
5306  
5301, 5322  
5307  
5311, 5318  
5313  
5316  
7001, 7056, 7058  
7040  
EROICA  
FANTASIA  
FERGUSON  
FINE ARTS  
FISHER  
GARRARD  
GOLDSTAR  
GOODMANS  
GP AUDIO  
GRUNDIG  
7005  
7037  
VICTOR  
WARDS  
PIONEER  
7042  
7059  
7028  
7032, 7034, 7035  
7010  
CD-R  
CD  
TAPE DECK  
PLATINA DE CASETES  
錄放音機  
5314  
7027  
7033  
7018, 7059  
5302  
5303  
5302, 5317, 5319  
5304  
5304  
5320  
HARMAN/KARDON  
7009, 7051  
Manufacturer Code  
PROSCAN  
RCA  
SHARP  
INKEL  
JBL  
JVC  
7038, 7040  
7009  
Fabricante  
生產商  
ADC  
AIWA  
AKAI  
ANAM  
ARCAM  
CARVER  
DENON  
DUAL  
Código  
代碼  
6013  
7007, 7036, 7042  
7003, 7017, 7025, 7026,  
7044, 7053, 7063, 7066  
7037, 7039  
THETA DIGITAL 5312  
KENWOOD  
6002, 6022, 6017, 6018  
6015, 6016  
6035  
TECHNICS  
THOMSON  
YAMAHA  
PHILIPS  
ZENITH  
PIONEER  
5301  
5310  
5301, 5309  
5302, 5308  
5302, 5315  
5305, 5312, 5321  
5322  
LOTTE  
LUXMAN  
MAGNAVOX  
MARANTZ  
MCINTOSH  
MCS  
7021  
6005  
7030, 7042, 7055, 7059  
7004, 7018, 7055, 7059  
7020  
6002, 6028  
6005, 6039  
6037  
7004  
7037  
7018, 7059  
DYNAMIC BASS 6028  
EROICA  
FISHER  
MCSILVER  
MICROMEGE  
NIKKO  
TUN  
6041  
6028  
6036  
6036  
6002  
AMPLIFIER  
AMPLIFICADOR  
放大器  
7032, 7037, 7046  
7017, 7034, 7042, 7049,  
7052  
GARRARD  
GOLDSTAR  
GRUNDIG  
OPTIMUS  
Manufacturer Code  
Fabricante  
生產商  
AUDIOLAB  
DENON  
GRUNDIG  
MARANTZ  
MICROMEGA  
PHILIPS  
PIONEER  
REVOX  
TANDBERG  
THORENS  
YAMAHA  
ONKYO  
7013, 7029  
7050  
HARMON/KARDON  
6002, 6014  
Código  
代碼  
PALLADIUM  
PANASONIC  
PHILIPS  
INKEL  
JVC  
KENWOOD  
6003  
6027, 6030, 6031  
7004, 7024, 7041  
7018, 7030, 7045, 7048,  
7051, 7055, 7059  
8005  
6003, 6004, 6019, 6024,  
8002  
6025  
8005  
PHONOTREND 7038  
QUASAR  
RCA  
RENAISSANCE 7043  
REVOX  
ROADSTAR  
SABA  
SAISHO  
SAMSUNG  
SANSUI  
SANYO  
SCHNEIDER  
SHARP  
SHERWOOD  
SOUNDESIGN 7049  
SONY  
TAE KWANG  
TEAC  
TECHNICS  
KYOCERA  
LOTTE  
6013  
8005  
7004  
7006, 7042  
6034  
8005  
LUXMAN  
MAGNAVOX  
MARANTZ  
MEMOREX  
MITSUBISHI  
NAKAMICHI  
NIKKO  
6029  
8005  
6002  
8004  
7018  
6002  
8005  
7027  
6008, 6009  
6016  
8003  
7042  
8005  
7027  
6020  
8001, 8006  
7010  
6035  
7027, 7055  
7028  
TUN  
MISCAUDIO  
MISCELÁNEOSAUDIO  
各種音響  
OLYMPUS  
ONKYO  
6029  
6010, 6011, 6032  
6001, 6021  
6023  
7042  
OPTIMUS  
PANASONIC  
PHILIPS  
7017  
7038  
6002  
6028  
Manufacturer Code  
Fabricante  
生產商  
JERROLD  
STARCOM  
SCIENTIFIC ATLANTA 8202  
RCA  
Código  
代碼  
8201, 8203  
8201  
7015, 7054, 7057, 7060  
RENAISSANCE 6040  
7034  
REVOX  
SAMSUNG  
SANSUI  
6002  
6038  
6002  
7010, 7035  
7004, 7062, 7065  
97  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
TELEFUNKEN  
7019, 7024, 7041, 7061,  
7062, 7065  
BROKSONIC  
2002, 2040, 2046, 2052,  
HUGHESNETWORKSYSTEMS 2022  
2078  
HYPSON  
IMPERIAL  
INGERSOL  
INTERFUNK  
ITT  
2034  
THORENS  
UHER  
VICTOR  
WARDS  
YAMAHA  
PIONEER  
7018, 7059  
BUSH  
CALIX  
2034, 2052, 2059, 2072  
2001  
7027, 7042, 7050  
7007  
7002, 7006, 7008  
7016, 7017  
7002, 7008, 7014, 7022,  
7042, 7047, 7050, 7052  
2017  
2004  
CANON  
CAPEHART  
CARVER  
CATRON  
CCE  
2015  
2035  
2011  
2005, 2021, 2025, 2037,  
2038, 2057, 2074  
2017, 2059  
2021  
2035  
2011  
ITV  
2034, 2059  
JENSEN  
KAISUI  
KEC  
CGE  
2001  
2034  
VCR  
VCR  
VCR  
VCR  
CIMLINE  
CINERAL  
CITIZEN  
CLATRONIC  
COLT  
2034  
2017, 2059  
2038, 2052  
2018, 2021, 2033  
2034  
2059  
KENDO  
KENWOOD  
KLH  
2017, 2059  
2011  
Manufacturer  
Fabricante  
生產商  
PHILIPS  
PANASONIC  
Code  
2034  
KODAK  
KORPEL  
LAYCO  
LENCO  
LG  
LLOYDS  
LOEWE  
LOGIK  
LUXOR  
2015, 2017  
2034  
Código  
COMBITECH  
CONDOR  
CRAIG  
2072  
代碼  
2011  
2034  
2015, 2035, 2074, 2075  
2015, 2042, 2053, 2054,  
2055, 2087  
2021, 2064, 2074  
2001, 2009, 2012, 2013,  
2014, 2015  
2008, 2021, 2033, 2049,  
2050, 2074, 2080  
2003, 2005, 2007, 2010,  
2034, 2035, 2048, 2050,  
2054, 2069, 2071, 2075  
2021, 2029, 2038, 2060,  
2063  
2001, 2004, 2021, 2022,  
2043, 2056, 2057  
2021, 2023, 2024, 2035,  
2074  
2017, 2026, 2034, 2057,  
2058  
2059  
2079  
CROWN  
2011, 2034, 2059  
2001, 2051  
2004, 2005, 2017, 2035  
2004, 2034, 2057  
2023, 2025, 2027, 2037,  
2038  
THOMSON  
SONY  
CURTIS MATHES 2015, 2021, 2032, 2042  
CYBERNEX  
CYRUS  
DAEWOO  
2057  
2035  
JVC  
2011, 2024, 2025, 2059,  
2083  
LXI  
2017  
GRUNDIG  
DANSAI  
DAYTRON  
DECCA  
DE GRAAF  
DENON  
DUAL  
DUMONT  
DYNATECH  
ELBE  
ELCATECH  
ELECTROHOME 2017  
ELECTROPHONIC  
EMEREX  
EMERSON  
2034  
M ELECTRONIC 2001  
MAGNASONIC 2059  
2011  
2001, 2035  
2022, 2043  
2022  
MAGNAVOX  
MAGNIN  
MANESTH  
MARANTZ  
MARTA  
2001, 2015, 2019, 2035  
AKAI  
2057  
2024, 2034  
2003, 2005, 2015, 2035  
2017  
2004, 2016, 2036, 2052,  
2070, 2072  
HITACHI  
TOSHIBA  
MITSUBISHI  
2021  
2001, 2035, 2037  
2001  
2018  
2034  
MATSUI  
2023, 2027, 2033, 2035,  
2045  
2027, 2073  
MATSUSHITA  
MEI  
2015, 2042, 2055  
2015  
SHARP  
ORION  
2017  
MELECTRONIC 2018  
2002, 2004, 2016, 2036,  
2046, 2052, 2070, 2072,  
2078  
2025, 2026, 2037, 2057  
2021, 2039, 2064, 2065  
2003, 2005, 2010, 2014,  
2041, 2042, 2048, 2054,  
2055, 2075  
2025, 2037, 2038, 2057  
2027, 2052  
2001  
2059  
2012  
MEMOREX  
2001, 2015, 2017, 2019,  
2001, 2002, 2017, 2023,  
2040, 2046, 2051, 2052,  
2059, 2078, 2083  
2057, 2059  
2001  
2035, 2037  
2001, 2022, 2035, 2037  
2017, 2023, 2024, 2034,  
2052  
2025, 2026, 2027, 2037,  
2052, 2057, 2062, 2085,  
2087, 2088  
SANYO  
FERGUSON  
BLAUPUNKT  
ESC  
MEMPHIS  
METZ  
2034  
FIDELITY  
FINLANDIA  
FINLUX  
2003, 2005, 2017, 2042,  
2048, 2055, 2069  
2023, 2057  
MGA  
NOKIA  
FIRSTLINE  
MGN TECHNOLOGY  
2057  
ADMIRAL  
ADVENTURA  
AIKO  
MINCRVA  
MINERVA  
MINOLTA  
MOTOROLA  
MTC  
MULTITECH  
MURPHY  
NAD  
2048  
FISHER  
2025, 2026, 2030, 2037  
2011  
2005, 2010, 2048  
2022  
2015, 2027  
2001, 2057  
2001, 2034  
2001  
FRONTECH  
FUJI  
AIWA  
2001, 2017, 2062, 2070,  
2072  
2034  
2015  
FUNAI  
2001  
AKIBA  
ALBA  
GARRARD  
GE  
2001  
2011, 2034, 2052, 2059,  
2063, 2072  
2015, 2027, 2032, 2057  
2035  
GEC  
2031  
2054  
AMBASSADOR  
AMERICA ACTION  
AMERICAN HIGH  
AMSTRAD  
2011  
GENERAL  
GOLDHAND  
GOLDSTAR  
GOODMANS  
2011, 2028  
2034  
NATIONAL  
NEC  
2059  
2018, 2020, 2021, 2033,  
2037  
2015  
2017, 2018, 2053, 2079  
2001, 2017, 2034, 2059,  
2075  
2001, 2059, 2067, 2068  
2017, 2042, 2054, 2057,  
2059, 2082, 2084  
2042, 2054, 2087  
2034  
NECKERMANN 2035  
ANAM  
NESCO  
NIKKO  
NIKON  
NOBLEX  
NOKIA  
2034  
GO VIDEO  
GRAETZ  
GRANADA  
GRADIENTE  
GRANDIN  
HANSEATIC  
HARMAN/KARDON  
HARLEY DAVIDSON  
HARWOOD  
HCM  
HEADQUARTER 2025  
2077, 2081  
2017  
ANAM NATIONAL  
ANITECH  
ASA  
ASHA  
ASUKA  
2005, 2021, 2037, 2057  
2025, 2035, 2037  
2001, 2008  
2014  
2057  
2017, 2035  
2021, 2025, 2037, 2038,  
2057  
2057  
2001, 2017, 2034  
2017  
2017  
NORDMENDE 2021, 2061, 2064, 2065,  
2074  
AUDIOVOX  
BAIRD  
BASIC LINE  
BEAUMARK  
2017  
2018, 2035  
2001  
2001, 2021, 2037, 2039  
2011, 2034, 2059  
2057  
OCEANIC  
OKANO  
OLYMPUS  
OPTIMUS  
2001, 2021  
2034  
2034  
2063, 2070  
2015, 2054  
BELL & HOWELL 2037  
2017, 2027, 2031, 2037,  
2042, 2077, 2086, 2087,  
2088  
BRANDT  
2047, 2064, 2065  
HINARI  
HI-Q  
2004, 2034, 2057, 2072  
2026  
BRANDT ELECTRONIC 2021  
98  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
OSAKI  
2001, 2017, 2034  
SUNTRONIC  
SYLVANIA  
SYMHONIC  
TASHIKO  
TATUNG  
TEAC  
2001  
BRAINWAVE  
4022  
OTTOVERSAND 2035  
2001, 2015, 2023, 2035  
BRITISH SKY BROADCASTING 4058  
PALLADIUM  
PATHE MARCONI  
PATHE CINEMA 2016  
PENTAX  
PENNY  
2005, 2017, 2021, 2034  
2001  
2001  
2001, 2021, 2035  
2001, 2021  
2011  
2015, 2042, 2054  
2001, 2015, 2007, 2017,  
2028  
2021  
BUSH  
CNT  
CAMBRIDGE  
4002  
4045  
4024  
2021  
2022  
CANAL SATELLITE  
4059  
4029  
2015, 2017, 2018, 2020,  
TEC  
CANAL+  
4059  
2022, 2057  
2001  
TECHNICS  
TEKNIKA  
CHANNEL MASTER  
PERDIO  
PHILCO  
PHONOLA  
PILOT  
PORTLAND  
PROFEX  
PROFITRONIC 2057  
PROLINE  
PROSCAN  
PROTEC  
PULSAR  
PYE  
QUARTER  
QUARTZ  
QUASAR  
QUELLE  
COMLINK  
4019  
2015, 2018, 2052, 2078  
CONNEXIONS 4031  
2035  
2017  
2011  
2066  
TELEAVIA  
TELEFUNKEN  
CROWN  
CYRUS  
D-BOX  
DDC  
DNT  
ECHOSTAR  
EMANON  
FTE HUMAX  
FERGUSON  
FIDELITY  
FINLUX  
FRACARRO  
FREECOM  
FUBE  
4015  
4011  
4054  
4029  
4011, 4031  
4031, 4036, 4061  
2021, 2047, 2058, 2064,  
2074  
2034  
TENOSAL  
TENSAI  
THOMAS  
THORN  
TMK  
TOTEVISION  
TOWADA  
UHER  
UNITECH  
UNIVERSUM  
2001, 2066  
2001  
2001  
2032  
2016, 2021, 2037  
4034  
4060  
2034  
2051, 2057  
2019  
2017, 2057  
4002, 4009, 4010, 4023  
4016  
4005, 4024, 4032, 4037  
4061  
4034  
4030, 4031, 4034  
4009  
4019, 4057, 4060  
2035  
2066  
2025  
2057  
2025  
2057  
2015, 2042, 2087  
2035  
2001, 2006, 2010, 2017,  
2035, 2038, 2048, 2057,  
RADIO SHACK 2001, 2085  
RADIOLA  
RADIX  
RANDEX  
RCA  
2067  
2024  
G-SAT  
GALAXIS  
GENERAL INSTRUMENT 4012  
GOLD BOX  
GOODING  
GOODMANS  
GRUNDIG  
HINARI  
HIRSCHMANN 4008, 4032, 4039, 4040,  
4049  
2035  
VECTOR  
2017  
VECTOR RESEARCH 2018, 2020  
2017  
VICTOR  
VIDEO CONCEPTS  
VIDEOSONIC  
WARDS  
2008, 2021, 2033  
4059  
2015, 2022, 2027, 2032,  
2038, 2057  
2020, 2024  
4048  
2057  
4010  
REALISTIC  
2001, 2015, 2017, 2025,  
2026, 2027, 2037  
2021, 2074  
2075  
2014  
2017, 2034, 2057, 2059  
2019  
2021, 2049, 2050, 2061,  
2064, 2065, 2074  
2004, 2016, 2036, 2052  
2023, 2025, 2038  
2019, 2027  
2001, 2021, 2033, 2052,  
2058, 2078  
2024, 2057, 2076, 2077  
2072  
2001, 2015, 2022, 2026,  
2027, 2032, 2034, 2035,  
2057  
4008, 4010, 4048  
4009  
REX  
RFT  
RICOH  
ROADSTAR  
RUNCO  
SABA  
WHITE WESTINGHOUSE 2052,  
2059  
XR-1000  
XR-1001  
XR-1002  
YAMAHA  
YAMISHI  
YOKAN  
YOKO  
2001  
HITACHI  
HOUSTON  
HUTH  
4037  
4053  
2015  
2034  
4013, 4015, 4019, 4026  
2018  
ITT  
4005  
2034  
INVIDEO  
INTERVISION  
JVC  
4061  
SAISHO  
SALORA  
SANKY  
2034  
4050  
2011, 2057  
4048  
ZENITH  
2001, 2014, 2019, 2052,  
JOHANSSON  
KATHREIN  
4022  
SANSUI  
2078  
4004, 4006, 4008, 4011,  
4035, 4041  
PIONEER  
2031, 2033, 2035, 2044,  
2056  
SAMSUNG  
SAVILLE  
SBR  
KREISELMEYER 4008  
KYOSTAR  
LA SAT  
LENCO  
LENNOX  
LUPUS  
LUXOR  
4034  
4043, 4045  
4034  
4050  
4030  
4005, 4049  
4037, 4045, 4050  
4011  
4004, 4023  
4024, 4048  
4059  
SATELLITETUNER  
SINTONIZADOR DEL  
SATÉLITE  
TV  
TVC  
2035  
SCHAUB LORENZ  
2001, 2005, 2021,  
2037  
衛星調諧器  
SCHNEIDER  
SCOTT  
SEARS  
2001, 2034, 2035  
2023, 2024, 2040, 2046  
2001, 2015, 2017, 2022,  
2025, 2026, 2037  
2057, 2066  
Manufacturer Code  
MANHATTAN  
MARANTZ  
MASPRO  
MATSUI  
MEDIASAT  
MEDIAMARKT 4015  
MINERVA  
MORGANS  
NAVEX  
Fabricante  
生產商  
ABSAT  
AST  
ALBA  
ALDES  
AMSTRAD  
Código  
代碼  
4006  
4027  
SEG  
SEI  
2004, 2035  
SELECO  
SEMP  
SENTRA  
SHINTOM  
SHOGUN  
SHORAI  
SIEMENS  
2021  
4029, 4034, 4037, 4052  
2024  
4019  
2011  
4048  
4003, 4016, 4025, 4038,  
2034, 2037  
4015, 4043  
4039, 4042  
4013, 4019, 4030, 4044  
4009, 4034  
4015  
2057  
2004  
4022  
ANKARO  
ANTTRON  
ARMSTRONG  
ASTRA  
NEUHAUS  
NEUSAT  
NEWHAUS  
NIKKO  
4039  
2003, 2005, 2010, 2017,  
2030, 2035, 2037, 2048  
2017  
4057  
4013  
4005  
4008, 4039, 4045  
4031  
SILVA  
4028  
ASTRO  
AVALON  
AXIS  
SINGER  
SINUDYNE  
SOLAVOX  
SONOLOR  
SONTEC  
STS  
2024, 2034  
NOKIA  
4005, 4032, 4037, 4049,  
4054, 4063  
2004, 2035  
4030, 4046  
4053  
2011  
NORDMENDE 4029  
BT  
2025  
ORBITECH  
OXFORD  
PACE  
4039  
4024  
BEKO  
4010  
2017  
BEST  
4030  
2022  
4002, 4009, 4014, 4023,  
4037, 4055, 4058  
4048  
BLAUPUNKT  
BOCA  
4008  
SUNKAI  
SUNSTAR  
2070  
4015, 4043  
2001  
PALLADIUM  
99  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
PALSAT  
PANDA  
PHILIPS  
4039  
DECSAT  
EVERQUESST  
FILMNET  
FRANCE TELECOM  
GEC  
GEMINI  
GENERAL INSTRUMENT 3004, 3020,  
3031, 3046  
GOLDSTAR  
GRUNDIG  
HITACHI  
JASCO  
JERROLD  
3007,  
LG ALPS  
MEMOREX  
MNET  
3027  
3007  
3028  
4037  
4007, 4011, 4020, 4037,  
4048, 4059  
3030  
PHONOTREND 4019, 4050  
3011  
3007  
PIONEER  
PLANET  
PROMAX  
PROSAT  
QUADRAL  
RADIOLA  
RADIX  
4021, 4059  
4061  
4037  
4019  
4029, 4044  
4011  
4031, 4064  
4011, 4013, 4019  
4027, 4038  
4023, 4045  
4037  
4056  
4005  
4026, 4051  
4009  
4026  
4022, 4034, 4040, 4045  
4009, 4041  
4031, 4046  
4030, 4034  
4008  
4019, 4044, 4051  
4017, 4018  
4062  
4043  
4056  
4023, 4037  
4001, 4039  
4026  
4034  
4015, 4052  
4051  
4037, 4059  
4026, 4053  
4027  
3014, 3047  
3035  
3004  
3007  
RFT  
SAT  
3002, 3004, 3005, 3006,  
3020, 3031, 3046  
3044  
3001  
3009, 3028  
3041  
3009  
3039  
3001, 3013  
3001  
3001  
SABA  
SABRE  
SAGEM  
SALORA  
SATCOM  
SATEC  
NOW  
OAK  
PACIFIC  
PANASONIC  
PARAGON  
PULSAR  
SATMASTER  
SATPARTNER  
SCHWAIGER  
SEEMANN  
SEG  
SIEMENS  
SKYMASTER  
SONY  
STRONG  
SUNSTAR  
TPS  
TANTEC  
TECHNISAT  
TECHNILAND  
TELEFUNKEN  
TELEKA  
PVP STEREO VISUAL  
MATRIX  
PIONEER  
QUASAR  
3002  
3010, 3014, 3018, 3036  
3001  
RADIO SHACK 3007  
REMBRANDT  
RUNCO  
SAMSUNG  
SATBOX  
SIGNAL  
SIGNATURE  
STS  
SALORA  
SCIENTIFIC  
3004  
3001  
3014, 3040  
3024  
3007  
3004  
3015  
3026  
TELESAT  
THOMSON  
TONNA  
3003, 3032, 3049  
SCIENTIFIC ATLANTA 3003, 3008, 3021  
SEAWOO  
STARCOM  
STARGATE  
STARQUEST  
TAIHAN  
TELESERVICE  
TELE+1  
TUDI  
TUSA  
TOCOM  
TONGKOOK  
TOSHIBA  
UNITED CABLE 3002  
VIDEOWAY  
VISICABLE+  
WESTMINSTER 3012  
WOLSEY GENE 3037  
ZENITH  
3045  
TRIAD  
3002, 3007  
3007  
TRIASAT  
UNITOR  
UNIVERSUM  
VENTANA  
VORTEC  
VTECH  
4040  
4022  
3007  
4008, 4049  
4011  
3043  
3022  
4034  
3028  
4027  
3023  
WINERSAT  
WISI  
XSAT  
XCOM MULTIMEDIA  
ZEHNDER  
4022  
3007  
4008, 4027, 4031, 4037  
4006, 4065  
3005  
3042, 3048  
3001  
4065  
4033, 4045, 4047  
3017  
3033  
CABLE TV  
TV POR CABLE  
有線電視  
TV  
TVC  
3001, 3034  
Manufacturer Code  
Fabricante  
生產商  
ABC  
Código  
代碼  
3002, 3003, 3004, 3006,  
3008  
3037  
ANDOVER  
BELL & HOWELL 3006  
BIRGMINGHAM CABLE  
COMMUNICATION  
3020  
3002, 3012  
BRITISH TELECOM  
CABLETIME  
CONTEC  
CLYDE  
3016, 3019, 3025, 3029  
3009  
3011  
CRYPTOVISION 3038  
DAEHAN  
DAERYUNG  
3043  
3003  
100  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional information  
10  
Troubleshooting  
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something  
wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component.  
Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even  
after exercising the checks listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to  
carry out repair work.  
Problem  
The power does not turn on.  
Remedy  
• Connect the power plug to the wall outlet.  
• Disconnect the power plug from the outlet, and insert again.  
• Make sure there are no loose strands of speaker wire touching the rear panel. This  
could cause the receiver to shut off automatically.  
No sound is output when a function is selected. • Make sure the component is connected correctly (refer to pages 18–36).  
• Press MUTE on the remote control to turn muting off.  
• Adjust the MASTER VOLUME.  
• Press the MONITOR button to turn monitoring off.  
No image is output when a function is selected. • Make sure the component is connected correctly (refer to pages pages 18–36).  
• Select the correct component (use the MULTI JOG/INPUT SELECTOR dial or  
the MULTI CONTROL buttons on the remote).  
Considerable noise in radio broadcasts.  
Tune in the correct frequency.  
• Connect the antenna (refer to pages 26-27).  
• Route all cables away from the antenna terminals and wires.  
• Fully extend the FM wire antenna, position for best reception, and secure to a  
wall.  
• Connect an outdoor FM antenna (refer to pages 26-27).  
• Adjust the direction and position for best reception.  
• Connect an additional internal or external AM antenna (refer to pages 26-27).  
Turn off the equipment causing the noise or move it away from the receiver.  
• Place the antenna farther away from the equipment causing the noise.  
Broadcast stations cannot be selected automati- • Connect an outdoor antenna (refer to page 27).  
cally.  
No sound from surround or center speakers.  
No sound from surround back speakers.  
Noise during playback of a cassette deck.  
• Refer to Speaker setting on page 62 to check the speaker settings.  
• Refer to Setting the relative volume level of each channel on page 70 to check  
the speaker levels.  
• Connect the speakers properly (refer to page 28–36).  
• Refer to Surround back speaker setting on page 66 to check the surround back  
speaker settings.  
• Refer to the table on page 51 to make sure the 6.1 channel setting and the  
sound mode are set for surround back sound.  
• Move the cassette deck further from your receiver, until the noise disappears.  
Sound is produced from other components, but • Set the SIGNAL SELECT to AUTO, DIGITAL or ANALOG according to the  
not from LD or DVD player.  
type of connections made. (refer to page 52).  
• Set the digital input settings correctly (refer to page 61).  
• Make digital connections (refer to page 20) and set the SIGNAL SELECT to  
DIGITAL (refer to page 52).  
• Refer to the instruction manual supplied with the DVD player.  
No sound is output or a noise is output when  
software with DTS is played back.  
• Set the digital volume level of the player to full, or to the neutral position.  
When a search is performed by a DTS compat-  
ible CD player during playback, noise is output.  
• This is not a malfunction, but be sure to turn the volume down to prevent the  
output of loud noise from your speakers.  
Can’t operate the remote control.  
The display is dark or off.  
• Replace the batteries (refer to page 6).  
• Operate within 23 feet ( 7 m), 30° of the remote sensor on the front panel (refer  
to page 8).  
• Remove the obstacle or operate from another position.  
• Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.  
• Press FL DIMMER on the remote control repeatedly to return to the default.  
If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power  
plug from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.  
101  
ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 Información adicional  
Resolución de problemas  
Un manejo incorrecto a menudo se confunde con problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que algo va  
mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro  
componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que se están utilizando. Si el problema no  
puede rectificarse incluso después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su  
centro de servicio o distribuidor autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo los trabajos de reparación.  
Problema  
Solución  
El aparato no se enciende.  
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.  
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a enchufarlo.  
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el panel  
posterior. Esto podría hacer que el receptor se desconectara automáticamente.  
Cuando se selecciona una función no se emite  
sonido.  
• Compruebe que el componente está conectado correctamente (véanse las  
páginas 18–36).  
• Pulse MUTE en el mando a distancia.  
• Ajuste el MASTER VOLUME.  
• Pulse el botón MONITOR para desactivar la supervisión.  
Cuando se selecciona una función no se emite  
imagen.  
• Compruebe que el componente está conectado correctamente (véanse las  
páginas 18–36).  
• Seleccione el componente correcto (utilice el selector MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR o los botones MULTI CONTROL del mando a distancia).  
Ruido considerable en transmisiones  
radiofónicas.  
• Sintonice la frecuencia correcta.  
• Conecte la antena (véase las páginas 26–27).  
• Encamine los cables digitales y 2 RF alejados de los termina-les y cables de la  
antena.  
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener una  
recepción óptima y sujétela en la pared.  
• Conecte una antena de FM externa (véase la página 26–27).  
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener una recepción óptima.  
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (véase las páginas 26–27).  
• Apague el equipo que está causando el ruido o aléjelo del receptor.  
• Aleje la antena del equipo que está causando el ruido.  
Las emisoras no pueden seleccionarse  
automáticamente.  
• Conecte una antena externa (véase la página 27).  
No se emite sonido por los altavoces surround o • Consulte Ajuste de los altavoces en la página 62 para comprobar los ajustes de  
los altavoces.  
central.  
• Consulte Cómo ajustar el nivel de volumen adecuado de cada canal en la página  
70 para comprobar los niveles de los altavoces.  
• Conecte los altavoces correctamente (véanse las páginas 28–36).  
No se emite sonido por los altavoces posteriores • Consulte Ajuste del altavoz posterior surround en la página 66 para comprobar  
surround.  
los ajustes de los altavoces posteriores surround.  
• Consulte la tabla de la página 51 para asegurarse de que el ajuste 6.1 canales y el  
modo de sonido están ajustados para sonido posterior surround.  
Ruido durante la reproducción de una platina de • Aleje la platina de casete del receptor hasta que desaparezca el ruido.  
casete.  
Se emite sonido de otros componentes pero no • Ajuste SIGNAL SELECT a AUTO, DIGITAL o ANALOG de acuerdo con el tipo  
del reproductor de LDs o DVDs.  
de conexión realizada (véase la página 52).  
• Ajuste los valores de entrada digital correctamente (véase las páginas 61).  
• Realice las conexiones digitales (véase las páginas 20) y ajuste SIGNAL SELECT  
a DIGITAL (véase la página 52).  
• Consulte el manual de instrucciones que se adjunta con su reproductor de DVDs.  
No se emite sonido o se emite un ruido cuando • Ajuste el nivel de volumen digital al máximo o a una posición neutra.  
se reproduce software con DTS.  
Cuando se lleva a cabo una búsqueda con un  
reproductor de CDs compatible con DTS,  
durante la reproducción se emiten ruidos.  
• Esto no es un funcionamiento defectuoso, pero reduzca el volumen para evitar la  
salida de ruido a alto volumen de los altavoces.  
El mando a distancia no funciona.  
• Cambie las pilas (véase la página 6).  
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (véase la página 8).  
• Retire el obstáculo u opere desde otra posición.  
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.  
La pantalla está oscura o apagada.  
• Pulse repetidamente FL DIMMER en el mando a distancia para volver a la  
posición por defecto.  
Nota  
Si la unidad no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad estática, desconecte  
el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condiciones operativas normales.  
102  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
附加資訊  
故障排除  
不正確的操作經常被誤認為是故障。如果您覺得設備出現問題,請查閱下列各項。有時為其他設備出現故障。  
請檢查所使用的其他設備和電器。如果即使在進行了下列所述的檢查後故障仍然存在,請就近聯系貴地的先鋒  
授權服務中心或您的經銷商進行維修事宜。  
故障  
對策  
將電源插頭插入牆面插座。  
電源不開啟。  
拔下電源插頭,再插入。  
確認揚聲器引線的線芯未松脫並接碰到背面板,否則接收機會自動關閉。  
確認設備連接正確(參見第18-36頁)。  
按遙控器上的MUTE,關閉靜音功能。  
調整MASTER VOLUME(主音量)。  
MONITOR按鈕,關閉監測功能。  
選擇某功能時沒有聲音輸出。  
選擇某功能時沒有影像輸出。  
無線電廣播具有相當的噪音。  
確認設備連接正確(參見第18-36頁)。  
選擇正確的設備(用MULTI JOG/INPUT SELECTOR旋鈕或遙控器上的MULTI  
CONTROL按鈕)。  
調諧至正確的頻率。  
連接天線(參見第26-27頁)。  
電纜布線時遠離天線端子和引線。  
完全展開FM線型天線,並將其置於最佳的接收位置,且固定於牆上。  
連接一個室外FM天線(參見第26-27頁)。  
調整方向和位置至最佳接收效果。  
連接額外的內部或外部AM天線(參見第26-27頁)。  
關閉引起噪音的設備或將之移離接收機。  
使天線遠離引起噪音的設備。  
連接室外天線(參見第27頁)。  
廣播電臺無法自動選擇。  
參見第62頁揚聲器設定,檢查揚聲器設定。  
環繞聲或中置揚聲器無聲音輸出。  
參見第70頁設定各聲道相關的音量級,檢查揚聲器的音量級。  
正確連接揚聲器(參見第28-36頁)。  
後置環繞聲揚聲器無聲音輸出。  
播放卡式磁帶機時發出噪音。  
參見第66頁後置環繞聲揚聲器設定,檢查後置環繞聲揚聲器的設定。  
參見第51頁的表格,確認6.1聲道設定和聲音模式為後置環繞聲進行了設  
置。  
將卡式磁帶機移離接收機,直到噪音消失。  
聲音從其他設備而不是從LD或者DVD  
播放機上產生。  
根據連接類型,將SIGNAL SELECT(信號選擇)設為AUTO(自動)、  
DIGITAL(數碼)或ANALOG(模擬)。(參見第52頁)。  
正確設置數碼輸入設定(參見第61頁)。  
進行數碼連接(參見第20頁),並將SIGNAL SELECT(信號選擇)設為  
DIGITAL(數碼)(參見第52頁)。  
參閱DVD播放機的使用說明書。  
播放DTS的軟體時,沒有聲音輸出或  
有噪音輸出。  
將播放機的數碼音量級設為最大,或者設置為中檔。  
播放過程中,DTS兼容的CD播放機執行  
搜索功能時輸出噪音。  
這並非故障,但請務必降低音量,以避免揚聲器中輸出較大的噪音。  
無法操作遙控器。  
更換電池(參見第6頁)。  
請在離前面板遙感窗23英尺(7米)的距離、30° 之范圍內進行操作(參見  
第8頁)。  
請移走障礙物,或者從其他方位進行操作。  
請勿使前面板的遙感窗暴露於直射光線下。  
顯示屏變暗或無法顯示。  
反覆按遙控器上的FL DIMMER,恢復默認設定。  
如果設備受外界影響(如靜電)而不能正常工作,請從插座拔下電源插頭,然後再插入,以返回正常操作狀  
態。  
103  
ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Specifications  
Output (Level/Impedance)  
Amplifier Section  
TO MONITOR TV OUT ......................... 1 Vp-p/75  
Continuous Power Output (STEREO MODE)  
FRONT ..... 100 W + 100 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 )  
FM Tuner Section  
Continuous Power Output (SURROUND MODE)  
FRONT .....................100 W/ch (1 kHz, THD 1 %, 8 )  
CENTER ....................... 100 W (1 kHz, THD 1 %, 8 )  
SURROUND .............100 W/ch (1 kHz, THD 1 %, 8 )  
SURROUND BACK*  
Frequency Range ....................... 87.5 MHz to 108 MHz  
Usable Sensitivity  
.......................... Mono:13.2 dBf, IHF (1.3 µV/ 75 )  
50 dB Quieting Sensitivity ..................... Mono: 20.2 dB  
Stereo: 38.6 dBf  
.............................100 W/ch (1 kHz, THD 1 %, 8 )  
Signal-to-Noise Ratio ............... Mono: 73 dB (at 85 dBf)  
Stereo: 70 dB (at 85 dBf)  
Maximum Power (1 KHz, 10%, RMS, per channel driven)  
................................................................. 120 W x 5  
Signal-to-Noise Ratio (DIN) ...................... Mono: 62 dB  
Stereo: 58 dB  
Distortion .................................... Stereo: 0.5 % (1 kHz)  
Alternate Channel Selectivity ...............60 dB (400 kHz)  
Stereo Separation .....................................40 dB (1 kHz)  
Frequency Response ................ 30 Hz to 15 kHz ( 1dB)  
Antenna Input (DIN) .......................... 75 unbalanced  
Input (Sensitivity/Impedance)  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
.......................................................... 200 mV/47 kΩ  
Frequency Response  
AM Tuner Section  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
Frequency Range  
...........................................5 Hz to 100,000 Hz +30 dB  
Output (Level/Impedance)  
Multi voltage model  
........................... 531 kHz to 1,602 kHz(9 kHz step)  
......................... 530 kHz to 1,700 kHz(10 kHz step)  
Singapore model .................... 531 kHz to 1,602 kHz  
Sensitivity (IHF, Loop antenna) ...................... 350 µV/m  
Selectivity .............................................................30 dB  
Signal-to-Noise Ratio ............................................50 dB  
Antenna ................................................... Loop antenna  
VCR/DVR OUT, CD-R/TAPE/MD REC  
......................................................... 200 mV/2.2 kΩ  
Tone Control  
BASS ................................................. 6 dB (100 Hz)  
TREBLE............................................. 6 dB (10 kHz)  
LOUDNESS......................... +9 dB (100 Hz/10 kHz)  
Miscellaneous  
Signal-to-Noise Ratio (IHF, short circuited, A network)  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
Power Requirements  
Multi voltage model  
... AC 110/120-127/220/240 V (Switchable), 50/60 Hz  
Singapore model ................. AC 220-230 V, 50/60 Hz  
Power Consumption  
.......................................................................96 dB  
Signal-to-Noise Ratio [EIA, at 1 W (1 kHz)]  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
.......................................................................79 dB  
Signal-to-Noise Ratio  
[DIN (Continuous rated power output/50 mW)]  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
VSX-D711/D711-S  
Multi voltage model .................................. 900 W  
Singapore model ....................................... 250 W  
VSX-D811S/D811S-S  
Multi voltage model .................................. 990 W  
Singapore model ....................................... 280 W  
In Standby .............................................................. 1 W  
Dimensions ............... 420 (W) x 158 (H) x 401 (D) mm  
Weight (without package) .................................. 10.0 kg  
.............................................................. 88 dB/64 dB  
VIDEO Section  
Input (Sensitivity/Impedance)  
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT  
Furnished Parts  
AM loop antenna ......................................................... 1  
FM wire antenna .......................................................... 1  
Dry cell batteries (AA size IEC R6P) ............................. 2  
Remote control ............................................................ 1  
Operating instructions ................................................. 1  
.............................................................. 1 Vp-p/75 Ω  
Output (Level/Impedance)  
VCR/DVR, TO MONITOR TV OUT ....... 1 Vp-p/75 Ω  
Frequency Response  
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT MONITOR  
.................................................. 5 Hz to 7 MHz +0 dB  
–3  
NOTE:  
Signal-to-Noise Ratio ............................................55 dB  
• Specifications and the design are subject to possible  
modifications without notice, due to improvements.  
COMPONENT VIDEO Section  
Input (Sensitivity/Impedance)  
* VSX-D811S/ VSX-D811S-S only.  
DVD/LD, TV/SAT ................................... 1 Vp-p/75 Ω  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
104  
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Especificaciones  
Sección del amplificador  
Potencia continua (modo estéreo)  
Sección del sintonizador de FM  
Frontales .... 100 W + 100 W (DIN 1 kHz, DAT 1 %, 8 )  
Gama de frecuencias .................... 87,5 MHz a 108 MHz  
Sensitividad utilizable  
Potencia continua (modo surround)  
.......................... Mono:13,2 dBf, IHF (1.3 µV/ 75 )  
50 dB Sensitividad de silencio ................ Mono: 20.2 dB  
Estéreo: 38.6 dBf  
Relación señal/ruido.................. Mono: 73 dB (a 85 dBf)  
Stereo: 70 dB (a 85 dBf)  
Frontales ............... 100 W/canal (1 kHz, DAT 1 %, 8 )  
Centrales........................ 100 W (1 kHz, DAT 1 %, 8 )  
Surround .............. 100 W/canal (1 kHz, DAT 1 %, 8 )  
Posteriores con surround*  
......................... 100 W/canal (1 kHz, DAT 1 %, 8 )  
Relación señal/ruido (DIN) ....................... Mono: 62 dB  
Estéreo: 58 dB  
Potencia máxima (1 kHz, 10%, RMS, por canal  
excitado) ....................................................... 120 W × 5  
Distorsión .................................. Estéreo: 0,5 % (1 kHz)  
Selectividad de canal de substitución ...60 dB (400 kHz)  
Separación estéreo ...................................40 dB (1 kHz)  
Frecuencia de respuestas ........... 30 Hz a 15 kHz ( 1dB)  
Entrada de antena (DIN) ....................... 75 asimétrica  
Entrada (Sensitividad/Impedancia)  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
.......................................................... 200 mV/47 kΩ  
Frecuencia de respuesta  
Sección del sintonizador de AM  
Gama de frecuencias  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
............................................ 5 Hz a 100.000 Hz  
Salida (Nivel/Impedancia)  
Modelo multivoltaje  
+0 dB  
.......... 531 kHz a 1.602 kHz (incrementos de 9 kHz)  
........ 530 kHz a 1.700 kHz (incrementos de 10 kHz)  
Modelo para Singapur .............. 531 kHz a 1.602 kHz  
Sensitividad (IHF, Antena de bucle)............... 350 µV/m  
Selectividad...........................................................30 dB  
Relación señal/ruido..............................................50 dB  
Antena ............................................... Antena de cuadro  
3  
VCR/DVR OUT, CD-R/TAPE/MD REC  
......................................................... 200 mV/2.2 kΩ  
Control del tono  
BASS ................................................. 6 dB (100 Hz)  
TREBLE............................................. 6 dB (10 kHz)  
LOUDNESS......................... +9 dB (100 Hz/10 kHz)  
Misceláneos  
Alimentación  
Modelo multivoltaje  
..... CA110/120-127/220/240V(conmutable),50/60Hz  
Modelo para Singapur ......... CA 220-230 V, 50/60 Hz  
Consumo  
Relación de señal a ruido (IHF, cortocircuitado, red A)  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
.......................................................................96 dB  
Relación de señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
.........................................................................79 dB  
Relación señal/ruido  
[DIN (Potencia nominal continua/50 mW)]  
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,  
TV/SAT, VIDEO  
VSX-D711/D711-S  
Modelo multivoltaje ................................... 900 W  
Modelo para Singapur ................................ 250 W  
VSX-D811S/D811S-S  
Modelo multivoltaje .................................. 990 W  
Modelo para Singapur............................... 280 W  
En modo de espera ................................................. 1 W  
Dimensiones .......... 420 (An) x 158 (Al) x 401 (Lg) mm  
Peso (sin embalaje) ............................................ 10,0 kg  
.............................................................. 88 dB/64 dB  
Sección vídeo  
Entrada (Sensitividad/Impedancia)  
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT  
.............................................................. 1 Vp-p/75 Ω  
Salida (Nivel/Impedancia)  
Accesorios suministrados  
Antena de cuadro AM .................................................. 1  
Antena de cable FM ..................................................... 1  
Pilas de célula seca (tipo AA/IEC R6P) ......................... 2  
Mando a distancia ........................................................ 1  
Manual de instrucciones .............................................. 1  
VCR/DVR, TO MONITOR TV OUT ....... 1 Vp-p/75 Ω  
Frecuencia de respuesta  
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT MONITOR  
................................................... 5 Hz a 7 MHz  
NOTA:  
+0  
3  
dB  
Las especificaciones y el diseño están sujetas a  
posibles modificaciones sin previo aviso debido a la  
política de mejoras continuas de la empresa.  
Relación señal/ruido..............................................55 dB  
Sección de los componentes de vídeo  
Entrada (Sensitivity/Impedancia)  
* Sólo VSX-D811S/D811S-S.  
DVD/LD, TV/SAT ................................... 1 Vp-p/75 Ω  
Salida (Nivel/Impedancia)  
TO MONITOR TV OUT ......................... 1 Vp-p/75 Ω  
105  
Publicado por Pioneer Corporation.  
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.  
Todos los derechos reservados.  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
規格  
放大部分  
連續功率輸出(立體聲模式)  
前 ..... 100 W+100 W(DIN 1kHz,THD 1%,8 )  
FM調諧器部分  
頻率範圍 .................87.5 MHz to 108 MHz  
可用靈敏度  
... 單聲道:13.2 dBf,IHF(1.3 μV/ 75 )  
50 dB靜止靈敏度 ..............聲道:20.2 dB  
立體聲:38.6 dBf  
信噪比 .............聲道: 73 dB (at 85 dBf)  
立體聲: 70 dB (at 85 dBf)  
信噪比 (DIN) ...................聲道: 62 dB  
立體聲: 58 dB  
連續功率輸出(環繞聲模式)  
前 .......... 100 W/ch(1 kHz,THD 1%,8 )  
中 ............ 100 W( 1 kHz,THD 1%,8 )  
環繞聲 ...... 100 W/ch(1 kHz,THD 1%,8 )  
後環繞聲*  
........... 100 W/ch(1 kHz,THD 1%,8 )  
失真率 ................體聲:0.5 %(1 kHz)  
交變聲道選擇度 ...............60 dB (400 kHz)  
立體聲隔離 .....................40 dB (1 kHz)  
頻率響應 .............30 Hz to 15 kHz (±1dB)  
天線輸入(DIN) .................. 75 不均衡  
最大功率(1 kHz,10%,RMS,每聲道驅動..120 W×5  
輸入(靈敏度/阻抗)  
CD,AUX,VCR/DVR,CD-R/卡式磁帶/MD,DVD/  
LD,TV/衛星,VIDEO  
............................. 200 mV/47 kΩ  
頻率響應  
CD,AUX,VCR/DVR,CD-R/卡式磁帶/MD,DVD/  
AM調諧器部分  
頻率範圍  
多電壓型號  
LD,TV/衛星,VIDEO  
....................5 Hz to 100,000 Hz dB  
+0  
-3  
........531 kHz to 1,602 kHz(9 kHz 步進)  
.......530 kHz to 1,700 kHz(10 kHz 步進)  
新加坡型號 ............531 kHz to 1,602 kHz  
靈敏度(1HF,環形天線) .............350μV/m  
選擇度 .................................30 dB  
信噪比 .................................50 dB  
天線 ................................型天線  
輸出(電平/阻抗)  
VCR/DVR OUT,CD-R/卡式磁帶/MD REC  
............................ 200 mV/2.2 kΩ  
音調控制  
低音 ......................±6 dB(100 Hz)  
高音 ......................±6 dB(10 kHz)  
響度 ............... +9 dB(100 Hz/10 kHz)  
其他  
電源要求  
多電壓型號  
AC 110/120-127/220/240 V(可切換),50/60 Hz  
新加坡型號 ..........AC 220-230 V,50/60 Hz  
功耗  
信噪比(IHF,短路,A網絡)  
CD,VCR/DVR,CD-R/TAPE/MD,DVD/LD,TV/SAT  
........................................96 dB  
信噪比(EIA,於1W(1kHz))  
CD,VCR/DVR,CD-R/TAPE/MD,DVD/LD,TV/SAT  
........................................79 dB  
信噪比  
[DIN(連續額定功率輸出/50mW)]  
CD,AUX,VCR/DVR,CD-R/卡式磁帶/MD,DVD/  
LD,TV/衛星,VIDEO  
VSX-D711/D711-S  
多電壓型號 .........................900 W  
星加坡型號 .........................250 W  
VSX-D811S/D811S-S  
多電壓型號 .........................990 W  
新加坡型號 .........................280 W  
備用模式時的功耗 .........................1 W  
外形尺寸 ...420(深)x 158(高)x 401(寬)mm  
重量(不帶包裝) .....................10.0 kg  
...............................88 dB/64 dB  
視頻部分  
輸入(靈敏度/阻抗)  
VCR/DVR,DVD/LD,TV/衛星  
.............................. 1 Vp-p/75 Ω  
輸出(電平/阻抗)  
提供的部件  
AM環形天線 .................................1  
FM線形天線 .................................1  
乾電池(AA型IEC R6P) ......................2  
遙控器 .....................................1  
使用說明書 .................................1  
VCR/DVR,監視器/TV ............ 1 Vp-p/75 Ω  
頻率響應  
VCR/DVR,DVD/LD,TV/衛星→監視器  
+0  
-3  
.........................5 Hz to 7 MHz dB  
信噪比 .................................55 dB  
說明:  
規格和設計在改進時,有可能修改,不另外通知。  
分量視頻部分  
輸入(靈敏度/阻抗)  
DVD/LD,TV/衛星 ............... 1 Vp-p/75 Ω  
輸出(電平/阻抗)  
* 僅用於 VSX-D811S/VSX-D811S-S。  
日本先鋒公司出版  
版權©2002日本先鋒公司  
版權所有  
監視器/TV ..................... 1 Vp-p/75 Ω  
106  
ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Cleaning the unit  
• Use a polishing cloth or dry  
cloth to wipe off dust and dirt.  
Limpieza de la  
清潔本機  
請使用拋光布或乾布進行清  
unidad  
• Utilice un trapo de limpiar o  
un trapo seco para retirar el  
polvo y la suciedad.  
潔,擦拭灰塵。  
• When the surfaces are dirty,  
wipe with a soft cloth dipped  
in some neutral cleanser  
diluted five or six times with  
water, and wrung out well, and  
then wipe again with a dry  
cloth. Do not use furniture  
wax or cleansers.  
當本機表面變髒時,將軟乾布  
蘸上用四至五倍的水稀釋過的  
中性清潔劑,擰乾後擦拭,然  
後再用乾布擦拭。請勿使用家  
具蠟或清潔劑。  
• Cuando las superficies estén  
sucias, utilice un trapo suave  
humedecido en un limpiador  
neutro con cinco o seis partes  
de agua y bien escurrido, y, a  
continuación pase un trapo  
seco. No utilice cera o  
切勿將稀釋劑、汽油、殺虫劑  
噴霧或其他化學品用在本機上  
或本機周圍,否則會使本機表  
面腐蝕。  
• Never use thinners, benzine,  
insecticide sprays or other  
chemicals on or near this unit,  
since these will corrode the  
surfaces.  
limpiadores para muebles.  
• No utilice nunca diluyentes,  
benzina, insecticidas u otros  
productos químicos sobre o  
cerca de este aparato, ya que  
corroerán la superficie.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan  
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC.  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11  
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300  
San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100  
TEL: 55-5688-52-90  
<TSWZW/02B00001>  
Printed in  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
<XRE3055-A>  

Philips Car Video System CED370 User Manual
Philips Indoor Furnishings 34615 31 36 User Manual
Philips Stereo System SDW1420 User Manual
Pioneer Portable Speaker EX Series User Manual
Pioneer Stereo Receiver VSX AX2AV S User Manual
Planar Car Video System PL1702 User Manual
Polaris Offroad Vehicle 120 User Manual
Poulan Lawn Mower 183397 User Manual
Poulan Snow Blower 407885 User Manual
Presto Griddle Cool Touch Electric Foldaway Griddle User Manual