AUDIO/VIDEO
MULTI-CHANNEL RECEIVER
RECEPTOR AUDIO/VÍDEO
MULTICANAL
VSX-D711
VSX-D711-S
VSX-D811S
VSX-D811S-S
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” and “Neo:6” are
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“ Dolby” , “ Pro Logic” and the double D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
"DTS" , “DTS-ES Extended Surround” y "Neo:6" son
marcas comerciales de Digital Theater Systems Inc.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”,“DTS-ES Extended Surround”和“Neo:6”為Digital
Theater Systems,Inc(數字影院系統公司)的商標,本機獲
Digital Theater Systems,Inc公司的許可證。
經杜比實驗室授權生產。“Dolby”,“Pro Logic”和雙D標誌
是杜比實驗室的商標。
H017BChH
DOS CONMUTADORES
SELECTORES DE TENSIÓN
(sólo el modelo
TWO VOLTAGE SELECTOR
SWITCHES (multi-
voltage model only)
兩種電壓選擇開關(僅適
用於多電壓機型)
僅多電壓機型備有這個開關。沙烏
地阿拉伯的主要電壓為127伏及220
伏。因此,在沙烏地阿拉伯使用
時,千萬不可將此開關設定在110
伏的位置上。
線路電壓選擇開關設置在本機的背
面。在將電源線插頭插入交流電源
插座之前,請先檢查此開關的設定
位置是否正確。如果電壓位置設定
不正確,或是您將本機搬運至電源
電壓不同的地區使用時,請按下列
方法調整選擇開關。
multivoltaje)
Only multi-voltage model is
provided with these switches.
Mains voltages in Saudi Arabia are
127 V and 220 V only. Never use
this model with the 110 V setting
in Saudi Arabia.
The line voltage selector switches are
on the rear panel. Check that they are
set properly before plugging the
power cord into the household wall
socket. If the voltage is not properly
set or if you move to an area where
the voltage requirements differ, adjust
the selector switches as follows.
La tensión de la red en Arabia
Saudita es de 127 V y 220 V. Nunca
utilice este modelo en Arabia
Saudita con el ajuste para 110 V.
Los conmutadores selectores de la
tensión de línea se encuentran en el
panel trasero. Compruebe que éstos
se encuentren en las posiciones
correctas antes de conectar el cable de
alimentación a una toma de corriente.
Si la tensión está mal ajustada o usted
se desplaza a un área donde los
requerimientos de tensión son
diferentes, ajuste los conmutadores
selectores como se indica a
1.使用中型旋鑿。
2.首先,將旋鑿的頭部插入右方選
擇開關的槽內並加以轉動,使其箭
頭指向您所在區域的電壓值位置。
3.然後,將旋鑿的頭部插入左方選
擇開關的槽內,調節到與右方選擇
開關相同的電壓值。
1. Use a medium-size screwdriver.
2. First, insert the screwdriver in the
groove of the voltage selector at the
right, and adjust so that the tip of the
groove points to the voltage value of
your area.
3. Next, insert the screwdriver in the
groove of the voltage selector at the
left and adjust until the voltage is the
same as at the right.
continuación.
1. Utilice un destornillador de
tamaño medio.
2. Inserte primero el destornillador
en la ranura del selector de tensión de
la derecha y ajústelo de forma que la
punta de la ranura indique hacia el
valor de la tensión utilizada en su
área.
3. A continuación, inserte el
destornillador en la ranura del
selector de tensión de la izquierda y
ajústelo hasta que la tensión sea la
misma que la del selector de tensión
de la derecha.
Medium-size screwdriver
Destornillador de tamaño medio
中型旋鑿
110V
120-127V
220V
240V
220V
240V
110V 120V-127V
TWO VOLTAGE SELECTORS
3
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
01
Contents
6
Setting up your receiver
1
Before you start
Choosing your receiver setup ........................................ 59
Speaker setting ......................................................... 62
Surround back speaker
Checking what’s in the box ............................................. 7
Installing the receiver....................................................... 7
Making cable connections .............................................. 7
Loading the batteries ....................................................... 8
Operating range of remote control unit ......................... 8
setting (VSX-D811S only) ......................................... 63
6.1 channel setting (VSX-D811S only) .................... 63
Subwoofer setting .................................................... 64
Crossover frequency setting .................................... 64
LFE attenuator setting .............................................. 65
Front speaker distance setting ................................ 65
Center speaker distance setting ............................. 66
Surround speaker distance setting......................... 66
Surround back speaker distance
setting (VSX-D811S only) ......................................... 67
Dynamic range control setting................................ 67
Dual mono setting .................................................... 68
Component video input settings ............................. 68
Surround back channel input
2
3
5 minute guide
Introduction to home theater .......................................... 9
Listening to Surround Sound ........................................ 10
Using the Quick Setup ................................................... 16
Connecting up
Audio/Video cords .......................................................... 18
S-video cables ................................................................. 18
Component video cords ................................................. 19
Digital audio coaxial cords/
Optical cables ................................................................. 19
Connecting digital components ................................... 20
Connecting audio components .................................... 22
Connecting DVD 5.1/7.1 channel components ........... 23
Connecting video components ..................................... 24
Connecting to the front panel
setting (VSX-D811S only) ......................................... 69
Coaxial digital input settings ................................... 69
Optical digital input settings ................................... 69
Setting the relative volume level
of each channel ........................................................ 70
video terminal ........................................................... 25
Connecting antennas..................................................... 26
FM wire antenna ....................................................... 26
AM loop antenna ...................................................... 26
Antenna snap connectors ....................................... 26
Using external antennas ................................................ 27
To improve FM reception .......................................... 27
To improve AM reception ......................................... 27
Connecting the speakers (VSX-D711) ........................... 28
Speaker terminals .................................................... 28
Connecting the speakers (VSX-D811S) ........................ 30
A and B speaker systems ........................................ 32
Hints on speaker placement ................................... 32
Connecting additional amplifiers
7
Using the tuner
Listening to the radio ..................................................... 72
Improving FM stereo sound..................................... 73
Tuning directly to a station....................................... 73
Saving station presets.................................................... 74
Naming station presets ................................................. 75
Listening to station presets ........................................... 76
Changing the frequency step ........................................ 76
8
9
Making a recording
Making an audio or a video recording .......................... 77
Monitoring your recording............................................. 78
Controlling the rest of your system
Setting the remote to control
other components .......................................................... 79
Selecting preset codes directly ..................................... 80
Searching for preset codes ........................................... 81
Programming signals from other
(VSX-D811S only) ............................................................ 35
POWER-CORD CAUTION ........................................ 36
Operating other Pioneer components .......................... 36
4
5
Controls and displays
Front panel ...................................................................... 37
Display ............................................................................. 40
Remote control ............................................................... 43
remote controls (VSX-D811S only) ................................ 83
Erasing one of the remote control
button settings (VSX-D811S only) ................................. 85
Clearing all the remote control settings ....................... 85
Direct function ................................................................ 86
Confirming preset codes ............................................... 87
Controls for TVs .............................................................. 88
Controls for other components ..................................... 89
Preset Code List .............................................................. 94
Playing sources
Introduction to Sound Modes ....................................... 48
Stereo/Direct ............................................................. 48
Standard mode ......................................................... 48
Advanced Surround modes ..................................... 49
Choosing the input signal ............................................. 52
Listening to multi-channel playback ............................ 54
Using Stereo/Direct ....................................................... 55
Using Advanced Surround ............................................ 55
Using Loudness and Midnight listening ...................... 56
Using the tone controls ................................................. 57
Playing other sources .................................................... 57
Selecting the multi-channel analog inputs .................. 58
10 Additional information
Troubleshooting ............................................................ 101
Specifications ............................................................... 104
Cleaning the unit .......................................................... 107
4
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
01
Índice
1
Antes de empezar
6
Confuguración del receptor
Instalación del receptor ................................................... 7
Comprobación de los accesorios suministrados .......... 7
Conexión de los cables .................................................... 7
Cómo cargar las pilas ...................................................... 8
Campo operativo del mando a distancia ....................... 8
Elección de la configuración de su receptor ............... 59
Ajuste de los altavoces ............................................ 62
Ajuste del altavoz posterior surround
(sólo VSX-D811S) ...................................................... 63
Ajuste 6.1 canales (sólo VSX-D811S) ...................... 63
Ajuste del realzador de graves ................................ 64
Ajuste de la frecuencia de corte ............................. 64
Ajuste del atenuador LFE ......................................... 65
Ajuste de la distancia del altavoz
2
3
Guía en 5 minutos
Introducción al home theater.......................................... 9
Cómo escuchar sonido surround ................................. 10
Cómo utilizar la configuración rápida .......................... 16
frontal ........................................................................ 65
Ajuste de la distancia del altavoz
Conexiones
Cables de audio/vídeo .................................................... 18
Cables S-Video ................................................................ 18
Cables ópticos/cables de audio digital ........................ 19
Cables ópticos/cables de audio digital ........................ 19
Conexión de componentes digitales ............................ 20
Conexión de componentes de audio ............................ 22
Conexión de componentes DVD 5.1/7.1 canales. ....... 23
Conexión de componentes de vídeo ............................. 24
Conexión al terminal de vídeo del panel frontal .... 25
Conexión de antenas ..................................................... 26
Antena de cable FM ................................................. 26
Antena de cuadro AM .............................................. 26
Conectores instantáneos de antena ....................... 26
Cómo utilizar antenas externas .................................... 27
Para mejorar la recepción de FM ............................ 27
Para mejorar la recepción de AM ........................... 27
Conexión de los altavoces (VSX-D711) ......................... 28
Terminales de los altavoces ..................................... 28
Conexión de los altavoces (VSX-D811S) ....................... 30
Sistemas de los altavoces A y B.............................. 32
Consejos sobre la ubicación de los altavoces ....... 32
Conexión de amplificadores adicionales
central........................................................................ 66
Ajuste de la distancia del altavoz
surround .................................................................... 66
Ajuste de la distancia del altavoz posterior surround
(sólo VSX-D811S) ...................................................... 67
Ajuste del control de la gama
dinámica.................................................................... 67
Ajuste del monoaural dual ...................................... 68
Ajustes de la entrada de vídeo del componente .... 68
Ajuste de la entrada del canal posterior surround
(sólo VSX-D811S) ...................................................... 69
Ajustes de la entrada digital coaxial ....................... 69
Ajustes de la entrada digital óptica ........................ 69
Cómo ajustar el nivel de volumen adecuado de cada
canal .............................................................................70
7
Utilización del sintonizador
Cómo escuchar la radio ................................................ 72
Cómo mejorar el sonido estéreo FM....................... 73
Sintonización directa de una emisora .................... 73
Cómo guardar presintonías .......................................... 74
Cómo nombrar presintonías ......................................... 75
Cómo escuchar presintonías ........................................ 76
Cómo cambiar el intervalo de la frecuencia ................ 76
(sólo VSX-D811S) ............................................................ 35
PRECAUCIÓN CON EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ....................................................... 36
Funcionamiento de otros componentes Pioneer ........ 36
8
9
Cómo realizar grabaciones
Cómo realizar una grabación de audio o de vídeo ...... 77
Monitorización de la grabación............................... 78
4
5
Controles y pantallas
Panel frontal.................................................................... 37
Pantalla ........................................................................... 40
Mando a distancia .......................................................... 43
Cómo controlar el resto del sistema
Cómo ajustar el mando a distancia para controlar otros
componentes .................................................................. 79
Cómo seleccionar directamente códigos predefinidos ... 80
Búsqueda de códigos predefinidos .............................. 81
Programación de señales desde otros mandos a
distancia (sólo VSX-D811S) ........................................... 83
Cómo eliminar uno de los ajustes de botón
del mando a distancia (sólo VSX-D811S) ..................... 85
Borrado de todos los ajustes del mando a distancia ....... 85
Función directa ............................................................... 86
Confirmación de los códigos
Reproducción de fuentes
Introducción a los modos de sonido ............................ 48
Estéreo/Directo ......................................................... 48
Modo Estándard ....................................................... 48
Modos Surround avanzados .................................... 49
Elección de la señal de entrada .................................... 52
Cómo escuchar una reproducción
multicanal ....................................................................... 54
Utilización del Estéreo/Directo...................................... 55
Utilización de los modos Surround
avanzados ....................................................................... 55
Utilización del modo de audición Loudness
y Midnight ....................................................................... 56
Utilización de los controles del tono ............................ 57
Reproducción de otras fuentes ..................................... 57
Selección de entradas analógicas
predefinidos .................................................................... 87
Controles del televisor ................................................... 90
Controles de otros componentes .................................. 91
Lista de códigos predefinidos ....................................... 94
10 Información adicional
Resolución de problemas ............................................ 102
Especificaciones .......................................................... 105
Limpieza de la unidad .................................................. 107
multicanal ....................................................................... 58
5
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
01
目錄
1
開始使用之前
6
設置接收機
檢查附件 ......................................7
安裝接收機 ....................................7
連接電纜 ......................................7
安裝電池 ......................................8
遙控器操作范圍 ................................8
選擇接收機設置 ...............................59
揚聲器設定 ...................................62
後置環繞聲揚聲器設定(僅適於VSX-D811S) ......63
6.1聲道設定(僅適於VSX﹣D811S) ..............63
超低音揚聲器設定 .............................64
分隔頻率設定 .................................64
LFE衰減器設定 ................................65
前置揚聲器距離設定 ...........................65
中置揚聲器距離設定 ...........................66
環繞聲揚聲器距離設定 .........................66
後置環繞聲聲道輸入設定(僅適於VSX﹣D811S) ...67
動態范圍控制設定 .............................67
雙重單聲道設定 ...............................68
分量視頻輸入設定 .............................68
後置環繞聲聲道輸入設定(僅適於VSX-D811S) ...69
同軸數碼輸入設定 .............................69
光學數碼輸入設定 .............................69
設置各聲道相關的音量級 .......................70
2
3
五分鐘快捷指南
家庭影院簡介 ..................................9
欣賞環繞聲 ...................................10
使用快速設置 .................................16
連接
音頻/視頻電纜 ................................18
S視頻電纜 ...................................18
分量視頻電纜 .................................19
數碼音頻同軸電纜/光纜 ........................19
連接數碼設備 .................................20
連接音頻設備 .................................22
連接DVD 5.1/7.1聲道設備 ......................23
連接視頻設備 .................................24
連接到前面板視頻端子 ......................25
連接天線 .....................................26
FM線型天線 ................................26
AM環型天線 ................................26
天線彈簧連接器 ............................26
使用外部天線 .................................27
改善FM接收質量 ............................27
改善AM接收質量 ............................27
連接揚聲器(VSX-D711) ......................28
揚聲器端子 ................................28
連接揚聲器(VSX-D811S) .....................30
A和B揚聲器系統 ............................32
揚聲器安置提示 ............................32
連接附加放大器(僅適於VSX-D811S) ...........35
電源線注意事項 ............................36
操作其他先鋒設備 .............................36
7
使用調諧器
收聽無線電廣播 ...............................72
改善FM立體聲聲音 ..........................73
直接調諧到電臺 ............................73
保存預設電臺 .................................74
命名預設電臺 .................................75
收聽預設電臺 .................................76
改變頻率間隔 .................................76
8
9
進行錄製
進行音頻或視頻錄製 ...........................77
監測錄製 .....................................78
控制系統中的其他設備
設定遙控器以控制其他設備 .....................79
直接選擇預設代碼 .............................80
搜索預設代碼 .................................81
使用其他遙控器編製信號(僅適於VSX-D811S) ....83
刪除遙控按鈕設定(僅適於VSX-D811S) ..........85
清除所有遙控器設定 ...........................85
直接功能 .....................................86
確認預設代碼 .................................87
電視機的控制 .................................92
其他設備的控制 ...............................93
預設代碼列表 .................................94
4
5
控制按鈕和顯示屏
前面板 .......................................37
顯示屏 .......................................40
遙控器 .......................................43
播放音源
聲音模式介紹 .................................48
立體聲/直接 ...............................48
標準模式 ..................................48
高級環繞聲模式 ............................49
選擇輸入信號 .................................52
收聽多聲道播放 ...............................54
使用立體聲/直接模式 ..........................55
使用高級環繞聲模式 ...........................55
使用響度和午夜收聽模式 .......................56
使用音調控制模式 .............................57
播放其他音源 .................................57
選擇多聲道模擬輸入 ...........................58
10 附加資訊
故障排除 ....................................103
規格 ........................................106
清潔本機 ....................................107
6
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before you start
Antes de empezar
01
開始使用之前
Checking what’s in
Comprobación de los
檢查附件
請檢查以下附件是否齊全︰
the box
accesorios
• AM環型天線
suministrados
Please check that you’ve received
the following supplied accessories:
Le rogamos que compruebe que
ha recibido los siguientes
• FM線型天線
• 干電池×2(AA尺寸IEC R6P)
• 遙控器
• AM loop antenna
• FM wire antenna
accesorios que suministramos:
• Antena de cuadro AM
• Antena de cable FM
• 上述附件的操作說明書
• Dry cell batteries x 2 (AA size
IEC R6P)
• Pilas de célula seca x 2 (tipo
AA/ IEC R6P)
• Remote control
• These operating instructions
• Mando a distancia
安裝接收機
請注意下列事項︰
• Manual de instrucciones
Installing the
• 請勿將物品置於該機器頂部,
以保証適當的散熱。
receiver
Instalación del
Please note the following points:
• 如欲安裝於機架之上,務必在
接收機上方留出20厘米以上的
空間。
receptor
• Do not place objects directly
on top of this unit. This
prevents proper heat
dispersal.
Tenga presente los siguientes
puntos:
• No coloque objetos
directamente sobre la unidad;
ya que esto obstaculizaría una
• When installing on a rack,
shelf, etc., be sure to leave
more than 20 cm of space
above the receiver.
連接電纜
dispersión del calor adecuada. 請不要將電纜從機器頂部繞過(如
圖所示),否則,機器內部的變壓
• Si lo instala sobre una estante,
器所產生的磁場可能使揚聲器發出
“嗡嗡”的噪音。
estantería, etc., procure dejar
un espacio de más de 20 cm
por encima de la unidad.
Making cable con-
nections
Make sure not to bend the cables
over the top of this unit (as shown
in the illustration). If this happens,
the magnetic field produced by the
transformers in this unit may
cause a humming noise from the
speakers.
Conexión de los
cables
Tenga cuidado con los cables para
que no queden doblados por
encima del aparato (tal y como se
muestra en la ilustración) En caso
de que esto ocurra, el campo
magnético producido por los
transformadores de este aparato
puede provocar que los altavoces
emitan un ruido de fondo.
7
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
01
Cómo cargar las
pilas
Loading the batteries
安裝電池
Precaución
Incorrect use of batteries may
result in such hazards as
leakage and bursting. Observe
the following precautions:
電池使用不當可能引起漏液和爆
裂。請注意下列事項︰
Un uso incorrecto de las pilas
puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las
siguientes precauciones:
• 切勿將新舊電池混用。
• 按照電池室內的正負極標記,
將電池正確裝入電池室內。
• Never use new and old
batteries together.
• 同一形狀的電池其電壓亦有不
同,請不要將不同電壓的電池
混用。
• Insert the plus and minus
sides of the batteries properly
according to the marks in the
battery case.
• No mezcle nunca pilas nuevas
y viejas.
• Coloque correctamente los
lados positivo y negativo de las
pilas de acuerdo con las
• 處置廢棄電池時請務必遵守貴
地國家或地區的政府法規或環
境保護條約。
• Batteries with the same shape
may have different voltages.
Do not use different batteries
together.
marcas de la caja de las pilas.
• Hay pilas con la misma forma
que pueden tener distintos
voltajes. No utilice
conjuntamente pilas
diferentes.
• When disposing of used
batteries, please comply with
governmental regulations or
environmental public instruc-
tion’s rules that apply in your
country or area.
遙控器操作范圍
遇到下列情況,遙控器可能無法正
常工作︰
• Cuando se deshaga de las
pilas viejas, respete la
legislación oficial o las
regulaciones públicas
medioambientales que rigen
su país o región.
• 在遙控器和接收機遙感窗之間
有障礙物。
• 太陽光或熒光燈直接照射在遙
感窗上。
Operating range of
remote control unit
The remote control may not work
properly if:
• 接收機附近有某設備正在放射
紅外線。
• 接受器同時在用另外一個紅外
遙控器進行操作。
Campo operativo del
mando a distancia
El mando a distancia puede no
funcionar correctamente si:
• There are obstacles between
the remote control and the
receiver's remote sensor.
• Hay obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor
remoto del receptor.
• Direct sunlight or fluorescent
light is shining onto the
remote sensor.
• La luz solar directa o luz
fluorescente se refleja en el
sensor remoto.
• The receiver is located near a
device that is emitting infrared
rays.
• El receptor está instalado
cerca de un aparato que emite
rayos infrarrojos.
• The receiver is operated
simultaneously with another
infrared remote control unit.
• Se intenta hacer funcionar
simultáneamente con otro
mando a distancia que utiliza
rayos infrarrojos.
30
30
7m
Dry cell batteries
x
2
x
(AA size IEC R6P)
(tipo AA IEC RP6)
Pilas de célula seca
2
干電池×2 (AA尺寸 IEC R6P)
8
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 minute guide
Guía en 5 minutos
02
五分鐘快捷指南
Introducción al
Introduction to
家庭影院簡介
home theater
home theater
也許您經常使用立體聲設備來欣賞
音樂,但是可能還不熟悉家庭影院
系統;它能讓您在欣賞音樂時擁有
更多選擇(如環繞聲)。
Probablemente esté acostumbrado
a utilizar un equipo estéreo para
escuchar música, pero tal vez no
esté acostumbrado a los sistemas
home theater que le proporcionan
muchas más ventajas (como el
sonido surround) cuando se
escuchan bandas sonoras.
You are probably used to using
stereo equipment to listen to
music, but may not be used to
home theater systems that give
you many more options (such as
surround sound) when listening to
soundtracks.
家庭影院系統即指使用多聲道來創
造一種環繞聲效果,使您如同置身
於場景或音樂會之中。您從家庭影
院系統獲得的環繞聲效果不僅取決
於室內的揚聲器配置,而且取決於
播放源和接收機的聲音設定。
Home theater refers to the use of
multiple audio tracks to create a
surround sound effect, making you
feel like you're in the middle of the
action or concert. The surround
sound you get from a home
theater system depends not only
on the speakers you have set up in
your room, but also on the source
and the sound settings of the
receiver.
Home theater consiste en el uso
de múltiples pistas de audio que
crean un efecto de sonido
DVD影碟以其尺寸小、質量好、使
用方便等特點已成為家庭影院中較
為普及的播放素材。DVD影碟能使
您從同一張碟片中獲得多達七個聲
道的聲音,這些聲道的聲音被傳至
家庭影院系統中不同的揚聲器。這
就是使您享受到“身臨其境”的環
繞聲效果。
surround, dando la sensación de
encontrarse en medio de la acción
o el concierto. El sonido surround
que se consigue de un sistema
home theater depende no sólo de
los altavoces que ha configurado
en la sala, sino también de la
fuente y de los ajustes del sonido
del receptor.
DVD-Video has become the basic
source material for home theater
due to its size, quality, and ease of
use. Depending on the DVD, you
can have up to seven different
audio tracks coming from one
disc, all of them being sent to
different speakers in your system.
This is what creates a surround
sound effect and gives you the
feeling of ‘being there’.
本接收機將根據您揚聲器的設置對
杜比數碼、DTS或杜比環繞聲DVD影
碟進行自動解碼。在大多數情況
下,您不必作任何改變以求真實的
環繞聲效果;但有些情況,如用多
聲道環繞聲欣賞CD唱碟,您可以參
見第48頁起播放音源的有關內容。
El DVD-Vídeo se ha convertido en
el material fuente básico para el
home theater debido a su tamaño,
calidad y fácil uso. Dependiendo
del DVD, puede disponer de hasta
siete pistas de audio diferentes
procedentes de un mismo disco,
que se envían a diferentes
altavoces del sistema. De este
modo se crea un efecto de sonido
surround dándole la sensación de
“encontrarse allí”.
This receiver will automatically
decode Dolby Digital, DTS or Dolby
Surround DVD-Video discs,
Este receptor decodificará
according to your speaker setup.
In most cases, you won’t have to
make changes for realistic
surround sound, but other possi-
bilities (like listening to a CD with
multi-channel surround sound) are
explained in Playing sources,
starting on page 48.
automáticamente discos Dolby
Digital, DTS o DVD-Vídeo de Dolby
Surround, dependiendo de la
configuración de los altavoces. En
la mayoría de los casos no será
necesario que haga cambios para
conseguir un sonido surround real,
pero dispone de otras
posibilidades (como escuhar un
CD con sonido surround
multicanal) que se describen en
Reproducción de fuentes a partir de
la página 48.
9
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
02
Listening to
Cómo escuchar
欣賞環繞聲
Surround Sound
sonido surround
Este receptor se diseñó para una
configuración lo más sencilla
posible, así que con la siguiente
guía de configuración rápida,
podrá tener su sistema conectado
para un sonido surround
本接收機設計有最易於記憶的設置
方式,因此遵照下列快速設置指南
進行操作後,您很快即能將您的系
統連接好以獲得環繞聲效果。在大
多數情況下,您可以使用接收機的
默認設定。
This receiver was designed with
the easiest possible setup in mind,
so with the following quick setup
guide, you should have your
system hooked up for surround
sound in no time at all. In most
cases, you can simply leave the
receiver in the default settings.
1
連接DVD播放機。
rápidamente. En la mayoría de los
casos puede dejar simplemente el
receptor con los valores de ajuste
por defecto.
為獲得環繞聲,您需要用數碼連接
方式將DVD播放機與接收機連接。
您可以用同軸電纜或光纜實現連接
(兩者取其一即可)。如果使用光
纜,請參見第70頁上的光學數碼輸
入設定,以便為DVD分配一光學輸
入口。
1
Hook up your DVD player.
For surround sound, you’ll want to
hook up using a digital connection
from the DVD player to the
receiver. You can do this with
either a coaxial, or an optical
connection (you don’t need to do
both). If you hook up using an
optical cable, you should refer to
Optical digital input setting on page
70 to assign the optical input to
DVD.
1
Conecte el reproductor de
DVDs.
Para un sonido surround deberá
realizar una conexión digital del
reproductor de DVDs al receptor.
Podrá hacerlo mediante una
conexión coaxial u óptica (no es
necesario que haga ambas). Si
realiza la conexión utilizando un
cable óptico, deberá consultar
Ajuste de la entrada digital óptica
en la página 70 para asignar la
entrada óptica al DVD.
請用視頻電纜按下圖所示的插口將
DVD播放機上的視頻輸出端與接收
機相連接。
2
連接電視機。
請用視頻電纜按下圖所示的插口將
接收機與電視機相連接。
Use a video cord to connect the
video output on your DVD player to
the receiver using the jacks shown
below.
Utilice un cable de vídeo para
conectar la salida de vídeo en el
DVD al receptor utilizando las
tomas que se muestran en la
página siguiente.
2
Hook up your TV.
Use a video cord to connect your
receiver to the TV using the jacks
as shown below.
2
Conecte el televisor.
Utilice un cable de vídeo para
conectar el receptor al televisor
utilizando las tomas que se
muestran en la página siguiente.
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX
OPT
)
(
)
¥
(
DVD/LD
T V / S A T
¥
IN
DVD
LD
FRONT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
/
S
D
V
D
5.1CH
REC INPUT
IN
CD-R
TAPE
/
VIDEO
/
MD
OUT
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
VIDEO IN
10
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
02
** Note: If you hook up using a
optical cable, see Optical input
setting on page 70 to assign the
optical input to DVD.
** Si realiza la conexión utilizando
un cable óptico, véase la
sección “Ajuste de la entrada
digital óptica” en la página 70
para asignar la entrada óptica
al DVD.
** 注意︰如果使用光纜連接,請
參閱第70頁上的光學輸入設
定,以便為DVD分配一個光學輸
入端。
* The illustration shows the VSX-
D711, but DVD connections for
the VSX-D811S are the same.
* 本圖示以VSX-D711為例,但
VSX-D811S和DVD的連接與之相
同。
* La ilustración muestra el VSX-
D711, pero las conexiones de
DVD para el VSX-D811S son las
mismas.
3
連接揚聲器。
下文介紹的是完整的揚聲器設置
(VSX-D711帶六個揚聲器(包括
超低音揚聲器);VSX-D811S帶八
個揚聲器(包括超低音揚聲
3
Connect your speakers.
3
Conecte los altavoces.
A complete setup of speakers is
shown here (six speakers (includ-
ing the subwoofer) for the VSX-
Se muestra una configuración de
los altavoces completa en las
páginas 14–15 (seis altavoces,
器)),但是每個家庭影院系統的
設置將各不相同。按下頁方法即可
輕鬆自如地連接您的揚聲器。本接
收機祇需連接兩個立體聲揚聲器
(圖中為前置揚聲器)即可正常工
作,但我們建議至少使用三個揚聲
器,如能完整配置則更佳。
D711, and eight (also including the incluido el realzador de graves,
subwoofer) for the VSX-D811S),
but everyone’s home setup will
vary. Simply connect the speakers
you have in the manner shown on
the next page. The receiver will
work with just two stereo speakers
(the front speakers in the diagram)
para el VSXD711, y ocho, incluido
el realzador de graves, para el VSX-
D811S) pero la configuración
home de cada uno variará.
Simplemente conecte los
altavoces de los que dispone tal y
como en siguiente la páginación.
請確保右側的揚聲器連接至右端
子,左側的揚聲器連接至左端子。
另外還請確保接收機上的正負極
(+/–)端子與揚聲器上的正負極
端子匹配。
but using at least three speakers is El receptor funcionará con sólo
recommended, and a complete
setup is best.
dos altavoces estéreo (los
altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda
que se utilicen al menos tres
altavoces, siendo una
configuración completa la mejor
opción.
Make sure you connect the
speaker on the right to the right
terminal and the speaker on the
left to the left terminal. Also make
sure the positive and negative (+/–)
terminals on the receiver match
those on the speakers.
• 請使用標稱阻值為8Ω-16Ω的
揚聲器。
• 如果不使用超低音揚聲器,請
將前置揚聲器設定設為大(參
見第62頁揚聲器設定)。
Asegúrese de que conecta el
altavoz derecho al terminal
derecho y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo. Asegúrese
también de que los terminales (+/–
) del receptor coinciden con los de
los altavoces.
• 如將電視機上的揚聲器用作中
置揚聲器(C),則將接收機
上的CENTER PREOUT插口連
接到電視機的音頻輸入插口。
此種情況下,所示的中置揚聲
器並非必須。
• Use speakers with a nominal
impedance of 8 Ω to 16 Ω.
• If you’re not using a
subwoofer, change the front
speaker setting (see Speaker
setting on page 62) to large
Nota
• Utilice altavoces con una
impedancia nominal de 8 Ω a
16 Ω.
• En caso de que no utilice un
realzador de graves, cambie el
valor de ajuste del altavoz
frontal (véase la sección
Ajuste de los altavoces en la
página 62) a grande.
• When using the speaker on
your TV as the center speaker
(C), connect the CENTER
PREOUT jack on this unit to
the audio input jack on your
TV. In this case the center
speaker shown is
unnecessary.
• Cuando utilice el altavoz del
televisor como el altavoz
central (C), conecte la toma
CENTER PREOUT de este
aparato a la toma de entrada
de audio del televisor En este
caso el altavoz central que se
muestra es inncesario.
11
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
02
Front Speakers
Center Speaker
Surround Speakers
Altavoces frontales
前置揚聲器
Altavoz central
中置揚聲器
Altavoces surround
環繞聲揚聲器
FL
FR
C
SL
SR
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX
OPT
OPT
AUX
CD
DVD 5.1CH INPUT
CENTER SUB W.
IN
IN
COMPONEN
VIDEO
ASSIGNABLE
(
)
DVD
/
LD N
¥
(
)
¥
(
)
ø
(
¥
DVD/ LD
CD
T
V
/
SA
DIGITAL
UT
MONITR OUT
ANTENNA
AM
S - VIDEO
MONITOR
OUT
VCR
DVR
/
R
SURROUND
L
LOOP
P
B
P
R
Y
P
B
PR
(
)
T
V
/
SAT IN
ø
OUT
FM
IN
IN
IN
UNBAL
VIDEO
VCR /
DVR
FROT
CENTER
SURROUND
FRONT
75
Ω
IN
IN
R
L
R
L
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV
/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
OUT
T V /
/
LD
IN
IN
SAT
FRONT
D
V
D
A
B
PREOUT
CENTER
5.1CH
REC INPUT
SUB
WOOFER
DVD /
LD
IN
CD-R
TAPE
/
PREOUT
/
MD
CONTROL
OUT
IN
PLAY
R
AUDIO
L
TV
SW
Televisor
電視機
Be sure to complete all connec-
tions before connecting this unit
to the AC power source.
INPUT
Nota
Powered subwoofer
Asegúrese de realizar todas las
conexiones antes de conectar
este aparato a la fuente de
alimentación de CA.
Realzador de graves
alimentado
有源超低音揚聲器
在將接收機連接到交流電源之
前,請確保所有連接都已完成。
12
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
02
Front Speakers
Altavoces frontales
前置揚聲器
Center Speaker
Altavoz central
Surround Speakers
Altavoces surround
環繞聲揚聲器
Surround back speakers
Altavoces posteriores surround
中置揚聲器
後置環繞聲揚聲器
FL
FR
C
SL
SR
SBL
SBR
DIGITAL IN
COAX
OP
OPT
ASSIGNABLE
AUX
CD
DVD 7.1CH INPUT
IN
CENTER
SUB W.
PREOUT
SURROUND
BACK
COMPONET
VIDEO
ASSIGNABLE
(
)
DVD
/
LD IN
¥
L
L
(
)
¥
(
)
ø
(
CD
DVD/ LD
T
V
/
D-R/
DIGITAL
OUT
¥
ø
MONITOR OUT
ANTENNA
S - VIDEO
)
M
D
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
VCR
DVR
/
AM
SURROUND
LOOP
BACK
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
R
R
R
IN
L
(
)
T
V
/
SAT IN
ø
FRON
SURROUND
CENTER
OUT
FM
IN
IN
IN
UNBAL
VIDEO
VCR /
DVR
FROT
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
FRONT
75
Ω
R
L
R
L
R
L
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV
/
OUT
SAT
IN
IN
DVD
MONITOR
OUT
T V /
/
LD
IN
SAT
FRONT
D
V
D
A
B
5.1CH
REC INPUT
SUB
DVD
LD
/
IN
IN
CD-R
TAPE
/
PREOUT
/
MD
CONTROL
OUT
IN
PLAY
R
AUDIO
L
SW
TV
Televisor
INPUT
電視機
Be sure to complete
all connections before
connecting this unit
to the AC power
source.
Powered Subwoofer
Realzador de graves
alimentado
Surround back speaker or
Subwoofer (passive)
Nota
有源超低音揚聲器
Altavoz surround posterior
o realzador de graves
(pasivo)
Asegúrese de realizar
todas las conexiones
antes de conectar
este aparato a la
fuente de
後置環繞聲揚聲器或超低音揚聲器(無源)
alimentación de CA.
在將接收機連接到交
流電源之前,請確保
所有連接都已完成。
13
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
02
Nota
僅適於VSX-D811S︰
VSX-D811S only
Sólo VSX-D811S
• If you are using only one
surround back speaker,
connect the positive wire to
the right channel (+) terminal,
and the negative wire to the
left channel (–) terminal
(shown below).
• En caso de que utilice
únicamente un altavoz
• 如果僅使用一個後置環繞聲揚
聲器,則將正極引線連接到右
聲道(+)端子,將負極引線
連接到左聲道(-)端子。
(如下圖所示)
posterior surround, conecte el
cable positivo al terminal del
canal derecho (+), y el cable
negativo al terminal del canal
izquierdo (–) (tal y como se
muestra a continuación).
• 如果在後置環繞聲揚聲器設定
中選擇超低音揚聲器(SB
• If you select subwoofer (SB
SUBWF) in the Surround back
speaker setting (see page 63)
you can hook up a subwoofer
instead of speakers to the
surround back speaker
terminals. Connect the wires
just as above (and as shown
below), connecting the
SUBWF)(參見第63頁),則
可將超低音揚聲器取代連接後
置環繞聲揚聲器端子的揚聲
器。接線方法同上(如下圖所
示),將正極引線連接到右聲
道(+)端子,將負極引線連
接到左聲道(-)端子。
• Si selecciona realzador de
graves (SB SUBWF) en el
Ajuste del altavoz posterior
surround (véase página 63)
puede conectar un realzador
de graves en lugar de
altavoces a los terminales de
los altavoces posteriores
surround. Conecte los cables
como se muestra en la página
anterior (tal y como se
positive wire to the right
channel (+) terminal, and the
negative wire to the left
4
插上電源插頭,打開接收機,
然後打開DVD播放機、超低音揚聲
器和電視機。
channel (–) terminal.
muestra a continuación),
conecte el cable positivo al
terminal del canal derecho (+),
y el cable negativo al terminal
del canal izquierdo (–).
請確保電視機的視頻輸入已與接收
機相連。如有疑問,可以查閱電視
機附帶的使用說明書。
4
Plug in the receiver and
同時還請確保接收機顯示屏顯示
DVD/LD,表示DVD輸入已選擇。如
沒有顯示,則在遙控器上按DVD,
以使接收機設置為DVD輸入模式。
switch it on, followed by your
DVD player, your subwoofer
and the TV.
Make sure you’ve set the video
input on your TV to this receiver.
Check the manual that came with
the TV if you don’t know how to do
this.
4
Enchufe el receptor y
enciéndalo, y, a continuación
haga lo mismo con el
reproductor de DVDs, el
realzador de graves y el
televisor.
Also make sure that DVD/LD is
showing in the receiver’s display,
indicating that the DVD input is
selected. If it isn’t, press DVD on
the remote control to set the
receiver to the DVD input.
Asegúrese de que ha ajustado la
entrada de vídeo del televisor a
este receptor. Compruebe el
manual que se adjuntó con el
televisor en caso de que no sepa
hacerlo.
Asegúrese también de que en la
pantalla del receptor aparece
DVD/LD, indicando que se ha
seleccionado la entrada de DVD.
En caso contrario, pulse DVD en el
mando a distancia para ajustar el
receptor a la entrada de DVD.
Surround back speaker (or subwoofer)
Altavoz posterior surround (o realzador)
後置環繞聲揚聲器(或者超低音揚聲器)
VSX-D811S
SURROUND BACK
R
L
14
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
02
5
Pulse QUICK SETUP en el
5
(快速設置),指定您的揚聲器設
置和您的房間大小。
使用MULTI JOG/INPUT SELECTOR
旋鈕進行選擇,並按ENTER確認。
若您對此尚有疑問,請參閱第16頁
使用快速設置的有關內容。
按前面板上的QUICK SETUP
5
Press QUICK SETUP on the
panel frontal para especificar la
configuración del altavoz y el
tamaño de la sala.
Utilice el selector MULTI JOG/
INPUT SELECTOR para
seleccionar, y ENTER para
confirmar la selección. Véase la
sección Cómo utilizar la
front panel to specify your
speaker setup and your room
size.
Use the MULTI JOG/INPUT
SELECTOR dial to select and
ENTER to confirm your selection.
See Using the Quick Setup on page
16 if you’re unsure about the
settings.
6 播放DVD,根據您的喜好調節
音量。
您可選擇其他聲音選項。詳情請參
閱第48-52頁。也可參閱第59-71
configuración rápida en las páginas
16 si no está seguro de los ajustes.
6
Play a DVD, and adjust the
6
Reproduzca un DVD, y ajuste 頁選擇接收機設置的有關內容,以
volume to your liking.
el volumen a su gusto.
Dispone de diversas opciones de
sonido para seleccionar. Véase la
página 48–52 para más
información. Véase también la
sección Elección de la
configuración de su receptor en las
páginas 59–71 para más opciones
de configuración.
獲取更多的設置選項。
There are several other sound
options you can select. See pages
48–52 for more on this. See also
Choosing your receiver setup on
page 59–71 for more setup options.
某些DVD播放機或播放碟片可能
僅錄有雙聲道數碼立體聲和模擬
聲音。在這種情況下,若想實現
多聲道環繞聲,收聽模式必須設
置為標準模式(應已設定 ──
若您要進行此設置請參閱第48
頁)。
Depending on your DVD player
or source discs, you may only
get digital 2 channel stereo and
analog sound. In this case, the
listening mode must be set to
Standard (it should already be
set—see page 48 if you need to
do this) if you want multi-
Nota
Dependiendo del reproductor de
DVDs o discos fuente, puede
que obtenga sólo sonido
channel surround sound.
analógico y estéreo digital de 2
canales. En ese caso, el modo
de audicón deberá ajustarse a
Estándar (ya debería estar
ajustado, véase página 48 en
caso de que tenga que hacerlo)
si desea un sonido surround
multicanal.
15
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
02
Using the Quick
Setup
Cómo utilizar la
使用快速設置
使用快速設置,您祇需按幾個按鈕
就能使系統正常運行。在對揚聲器
設置和房間大小進行選定後,接收
機將自動作必要設定。若需進行更
多特殊設定,請參閱第59-71頁選
擇接收機設置的有關內容。請使用
前面板控制按鈕執行以下步驟。
configuración rápida
You can use the Quick Setup to get Puede utilizar la configuración
your system up and running with
just a few button presses. The
receiver automatically makes the
necessary settings after you have
selected your speaker setup and
room size. If you want to make
more specific settings, refer to
Choosing your receiver setup on
pages 59–71. Use the front panel
controls for the steps below.
rápida para preparar el sistema y
hacer que funcione con sólo
pulsar unos botones. El receptor
realiza automáticamente los
ajustes necesarios una vez haya
seleccionado la configuración de
los altavoces y el tamaño de la
sala. En caso de que desee hacer
más ajustes específicos, consulte
Elección de la configuración de su
receptor en las páginas 65–76.
Utilice los controles del panel
frontal para los siguientes pasos.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û≥,,
INPUT
SELECTOR
MULTI JOG
ENTER
MASTER VOLUME
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS SPEAKERS
MONITOR
TONE
QUICK SETUP
DOWN
UP
MULTI JOG
LISTENING MODE
FL DIMMER
VIDEO INPUT
DIGITAL IN
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
R
1
En caso de que el receptor
1
If the receiver is off, press
1
如接收機處於關閉狀態,按
STANDBY/ON to turn the power esté apaga-do, pulse
STANDBY/ON打開電源。
STANDBY指示標誌熄滅。
on.
STANDBY/ON para encenderlo.
El indicador STANDBY
desaparece.
The STANDBY indicator goes out.
2
顯示屏提示您選擇揚聲器設置。
按QUICK SETUP。
2
Press QUICK SETUP.
2
Pulse QUICK SETUP.
The display prompts you to select
your speaker setup.
La pantalla le pide que seleccione
la configura-ción de los altavoces.
3
用MULTI JOG/INPUT
SELECTOR旋鈕來選擇揚聲器設
置。
選項循環如下︰
3
Use the MULTI JOG/INPUT
3
Utilice el selector MULTI JOG/
SELECTOR dial to choose your
speaker setup.
Cycle between the following
choices:
INPUT SELECTOR para elegir la
configuración de los altavoces.
Haga una selección de entre las
siguientes opciones:
3.0ch
7.1ch*
3.1ch
4.0ch
4.1ch
3.0ch
7.1ch*
3.1ch
4.0ch
4.1ch
3.0ch
7.1ch*
3.1ch
4.0ch
4.1ch
5.0ch
5.1ch
7.0ch*
6.1ch*
6.0ch*
5.0ch
5.1ch
7.0ch*
6.1ch*
5.0ch
5.1ch
7.0ch*
6.1ch*
6.0ch*
﹡ 僅適於VSX-D811S
6.0ch*
* Sólo VSX-D811S
* VSX-D811S only
16
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
02
Nota
Check the table below to find
the speaker setup that corre-
sponds with your system.
Compruebe la siguiente tabla
para buscar la configuración de
los altavoces que corresponde a
su sistema.
查閱下表,找到與您的系統匹配
的揚聲器設置。
Front Speakers Center Speakers Surround Speakers
Surround Back Sp.
Sub Woofer
Altavoces frontales Altavoz central Altavoces surround Altavoces post. surr.
Realz. graves
3.0 ch
3.1 ch
4.0 ch
4.1 ch
5.0 ch
5.1 ch
6.0 ch*
6.1 ch*
7.0 ch*
7.1 ch*
(1 Speaker)
(1 Speaker)
(2 Speakers)
(2 Speakers)
(1 altavoz)
(1 altavoz)
(2 altavoces)
(2 altavoces)
* 僅適於VSX-D811S
* VSX-D811S only
* Sólo VSX-D811S
4
Press ENTER.
4
Pulse ENTER.
4
按ENTER。
顯示屏提示您選擇房間大小。
The display prompts you to select
your room size.
La pantalla le pide que seleccione
el tamaño de la sala.
5
使用MULTI JOG/INPUT
5
Use the MULTI JOG/INPUT
5
Utilice el selector MULTI JOG/ SELECTOR旋鈕選擇房間大小。。
SELECTOR dial to choose your
room size.
INPUT SELECTOR para elegir el
tamaño de la sala.
根據揚聲器離開聽音位置的距離,
選擇S(小),M(中)或者L
Depending on the distance of your
speakers from the listening
position, choose between Small,
Medium, or Large (see table
below).
Dependiendo de la distancia de los (大)(見下表)。
altavoces surround de la posición
de audición, elija entre Small,
Medium o Large (véase la
siguiente tabla).
S
3,6
M
L
3,6
S
M
L
Frontal
Central
m
3,6
m
m
3.6 m 3.6 m 3.6 m
3.0 m 3.0 m 3.0 m
1.8 m 2.1 m 2.7 m
Front
3,0 m 3,0 m 3,0 m
Center
Surround
* 僅適於VSX-D811S
6 按ENTER,確認設置。
顯示屏顯示您所選擇的揚聲器設置
Surround 1,8 m 2,1 m 2,7 m
Posterior
Surround
Back*
0,9 m 1,5
m
2,1 m
0.9 m 1.5 m 2.1 m
surr.*
* Sólo VSX-D811S
和房間大小。
* VSX-D811S only
Press ENTER to confirm your
6
6
Pulse ENTER para confirmar
setup.
la configuración.
The display shows the speaker
setup and room size that you have
selected.
La pantalla muestra la
configuración de los altavoces y el
tamaño de la sala que ha
seleccionado.
17
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03 Connecting up
Conexiones
Antes de efectuar o modificar las
conexiones, apague y desconecte el
cable de alimentación de la toma de
CA.
連接
Before making or changing any
connections, switch off the power
and disconnect the power cord from
the AC wall outlet.
在進行連接或改變連接之前,關閉
電源,並將電源線從交流電插座拔
下。
Audio/Video cords
Use audio/video cords (not
supplied) to connect the audio/
video components and a video
cord to connect the monitor TV.
Cables de audio/
音頻/視頻電纜
使用音頻/視頻電纜(不附帶)連
接音頻/視頻設備,視頻電纜連接
電視機顯示器。
vídeo
Utilice cables de audio/vídeo (no
suministra-dos) para conectar los
componentes de audio/vídeo y un
cable de vídeo para conector el
monitor del televisor.
將紅色插頭插入R (右)插口,白
色插頭插入L(左)插口,黃色插
頭插入VIDEO(視頻)插口。
Connect red plugs to R (right),
white plugs to L (left), and the
yellow plugs to VIDEO.
Conecte los enchufes rojos a la
toma R (derecha), los enchufes
blancos a la toma L (izquierda) y
los enchufes amarillos a la toma
VIDEO.
請確保完全插入。
Be sure to insert completely.
Asegúrese de insertarlos
completamente.
R
L
VIDEO
S-video cables
Cables S-vídeo
S視頻電纜
Use S-video cables (not supplied)
to get clearer picture reproduction
than regular video cords.
Utilice cables S-vídeo (no
使用S視頻電纜(不附帶)較之使
用普通視頻電纜能得到更清晰的畫
面。
suministrado) para conseguir un
reproducción de las imágenes más
clara que con los cables de vídeo.
Connect from an S-video jack on
the rear of the receiver to an S-
video jack on the video component
you are hooking up.
請將接收機後面的S視頻插口連接
至所要連接的視頻設備的S視頻插
口。
Conéctelo de una toma S-vídeo en
la parte posterior del receptor a
una toma S-vídeo en el
componente de vídeo que está
conectando
請確保完全插入。
Be sure to insert completely.
Asegúrese de insertarlo
completamente.
S-VIDEO
18
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Component video
Cables de vídeo del
分量視頻電纜
cords
componente
使用分量視頻電纜可使視頻源獲得
最佳的色彩再現。電視機的色彩信
號被分成亮度(Y)信號和色彩
(PB和PR)信號,然後輸出,這樣
避免了信號之間的干擾。請將接收
機後面的分量視頻插口連接視頻設
備上的分量視頻插口。
Use component video cords to get
the best possible color reproduc-
tion of your video source. The color reproducción del color posible de
Utilice los cables de vídeo del
componente para obtener la mejor
signal of the TV is divided into the
luminance (Y) signal and the color
(PB and PR) signals and then
output. In this way, interference
between the signals is avoided.
Connect from the component
video jacks on the rear of the
receiver to the component video
jacks on the video component you
are hooking up.
su fuente de vídeo. La señal de
color del televisor se divide en la
señal de luminancia (Y) y las
señales de color (PB y PR), y en la
salida. De este modo, se evitan las
interferencias entre las señales.
Conecte las tomas de vídeo del
componente de la parte posterior
del receptor a las tomas de vídeo
del componente de vídeo que está
conectando.
Y
PB
Green
Verde
綠
PR
Blue
Azul
藍
Red
Rojo
紅
Digital audio coaxial Cables ópticos/ca-
數碼音頻同軸電纜/光纜
可使用市售的數碼音頻同軸電纜
(標準視頻電纜亦可)或光纜(不
附帶)將數碼設備連接到接收機。
cords/Optical cables
Commercially available digital
audio coaxial cords (standard
video cords can also be used) or
optical cables (not supplied) are
used to connect digital compo-
nents to this receiver.
bles de audio digital
Los cables coaxiales de audio de
venta en el comercio (pueden
utilizarse también cables de vídeo
estándar) o cables ópticos (no
suministrados) se usan para
conectar los componentes
請確保完全插入。
digitales a este receptor.
Be sure to insert completely.
Asegúrese de insertarlos
completamente.
Digital audio coaxial cord
(or standard video cord)
Optical cable
Cable óptico
Cable coaxial de audio digital
(o cable de vídeo estándar)
光纜
數碼音頻同軸電纜(或者標準視頻電纜)
19
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Connecting digital
Conexión de
連接數碼設備
components
componentes digitales
連接本接收機來獲得環繞聲效果最
容易的方法是使用數碼輸入。您可
以使用同軸電纜或光纜進行連接
(兩者取其一即可)。此兩種連接
方式效果相同,但是由於某些數碼
設備祇有一種數碼端子,因此連接
類型需匹配(例如,將設備的同軸
輸出端連接至接收機的同軸輸入
端)。VSX-D711在後面板上有三
個數碼輸入端口(兩個同軸輸入和
一個光學輸入),而VSX-D811S有
四個(兩個同軸輸入和兩個光學輸
入)。如右頁所示,將數碼設備連
接到後面板。請參見第25頁,連接
VSX-D811S前面板上的光學輸入。
La mejor manera de conectar este
receptor para un sonido surround es
utilizar una entrada digital. Podrá
hacerlo mediante una conexión
coaxial u óptica (no es necesario que
haga ambas). La calidad de estos
dos tipos de conexiones es la misma,
pero debido a que algunos
componentes digitales sólo disponen
de un tipo de terminal digital, es
necesario hacerlos corresponder (por
ejemplo, la salida coaxial del
The easiest way to hook up this
receiver for surround sound is to
use a digital input. You can do this
by either coaxial or optical connec-
tions (you do not need to do both).
The quality of these two types of
connections is the same but since
some digital components only
have one type of digital terminal, it
is a matter of matching like with
like (for example, the coaxial
output from the
component to coaxial input on the
receiver). The VSX-D711 has three
digital inputs on the rear panel
(two coaxial inputs and a optical
input) and the VSX-D811S has four
(two coaxial inputs and two optical
inputs). Connect your digital
components to the rear panel as
shown right page. See page 25 to
connect the front panel optical
input on the VSX-D811S.
componente a la entrada coaxial del
receptor).
El VSX-D711 dispone de tres
entradas digitales en la parte
有一個數碼輸出插口,標記為
DIGITAL OUT。如果將該插口與一
個數碼錄製設備(目前此類設備有
MD、DAT和CD-R)連接,則可以進
行數碼錄製。
posterior del panel (dos entradas
coaxiales y una entrada óptica),
mientras que el VSX-D811S dispone
de cuatro (dos entradas coaxiales y
dos entradas ópticas). Conecte los
componentes digitales al panel
posterior tal y como se muestra en la
derecha págine. Véase la página 25
para conectar la entrada óptica del
panel en el VSX-D811S.
Hay una toma de salida digital
marcada como DIGITAL OUT. Si la
conecta a la toma óptica de una
grabadora digital (normalmente
incluyen MD, DAT y CD-R) puede
hacer grabaciones digitales directas
con este aparato.
在連接設備時,請務必關閉電源,
並將電源線從交流電插座拔下。
There is one digital output jack
which is marked DIGITAL OUT. If
you connect this to the optical
input on a digital recorder (cur-
rently these include MD, DAT and
CD-R) you can make direct digital
recordings with this unit.
如果您有LD播放機,則需要作特
殊的連接設置,以確保能播放
2RF格式的LD。此種情況下,
同時使用2RF輸出以及同軸或
光學數碼連接將DVD或者LC播
放機直接與一個RF解調器連
接。對於VH,最好也將數碼設
備與模擬音頻插口連接。請確
保RF解調器的數碼連接設置正
確(依據連接類型,使用光纜
或者同軸連接)。如果對其輸
入和輸出插口不確定,請查閱
該設備的使用說明書。
When connecting your equipment,
always make sure the power is
turned off and the power cord is
disconnected from the AC wall
outlet.
Cuando conecte el equipo, asegúrese
siempre de que está apagado y el
cable de alimentación desconectado
de la toma de CA.
Nota
Si dispone de un reproductor de
LDs, será necesario que haga
conexiones especiales para
asegurarse de que puede
If you have an LD player, you
need to make special connec-
tions to ensure you can play
2 RF format LDs on your
system. If this is the case,
hook up your DVD or LD player
directly to an RF demodulator
using both the 2RF output
and either a coaxial or optical
digital connection. VHalso
recommend hooking up your
digital components to analog
audio jacks as well. Make sure
the RF demodulator digital in
switch is set correctly (optical
or coaxial depending on the
connection). See the compo-
nent's instruction manual if
you are unsure about its input
and output jacks.
reproducir LDs con formato 2
RF en su sistema. Si este es el
caso, conecte el reproductor de
DVDs o LDs directamente a un
demodulador RF utilizando la
salida 2 RF y una conexión
digital coaxial u óptica. También
le recomendamos conectar los
componentes digitales a tomas
de audio analógicas. Asegúrese
de que el interruptor DIGITAL IN
del demodulador RF está
ajustado correctamente (óptica
o coaxial, dependiendo de la
conexión). Consulte el manual
de instrucciones del
componente en caso de que
tenga dudas acerca de las
tomas de entrada y salida.
20
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Nota
Las flechas indican la dirección
de la señal de audio.
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。
The arrows indicate the direction
of the audio signal.
DIGITAL
IN
CD recorder
Grabadora de CDs
CD刻錄機
DIGITAL IN
COAX
OPT
OPT
ASSIGNABLE
AUX
CD
DVD 5.1CH INPUT
CENTER SUB W.
IN
IN
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
(
)
¥
(
)
ø
)
¥
DVD/ LD
CD
T
V
/
SAT
DIGITAL
OUT
MONITOR OUT
ANTENNA
AM
S - VIDEO
MONITOR
OUT
VCR
DVR
/
R
SURROUND
L
LOOP
Y
P
B
P
R
Y
P
B
(
)
T
V
/
SAT IN
ø
OUT
FM
IN
IN
IN
DIGITAL
VIDEO
UNBAL
Satellite tuner
VCR /
DVR
FRONT
CENTER
75
Ω
IN
IN
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
OUT
TV
/
OUT
S i n t . d e l s á t é l i t e
衛星調諧器
SAT
IN
DVD
MOITOR
OUT
T V /
/
LD
IN
IN
SAT
FRONT
D
V
D
A
PREOUT
CENTER
5.1CH
REC INPUT
SUB
WOFER
DVD
LD
/
IN
CD-R
TAPE
/
PREUT
/
MD
CONTROL
DIGITAL OUT
COAX
UT
IN
PLAY
R
AUDIO
L
CD player
Lector de CDs
CD播放機
DIGITAL OUT
COAX
DVD player
Reproductor de DVDs
DVD播放機
Satellite tuner
S i n t . d e l s á t é l i t e
衛星調諧器
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
CD recorder
Grabadora de CDs
CD刻錄機
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX
OPT
OPT
AUX
DVD 7.1CH INPUT
CENTER SUB W.
IN
IN
COMPONENT
VIDEO
ASSIGNABLE
(
)
¥
(
)
ø
(
CD
(
/
/
DVD/ LD
T
V
/
CD-R/
TAPE ø
DIGITAL
OUT
¥
MONITOR OUT
CD
)
ANTENNA
SAT
S - VIDEO
)
M D
MONITOR
OUT
SURROND
L
R
VCR
DVR
/
AM
SURROUND
LOOP
BCK
Y
P
B
P
R
Y
R
IN
L
D
IGITAL OUT
CD player
Lector de CDs
OUT
FM
IN
IN
IN
UNBAL
VIDEO
VCR /
DVR
FRONT
CENTER
75
Ω
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
COAX
TV
/
OUT
SAT
IN
C
D
播
放機
IN
DVD
MONTOR
OUT
T V /
/
LD
IN
SAT
FRONT
D
5.1CH
REC INPUT
V
D
A
SUB
WOOER
DVD
LD
/
IN
IN
CD-R
TAPE
/
PREOT
DIGITAL OUT
COAX
/
MD
DVD player
Reproductor de DVDs
DVD播放機
CONTROL
OUT
IN
PLAY
R
AUDIO
L
21
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Connecting audio
Conexión de
連接音頻設備
將模擬音頻設備(如卡式磁帶機)
與插口連接,開始設置。連接錄音
設備時,需要將四個插頭連接到接
收機(一組立體聲輸入和一組立體
聲輸出);連接僅可播放的設備
時,祇需連接一組立體聲插頭便
可。如果要在數碼設備(如MD)和
模擬設備之間實現相互錄製,則必
須將數碼設備連接到模擬音頻插
口。更多有關數碼連接的內容,請
參見第20頁。
components
componentes de
To begin set up, connect your
analog audio components (such as
a cassette deck) to the jacks. For
components you want to record
with, you need to hook up four
plugs to the receiver (a set of
stereo inputs and a set of stereo
outputs), but for components that
only play, you only need to hook up
one set of stereo plugs. You must
also hook up your digital compo-
nents to analog audio jacks if you
want to record to/from digital
components (like an MD) to/from
analog components. See page 20
for more on digital connections.
audio
Para empezar la configuración,
conecte los componentes de audio
analógicos (tales como una platina
de cintas) a las tomas. Para
componentes con los que quiera
grabar, es necesario conectar
cuatro enchufes al receptor (un
juego de entradas estéreo y un
juego de salidas estéreo), pero
para los componentes que son
sólo para reproducción, sólo
necesita conectar un juego de
enchufes estéreo. También será
necesario conectar los
在連接設備時,請務必關閉電源,
並將電源線從交流電插座拔下。
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。
componentes digitales a tomas de
audio analógicas, en caso de que
quiera grabar a/desde
componentes digitales (como un
MD) a/desde componentes
analógicos. Véase página 20 para
más información sobre conexiones
digitales.
When connecting your equipment,
always make sure the power is
turned off and the power cord is
disconnected from the AC wall
outlet.
The arrows indicate the direction
of the audio signal.
Cuando conecte el equipo,
asegúrese siempre de que está
apagado y el cable de
alimentación desconectado de la
toma de CA.
Nota
Las flechas indican la dirección
de la señal de audio.
OUTPUT
CD player
DIGIT
ASSI
Lector de CDs
L
DVD 5.1CH INPUT
CENTER SUB W.
AUX
CD
IN
IN
CD播放機
R
ANTENNA
VCR
DVR
/
AM
R
SURROUND
L
LOOP
FM
IN
IN
IN
VIDEO
UNBAL
75
Ω
IN
IN
TV
/
OUT
SAT
REC PLAY
DVD
MONI
OUT
/
LD
FRONT
CD-R/Tape/MD Deck
Platina de CD-R/cinta/MD
CD-R/磁帶機/MD機
D
V
D
L
5.1CH
SUB
REC INPUT
WOO
IN
CD-R
/
TAPE
R
PREOU
/
MD
IN
PLAY
R
AUDIO
L
22
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Connecting DVD 5.1/ Conexión de
連接DVD 5.1/7.1聲道設
備
如果想使用一個單獨DVD碟片解碼
設備,可以將帶多聲道模擬輸出的
解碼器或DVD播放機連接到接收機
的多聲道輸入口。
7.1 channel compo-
componentes DVD 5.
nents
1/7.1 canales
If you prefer to use a seperate
component for decoding DVDs,
you can connect a decoder or a
DVD player with multi-channel
analog outputs to the multi-
channel inputs of this receiver.
En caso de que prefiera utilizar un
componente separado para
decodificar DVDs, puede conectar
un decodificador o un reproductor
de DVDs con entradas analógicas
multicanal a las entradas
在連接設備時,請務必關閉電源,
並將電源線從交流電插座拔下。
multicanal de este receptor.
When connecting your equipment,
always make sure the power is
turned off and the power cord is
disconnected from the AC wall
outlet.
Cuando conecte el equipo,
asegúrese siempre de que está
apagado y el cable de
alimentación desconectado del
enchufe de la toma de CA.
• 僅當選擇使用DVD 5.1Ch(或
者DVD 7.1Ch)時,方可使用
多聲道輸入。(參見第52頁)
• 如果您連接的設備(至VSX-
D811S)僅有一個後置環繞聲
聲道輸出,則將後置環繞聲聲
道輸入設定(參見第69頁)改
為SB 1ch IN。
Nota
• The multi-channel input can
only be used when DVD 5.1
ch (or DVD 7.1 ch) is selected
(see page 52).
• La entrada multicanal
únicamente puede utilizarse
cuando está seleccionado
DVD 5.1 Ch (o DVD 7.1 Ch)
(véase página 52).
• If the component you are
connecting (to the VSX-D811S)
only has one surround back
channel output, change the
Surround back channel input
setting (page 69) to SB 1ch IN.
• En caso de que el componente
que esté conectando (al VSX-
D811S) disponga únicamente
de una salida de canal
posterior surround, modifique
el Ajuste de la entrada del canal
posterior surround (página 69) a
SB 1ch IN.
DVD/multi-channel decoder
with 5.1 channel analog
output jacks
Decodificador de DVD/
multicanal con tomas de
salida analógicas de 5.1
canales
帶5.1聲道模擬輸出插口的DVD/多聲道解碼器
VSX-D711
DIGITAL IN
COAX
OPT
ASSIGNABLE
AUX
CD
DVD 5.1CH INPUT
CENTER SUB W.
IN
(
)
¥
(
)
ø
(
)
¥
DVD/ LD
CD
T
V
/
SAT
ANTENNA
IN
S - VIDEO
MONITOR
OUT
SURROUND
OUTPUT
FRONT
SUB
VCR
DVR
/
OUTPUT
WOOFER
OUTPUT
AM
R
L
SURROUND
CENTER
OUTPUT
VIDEO
LOOP
OUTPUT
OUT
FM
IN
IN
IN
L
L
UNBAL
VE
VCR /
DVR
75
Ω
IN
IN
S
P
E
A
K
E
R
S
TV
/
OUT
SAT
IN
R
R
DVD
MONITOR
OUT
T V /
/
LD
IN
IN
SAT
FRONT
D
V
D
A
5.1CH
REC INPUT
SUB
WOOFER
DVD
LD
/
IN
CD-R
TAPE
/
PREOUT
/
MD
CONTROL
OUT
IN
PLAY
R
AUDIO
L
Nota
Las flechas indican la dirección
de la señal.
The arrows indicate the direction
of the signal.
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。
23
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Nota
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。
Las flechas indican la dirección
de la señal.
The arrows indicate the direction
of the signal.
DIGITAL IN
COAX
OPT
OPT
ASSIGNABLE
AUX
CD
DVD 7.1CH INPUT
CENTER SUB W.
IN
IN
COMPONENT
VIDEO
¥
ø
(
CD
(
/
/
DVD/ LD
T
V
/
CD-R/
DIGITAL
OUT
¥
TAPE ø
MONITOR
)
ANTENNA
SAT
S - VIDEO
)
M
D
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
VCR
DVR
/
AM
SURROUND
LOOP
BACK
Y
P
B
F
RONT
SURROUND
OUTPUT
SURROUND
SUB
R
IN
L
OUT
FM
IN
IN
IN
UNBAL
OUTPUT
BACK OUTPUT
VIDEO
VCR /
CENTER
OUTPUT
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
FRONT
75
Ω
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV
/
OUTPUT
OUT
SAT
IN
L
L
L
IN
DVD
MONITOR
OUT
T V /
/
LD
IN
SAT
FRONT
D
V
D
A
R
R
R
5.1CH
SUB
WOOFER
DVD
LD
/
IN
IN
CD-R
TAPE
/
PREOUT
/
MD
CONTROL
OUT
IN
PLAY
R
AUDIO
L
VSX-D811S
DVD/multi-channel decoder with 7.1
channel analog output jacks
Decodificador de DVD/multicanal con
tomas de salida analógicas de 7.1
canales
帶7.1聲道模擬輸出插口的DVD/多聲道解碼器
Connecting video
components
Conexión de
連接視頻設備
如下圖所示,將視頻設備與插口連
接。連接數碼視頻設備(如DVD播
放機)時,必須使用本頁所示的連
componentes de
Connect your video components to
the jacks as shown below. With
digital video components (like a
DVD player), you must use the
connections shown on this page
for the video signal, but in order to
hear a digital source (like a DVD)
you should hook up the audio to a
digital input (see page 20). It is
also a good idea to hook up your
digital components with analog
audio connections (see page 22).
vídeo
Conecte los componentes de vídeo
a las tomas tal y como se muestra
en la página siguiente. Con
接方法以獲得視頻信號;但是為了
能收聽數碼音源(如DVD),您必
須將音頻端連接到數碼輸入端(參
見第20頁)。使用模擬音頻連接方
法來連接數碼設備,也不失為一種
好方法(參見第22頁)。
componentes de vídeo digital
(como un reproductor de DVDs),
será necesario que utilice las
conexiones que se muestran para
una señal de vídeo, pero para que
se pueda escuchar una fuente
digital (como un DVD) será
如欲獲得更好的視頻質量,請使用
接收機後面的分量視頻插口或者S
視頻插口進行連接(其質量依次下
降),而不是使用一般的視頻插
口。請務必確保它們以同種連接方
法連接至視頻設備。
necesario que conecte el audio a
una entrada digital (véase página
20). También es buena idea que
conecte los componentes digitales
con conexiones de audio
For better quality video, you can
hook up using the component
video jacks or the S-video jacks
(quality descends in this order) on
the rear of the receiver instead of
the regular video jacks. Make sure
they are connected to the video
component using the same kind of
connection.
在連接設備時,請務必關閉電源,
並將電源線從交流電插座拔下。
analógicas (véase página 22).
Para conseguir una señal de vídeo
de mejor calidad, puede realizar la
conexión utilizando las tomas de
vídeo del componente o las tomas
de S-Video (la calidad descenderá
en ese orden) en la parte posterior
del receptor en lugar de las tomas
de vídeo habituales. Asegúrese de
que están conectadas al
When connecting your equipment,
always make sure the power is
turned off and the power cord is
disconnected from the AC wall
outlet.
componente de vídeo utilizando el
mismo tipo de conexión.
Cuando conecte el equipo,
asegúrese siempre de que está
apagado y el cable de alimentación
desconectado de la toma de CA.
24
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Nota
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。
The arrows indicate the direction
of the signal.
Las flechas indican la dirección
de la señal.
Video deck
Platina de vídeo
TV tuner (or
Satellite tuner)
影碟機
Sintonizador del
televisor (o de la
antena parabólica)
電視調諧器(或者衛星調諧器)
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
DIGITAL IN
COAX
ASSIGNABLE
AUX
CD
DVD 5.1CH INPUT
CENTER SUB W.
IN
IN
L
L
L
(
)
¥
(
)
ø
(
DVD/ LD
CD
T
R
R
ANTENNA
AM
S - VIDEO
MONITOR
OUT
R
VCR
DVR
/
R
SURROUND
L
LOOP
OUT
FM
IN
IN
IN
UNBAL
IDEO
VCR /
DVR
75
Ω
IN
IN
TV
/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
OUT
T V /
/
LD
IN
IN
SAT
FRONT
D
V
D
INPUT
VIDEO
5.1CH
REC INPUT
SUB
WOOFER
DVD
LD
/
OUTPUT
VIDEO
IN
CD-R
TAPE
/
PREOUT
/
MD
CONTROL
OUT
IN
PLAY
R
AUDIO
L
L
R
TV (monitor)
DVD or LD player
(Monitor) del
t e l e v i s o r
Reproductor de
DVDs o de LDs
電視機(顯示器)
DVD或LD播放機
Connecting to the front
panel video terminal
Conexión al terminal de
vídeo del panel frontal
Se accede a las conexiones de
vídeo a través del selector de
entrada del panel frontal como
VIDEO. Hay tomas de audio/vídeo
estándar, así como una toma de S-
Video (el VSX-D811S también
dispone de una toma de entrada
óptica). Conéctelas del mismo
modo que en las conexiones del
panel posterior.
連接到前面板視頻端子
前置視頻連接通過前面板輸入選擇
器實現,如VIDEO。本機有標準音
頻/視頻插口以及S視頻插口(VSX
-D811S還有一個光學輸入插
口)。請對其使用與後面板連接同
樣的方法進行連接。
Front video connections are
accessed via the front panel input
selector as VIDEO. There are
standard audio/video jacks as well
as an S-video jack (the VSX-D811S
also has an optical input jack).
Hook them up the same way you
made the rear panel connections.
REO/
ECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
MONITOR
TONE
QUICK SETUP
SPEAKERS
MULTI JOG
VIDEO INPUT
DIGITAL IN
S-VIDEO
VIDE
R
Video camera (etc.)
Cámara de vídeo (etc.)
VIDEO INUT
攝影機(等)
DIGITAL OUT
V
L
R
25
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and
the FM wire antenna as shown
below. To improve reception and
sound quality, connect external
antennas (see Using external
antennas next page). Always make
sure that the receiver is switched
off and unplugged from the wall
outlet before making or changing
any connections.
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro AM y
la antena de cable FM tal y como
se muestra en la página siguiente.
Para mejorar la calidad de la
recepción y el sonido, conecte
antenas externas (véase la sección
Cómo utilizar antenas externas, en la
página siguiente). Asegúrese
siempre de que el receptor está
apagado y desconectado de la
toma de la pared antes de efectuar
o modificar cualquier conexión.
連接天線
按圖示方法連接AM環型天線和FM線
型天線。為提高接收質量和音質,
請連接外部天線(參見下頁使用外
部天線)。在進行連接或改變連接
時,請確保接收機已關閉,且插頭
已從牆面插座拔下。
FM線型天線
連接FM線型天線,並沿窗框或者其
他合適的地方完全垂直伸展。
FM wire antenna
Connect the FM wire antenna and
fully extend vertically along a
window frame or other suitable
area, etc.
Antena de cable FM
AM環型天線
Conecte la antena de cable de FM
y extiéndala totalmente en
dirección vertical a lo largo de un
marco de una ventana u otra área
adecuada, etc.
組裝天線,並將其連接到接收機。
使天線附著於牆或其他地方(如有
需要),並朝向接收最佳的方位。
AM loop antenna
Assemble the antenna and
connect to the receiver. Attach to a
wall, etc. (if desired) and face in
the direction that gives the best
reception.
天線彈簧連接器
將裸露的接線頭絞在一起,插入孔
中,然後將連接器關閉。
Antena de cuadro AM
Monte la antena y conéctela al
receptor. Acóplela a la pared, etc.
(si lo cree conveniente) y diríjala
hacia la dirección en la que
obtenga una mejor recepción.
Antenna snap connectors
Twist the exposed wire strands
together and insert into the hole,
then snap the connector shut.
Conectores instantáneos de
antena
Trence los filos expuestos del cable
e insértelos por el orificio, a
continuación, encaje a presión el
conector para cerrarlo.
10m m
FM WIRE ANTENNA
Antena de cable FM
26
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Using external
antennas
To improve FM reception
Connect an external FM antenna.
Cómo utilizar
使用外部天線
antenas externas
改善FM接收質量
連接一個外部FM天線。
Para mejorar la recepción de
FM
Conecte una antena de FM
externa.
One touch PAL connector
Conector PAL táctil
單觸式PAL連接器
FM
UNBAL
75Ω
75 Ω coaxial cable
Cable coaxial de 75 Ω
75 Ω 同軸電纜
To improve AM reception
Connect a 5-6 m length of vinyl-
coated wire to the AM antenna
terminal without disconnecting the
supplied AM loop antenna.
Para mejorar la
recepción de AM
Conecte un cable de 5-6 m.
con revestimiento de vinilo al
terminal de la antena AM sin
desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
改善AM接收質量
在不拔下所附帶的AM環型天線的情
況下,將一根5-6米長的乙烯線套
電線連接至AM天線端子。
為獲得最佳接收效果,請將天線水
平懸掛在室外。
For the best possible reception,
suspend horizontally outdoors.
Para conseguir la mejor
recepción posible,
suspéndala horizontalmente
Outdoor antenna
Antena exterior
室外天線
Indoor antenna
(Vinyl-coated wire)
Antena interior (cable con
revestimiento de vinilo)
室內天線(乙烯線套電線)
5–6 m
5-6米
AM LOOP
ANTENNA
AM環型天線
27
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Connecting the
Conexión de los
連接揚聲器(VSX-
D711)
speakers (VSX-D711) altavoces (VSX-D711)
A complete setup of six speakers
En la página siguiente, se muestra
下文介紹的是六個揚聲器的完整設
置(包括超低音揚聲器),但是每
個家庭影院系統的設置將各不相
同。按圖示方法即可輕鬆自如地連
接您的揚聲器。本接收機祇需連接
兩個立體聲揚聲器(圖中為前置揚
聲器)即可正常工作,但我們建議
至少使用三個揚聲器,而使用完整
配置則更佳。若不使用超低音揚聲
器,請改變前置揚聲器設為大(請
參閱第62頁揚聲器設定的有關內
容)。
(including the subwoofer) is shown una configuración completa de seis
below, but everyone’s home setup
will vary. Simply connect the
speakers you have in the manner
shown below. The receiver will
work with just two stereo speakers
(the front speakers in the diagram)
altavoces (incluido el realzador de
graves), pero la configuración en
casa de cada uno variará.
Simplemente conecte los altavoces
de los que dispone tal y como se
muestra a continuación. El receptor
but using at least three speakers is funcionará con sólo dos altavoces
recommended, and a complete
setup is best. If you’re not using a
subwoofer, change the front
speaker setting (see Speaker
setting on page 62) to large.
estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda que
se utilicen al menos tres altavoces,
y una configuración completa para
conseguir el mejor sonido
surround. En caso de que no utilice
un realzador de graves, cambie el
valor de ajuste del altavoz frontal
(véase la sección Ajuste de los
請務必將右側的揚聲器連接至右端
子,左側的揚聲器連接至左端子。
另外還請確保接收機上的正負極
(+/-)端子與揚聲器上的正負
極端子匹配。
Make sure you connect the
speaker on the right to the right
terminal and the speaker on the
left to the left terminal. Also make
sure the positive and negative (+/–)
terminals on the receiver match
those on the speakers.
altavoces en la página 62) a grande.
Asegúrese de conectar el altavoz
derecho al terminal derecho y el
altavoz izquierdo al terminal
izquierdo. Asegúrese también de
que los terminales (+/–) en el
receptor coinciden con los de los
altavoces.
請使用標稱阻值為8Ω-16Ω的揚
聲器。
Use speakers with a nominal
impedance of 8 Ω to 16 Ω.
Nota
Utilice altavoces con una
impedancia nominal de 8 Ω a
16 Ω.
Speaker terminals
Terminales de los altavoces
揚聲器端子
1
Twist exposed wire strands
1
Trence los filos expuestos del
1
2
3
將裸線線芯擰成一股。
together.
cable.
擰松揚聲器端子並插入電線。
擰緊揚聲器端子以緊固電線。
2
Loosen speaker terminal and
2
Afloje el terminal del altavoz
insert exposed wire.
e inserte el cable expuesto.
3
Tighten terminal.
3
Ajuste el terminal.
10 m
28
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Front Speakers
Altavoces frontales
前置揚聲器
Center Speaker
Altavoz central
Surround Speakers
Altavoces surround
環繞聲揚聲器
中置揚聲器
C
SL
SR
F L
FR
DIGITAL IN
COAX
OPT
OPT
ASSIGNABLE
AUX
CD
DVD 5.1CH INPUT
IN
I
CENTER
SUB W.
COMPONEN
VIDEO
ASSIGNABLE
(
DVD
/
LD N
¥
(
)
¥
(
)
ø
(
¥
DVD/ LD
CD
T
V
/
S
DIGITAL
UT
MONITR OUT
ANTENNA
AM
S - VIDEO
MONITOR
OUT
VCR
DVR
/
R
SURROUND
L
LOOP
P
B
P
R
Y
P
B
PR
(
)
T
V
/
SAT IN
ø
OUT
FM
IN
IN
IN
UNBAL
VIDEO
VCR /
DVR
FROT
CENTER
SURROUND
FRONT
75
Ω
IN
IN
R
L
R
L
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV
/
OUT
SAT
IN
DVD
MONITOR
OUT
T V /
/
LD
IN
IN
SAT
FRONT
D
V
D
A
B
PREOUT
CENTER
5.1CH
REC INPUT
SUB
WOOFER
DVD
LD
/
IN
CD-R
TAPE
/
PREOUT
/
MD
CONTROL
OUT
IN
PLAY
R
AUDIO
L
Powered subwoofer
Realzador de graves
alimentado
有源超低音揚聲器
TV
Televisor
電視機
Be sure to complete all connec-
tions before connecting this unit
to the AC power source.
INPUT
Importante
SW
Asegúrese de realizar todas las
conexiones antes de conectar
este aparato a la fuente de
alimentación de CA.
請務必確保在將該設備連接到交流
電源之前已完成所有連接。
Nota
Cuando utilice el altavoz del
televisor como el altavoz
central (C), conecte la toma
CENTER PREOUT de este
aparato a la toma de entrada
de audio del televisor. En este
caso el altavoz central que se
muestra es innecesario.
When using the speaker on your
TV as the center speaker (C),
connect the CENTER PREOUT
jack on this unit to the audio
input jack on your TV. In this
case the center speaker
若將電視機上的揚聲器作為中置
揚聲器(C),則將接收機的
CENTER PREOUT插口連接到
電視機上的音頻輸入插口。此
種情況下,圖中所示的中置揚
聲器並非必須。
shown is unnecessary.
29
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Connecting the
speakers (VSX-
Conexión de los
altavoces (VSX-
D811S)
連接揚聲器(VSX-
D811S)
D811S)
下文介紹的是八個揚聲器的完整設
置(包括超低音揚聲器),但是每
個家庭影院系統的設置將各不相
同。按圖示方法即可輕鬆自如地連
接您的揚聲器。本接收機祇需連接
兩個立體聲揚聲器(圖中為前置揚
聲器)即可正常工作,但我們建議
至少使用三個揚聲器,而使用完整
配置則更佳。若不使用超低音揚聲
器,請改變前置揚聲器設為大(請
參閱第62頁揚聲器設定的有關內
容)。
A complete setup of eight speak-
ers (including the subwoofer) is
shown on the next page, but
everyone’s home setup will vary.
Simply connect the speakers you
have in the manner shown below.
The receiver will work with just two
stereo speakers (the front speakers
in the diagram) but using at least
three speakers is recommended,
and a complete setup is best for
surround sound. If you’re not using
a subwoofer, change the front
speaker setting (see Speaker
setting on page 62) to large.
En la siguiente la páginación, se
muestra una configuración
completa de ocho altavoces
(incluido el realzador de graves),
pero la configuración en casa de
cada uno variará. Simplemente
conecte los altavoces de los que
dispone tal y como se muestra a
continuación. El receptor
funcionará con sólo dos altavoces
estéreo (los altavoces frontales en
el diagrama), pero se recomienda
que se utilicen al menos tres
altavoces, siendo seis la mejor
opción. En caso de que no utilice
un realzador de graves, cambie el
ajuste del altavoz frontal (véase la
sección Ajuste de los altavoces en
la página 62) a grande.
請務必將右側的揚聲器連接至右端
子,左側的揚聲器連接至左端子。
另外還請確保接收機上的正負極
(+/-)端子與揚聲器上的正負
極端子匹配。
Make sure you connect the
speaker on the right to the right
terminal and the speaker on the
left to the left terminal. Also make
sure the positive and negative (+/–
) terminals on the receiver match
those on the speakers.
Asegúrese de que conecta el
altavoz derecho al terminal
derecho y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo. Asegúrese
también de que los terminales (+/–
) del receptor coinciden con los de
los altavoces.
• 請使用標稱阻值為8Ω-16Ω的
揚聲器。
• 如將電視機上的揚聲器作為中
置揚聲器(C),則將接收機
的CENTER PREOUT插口連接
到電視機上的音頻輸入插口。
此種情況下,圖中所示的中置
揚聲器並非必須。
Nota
• Utilice altavoces con una
impedancia nominal de 8 Ω a
16 Ω.
• Cuando utilice el altavoz del
televisor como el altavoz
central (C), conecte la toma
CENTER PREOUT de este
aparato a la toma de entrada
de audio del televisor. En este
caso el altavoz central que se
muestra es innecesario.
• Use speakers with a nominal
impedance of 8 Ω to 16 Ω.
• When using the speaker on
your TV as the center speaker
(C), connect the CENTER
PREOUT jack on this unit to
the audio input jack on your
TV. In this case the center
speaker shown is unnecessary.
• 如果僅使用一個後置環繞聲揚
聲器,則將正極引線連接到右
聲道(+)端子,將負極引線
連接到左聲道(-)端子(參
見第14頁示意圖)。
• 如果在後置環繞聲揚聲器設置
中選擇使用超低音揚聲器(SB
SUBWF)(參見第63頁),可
以連接超低音揚聲器,取代連
接到後置環繞聲揚聲器端子的
揚聲器。請將正極引線連接到
右聲道(+)端子,將負極引
線連接到左聲道(-)端子
(參見第14頁示意圖)。
• If you are using only one
surround back speaker,
connect the positive wire to
the right channel (+) terminal,
and the negative wire to the
left channel (–) terminal (see
illustration on page 14).
• En caso de que utilice
únicamente un altavoz
posterior surround, conecte el
cable positivo al terminal del
canal derecho (+), y el cable
negativo al terminal del canal
izquierdo (–) (véase la
ilustración en la página 14).
• If you select subwoofer (SB
SUBWF) in the Surround back
speaker setting (see page 63)
you can hook up a subwoofer
instead of speakers to the
surround back speaker
• Si selecciona realzador de
graves (SB SUBWF) en el
“Ajuste del altavoz posterior
surround” (véase página 63)
puede conectar un realzador
de graves en lugar de
altavoces a los terminales de
los altavoces posteriores
surround. Conecte los cables
como se indica anteriormente
(tal y como se muestra a la
derecha), conecte el cable
positivo al terminal del canal
derecho (+), y el cable
terminals. Connect the
positive wire to the right
channel (+) terminal, and the
negative wire to the left
channel (–) terminal (see
illustration on page 14).
negativo al terminal del canal
izquierdo (–) (véase la
ilustración en la página 14).
30
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Precaución
Asegúrese de que todo el cable
del altavoz sobrante se dobla y se
inserta totalmente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los
cables del altavoz sobrantes
tocara el panel posterior podría
provocar un apagón como
medida de seguridad. Utilice
cables de altavoces de buena
calidad para conectar los
Make sure that all the bare
speaker wire is twisted together
and inserted fully into the
speaker terminal. If any of the
bare speaker wire touches the
back panel it may cause the
power to cut off as a safety
measure. Use good quality
speaker wire to connect the
speakers to the receiver.
請務必將所有裸露的揚聲器引線絞
成一股,並完全插入揚聲器端子。
如果裸露的揚聲器引線接觸到後面
板,電源將實行安全措施,予以關
閉。請使用優質引線將揚聲器連接
到接收機。
altavoces al receptor.
Front Speakers
Altavoces frontales
前置揚聲器
Center Speaker
Altavoz central
中置揚聲器
Surround Speakers
Surround Back Speakers
Altavoces post. surround
後置環繞聲揚聲器
Altavoces surround
環繞聲揚聲器
F L
FR
C
SL
SR
SBL
SBR
DIGITAL IN
COAX
OP
OPT
ASSIGNABLE
AUX
CD
DVD 7.1CH INPUT
IN
IN
CENTER
SUB W.
PREOUT
SURROUND
BACK
COMPONEN
VIDEO
ASSIGNABLE
(
)
DVD
/
LD IN
¥
L
L
(
)
¥
(
)
ø
(
CD
DVD/ LD
T
V
/
CD-R/
DIGITAL
UT
¥
APE ø
MONITR OUT
)
ANTENNA
SAT
S - VIDEO
)
M
D
MONITOR
OUT
SURROUND
L
R
VCR
DVR
/
AM
SURROUND
LOOP
BACK
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
R
R
R
IN
L
(
)
T
V
/
SAT IN
ø
FRON
SURROUND
CENTER
OUT
FM
IN
IN
IN
UNBAL
VIDEO
VCR /
DVR
FROT
CENTER
SURROUND BACK
SURROUND
FRONT
75
Ω
R
L
R
L
R
L
R
L
S
P
E
A
K
E
R
S
TV
/
OUT
SAT
IN
IN
DVD
MONITOR
OUT
T V /
/
LD
IN
SAT
FRONT
D
V
D
A
B
5.1CH
REC INPUT
SUB
DVD
LD
/
IN
IN
CD-R
TAPE
/
PREOUT
/
MD
CONTROL
OUT
IN
PLAY
R
AUDIO
L
SW
TV
Televisor
INPUT
電視機
Powered subwoofer
Realzador de graves
alimentado
有源超低音揚聲器
Surround back speaker or Subwoofer (passive)
Altavoz surround posterior
( p a s i v o )
o
realzador de graves
後置環繞聲揚聲器或超低音揚聲器(無源)
Importante
Asegúrese de realizar todas las
請確保在將該設備連接到交流電
源之前已完成所有連接。
Be sure to complete all connec-
tions before connecting this
unit to the AC power source.
conexiones antes de conectar
este aparato a la fuente de
alimentación de CA.
31
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
A and B speaker systems
The receiver has two speaker
systems: A and B. A is the main
system supporting the full speaker
setup. If you switch on both A and
B speaker systems, only the front
speakers and the subwoofer will be
audible. No sound will come from
the center, surround, or surround
back speakers, but multi-channel
sources will be down-mixed to the
active speakers so no sound will be
lost. Similarly, if you choose just
the B system you‘ll only hear the
front speakers connected to the B
system and multi channel sources
will be down-mixed to these two
speakers.
Sistemas de los altavoces A y B
El receptor dispone de dos
A和B揚聲器系統
接收機有兩個揚聲器系統︰A和B系
統。A系統為主系統,支持完整的
揚聲器設置。如果同時開啟A和B揚
聲器系統,祇有前置揚聲器和超低
音揚聲器輸出聲音。而中置、環繞
聲或後置環繞聲揚聲器均不輸出聲
音。但是由於多聲道音源會加以混
合,傳至工作狀態的揚聲器,所以
聲音信號並不會丟失。同樣,如果
僅選擇B系統,祇有連接到B系統的
前置揚聲器輸出聲音,而多聲道音
源會加以混合,傳至該揚聲器。
sistemas de altavoces A y B. A es
el sistema principal, el cual
soporta toda la configuración de
los altavoces. Si cambia a ambos
sistemas de altavoces A y B, sólo
se podrá escuchar a través de los
altavoces frontales y el realzador
de graves. Los altavoces
posteriores surround, centrales o
surround no emitirán ningún
sonido, pero las fuentes multicanal
se mezclarán a los altavoces
activos de tal manera que no se
perderá sonido. Igualmente, si
escoge sólo el sistema B, sólo
escuchará los altavoces frontales
conectados al sistema B y la
fuentes multicanal se mezclarán a
estos dos altavoces.
揚聲器安置提示
請留意揚聲器通常已設計好的特定
擺放方式。有些設計為落地式,而
有些則應放置在支架上以獲得最佳
的音效。有些應放置在牆壁附近,
而有些則應放置在遠離牆壁之處。
我們已提供了一些提示(見下頁
圖),以使您的揚聲器發出最佳音
質,不過,對於一些特定的揚聲
器,請遵照揚聲器製造商所提供的
安置指南進行擺放,這樣才能獲得
最佳效果。
Hints on speaker placement
Speakers are usually designed with
a particular placement in mind.
Some are designed to be
Consejos sobre la ubicación
de los altavoces
Normalmente los altavoces están
diseñados para ocupar una
ubicación concreta. Algunos están
diseñados para estar apoyados
sobre el suelo, mientras que otros
tendrán que descansar sobre una
base para conseguir el mejor
sonido. Algunos deberán
floorstanding, while others should
be placed on stands to sound their
best. Some should be placed near
a wall; others should be placed
away from walls. We have provided
a few tips on getting the best
sound from your speakers (below),
but you should also follow the
guidelines on placement that the
speaker manufacturer provided
with your particular speakers to get
the most out of them.
• 將左側和右側前置揚聲器放置
於離電視機等距離的地方。
colocarse cerca de una pared,
mientras que otros tendrán que
estar alejados. Le facilitamos
algunos consejos para conseguir
el mejor sonido de sus altavoces
(véase a continuación), pero para
sacar el máximo provecho
también deberá seguir las
instrucciones relativas a la
ubicación que el fabricante de los
altavoces le adjunta con los
altavoces en concreto.
• Sitúe los altavoces frontales
derecho e izquierdo a
distancias equitativas con
respecto al televisor.
• Cuando coloque los altavoces
cerca del televisor,
recomendamos utilizar
altavoces con protección
magnética para evitar
• 當將揚聲器置於電視機附近
時,我們建議您使用防磁式揚
聲器以防止干擾,比如電視機
打開時圖像失真等。如果您沒
有防磁式揚聲器,且注意到電
視機圖像失真,請將揚聲器放
置於遠離電視機的位置。
• Place the front left and right
speakers at equal distances
from the TV.
• 將中置揚聲器放置於電視機之
上或者之下,這樣,中央聲道
的聲音被定位在電視機屏幕
上。
• When placing speakers near
the TV, we recommend using
magnetically shielded speak-
ers to prevent possible
interference, such as discol-
oration of the picture when
the TV is switched on. If you do
not have magnetically
posibles interferencias, como
la pérdida de color en la
imagen cuando el televisor
está encendido. En caso de
que no disponga de altavoces
con protección magnética y
perciba una pérdida de color
en la imagen del televisor,
aleje los altavoces del
shielded speakers and notice
discoloration of the TV picture,
move the speakers farther
away from the TV.
• Place the center speaker
above or below the TV so that
the sound of the center
channel is localized at the TV
screen.
televisor.
• Coloque el altavoz central
encima o debajo de televisor de
tal manera que el sonido del
canal central quede localizado
como la pantalla del televisor.
32
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Precaución
Si decide instalar el
如果您選擇將中置揚聲器安裝在
電視機頂端,請確保使用油灰或
者其他適當方法將其固定住,以
減小因地震等外部沖擊致使揚聲
器從電視機上跌落而造成的損坏
或損傷事故。
If you choose to install the
center speaker on top of the
TV, be sure to secure it with
putty, or by other suitable
means, to reduce the risk of
damage or injury resulting
from the speaker falling from
the TV in the event of external
shocks such as earthquakes.
altavoz central encima del
televisor, asegúrelo con
plastelina adherente u
otro medio apropiado,
para reducir el riesgo de
accidente o daño al caer
el altavoz del televisor,
debido a causas externas
como terremotos.
• 如有可能,請將環繞聲揚聲器
放置於稍稍高出您雙耳的水平
位置。
• If possible, place the surround
speakers slightly above ear
level.
• 盡量使環繞聲揚聲器離開聽音
位置的距離小於中置揚聲器和
前置揚聲器的距離。否則,可
能會削弱環繞聲的效果。
• Si es posible, coloque los
altavoces surround ligeramente
por encima del nivel de los
oídos.
• Try not to place the surround
speakers further away from
the listening position than the
front and center speakers.
Doing so can weaken the
surround sound effect.
• 為獲得最佳環繞聲效果,請如
下圖所示安置您的揚聲器。請
確保所有揚聲器都已固定住,
以防止出現意外事故並改善音
質。
• Trate de no instalar los
altavoces surround más lejos
de la posición de audición que
los altavoces frontal y central.
Si lo hiciera, podría debilitar el
efecto del sonido surround.
• To achieve the best possible
surround sound, install your
speakers as shown below. Be
sure all speakers are installed
securely to prevent accidents
and improve sound quality.
• Para lograr el mejor sonido
surround posible, instale los
altavoces según se muestra a
continuación. Asegúrese de
que los altavoces están
instalados de forma segura
para evitar accidentes y
mejorar la calidad de sonido.
Overhead view of speaker set up (VSX-D711)
3-D view of speaker set up (VSX-D711)
Plano superior de la instalación de los
Plano tridimensional de la instalación de
altavoces (VSX-D711)
los altavoces (VSX-D711)
揚聲器設置俯視圖(VSX – D711)
揚聲器設置三維圖(VSX – D711)
Front Right (FL)
Derecho frontal (FR)
Front Left (FL)
Izquierdo frontal (FL)
前置左揚聲器
前置右揚聲器
Subwoofer (SW)
Center (C)
Realzador de graves (SW)
Central (C)
中置揚聲器
超低音揚聲器
Surround Left (SL)
Izquierdo surround
( S L )
Surround Right (SR)
Derecho surround (SR)
Listening Position
Posición de
audición
聽音位置
環繞聲右揚聲器
環繞聲左揚聲器
33
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Overhead view of speaker set up (VSX-D811S)
Plano superior de la instalación de los altavoces
(VSX-D811S)
揚聲器設置俯視圖(VSX – D811S)
Front Right (FR)
Derecho frontal (FR)
前置右揚聲器
Center (C)
Central (C)
中置揚聲器
Front Left (FL)
Subwoofer (SW)
Izquierdo
f r o n t a l ( F L )
Realzador de graves (SW)
超低音揚聲器
前置左揚聲器
Listening Position
Posición de audición
聽音位置
Surround Left (SL)
Izquierdo surround (SL)
Surround Right (SR)
Derecho surround (SR)
環繞聲右揚聲器
環繞聲左揚聲器
Surround Back Right (SBR)
Derecho posterior surround (SBR)
Surround Back Left (SBL)
Izquierdo posterior surround (SBL)
後置環繞聲右揚聲器
後置環繞聲左揚聲器
3-D view of speaker set up (VSX-D811S)
Plano tridimensional de la instalación de los altavoces (VSX-D811S)
揚聲器設置三維圖(VSX – D811S)
34
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
Connecting addi-
tional amplifiers
Conexión de
amplificadores
adicionales
連接附加放大器
(僅適於VSX-D811S)
(VSX-D811S only)
接收機功率對於任何家庭應用已足
夠,但是也可以對每個聲道添加附
加放大器。如下圖所示將放大器接
至揚聲器以增加其功率。在進行連
接或者改變連接時,請確保接收機
已關閉,且插頭從牆面插座拔下。
This receiver has more than
sufficient power for any home use,
however it is possible to add
additional amplifiers to every
channel. Make the connections
shown below to add amplifiers to
power your speakers. Always make
sure that the receiver is switched
off and unplugged from the wall
outlet before making or changing
any connections.
(Sólo VSX-D811S)
Este receptor tiene potencia más
que suficiente para un uso en
casa, sin embargo, es posible
añadir amplificadores adicionales
a todos los canales. Efectúe las
conexiones que se muestran a
continuación para añadir
amplificadores y así dar más
potencia a los altavoces.
Asegúrese siempre de que el
receptor está apagado y
箭頭表示音頻信號的傳輸方向。
desconectado de la toma de la
pared antes de efectuar o
modificar cualquier conexión.
The arrows indicate the direction
of the audio signal.
Nota
Las flechas indican la dirección
de la señal de audio.
Front channel amplifier
ANALOG IN
Ampli. ch frontal
前置聲道放大器
L
R
Surround channel amplifier
Ampli. ch surround
ANALOG IN
VSX-D811S
環繞聲道放大器
L
R
DIGITAL IN
ASSIGNABL
AUX
DVD 7.1CH INPUT
IN
CENTER
R
SUB W.
PREOUT
SURROUND
BACK
L
L
(
DVD
SUR
ROUND
CD
ANTENNA
IN
L
Surround back channel
amplifier
Ampli. ch post. surr.
VCR
DVR
/
AM
SURROUND
L
LOOP
BACK
R
R
R
R
ANALOG IN
FRONT
SURROUND
CENTER
FM
IN
IN
IN
UNBAL
VIDEO
75
Ω
IN
OUT
ACK
SURROUND
FRONT
/
L
R
L
R
L
TV
SAT
IN
DVD
後置環繞聲聲道放大器
MONITOR
OUT
/
LD
FRONT
D
V
D
B
5.1CH
SUB
WOOFER
REC INPUT
IN
CD-R
TAPE
/
PREOUT
/
MD
IN
PLAY
Center channel amplifier
Ampli. ch central
R
AUDIO
L
ANALOG IN
中央聲道放大器
Powered subwoofer
INPUT
Realzador
de graves alimentado
有源超低音揚聲器
Nota
• Para escuchar el sonido sólo
por las salidas
preseleccionadas, desconec-
te todos los altavoces que
están conectados directa-
mente al receptor.
• To hear sound only from the
pre-outs, disconnect any
speakers that are connected
directly to the receiver.
• 要聽見僅從前置輸出輸出的聲
音,請斷開所有與接收機直接
相連的揚聲器。
• En caso de que no utilice un
realzador de graves, cambie el
ajuste del altavoz frontal
(véase la sección Ajuste de los
altavoces en la página 62) a
grande.
• If you’re not using a
• 如果不使用超低音揚聲器,則
將前置揚聲器設定設為大(參
見第62頁揚聲器設定的有關內
容)。
subwoofer, change the front
speaker setting (see Speaker
setting on page 62) to large.
35
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
03
POWER-CORD CAUTION
PRECAUCIÓN CON EL CABLE
電源線注意事項
Handle the power cord by the plug.
Do not pull out the plug by tugging
the cord and never touch the
power cord when your hands are
wet as this could cause a short
circuit or an electric shock. Do not
place the unit, a piece of furniture,
etc., on the power cord, or pinch
the cord. Never make a knot in the
cord or tie it with other cords. The
power cords should be routed such
that they are not likely to be
stepped on. A damaged power
cord can cause a fire or give you
an electrical shock. Check the
power cord once in a while. When
you find it damaged, ask your
nearest Pioneer authorized service
center or your dealer for a
插拔電源線時請握住插頭,切勿拉
扯電源線來拔出插頭。禁止用濕手
接觸電源線,以防引起短路或觸
電。請勿將本設備或其他家具壓在
電源線上。請勿將電源線打結或與
其他電線綁在一起。電源線應置於
不易踩到的地方。損壞的電源線可
能引起火災或觸電事故,故請經常
檢查電源線,一旦發現損壞,請即
就近聯繫先鋒授權服務中心或者經
銷商進行更換。
DE ALIMENTACIÓN
Manipule el cable de alimentación
tomándolo por el enchufe. No tire
del enchufe estirando del cable y
no lo toque nunca con las manos
mojadas, ya que podría provocar
un cortocir-cuito o descarga
eléctrica. No coloque el apa-rato,
muebles, etc., sobre el cable de
alimenta-ción, ni permita que
quede atrapado. No anude el
cable ni lo ate a otros cables. Los
cables de alimentación deberían ir
entroncados para evitar pisarlos.
Un cable alimentación dañado
puede provocar un incendio o
provocar una descarga eléctrica.
Compruebe de vez en cuan-do que
el cable está en buenas condicio-
nes. Si lo encontrase dañado,
solicite un cable de repuesto en su
centro de servicio autorizado o
distribuidor de productos Pioneer
más próximo.
操作其他先鋒設備
通過連接一條控制線(可選擇),
您可將其他先鋒設備的遙控器對準
本接收機的遙感窗,遙控信號由接
收機的遙感窗接收,然後再通過
CONTROL OUT端子傳送至其他設
備。
replacement.
Operating other
Funcionamiento de
otros componentes
Pioneer
Pioneer components
By connecting a control cord
(optional), you can point the
remote controls of other Pioneer
components at the receiver’s
remote sensor. The remote control
signals are received by the remote
sensor of this unit, and sent to the
other devices via the CONTROL
OUT terminal.
Al conectar un cable de control
(opcional) puede apuntar con los
controles remotos de otros
componentes Pioneer el sensor
remoto del receptor. También
puede utilizar el mando a distancia
de este aparato para controlar un
reproductor de DVDs Pioneer. Las
señales del mando a distancia las
recibe el sensor remoto de este
aparato, y se envían a otros
dispositivos a través del terminal
CONTROL OUT.
CONTROL
IN
CONTROL
OUT
OUT
Receiver
Receptor
接收機
Connect to the CONTROL IN
terminal of other Pioneer
products with a CONTROL
terminal
Other Pioneer products
with a CONTROL terminal
Otros productos Pioneer
con terminales CONTROL
Conexión al terminal
CONTROL IN de otros
productos Pioneer con el
terminal CONTROL
Remote control unit
Mando a distancia
其他帶CONTROL端子的先鋒產品
遙控器
連接到其他帶CONTROL端子的先鋒
產品的CONTROL IN端子
36
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles y
pantallas
04
Controls and dis-
plays
控制按鈕和顯示屏
Front panel
Panel frontal
前面板
1
2
3
4
5
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û˘,,∫
INPUT
SELECTOR
MULTI JOG
ENTER
STANDBY
STANDBY/ON
MASTER VOLUME
DOWN
UP
OFF
ON
PHONES
R
7
6
8
9
10
11 12 13 14 15 16
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS
MONITOR
TONE
QUICK SETUP
STATION
TUNING
STANDARD
SPEAKERS
MULTI JOG
LISTENING MODE
VIDEO INPUT
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
INPUT ATT FL DIMMER
DIGITAL IN
MULTI JOG
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
*
24 23 22 21 20 19
18
17
1
* VSX-D811S
1
STANDBY/ON-power — OFF
1
Botón
STANDBY/ON de
alimenta-ción — OFF _ ON
待機/電源開關—關_開按鈕
STANDBY/ON按鈕使接收機在打
_ ON button
STANDBY/ON switches the
receiver between on and standby.
The power button switches the
receiver off.
STANDBY/ON cambia el receptor
de encendido a modo en espera. El 關閉接收機。
botón de encendido cambia el
receptor a apagado.
開和待機狀態進行切換。電源按鈕
2 STANDBY指示標誌
如果接收機處於等待狀態,燈亮。
2
STANDBY indicator
2
Indicador STANDBY
Lights when the receiver is in
standby mode.
3 遙感窗
接收遙控器信號。
Se ilumina cuando el receptor está
en modo de espera.
3
Remote sensor
4
5
ENTER(確認)
3
Sensor remoto
Receives the signals from the
remote control.
Recibe las señales del mando a
distancia.
MULTI JOG/INPUT SELECTOR
(多功能慢進/輸入選擇)旋鈕
MULTI JOG/INPUT SELECTOR旋鈕
可執行多種任務。在按TONE
CONTROL(音調控制)、QUICK
SETUP(快速設置)或者TUNER
EDIT(調諧器編輯)之後,用該旋
鈕選擇選項。
4
5
ENTER
4
5
ENTER
MULTI JOG/INPUT SELECTOR
Selector MULTI JOG/INPUT
dial
SELECTOR
The MULTI JOG/INPUT SELECTOR
dial performs a number of tasks.
Use it to select options after
pressing TONE CONTROL, QUICK
SETUP or TUNER EDIT.
El selector MULTI JOG/INPUT
SELECTOR realiza varias tareas.
Utilícelo para seleccionar opciones
después de pulsar TONE
CONTROL, QUICK SETUP o
TUNER EDIT.
6 主音量
6
MASTER VOLUME
6
MASTER VOLUME
37
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
7
PHONES jack
7
Toma PHONES
7 耳機插口
用來連接頭戴式耳機。當插接頭戴
式耳機時,揚聲器不發聲。
Use to connect headphones. When Utilícela para conectar los
the headphones are connected,
there is no sound output from the
speakers.
auriculares. Cuando los auricu-
lares están conectados, los
altavoces no emiten sonido.
8 STATION(+/–) (電臺增/減)
按鈕(第76頁)
8
STATION (+/–) buttons (page
8
Botones STATION (+/–)
使用調諧器時選擇預設電臺。
76)
(página 76)
9
73頁)
使用調諧器時選擇頻率。
TUNING(調諧)按鈕(第72-
Selects station presets when using Selecciona presintonías al utilizar
the tuner. el sintonizador.
9
TUNING buttons (pages 72-73)
9
73)
Botones TUNING (páginas 72-
10 LISTENING MODE(收聽模
式)按鈕
Selects the frequency when using
the tuner.
Selecciona la frecuencia al utilizar
el sintonizador.
STANDARD(標準)(第48
頁、第54頁)
按該鈕則進行標準解碼,在不
同PRO LOGIC II選項之間進行
切換。
10 LISTENING MODE buttons
10 Botones LISTENING MODE
STANDARD (pages 48, 54)
Press for Standard decoding
and to switch between the
various Pro Logic II options.
STANDARD (páginas 48, 54)
Púlselo para una
decodificación Estándar y para
cambiar entre las diferentes
opciones de Pro Logic II.
ADVANCED SURROUND(高
級環繞)(第49頁、第55頁)
在不同環繞模式之間切換
ADVANCED SURROUND
(pages 49, 55)
ADVANCED SURROUND
(páginas 49, 55)
Utilícelo para cambiar entre los
diferentes modos surround.
Use to switch between the
various surround modes.
STERO/DIRECT(立體聲/直
接)(第48頁、第55頁)
開啟或關閉直接播放。直接播
放旁路音調控制和聲道音壓,
獲取最精確的聲音再現。
STEREO/DIRECT (pags 48, 55)
Switches direct playback on or
off. Direct playback bypasses
the tone controls and channel
levels for the most accurate
reproduction of a source.
STEREO/DIRECT
(páginas 48, 55)
11 SIGNAL(信號)選擇(第53
頁、第58頁、第77頁)
在輸入信號之間進行選擇。
Activa o desactivada la
reproducción directa. La
reproducción directa ignora los
controles del tono y los niveles
de canal para reproducir la
fuente de la manera más
precisa.
11 SIGNAL SELECT
(pages 53, 58, 77)
Use to select between input
signals.
12 MIDNIGHT/LOUNDNESS(午
夜/響度)(第56頁)
當低音量收聽電影伴音時用午夜模
式。用響度模式在低音量時增強低
音和高音。
12 MIDNIGHT/LOUDNESS
(page 56)
Use Midnight when listening to
movie soundtracks at low volume.
Use Loudness to boost the bass
and treble at low volume.
11 SIGNAL SELECT
(páginas 53, 58, 77)
Utilícelo para seleccionar señales
de entrada.
13 SPEAKERS(揚聲器)
在揚聲器系統之間循環切換: A =
B = A+B
12 MIDNIGHT/LOUDNESS
(página 56)
Utilícelo para escuchar bandas
sonoras de vídeos a un volumen
bajo. Utilícelo para realzar los
graves y agudos a un volumen
bajo.
14 MONITOR(監測器)
按該鈕打開/關閉音帶監測功能。
13 SPEAKERS
Use to cycle through the speaker
system: A = B = A+B
15 TONE(音調)
按該鈕調出低音和高音控制功能,
然後可用MULTI JOG/INPUT
SELECTOR旋鈕進行調節。
14 MONITOR
Press to switch tape monitoring
on/off.
13 SPEAKERS
Utilícelo para avanzar por el
sistema de los altavoces: A = B =
A+B
15 TONE
Press this button to access the
bass and treble controls, which
you can then adjust with the
MULTI JOG/INPUT SELECTOR
dial.
14 MONITOR
Púlselo para activar/desactivar la
supervisión de la cinta.
38
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
16 QUICK SETUP
15 TONE
16 QUICK SETUP(快速設置)
Pulse este botón para acceder a
los controles de graves y agudos,
que puede seleccionar con MULTI
JOG/INPUT SELECTOR dial.
17 VIDEO INPUT (page 25)
17 VIDEO INPUT(視頻輸入)
(第25頁)
18 DIGITAL IN (VSX-D811S only)
(page 25)
18 DIGITAL IN(數碼輸入)(僅
適於VSX – D811S)(第25頁)
19 FL DIMMER
16 QUICK SETUP
Use this button to make the
fluorescent display (FL) dimmer or
brighter.
19 FL DIMMER(FL調光器)
該鈕用來調節熒光顯示屏亮度。
17 VIDEO INPUT (página 25)
18 DIGITAL IN (sólo VSX-D811S)
(página 25)
20 INPUT ATT(輸入衰減)
用來衰減(降低)模擬輸入信號的
電平以防止失真。
20 INPUT ATT
Use to attenuate (lower) the level
of an analog input signal to
prevent distortion.
19 FL DIMMER
Utilícelo para que la pantalla
fluorescente (FL) se haga más
tenue o más brillante.
21 MPX(第73頁)
按該鈕以單聲道接收無線電廣播。
21 MPX (page 73)
Press to receive a radio broadcast
in mono.
22 BAND(波段)(第72-73
頁)
在AM和FM無線電波段之間進行切
換。
20 INPUT ATT
Utilícelo para atenuar (reducir) el
nivel de una señal de entrada
analógica y de este modo modo
evitar las dis
22 BAND (pages 72–73)
Switches between AM and FM
radio bands.
23 CLASS(類別)(第74-76
頁)
在三個預設電臺的組(類別)之間
進行切換。
21 MPX (página 73)
Púlselo para recibir una
transmisión radiofóni-ca en
monoaural.
23 CLASS (pages 74–76)
Switches between the three banks
(classes) of station presets.
24 TUNER EDIT(調諧器編輯)
(第74-75頁)
用來記憶或命名電臺。
24 TUNER EDIT (pages 74–75)
Use for memorizing and naming
stations.
22 BAND (páginas 72–73)
Cambia entre bandas de radio AM
y FM.
23 CLASS (páginas 74–76)
Utilícelo para cambiar entre las
tres categorías (clases) de
presintonías.
24 TUNER EDIT (páginas 74–75)
Utilícelo para memorizar y dar un
nombre a las emisoras.
39
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
Display
Pantalla
顯示屏
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
14
15
1
SIGNAL SELECT indicators
1
Indicadores SIGNAL SELECT
Se ilumina para indicar el tipo de
señal de entrada asignada al
componente actual:
1
指示標誌
點亮表明當前設備所分配的輸入信
號類型︰
SIGNAL SELECT(信號選擇)
Lights to indicate the type of input
signal assigned for the current
component:
AUTO
AUTO
AUTO(自動)
當AUTO信號選擇開啟時點亮。
Lights when AUTO signalselect
is on
Se ilumina cuando la señal de
AUTO está activada.
SB(僅適於VSX – D811S)
當環繞後置聲道編碼被檢測到
時燈亮,這根據播放源的類型
而定。
SB (VSX-D811S only)
Depending on the source, this
lights when a signal with
surround back channel
encoding is detected.
SB (sólo VSX-D811S)
Dependiendo de la fuente, se
ilumina cuando se detecta un
señal con codifica-ción de
canal posterior surround.
DIGITAL(數碼)
當數碼音頻信號被檢測到時點
亮。
DIGITAL
DIGITAL
Lights when a digital audio
signal is detected.
Se ilumina cuando se detecta
una señal de audio digital.
2 DIGITAL(杜比數碼)
當杜比數碼編碼信號被檢測到
時點亮。
2DIGITAL
2DIGITAL
Lights when a Dolby Digital
encoded signal is detected.
Se ilumina cuando se detecta
una señal codificada Dolby
Digital.
ANALOG(模擬)
當模擬信號被檢測到時點亮。
ANALOG
Lights when an analog signal is
detected.
DTS
當帶DTS編碼音頻信號的播放源
被檢測到時點亮。
ANALOG
Se ilumina cuando se detecta
una señal analógica.
DTS
2
DTS
當接收機處於標準模式時點亮,表
明DTS信號正在解碼。
Lights when a source with DTS
encoded audio signals is
detected.
DTS
Se ilumina cuando se detecta
una fuente con una señal de
audio DTS.
3 2 DIGITAL
當接收機處於標準模式時點亮,表
明杜比數碼信號正在解碼。
2
DTS
When the Standard mode of the
receiver is on, this lights to
indicate decoding of a DTS signal.
2
DTS
Cuando el modo Estándar del
receptor está activado, se ilumina
para indicar decodificación de una
señal DTS.
3 2DIGITAL
When the Standard mode of the
receiver is on, this lights to
indicate decoding of a Dolby
Digital signal.
40
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
4 2PRO LOGIC II
3 2DIGITAL
4 2 PRO LOGIC II
當接收機處於標準模式時點亮,表
明PRO LOGIC II信號正在解碼。
When the Standard mode of the
receiver is on, this lights to
indicate Pro Logic II decoding.
Cuando el modo Estándar del
receptor está activado, se ilumina
para indicar decodificación de una
señal Dolby Digital.
5 ATT(衰減)
當用INPUT ATT來衰減(降低)模擬
5
ATT
Lights when INPUT ATT is used to
attenuate (reduce) the level of the
analog input signal.
4 2PRO LOGIC II
輸入信號電平時點亮。
Cuando el modo Estándar del
receptor está activado, se ilumina
para indicar decodificación de una
señal Prologic II.
6
DIRECT(直接)
當播放源直接播放時點亮。該功能
旁路所有音調、均衡、高級環繞聲
和杜比環繞聲效果。
6
DIRECT
Lights when source direct play-
back is in use. This function
bypasses all tone, balance,
Advanced Surround, and Dolby
Surround effects.
5
ATT
7 MIDNIGHT(午夜)
在午夜模式收聽時點亮。
Se ilumina cuando se utiliza
INPUT ATT para atenuar (reducir)
el nivel de la señal de entrada.
8
MONITOR(監測器)
當選擇MONITOR時點亮。(第78
頁)
7
MIDNIGHT
6
DIRECT
Lights during Midnight listening.
Se ilumina cuando la reproducción
directa de la fuente está en uso.
Esta función ignora todos los
efectos de tono, equilibrio, Sur-
round avanzado y Dolby Surround.
9 揚聲器指示標誌
8
MONITOR
Lights when MONITOR is selected
(page 78).
10 字符顯示
11 Neo:6(僅適於VSX – D811S)
在NEO︰6處理時點亮。
9
Speaker indicator
7
MIDNIGHT
Shows the speaker system cur-
rently in use.
Se ilumina durante el modo de
audición Midnight.
12 ADV. SURR(高級環繞聲)
當高級環繞聲模式中其中一種模式
被選擇時點亮。
10 Character display
8
MONITOR
Se ilumina cuando se selecciona
MONITOR (página 78).
11 Neo:6 (VSX-D811S only)
Lights during NEO:6 processing
13 LOUDNESS(響度)
當LOUDNESS被選擇時點亮。
9
Indicador de los altavoces
12 ADV. SURR (Advanced
Surround)
Lights when one of the Advanced
Surround modes has been
selected.
14 TUNER(調諧器)指示標誌
Muestra el sistema de altavoces
utilizado en esos momento.
STEREO(立體聲)︰
當以自動立體聲模式接收立體
聲FM廣播時點亮。
10 Pantalla de caracteres
11 Neo:6 (sólo VSX-D811S)
Se ilumina durante un proceso
NEO:6.
MONO(單聲道)︰
使用MPX按鈕設為單聲道模式
時點亮。
13 LOUDNESS
Lights when LOUDNESS has been
selected.
12 ADV. SURR (Surround
avanzado)
Se ilumina cuando se ha
seleccionado uno de los modos
Surround avanzado.
TUNED(調諧)︰
在接收廣播時點亮。
14 TUNER indicators
STEREO:
Lights when a stereo FM
broadcast is being received in
auto stereo mode.
13 LOUDNESS
Se ilumina cuando se ha
seleccionado LOUDNESS.
MONO:
Lights when the mono mode is
set using the MPX button.
14 Indicadores TUNER
TUNED:
Lights when a broadcast is
being received.
STEREO:
Se ilumina cuando se recibe en
modo Estéreo automático una
emisión en FM en estéreo.
MONO:
Se ilumina cuando se
configura el modo monoaural
utilizando el botón MPX.
41
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
15 Master volume level
Shows the overall volume level. ---
dB indicates the minimum level,
and −0 dB indicates the maximum
level.
TUNED:
Se ilumina al recibirse una
emisión.
15 主音量級
顯示總的音量級。---dB表示最小音
量級,−0 dB表示最大音量級。
依據您對每個聲道的音量級設定,
最高音量級應在 –10 dB和 –0 dB
之間。
15 Nivel de volumen master
Muestra el nivel del volumen
general. ---dB indica el nivel
mínimo, y −0 dB indica el nivel
máximo.
Depending on your level settings
for each channel, the maximum
level can range between –10 dB
and –0 dB.
Dependiendo de los ajustes del
nivel que haga para cada canal, el
máximo nivel puede oscilar entre –
10dB y –0dB.
42
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
Remote control
Mando a distancia
遙控器
10
11
SOURCE
RECEIVER
1
2
3
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
2
3
FL DIMMER
6
1
TESTTONE
INPUT ATT
5
4
CH SELECT
LEVEL
4
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
CLASS
3
¶
BAND
DTV/DISPLAY DTV MENU
5
1
¡
4
¢
TOP MENU
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
6
7
8
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
TUNE
T
ST
ST
ENTER
12
13
TUNE
CHANNEL
MENU
MASTER VOLUME
TV INPUT
TV VOL
14
15
9
TV
TV CONTROL
AV PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
1
SOURCE
1
SOURCE
1
SOURCE(音源)
按該鈕打開/關閉其他連接到接收
Press to turn on/off other compo-
nents connected to the receiver.
Púlselo para enchufar/
desenchufar otros componentes
conectados al receptor.
機的設備。
2
制)按鈕
按該鈕選擇控制其他設備(參見第
79-87頁控制系統中的其他設
備)。
MULTI CONTROL(多功能控
2
MULTI CONTROL buttons
Press to select control of other
components (see Controlling the
rest of your system on pages 79–
87).
2
Botones MULTI CONTROL
Púlselos para seleccionar el
control de otros componentes
(véase Cómo controlar el resto del
sistema en las páginas 79–87).
3
將遙控器切換至接收機控制狀態
(例如INPUT ATT, FL.
DIMMER)。還可以用該按鈕設置
環繞聲(第59頁、第71頁)。
RCV
3
RCV
Use to switch to the receiver
controls on the remote control (ex.
INPUT ATT, FL. DIMMER). Also
use this button to set up surround
sound (pages 59, 71).
3
RCV
Utilícelo para cambiar los
controles del receptor en el mando
a distancia (por ejemplo, INPUT
ATT, FL. DIMMER). También utilice
este botón para configurar el
sonido surround (páginas 59, 71).
4 數字按鈕/接收機控制鈕/
ENTER(確認)鈕
用數字按鈕直接選擇無線電廣播頻
率(第72頁)或CD、DVD等碟片上
的曲目。
4
Number buttons/Receiver
controls/ENTER
Use the number buttons to directly
select a radio frequency (page 72)
or the tracks on a CD, DVD, etc.
4
Botones numerados/
Controles del receptor
Utilice los botones numerados
para seleccionar directamente una
frecuencia de radio (página 72) o
las pistas de un CD, DVD, etc.
43
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
Receiver Controls
Controles del receptor
Pulse primero el botón RCV
para acceder a las funciones
sobre los botones numerados.
La pantalla parpadea cuando
no es posible utilizar esta
función.
接收機控制
Press the RCV button first to
access the functions above the
number buttons. The display
flashes when it isn’t possible to
use a function.
先按RCV按鈕調出數字按鈕上
方的功能。如不能使用上方的
功能,顯示屏會閃爍。
TEST TONE(測試音)(第71
頁)
當設置接收機環繞聲時,測試
音響起。
TEST TONE (page 71)
Sounds the test tone when
setting up the surround sound
of the receiver.
TEST TONE (página 71)
Hace sonar el tono de prueba
cuando configure el sonido
surround del receptor.
INPUT ATT(輸入衰減)
衰減(降低)模擬輸入信號等
級,以防止失真。
INPUT ATT
Attenuates (lowers) the level of
an analog input signal to
prevent distortion.
INPUT ATT
FL DIMMER(FL 調光器)
調節顯示屏亮度。
Atenúa (reduce) el nivel de una
señal de entrada analógica
para evitar distorsiones.
CH SELECT(聲道選擇)(第
71頁)
當設置接收機的環繞聲時選擇
一個揚聲器。
FL DIMMER
Dims or brightens the display.
FL DIMMER
Hace que la pantalla se haga
más tenue o más brillante.
CH SELECT (page 71)
Selects a speaker when setting
up the surround sound of the
receiver.
LEVEL +/–(音壓增/減)(第
71頁)
調整接收機環繞聲音壓。
CH SELECT (página 71)
Selecciona un altavoz cuando
se configura el sonido sur-
round del receptor.
LEVEL +/– (page 71)
Adjusts the levels of the
surround sound of the receiver.
EFFECT +/–(音效增/減)按鈕
(第56頁)
以不同的高級收聽模式(除了5
聲道或6聲道立體聲和虛擬SB)
增加或減少音效。
LEVEL +/– (página 71)
Ajusta los niveles del sonido
surround del receptor.
EFFECT +/– buttons (page 56)
Adds or subtracts the amount
of effect with different ad-
vanced listening modes (except
5 or 6 Ch Stereo and Virtual
SB).
Botones EFFECT +/–
(página 56)
Añade o quita la cantidad de
efecto con diferentes modos de
audición avanzada (excepto el
canal 5 o 6 Estéreo o SB
virtual).
DISC(碟片)
該鈕的使用依據所選擇的設備
而定(參見第89頁上的列表)
5 設備/調諧器控制
DISC
用MULTI CONTROL按鈕選擇某個
設備之後,使用主按鈕(3、7
等)來控制該設備。在您選擇相應
的MULTI CONTROL按鈕(調諧器
或者DVD(當連接到DTV時))之
後,即可使用主按鈕上方的調諧
器/DTV控制按鈕。
The button’s use depends on
the component selected (listed
on page 89).
DISC
El uso del botón depende del
componente seleccionado (que
aparece en la lista de la página
89).
5
Component/Tuner
controls
The main buttons (3, 7, etc.) are
used to control a component after
you have selected it using the
MULTI CONTROL buttons. The
tuner/DTV controls above these
buttons can be accessed after you
have selected the corresponding
MULTI CONTROL button (TUNER
or DVD (when connected to DTV)).
DTV INFO(DTV資訊)
用來在數碼電視機屏幕上顯示
資訊。
5
Controles del
Componente/
Sintonizador
Los botones principales (3, 7, etc)
se utilizan para controlar un
componente después de
seleccionarlo utilizando los
botones MULTI CONTROL. Puede
accederse a los controles del
sintonizador/DTV situados sobre
estos botones una vez haya
seleccionado el correspondiente
botón MULTI CONTROL (TUNER o
DVD, cuando se conecte a un
DTV).
DTV INFO
Use to bring up information
screens on a digital TV.
44
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
MPX/RETURN (page 74)
Switches between stereo and
mono reception of FM
broadcasts. If the signal is
weak then switching to mono
will improve the sound quality.
Also acts as a stop button for
CDs, tapes, or DVDs.
DTV INFO
MPX/RETURN(第74頁)
在FM廣播的立體聲和單聲道接
收之間進行切換。如信號弱則
切換至單聲道以提高音質。同
時也作為CD、音帶或者DVD碟片
的停止按鈕。
Utilícelo para que aparezcan
las pantallas de información en
un televisor digital.
MPX/RETURN (página 74)
Cambia entre recepción
monoaural y estéreo de
emisiones en FM. En caso de
que la señal sea débil, al
cambiar a monoaural la
calidad del sonido mejorará.
También actúa como un botón
de parada para CDs, cintas o
DVDs.
D.ACCESS(第73頁)
按該鈕便可直接用數字按鈕調
出無線電廣播電臺。
D. ACCESS (page 73)
After pressing, you can access
a radio station directly using
the number buttons.
T.EDIT/GUIDE(編輯/指南)
(第74-75頁)
用來記憶和命名電臺。
T. EDIT/GUIDE (page 74–75)
Use for memorizing and
naming stations.
BAND(波段)(第72頁)
在調諧器AM和FM波段之間進行
切換。
D. ACCESS (página 73)
Después de pulsarlo, puede
acceder directamente a una
emisora de radio utilizando los
botones numerados.
BAND (page 72)
Switches between the tuner
AM and FM bands.
CLASS(類別)(第74-76
頁)
在三個預設電臺組(類別)之
間進行切換。
CLASS (page 74-76)
Switches between the three
banks (classes) of radio station
presets.
T. EDIT/GUIDE (páginas 74–75)
Utilícelo para memorizar y dar
un nombre a una emisora.
DTV/DISPLAY(DTV打開/關
閉)
用於在預設電臺名稱和電臺頻
率顯示之間進行切換。
BAND (páginas 72)
Cambia entre las bandas AM y
FM del sintonizador.
DTV/DISPLAY
Use to switch the display
between the station preset
name and the frequency.
DTV MENU(DTV菜單)
在數碼電視機上顯示菜單。
CLASS (páginas 74-76)
Utilícelo para cambiar entre las
tres categorías (clases) de
presintonías.
DTV MENU
Displays menus on a digital TV.
6 DVD控制按鈕(先按DVD以調
出該功能)
這些控制按鈕也可以作為DTV控制
按鈕使用,依據您所選擇的設備而
定。
6
DVD controls (Press DVD first
DTV/DISPLAY
to access)
Utilícelo para cambiar entre la
pantalla del nombre y de la
frecuencia de la presintonía.
These controls will also function as
DTV controls, depending on the
component you’ve selected.
TOP MENU(頂層菜單)
顯示DVD碟片的“頂層”菜單。
DTV MENU
Presenta los menús en un
televisor digital.
TOP MENU
Displays the disc ‘top’ menu of
a DVD.
AUDIO(伴音)
改變伴音語言或聲道。
SUBTITLE(字幕)
顯示/改變多語言DVD影碟中
的字幕。
6
Controles del DVD (pulse
AUDIO
DVD primero para acceder)
Estos controles también
funcionarán como controles del
DTV, dependiendo del componente
que haya seleccionado.
Changes the audio language or
channel.
ANGLE(視角)
切換有多視角場景的碟片中的
攝影視角。
SUBTITLE
Displays/changes the
subtitles included in multilin-
gual DVD-Video discs.
TOP MENU
Presenta el menú “superior”
del disco de un DVD.
7
REMOTE SETUP(遙控器設
置)(第80-87頁)
按該鈕設置遙控器以控制其他設
備。
ANGLE
Switches camera angles on
discs with multi-angle scenes.
AUDIO
Cambia el canal o el idioma de
audio.
7
REMOTE SETUP (pages 80–87)
Press this button to set up the
remote control to control other
components.
45
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
8
RECEIVER CONTROL buttons
SUBTITLE
8
RECEIVER CONTROL(接收機
Visualiza/cambia los subtítulos 控制)按鈕
STANDARD (page 54)
Press to switch between the
various Dolby/DTS modes
incluidos en discos de DVD-
STANDARD(標準)(第54
頁)
Vídeo multilingües.
按該鈕在不同的杜比/DTS模式
之間進行切換。
ANGLE
ADV. SURR. (page 55)
Use to switch between the
various surround modes.
Cambia los ángulos de la
cámara en discos con escenas
con múltiples ángulos.
ADV. SURR.(高級環繞聲)
(第55頁)
STEREO (page 55)
在不同環繞聲模式之間進行切
換。
7
REMOTE SETUP
Switches direct playback on or
off. Direct playback bypasses
the tone controls and channel
levels for the most accurate
reproduction of a source.
(páginas 80–87)
Pulse este botón para configurar el
mando a distancia para controlar
otros componentes.
STEREO(立體聲)(第55頁)
打開或關閉直接播放。直接播
放旁路音調控制和聲道音壓,
獲取播放源最精確的再現。
8
Botones RECEIVER CONTROL
INPUT SEL
Use to select between input
signals.
STANDARD (página 54)
Púlselo para cambiar entre los
diferentes modos Dolby/DTS.
INPUT SEL(輸入選擇)
用來在輸入信號之間進行選
擇。
SIGNAL SEL (pages 53, 58, 77)
Use to select between input
signals.
ADV. SURR. (página 55)
Utilícelo para cambiar entre los
diferentes modos surround.
SIGNAL SEL(信號選擇)(第
53頁、第58頁、第77頁)
用來選擇輸入信號。
MIDNIGHT/LOUDNESS
(page 56)
Switches to Midnight or
Loudness listening.
STEREO (página 55)
MIDNIGHT/LOUNDNESS(午
夜/響度)(第56頁)
在午夜或響度收聽模式之間進
行切換。
Activa o desactivada la
reproducción directa. La
reproducción directa ignora los
controles del tono y los niveles
de canal para reproducir la
fuente de la manera más
precisa.
MUTE
Mutes the sound (or restores
the sound if it has been
muted).
MUTE(靜音)
靜音(或者取消靜音)。
9 電視機控制按鈕
9
TV control buttons
這些按鈕用來控制分配給TVC按鈕
的電視機。因此,如果您的系統中
僅有一臺電視機,請將之分配給
TVC MULTI CONTROL按鈕,如有
兩臺電視機,則將主電視機分配給
TVC按鈕。
INPUT SEL
Utilícelos para seleccionar la
fuente de entrada.
These buttons are dedicated to
control the TV assigned to the TVC
button. Thus if you only have one
TV to hook up to this system assign
it to the TVC MULTI CONTROL
button. If you have two TVs, assign
the main TV to the TVC button.
SIGNAL SEL (páginas 53, 58,
77)
Utilícelo para seleccionar
señales de entrada.
TV VOL +/– (電視機音量增/
減)
用來調節電視機音量。
TV VOL +/–
MIDNIGHT/LOUDNESS
Use to adjust the volume on
your TV.
(página 56)
TV INPUT(電視機輸入)
用來選擇電視機功能項。
Utilícelo para cambiar a modo
de audición Midnight o
Loudness.
TV INPUT
Use select the TV function.
TV (電視機電源)
用來打開/關閉電視機電源。
MUTE
TV
Silencia el sonido (o restaura el
sonido en caso de que se haya
silenciado).
Use to turn on/off the power of
the TV.
46
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
04
10 LED DISPLAY
9
Botones de control del
10 LED DISPLAY (LED顯示屏)
該顯示屏在遙控器發出指令之後閃
爍。
This display flashes when a
command is sent from the remote
control.
televisor
Estos botones están indicados
para controlar el televisor asignado
al botón TVC. Por tanto, si sólo
dispone de un televisor al que
conectar este sistema asígneselo
al botón TVC MULTI CONTROL. En
caso de que disponga de dos
televisores, asigne el televisor
principal al botón TVC.
11 RECEIVE (接收機電源)
在待機和打開接收機之間進行切
換。
11 RECEIVER
This switches between standby
and on for this receiver.
12 }]‘’(TUNE/ST +/– )
(調諧/電臺增/減)/ENTER(確
認)
在設置環繞聲系統時使用箭頭按鈕
(參見第59-71頁)。還用來控制
DVD菜單/選項和雙卡放音機的1 號
卡座。用TUNE +/– 按鈕來搜索無
線電頻率,用ST +/–來搜索預設電
臺(第74-76頁)。
12 }]‘’ (TUNE/ST +/–) /
ENTER
Use the arrow buttons when
setting up your surround sound
system (see pages 59–71). Also
used to control DVD menus/
options and for deck 1 of a double
cassette deck player. Use the
TUNE +/– buttons to find radio
frequencies and use ST +/– to find
preset stations (page 74–76).
TV VOL +/–
Utilícelo para ajustar el
volumen del televisor.
TV INPUT
Utilícelo para seleccionar la
función TV.
13 CHANNEL +/–(頻道增/減)
選擇預設電臺。也可用以在CD、
DVD碟片上選擇前一個或者後一個
曲目。
TV
13 CHANNEL +/–
Utilícelo para encender/
apagar el televisor.
Select radio station presets. Also
skip tracks backward or forward on
CDs, DVDs, etc.
14 MASTRER VOLUME +/–(主
音量增/減)
用來設置收聽音量。
10 LED DISPLAY
Esta pantalla parpadea cuando se
envía un comando desde el mando
a distancia.
14 MASTER VOLUME +/–
Use to set the listening volume.
15 MENU(菜單)按鈕
顯示DVD影碟的菜單。也可用以顯
示電視機或者數碼電視機的菜單。
15 MENU button
11 RECEIVER
Displays the disc menu of DVD-
Video discs. It also displays TV and
DTV menus.
Cambia el receptor entre el modo
de espera y el encendido.
12 }]‘’ (TUNE/ST +/–) /
ENTER
Utilice los botones flecha cuando
configure el sistema de sonido
surround (véase las páginas 59–
71). También se utilizan para
controlar los menús/opciones del
DVD y para la platina 1 en un
reproductor de doble platina.
Utilice los botones TUNE +/– para
buscar frecuencias de radio y
utilice ST +/– para buscar
presintonías (páginas 74–76).
13 CHANNEL +/–
Selecciona presintonías de radio.
También retrocede o avanza pistas
en CDs, DVDs, etc.
14 MASTER VOLUME +/–
Utilícelos para ajustar el volumen
de escucha.
15 Botón MENU
Visualiza el menú del disco de los
discos DVD-Video. También
visualiza menús del televisor y del
DTV.
47
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
Reproducción de
fuentes
Introducción a los
modos de sonido
Hay tres opciones de sonido
básicas: Estéreo/Directo, Estándar
o Surround avanzado.
Playing sources
播放音源
Introduction to
聲音模式介紹
有三種聲音模式選項︰立體聲/直
接、標準或高級環繞聲。
Sound Modes
There are three basic sound
options: Stereo/Direct, Standard or
Advanced Surround.
立體聲/ 直接
如果選擇STEREO(立體聲)或
DIRECT(直接),您僅從左右前
置揚聲器聽到聲音(依據您的揚聲
器設置也可能從超低音揚聲器聽到
聲音)。杜比數碼和DTS多聲道源
被混至立體聲中。
Stereo/Direct
When you select STEREO or
DIRECT, you will hear the source
through just the front left and right
speakers (and possibly your
subwoofer depending on your
speaker settings). Dolby Digital
and DTS multichannel sources are
downmixed to stereo.
Estéreo/Directo
Cuando seleccione STEREO o
DIRECT, escuchará la fuente a
través de los altavoces derecho e
izquierdo frontales (y posiblemente
por el realzador de graves
dependiendo de los ajustes de los
altavoces). Las fuentes multicanal
Dolby Digital y DTS se mezclan a
estéreo.
在STEREO(立體聲)模式中,可
用環繞聲設定收聽聲音,而且還可
以使用午夜、響度、音調控制模式
的功能。
In STEREO, you’ll hear the audio
with your surround settings and
you can still use the Midnight,
Loudness, and Tone control
functions.
在DIRECT(直接)模式中,所有
音效和環繞聲設定均被旁路,所以
聽到的聲音與音源音頻信號盡可能
接近。
En STEREO la señal de audio se
reproduce de acuerdo con los
ajustes de configuración del
surround y aún así puede seguir
utilizando el modo Midnight,
Loudness y las funciones de
control del tono.
With DIRECT, you will bypass all
effects and surround settings so
that the audio remains as close to
the source audio signal as
possible.
在DIRECT(直接)模式下,如果
打開午夜收聽、響度或者音調控
制模式,接收機將自動轉入
STEREO(立體聲)模式。
En caso de que seleccione
DIRECT, la señal de audio ignora
los controles del tono y los niveles
de canal para reproducir la fuente
de la manera más precisa.
If you switch on Midnight
listening, Loudness, or the Tone
controls when DIRECT is
selected, the receiver automati-
cally switches to STEREO.
標準模式
Nota
在標準模式中,可以自動解碼杜比
數碼、DTS或者杜比環繞聲音源。
其他環繞聲選項(下一列)可以在
一般的立體聲音源上增加多聲道聲
音。
Si cambia a modo de audición
Midnight, Loudness o controles
del tono cuando está
seleccionado DIRECT, el
receptor cambia
Standard mode
您可以通過 1 或
The standard mode will decode
Dolby Digital, DTS, or Dolby
Surround sources automatically.
The other surround sound options
(next column) can add multi-
channel sound to regular stereo
sources.
automáticamente a STEREO.
標記識別杜比數碼軟體。大多數杜
比環繞聲軟體標以3,但是
無標記的軟體也可能包含杜比環繞
聲信號。依據音源類型,6.1聲道
設定(第63頁)和您所選擇的聲音
模式,您可能不能從環繞聲後置揚
聲器中獲得聲音,有關詳情,請參
見第51頁中的表格。
Modo Estándard
El modo Estándar decodificará
automáticamente fuentes Dolby
Digital, DTS o Dolby Surround. Las
otras opciones de sonido surround
(siguiente columna) pueden añadir
sonido multicanal a fuentes
estéreo normales.
You can identify Dolby Digital
software by the 1or
選擇下列中的任一項,增加雙聲道
音源的厚度。
marks. Most Dolby Surround
software is marked 3, but
unmarked software may also
incorporate Dolby Surround.
Depending on the source, the 6.1
channel setting (page 63), and the
sound mode you have selected,
you may not get sound from the
surround back speakers in your
setup. For more on this, refer to the
table on page 51.
Se puede identificar el software
Dolby Digital por la marca 1 o
las marcas
. La mayoría
del software Dolby Surround lleva
la marca 3, pero un
software sin marcas puede
también incorporar Dolby
Surround. Dependiendo de la
fuente, el Ajuste 6.1 canales
(página 63), y el modo de sonido
que ha seleccionado, es posible
que no obtenga sonido de los
altavoces posteriores surround en
su configuración. Para más
información, consulte la tabla de la
página 51.
Choose one of the following to add
depth to a 2 channel source:
48
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
Elija uno de los siguientes para
añadir profundidad a una fuente
de 2 canales.
Pro Logic
Pro Logic(專業邏輯)
This mode gives 4.1 channel
surround sound. It is less sensitive
to the quality of the source
material, so may be useful when
Pro Logic II Movie/ Music modes
don’t give good results.
此模式提供4.1聲道環繞聲。它對
於音源音質的敏感度較低,所以在
專業邏輯II電影/音樂模式效果不
佳時十分有用。
Pro Logic
Este modo proporciona un sonido
surround de 4.1 canales. Al ser
menos sensible a la calidad del
material fuente, puede ser útil
cuando los modos Pro Logic II
Movie/ Music no dan buenos
resultados.
Pro Logic II Movie
此模式提供5.1聲道環繞聲,適合
播放電影,特別是以杜比環繞聲錄
製的電影。聲道分離與環繞聲效果
變動可與杜比數碼5.1相媲美。
Pro Logic II Movie
This mode gives 5.1 channel
surround sound. It is suitable for
movies, especially those recorded
in Dolby Surround. The channel
separation and movement of
surround effects is comparable to
Dolby Digital 5.1.
Pro Logic II Movie
Pro Logic II Music
Este modo proporciona un sonido
surround de 5.1 canales. Es más
apropiado para películas, sobre
todo aquellas que se han grabado
en Dolby Surround. La separación
de canal y el movimiento de los
efectos surround son comparables
al Dolby Digital 5.1.
此模式提供5.1聲道環繞聲,適合
播放音樂。其環繞聲效果比專業邏
輯II電影更佳。
Pro Logic II Music
Neo:6 Cinema(僅適於VSX –
D811S)
此模式提供6.1聲道環繞聲,適合
播放電影。Neo︰6影院模式為電影
伴音提供極佳的聲道分離。
This mode gives 5.1 channel
surround sound and is suitable for
music. The surround effect is more
enveloping than Pro Logic II Movie.
Pro Logic II Music
Este modo proporciona un sonido
surround de 5.1 canales y es
apropiado para música. En
comparación con Pro Logic II
Movie, el efecto surround es más
envolvente.
Neo:6 Cinema (VSX-D811S only)
This mode gives 6.1 channel
surround sound and is suitable for
movies. The Neo:6 Cinema mode
delivers good channel separation
for movie soundtracks.
Neo:6 Music(僅適於VSX –D811S)
此模式提供6.1聲道環繞聲,適合
播放音樂。Neo︰6 音樂模式播放
立體聲音源時,從前置左/右揚聲
器發出聲音,產生一種自然的、縈
繞四周的音效。
Neo:6 Cinema (sólo VSX-D811S)
Este modo proporciona un sonido
surround de 6.1 canales y es
Neo:6 Music (VSX-D811S only)
This mode gives 6.1 channel
surround sound and is suitable for
music. The Neo:6 Music mode
plays the stereo source as is
through the front left/right
speakers, and generates a natural,
ambient surround and center
sound.
apropiado para películas. El modo
Neo:6 Cinema proporciona una
separación de canales óptima para
las bandas sonoras de películas.
高級環繞聲模式
設計用於多聲道環繞聲音頻/視頻
播放源(如DVD和LD)。大多數高
級環繞聲模式設計用於電影伴音,
但某些模式也適合於音樂音源。請
嘗試對不同伴音進行各種設定,看
看自己喜歡哪一種。
Neo:6 Music (sólo VSX-D811S)
Este modo proporciona un sonido
surround de 6.1 canales y es
apropiado para música. El modo
Neo:6 Music reproduce la fuente
estéreo tal y como es a través de
los altavoces izquierdo/derecho, y
crea un sonido central y surround
natural y de ambiente.
Advanced Surround modes
These are designed to be used with
multi-channel surround sound
audio/visual sources (like DVDs
and LDs). Most Advanced Sur-
round modes are designed to be
used with film soundtracks, but
some modes are also suited for
music sources. Try different
Modos Surround avanzados
Están diseñados para utilizarse
con fuentes audio/visuales de
sonido surround multicanal (tales
como los DVDs y LDs). La mayoría
de los modos Surround avanzados
están diseñados para utilizarse en
bandas sonoras de películas,
aunque algunos modos también
son apropiados para fuentes
musicales. Pruebe ajustes
settings with various soundtracks
to see which you like.
diferentes con varias bandas
sonoras para que pueda escoger la
que más le gusta.
49
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
Nota
Dependiendo de la fuente, el
Ajuste de 6.1 canales (página 63), y
el modo de sonido que ha
seleccionado, es posible que no
obtenga sonido de los altavoces
posteriores surround en su
configuración. Para más
依據音源類型、6.1聲道設定
(第63頁)和您所選擇的聲音模
式,您可能無法從所設置的後置
環繞聲揚聲器中獲得聲音。更多
詳情,請參見第51頁的表格。
Depending on the source, the
6.1 channel setting (page 63),
and the sound mode you have
selected, you may not get sound
from the surround back speak-
ers in your setup. For more on
this, refer to the table on page
51.
información, consulte la tabla de la
página 51.
電影
模擬影院中輕松的氛圍,適合觀看
影片。
Movie (Película)
Movie
Reproduce el entorno relajado de
una sala de cine y es apropiado
para ver películas.
Simulates the relaxed environment
of a movie theater, and is suitable
for watching movies.
音樂
模擬大型音樂會場的音效氛圍,適
合欣賞音樂或樂曲。
Music (Música)
Reproduce el entorno acústico de
una sala de conciertos amplia y es
apropiado para música o fuentes
musicales.
Music
Simulates the acoustic environ-
ment of a large concert hall and is
suitable for music or musical
sources.
虛擬環繞聲背景(VIRTL SB)
虛擬環繞聲背景模擬後置環繞7.1
聲收聽效果,如杜比數碼、環繞聲
EX或DTS-ES,當收聽5.1聲道音源
時,使人感覺系統猶如有後置環繞
聲揚聲器。
Surround virtual posterior
(VIRTL SB)
El efecto Surround virtual posterior
reproduce una audición 7.1
surround de canal, como Dolby
Digital Surround EX o DTS-ES,
dando la impresión de que hay un
altavoz surround posterior en su
sistema cuando escucha una
fuente de 5.1 canales.
Virtual Surround Back (VIRTL SB)
The Virtual Surround Back effect
simulates 7.1 surround channel
listening like Dolby Digital Sur-
round EX or DTS-ES, giving the
impression that there is a sur-
round back speaker in your system
when listening to a 5.1 channel
source.
擴展
該模式經特別設計,以增加立體聲
音源的聲音厚度,使您聽到模擬多
聲道環繞聲效果的雙聲道(立體
聲)信號,與杜比專業邏輯配給使
用,產生立體環繞聲效果。也可與
杜比數碼音源配給使用,產生比標
準模式更廣闊的立體聲音場。
Expanded (Expandido)
Este modo está diseñado
especialmente para dar
Expanded
profundidad a las fuentes en
estéreo, le permite escuchar
señales (estéreo) de dos canales
como si fuera un sonido surround
multicanal simulado. Utilícelo con
Dolby Pro Logic para conseguir un
efecto surround estéreo. También
puede utilizarla con fuentes Dolby
Digital para conseguir un campo
estéreo más amplio que con los
modos Estándar.
This mode is especially designed
to give sound depth to stereo
sources, and lets you hear two-
channel (stereo) signals as
simulated multi-channel surround
sound. Use with Dolby Pro Logic
for a stereo surround effect. You
can also use with Dolby Digital
sources for a wider stereo field
than the Standard modes.
5聲道立體聲 (VSX-D711)
選擇此項可使立體聲音源具有多聲
道聲音,使用您所設置的所有揚聲
器。
Estéreo de 5 canales (VSX-D711)
Puede seleccionarse para dar un
sonido multicanal a una fuente en
estéreo, utilizando todos los
5-Channel Stereo (VSX-D711)
This can be selected to give multi-
channel sound to a stereo source,
using all of the speakers in your
setup.
altavoces en la configuración.
50
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
6-Channel Stereo (VSX-D811S)
This can be selected to give multi-
channel sound to a stereo source,
using all of the speakers in your
setup.
Estéreo de 6 canales (VSX-
D811S)
Puede seleccionarse para dar un
sonido multicanal a una fuente en
estéreo, utilizando todos los
altavoces en la configuración.
6聲道立體聲 (VSX-D811S)
選擇此項可使立體聲音源具有多聲
道聲音,使用您所設置的所有揚聲
器。
Type of source
6.1 ch.
Standard Advanced
Movie/Music
Virtual SB Expanded 6 Ch.
Stereo
setting
DTS-ES/Dolby Digital Surround EX
encoded multi-channel sources with 6.1
surround
Auto
Fix
Auto
Fix
Dolby Digital/DTS encoded multi-
channel sources with stereo surround
Auto
Dolby Digital/DTS encoded multi-channel
sources with mono surround, Stereo
sources
Fix
Auto
Fix
Analog 2-channel (stereo) source
• The checkmark (√) indicates when sound will be output from the surround back speaker(s).
• See the 6.1 channel setting on page 63 to select between AUTO or FIX.
Tipo de fuente
Ajuste de Estándar Pelíc./Música Virtual SB Expandido Estéreo
6.1 can
avanzada
6 can.
Fuentes multicanal con surround 6.1
codificadas con DTS-ES/Dolby Digital
Surround EX
Auto
Fix
Auto
Fix
Fuentes multicanal con surround estéreo
codificadas con Dolby Digital/DTS
Auto
Fuentes multicanal con surr. monoaural
codif. con Dolby Digital/DTS, fuentes
estéreo
Fix
Auto
Fix
Fuente (estéreo) de 2 canales analógicos
Nota
• La marca (√) indica cuando se emitirá el sonido de el/los altavoz/altavoces posterior(es) surround.
• Véase Ajuste 6.1 canales en la página 63 para seleccionar entre AUTO o FIX.
51
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
• 核選記號(√)表示後置環繞聲揚聲器輸出聲音。
• 參見第63頁6.1聲道設定的有關內容在AUTO(自動)和 FIX(固定)之間進行選擇。
Choosing the input
選擇輸入信號
您需要將設備連接到接收機背部的
模擬和數碼輸入端,以便在輸入信
號之間進行選擇。
Elección de la señal
signal
de entrada
You need to hook up a component
to both analog and digital inputs
on the rear of the receiver to select
between input signals.
Tendrá que conectar un
componente a ambas entradas
analógicas y digitales en la parte
posterior del receptor para
seleccionar entre las señales de
entrada.
SOURCE
RECEIVER
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
2
3
FL DIMMER
6
1
TESTTONE
INPUT ATT
5
4
CH SELECT
LEVEL
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
3
DTV/DISPLAY DTV MENU
¶
BAND
CLASS
1
¡
4
¢
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
TUNE
T
ST
ST
ENTER
TUNE
CHANNEL
52
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
•
Press SIGNAL SEL (SIGNAL
•
Pulse SIGNAL SEL (SIGNAL
• 按SIGNAL SEL (SIGNAL
SELECT)選擇與音源設備相應的輸
入信號。
SELECT) to select the input signal
corresponding to the source
component.
SELECT) para seleccionar la señal
de entrada correspondien-te al
componente fuente.
每按一下,在AUTO(自動)、
Each press switches between
AUTO, DVD 5.1 ch/DVD 7.1ch,
ANALOG and DIGITAL. The
default is AUTO.
Cada vez que pulse cambiará entre DVD 5.1 ch/DVD 7.1ch、
AUTO, DVD 5.1 ch/DVD 7.1ch,
ANALOG y DIGITAL. El ajuste por
defecto es AUTO.
ANALOG(模擬)和DIGITAL(數
碼)之間進行切換。默認設定為
AUTO(自動)。
DVD 5.1ch (VSX-D711) and DVD
7.1ch (VSX-D811S) will only appear 1ch (VSX-D811S) sólo aparecerán
DVD 5.1ch (VSX-D711) y DVD 7.
當用遙控器或前面板上的MULTI
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕選擇
when DVD/LD is selected using
the remote or the MULTI JOG/
INPUT SELECTOR dial on the front
panel.
cuando DVD/LD esté seleccionado DVD/LD時,僅顯示DVD 5.1ch
utilizando el mando a distancia o
el selector MULTI JOG/INPUT
SELECTOR del panel frontal.
(VSX-D711)和DVD 7.1ch(VSX
-D811S)。
當設置為DIGITAL(數碼)時,
2DIGITAL指示標誌在杜比數碼信
號輸入時點亮,而DTS指示標誌在
DTS信號輸入時點亮。
When set to DIGITAL, 2DIGITAL
lights when a Dolby Digital signal
is input, and DTS lights when a
DTS signal is input.
Cuando se ajusta a DIGITAL, 2
DIGITAL se ilumina cuando se
introduce un señal Dolby Digital, y
DTS se ilumina cuando se intro-
duce una señal DTS.
• 該接收機僅能播放杜比數碼、
PCM(32千赫、44千赫、48千
赫和96千赫)和DTS數碼信號
格式。其他數碼信號格式,請
設為ANALOG(模擬)。
Nota
• This receiver can only play
back Dolby Digital, PCM
(32kHz, 44kHz, 48kHz, and 96
kHz) and DTS digital signal
formats. With other digital
signal formats, set to
• Este receptor únicamente
puede reproducir formatos de
señales digitales Dolby Digital,
PCM (32kHz, 44kHz, 48kHz y
96 kHz) y DTS. Para otros
formatos de señales digitales,
ajústelo a ANALOG.
• 當DTS兼容的LD或CD播放機在
播放模擬信號時,可能產生數
碼噪音。為避免噪音,請進行
合適的數碼連接(第20頁),
並將信號輸入設為DIGITAL
(數碼)。
ANALOG.
• You may get digital noise when
a LD or CD player compatible
with DTS is playing an analog
signal. To prevent noise, make
the proper digital connections
(page 20) and set the signal
input to DIGITAL.
• Puede que se produzca un
sonido digital cuando un
reproductor de CDs o LDs
compatible con DTS
• 有的DVD播放機並不輸出DTS信
號。欲知更多詳情,請參閱
DVD播放機隨機提供的使用說
明書。
reproduzca una señal
analógica. Para evitar ruidos,
efectúe las conexiones
digitales adecuadas (página
22) y ajuste la entrada de la
señal a DIGITAL.
• Some DVD players don’t
output DTS signals. For more
details, refer to the instruction
manual supplied with your
DVD player.
• Algunos reproductores de
DVDs no emiten señales DTS.
Para más información,
consulte el manual de
instrucciones que se adjunta
con su reproductor de DVDs.
53
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
Listening to multi-
channel playback
Cómo escuchar una
reproduc-ción
multicanal
收聽多聲道播放
SOURCE
RECEIVER
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
2
3
FL DIMMER
6
1
TESTTONE
INPUT ATT
5
4
CH SELECT
LEVEL
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
3
DTV/DISPLAY DTV MENU
¶
BAND
CLASS
1
¡
4
¢
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
1
Encienda el componente de
1 打開播放設備。
1
Switch on the playback
reproduc-ción.
component.
2 選擇需播放的音源。
2
Seleccione la fuente que
使用遙控器上的MULTI CONTROL
按鈕(或者前面板上的MULTI
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕)。
2
Select the source you want
desea repro-ducir.
to playback.
Utilice los botones MULTI CON-
TROL del mando a distancia (o el
selector MULTI JOG/INPUT
SELECTOR del panel frontal).
Use the MULTI CONTROL buttons
on the remote (or MULTI JOG/
INPUT SELECTOR dial on the front
panel).
3 按 STANDARD。
如果音源為杜比數碼、DTS或者杜
比環繞聲編碼,則自動選擇合適的
解碼格式並在顯示屏上顯示。
3
Pulse STANDARD.
3
Press STANDARD.
En caso de que la fuente esté
codificada con Dolby Digital, DTS
o Dolby Surround, se seleccionará
automáticamente el formato
adecuado de decodificación, y
aparecerá en pantalla.
If the source is Dolby Digital, DTS,
or Dolby Surround encoded, the
proper decoding format will
automatically be selected and
shows in the display.
如果收聽雙聲道音源,每按一下該
鈕,顯示改變如下︰
If you are listening to a two
channel source, each press
changes the display as follows:
Si está escuchando una fuente de
dos canales, cada vez que pulse la
pantalla cambiará de la siguiente
manera:
Pro Logic II Movie
Pro Logic
Pro Logic
*僅適於VSX-D811S
Pro Logic II Movie
II Music
參見第49頁,獲取各模式的詳情。
Pro Logic
Pro Logic
NEO:6
NEO:6
II Music
Music*
Cinema*
4 開始播放第1步所選的設備。
NEO:6
Music*
NEO:6
Cinema*
* VSX-D811S only
Refer to page 49 for more details
about each mode.
* sólo VSX-D811S
Para más información véase las
página 49 acerca de cada modo.
4
Start playback of the compo-
nent you selected in step 1.
4
Comienza la reproducción
del compo-nente que ha
seleccionado en el paso 1.
54
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
Using Stereo/Direct
When you select STEREO or
DIRECT, you will hear the source
through just the front left and right
speakers (and possibly your
subwoofer depending on your
speaker settings). Dolby Digital
and DTS multichannel sources are
downmixed to stereo. See page 48
for more on these modes.
Utilización del
使用立體聲/直接模式
選擇STEREO(立體聲)或者
DIRECT(直接)模式時,祇有前置
左右揚聲器(以及超低音揚聲器,
依揚聲器設置而定)輸出聲音,杜
比數碼和DTS多聲道音源被混至立
體聲中。有關這些模式的詳情,請
參見第48頁。
Estéreo/Directo
Cuando seleccione STEREO o
DIRECT, escuchará la fuente a
través de los altavoces derecho e
izquierdo frontales (y posiblemente
por el realzador de graves,
dependiendo de los ajustes de los
altavoces). Las fuentes multicanal
Dolby Digital y DTS se mezclan a
estéreo. Véase la página 48 para
más información sobre estos
modos.
•
Press STEREO (STEREO/
• 反覆按STEREO(前面板上的
STEREO/DIRECT),在兩種模式
間切換。
DIRECT on the front panel)
repeatedly to switch between
the two options.
•
Pulse repetidamente STEREO
(STEREO/DIRECT en el panel
frontal) para cambiar entre las
dos opciones.
當選擇DIRECT (直接)時,如果
選擇午夜收聽、響度或者音調
控制模式,則接收機將自動切
換至STEREO (立體聲)模式。
If you switch on Midnight
listening, Loudness, or the
Tone controls when DIRECT is
selected, the receiver auto-
matically switches to STEREO.
Nota
Si cambia a modo de audición
Midnight, Loudness o
controles del tono cuando
está seleccionado DIRECT, el
receptor cambia
使用高級環繞聲模式
當選擇高級環繞聲選項中的一項
時,將自動根據輸入信號進行杜比
專業邏輯、杜比數碼和DTS解碼。
使用高級環繞聲可增加環繞聲的效
果。
Using Advanced
Surround
automáticamente a STEREO.
When you select one of the
Advanced surround options, Dolby
Pro Logic, Dolby Digital and DTS
decoding is done automatically
corresponding to the input signal.
Use Advanced surround to add
effects to the surround sound.
Utilización de los
modos Surround
avanzados
• 反覆按ADV.SURR.(高級環繞
Cuando selecciona una de las
opciones de Surround avanzado, la
decodificación de Dolby Pro Logic,
Dolby Digital y DTS se efectúa
automáticamente
聲)在聲音選項中循環。
•
Press ADV.SURR. (AD-
每按一下,顯示如下︰
VANCED SURROUND) repeatedly
to cycle the sound options.
correspondiéndose con la señal de
entrada. Utilice el Surround
avanzado para añadir efectos al
sonido surround.
Each press changes the display as
follows:
* VSX-D711
Movie
Music
•
Pulse repetidamente ADV.
** VSX-D811S,有關各環繞聲效
SURR. (ADVANCED SURROUND)
para recorrer las opciones
sonido.
Virtual SB
5-Stereo*/
6-Stereo**
果的詳情,請參見第50-51頁。
Expanded
* VSX-D711
Cada vez que pulse la pantalla
cambia de la siguiente manera:
** VSX-D811S : Refer to pages 50-
51 for more details about each
surround effect.
Movie
Music
Virtual SB
5-Stereo*/
6-Stereo**
Expanded
* VSX-D711
** VSX-D811S : Véase las páginas
50–51 para más información acerca
de cada efecto surround.
55
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
Nota
The Advanced surround effects
can be adjusted in the range of
10 to 90 (the default setting is
70) by pressing RCV then
pressing EFFECT +/– . The effect
level can be set for each Ad-
vanced surround mode. The
Standard mode cannot be
changed.
Los efectos del Surround
高級環繞聲效果可以在10至90范
圍內調節(默認設定為70),調
節方法為先按RCV,然後按
EFFECT +/–。各高級環繞模式均
可設置效果等級。標準模式則不
能改變。
avanzado pueden ajustarse
entre 10 y 90 (el valor de ajuste
por defecto es 70) pulsando RCV
y, a continuación EFFECT +/– . El
nivel de efecto puede ajustarse
para cada modo Surround
avanzado. El modo Estándar no
puede modificarse.
使用響度和午夜收聽模式
Using Loudness and
Midnight listening
Utilización del modo 響度收聽功能可使音樂音源在低音
量級狀態下產生良好的低音和高音
de audi-ción Loud-
效果。
ness y Midnight
The Loudness listening feature can
be used to get good bass and
treble from music sources at low
volume levels.
午夜收聽功能使您在觀看影片收聽
低音時產生良好的環繞聲效果。效
果將根据收聽音量自動調節。
La función de audición Loudness
puede utilizarse para conseguir
graves y agudos óptimos de las
The Midnight listening feature
allows you to hear effective
surround sound of movies at low
volume levels. The effect automati-
cally adjusts according to the
volume at which you’re listening.
fuentes de música a un nivel de
volumen bajo.
• 按MIDNIGHT/LOUDNESS。
每按一下將在下述效果中循環︰
La función de audición Midnight le
permite escuchar un sonido
surround adecuado en las
películas a un nivel de volumen
bajo. El efecto se ajusta
automáticamente de acuerdo con
el volumen al que está
•
Press MIDNIGHT/LOUDNESS.
Each press cycles through the
effects as follows:
escuchando.
Midnight
Off
•
Pulse MIDNIGHT/LOUDNESS.
Cada vez que pulse, recorre los
efectos de la siguiente manera:
Loudness
Midnight
Off
Loudness
56
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
Using the tone con-
trols
Utilización de los
使用音調控制模式
依據您所收聽的音源,您可能想用
前面板音調控制按鈕來調整低音和
高音。
controles del tono
Depending on what you are
listening to, you may want to
adjust the bass or treble using the
front panel tone control.
Dependiendo de lo que esté
escuchando, es posible que
prefiera ajustar los graves y
agudos utilizando el control del
tono del panel frontal.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û≥,,
INPUT
SELECTOR
MULTI JOG
ENTER
MASTER VOLUME
MONITOR
TONE
QUICK SETUP
SPEAKERS
DOWN
UP
MULTI JOG
VIDEO INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
R
1
Press TONE to select the
1
Pulse TONE para seleccionar
1 按TONE選擇要調節的頻率。
每按一下,在BASS(低音)和
TREBLE(高音)之間切換。
frequency you want to adjust.
Each press switches between
BASS and TREBLE.
la frecuen-cia que desea ajustar.
Cada vez que pulsa, se cambia
entre BASS y TREBLE.
2
Use the MULTI JOG/INPUT
2
Utilice el selector MULTI JOG/
2 根據需要用MULTI JOG/INPUT
SELECTOR旋鈕改變低音或高音的
音量。
SELECTOR dial to change the
amount of bass or treble as
necessary.
Wait about five seconds for your
changes to be input automatically.
INPUT SELECTOR para cambiar
la cantidad de graves y agudos,
según sea necesario.
Espere aproximadamente cinco
segundos para que sus cambios
se introduzcan automática-mente.
等待大約五秒鐘時間,所作改變即
自動輸入。
播放其他音源
Reproducción de
Playing other
sources
1 打開播放設備的音源。
2 打開接收機電源。
otras fuentes
1
Encienda el componente de
1
Turn on the power of the
3 選擇需播放的音源。
reproduc-ción.
playback component.
使用遙控器上的MULTI CONTROL
按鈕(或者前面板上的MULTI
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕)。
2
3
Encienda el receptor.
2
Turn on the power of the
receiver.
Seleccione la fuente que
desea repro-ducir.
3
Select the source you want
Utilice los botones MULTI CON-
TROL del mando a distancia (o el
selector MULTI JOG/INPUT
SELECTOR del panel frontal).
to playback.
4 開始播放在第1步所選的設備。
Use the MULTI CONTROL buttons
on the remote (or MULTI JOG/
INPUT SELECTOR dial on the front
panel).
4
Comienza la reproducción
del compo-nente que ha
seleccionado en el paso 1.
4
Start playback of the compo-
nent you selected in step 1.
57
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05
Selecting the multi-
channel analog
inputs
Selección de
選擇多聲道模擬輸入
如已將解碼器或帶多聲道模擬輸出
的DVD播放機連接到本接受機上
(第17頁),則必須選擇模擬多聲
道輸入以播放環繞聲。
entradas analó-gicas
multicanal
If you have connected a decoder or En caso de que haya conectado un
a DVD player with multi-channel
analog outputs to this receiver
(page 17), you must select the
analog multi-channel inputs for
surround sound playback.
decodificador o un reproductor de
DVDs con salidas analógicas
multicanal a este receptor (página
17), deberá seleccionar las
entradas multicanal analógicas
para reproducir sonido surround.
SOURCE
RECEIVER
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
2
3
FL DIMMER
6
1
TESTTONE
INPUT ATT
5
4
CH SELECT
LEVEL
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
3
DTV/DISPLAY DTV MENU
¶
BAND
CLASS
1
¡
4
¢
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
TUNE
T
ST
ST
ENTER
1
Press DVD or select it with
the MULTI JOG/INPUT SELECTOR el selector MULTI JOG/INPUT
dial (front panel). SELECTOR (panel frontal).
1
Pulse DVD o selecciónelo con 1 按DVD或用前面板上的MULTI
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕加以選
擇。
2
Press SIGNAL SEL (SIGNAL Pulse repetidamente SIGNAL
2
2 反覆按SIGNAL SEL(SIGNAL
SELECT),選擇DVD 5.1 ch /
DVD 7.1 ch。
要從多聲道輸入取消播放,使用
SIGNAL SEL(SIGNAL SELECT)
按鈕選擇其他輸入信號。
SELECT) repeatedly to select
DVD 5.1ch/DVD 7.1ch.
To cancel playback from the multi-
channel inputs, use the SIGNAL
SEL (SIGNAL SELECT) button to
select a different input signal.
SEL (SIGNAL SELECT) para
seleccionar DVD 5.1 Ch/DVD 7.
1ch.
Para cancelar la reproducción
desde entradas multicanal, utilice
el botón SIGNAL SEL (SIGNAL
SELECT) para seleccionar una
señal de entrada.
• 當選擇從多聲道輸入進行播放
時,則不能使用INPUT ATT、
TONE和MIDNIGHT/
• When playback from the multi-
channel inputs is selected, you
can’t use the INPUT ATT,
TONE, and MIDNIGHT/
LOUDNESS buttons, as well
as the Standard, Advanced
Surround, and Stereo/Direct
sound modes.
Nota
• Cuando está seleccionada la
reproducción desde entradas
multicanal, no se pueden
utilizar los botones INPUT
ATT, TONE y MIDNIGHT/
LOUDNESS, así como
tampoco los modos de sonido
Estándar, Surround avanzado,
y Estéreo/Directo.
LOUNDNESS按鈕,也不能使
用標準、高級環繞聲和立體
聲/直接聲音模式。
• 當選擇從多聲道輸入進行播放
時,祇能設置音量級和聲道音
壓。
• When playback from the multi-
channel inputs is selected,
only the volume and channel
levels can be set.
• Cuando está seleccionada la
reproducción desde entradas
multicanal, sólo pueden
ajustarse los niveles de canal y
volumen.
58
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración del
receptor
06
Setting up your
receiver
設置接收機
Elección de la
Choosing your
選擇接收機設置
configuración de su
為達到最佳環繞聲效果,請務必完
成下列設置操作。這在使用杜比環
繞聲時尤為重要。您祇需進行一次
這樣的設定(除非您改變了當前揚
聲器系統的位置或增加了新的揚聲
器,等)。有關各設定的詳情,請
參見後文。
receiver setup
To ensure the best possible
surround sound, be sure to
complete the following set up
operations. This is particularly
important when using Dolby
surround. You only need to make
these settings once (unless you
change the placement of your
current speaker system or add new
speakers, etc.). Refer to the
following pages for details on each
of the settings.
receptor
Para garantizar el mejor sonido
surround asegúrese de completar
las siguientes operaciones de
configuración. Se trata de un
punto especialmente importante
cuando se utiliza surround Dolby.
Es necesario hacer estos ajustes
sólo una vez (a no ser que cambie
la ubicación de su sistema de
altavoces actual o añada nuevos
altavoces, etc.). Véanse las
páginas siguientes para más
información acerca de cada uno
de los ajustes.
SOURCE
RECEIVER
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
2
3
FL DIMMER
6
1
TESTTONE
INPUT ATT
5
4
CH SELECT
LEVEL
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
CLASS
3
¶
BAND
DTV/DISPLAY DTV MENU
1
¡
4
¢
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
T
ENTER
CHANNEL
1
Press RECEIVER to turn the
1
Pulse RECEIVER para
1 按 RECEIVE打開電源。
power on.
The STANDBY indicator goes out.
encender el aparato.
El indicador STANDBY
desaparece.
STANDBY指示標誌熄滅。
2 按RCV。
2
3
Press RCV.
2
3
Pulse RCV.
3 用}或]按鈕選擇需調整的選
項
Use } or ] to choose the
Utilice } o ] para elegir la
option you want to adjust.
It will be easiest to adjust each of
the settings in turn, following the
order below (and on the following
pages). The current setting is
shown for each option as you cycle
through the display.
opción que desea ajustar.
最容易的方法是按照下列順序依次
調整每個設定(參見下頁)。循環顯
示時,將顯示各選項的當前設定。
Será más fácil ajustar cada uno de
los valores de ajuste por turno,
siguiendo el siguiente orden (y en
las páginas siguientes). Se
muestra el valor de ajuste actual
de cada opción a medida que
avanza por la visualización.
59
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Speaker setting (page 62)
Specify the number and type of
speakers you have connected.
Ajuste de los altavoces
(página 62)
Especifique el número y el tipo
de altavoces que ha
conectado.
揚聲器設定(第62頁)
指定所連接的揚聲器數目和類
型。
Surround back speaker
setting (VSX-D811S only)
(page 63)
Specify your surround back
speaker/surround back
subwoofer setup.
後置環繞聲揚聲器設定(僅適
於VSX–D811S)(第63頁)
指定後置環繞聲揚聲器/後置環
繞聲超低音揚聲器設定。
Ajuste del altavoz posterior
surround (sólo VSX-D811S)
(página 63)
Especifique la configuración
de los altavoces posteriores
surround/realzador de graves
posterior surround.
6.1聲道設定(僅適於VSX籺
811S)(第63頁)
6.1 channel setting (VSX-
D811S only) (page 63)
Set when 6.1 channel decoding
is used.
使用6.1聲道解碼時設定。
Ajuste 6.1 canales (sólo
VSX-D811S) (página 63)
Realice el ajuste cuando se
utilice una decodificación 6.1
canales.
超低音揚聲器設定(第64頁)
Subwoofer setting (page 64)
Specify how the subwoofer is
used.
指定如何運用超低音揚聲器。
分隔頻率設定(第64頁)
決定哪種頻率送至超低音揚聲
器(或者大型揚聲器)。
Crossover frequency setting
(page 64)
Determine which frequencies
will be sent to the subwoofer
(or large speakers).
Ajuste del realzador de
graves (página 64)
Especifique cómo se utiliza el
realzador de graves.
LFE衰減器設定(第65頁)
指定LFE聲道的峰值。
Ajuste de la frecuencia de
corte (página 64)
Determine qué frecuencias se
enviarán al realzador de
graves (o altavoces grandes).
LFE attenuator setting
(page 65)
Specify the peak level for the
LFE channel.
前置揚聲器距離設定(第65
(第65頁)
指定前置揚聲器離聽音位置的
距離。
Front speaker distance
setting (page 65)
Specify the distance from your
listening position to your front
speakers.
Ajuste del atenuador LFE
(página 65)
Especifique el nivel máximo
para el canal LFE.
中置揚聲器距離設定(第66頁)
指定中置揚聲器離聽音位置的
距離。
Ajuste de la distancia del
altavoz frontal (página 65)
Especifique la distancia desde
la posición de audición de los
altavoces frontales.
Center speaker distance
setting (page 66)
Specifies the distance from
your listening position to your
center speaker.
環繞聲揚聲器距離設定
(第66頁)
指定環繞聲揚聲器離聽音位置
的距離。
Ajuste de la distancia del
altavoz central (página 66)
Especifique la distancia desde
la posición de audición del
altavoz central.
Surround speaker distance
setting (page 66)
Specify the distance from your
listening position to your
surround speakers.
後置環繞聲揚聲器距離設定
(僅適於VSX–D811S)
(第67頁)
指定後置環繞聲揚聲器離聽音
位置的距離。
Ajuste de la distancia del
altavoz surround (página 66)
Especifique la distancia desde
la posición de audición de los
altavoces surround.
Surround back speaker
distance setting
(VSX-D811S only) (page 67)
Specifies the distance from
your listening position to your
surround back speakers.
動態范圍控制設定(第67頁)
壓縮聲道的動態范圍。
Ajuste de la distancia del
altavoz posterior surround
(sólo VSX-D811S) (página 67)
Especifique la distancia desde
la posición de audición de los
altavoces posteriores sur-
round.
Dynamic range control
setting (page 67)
Compress the dynamic range
of the sound track.
60
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Dual mono setting (page 68)
Isolate one channel when
listening to discs with dual
mono encoding.
Ajuste del control de la
gama dinámica (página 67)
Comprima la gama dinámica
de la banda sonora.
雙重單聲道設定(第68頁)
在收聽以雙重單聲道編碼的碟
片時隔離一個聲道。
分量視頻輸入設定(第68頁)
指定配於分量視頻輸入的設備
(見下)。
Component video input
setting (page 68)
Specify the components to be
assigned to the component
video inputs (below).
Ajuste del monoaural dual
(página 68)
Aísle un canal cuando
escuche discos con
• 分量視頻1 輸入設定
• 分量視頻2 輸入設定
codificación monoaural dual.
• Component video 1 input
setting
Ajuste de la entrada de vídeo
del componente (página 68)
Especifique los componentes
que desea asignar a las
後置環繞聲聲道輸入設定
(僅適於VSX–D811S)
(第69頁)
• Component video 2 input
setting
entradas de vídeo del
componente (a continuación).
Surround back channel input
setting (VSX-D811S only)
(page 69)
Specify the number of sur-
round back inputs you have
connected.
指定所連接後置環繞聲輸入的
數量。
• Ajuste de la entrada de vídeo 1
del componente.
數碼輸入設定(第69頁)
指定配於數碼輸入的設備(見
下)。
• Ajuste de la entrada de vídeo 2
del componente.
Digital input settings
(page 69)
Specify the components to be
assigned to the digital inputs
(below).
Ajuste de la entrada del
canal posterior surround
(sólo VSX-D811S) (página 69)
Especifique el número de
entradas posteriores surround
que ha conectado.
• 同軸數碼輸入1設定
• 同軸數碼輸入2設定
• 光學數碼輸入1設定
• 光學數碼輸入2設定
(僅適於VSX–D811S)
• Coaxial digital input 1 setting
• Coaxial digital input 2 setting
• Optical digital input 1 setting
Ajustes de la entrada digital
(página 69)
Especifique los componentes
que se han de asignar a las
entradas digitales (a
continuación).
4 用’或‘按鈕調整設定。
設定自動確認。
• Optical digital input 2 setting
(VSX-D811S only)
5 重複第3、4步以設定其他環繞
聲模式。
4
Use ’ or ‘ to adjust the
setting.
The setting is entered automati-
cally.
• Ajuste de la entrada 1 digital
coaxial
• Ajuste de la entrada 2 digital
coaxial
• Ajuste de la entrada 1 digital
óptica
6 設定完畢後,按ENTER退出。
5
Repeat steps 3 and 4 to set
若20秒未進行操作,設定畫面將
自動退出。
other surround modes.
6
When you’re done, press
• Ajuste de la entrada 2 digital
óptica (sólo VSX-D811S)
ENTER to exit.
4
Utilice ’ o ‘ para ajustar el
valor.
El valor de ajuste se introduce
automáticamen-te.
The setting display is automati-
cally exited after 20 seconds of
inactivity.
5
Repita los pasos 3 y 4 para
ajustar otros modos surround.
Una vez haya acabado, pulse
6
ENTER para salir.
Nota
La pantalla de ajuste se cierra
automática-mente cuando
transcurren 20 segundos de
inactividad.
61
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Speaker setting
• Default setting: S (all speak-
ers)
Ajuste de los altavoces
• Valor de ajuste por defecto: S
(todos los altavoces)
揚聲器設定
• 默認設定︰S (所有揚聲器)
必須使接收機知道您使用了幾個揚
聲器以及揚聲器的尺寸。尺寸(大
或小)決定了從接收機傳至揚聲器
的低音有多少。
You must let the receiver know how Deberá hacerle saber al receptor
many speakers you have, and how
big they are. The size you choose
(large or small) determines how
much bass is sent from the
cuántos altavoces tiene y el
tamaño. El tamaño que elija
(grande o pequeño) determina la
cantidad de graves que se envía
del receptor a los altavoces.
在顯示屏中,F、C和S分別指前
置、中置和環繞聲揚聲器。揚聲器
尺寸為L表示大型揚聲器,S表示小
型揚聲器,而星號( )則表示沒
有連接揚聲器。
receiver to the speakers.
In the display, F, C, and S refer to
front, center, and surround
speakers respectively. Speaker size surround respectivamente. El
is denoted as L for large speakers,
S for small speakers, and
(asterisk) if no speaker is con-
nected.
En la pantalla, F, C y S se refieren a
altavoces frontales, centrales y
tamaño del altavoz se denota
como L para los altavoces
grandes, S para los pequeños y
(asterisco) si no hay conectado
ningún altavoz.
• 如果揚聲器的錐面尺寸(直
徑)大於5英寸,則將揚聲器
尺寸應設為L。
Nota
• If the cone size (diameter) of
the speaker is larger than 15
cm, set the speaker size to L.
• 如果沒有使用超低音揚聲器,
我們建議將前置揚聲器設置為
L。
• En caso de que el tamaño de
cono (diámetro) sea superior a
15 cm, ajuste el tamaño del
altavoz a L.
• If you’re not using a
subwoofer, we recommend
setting the front speakers to L.
• 按’或‘按鈕在可能的選項間循
環,選擇符合您揚聲器設置的配
置。
• En caso de que no utilice un
realzador de graves,
recomendamos ajustar los
altavoces frontales a L.
•
Cycle through the available
choices using ’ or ‘ and choose
a configuration that matches
your speaker setup.
下列中的某一配置應與您的設置相
匹配︰
•
Avance por las opciones
disponibles utilizando ’ o ‘ y
elija una configuración que
corresponda con la
One of the following configurations
should match your setup:
FS-CS-SS
configuración del altavoz.
FS-CS-S
FL-C -SS
FL-C -SL
FL-CS-S
FS-CS-SS
Una de las siguientes
configuraciones debería
corresponder con la suya:
FS-CS-S
FL-C -SS
FL-C -SL
FL-CS-S
FS-C -SS
FL-CL-SL
FS-C -SS
FL-CL-SL
FS-CS-SS
FS-CS-S
FL-C -SS
FL-C -SL
FL-CS-S
FL-CS-SS
FL-CS-SL
FL-CL-SS
FL-CL-S
FS-C -SS
FL-CL-SL
FL-CS-SS
FL-CS-SL
FL-CL-SS
FL-CL-S
FL-CS-SS
FL-CS-SL
FL-CL-SS
FL-CL-S
62
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Surround back speaker
setting
(VSX-D811S only)
Ajuste del altavoz posterior
surround
(sólo VSX-D811S)
後置環繞聲揚聲器設定
(僅適於VSX–D811S)
• 默認設定︰S
• Default setting: S
• Valor de ajuste por defecto: S
必須使接收機知道後置環繞聲揚聲
器是否已連接,並知道其尺寸。尺
寸選擇(大或小)決定了從接收機
傳至揚聲器的低音有多少。如果連
接了後置環繞聲超低音揚聲器,應
從選項中選擇後置環繞聲揚聲器設
定(SB SUBWF)。如沒有連接揚
聲器,則選擇星號( )。
You must let the receiver know if
surround back speaker(s) have
been connected, and how big they
are. The size you choose (large or
small) determines how much bass
is sent from the receiver to the
speakers. If you have connected a
surround back subwoofer, you
should select the surround back
subwoofer setting (SB SUBWF)
from the options. Choose
Deberá hacerle saber al receptor si
se ha(n) conectado el/los altavoz/
altavoces posteriore(s), así como el
tamaño. El tamaño que elija
(grande o pequeño) determina la
cantidad de graves que se envía
del receptor a los altavoces. Si ha
conectado un realzador de graves
posterior surround, deberá
seleccionar de las opciones el
ajuste del realzador de graves
posterior surround (SB SUBWF).
Elija (asterisco) si no hay ningún
altavoz conectado.
• 用’或‘按鈕選擇SB L,SB S,
SB 或者SB SUBWF。
(asterisk) if no speaker is con-
nected.
•
Use ’ or ‘ to select SB L, SB
S, SB or SB SUBWF.
6.1聲道設定
(僅適於VSX–D811S)
• 默認設定︰6.1 FIX
•
Utilice ’ o ‘ para
seleccionar SB L, SB S, SB o SB
SUBWF.
可以將接收機自動切換至杜比數碼
環繞聲EX或者DTS-ES解碼以播放
6.1編碼的音源(6.1 AUTO),或
者可以選擇收聽其他帶6.1編碼
(6.1 FIX)的音源類型(例如,5.
1編碼音源)。對於5.1編碼的音
源,將產生一個後置環繞聲聲道,
但由於播放內容原本以5.1格式編
製,所以在5.1格式中效果可能會
更好。
6.1 channel setting
(VSX-D811S only)
Ajuste 6.1 canales
• Default setting: 6.1 FIX
(sólo VSX-D811S)
You can have the receiver auto-
matically switch to Dolby Digital
Surround EX or DTS-ES decoding
for 6.1 encoded sources (6.1
• Valor de ajuste por defecto:
6.1 FIX
Puede cambiar automáticamente
AUTO), or you can choose to listen el receptor a una decodificación
to other kinds of sources (for
example, 5.1 encoded material)
with 6.1 encoding (6.1 FIX). With
5.1 encoded sources, a surround
back channel will be generated,
but the material may sound better
in the 5.1 format for which it was
originally encoded.
Dolby Digital Surround EX o DTS-
ES para fuentes codificadas a 6.1
(6.1 AUTO), o puede elegir
escuchar otro tipo de fuentes (por
ejemplo, material codificado a 5.1)
con codificación 6.1 (6.1 FIX). Con
fuentes codificadas a 5.1, se
creará un canal posterior sur-
round, pero seguramente el
material sonará mejor en un
formato 5.1 para el cual se codificó
en un principio.
• 用’或‘按鈕選擇6.1 FIX或者
6.1 AUTO。
•
Use ’ or ‘ to select 6.1 FIX
• 如果在後置環繞聲揚聲器設定
(見上)中選擇SB ,則不能
設置為6.1聲道設定,顯示屏
上將顯示 。
or 6.1 AUTO.
•
Utilice ’ o ‘ para
seleccionar 6.1 FIX o 6.1 AUTO.
• If you chose SB in Surround
back speaker setting (above),
you can’t set the 6.1 channel
• 參見第51頁中的表格,獲知
6.1聲道設定如何影響後置環
繞聲揚聲器的聲音輸出。
Nota
setting and
display.
shows in the
• Si escoge SB en el ajuste del
altavoz posterior surround
(véase anteriormente), no se
puede fijar el ajuste 6.1
• Refer to the table on page 51
to see how the 6.1 channel
setting affects sound output
from the surround back
speakers.
canales y
pantalla.
aparece en
• Consulte la tabla en la página
51 para ver cómo el Ajuste 6.1
canales afecta a la salida del
sonido de los altavoces
posteriores surround.
63
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Subwoofer setting
Ajuste del realzador de
超低音揚聲器設定
• 默認設定︰ON
• Default setting: ON
graves
• Valor de ajus mte por
defecto: ON
Puede elegir si utilizar o no el
realzador de graves. Utilice el valor
de ajuste “plus” (PLS) para
conseguir una cantidad de graves
adicional.
You can choose whether the
subwoofer is used or not. Use the
plus (PLS) setting for extra bass.
可選擇是否使用超低音揚聲器,用
加強設定(PLS)獲取重低音。
• 用’或‘按鈕選擇超低音揚聲器
ON,PLS或OFF。
•
Use ’ or ‘ to select
subwoofer ON, PLS or OFF.
•
Utilice ’ o ‘ para
seleccionar el realzador de
graves en ON, PLS o OFF.
• If you chose the small front
speaker setting, SUBWF ON is
automatically set and locked.
• 如選擇小型前置揚聲器,則
SUBWF ON會自動設定並鎖
定。
Nota
• When you select the plus
setting, you will get the bass
sounds from the subwoofer
even if the front speakers are
set to L.
• 當選擇PLS設定時,即使前置
揚聲器設置為L,也將從超低
音揚聲器輸出低音。
• En caso de que elija el ajuste
del altavoz frontal pequeño,
SUBWF ON se ajusta
automáticamente y se
bloquea.
分隔頻率設定
• Cuando selecciona el valor de
ajuste “plus”, obtendrá los
sonidos graves del realzador
de graves incluso si los
altavoces frontales están
ajustados a L.
• 默認設定︰100 Hz
Crossover frequency setting
分隔頻率是指接收機區別揚聲器間
高音和低音(指音頻)的分界點。
由於大多數小型(S)揚聲器不能處
理厚重的低音,可將這些聲音傳至
超低音揚聲器(如沒有超低音揚聲
器,傳至大型(L)揚聲器亦
• Default setting: 100 Hz
Crossover frequency is the point
where the receiver divides the high
and low sounds (the frequencies)
between the speakers. Since most
smaller speakers can’t handle
deep bass tones, you can send
these sounds to the subwoofer (or
if you don’t have a subwoofer, the
large (L) speakers in your system)
instead of the speakers set to
small (S) in your setup. Choose the
point at which you want the
Ajuste de la frecuencia de
corte
• Valor de ajuste por defecto:
可)。選擇要導向超低音揚聲器
(或L揚聲器)的頻率分界點。
100 Hz
La frecuencia de corte es el punto
en el que el receptor divide los
sonidos (las frecuencias) altas y
bajas entre los altavoces. Debido a
que la mayoría de los altavoces
pequeños no pue-den manejar
tonos graves profundos, puede
enviar estos sonidos al realzador
de graves (o en caso de que no
disponga de realzador de graves,
los altavoces grandes (L) del
sistema) en lugar de enviarlos a
los altavoces ajustados a pequeño
(S) en la configuración. Escoja el
punto en el que desea dirigir la
frecuencia al realzador de graves
(o altavoces L).
如果您的S揚聲器為較小的書架式
揚聲器,則建議將該項設為200
Hz。
frequency routed to the subwoofer
(or L speakers).
• 用’或‘按鈕為您的小型揚聲器
指定分隔頻率(100 Hz,150
Hz,或者200 Hz)
We recommend setting this to 200
Hz if your S speakers are smaller
bookshelf-type speakers.
100Hz
150Hz
•
Use ’ or ‘ to specify the
crossover frequency for your
small speakers (100 Hz, 150 Hz
or 200 Hz).
200Hz
100Hz
150Hz
Recomendamos ajustarlo a 200
Hz, en caso de que sus altavoces S
sean altavoces más pequeños del
tipo estantería.
200Hz
•
Utilice ’ o ‘ para especificar
la fre-cuencia de corte de los
altavoces pequeños (100 Hz, 150
Hz o 200 Hz).
100Hz
150Hz
200Hz
64
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
100 Hz
100 Hz
100 Hz
將低於100 Hz的低音頻率傳至
超低音揚聲器(或L揚聲器)。
Envía frecuencias de graves
por debajo de los 100 Hz al
realzador de graves (o
altavoces L).
Sends bass frequencies below
100 Hz to the subwoofer (or L
speakers).
150 Hz
將低於150 Hz的低音頻率傳至
超低音揚聲器(或L揚聲器)。
150 Hz
150 Hz
Sends bass frequencies below
150 Hz to the subwoofer (or L
speakers).
Envía frecuencias de graves
por debajo de los 150 Hz al
realzador de graves (o
altavoces L).
200 Hz
將低於200 Hz的低音頻率傳至
超低音揚聲器(或L揚聲器)。
200 Hz
200 Hz
Sends bass frequencies below
200 Hz to the subwoofer (or L
speakers).
Envía frecuencias de graves
por debajo de los 200 Hz al
realzador de graves (o
altavoces L).
如所有揚聲器(前置、中置和環
繞聲)設為L,則不能設置分
隔頻率,因為沒有S揚聲器(顯
示屏上顯示 )。
If all speakers (front, center, and
surround) are set to L, the
crossover frequency can’t be
set because there are no S
speakers (
display).
Nota
En caso de que todos los
altavoces (frontal, central y
surround) estén ajustados como
L, la frecuencia de corte no
puede ajustarse debido a que no
hay altavoces S (
la pantalla).
LFE衰減器設定
• 默認設定︰0 dB
appears in the
杜比數碼和DTS音頻音源包含超低
音。請根據需要設置LFE衰減器以
防止超低音使揚聲器輸出的聲音失
真。
aparece en
LFE attenuator setting
• Default setting: 0 dB
Ajuste del atenuador LFE
• Valor de ajuste por defecto: 0 dB
Dolby Digital and DTS audio
sources include ultra-low bass
tones. Set the LFE attenuator as
necessary to prevent the ultra-low
bass tones from distorting the
sound from the speakers.
Las fuentes de audio Dolby Digital
y DTS incluyen tonos graves
ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE
según sea necesario para evitar
que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los
altavoces.
• 用’或‘按鈕選擇衰減程度(0
dB,10 dB或者 dB(∞))。
0 dB
10 dB
•
Use ’ or ‘ to set the attenu-
ation level (0 dB, 10 dB or
dB( )).
•
Utilice ’ o ‘ para ajustar el
nivel de atenuación (0 dB, 10 dB
dB( )).
∞ (顯示 )
∞
o
∞
當選擇 ∞ 時(顯示屏上顯示
),LFE無效。
0 dB
10 dB
0 dB
10 dB
前置揚聲器距離設定
• 默認設定︰3 m
∞ (displays
)
∞ (pantallas
)
Nota
設置前置揚聲器離聽音位置的距
離。
When
∞ is selected ( appears
Cuando se selecciona
aparece en la pantalla), LFE no
∞ (
in the display), LFE is not
available.
está disponible.
• 用’或‘按鈕設置前置揚聲器離
聽音位置的距離(9米范圍之
內)。
Front speaker distance
setting
• Default setting: 3 m
Ajuste de la distancia del
altavoz frontal
• Valor de ajuste por defecto: 3 m
Sets the distance from the front
speakers to the listening position.
Ajusta la distancia desde los
altavoces frontales hasta la
posición de audición.
•
Use ’ or ‘ to set the dis-
•
Utilice ’ o ‘ para ajustar la
tance of the front speakers from
the main listening position
(within a 9 m range).
distancia de los altavoces
frontales de la posición de
audición principal (dentro de un
margen de 9 m).
65
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Center speaker distance
setting
• Default setting: 3 m
Ajuste de la distancia del
altavoz central
• Valor de ajuste por defecto: 3 m
中置揚聲器距離設定
• 默認設定︰3 m
通常中置揚聲器直接擺放在收聽室
的前方,比前置揚聲器更接近聽音
位置。這意味著中置揚聲器的聲音
將比前置揚聲器更早收聽到。為避
免這種情況,請設置中置揚聲器的
距離,以延遲其輸出的聲音,這樣
使前置揚聲器和中置揚聲器的聲音
能同時被收聽到。
The center speaker is normally
placed directly in the front of the
listening room and closer to the
listening position than the front
speakers. This means that the
sound from the center speaker will
El altavoz central normalmente se
coloca directamente en la parte
frontal de la sala destinada a la
audición y más próximo a la
posición de audición que los
altavoces frontales. Esto significa
be heard before the front speakers. que el sonido que emita el altavoz
To prevent this, set the center
speaker distance setting to delay
the sound from the center speaker
so that the sound from the front
and center speakers will be heard
at the same time.
central se escuchará antes que el
de los altavoces frontales. Para
evitarlo, ajuste el valor de la
distancia del altavoz central para
retrasar el sonido del altavoz
central, de tal manera que el
sonido de los altavoces frontal y
central se escuchará al mismo
tiempo.
• 用’或‘按鈕設置中置揚聲器離
主聽音位置的距離。(9米范圍之
內)
•
Use ’ or ‘ to set the dis-
tance of the center speaker
from the main listening position
(within a 9 m range).
•
Utilice ’ o ‘ para ajustar la
當在揚聲器設定中選擇C 時,中
置揚聲器的距離不能設置。
distancia del altavoz central
desde la posición de audición
principal (dentro de un margen
de 9 m).
When C is selected in the
speaker setting, the center
speaker distance can’t be set.
環繞聲揚聲器距離設定
• 默認設定︰3 m
Nota
與中置揚聲器一樣,您應該精確設
Cuando C está seleccionado en 定環繞聲揚聲器的距離,以便能同
el ajuste de los altavoces, la
distancia el altavoz central no
puede ajustarse.
時聽見兩個前置揚聲器和環繞聲揚
Surround speaker distance
setting
聲器輸出的聲音。
• Default setting: 3 m
• 用’或‘按鈕設置環繞聲揚聲器
離主聽音位置的距離。(9米范圍
之內)
Like the center speaker, you should
set the distance of the surround
speakers accurately to hear
sounds coming from both front
and surround speakers at the
same time.
Ajuste de la distancia del
altavoz surround
• Valor de ajuste por defecto: 3 m
Al igual que con el altavoz central,
deberá ajustar de manera precisa
la distancia de los altavoces
surround para poder escuchar el
sonido procedente de ambos
altavoces frontal y surround al
mismo tiempo.
當在環繞聲揚聲器設定中選擇S
時,後置環繞聲揚聲器的距離
不能設置。
•
Use ’ or ‘ to set the dis-
tance of the surround speakers
from the main listening position
(within a 9 m range).
•
Utilice ’ o ‘ para ajustar la
distancia de los altavoces
surround desde la posición de
audición principal (dentro de un
margen de 9 m).
When S is selected in the
speaker setting, the surround
speaker distance can’t be set.
Nota
Cuando S está seleccionado en
el ajuste de los altavoces, la
distancia del altavoz surround
no puede ajustarse.
66
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Surround back speaker
distance setting
(VSX-D811S only)
Ajuste de la distancia del
altavoz posterior surround
(sólo VSX-D811S)
後置環繞聲聲道輸入設定
(僅適於VSX–D811S)
• 默認設定︰3 m
• Valor de ajuste por defecto: 3 m
• Default setting: 3 m
與中置揚聲器一樣,您應該精確設
定環繞聲揚聲器的距離,以便能同
時聽見兩個前置揚聲器和環繞聲揚
聲器輸出的聲音。
Al igual que con el altavoz central,
deberá ajustar de manera precisa
la distancia de los altavoces
surround para poder escuchar el
sonido procedente de ambos
altavoces frontal y surround al
mismo tiempo.
Like the center speaker, you should
set the distance of the surround
speakers accurately to hear
sounds coming from both front
and surround speakers at the
same time.
• 用’或‘按鈕設定環繞聲揚聲器
離主聽音位置的距離(在9米範圍
內)。
•
Use ’ or ‘ to set the dis-
•
Utilice ’ o ‘ para ajustar la
tance of the surround speakers
from the main listening position
(within a 9 m range).
distancia de los altavoces
surround desde la posición de
audición principal (dentro de un
margen de 9 m).
當環繞聲揚聲器設定中選擇SB
時,無法設定後置環繞聲揚聲
器距離。
When SB is selected in the
surround speaker setting, the
surround back speaker
Nota
Cuando SB está seleccionado
en el ajuste del altavoz surround,
la distancia del altavoz posterior
surround no puede ajustarse.
動態范圍控制設定
• 默認設定︰OFF
distance can’t be set.
動態范圍是指某給定信號其最響聲
音和最輕柔聲音之間的差值。
Dynamic range control
setting
Ajuste del control de la gama
dinámica
通過該設定,可以壓縮動態范圍,
這樣低音可更容易地被聽到(聽起
來相對更響),而高音也不至於太
刺耳。
• Valor de ajuste por defecto: OFF
• Default setting: OFF
La gama dinámica es la diferencia
entre los sonidos más altos y los
más suaves en cualquier señal
dada. Con este valor de ajuste,
puede comprimir la gama
dinámica, de tal manera que se
pueda escuchar fácilmente los
sonidos de bajo nivel (haciendo
que suenen relativamente más
altos), pero los sonidos más altos
no predominarán demasiado.
Dynamic range is the difference
between the loudest and softest
sounds in any given signal. With
this setting, you can compress the
dynamic range, so that low level
sounds can be heard more easily
(sounding relatively louder) yet
louder sounds won’t be too
overbearing.
• 用’或‘按鈕設置動態范圍
(OFF,MAX(最大)或MID(中
等))。
•
Press ’ or ‘ to set the
• 當音量級增加時,設置為
OFF。
dynamic range control (OFF,
MAX, or MID).
•
Pulse ’ o ‘ para ajustar el
control de la gama dinámica
(OFF, MAX, o MID).
• 在低音量下收聽時,設置為
MAX,獲得最大動態范圍壓
縮。
• When the volume level is
increased, set to OFF.
Nota
• 僅當杜比數碼信號播放時,動
態范圍控制才有效。
• Cuando el nivel del volumen
• When listening at low vol-
umes, set to MAX for maxi-
mum dynamic range compres-
sion.
aumenta, ajústelo a OFF.
• Cuando se escuche a un
volumen bajo, ajuste a MAX
para una compresión de gama
dinámica máxima.
• Dynamic range control is
effective only when a Dolby
Digital signal is being played
back.
• El control de la gama
dinámica es eficaz sólo
cuando se está reproduciendo
un señal Dolby Digital.
67
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Dual mono setting
• Default setting: ch1
Ajuste del monoaural dual
• Valor de ajuste por defecto: ch1
雙重單聲道設定
• 默認設定︰ch1
El ajuste monoaural dual
únicamente puede utilizarse
The dual mono setting can only be
used when listening to Dolby
Digital discs with dual mono
僅當收聽雙重單聲道編碼的杜比數
碼碟片時使用雙重單聲道設定。這
種碟片應用並不廣泛,但有時若需
一條聲道對應一種語言時應用。通
過該設定,可以選擇雙重單聲道設
定中想要收聽的聲道。
cuando se escuchan discos Dolby
Digital con codificación monoaural
dual. Estos discos no se utilizan
con mucha frecuencia, pero en
ocasiones se utilizan cuando es
necesario tener un idioma en un
canal y un idioma diferente en el
otro. Con este valor de ajuste,
puede elegir qué canal del ajuste
monoaural dual desea escuchar.
encoding. These discs are not
widely used, but are sometimes
used when it is necessary to have
one language on one channel and
a different language on the other.
With this setting you can choose
which channel in the dual mono
setting you want to listen to.
您將通過中置揚聲器聽到所選擇的
聲道(ch1或者ch2)。
如果沒有中置揚聲器,您可從兩個
前置揚聲器收聽所選聲道。在L ch
1.R ch 2 設定中,前置左揚聲器播
放聲道1,而前置右揚聲器則播放
聲道2。
You will hear the channel you have
selected (either ch1 or ch2)
through your center speaker. If you
don’t have a center speaker, you
will hear the channel you have
selected through both front
speakers. In the L ch 1. R ch 2
setting, the left front speaker will
play channel 1 and the right front
speaker will play channel 2.
Escuchará el canal que ha
seleccionado (ch 1 o ch 2) a través
del altavoz central. En caso de que
no disponga de un altavoz central,
escuchará el canal que ha
seleccionado a través de ambos
altavoces frontales. Durante el
ajuste del L ch 1. R ch 2, el altavoz
izquierdo frontal reproducirá el
canal 1 y el altavoz derecho frontal
reproducirá el canal 2.
• 用’或‘按鈕在可能的雙重單聲
道設定中循環。
L ch 1.R ch 2
•
Use ’ or ‘ to cycle through
the possible dual mono settings.
•
Utilice ’ o ‘ para avanzar
ch2
ch1
por los posibles ajustes
monoaural dual.
L ch 1.R ch 2
L ch 1.R ch 2
ch2
ch1
分量視頻輸入設定
該設定用來告知接收機其背面的分
量視頻插口上連接了何種設備。
ch2
ch1
Component video input
settings
Here you tell the receiver what
components you have hooked up
to the component video jacks on
the back of the receiver.
Ajustes de la entrada de
vídeo del componente
Aquí es donde le indica al receptor
qué componentes ha conectado a
las tomas de vídeo del
分量視頻 1︰
• 默認設定︰DVD
1 用’或‘按鈕分配分量視頻1輸
componente en la parte posterior
del receptor.
入(DVD,TV,VCR或OFF)。
Component video 1:
• Default settings: DVD
分量視頻 2︰
• 默認設定︰TV
Vídeo 1 del componente:
• Valor de ajuste por defecto:
DVD
1
Use ’ or ‘ to assign the
component video 1 input (DVD,
TV, VCR or OFF).
2 用’或‘按鈕分配分量視頻2輸
入(DVD,TV,VCR或OFF)。
1
Utilice ’ o ‘ para asignar la
entrada de vídeo 1 del
componente (DVD, TV, VCR, u
OFF).
Component video 2:
• Default setting: TV
2
Use ’ or ‘ to assign the
component video 2 input (DVD,
TV, VCR or OFF).
Vídeo 2 del componente:
• Valor de ajuste por defecto: TV
2
Utilice ’ o ‘ para asignar la
entrada de vídeo 2 del
componente (DVD, TV, VCR, u
OFF).
68
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Surround back channel input
setting
(VSX-D811S only)
Ajuste de la entrada del
canal posterior surround
(sólo VSX-D811S)
後置環繞聲聲道輸入設定
(僅適於VSX–D811S)
• 默認設定︰SB 2ch IN
• Valor de ajuste por defecto:
SB 2ch IN
• Default setting: SB 2ch IN
僅當您在使用獨立的設備來解碼
DVD且該設備有後置環繞聲聲道輸
出時設置。在這種情況下,選擇SB
1ch IN;否則則設為SB 2ch IN。
You only have to make this setting
if you are using a seperate compo-
nent for decoding DVDs, and the
component has only one surround
back channel output. If this is the
case, select SB 1ch IN, otherwise
leave it set to SB 2ch IN.
Únicamente deberá realizar este
ajuste en caso de que utilice un
componente separado para
codificar DVDs, y el componente
tenga sólo una salida de canal
posterior surround. Si este es el
caso, seleccione SB 1ch IN, o si no
cambie el valor de ajuste SB 2ch IN.
• 用’或‘按鈕選擇SB 2CH IN或
者SB 1CH IN。
•
Use ’ or ‘ to select SB 2ch
IN or SB 1ch IN.
同軸數碼輸入設定
•
Utilice ’ o ‘ para
seleccionar SB 2ch IN o SB 1ch
IN.
該設定告知接收機其背面的同軸
DIGITAL IN(數碼輸入)插口1和2
上連接了何種設備。
Coaxial digital input settings
Here you tell the receiver what
components you have hooked up
to the coaxial DIGITAL IN jacks 1
and 2 on the back of the receiver.
Ajustes de la entrada digital
coaxial
Aquí es donde le indica al receptor
qué componentes ha conectado a
las tomas 1 y 2 coaxiales DIGITAL
IN en la parte posterior del receptor.
同軸數碼 1︰
• 默認設定︰DVD/LD
Coaxial digital 1:
• Default settings: DVD/LD
1 用’或‘按鈕分配同軸數碼1輸
入(DVD,TV,CD,CD–R,VCR
或OFF)。
Digital coaxial 1:
• Valor de ajuste por defecto:
DVD/LD
1
Use ’ or ‘ to assign the
coaxial digital 1 input (DVD, TV,
CD, CD-R, VCR or OFF).
同軸數碼 2︰
• 默認設定︰CD
1
Utilice ’ o ‘ para asignar la
entrada digital coaxial 1 (DVD,
TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
Coaxial digital 2:
• Default setting: CD
2 用’或‘按鈕分配同軸數碼2輸
入(DVD,TV,CD,CD–R,VCR
或OFF)。
在對數碼插口指定一設備後,無論
何時選擇該設備(例如DVD播放
機),接收機將自動改變至數碼輸
入設定,顯示屏上顯示DIGITAL。
2
Use ’ or ‘ to assign the
Digital coaxial 2:
• Valor de ajuste por defecto: CD
coaxial digital 2 input (DVD, TV,
CD, CD-R, VCR or OFF).
After you assign a component to a
digital jack, whenever you select
that component, (for example, a
DVD player) the receiver
2
Utilice ’ o ‘ para asignar la
entrada digital coaxial 2 (DVD,
TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
Una vez haya asignado un
componente a una toma digital,
siempre que seleccione ese
componente, (por ejemplo, un
reproductor de DVDs), el receptor
cambia automáticamente a ajuste
de entrada digital y DIGITAL
aparece en la pantalla.
automatically changes to the
digital input setting and DIGITAL
shows in the display.
光學數碼輸入設定
該設定告知接收機其背面的
DIGITAL IN光學數碼輸入插口上連
接了何種設備。
Optical digital input settings
Here you tell the receiver what
components you have hooked up
to the optical DIGITAL IN jack(s)
on the back of the receiver.
光學數碼 1︰
• 默認設定︰TV/SAT
Ajustes de la entrada digital
óptica
Aquí es donde le indica al receptor
qué componentes ha conectado a
la(s) toma(s) 1 y 2 ópticas DIGITAL
IN en la parte posterior del receptor.
1 用’或‘按鈕分配光學數碼1輸
入(DVD,TV,CD,CD–R,VCR
或OFF)。
Optical digital 1:
• Default settings: TV/SAT
1
Use ’ or ‘ to assign the
Digital óptica 1:
• Valor de ajuste por defecto:
TV/SAT
optical digital 1 input (DVD, TV,
CD, CD-R, VCR or OFF).
1
Utilice ’ o ‘ para asignar la
entrada digital óptica 1 (DVD,
TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
69
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Digital óptica 2
Optical digital 2
(VSX-D811S only)
光學數碼 2︰
(sólo VSX-D811S)
(僅適於VSX–D811S)
• 默認設定︰CDR/TAPE/MD
• Valor de ajuste por defecto:
CDR/TAPE/MD
• Default setting: CDR/TAPE/
MD
2 用’或‘按鈕分配光學數碼1輸
入(DVD,TV,CD,CD-R,VCR
或OFF)。
2
Utilice ’ o ‘ para asignar la
2
Use ’ or ‘ to assign the
entrada digital óptica 2 (DVD,
TV, CD, CD-R, VCR u OFF).
Una vez haya asignado un
componente a una toma digital,
siempre que seleccione ese
componente, (por ejemplo, un
reproductor de DVDs), el receptor
cambia automáticamente a ajuste
de entrada digital y DIGITAL
aparece en la pantalla.
optical digital 2 input (DVD, TV,
CD, CD-R, VCR or OFF).
After you assign a component to a
digital jack, whenever you select
that component, (for example, a
DVD player) the receiver
automatically changes to the
digital input setting and DIGITAL
shows in the display.
在對指定數碼插口設備後,無論何
時選擇該設備(例如DVD播放
機),接收機將自動改變至數碼輸
入設定,顯示屏上顯示DIGITAL。
Cómo ajustar el nivel de
volumen adecuado de cada
canal
Setting the relative volume
level of each channel
• Default setting: 0 db
設置各聲道相關的音量級
• 默認設定︰0 db
為獲得最佳環繞聲效果,應從主聽
音位置設置相關聲道的音量級。可
為各環繞聲模式設置各自的音量
級。
• Valor de ajuste por defecto: 0 db
For best surround sound playback,
you should set the relative channel
levels from the main listening
position. You can set seperate
levels for each surround mode.
Para obtener la mejor reproducción
de sonido surround, deberá ajustar
los niveles del canal desde la
posición de audición principal.
Puede ajustar diferentes niveles
para cada modo Surround.
1 按RCV。
1
2
3
Press RCV.
2 按STANDARD。
1
2
3
Pulse RCV.
Press STANDARD.
3 按TEST TONE以輸出測試音。
測試音以下列順序輸出(依揚聲器
設定而定)︰
Pulse STANDARD.
Pulse TEST TONE para que se
Press TEST TONE to output
the test tone.
emita el tono de prueba.
The test tone is output in the
following order (depending on the
speaker setting):
El tono de prueba se emite
siguiendo el siguiente orden
(dependiendo del ajuste del altavoz):
FL
C
FR
SR
FL
C
FR
SW
SL
SB*
FL
C
FR
SR
*僅適於VSX°–D811S
SR
SW
SL
SB*
SW
SL
SB*
*VSX-D811S only
*sólo VSX-D811S
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
2
3
FL DIMMER
6
1
TESTTONE
INPUT ATT
5
4
CH SELECT
LEVEL
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
CLASS
3
¶
BAND
DTV/DISPLAY DTV MENU
1
¡
4
¢
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
TUNE
T
ST
ST
ENTER
TUNE
CHANNEL
MENU
MASTER VOLUME
TV VOL
TV INPUT
TV
TV CONTROL
70
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
06
Nota
Si no escucha un tono de
prueba por uno de sus
altavoces, consulte la sección
Ajuste de los altavoces en la
página 62 para asegurarse
que ha especificado
correctamente la
configuración de los
altavoces.
If you don’t hear a test tone from
one of your speakers, please
refer to Speaker setting on
page 62 to make sure you have
correctly specified your
如果從某個揚聲器中聽到的測試
音有所不同,請參見第62頁揚
聲器設定的有關內容,確保指
定了正確的揚聲器設置。
4 按MASTER VOLUME+/– 調整
音量至合適程度。
speaker setup.
4
Press MASTER VOLUME +/–
to adjust the volume to an
appropriate level.
5 用LEVEL+/–來依次調整揚聲器
音壓。
4
Pulse MASTER VOLUME +/
– para ajustar el volumen a un
nivel adecuado.
坐在主聽音位置上,您從各揚聲器
聽到的測試音應為同等音量。聲道
音壓變動范圍為±10 dB。
5
Use LEVEL +/- to adjust the
speaker levels in turn.
You should hear the test tone at
the same volume from each
speaker when seated in the main
listening position. The channel
level range is 10 dB.
5
Utilice LEVEL +/– para
ajustar los niveles de los
altavoces por turno.
Deberá escuchar el tono de
prueba al mismo volumen de
cada altavoz sentado en la
posición de audición principal.
La gama del nivel de canal es
10 dB.
6 設定完成後,按TEST TONE關
閉測試音。
6
When you’re done, press
TEST TONE to turn off the test
tone.
先按CH SELECT,然後再使用
LEVEL+/–,這樣無需輸出測試
音也可調整揚聲器音量。
6
Una vez hecho esto, pulse
TEST TONE para desactivar el
tono de prueba.
The speaker volume can be
adjusted without outputting
the test tone by pressing CH
SELECT and then using LEVEL
+/–.
• 測試音僅在標準模式下輸出。
• 既然超低音揚聲器傳輸超低頻
率,因此聽上去可能比實際聲
音顯得安靜。
Consejo
El volumen del altavoz puede
ajustarse sin necesidad de
emitir el tono de prueba
pulsando CH SELECT y
utilizando después LEVEL +/–.
• Test tone is only output in
Standard modes.
• Since the subwoofer transmits
an ultra-low frequency its
sound may seem quieter than
it actually is.
Nota
• El tono de prueba sólo se
emite en modos Estándar.
• Debido a que el realzador
de graves transmite un
frecuencia ultrabaja, el
sonido puede parecer más
bajo de lo que en realidad
es.
71
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
07
Utilización del
sintonizador
Using the tuner
Listening to the ra-
dio
使用調諧器
收聽無線電廣播
下列步驟介紹如何用自動(搜索)
和手動(間隔)調諧功能來收聽FM
和AM無線電廣播。
Cómo escuchar la
The following steps show you how
to tune in to FM and AM radio
broadcasts using the automatic
(search) and manual (step) tuning
functions. If you already know the
frequency of the station you want,
see Tuning directly to a station on
page 73. Once you are tuned to a
station you can memorize the
frequency for recall later—see
Saving station presets on page 74
for more on how to do this.
radio
Los pasos siguientes le muestran
cómo sintonizar transmisiones
radiofónicas de FM y AM
如已知道所需收聽電臺的頻率,請
參見73頁直接調諧至電臺的有關內
容。一旦調諧到某個電臺,即可記
憶該頻率以便日後收聽之便──參
見74頁保存預設電臺的有關內容,
獲取更多資訊。
empleando las funciones de
sintonización automática
(búsqueda) y manual (por
intervalo). Si ya sabe la frecuencia
de la emisora que quiere, véase
Sintonización directa de una emisora
en la página 73. Una vez haya
sintonizado una emisora puede
memorizar la frecuencia para
rellamarla más tarde—véase la
sección Cómo guardar presintonías
en la página 74 para más
información sobre cómo hacer esto.
SOURCE
RECEIVER
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
2
3
FL DIMMER
6
1
TESTTONE
INPUT ATT
5
4
CH SELECT
LEVEL
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
CLASS
3
¶
BAND
DTV/DISPLAY DTV MENU
1
¡
4
¢
ANGLE
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
TUNE
T
ST
ST
ENTER
TUNE
CHANNEL
1
Pulse el botón TUN del mando
1
Press the TUN button on the
1
按遙控器上的TUN按鈕選擇調
a distancia para seleccionar el
sintonizador.
remote control to select the
tuner.
You can also use the MULTI JOG/
INPUT SELECTOR dial on the front
panel.
諧器。
También puede utilizar el selector
MULTI JOG/INPUT SELECTOR en el
panel frontal.
您也可使用前面板上的MULTI
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕。
2
如有必要,用BAND按鈕改變
2
Utilice el botón BAND para
2
Use the BAND button to
cambiar la banda (FM o AM), si es
necesario.
波段(FM或者AM)。
change the band (FM or AM), if
necessary.
Each press switches the band
between FM and AM.
在FM和AM之間切換。
Cada vez que pulsa, se cambia la
banda entre FM y AM.
3 調諧至某個電臺。
有三種方法可供選擇︰
3
Sintonice una emisora.
3
Tune to a station.
Hay tres maneras de hacerlo:
There are three ways to do this:
自動調諧
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la
banda seleccionada
actualmente, pulse y mantenga
pulsado los botones TUNE +/–
durante un segundo
aproximadamente. El receptor
comenzará a buscar la próxima
emisora, deteniéndose cuando
encuentre una. Repita este
proceso para buscar otras
emisoras.
要在當前所選的波段中搜索電
臺,按住TUNE+/– 約一秒鐘。
接收機開始搜索下一個電臺,
搜到後停止。重複以上動作,
可搜索其他電臺。
Automatic tuning
To search for stations in the
currently selected band, press
and hold TUNE +/– for about a
second. The receiver will start
searching for the next station,
stopping when it has found
one. Repeat to search for other
stations.
72
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
07
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un
intervalo cada vez, pulse los
botones TUNE +/–.
Manual tuning
To change the frequency one
step at a time, press TUNE +/–.
手動調諧
要一次改變一段間隔的頻率,
按TUNE+/–。
High speed tuning
Sintonización a alta velocidad
Pulse y mantenga pulsado los
botones TUNE +/– para una
sintonización a alta velocidad.
Suelte el botón una vez haya
llegado a la frecuencia que
desea.
快速調諧
Press and hold TUNE +/– for
high speed tuning. Release the
button at the
按住TUNE+/–,進行快速調
諧,並當到達所需頻率時松開
按鈕。
frequency you want.
Improving FM stereo sound
If the TUNED or STEREO indica-
tors don't light when tuning to an
FM station because the signal is
weak, press the MPX(/RETURN)
button to switch the receiver into
mono reception mode. This should
improve the sound quality and
allow you to enjoy the broadcast.
改善FM立體聲聲音
Cómo mejorar el sonido
estéreo FM
當調到一個FM電臺時,如果由於信
號微弱TUNED或STEREO指示標誌
未點亮,則按MPX(/RETURN)按鈕
將接收機切換至單聲道接收模式。
這樣可以提高音質,使您更好收聽
廣播節目。
En caso de que los indicadores
TUNED o STEREO no se iluminen
cuando sintonice una emisora de
FM, debido a que la señal es débil,
pulse el botón MPX(/RETURN)
para cambiar el receptor a modo
de recepción monoaural. De este
modo se mejorará la calidad y le
permitirá disfrutar de la
Tuning directly to a station
Sometimes, you'll already know the
frequency of the station you want
to listen to. In this case, you can
simply enter the frequency directly
using the number buttons on the
remote control.
直接調諧到電臺
有時您可能已經知道了電臺的頻
率,這時您祇需用遙控器上的數字
按鈕直接輸入頻率便可。
transmisión.
Sintonización directa de una
emisora
A veces, ya sabrá la frecuencia de
la emisora que desea escuchar. En
esos casos, simplemente puede
introducir directamente la
1
按遙控器上的TUN按鈕,選擇
調諧器。
1
Press the TUN button on the
remote control to select the
tuner.
You can also use the MULTI JOG/
INPUT SELECTOR dial on the front
panel.
您也可使用前面板上的MULTI
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕進行選
擇。
frecuencia utilizando los botones
numerados del mando a distancia.
1
Pulse el botón TUN del
2
如有必要,用BAND按鈕改變
mando a distancia para
seleccionar el sintonizador.
También puede utilizar el selector
MULTI JOG/INPUT SELECTOR en el
panel frontal.
波段(FM或AM)。
2
Use the BAND button to
change the band (FM or AM), if
necessary.
Each press switches the band
between FM and AM.
每按一次該鈕在FM和AM之間切換。
3
4
按D.ACCESS(直接調出)。
2
Utilice el botón BAND para
用數字按鈕輸入電臺頻率。
cambiar la banda (FM o AM), si
es necesario.
Cada vez que pulsa, se cambia la
banda entre FM y AM.
例如,欲調至106.00(FM),則按
3
Press D.ACCESS (Direct
1,0,6,0,0。
Access).
4
Use the number buttons to
STEREO TUNED
A
SP
enter the frequency of the radio
station.
For example, to tune to 106.00
(FM), press 1, 0, 6, 0, 0.
3
Press D.ACCESS (Direct
Access).
FM
106.00
4
Utilice los botones
如輸入時出錯,按D.ACCESS兩次
取消輸入的頻率,然後再重新輸
入。
numerados para introducir la
frecuencia de la emisora de
radio.
Por ejemplo, para sintonizar
106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.
If you make a mistake halfway
through, press D.ACCESS twice to
cancel the frequency and start
over.
STEREO TUNED
SP
A
FM
106.00
En caso de que cometa un fallo
durante el proceso, pulse dos
veces D.ACCESS para cancelar la
frecuencia y empezar de nuevo.
73
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
07
Saving station
Cómo guardar
保存預設電臺
如果經常收聽某一電臺,則可將該
頻率保存於本接收機內,以便您需
要收聽時調出該電臺。這樣省去了
每次手動調諧的工作。本機能記憶
多達30個電臺,存於三個組或類別
中(A、B和C),每組可有十個
臺。保存FM頻率時,MPX設定(參
見上頁)也被保存。請使用前面板
控制按鈕來保存預設電臺。
presets
presintonías
Si escucha frecuentemente una
emisora de radio concreta, es
conveniente hacer que el receptor
memorice la frecuencia para
rellamarla fácilmente siempre que
desee escuchar esa emisora. De
esta manera se ahorrará el
If you often listen to a particular
radio station, it's convenient to
have the receiver store the fre-
quency for easy recall whenever
you want to listen to that station.
This saves the effort of manually
tuning in each time. This unit can
memorize up to 30 stations, stored
in three banks, or classes, (A, B
and C) of 10 stations each. When
saving an FM frequency, the MPX
setting (see previous page) is also
stored. Use the front panel
esfuerzo de sintonizarla
manualmente cada vez. Este
aparato puede memorizar hasta 30
emisoras, que se guardan en tres
categorías o clases (A, B y C) de 10
emisoras cada una. Al memorizar
frecuencias de FM, también se
guarda el ajuste MPX (véase la
página 80). Utilice los controles del
panel frontal para guardar las
presintonías.
controls to store station presets.
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û≥,,
SOURCE
RECEIVER
INPUT
SELECTOR
MULTI JOG
ENTER
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
MASTER VOLUME
2
3
FL DIMMER
6
1
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS SPEAKERS
TESTTONE
INPUT ATT
MONITOR
TONE
QUICK SETUP
DOWN
UP
5
4
MULTI JOG
CH SELECT
LEVEL
VIDEO INPUT
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
CLASS
3
¶
BAND
R
DTV/DISPLAY DTV MENU
1
¡
4
¢
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
ADVANCED
STANDARD SURROUND
STEREO/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
MIDNIGHT/
LOUDNESS SPEAKERS
MONITOR
TONE
QUICK SETUP
STATION
TUNING
TUNE
T
MULTI JOG
LISTENING MODE
VIDEO INPUT
ST
ST
ENTER
TUNER EDIT
CLASS
BAND
MPX
INPUT ATT FL DIMMER
MULTI JOG
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
TUNE
CHANNEL
1
Sintonice una emisora que
1
Tune to a station you want
1
調諧至需記憶的電臺。
desee memorizar.
to memorize.
See Listening to the radio (previous
page) for more on this.
參見收聽廣播電臺(上一頁)的有
關內容,獲知更多詳情。
Véase Cómo escuchar la radio (ante-
rior páginacioán) para más
información.
2
按T.EDIT(調諧器編輯)
2
Press T.EDIT (TUNER EDIT).
顯示屏顯示ST.MEMORY(電臺記
2
Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
The display shows ST. MEMORY,
then a blinking memory class.
La pantalla mostrará ST. MEMORY y
a continuación, una clase de memo-
ria parpadeando.
憶),然後顯示閃爍的記憶類別。
STEREO TUNED
STEREO TUNED
A
A
SP
SP
STEREO TUNED
A
SP
A -
99.50
A -
99.50
A -
99.50
3
Press CLASS to select one of
3
按CLASS選中三個類別中的一
the three classes then use }
and ] (ST +/-) to select the
station preset you want.
You can also use the the MULTI
JOG/INPUT SELECTOR dial (front
panel) to select a station preset.
個,然後用}和]按鈕(ST+/–)
選擇所需的預設電臺。
3
Pulse CLASS para seleccionar
una de las tres clases y, a
continuación, utilice } y ] (ST
+/-) para seleccionar la
您也可使用前面板上的MULTI
JOG/INPUT SELECTOR旋鈕來選擇
預設電臺。
presintonía que desea.
También puede utilizar el selector
MULTI JOG/INPUT SELECTOR (panel
frontal) para seleccionar una
presintonía.
74
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
07
4
Pulse ENTER.
4
Press ENTER.
4
按ENTER。
Una vez haya pulsado ENTER, el
número y clase de presintonía
dejan de parpadear y el receptor
guarda la emisora.
After pressing ENTER, the preset
class and number stop blinking
and the receiver stores the station.
按ENTER以後,預設電臺類別和號
碼將停止閃爍,接收機已保存了該
電臺頻率。
Cómo nombrar
Naming station pre-
命名預設電臺
為方便識別,您可以為預設電臺命
名。
presintonías
sets
Puede dar un nombre a las
presintonías, para identificarlas
más fácilmente.
For easier identification, you can
name your station presets.
1
選擇要命名的預設電臺。
1
Choose the station preset
1
Elija la presintonía que desea
you want to name.
See Listening to station presets
(this page) for how to do this.
有關操作方法請參見本頁的收聽預
設電臺。
nombrar.
Véase Cómo escuchar presintonías
(página siguiente) para saber cómo
hacerlo.
2
按T.EDIT(調諧器編輯)
2
Press T.EDIT (TUNER EDIT).
顯示屏顯示ST.NAME,然後光標
The display shows ST. NAME, then
a blinking cursor at the first
character position.
2
Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
在第一個字符位置處閃爍。
La pantalla mostrará ST. NAME y, a
continuación, un cursor parpadeará
delante del primer carácter.
3 輸入所需名稱。
最多可輸入四個字符。
3
Input the name you want.
3
Introduzca el nombre que
Names can be up to four charac-
ters long.
• 使用MULTI JOG/INPUT
SELECTOR旋鈕(前面板),
或者}和](ST +/-)按鈕
(遙控器)來選擇字符。
desee.
Los nombres pueden contener un
máximo de cuatro caracteres.
• Use the MULTI JOG/INPUT
SELECTOR dial (front panel) or
the } and ] (ST +/-) buttons
(remote) to select characters.
• Utilice el selector MULTI JOG/
INPUT SELECTOR (panel
frontal) o los botones } y ]
(ST +/−) (mando a distancia)
para seleccionar los
• 按ENTER確認字符。如沒有字
符輸入,則為空格。
• Press ENTER to confirm a
character. If no character is
input, a space is input.
• 在選擇第四個字符後,按
ENTER保存名稱。
caracteres.
• The name is stored when
ENTER is pressed after
choosing the fourth
character.
• Pulse ENTER para confirmar un
carácter. En caso de que no se
introduzca ningún carácter, se
incluirá un espacio.
要刪除電臺名稱,祇需重複第1
-3步,然後輸入四個空格即
可。
• El nombre se guardará cuando
se haya pulsado ENTER
después de elegir el cuarto
carácter.
To erase a station name, simply
repeat steps 1-3 and input four
spaces instead of a name.
Nota
命名電臺之後,您可在收聽時按
Para borrar el nombre de una
emisora, simplemente repita los
pasos 1-3 e introduzca cuatro
espacios en lugar de un nombre.
住DISPLAY切換名稱和頻率。
Once you have named a station
preset, you can press DISPLAY
when listening to a station to
switch the display between the
name and the frequency.
Consejo
Cuando ya haya dado nombre a
una presintonía, puede pulsar
DISPLAY mientras esté
escuchando una emisora para
hacer cambiar la pantalla y que
ésta muestre el nombre y la
frecuencia.
75
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
07
Listening to station
presets
Cómo escuchar
收聽預設電臺
如果還沒有保存預設電臺,則請參
presintonías
See pages 74–75 if you haven’t
already stored some station
presets.
Véanse las páginas 74–75 en caso
de que no haya guardado todavía
algunas presintonías.
見第74-75頁。
1
按TUN(遙控器)或使用前面
板上的MULTI JOG/INPUT
1
Press TUN (remote) or use
1
Pulse TUN (mando a
the MULTI JOG/INPUT SELECTOR
dial on the front panel to select
the tuner.
distancia) o utilice el selector
MULTI JOG/INPUT SELECTOR del
panel frontal para seleccionar el
sintonizador.
SELECTOR旋鈕選擇調諧器。
2 按CLASS選擇電臺所保存的類
別。
2
Press CLASS to select the
反覆按該鈕,在A、B和C類別間循
環。
class in which the station is
stored.
Press repeatedly to cycle through
classes A, B and C.
2
Pulse CLASS para seleccionar
la clase en la que está guardada
la emisora.
Pulse repetidamente para recorrer
las clase A, B y C.
3 按ST +/–(STATION +/–)選擇
所需的預設電臺。
3
Press ST +/– (STATION +/–) to
select the station preset you
want.
3
Pulse STATION +/– (STATION
+/–) para seleccionar la
presintonía que desea.
• 如接收機切斷交流電源的時間
過長,電臺記憶將會丟失,需
要重新設置。
Nota
• If the receiver is left discon-
nected from the AC power
outlet for an extended period,
the station memories will be
lost and will have to be
• Si el receptor se deja
desconectado de la toma de
CA durante un periodo
prolongado, se perderán las
estaciones memorizadas y
tendrán que volver a
改變頻率間隔
(僅適於多電壓模式)
reprogrammed.
如發現不能順利調入電臺,可能是
頻率間隔不適合您所在國家/地
區。下面是如何切換間隔。
programarse.
Changing the fre-
quency step
1
2
將系統切換至待機狀態。
Cómo cambiar el
(multi-voltage model only)
在前面板上按住BAND按鈕的
intervalo de la
If you find that you can’t tune into
stations successfully, the fre-
quency step may not be suitable
for your country/region. Here’s
how to switch the setting:
同時按STANDBY/ON。
頻道調諧間隔在FM 100 kHz/AM
10 kHz和FM 50 kHz /AM 9 kHz之
間變換。
frecuencia
(únicamente para modelos con
múltiples voltajes)
Si no puede sintonizar
adecuadamente emisoras, es
posible que el intervalo de la
frecuencia no sea el adecuado
para su país/región. A
continuación le indicamos cómo
modificar el ajuste:
1
Switch the system into
standby.
2
On the front panel, press
STANDBY/ON while you press
and hold the BAND button.
The channel tuning step alternates
between FM 100 kHz/AM 10 kHz,
and FM 50 kHz/AM 9 kHz each
time you do this.
1
Cambie el sistema a modo de
espera.
2
En el panel frontal, pulse
STANDBY/ON, mientras
mantiene pulsado el botón
BAND.
El intervalo de sintonización del
canal cambiará entre FM 100
kHz/AM 10 kHz y FM 50 kHz/AM
9 kHz cada vez que realice este
paso.
76
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Making Record-
ings
08
Cómo realizar
grabaciones
進行錄製
Making an audio or
Cómo realizar una
進行音頻或視頻錄製
您可以對內置調諧器或者與接收機
相連接的音頻或視頻源(如CD播放
機或電視機)進行音頻或視頻錄
製。
a video recording
You can make an audio or a video
recording from the built-in tuner, or
from an audio or video source
connected to the receiver (such as
a CD player or TV).
grabación de audio
o de vídeo
Puede realizar una grabación de
audio o de vídeo desde el
sintonizador incorporado o desde
una fuente de audio o vídeo
conectada a receptor (tales como
un reproductor de CDs o un
televisor).
請記住,您不能對模擬音源進行數
碼錄製,反之亦然。所以請確認錄
製或被錄製的設備以同樣的方法連
接(更多有關連接的詳情,請參見
第20-25頁)。
Keep in mind you can’t make a
digital recording from an analog
source or vice-versa, so make sure
the components you are recording
to/from are hooked up in the same
way (see pages 20–25 for more on
connections).
Tenga presente que no se puede
realizar una grabación digital
desde una fuente analógica o
viceversa, así que asegúrese de
que los componentes a/desde los
que está grabando están
conectados de la misma manera
(véase las páginas 20–25 para más
información sobre conexiones),
如果要錄製視頻源,錄製設備和播
放源的連接類型也需相同。例如,
您不能以連接至分量視頻輸出的錄
製設備來錄製連接到S視頻插口的
設備(有關視頻連接更多內容見第
18頁)。
If you want to record a video
source, you also need use the
same type of connection for the
source as for the recorder. For
example, you can’t record a
component hooked up to S-video
jacks with a recorder hooked up to
the component video outputs (see
page 18 for more on video connec-
tions).
Si desea grabar una fuente de
vídeo, necesitará también utilizar
el mismo tipo de conexión para la
fuente como para la grabadora.
Por ejemplo, no se puede grabar
un componente conectado a
tomas S-Video con una grabadora
conectada a las salidas de vídeo
del componente (véase las
接收機的音量、均衡、音調(低
音、高音、響度)和環繞聲音
效對錄製信號無影響。
The receiver's volume, balance,
tone (bass, treble, loudness),
and surround effects have no
effect on the recorded signal.
1
選擇需錄製的播放源。
páginas 18 para más información
sobre conexiones de vídeo).
使用遙控器上的MULTI CONTROL
按鈕(或前面板上的MULTI JOG/
INPUT SELECTOR旋鈕)。
Nota
1
Select the source you want
El volumen, equilibrio, tono
(graves, agudos, sonoridad) y
los efectos surround no
2
選擇輸入信號(如有必要)。
to record.
Use the MULTI CONTROL buttons
on the remote (or MULTI JOG/
INPUT SELECTOR dial on the front
panel).
按SINGAL SEL(SINGAL
SELCET)按鈕選擇與播放設備相
應的輸入信號(更多詳情請參見第
52頁)。
influyen en la señal grabada.
1
Seleccione la fuente que
2
Select the input signal (if
desea grabar.
3
準備需錄製的播放源。
necessary).
Utilice los botones MULTI CON-
TROL del mando a distancia (o el
selector MULTI JOG/INPUT
SELECTOR del panel frontal).
Press SIGNAL SEL (SIGNAL
SELECT) to select the input signal
corresponding to the source
component (see page 52 for more
on this).
調諧至電臺,裝入CD、VCD、DVD
等。
2
Seleccione la señal de
entrada (en caso necesario).
Pulse SIGNAL SEL (SIGNAL
SELECT) para seleccionar la señal
de entrada correspondiente al
componente fuente (véase página
52 para más información).
3
Prepare the source you want
to record.
Tune to the radio station, load the
CD, video, DVD etc.
3
Prepare la fuente que desea
grabar.
Sintonice la emisora de radio,
cargue el CD, vídeo, DVD etc.
77
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
08
4
Prepare the recorder.
4
Prepare la grabadora.
4
準備錄製設備。
Insert a blank tape, MD, video etc.
into the recording device and set
the recording levels.
Inserte una cinta, vídeo, MD etc.
virgen en el dispositivo de
grabación y ajuste los niveles de
grabación.
插入空白磁帶、MD、碟片等,設置
錄製音壓。
如有疑問,請參閱錄製設備的使用
說明書。大多數錄影機會自動設置
音頻錄製音壓。如不確定,請查閱
設備的使用說明書。
Refer to the instructions that came
with the recorder if you are unsure
how to do this. Most video record-
ers set the audio recording level
automatically—check the compo-
nent’s instruction manual if you’re
unsure.
Consulte las instrucciones que
acompañan la grabadora si no
está seguro de cómo hacerlo. La
mayoría de las grabadoras de
vídeo ajustan el nivel de grabación
automáticamente. Compruebe el
manual de instrucciones del
componente si no está seguro.
5
開始錄製,然後開始播放源設
備。
5
Start recording, then start
playback of the source compo-
nent.
5
Comience la grabación y, a
continua-ción, comience la
reproducción del componente
fuente.
監測錄製
可使用前面板上的MONITOR按鈕
監聽(監測)錄製過程。(卡式磁
帶機應具備錄製監測功能)。
Monitoring your
recording
You can listen to (monitor) the
recording as it's being made using
the MONITOR button on the front
panel (a cassette deck would have
•
按MONITOR按鈕在所錄信號和
Monitorización de la
源信號之間進行切換。
grabación
Puede escuchar (supervisar) la
to have a record monitor function). grabación según se va haciendo
empleando el botón MONITOR del
•
Press the MONITOR button
panel frontal (una platina de
casetes debería contar con una
función de supervisión de
grabación).
to switch between the recorded
signal and the original source
signal.
•
Pulse el botón MONITOR
para cambiar entre la señal
grabada y la señal de la fuente
original.
78
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlling the
rest of your system del sistema
Cómo controlar el resto
09
控制系統中的其他設
備
Setting the remote
to control other
Cómo ajustar el
設定遙控器以控制其他
設備
有幾種方法可設定遙控器以控制系
統中的其他設備。其中最容易的方
法就是將設備的出廠預設代碼(參
見第94-100頁列表)分配給遙控
器上的MULTI CONTROL按鈕。
mando a distancia
para controlar otros
components
There are several ways to set your
remote to control the other
components in your system. The
easiest way to do this is to assign
the component’s manufacturer
preset code (listed on pages 94–
100) to one of the MULTI CON-
TROL buttons on the remote
control.
componentes
Hay varias maneras de ajustar el
mando a distancia para controlar
los otros componentes del
sistema. La manera más sencilla
de hacerlo es asignar el código
predefinido del fabricante del
componente (véase la lista en las
páginas 94−100) a uno de los
botones MULTI CONTROL del
mando a distancia.
這些按鈕經設置可控制下列設備︰
The buttons can be set to control
the following components:
按鈕
可控設備
DVD:
TV:
VCR:
CD:
DVD或LD播放機
TV或衛星調諧器
VCR或數碼錄影機
CD播放機
Los botones pueden ajustarse para
controlar los siguientes
componentes:
Button Controllable Components
DVD: DVD or LD player
CD-R:
CD播放機,CD刻錄機
磁帶卡座或MD播放機
TV或有線電視調諧器
FM/AM調諧器
TV:
VCR:
CD:
TV or Satellite tuner
VCR or Digital Video Recorder
CD player
TVC:
TUN:
Botón Componentes controlables
CD-R: CD Recorder, Tape deck
DVD: Reproductor de DVDs o de LDs
or MD player
TV:
Sintonizador del televisor o del
sátélite
TVC:
TUN:
TV or Cable TV tuner
FM/AM tuner
VCR:
CD:
Grabadora de vídeo digital o
de VCR
Reproductor de CDs
您可以直接進行設置,也可通過搜
索不同預設代碼找到正確的代碼。
如果找不到與所要控制的設備相匹
配的預設代碼,您還可以用其他遙
控器將單個指令告知本遙控器(第
83頁)。
You can do this directly, or by
CD-R: Grabadora de CDs, platina de
casete o reproductor de MDs
or MD player
searching through different preset
codes until you find the right one.
If you can’t find a preset code that
matches the component you want
to control, you can still teach the
remote individual commands from
another remote control (page 83).
TVC:
Sintonizador del televisor o la
TV por cable
TUN:
Sintonizador de FM/AM
Puede hacerlo directamente, o
buscando entre los diferentes
códigos predefinidos hasta que
encuentre el correcto. Si no puede
encontrar un código predefinido
que corresponda con el
componente que desea controlar,
puede al mando a distancia
comandos individuales de otro
mando (página 83).
按住MUTE三秒鐘即可取消或退
出這些步驟中的任何一步。
You can cancel or exit any of the
steps by pressing and holding
MUTE for three seconds.
Nota
Puede cancelar o salir de
cualquiera de los pasos
manteniendo pulsado durante tres
segundos MUTE.
79
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Selecting preset
codes
directly
Cómo seleccionar
directa-mente
códigos predefinidos
直接選擇預設代碼
SOURCE
RECEIVER
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
2
3
FL DIMMER
6
1
TESTTONE
INPUT ATT
5
4
CH SELECT
LEVEL
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
CLASS
3
¶
BAND
DTV/DISPLAY DTV MENU
1
¡
4
¢
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
1
Press and hold REMOTE
1
REMOTE SETUP durante tres
1
LED將持續點亮兩秒鐘。
按住REMOTE SETUP三秒。
SETUP for three seconds.
The LED lights steadily for two
seconds.
segundos.
El LED se iluminará
continuamente durante dos
segundos.
2
按與您要控制的設備相應的
MULTI CONTROL按鈕。
2
Press the MULTI CONTROL
button for the component you
want to control.
2
Pulse el botón MULTI CON-
3
用數字按鈕輸入四位預設代碼
TROL para el componente que
desea controlar.
(參見第94-100頁)。
3
Use the number buttons to
在輸入每個數字之後,LED將閃爍
半秒鐘,並當輸入有效代碼後閃爍
兩秒鐘,如LED閃爍三次則表示所
輸代碼無效或出錯。
enter the 4 digit preset code
(see pages 94–100)
3
Utilice los botones
numerados para introducir el
código predefinido de 4 dígitos
(véaselas páginas 94–100).
El LED parpadeará durante medio
segundo después de introducir
cada dígito y se muestra
parpadeando durante dos
segundos cuando se ha
introducido un código válido. Si el
LED parpadea tres veces indica
que se ha introducido un código
incorrecto o se ha producido un
error.
The LED blinks for half a second
after you input each digit and
shows a long, two second blink
once you have entered a valid
code. If the LED blinks three times
it means an invalid code has been
input or an error has occurred.
• 如果為TUNER按鈕分配了預設
代碼,則不能用遙控器控制接
收機的內置式調諧器。輸入預
設代碼7008重新設置遙控器,
以控制內置式調諧器。
• If you assign a preset code for
the TUNER button, you won’t
be able to control the built-in
tuner of this receiver using the
remote. Reset the remote to
the built-in tuner by entering
the preset code 7008.
4
重複第1-3步,設置您要控制
Nota
的其他設備。
• Si asigna un código
predefinido para el botón TUN,
no podrá controlar el
4
Repeat steps 1 through 3 for
sintonizador incorporado de
este receptor utilizando el
mando a distancia Vuelva
ajustar el mando a distancia a
sintonizador incorporado
introduciendo el código
predefinido 7008.
the other components you want
to control.
4
Repita los pasos 1 al 3 para
los otros componentes que
desea controlar.
80
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Searching for preset Búsqueda de
搜索預設代碼
另一種輸入預設代碼的方法就是使
codes
códigos predefinidos
Another way of entering preset
codes is to use the search feature.
The remote transmits batches of
10 codes; when you see the
component you want to control
respond (by turning on or off), you
Otra manera de introducir códigos
predefinidos es utilizar la función
de búsqueda. El mando a distancia
transmite lotes de 10 códigos,
cuando vea que el componente
que quiere controlar responde
用搜索功能。
遙控器將傳送10個一批的代碼;當
您看到要控制的設備有所反應時
(通過打開或關閉操作),則在最
後10個代碼中進行掃描,直到找到
正確的代碼。
just scan through the last 10 codes (encendiéndose y apagándose),
until you find the right one.
sólo tendrá que examinar esos
últimos 10 códigos hasta ue
encuentre el correcto.
SOURCE
RECEIVER
DVD
RCV
TV
MULTI CONTROL
CD
TUN
VCR
CD-R
TVC
2
3
FL DIMMER
6
1
TESTTONE
INPUT ATT
5
4
CH SELECT
LEVEL
8
9
7
+10
EFFECT
DISC
ENTER
0
DTV INFO
MPX/RETURN D.ACCESS T.EDIT/GUIDE
8
7
CLASS
3
¶
BAND
DTV/DISPLAY DTV MENU
1
¡
4
¢
TOP MENU
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REMOTE SETUP STANDARD
ADV.SURR.
STEREO
MUTE
MIDNIGHT/
LOUDNESS
INPUT SEL.
SIGNAL SEL
RECEIVER CONTROL
TUNE
T
ST
ST
ENTER
TUNE
CHANNEL
1
Encienda el componente que
1
打開您要控制的設備。
1
Switch on the component
desea nombrar.
如果該設備是播放機類型(CD播放
機、VCR,等),則讓其開始播
放。
you want to control.
Si el componente es algún tipo de
reproductor (reproductor de CDs,
VCR, etc.), haga que comience a
reproducir.
If the component is some kind of
player (CD player, VCR, etc.), start
it playing.
2
按住REMOTE CONTROL三秒
2
Press and hold REMOTE
2
Mantenga pulsado REMOTE
鐘。
SETUP for three seconds.
The LED lights steadily for two
seconds.
SETUP durante tres segundos.
El LED se iluminará
continuamente durante dos
segundos.
LED持續點亮兩秒鐘。
3
按要控制設備的MULTI
CONTROL按鈕。
按住REMOTE SETUP三秒鐘。
3
Press the MULTI CONTROL
button for the component you
want to control.
3
Pulse el botón MULTI CON-
4
TROL para el componente que
desea controlar.
一批10個代碼被傳送,其間,LED
閃爍。如果設備以停止或關閉回
應,則進行下一步;否則,重複這
一步。
4
Press and hold REMOTE
SETUP for three seconds.
A batch of 10 codes is transmitted
and the LED blinks during trans-
mission. If the component re-
sponds, by stopping or switching
off, go to the next step, otherwise
repeat this step.
4
Mantenga pulsado REMOTE
SETUP durante tres segundos
Se transmitirá un lote de 10
códigos y el LED parpadeará
durante la transmisión. Si el
componente responde
deteniéndose o apagándose, vaya
al paso siguiente, de lo contrario,
repita este paso.
81
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
5
Switch the component back
5
Encienda de nuevo el
5
6
切回設備或重新開始播放。
on or restart playback.
componente o reanude la
reproducción.
用’和‘按鈕掃描最後10個代
6
Use ’ and ‘ to scan through
碼,以識別正確的代碼。
發現設備停止或關閉,則停止掃
描。
the last 10 codes transmitted to
identify the correct code.
Stop when you see the component
stop or switch off.
6
Utilice ’ y ‘ para examinar
los últimos 10 códigos
transmitidos para identificar el
código correcto.
Deténgase cuando vea el
componente detenerse o
apagarse.
按3,7等調整音量也可確認正確
You can also verify you have the
correct code by adjusting the
volume, pressing 3, 7, etc.
的代碼。
7
按住ENTER 三秒鐘,以保存預
También puede verificar que ha
encontrado el código correcto
ajustando el volumen, pulsando
3, 7, etc.
設代碼。
7
Press and hold ENTER for
three seconds to save the preset
code.
7
Mantenga pulsado ENTER
durante tres segundos para
guardar el código predefinido.
82
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Programming sig-
nals from other re-
Programación de
使用其他遙控器編製信
號
(僅適於VSX-D811S)
señales desde otros
mote controls
mandos a distancia
(VSX-D811S only)
(sólo VSX-D811S)
如設備的預設代碼並不存在,或者
現有的預設代碼並不能正確操作,
可以使用其他設備的遙控器來編製
信號。
If the preset code for your compo-
nent is not available, or the
available preset codes do not
Si no dispone de códigos
predefinidos para su componente,
o si los códigos predefinidos
operate correctly, you can program disponibles no funcionan
signals from the remote control of
another component. This can also
be used to program additional
operations (buttons not covered in
the presets) after assigning a
preset code.
correctamente, puede programar
señales desde el mando a
這也可用於在分配預設代碼後編製
附加操作(使用預設中沒有被設置
的按鈕)。
distancia de otro componente.
Esta operación también podrá
utilizarse después de asignar un
código predefinido para programar
operaciones (botones no cubiertos
por los códigos predefinidos).
1
按住REMOTE SETUP三秒鐘。
LED持續點亮兩秒鐘。
1
Press REMOTE SETUP and
hold for three seconds.
The LED lights steadily for two
seconds.
2
按需控制設備的MULTI
1
Mantenga pulsado REMOTE
CONTROL按鈕。
SETUP durante tres segundos.
El LED se iluminará
continuamente durante dos
segundos.
3
準備遙控器以學習其他設備的
2
Press the MULTI CONTROL
button for the component you
want to control.
遙控信號。
按住RECEIVER 按鈕兩秒鐘。
2
Pulse el botón MULTI CON-
3
Prepare the remote to learn
LED持續點亮,表明遙控器以準備
好接收信號。
TROL para el componente que
desea controlar.
the remote control signal from
the component.
3
Prepare el mando a distancia
Press and hold the RECEIVER
button for two seconds.
para que aprenda la señal del
mando a distancia desde el
componente.
Mantenga pulsado el botón
RECEIVER durante dos
segundos.
要退出或取消操作,按住
The LED lights steadily to indicate
the remote is ready accept a
signal.
REMOTE SETUP鍵三秒鐘。
4
將兩個遙控器互相對準並距離2
-5厘米,然後按本接收機遙控器
上要學習的按鈕(例如3,7
等)。
El LED se iluminará
To exit or cancel press and hold
the REMOTE SETUP key for
three seconds.
continuamente para indicar que el
mando a distancia está preparado
para aceptar una señal.
LED快速閃爍。
4
Point the two remote
Nota
2 - 5 cm
controls towards each other
about 2-5 cm apart then press
the button that will be doing
the learning on this receiver’s
remote control (for example 3,
7, etc.).
Para salir o cancelar mantenga
pulsada la tecla REMOTE SETUP
durante tres segundos
4
Apunte los dos mandos a
distancia directamente entre sí a
unos 2-5 cm de distancia y, a
continuación, pulse el botón
que hay que aprender en el
mando a distancia de este
receptor (por ejemplo 3, 7,
etc.).
The LED flashes rapidly.
2 - 5 cm
El LED parpadeará rápidamente.
2 - 5 cm
83
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
5
Press the corresponding
5
Pulse el botón
5
按另一遙控器上相應的按鈕,
button on the other remote
control that is sending (teach-
ing) the signal to this receiver’s
remote control (for example 3,
7, etc.).
correspondiente del otro mando
a distancia que está enviando
(enseñando) la señal al mando a
distancia del receptor (por
ejemplo 3, 7, etc.).
將信號傳送至本接收機的遙控器
(例如3,7等)。
如果操作成功,本接收機遙控器上
的LED會熄滅然後持續點亮。
If the operation has been learned
successfully, the LED on this
receiver’s remote will go out and
then light steadily.
Si la operación se ha aprendido
con éxito, el LED del mando a
distancia del receptor se apagará y
posteriormente volverá a
如果操作不成功,LED將閃爍三秒
鐘,然後持續點亮。此時,請持續
按(傳授端)按鈕並一邊調整兩個
遙控器之間的距離,直到LED持續
點亮。
iluminarse con una luz continua.
If for some reason the operation
hasn’t been learned the LED will
blink for three seconds and then
light steadily. If this happens, keep
pressing the (teaching) button as
you vary the distance between the
two remotes, until you see the the
LED light steadily.
Si la operación no se ha aprendido
por alguna razón el LED
要編製當前設備的附加操作,請重
複第4步和第5步。
parpadeará durante tres segundos
y a continuación se iluminará
continuamente. En caso de que
esto suceda, pulse repetidamente
el botón (de aprendizaje), variando
las distancias entre los mandos
hasta que vea el LED iluminarse
continuamente.
要編製其他設備的操作,則退出並
重複第1-5步。
To program additional operations
for the current component repeat
steps 4 and 5.
6
按住REMOTE SETUP按鈕三秒
鐘,以保存操作。
Para programar operaciones
adicionales para el componente
que esté manejando en esos
momentos, repita los pasos 4 y 5.
To program operations for another
component exit and repeat steps 1
through 5.
• 可能無法學習其他遙控器的某
些指令,但大多數情況下,祇
需調整兩個遙控器之間的距離
即可解決問題。
6
Press and hold the REMOTE
Para programar operaciones para
otro componente salga y repita los
pasos 1 al 5.
SETUP button for three seconds
to store the operation(s).
6
Mantenga pulsado el botón
• 某些按鈕的操作無法從其他遙
控器上學到,其中包括︰
REMOTE SETUP durante tres
segundos para guardar la(s)
operacion(es).
• Some commands from other
remote controls cannot be
learned, but in most cases the
remotes just need to be moved
closer together or farther
apart.
RECEIVER ,REMOTE
SETUP,MULTI CONTROL,
RECEIVER CONTROL和
MASTER VOLUME按鈕。
Nota
• Algunos comandos de otros
mandos a distancia no
pueden aprenderse, pero en la
mayoría de los casos los
mandos sólo necesitan
• Certain buttons represent
operations that cannot be
learned from other remote
controls. These include:
RECEIVER , REMOTE SETUP
and the MULTI
CONTROL, RECEIVER CON-
TROL and MASTER VOLUME
buttons.
• TV CONTROL按鈕(TV,TV
VOL +/-和TV INPUT)祇能在
選擇TV或TVC之後才可以進行
學習。
acercarse o alejarse un poco.
• Ciertos botones representan
operaciones que no pueden
aprenderse desde otros
mandos a distancia. Estos
incluyen: RECEIVER
,
• TV CONTROL buttons (TV , TV
VOL +/-, and TV INPUT) can
only be learned after selecting
TV or TVC.
REMOTE SETUP y MULTI
CONTROL, y los botones
RECEIVER CONTROL y
MASTER VOLUME.
• Los botonesTV CONTROL (TV,
TV
VOL +/–, y TV INPUT) sólo
pueden aprenderse después
de seleccionar TV y TVC.
84
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Erasing one of the
remote control but-
Cómo eliminar uno
de los ajustes de
botón del mando a
刪除遙控按鈕設定
(僅適於VSX-D811S)
ton settings
可以刪除所設置的按鈕操作,使其
恢復出廠設定。
(VSX-D811S only)
distancia
This erases one of the buttons you
have programmed and restores the
button to the factory default.
(sólo VSX-D811S)
1 按住REMOTE SETUP三秒鐘。
LED持續點亮兩秒鐘。
Esta acción borra uno de los
botones que ha programado y
restaura la configuración por
defecto de fábrica de ese botón.
1
Press REMOTE SETUP and
2
按與要刪除按鈕設定相關的
MULTI CONTROL按鈕。
準備遙控器,刪除按鈕設定。
hold for three seconds.
The LED lights steadily for two
seconds.
1
Mantenga pulsado REMOTE
3
SETUP durante tres segundos.
El LED se iluminará continuamente
durante dos segundos.
快速按動RECEIVER 按鈕兩次。
2
Press the MULTI CONTROL
button relating to the button
setting to be erased.
LED閃爍,表明遙控器已準備好刪
除按鈕設定。
2
Pulse el botón MULTI CON-
TROL relacionado con el valor
ajuste del botón a eliminar.
3
Prepare the remote to erase
4 按住按鈕三秒鐘,刪除設定。
LED持續點亮三秒鐘,然後熄滅。
the button setting.
Press the RECEIVER button
twice quickly.
3
Prepare el mando a distancia
para eliminar el valor de ajuste
del botón.
Pulse rápidamente dos veces el
5
6
重複第4步,刪除其他按鈕。
The LED blinks to indicate the
remote is ready to erase the button
setting.
按住REMOTE SETUP兩秒鐘,
botón RECEIVER
.
退出操作。
El LED parpadeará para indicar
que el mando a distancia está
preparado para eliminar el valor
de ajuste del botón.
4
Press and hold the button to
be erased for three seconds.
The LED lights steadily for three
seconds and then goes off.
清除所有遙控器設定
您可以清除所有預設定並恢復出廠
默認設定。
4
Mantenga pulsado el botón
5
Repeat step 4 to erase other
que ha de eliminarse durante
tres segundos.
El LED se iluminará
1 按住REMOTE SETUP三秒鐘。
LED持續點亮兩秒鐘。
buttons.
6
Press and hold the REMOTE
SETUP button for two seconds
to exit.
continuamente durante tres
segundos y a continuación, se
apagará.
2
按MULTI CONTROL按鈕,然後
用數字按鈕輸入0123。
LED點亮兩秒鐘,表示設置已恢復
至出廠預設定。(如LED閃三下,
表示代碼有誤,重新輸入即可)。
Clearing all the
remote control
5
Repita el paso 4 para
eliminar otros botones.
settings
6
Mantenga pulsado el botón
You can clear all presets and
REMOTE SETUP durante dos
restore the factory default settings. segundos para salir.
1
Press REMOTE SETUP and
Borrado de todos los
ajustes del mando a
hold for three seconds.
The LED lights steadily for two
seconds.
distancia
Puede borrar todos los códigos
predefinidos y restaurar los valores
de ajuste por defecto de fábrica.
2
Press any MULTI CONTROL
button then use the number
buttons to enter 0123.
The LED lights for two seconds to
indicate that the settings have
been restored to the factory
presets. (If the LED blinks three
times, then you made a mistake
with the code—try re-entering it.)
1
Mantenga pulsado REMOTE
SETUP durante tres segundos.
El LED se iluminará
continuamente durante dos
segundos.
85
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
2
Pulse cualquier botón MULTI
Direct function
直接功能
• 默認設定︰ ON
CONTROL y, a continuación
utilice los botones numerados
para introducir 0123.
• Default setting: ON
You can use the direct function
feature to control one component
using the remote control while at
the same time, using your receiver
to playback a different component.
This could let you, for example, use
the remote control to set up and
listen to a CD on the receiver and
then use the remote control to
rewind a tape in your VCR while
you continue to listen to your CD
player.
您可用直接功能通過遙控器來控制
一個設備,而同時用接收機播放另
一個設備。例如,可以用遙控器在
接收機上收聽CD,然後用遙控器控
制VCR倒帶,而同時可繼續收聽CD
播放機。
El LED se iluminará durante dos
segundos para indicar que se han
restaurado los valores a los
predefinidos de fábrica. (Si el LED
parpadea tres veces, significa que
ha cometido un error con el
código, intente introducirlo de
nuevo).
當直接功能打開時,接收機和遙控
器均將選擇您所選的設備(使用
MULTI CONTROL按鈕)。當直接
功能關閉時,您可以操作遙控器而
不影響接收機。
Función directa
When direct function is on, any
component you select (using the
MULTI CONTROL buttons ) will be
selected by both the receiver and
the remote control. When you turn
direct function off, you can operate
the remote control without
• Valor de ajuste por defecto: ON
Puede utilizar la función directa
para controlar un componente
utilizando el mando a distancia, y
al mismo tiempo utilizar el
receptor para reproducir un
componente diferente. Esto le
podría permitir, por ejemplo,
utilizar el mando a distancia para
preparar y escuchar un CD en el
receptor y, a continuación, utilizar
el mando a distancia para
1 按住REMOTE SETUP三秒鐘。
LED持續點亮兩秒鐘。
2
按需控制設備的MULTI
affecting the receiver.
CONTROL按鈕。
1
Press REMOTE SETUP and
3
用數字按鈕輸入或者9990(直
hold for three seconds.
The LED lights steadily for two
seconds.
接功能打開),或者9995(直接功
能關閉)。
rebobinar una cinta de VCR
mientras continúa oyendo su
reproductor de CDs.
LED將點亮兩秒鐘,表示設置正
確。(如LED閃三下,則表示代碼
有誤,請重複第1-4步)。
2
Press the MULTI CONTROL
button for the component you
want to control.
Cuando la función directa esté
activada cualquier componente
que seleccione (utilizando los
botones MULTI CONTROL) será
seleccionado por el receptor y el
mando a distancia. Cuando
desactive la función directa, podrá
operar el mando a distancia sin
afectar al receptor.
3
Use the number buttons to
enter either 9990 (direct on) or
9995 (direct off).
The LED will light for two seconds
to indicate that it’s been correctly
set. (If the LED blinks three times,
then there was a mistake with the
code—repeat steps 1-4.)
您無法將DIRECT功能用於TV
INPUT。
1
Mantenga pulsado REMOTE
SETUP durante tres segundos.
El LED se iluminará
continuamente durante dos
segundos.
You can’t use direct function for
TV INPUT.
2
Pulse el botón MULTI CON-
TROL para el componente que
desea controlar.
3
Utilice los botones
numerados para introducir 9990
(activación de la función directa)
o 9995 (desactivación de la
función directa).
El LED se iluminará durante dos
segundos para indicar que se ha
ajustado correctamente. (Si el LED
parpadea tres veces, significa que
ha cometido un error con el
código, repita los pasos 1 4).
−
86
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Confirming preset
Nota
確認預設代碼
使用本功能以確認分配給MULTI
codes
No puede utilizar la función
directa con TV INPUT.
Use this feature to check which
preset code is assigned to a MULTI
CONTROL button.
CONTROL按鈕的預設代碼。
1 按住REMOTE SETUP三秒鐘。
LED持續點亮兩秒鐘。
Confirmación de los
1
Press REMOTE SETUP and
hold for three seconds.
The LED lights steadily for two
seconds.
códigos predefinidos
2
按您所要確認預設代碼設備的
MULTI CONTROL按鈕。
按住ENTER兩秒鐘。
Utilice esta función para
comprobar que código predefinido
está asignado al botón MULTI
CONTROL.
Mantenga pulsado REMOTE
SETUP durante tres segundos
El LED se iluminará
3
2
Press the MULTI CONTROL
每個預設代碼有四位數,如1329。
每個數字由遙控器上LED閃爍的次
數表示︰閃3次則表示數字“3”,
依次類推。(閃10次則表示
“0”)
button of the component for
which you want to check the
preset code.
1
3
Press and hold ENTER for
continuamente durante dos
segundos.
two seconds.
Each preset code consists of four
digits, for example 1329. Each digit
will be represented by a series of
blinks on the remote’s LED—3
blinks to represent the digit “3”,
etc. (“0” is represented by 10
blinks.)
2
Pulse el botón MULTI CON-
TROL del componente que
desea comprobar el código
predefinido.
3
Mantenga pulsado ENTER
durante dos segundos
Cada código predefinido consta de
cuatro dígitos, por ejemplo 1329.
Cada código estará representado
por una serie de parpadeos en el
LED del mando a distancia. 3
parpadeos representan el dígito
“3”, etc. (El “0” esta representado
por 10 parpadeos.).
87
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Controls for TVs
This remote control can control components after entering the proper codes or teaching the receiver the
commands (see pages 80–84). Use the MULTI CONTROL buttons to select the
component.
Button (s)
TV
Function
Components
Switches the DTV on or off.
DTV
Switches the TV or CATV between standby and on.
Switches the TV input. (Not possible with all models.)
Selects channels.
Cable TV/Satellite TV/TV
TV
TV INPUT
CHANNEL +/–
TV VOL +/–
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
Adjust the TV volume.
SOURCE
Press to switch the component assigned to the TVC button on or off. DTV
4
Switches DTV on or off.
DTV
¢
Press to display the DTV menu.
DTV
8
Use as the GUIDE button for navigating
Press to get information on DTV programs.
Use to choose the BLUE commands on a DTV menu.
Use to choose the GREEN commands on a DTV menu.
Use to choose the RED commands on a DTV menu.
Use to choose the YELLOW commands on a DTV menu.
Selects between screen formats for widescreen TVs.
Use to clear a TV channel selected using the number buttons.
Use to switch DTV audio tracks
DTV
¶
DTV
TOP MENU
AUDIO
SUB TITLE
ANGLE
¡
DTV
DTV
DTV
DTV
TV
1
Cable TV/TV
3
DTV
7
Use to select closed captioning with DTV.
Use to select a specific TV channel.
DTV
Number Buttons
+10 button
ENTER/DISC
MENU
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
Use to add a decimal point when selecting a specific TV channel.
Use to enter a channel.
DTV
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
Select different menus from the DTV functions.
Select the menu screen.
DTV
Cable TV/Satellite TV/TV
DTV
}]’‘ & ENTER
Select or adjust and navigate items on the menu screen.
ENTER brings up the DTV menus.
Press to select or adjust and navigate items on the menu screen.
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV
The four TV CONTROL buttons on the remote control are dedicated to control the TV assigned to the TVC
button. Thus if you only have one TV to hook up to this system assign it to the TVC MULTI CONTROL button.
If you have two TVs, assign the main TV to the TVC button.
88
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Controls for other components
This remote control can control these components after entering the proper codes or teaching the receiver the
commands (see pages 80–84). Use the MULTI CONTROL buttons to select the
component.
Button (s)
Function
Components
SOURCE
Press to switch the component between standby and on.
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR player/Cassette deck
4
Press to return to the start of the current track.
CD/MD/CD-R/DVD/LD player
Repeated presses skips to the start of previous tracks.
Go back channels (channel –).
VCR/DVR
Play the reverse side of the tape on a reversible deck.
Cassette deck
¢
Press to advance to the start of the next track.
CD/MD/CD-R/LD player
Repeated presses skips to the start of following tracks.
Go forward channels (channel +).
VCR
Play the forward side of the tape on a reversible deck.
Pause playback or recording.
Cassette deck
8
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR player/Cassette deck
3
Start playback.
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR player/Cassette deck
¡
1
7
Hold down for fast forward playback.
Hold down for fast reverse playback.
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR player/Cassette deck
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR player/Cassette deck
Stops playback (on some models, pressing this when the disc is
already stopped will cause the disc tray to open).
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR player/Cassette deck
¶
Starts recording. To prevent accidental recording, this button must
be pressed twice to take effect (the second press must be within 10
seconds of the first).
VCR/DVR player
Number buttons
Directly access tracks on a program source.
CD/MD/CD-R/VCR/LD player
DVD/DVR player
Use the number buttons to navigate the on-screen display.
+10 button
DISC
Selects tracks higher than 10. (For example, press +10 then 3 to
select track 13.)
CD/MD/CD-R/VCR/LD player
Chooses the disc.
Multiple CD player
MD player
Ejects the disc.
Use as the ENTER button.
VCR
Changes sides of the LD.
LD player
MENU
Displays menus concerning the current DVD or DVR you are using.
Pauses the tape.
DVD/DVR player
CD-R/Cassette deck
CD-R/Cassette deck
CD-R/Cassette deck
CD-R/Cassette deck
DVD/DVR Player
VCR/DVD/DVR Player
CD/MD/CD-R/Cassette deck
DVD/DVR Player
DVD/DVR Player
DVD/DVR Player
DVD/DVR Player
’
‘
Stops the tape.
ENTER
Starts playback.
}/]
Fast rewinds/fast forwards the tape.
Navigates DVD menu/options.
Selects channels.
}]’‘ & ENTER
CHANNEL
+/–
Selects tracks.
TOP MENU /DISPLAY
AUDIO
Displays the disc ‘top’ menu of a DVD.
Changes the audio language or channel.
Displays/changes the subtitles on multilingual DVDs.
Switches camera angles on discs with multi-angle scenes.
SUBTITLE
ANGLE
89
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Controles del televisor
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez introducidos los códigos adecuados o una vez se ha
enseñado al receptor los comandos (véase las páginas 96−103). Utilice los botones MULTI CONTROL para seleccionar el
componente.
Botón (es)
Función
Componentes
Enciende o apaga el DTV.
DTV
TV
Cambia el televisor o CATV entre el modo de espera y el encendido.
TV por cable/TV vía satélite/TV
TV
TV INPUT
Cambia la entrada del televisor. (No es posible con todos los
modelos).
CHANNEL +/–
Selecciona canales.
TV por cable/TV vía satélite/TV/
DTV
TV VOL
+/–
Ajusta el volumen del televisor.
TV por cable/TV vía satélite/TV/
DTV
SOURCE
Púlselo para encender o apagar el componente asignado al botón
TVC.
DTV
4
Apaga o enciende la DTV.
DTV
¢
Púlselo para visualizar el menú DTV.
DTV
8
Utilícelo como el botón GUIDE para navegar.
DTV
¶
Púlselo para obtener información en programas DTV.
Utilícelo para elegir los comandos AZULES en un menú DTV.
Utilícelo para elegir los comandos VERDES en un menú DTV.
Utilícelo para elegir los comandos ROJOS en un menú DTV.
Utilícelo para elegir los comandos AMARILLOS en un menú DTV.
Selecciona formatos de pantalla para televisores de pantalla ancha.
DTV
TOP MENU
AUDIO
SUB TITLE
ANGLE
¡
DTV
DTV
DTV
DTV
TV
1
Utilícelo para borrar un canal de TV seleccionado utilizando los
botones numerados.
TV por cable/ TV
3
7
Utilícelo para cambiar pistas de audio DTV.
DTV
DTV
Utilícelo para seleccionar con la DTV menús emergentes
desactivados.
Botones
numerados
Utilícelos para seleccionar un canal de TV específico.
TV por cable/TV vía satélite/TV/
DTV
+10 botón
Utilícelo para añadir un punto decimal cuando se selecciona un canal DTV
de TV específico.
ENTER/DISC
MENU
Utilícelo para introducir un canal.
TV por cable/TV vía satélite/TV
Selecciona diferentes menús de las funciones de la DTV.
Selecciona la pantalla del menú.
DTV
TV por cable/TV vía satélite/TV/
DTV
}]’‘ & ENTER
Selecciona o ajusta y navega por los elementos de la pantalla del menú.
ENTER hace que aparezcan los menús de la DTV.
Púlselo para seleccionar o ajustar y navegar por los elementos de la pantalla
del menú.
TV por cable/TV vía satélite/TV/DTV
Nota
Los cuatros botones TV CONTROL del mando a distancia están indicados para controlar el televisor asignado al botón
TVC. Por tanto, si sólo dispone de un televisor al que conectar este sistema asígneselo al botón TVC MULTI CONTROL.
En caso de que disponga de dos televisores, asigne el televisor principal al botón TVC.
90
Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Controles de otros componentes
Este mando a distancia puede controlar estos componentes una vez introducidos los códigos adecuados o una
vez se ha enseñado al receptor los comandos (véase las páginas 96−103). Utilice los botones MULTI CONTROL
para seleccionar el componente.
Botón (es)
Función
Componentes
SOURCE
Púlselo para cambiar el componente entre el modo de espera y
el encendido.
Platina de casetes/
reproductor de CDs/MDs/CD-R/
VCR/DVDs/LDs/DVR
4
¢
Púlselo para volver al comienzo de la pista actual. Pulsando
repetidamente se salta al comienzo de pistas anteriores.
Reproductor de CDs/MDs/CD-R/
DVDs/LDs
Retrocede canales (canal –).
VCR/DVR
Reproduce la cara inversa de la cinta en un platina reversible.
Platina de casetes
Púlselo para avanzar hasta el comienzo de la próxima pista. Pulsando Reproductor de CDs/MDs/CD-R/
LDs
repetidamente se salta al comienzo de las pistas siguientes.
Avanza canales (canal +).
VCR
Reproduce la cara delantera de la cinta en un platina reversible.
Hace un pausa en la reproducción o grabación.
Platina de casetes
8
Platina de casetes/reproductor de
CDs/MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR
3
omienza la reproducción.
Platina de casetes/reproductor de
CDs/MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR
¡
1
7
Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente.
Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente.
Platina de casetes/reproductor de CDs/
MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR
Platina de casetes/reproductor de CDs/
MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DVR
Detiene la reproducción (en algunos modelos si se pulsa cuando el
disco ya se ha detenido hará que la bandeja de discos se abra).
Platina de casetes/reproductor de
CDs/MDs/CD-R/VCR/DVDs/LDs/ DV
R
¶
Comienza la grabación. Para evitar una grabación accidental, debe
pulsarse el botón dos veces para que tenga efecto (la segunda
pulsación debe ser a menos de 10 segundos de la primera).
Reproductor de VCR/DVR
Botones
numerados
Acceden directamente a las pistas en una fuente de programa.
Reproductor de CD/MD/CD-R/
VCR/LD
Utilice los botones numerados para navegar por la pantalla.
Reproductor de DVD/DVR
Botón +10
Selecciona pistas cuyo número es superior a 10. (Por ejemplo,
pulse +10 y, a continuación 3 para seleccionar la pista 13).
Reproductor de CD/MD/CD-R/
VCR/LD
DISC
Escoge el disco.
Reproductor de Múltiple CD
Reproductor de MD
VCR
Expulsa el disco.
Utilícelo como el botón ENTER.
Cambia las caras del LD.
Reproductor de LD
Reproductor de DVD/DVR
MENU
Presenta menús relacionados con el DVD o DVR que está utilizando
en esos momentos.
’
Hace una pausa en la cinta.
Detiene la cinta.
Platina de Cassette/CD-R
Platina de Cassette/CD-R
Platina de Cassette/CD-R
Platina de Cassette/CD-R
Reproductor de DVD/DVR
Reproductor de VCR/DVD/DVR
Platina de Ctte./CD/MD/CD-R
Reproductor de DVD/DVR
Reproductor de DVD/DVR
Reproductor de DVD/DVR
Reproductor de DVD/DVR
‘
ENTER
Comienza la reproducción.
Retroceso rápido/Avance rápido de la cinta.
Navega por las opciones/menús del DVD.
Selecciona canales.
}/]
}]’‘ & ENTER
CHANNEL
+/–
Selecciona pistas.
TOP MENU /DISPLAY Presenta el menú "superior" del disco de un DVD.
AUDIO
Cambia el canal o el idioma de audio.
SUBTITLE
ANGLE
Visualiza/cambia los subtítulos en DVDs multilingües.
91
Cambia los ángulos de la cámara en discos con escenas con
múltiples ángulos.
Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
電視機的控制
本機遙控器在輸入正確代碼或向本接收機傳授相應指令(參見第80-84頁)後便可控制相應設備。使用MULTI
CONTROL按鈕選擇設備。
按鈕
功能
設備
TV
打開或關閉DTV。
DTV
在待機或打開狀態之間切換TV或CATV。
切換TV輸入(並非所有模式)。
選擇頻道。
有限電視/衛星電視/電視
TV
TV INPUT
CHANNEL +/–
TV VOL +/–
有限電視/衛星電視/電視/DTV
有限電視/衛星電視/電視/DTV
調整TV音量。
SOURCE
打開或關閉分配給TVC按鈕的設備。
打開或關閉DTV。
DTV
4
DTV
¢
按該鈕顯示DTV菜單。
DTV
8
用作GUIDE按鈕,用於導向。
按該鈕獲取DTV節目資訊。
選擇DTV菜單上的BLUE指令。
選擇DTV菜單上的GREEN指令。
選擇DTV菜單上的RED指令。
選擇DTV菜單上的YELLOW指令。
選擇寬屏TV的屏幕格式。
清除以數字按鈕選擇的TV頻道。
用以切換DTV聲道。
DTV
¶
DTV
TOP MENU
AUDIO
SUB TITLE
ANGLE
¡
DTV
DTV
DTV
DTV
TV
1
有限電視/電視
3
DTV
7
用以選擇DTV關閉的字幕。
選擇特定TV頻道。
DTV
Number Buttons
+10 button
ENTER/DISC
MENU
有限電視/衛星電視/電視/DTV
用以在選擇特定TV頻道時增加一個十進製點。
用以輸入頻道。
DTV
有限電視/衛星電視/電視/DTV
選擇DTV功能中的各種菜單。
選擇菜單畫面。
DTV
有限電視/衛星電視/電視
DTV
}]’‘ & ENTER
選擇或調整並導向菜單畫面上的項目。
ENTER調出DTV菜單。
選擇或調整並導向菜單畫面上的項目。
有限電視/衛星電視/電視/DTV
遙控器上的四個TV CONTROL按鈕用來控制分配給TVC按鈕的電視機。因此,如果祇有一臺電視機,則將其
分配給TVC MULTI CONTROL按鈕;如有兩臺電視機,則將主電視機分配給TVC按鈕。
92
ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
其他設備的控制
遙控器在輸入正確代碼或傳授給接收機相應指令(參見第80-84頁)後便可控制設備。使用MULTI CONTROL
按鈕選擇設備。
按鈕
功能
設備
SOURCE
按該鈕在待機和打開狀態之間切換。
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR播放機/卡式磁帶機
4
按該鈕返回當前曲目的開始處。
反覆按則跳至上一首曲目。
CD/MD/CD-R/DVD/LD播放機
向後調整頻道(頻道減)。
VCR/DVR
在可倒帶設備上播放磁帶反面。
卡式磁帶機
¢
按該鈕前進至下一曲目的開始處。
反覆按則跳至下一曲目。
CD/MD/CD-R/LD播放機
向前調整頻道(頻道加)。
在可倒帶設備上播放磁帶正面。
暫停播放或錄製。
VCR
卡式磁帶機
8
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR播放機/卡式磁帶機
3
開始播放。
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR播放機/卡式磁帶機
¡
1
7
按下為快進播放。
按下為快倒播放。
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR播放機/卡式磁帶機
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR播放機/卡式磁帶機
停止播放(對於某些型號,在碟片停止
時按該鈕則打開碟片托盤)。
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR播放機/卡式磁帶機
¶
開始錄製。為避免誤錄,該鈕
必須按兩次才有效(第二次按動必須在10秒鐘內)。
VCR/DVR播放機
Number buttons
直接獲取程式源上的曲目。
用數字按鈕導航屏幕顯示。
CD/MD/CD-R/VCR/LD播放機
DVD/DVR播放機
+10 button
DISC
選擇大於10的曲目(如,按+10再按
3則選擇了第13個曲目)。
CD/MD/CD-R/VCR/LD播放機
選擇碟片。
多碟CD播放機
退出碟片。
MD播放機
用作ENTER按鈕。
LD翻面。
VCR
LD播放機
MENU
顯示當前DVD或者DVR的菜單。
暫停磁帶。
DVD/DCR播放機
CD-R/卡式磁帶機
CD-R/卡式磁帶機
CD-R/卡式磁帶機
CD-R/卡式磁帶機
DVD/DVR播放機
VCR/DVD/DVR播放機
CD/MD/CD-R/卡式磁帶機
DVD/DVR播放機
DVD/DVR播放機
DVD/DVR播放機
DVD/DVR播放機
’
‘
停止磁帶。
ENTER
開始播放。
}/]
快倒/快進磁帶。
導航DVD菜單/選項。
選擇聲道。
}]’‘ & ENTER
CHANNEL
+/–
選擇曲目。
TOP MENU /DISPLAY
AUDIO
顯示DVD頂層菜單。
改變伴音語言或聲道。
顯示/改變多語言DVD字幕。
切換多視角場景碟片的攝影視角。
SUBTITLE
ANGLE
93
ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
Preset Code List
Lista de códigos
預設代碼列表
You should have no problem
controlling a component if you find
the manufacturer in this list, but
you can only set these codes for
the button that is assigned to that
component. So, for example, the
TV codes can only be set to the TV
or TVC button.
predefinidos
如果在列表能找到設備的生產廠
商,則控制該設備應該無問題。但
是您祇能為那些分配給該設備的按
鈕設置代碼。例如,TV代碼祇能設
置給TV或TVC按鈕。
No deberá tener ningún problema
al controlar un componente si
encuentra el fabricante en la lista,
pero sólo puede ajustar estos
códigos para el botón que está
asignado a ese componente. Por
tanto, por ejemplo, los códigos del
televisor sólo pueden ajustarse al
botón TV o TVC. Tenga presente
que hay casillas donde sólo ciertas
funciones pueden controlarse
después de asignar el código
predefinido adecuado, o los
請注意,有時候在分配正確的預設
代碼之後,僅有某些功能可控,或
者列表中的生產廠商代碼對您所使
用的型號並不起作用。
Please note that there are cases
where only certain functions may
be controllable after assigning the
proper preset code, or the codes for
the manufacturer in the list will not
work for the model that you are
using.
códigos en la lista para el
fabricante no funcionarán para el
modelo que está utilizando.
TV
ALBA
1006, 1016, 1017, 1080,
1103
CATHAY
CENTURY
CENTURION
CELEBRITY
CCE
1017
TVC
TV
Televisor
1075
電視機
ALLORGAN
ANAM
1095
1017
1004, 1006, 1029, 1054,
1064, 1087, 1108
1001
Manufacturer
Fabricante
生產商
Code
Código
代碼
1017
ANAMNATIONAL 1054, 1087, 1108
AMBASSADOR 1061
AMERICAACTION 1064
AMPLIVISION
AMPRO
AMSTRAD
ANITECH
AOC
ARCAM
ASBERG
ASUKA
CGE
1034, 1036, 1038, 1086,
1097
CIMLINE
CINERAL
CITIZEN
1006
1040, 1110
1013, 1019, 1026, 1027,
1040
1017
1036, 1086, 1102
1007, 1015, 1114
1026
1098, 1102
1006, 1016, 1064, 1078
PHILIPS
1008, 1017, 1020, 1025,
1104, 1115
1001, 1007, 1016
1023, 1054, 1055, 1075,
1076, 1082, 1087, 1121,
1124
1079
1126
SONY
PANASONIC
1006, 1017, 1103, 1105
1006, 1029, 1036
1011, 1013
1078, 1079
1036
1080
1073
1017, 1046
1040, 1064, 1110, 1118
1036, 1073
CLARIVOX
CLATRONIC
CME
CONCERTO
CONDOR
CONTEC
CONTINENTALEDISON
CRAIG
CROSLEY
TOSHIBA
1015, 1016, 1027, 1031,
1050, 1051, 1085
1005, 1026, 1034, 1038,
1042, 1046, 1075, 1097
1016, 1019, 1041, 1056,
1124
1006, 1011, 1013, 1017,
1026, 1027, 1039, 1062,
1079, 1089, 1092, 1102
1005, 1017, 1033, 1046,
1065, 1084, 1091
1011, 1016, 1041, 1045,
1049, 1062, 1114
1002, 1011, 1013, 1017,
1019, 1026, 1046, 1062,
1079, 1092
TELEFUNKEN
SHARP
ATLANTIC
AUDIOSONIC
AUDIOVOX
AUTOVOX
1069, 1070, 1072
1054
1025, 1034, 1036, 1038,
1075
SAMSUNG
BANG&OLUFSEN 1116
BASICLINE
BAYSONIC
BAUR
BEKO
BELCOR
1006, 1080
1064
1007, 1017, 1114, 1115
1102
1011
CROWN
CRYSTAL
CSELECTRONICS 1078
CTC 1086
CURTISMATHES 1009, 1013, 1019, 1022,
1023, 1025, 1026, 1027,
1006, 1017, 1019, 1036,
1064, 1102, 1106
1109
FERGUSON
MITSUBISHI
GOLDSTAR
BELL&HOWELL 1009, 1050
BEON
BINATONE
BLUESKY
BLUESTAR
BONDSTEC
BOOTS
1017
1079
1041, 1047, 1050, 1057,
1110, 1113, 1129, 1131
1080
1064
1077, 1080
1017
1006, 1011
1017, 1032
1074
1047
1006, 1017
1079
1080
BLAUPUNKT
1066, 1068, 1071, 1075,
1115
1090
CYBERTRON
CXC
1086
RADIOLA
JVC
1008, 1017
1079
DAINICHI
DANSAI
DAYTRON
DECCA
DEGRAAF
DENON
DIXI
DUALTEC
DUMONT
DWIN
1016, 1024, 1030, 1053,
1065, 1067, 1103, 1122
1006, 1011, 1017, 1019,
1028, 1040, 1050, 1104,
1110, 1118, 1119
1017, 1063, 1083, 1095,
1098, 1099, 1112
1017, 1052, 1066, 1068,
1071, 1075, 1115
1041, 1055, 1075, 1112
1014, 1079
BPL
BSR
BRADFORD
BRANDT
BRITANNIA
1090
1095
DAEWOO
1064
1046, 1069, 1070, 1072
1078
ORION
BROCKWOOD 1011
BROKSONIC
BTC
BUSH
1083, 1112
1080
1006, 1016, 1017, 1080,
1090, 1095, 1103, 1104
1013, 1026
1013
1016
1025, 1058
1006
SIEMENS
1010, 1011, 1031
1125, 1127
1017
ADMIRAL
ADYSON
AIKO
ECE
ELBE
CANDLE
1088
1040
CARNIVALE
CARREFOUR
CARVER
ELECTROBAND 1001
AKAI
1013, 1074
1080, 1089
ELIN
ELITE
ELTA
1017
1080, 1098
1006
AKURA
ACURA
ALARON
1006
CASCADE
94
1063, 1078
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
EMERSON
1011, 1018, 1019, 1050,
1061, 1062, 1063, 1064,
1075, 1083, 1090, 1112,
1118, 1119
ONWA
1064
1050, 1057, 1087
1041, 1056
1014, 1032, 1079, 1080,
1089, 1105
1080
JBL
1025
OPTIMUS
OPTONICA
OSAKI
JCB
1001
KAISUI
1006, 1078, 1079, 1080,
1090,
1078
ENVISION
ERRES
ETRON
1013
KAMP
OSO
OSUME
OTTO
1008, 1017
KAPSCH
KAWASHO
KEC
1055, 1073
1014, 1032, 1052
1007, 1114
1006, 1120
1078
EXPERT
FIDELITY
FINLANDIA
FINLUX
1073
1064
OTTO VERSAND 1007, 1016, 1017, 1066,
1075, 1079, 1098, 1115
PALLADIUM
PANAMA
PATHE MARCONI 1069, 1070, 1072
PATHE CINEMA 1075, 1078, 1084, 1098
PAUSA
PENNEY
1078
KENDO
KNEISSEL
KENWOOD
KINGSLEY
KONIG
KORPEL
KOYODA
KTV
LEYCO
LG
LIESENK&TTER 1017
LLOYTRON
LOEWE
LOGIK
LUMA
LUXMAN
LXI
1017
1074
1088
1102, 1106
1079, 1089
1017, 1031, 1032, 1044
1050, 1074, 1079, 1096,
1102
1011, 1013
FISHER
1078
1114
FLINT
1111
1017, 1075, 1098
1041
1017
1006
FORMENTI
FORTRESS
FRONTECH
FUJITSU
FUNAI
1006
1003, 1011, 1012, 1013,
1019, 1022, 1023, 1026,
1027, 1051, 1062, 1131
1098
1013, 1019, 1064
1017, 1032, 1089, 1095
1026
1055, 1086, 1089, 1109
1032, 1063, 1073
1059, 1063, 1064, 1089,
1095, 1096
PERDIO
PHAPSODY
PHASE
1078
1014
1014
FUTURETECH
GE
1064
1035, 1114
PHILCO
1011, 1013, 1025, 1034,
1036, 1038, 1047, 1075,
1086, 1112
1012, 1022, 1023, 1041,
1062, 1090, 1110, 1129,
1131
1009
1073
1026
PHONOLA
PILOT
PORTLAND
PRISM
PROFEX
PROLINE
PROSOCAN
PROTECH
1008, 1017
GEC
1017, 1020, 1032, 1072,
1079
1006, 1075
1055, 1080
1022, 1025, 1050, 1051,
1062
1011, 1013, 1019
1011, 1019, 1040
1023
GELOSO
MELECTRONIC 1006, 1017, 1029, 1044,
1046, 1055, 1079, 1091,
1104
GENEXXA
GIBRALTER
GOODMANS
1006, 1037
1099
1022
1006, 1017, 1043, 1079,
1086, 1089, 1106, 1109
1062, 1113
1010, 1011
1008
1023, 1056, 1087
1007, 1017, 1031, 1034,
1038, 1071, 1075, 1097,
1114, 1115
1016
1017
1010, 1011, 1013
1016, 1017, 1032, 1079,
1103, 1104
MAGNAVOX
MAGNADYNE
MAGNAFON
MAJESTIC
MANESTH
MARANTZ
MARK
1013, 1016, 1025, 1063
1043, 1086
1036, 1043, 1075
1009
1079, 1089, 1098
1013, 1017, 1025
1017
1006, 1015, 1016, 1017,
1032, 1074, 1079, 1095,
1103
1087
1020
1008, 1017
1047, 1062
1006, 1009, 1026, 1049,
1050, 1062, 1087, 1112
1075
1011, 1013, 1049, 1062
1010, 1019, 1022, 1023
1031, 1115
1105
1012
1078, 1092, 1093, 1094
1036
1041
1011, 1013, 1026, 1027,
1078, 1114
1006, 1036, 1043, 1064,
1078
1051, 1057, 1062
1011, 1013, 1016, 1026,
1058
GORENJE
GPM
GRAETZ
GRANADA
1102
1080
PROTON
PULSAR
PYE
QUASAR
QUELLE
1055
1017, 1032, 1048, 1074,
1079, 1100
GRADIENTE
GRANDIN
GRUNDIG
1024, 1026, 1058
1090
MATSUI
1031, 1066, 1068, 1072,
1115
MATSUSHITA
MCMICHAEL
MEDIATOR
MEGATRON
MEMOREX
QUESTA
R-LINE
RANK ARENA 1016
RBM
RCA
GRUNPY
HALLMARK
HANSEATIC
HARLEYDAVIDSON
HARVARD
HARMAN/KARDON
HCM
HINARI
HISAWA
HITACHI
1063, 1064
1062
1017, 1098
1031
1063
1011, 1018, 1022, 1023,
1039, 1041, 1128, 1129,
1130, 1131, 1132
1011, 1013, 1019, 1026,
1050, 1056, 1062, 1064
1055, 1073, 1088, 1089
1017
1029, 1064
1025
METZ
MGA
1006, 1090, 1105
REALISTIC
1006, 1016, 1017, 1080
MIDLAND
MINERVA
MINOKA
MINUTZ
MIVAR
MOTION
MOTOROLA
MTC
1090, 1111
REX
1014, 1016, 1018, 1020,
REVOX
ROADSTAR
RUNCO
SABA
1021, 1026, 1044, 1046,
1006, 1080, 1089, 1106
1010, 1013, 1117
1035, 1046, 1055, 1069,
1070, 1072, 1075, 1091
1084
1006, 1089, 1109
1055
1047, 1055, 1069, 1070,
1079, 1081, 1097
HUANYU
HYPSON
ICE
ICES
IMPERIAL
1078, 1104
1017, 1089, 1090
SACCS
1079, 1089, 1103
SAISHO
SALORA
SAMBERS
SAMPO
SAMSUX
SANDRA
SANSEI
SANSUI
SANYO
MULTITECH
1080
1034, 1036, 1038, 1086,
1036, 1043, 1075
1013, 1019
NAD
NEC
1102, 1106
INDIANA
INFINITY
1017
1019
1025
1078
NECKERMANN 1017, 1066, 1075, 1115
NEI
NETSAT
NICAMAGIC
NIKKAI
INGELEN
INNOHIT
INNOVA
1055
1110
1017, 1109
1017
1078
1014, 1015, 1017, 1032,
1078, 1080, 1089
1013, 1040, 1062
1036, 1043
1032
1112
1017
1016, 1032, 1048, 1050,
1052, 1074, 1075, 1100
1008, 1017, 1020
1017, 1080, 1086, 1096,
1103
INTEQ
1010
INTERBUY
INTERFUNK
INTERVISION
1029
SBR
SCHNEIDER
1017, 1055, 1086, 1114
NIKKO
NOBLIKO
1017, 1029, 1043, 1079,
1089
1080
1103
1055
NORDMENDE 1046, 1069, 1070, 1075,
1091
NTC
OCEANIC
SCIMITSU
SCOTCH
SCOTT
1011
1062
ISUKAI
ITS
ITT
1040
1055, 1077
1011, 1062, 1063, 1064,
1083
95
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
SEARS
1022, 1025, 1026, 1050,
1051, 1059, 1062, 1063
1016, 1036, 1079, 1089
1043, 1075, 1095
VIDTECH
VISION
VOXSON
WALTHAM
WATSON
WATT RADIO
WARDS
1011, 1016, 1062
CDPLAYER
REPRODUCTORDECDs
CD 播放機
CD-R
CD
1098
SEG
SEI
1055
1079
1017, 1098
1043
1009, 1011, 1012, 1013,
1025, 1026, 1056, 1062,
SEI-SINUDYNE 1007
Manufacturer
Fabricante
生產商
Code
Código
代碼
SELECO
SEMIVOX
SEMP
SENTRA
SHOGUN
SHORAI
SSS
1055, 1073, 1088
1064
1051
AIWA
5016, 5021
1015
1063
1016
AKAI
5014, 5020, 5032
1011
WEGA
WHITE WESTINGHOUSE
ANAM
ARCAM
AUDIOLAB
AUDIOMECA
AUDIO TON
BESTAR
BURMESTER
CALIFORNIA AUDIO LABS 5004
CARVER
CONDOR
CURTIS MATHES 5004
CYRUS
DENON
DKK
DUAL
DYNAMIC BASS 5025
5041
5021
5021
5021
5021
5022
5045
1095
1017,
1011, 1064
1043, 1075
1043, 1075, 1095
1009
1078, 1098, 1112,
1118, 1119
1011, 1013
SIAREM
SINDYNE
SIGNATURE
SILVER
YAMAHA
YOKO
ZANUSSI
ZENITH
PIONEER
1017, 1079, 1101, 1109
1073
1009, 1010, 1040, 1112
1018, 1046, 1055, 1057,
1060, 1091, 1107, 1123,
1124
1016
SKY
1017
SKY-WORTH
SOLAVOX
SONITRON
SONOKO
SONOLOR
SONTEC
1017
5021, 5025, 5046
5018, 5022
1014, 1055
1074
1006, 1017
1055, 1074, 1077
1017
5021
MD PLAYER
REPRODUCTORDEMDs
MD 播放機
CD-R
CD
5002, 5006, 5040, 5060
5001
5031
SOUNDESIGN 1062, 1063, 1064
SOUNDWAVE 1017, 1106
SQUAREVIEW 1059
Manufacturer
Fabricante
生產商
Code
Código
代碼
EMERSON
EROICA
FANTASIA
FISHER
GARRARD
GENEXXA
GOLDSTAR
GRUNDIG
5038
5053, 5054
5051
5024, 5025
5044, 5045
5005, 5038
5043, 5051
5021
STANDARD
STARLITE
STERN
1006, 1079, 1080
1064
1055, 1073, 1088
1095, 1099
1078
1001
1080
1013, 1025
1059
1017
SONY
5401
KENWOOD
SHARP
5402,5407
5403
SUNKAI
SUPERTECH
SUPREME
SUSUMU
SYLVANIA
SYMPHONIC
SYSLINE
ONKYO
5404
ORION
5406
DENON
5405
HARMAN/KARDON
5021, 5023
PIONEER
5408
HITACHI
INKEL
JVC
5005
5015, 5026, 5046
LDPLAYER
TANDY
1032, 1041, 1055, 1079,
1080
DVD
5011
REPRODUCTORDELDs
KENWOOD
5003, 5008, 5029, 5056,
LD 播放機
TASHIKO
TEC
TECHNEMA
TECHNICS
TECHNOL ACE 1063
TECHWOOD
TEKNIKA
1016, 1020, 1079
1079, 1086
1098
5057, 5062
KRELL
LINN
LUXMAN
LXI
MAGNAVOX
MARANTZ
5021
Manufacturer Code
5021
Fabricante
生產商
AKAI
BBK
CYRUS
DENON
Código
代碼
5222
5224
5207
5202
1023, 1087, 1121
5036
5038
1023, 1026
5021, 5038
1009, 1011, 1019, 1025,
1026, 1027, 1040, 1049,
1063, 1064
5004, 5009, 5017, 5021,
5026
MATSUI
MCS
5021
DISCO VISION 5201
FUNAI
TELEAVIA
TELEMEISTER
TELETECH
TELETON
TENSAI
TEXET
THOMSON
1072
5004
5217
1098
MEMOREX
MERIDIAN
MICROMEGA
MISSION
MITSUBISHI
MTC
5022
HITACHI
HONG DENG
IDALL
5201
1006
5021
5213
1016, 1073, 1079
1080, 1095, 1098
1078, 1080
5021
5219
5021
KEBAO
5215
5014, 5020
MARANTZ
MITSUBISHI
NAD
5203, 5205
5202
1046, 1069, 1070, 1072,
1091
1015, 1017, 1032, 1034,
1038, 1065, 1067, 1114
1026, 1061, 1062
1090
5045
NAD
5001
5202
5210
5203, 5207, 5209
5207
5212
5203
5201
5221
5211
5220
THORN
NAIM
5021
PANASONIC
PHILIPS
RADIOLA
ROWA
SALORA
SEGA
SHARP
SHINCO
SMC
SONY
SUPER
NIKKO
5024, 5041, 5051
TMK
NSM
5021
TOMASHI
TOTEVISION
TRIUMPH
TUTUNG
UHER
ONKYO
OPTIMUS
5012, 5013, 5042, 5059
1019
1085
5001, 5005, 5008, 5019,
5025, 5038, 5045, 5046,
1017, 1032, 1079
1073, 1096, 1098
1067
5048
5061
ORION
ULTRA
ULTRAVOX
UNIVERSUM
PANASONIC
PARASOUND
PHILIPS
PMG
5004, 5037
5045
1043
5204, 5206, 5216, 5218
1017, 1044, 1089, 1102
5021, 5055
5022
5215
VECTOR RESEARCH 1013
TELEFUNKEN
TOSHIBA
PIONEER
5202
VESTEL
VICTOR
VIDEOSAT
VIDEOTECHNIC 1079
VIDIKRON
1017
POPPY
5022
5223
1016, 1024, 1053, 1087
1086
PROTON
QED
QUAD
QUASAR
5021
5201, 5202, 5208 5214
5021
5021
1025
5004,
96
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
RCA
REALISTIC
REVOX
ROTEL
SAE
SANSUI
SANYO
SCHNEIDER
SCOTT
SEARS
SHARP
SHERWOOD
SONY
SOUDESIGN
TASCAM
TEAC
TECHNICS
THORENS
TOSHIBA
UNIVERSUM
YAMAHA
YORX
5010, 5025, 5038
5025, 5026, 5045
5021
5021, 5045
5021
5021, 5033, 5038
5025, 5039
5018
SANYO
SHARP
SONIC
SONY
TEAC
TECHNICS
THORENS
VICTOR
WARDS
YAMAHA
PIONEER
6028
TUN
RECEIVERS
6019
RECEPTORES
接收機
6036
6012, 6026, 6033
6038
6023
6002
6027, 6030
6001
6006, 6007, 6019
6001, 6008, 6009
6021,
Manufacturer Code
Fabricante
生產商
Código
代碼
7042
ADC
5038
5038
AIWA
7012, 7023, 7031, 7055,
7064
5008, 5026, 5058
5015, 5026, 5031
5001, 5027, 5050
5019
AKAI
7011, 7027
7010, 7046
7018, 7048
7059
ANAM
ARCAM
DVDPLAYER
DVD
AUDIOLAB
CAPETRONIC
CARVER
CURTIS
5045
REPRODUCTOR DE DVDs
7042
5024, 5026, 5044, 5045
5004, 5034, 5037
5021
DVD 播放機
7055, 7059
7008
Manufacturer Code
Fabricante
生產商
TOSHIBA
SONY
PANASONIC
KENWOOD
JVC
SAMSUNG
AKAI
HARMAN/KARDON
MAGNAVOX
MITSUBISHI
ONKYO
DAEWOO
DENON
DUAL
7032
5049
5021
5007, 5028
5047
5011
5010, 5021
5005, 5030, 5035, 5038,
5048, 5052, 5063
Código
代碼
5302
5306
5301, 5322
5307
5311, 5318
5313
5316
7001, 7056, 7058
7040
EROICA
FANTASIA
FERGUSON
FINE ARTS
FISHER
GARRARD
GOLDSTAR
GOODMANS
GP AUDIO
GRUNDIG
7005
7037
VICTOR
WARDS
PIONEER
7042
7059
7028
7032, 7034, 7035
7010
CD-R
CD
TAPE DECK
PLATINA DE CASETES
錄放音機
5314
7027
7033
7018, 7059
5302
5303
5302, 5317, 5319
5304
5304
5320
HARMAN/KARDON
7009, 7051
Manufacturer Code
PROSCAN
RCA
SHARP
INKEL
JBL
JVC
7038, 7040
7009
Fabricante
生產商
ADC
AIWA
AKAI
ANAM
ARCAM
CARVER
DENON
DUAL
Código
代碼
6013
7007, 7036, 7042
7003, 7017, 7025, 7026,
7044, 7053, 7063, 7066
7037, 7039
THETA DIGITAL 5312
KENWOOD
6002, 6022, 6017, 6018
6015, 6016
6035
TECHNICS
THOMSON
YAMAHA
PHILIPS
ZENITH
PIONEER
5301
5310
5301, 5309
5302, 5308
5302, 5315
5305, 5312, 5321
5322
LOTTE
LUXMAN
MAGNAVOX
MARANTZ
MCINTOSH
MCS
7021
6005
7030, 7042, 7055, 7059
7004, 7018, 7055, 7059
7020
6002, 6028
6005, 6039
6037
7004
7037
7018, 7059
DYNAMIC BASS 6028
EROICA
FISHER
MCSILVER
MICROMEGE
NIKKO
TUN
6041
6028
6036
6036
6002
AMPLIFIER
AMPLIFICADOR
放大器
7032, 7037, 7046
7017, 7034, 7042, 7049,
7052
GARRARD
GOLDSTAR
GRUNDIG
OPTIMUS
Manufacturer Code
Fabricante
生產商
AUDIOLAB
DENON
GRUNDIG
MARANTZ
MICROMEGA
PHILIPS
PIONEER
REVOX
TANDBERG
THORENS
YAMAHA
ONKYO
7013, 7029
7050
HARMON/KARDON
6002, 6014
Código
代碼
PALLADIUM
PANASONIC
PHILIPS
INKEL
JVC
KENWOOD
6003
6027, 6030, 6031
7004, 7024, 7041
7018, 7030, 7045, 7048,
7051, 7055, 7059
8005
6003, 6004, 6019, 6024,
8002
6025
8005
PHONOTREND 7038
QUASAR
RCA
RENAISSANCE 7043
REVOX
ROADSTAR
SABA
SAISHO
SAMSUNG
SANSUI
SANYO
SCHNEIDER
SHARP
SHERWOOD
SOUNDESIGN 7049
SONY
TAE KWANG
TEAC
TECHNICS
KYOCERA
LOTTE
6013
8005
7004
7006, 7042
6034
8005
LUXMAN
MAGNAVOX
MARANTZ
MEMOREX
MITSUBISHI
NAKAMICHI
NIKKO
6029
8005
6002
8004
7018
6002
8005
7027
6008, 6009
6016
8003
7042
8005
7027
6020
8001, 8006
7010
6035
7027, 7055
7028
TUN
MISCAUDIO
MISCELÁNEOSAUDIO
各種音響
OLYMPUS
ONKYO
6029
6010, 6011, 6032
6001, 6021
6023
7042
OPTIMUS
PANASONIC
PHILIPS
7017
7038
6002
6028
Manufacturer Code
Fabricante
生產商
JERROLD
STARCOM
SCIENTIFIC ATLANTA 8202
RCA
Código
代碼
8201, 8203
8201
7015, 7054, 7057, 7060
RENAISSANCE 6040
7034
REVOX
SAMSUNG
SANSUI
6002
6038
6002
7010, 7035
7004, 7062, 7065
97
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
TELEFUNKEN
7019, 7024, 7041, 7061,
7062, 7065
BROKSONIC
2002, 2040, 2046, 2052,
HUGHESNETWORKSYSTEMS 2022
2078
HYPSON
IMPERIAL
INGERSOL
INTERFUNK
ITT
2034
THORENS
UHER
VICTOR
WARDS
YAMAHA
PIONEER
7018, 7059
BUSH
CALIX
2034, 2052, 2059, 2072
2001
7027, 7042, 7050
7007
7002, 7006, 7008
7016, 7017
7002, 7008, 7014, 7022,
7042, 7047, 7050, 7052
2017
2004
CANON
CAPEHART
CARVER
CATRON
CCE
2015
2035
2011
2005, 2021, 2025, 2037,
2038, 2057, 2074
2017, 2059
2021
2035
2011
ITV
2034, 2059
JENSEN
KAISUI
KEC
CGE
2001
2034
VCR
VCR
VCR
VCR
CIMLINE
CINERAL
CITIZEN
CLATRONIC
COLT
2034
2017, 2059
2038, 2052
2018, 2021, 2033
2034
2059
KENDO
KENWOOD
KLH
2017, 2059
2011
Manufacturer
Fabricante
生產商
PHILIPS
PANASONIC
Code
2034
KODAK
KORPEL
LAYCO
LENCO
LG
LLOYD’S
LOEWE
LOGIK
LUXOR
2015, 2017
2034
Código
COMBITECH
CONDOR
CRAIG
2072
代碼
2011
2034
2015, 2035, 2074, 2075
2015, 2042, 2053, 2054,
2055, 2087
2021, 2064, 2074
2001, 2009, 2012, 2013,
2014, 2015
2008, 2021, 2033, 2049,
2050, 2074, 2080
2003, 2005, 2007, 2010,
2034, 2035, 2048, 2050,
2054, 2069, 2071, 2075
2021, 2029, 2038, 2060,
2063
2001, 2004, 2021, 2022,
2043, 2056, 2057
2021, 2023, 2024, 2035,
2074
2017, 2026, 2034, 2057,
2058
2059
2079
CROWN
2011, 2034, 2059
2001, 2051
2004, 2005, 2017, 2035
2004, 2034, 2057
2023, 2025, 2027, 2037,
2038
THOMSON
SONY
CURTIS MATHES 2015, 2021, 2032, 2042
CYBERNEX
CYRUS
DAEWOO
2057
2035
JVC
2011, 2024, 2025, 2059,
2083
LXI
2017
GRUNDIG
DANSAI
DAYTRON
DECCA
DE GRAAF
DENON
DUAL
DUMONT
DYNATECH
ELBE
ELCATECH
ELECTROHOME 2017
ELECTROPHONIC
EMEREX
EMERSON
2034
M ELECTRONIC 2001
MAGNASONIC 2059
2011
2001, 2035
2022, 2043
2022
MAGNAVOX
MAGNIN
MANESTH
MARANTZ
MARTA
2001, 2015, 2019, 2035
AKAI
2057
2024, 2034
2003, 2005, 2015, 2035
2017
2004, 2016, 2036, 2052,
2070, 2072
HITACHI
TOSHIBA
MITSUBISHI
2021
2001, 2035, 2037
2001
2018
2034
MATSUI
2023, 2027, 2033, 2035,
2045
2027, 2073
MATSUSHITA
MEI
2015, 2042, 2055
2015
SHARP
ORION
2017
MELECTRONIC 2018
2002, 2004, 2016, 2036,
2046, 2052, 2070, 2072,
2078
2025, 2026, 2037, 2057
2021, 2039, 2064, 2065
2003, 2005, 2010, 2014,
2041, 2042, 2048, 2054,
2055, 2075
2025, 2037, 2038, 2057
2027, 2052
2001
2059
2012
MEMOREX
2001, 2015, 2017, 2019,
2001, 2002, 2017, 2023,
2040, 2046, 2051, 2052,
2059, 2078, 2083
2057, 2059
2001
2035, 2037
2001, 2022, 2035, 2037
2017, 2023, 2024, 2034,
2052
2025, 2026, 2027, 2037,
2052, 2057, 2062, 2085,
2087, 2088
SANYO
FERGUSON
BLAUPUNKT
ESC
MEMPHIS
METZ
2034
FIDELITY
FINLANDIA
FINLUX
2003, 2005, 2017, 2042,
2048, 2055, 2069
2023, 2057
MGA
NOKIA
FIRSTLINE
MGN TECHNOLOGY
2057
ADMIRAL
ADVENTURA
AIKO
MINCRVA
MINERVA
MINOLTA
MOTOROLA
MTC
MULTITECH
MURPHY
NAD
2048
FISHER
2025, 2026, 2030, 2037
2011
2005, 2010, 2048
2022
2015, 2027
2001, 2057
2001, 2034
2001
FRONTECH
FUJI
AIWA
2001, 2017, 2062, 2070,
2072
2034
2015
FUNAI
2001
AKIBA
ALBA
GARRARD
GE
2001
2011, 2034, 2052, 2059,
2063, 2072
2015, 2027, 2032, 2057
2035
GEC
2031
2054
AMBASSADOR
AMERICA ACTION
AMERICAN HIGH
AMSTRAD
2011
GENERAL
GOLDHAND
GOLDSTAR
GOODMANS
2011, 2028
2034
NATIONAL
NEC
2059
2018, 2020, 2021, 2033,
2037
2015
2017, 2018, 2053, 2079
2001, 2017, 2034, 2059,
2075
2001, 2059, 2067, 2068
2017, 2042, 2054, 2057,
2059, 2082, 2084
2042, 2054, 2087
2034
NECKERMANN 2035
ANAM
NESCO
NIKKO
NIKON
NOBLEX
NOKIA
2034
GO VIDEO
GRAETZ
GRANADA
GRADIENTE
GRANDIN
HANSEATIC
HARMAN/KARDON
HARLEY DAVIDSON
HARWOOD
HCM
HEADQUARTER 2025
2077, 2081
2017
ANAM NATIONAL
ANITECH
ASA
ASHA
ASUKA
2005, 2021, 2037, 2057
2025, 2035, 2037
2001, 2008
2014
2057
2017, 2035
2021, 2025, 2037, 2038,
2057
2057
2001, 2017, 2034
2017
2017
NORDMENDE 2021, 2061, 2064, 2065,
2074
AUDIOVOX
BAIRD
BASIC LINE
BEAUMARK
2017
2018, 2035
2001
2001, 2021, 2037, 2039
2011, 2034, 2059
2057
OCEANIC
OKANO
OLYMPUS
OPTIMUS
2001, 2021
2034
2034
2063, 2070
2015, 2054
BELL & HOWELL 2037
2017, 2027, 2031, 2037,
2042, 2077, 2086, 2087,
2088
BRANDT
2047, 2064, 2065
HINARI
HI-Q
2004, 2034, 2057, 2072
2026
BRANDT ELECTRONIC 2021
98
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
OSAKI
2001, 2017, 2034
SUNTRONIC
SYLVANIA
SYMHONIC
TASHIKO
TATUNG
TEAC
2001
BRAINWAVE
4022
OTTOVERSAND 2035
2001, 2015, 2023, 2035
BRITISH SKY BROADCASTING 4058
PALLADIUM
PATHE MARCONI
PATHE CINEMA 2016
PENTAX
PENNY
2005, 2017, 2021, 2034
2001
2001
2001, 2021, 2035
2001, 2021
2011
2015, 2042, 2054
2001, 2015, 2007, 2017,
2028
2021
BUSH
CNT
CAMBRIDGE
4002
4045
4024
2021
2022
CANAL SATELLITE
4059
4029
2015, 2017, 2018, 2020,
TEC
CANAL+
4059
2022, 2057
2001
TECHNICS
TEKNIKA
CHANNEL MASTER
PERDIO
PHILCO
PHONOLA
PILOT
PORTLAND
PROFEX
PROFITRONIC 2057
PROLINE
PROSCAN
PROTEC
PULSAR
PYE
QUARTER
QUARTZ
QUASAR
QUELLE
COMLINK
4019
2015, 2018, 2052, 2078
CONNEXIONS 4031
2035
2017
2011
2066
TELEAVIA
TELEFUNKEN
CROWN
CYRUS
D-BOX
DDC
DNT
ECHOSTAR
EMANON
FTE HUMAX
FERGUSON
FIDELITY
FINLUX
FRACARRO
FREECOM
FUBE
4015
4011
4054
4029
4011, 4031
4031, 4036, 4061
2021, 2047, 2058, 2064,
2074
2034
TENOSAL
TENSAI
THOMAS
THORN
TMK
TOTEVISION
TOWADA
UHER
UNITECH
UNIVERSUM
2001, 2066
2001
2001
2032
2016, 2021, 2037
4034
4060
2034
2051, 2057
2019
2017, 2057
4002, 4009, 4010, 4023
4016
4005, 4024, 4032, 4037
4061
4034
4030, 4031, 4034
4009
4019, 4057, 4060
2035
2066
2025
2057
2025
2057
2015, 2042, 2087
2035
2001, 2006, 2010, 2017,
2035, 2038, 2048, 2057,
RADIO SHACK 2001, 2085
RADIOLA
RADIX
RANDEX
RCA
2067
2024
G-SAT
GALAXIS
GENERAL INSTRUMENT 4012
GOLD BOX
GOODING
GOODMANS
GRUNDIG
HINARI
HIRSCHMANN 4008, 4032, 4039, 4040,
4049
2035
VECTOR
2017
VECTOR RESEARCH 2018, 2020
2017
VICTOR
VIDEO CONCEPTS
VIDEOSONIC
WARDS
2008, 2021, 2033
4059
2015, 2022, 2027, 2032,
2038, 2057
2020, 2024
4048
2057
4010
REALISTIC
2001, 2015, 2017, 2025,
2026, 2027, 2037
2021, 2074
2075
2014
2017, 2034, 2057, 2059
2019
2021, 2049, 2050, 2061,
2064, 2065, 2074
2004, 2016, 2036, 2052
2023, 2025, 2038
2019, 2027
2001, 2021, 2033, 2052,
2058, 2078
2024, 2057, 2076, 2077
2072
2001, 2015, 2022, 2026,
2027, 2032, 2034, 2035,
2057
4008, 4010, 4048
4009
REX
RFT
RICOH
ROADSTAR
RUNCO
SABA
WHITE WESTINGHOUSE 2052,
2059
XR-1000
XR-1001
XR-1002
YAMAHA
YAMISHI
YOKAN
YOKO
2001
HITACHI
HOUSTON
HUTH
4037
4053
2015
2034
4013, 4015, 4019, 4026
2018
ITT
4005
2034
INVIDEO
INTERVISION
JVC
4061
SAISHO
SALORA
SANKY
2034
4050
2011, 2057
4048
ZENITH
2001, 2014, 2019, 2052,
JOHANSSON
KATHREIN
4022
SANSUI
2078
4004, 4006, 4008, 4011,
4035, 4041
PIONEER
2031, 2033, 2035, 2044,
2056
SAMSUNG
SAVILLE
SBR
KREISELMEYER 4008
KYOSTAR
LA SAT
LENCO
LENNOX
LUPUS
LUXOR
4034
4043, 4045
4034
4050
4030
4005, 4049
4037, 4045, 4050
4011
4004, 4023
4024, 4048
4059
SATELLITETUNER
SINTONIZADOR DEL
SATÉLITE
TV
TVC
2035
SCHAUB LORENZ
2001, 2005, 2021,
2037
衛星調諧器
SCHNEIDER
SCOTT
SEARS
2001, 2034, 2035
2023, 2024, 2040, 2046
2001, 2015, 2017, 2022,
2025, 2026, 2037
2057, 2066
Manufacturer Code
MANHATTAN
MARANTZ
MASPRO
MATSUI
MEDIASAT
MEDIAMARKT 4015
MINERVA
MORGAN’S
NAVEX
Fabricante
生產商
ABSAT
AST
ALBA
ALDES
AMSTRAD
Código
代碼
4006
4027
SEG
SEI
2004, 2035
SELECO
SEMP
SENTRA
SHINTOM
SHOGUN
SHORAI
SIEMENS
2021
4029, 4034, 4037, 4052
2024
4019
2011
4048
4003, 4016, 4025, 4038,
2034, 2037
4015, 4043
4039, 4042
4013, 4019, 4030, 4044
4009, 4034
4015
2057
2004
4022
ANKARO
ANTTRON
ARMSTRONG
ASTRA
NEUHAUS
NEUSAT
NEWHAUS
NIKKO
4039
2003, 2005, 2010, 2017,
2030, 2035, 2037, 2048
2017
4057
4013
4005
4008, 4039, 4045
4031
SILVA
4028
ASTRO
AVALON
AXIS
SINGER
SINUDYNE
SOLAVOX
SONOLOR
SONTEC
STS
2024, 2034
NOKIA
4005, 4032, 4037, 4049,
4054, 4063
2004, 2035
4030, 4046
4053
2011
NORDMENDE 4029
BT
2025
ORBITECH
OXFORD
PACE
4039
4024
BEKO
4010
2017
BEST
4030
2022
4002, 4009, 4014, 4023,
4037, 4055, 4058
4048
BLAUPUNKT
BOCA
4008
SUNKAI
SUNSTAR
2070
4015, 4043
2001
PALLADIUM
99
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
09
PALSAT
PANDA
PHILIPS
4039
DECSAT
EVERQUESST
FILMNET
FRANCE TELECOM
GEC
GEMINI
GENERAL INSTRUMENT 3004, 3020,
3031, 3046
GOLDSTAR
GRUNDIG
HITACHI
JASCO
JERROLD
3007,
LG ALPS
MEMOREX
MNET
3027
3007
3028
4037
4007, 4011, 4020, 4037,
4048, 4059
3030
PHONOTREND 4019, 4050
3011
3007
PIONEER
PLANET
PROMAX
PROSAT
QUADRAL
RADIOLA
RADIX
4021, 4059
4061
4037
4019
4029, 4044
4011
4031, 4064
4011, 4013, 4019
4027, 4038
4023, 4045
4037
4056
4005
4026, 4051
4009
4026
4022, 4034, 4040, 4045
4009, 4041
4031, 4046
4030, 4034
4008
4019, 4044, 4051
4017, 4018
4062
4043
4056
4023, 4037
4001, 4039
4026
4034
4015, 4052
4051
4037, 4059
4026, 4053
4027
3014, 3047
3035
3004
3007
RFT
SAT
3002, 3004, 3005, 3006,
3020, 3031, 3046
3044
3001
3009, 3028
3041
3009
3039
3001, 3013
3001
3001
SABA
SABRE
SAGEM
SALORA
SATCOM
SATEC
NOW
OAK
PACIFIC
PANASONIC
PARAGON
PULSAR
SATMASTER
SATPARTNER
SCHWAIGER
SEEMANN
SEG
SIEMENS
SKYMASTER
SONY
STRONG
SUNSTAR
TPS
TANTEC
TECHNISAT
TECHNILAND
TELEFUNKEN
TELEKA
PVP STEREO VISUAL
MATRIX
PIONEER
QUASAR
3002
3010, 3014, 3018, 3036
3001
RADIO SHACK 3007
REMBRANDT
RUNCO
SAMSUNG
SATBOX
SIGNAL
SIGNATURE
STS
SALORA
SCIENTIFIC
3004
3001
3014, 3040
3024
3007
3004
3015
3026
TELESAT
THOMSON
TONNA
3003, 3032, 3049
SCIENTIFIC ATLANTA 3003, 3008, 3021
SEAWOO
STARCOM
STARGATE
STARQUEST
TAIHAN
TELESERVICE
TELE+1
TUDI
TUSA
TOCOM
TONGKOOK
TOSHIBA
UNITED CABLE 3002
VIDEOWAY
VISICABLE+
WESTMINSTER 3012
WOLSEY GENE 3037
ZENITH
3045
TRIAD
3002, 3007
3007
TRIASAT
UNITOR
UNIVERSUM
VENTANA
VORTEC
VTECH
4040
4022
3007
4008, 4049
4011
3043
3022
4034
3028
4027
3023
WINERSAT
WISI
XSAT
XCOM MULTIMEDIA
ZEHNDER
4022
3007
4008, 4027, 4031, 4037
4006, 4065
3005
3042, 3048
3001
4065
4033, 4045, 4047
3017
3033
CABLE TV
TV POR CABLE
有線電視
TV
TVC
3001, 3034
Manufacturer Code
Fabricante
生產商
ABC
Código
代碼
3002, 3003, 3004, 3006,
3008
3037
ANDOVER
BELL & HOWELL 3006
BIRGMINGHAM CABLE
COMMUNICATION
3020
3002, 3012
BRITISH TELECOM
CABLETIME
CONTEC
CLYDE
3016, 3019, 3025, 3029
3009
3011
CRYPTOVISION 3038
DAEHAN
DAERYUNG
3043
3003
100
En/Sp/ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Additional information
10
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something
wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component.
Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even
after exercising the checks listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to
carry out repair work.
Problem
The power does not turn on.
Remedy
• Connect the power plug to the wall outlet.
• Disconnect the power plug from the outlet, and insert again.
• Make sure there are no loose strands of speaker wire touching the rear panel. This
could cause the receiver to shut off automatically.
No sound is output when a function is selected. • Make sure the component is connected correctly (refer to pages 18–36).
• Press MUTE on the remote control to turn muting off.
• Adjust the MASTER VOLUME.
• Press the MONITOR button to turn monitoring off.
No image is output when a function is selected. • Make sure the component is connected correctly (refer to pages pages 18–36).
• Select the correct component (use the MULTI JOG/INPUT SELECTOR dial or
the MULTI CONTROL buttons on the remote).
Considerable noise in radio broadcasts.
• Tune in the correct frequency.
• Connect the antenna (refer to pages 26-27).
• Route all cables away from the antenna terminals and wires.
• Fully extend the FM wire antenna, position for best reception, and secure to a
wall.
• Connect an outdoor FM antenna (refer to pages 26-27).
• Adjust the direction and position for best reception.
• Connect an additional internal or external AM antenna (refer to pages 26-27).
• Turn off the equipment causing the noise or move it away from the receiver.
• Place the antenna farther away from the equipment causing the noise.
Broadcast stations cannot be selected automati- • Connect an outdoor antenna (refer to page 27).
cally.
No sound from surround or center speakers.
No sound from surround back speakers.
Noise during playback of a cassette deck.
• Refer to Speaker setting on page 62 to check the speaker settings.
• Refer to Setting the relative volume level of each channel on page 70 to check
the speaker levels.
• Connect the speakers properly (refer to page 28–36).
• Refer to Surround back speaker setting on page 66 to check the surround back
speaker settings.
• Refer to the table on page 51 to make sure the 6.1 channel setting and the
sound mode are set for surround back sound.
• Move the cassette deck further from your receiver, until the noise disappears.
Sound is produced from other components, but • Set the SIGNAL SELECT to AUTO, DIGITAL or ANALOG according to the
not from LD or DVD player.
type of connections made. (refer to page 52).
• Set the digital input settings correctly (refer to page 61).
• Make digital connections (refer to page 20) and set the SIGNAL SELECT to
DIGITAL (refer to page 52).
• Refer to the instruction manual supplied with the DVD player.
No sound is output or a noise is output when
software with DTS is played back.
• Set the digital volume level of the player to full, or to the neutral position.
When a search is performed by a DTS compat-
ible CD player during playback, noise is output.
• This is not a malfunction, but be sure to turn the volume down to prevent the
output of loud noise from your speakers.
Can’t operate the remote control.
The display is dark or off.
• Replace the batteries (refer to page 6).
• Operate within 23 feet ( 7 m), 30° of the remote sensor on the front panel (refer
to page 8).
• Remove the obstacle or operate from another position.
• Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.
• Press FL DIMMER on the remote control repeatedly to return to the default.
If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power
plug from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.
101
ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10 Información adicional
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo se confunde con problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que algo va
mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro
componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que se están utilizando. Si el problema no
puede rectificarse incluso después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su
centro de servicio o distribuidor autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo los trabajos de reparación.
Problema
Solución
El aparato no se enciende.
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a enchufarlo.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el panel
posterior. Esto podría hacer que el receptor se desconectara automáticamente.
Cuando se selecciona una función no se emite
sonido.
• Compruebe que el componente está conectado correctamente (véanse las
páginas 18–36).
• Pulse MUTE en el mando a distancia.
• Ajuste el MASTER VOLUME.
• Pulse el botón MONITOR para desactivar la supervisión.
Cuando se selecciona una función no se emite
imagen.
• Compruebe que el componente está conectado correctamente (véanse las
páginas 18–36).
• Seleccione el componente correcto (utilice el selector MULTI JOG/INPUT
SELECTOR o los botones MULTI CONTROL del mando a distancia).
Ruido considerable en transmisiones
radiofónicas.
• Sintonice la frecuencia correcta.
• Conecte la antena (véase las páginas 26–27).
• Encamine los cables digitales y 2 RF alejados de los termina-les y cables de la
antena.
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener una
recepción óptima y sujétela en la pared.
• Conecte una antena de FM externa (véase la página 26–27).
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener una recepción óptima.
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (véase las páginas 26–27).
• Apague el equipo que está causando el ruido o aléjelo del receptor.
• Aleje la antena del equipo que está causando el ruido.
Las emisoras no pueden seleccionarse
automáticamente.
• Conecte una antena externa (véase la página 27).
No se emite sonido por los altavoces surround o • Consulte Ajuste de los altavoces en la página 62 para comprobar los ajustes de
los altavoces.
central.
• Consulte Cómo ajustar el nivel de volumen adecuado de cada canal en la página
70 para comprobar los niveles de los altavoces.
• Conecte los altavoces correctamente (véanse las páginas 28–36).
No se emite sonido por los altavoces posteriores • Consulte Ajuste del altavoz posterior surround en la página 66 para comprobar
surround.
los ajustes de los altavoces posteriores surround.
• Consulte la tabla de la página 51 para asegurarse de que el ajuste 6.1 canales y el
modo de sonido están ajustados para sonido posterior surround.
Ruido durante la reproducción de una platina de • Aleje la platina de casete del receptor hasta que desaparezca el ruido.
casete.
Se emite sonido de otros componentes pero no • Ajuste SIGNAL SELECT a AUTO, DIGITAL o ANALOG de acuerdo con el tipo
del reproductor de LDs o DVDs.
de conexión realizada (véase la página 52).
• Ajuste los valores de entrada digital correctamente (véase las páginas 61).
• Realice las conexiones digitales (véase las páginas 20) y ajuste SIGNAL SELECT
a DIGITAL (véase la página 52).
• Consulte el manual de instrucciones que se adjunta con su reproductor de DVDs.
No se emite sonido o se emite un ruido cuando • Ajuste el nivel de volumen digital al máximo o a una posición neutra.
se reproduce software con DTS.
Cuando se lleva a cabo una búsqueda con un
reproductor de CDs compatible con DTS,
durante la reproducción se emiten ruidos.
• Esto no es un funcionamiento defectuoso, pero reduzca el volumen para evitar la
salida de ruido a alto volumen de los altavoces.
El mando a distancia no funciona.
• Cambie las pilas (véase la página 6).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (véase la página 8).
• Retire el obstáculo u opere desde otra posición.
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
La pantalla está oscura o apagada.
• Pulse repetidamente FL DIMMER en el mando a distancia para volver a la
posición por defecto.
Nota
Si la unidad no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad estática, desconecte
el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condiciones operativas normales.
102
Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
附加資訊
故障排除
不正確的操作經常被誤認為是故障。如果您覺得設備出現問題,請查閱下列各項。有時為其他設備出現故障。
請檢查所使用的其他設備和電器。如果即使在進行了下列所述的檢查後故障仍然存在,請就近聯系貴地的先鋒
授權服務中心或您的經銷商進行維修事宜。
故障
對策
• 將電源插頭插入牆面插座。
電源不開啟。
• 拔下電源插頭,再插入。
• 確認揚聲器引線的線芯未松脫並接碰到背面板,否則接收機會自動關閉。
• 確認設備連接正確(參見第18-36頁)。
• 按遙控器上的MUTE,關閉靜音功能。
• 調整MASTER VOLUME(主音量)。
• 按MONITOR按鈕,關閉監測功能。
選擇某功能時沒有聲音輸出。
選擇某功能時沒有影像輸出。
無線電廣播具有相當的噪音。
• 確認設備連接正確(參見第18-36頁)。
• 選擇正確的設備(用MULTI JOG/INPUT SELECTOR旋鈕或遙控器上的MULTI
CONTROL按鈕)。
• 調諧至正確的頻率。
• 連接天線(參見第26-27頁)。
• 電纜布線時遠離天線端子和引線。
• 完全展開FM線型天線,並將其置於最佳的接收位置,且固定於牆上。
• 連接一個室外FM天線(參見第26-27頁)。
• 調整方向和位置至最佳接收效果。
• 連接額外的內部或外部AM天線(參見第26-27頁)。
• 關閉引起噪音的設備或將之移離接收機。
• 使天線遠離引起噪音的設備。
• 連接室外天線(參見第27頁)。
廣播電臺無法自動選擇。
• 參見第62頁揚聲器設定,檢查揚聲器設定。
環繞聲或中置揚聲器無聲音輸出。
• 參見第70頁設定各聲道相關的音量級,檢查揚聲器的音量級。
• 正確連接揚聲器(參見第28-36頁)。
後置環繞聲揚聲器無聲音輸出。
播放卡式磁帶機時發出噪音。
• 參見第66頁後置環繞聲揚聲器設定,檢查後置環繞聲揚聲器的設定。
• 參見第51頁的表格,確認6.1聲道設定和聲音模式為後置環繞聲進行了設
置。
• 將卡式磁帶機移離接收機,直到噪音消失。
聲音從其他設備而不是從LD或者DVD
播放機上產生。
• 根據連接類型,將SIGNAL SELECT(信號選擇)設為AUTO(自動)、
DIGITAL(數碼)或ANALOG(模擬)。(參見第52頁)。
• 正確設置數碼輸入設定(參見第61頁)。
• 進行數碼連接(參見第20頁),並將SIGNAL SELECT(信號選擇)設為
DIGITAL(數碼)(參見第52頁)。
• 參閱DVD播放機的使用說明書。
播放DTS的軟體時,沒有聲音輸出或
有噪音輸出。
• 將播放機的數碼音量級設為最大,或者設置為中檔。
播放過程中,DTS兼容的CD播放機執行
搜索功能時輸出噪音。
• 這並非故障,但請務必降低音量,以避免揚聲器中輸出較大的噪音。
無法操作遙控器。
• 更換電池(參見第6頁)。
• 請在離前面板遙感窗23英尺(7米)的距離、30° 之范圍內進行操作(參見
第8頁)。
• 請移走障礙物,或者從其他方位進行操作。
• 請勿使前面板的遙感窗暴露於直射光線下。
顯示屏變暗或無法顯示。
• 反覆按遙控器上的FL DIMMER,恢復默認設定。
如果設備受外界影響(如靜電)而不能正常工作,請從插座拔下電源插頭,然後再插入,以返回正常操作狀
態。
103
ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
Specifications
Output (Level/Impedance)
Amplifier Section
TO MONITOR TV OUT ......................... 1 Vp-p/75 Ω
Continuous Power Output (STEREO MODE)
FRONT ..... 100 W + 100 W (DIN 1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
FM Tuner Section
Continuous Power Output (SURROUND MODE)
FRONT .....................100 W/ch (1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
CENTER ....................... 100 W (1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
SURROUND .............100 W/ch (1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
SURROUND BACK*
Frequency Range ....................... 87.5 MHz to 108 MHz
Usable Sensitivity
.......................... Mono:13.2 dBf, IHF (1.3 µV/ 75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity ..................... Mono: 20.2 dB
Stereo: 38.6 dBf
.............................100 W/ch (1 kHz, THD 1 %, 8 Ω)
Signal-to-Noise Ratio ............... Mono: 73 dB (at 85 dBf)
Stereo: 70 dB (at 85 dBf)
Maximum Power (1 KHz, 10%, RMS, per channel driven)
................................................................. 120 W x 5
Signal-to-Noise Ratio (DIN) ...................... Mono: 62 dB
Stereo: 58 dB
Distortion .................................... Stereo: 0.5 % (1 kHz)
Alternate Channel Selectivity ...............60 dB (400 kHz)
Stereo Separation .....................................40 dB (1 kHz)
Frequency Response ................ 30 Hz to 15 kHz ( 1dB)
Antenna Input (DIN) .......................... 75 Ω unbalanced
Input (Sensitivity/Impedance)
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
.......................................................... 200 mV/47 kΩ
Frequency Response
AM Tuner Section
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
Frequency Range
...........................................5 Hz to 100,000 Hz +–30 dB
Output (Level/Impedance)
Multi voltage model
........................... 531 kHz to 1,602 kHz(9 kHz step)
......................... 530 kHz to 1,700 kHz(10 kHz step)
Singapore model .................... 531 kHz to 1,602 kHz
Sensitivity (IHF, Loop antenna) ...................... 350 µV/m
Selectivity .............................................................30 dB
Signal-to-Noise Ratio ............................................50 dB
Antenna ................................................... Loop antenna
VCR/DVR OUT, CD-R/TAPE/MD REC
......................................................... 200 mV/2.2 kΩ
Tone Control
BASS ................................................. 6 dB (100 Hz)
TREBLE............................................. 6 dB (10 kHz)
LOUDNESS......................... +9 dB (100 Hz/10 kHz)
Miscellaneous
Signal-to-Noise Ratio (IHF, short circuited, A network)
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
Power Requirements
Multi voltage model
... AC 110/120-127/220/240 V (Switchable), 50/60 Hz
Singapore model ................. AC 220-230 V, 50/60 Hz
Power Consumption
.......................................................................96 dB
Signal-to-Noise Ratio [EIA, at 1 W (1 kHz)]
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
.......................................................................79 dB
Signal-to-Noise Ratio
[DIN (Continuous rated power output/50 mW)]
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
VSX-D711/D711-S
Multi voltage model .................................. 900 W
Singapore model ....................................... 250 W
VSX-D811S/D811S-S
Multi voltage model .................................. 990 W
Singapore model ....................................... 280 W
In Standby .............................................................. 1 W
Dimensions ............... 420 (W) x 158 (H) x 401 (D) mm
Weight (without package) .................................. 10.0 kg
.............................................................. 88 dB/64 dB
VIDEO Section
Input (Sensitivity/Impedance)
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT
Furnished Parts
AM loop antenna ......................................................... 1
FM wire antenna .......................................................... 1
Dry cell batteries (AA size IEC R6P) ............................. 2
Remote control ............................................................ 1
Operating instructions ................................................. 1
.............................................................. 1 Vp-p/75 Ω
Output (Level/Impedance)
VCR/DVR, TO MONITOR TV OUT ....... 1 Vp-p/75 Ω
Frequency Response
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT → MONITOR
.................................................. 5 Hz to 7 MHz +0 dB
–3
NOTE:
Signal-to-Noise Ratio ............................................55 dB
• Specifications and the design are subject to possible
modifications without notice, due to improvements.
COMPONENT VIDEO Section
Input (Sensitivity/Impedance)
* VSX-D811S/ VSX-D811S-S only.
DVD/LD, TV/SAT ................................... 1 Vp-p/75 Ω
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
104
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia continua (modo estéreo)
Sección del sintonizador de FM
Frontales .... 100 W + 100 W (DIN 1 kHz, DAT 1 %, 8 Ω)
Gama de frecuencias .................... 87,5 MHz a 108 MHz
Sensitividad utilizable
Potencia continua (modo surround)
.......................... Mono:13,2 dBf, IHF (1.3 µV/ 75 Ω)
50 dB Sensitividad de silencio ................ Mono: 20.2 dB
Estéreo: 38.6 dBf
Relación señal/ruido.................. Mono: 73 dB (a 85 dBf)
Stereo: 70 dB (a 85 dBf)
Frontales ............... 100 W/canal (1 kHz, DAT 1 %, 8 Ω)
Centrales........................ 100 W (1 kHz, DAT 1 %, 8 Ω)
Surround .............. 100 W/canal (1 kHz, DAT 1 %, 8 Ω)
Posteriores con surround*
......................... 100 W/canal (1 kHz, DAT 1 %, 8 Ω)
Relación señal/ruido (DIN) ....................... Mono: 62 dB
Estéreo: 58 dB
Potencia máxima (1 kHz, 10%, RMS, por canal
excitado) ....................................................... 120 W × 5
Distorsión .................................. Estéreo: 0,5 % (1 kHz)
Selectividad de canal de substitución ...60 dB (400 kHz)
Separación estéreo ...................................40 dB (1 kHz)
Frecuencia de respuestas ........... 30 Hz a 15 kHz ( 1dB)
Entrada de antena (DIN) ....................... 75 Ω asimétrica
Entrada (Sensitividad/Impedancia)
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
.......................................................... 200 mV/47 kΩ
Frecuencia de respuesta
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
............................................ 5 Hz a 100.000 Hz
Salida (Nivel/Impedancia)
Modelo multivoltaje
+0 dB
.......... 531 kHz a 1.602 kHz (incrementos de 9 kHz)
........ 530 kHz a 1.700 kHz (incrementos de 10 kHz)
Modelo para Singapur .............. 531 kHz a 1.602 kHz
Sensitividad (IHF, Antena de bucle)............... 350 µV/m
Selectividad...........................................................30 dB
Relación señal/ruido..............................................50 dB
Antena ............................................... Antena de cuadro
–3
VCR/DVR OUT, CD-R/TAPE/MD REC
......................................................... 200 mV/2.2 kΩ
Control del tono
BASS ................................................. 6 dB (100 Hz)
TREBLE............................................. 6 dB (10 kHz)
LOUDNESS......................... +9 dB (100 Hz/10 kHz)
Misceláneos
Alimentación
Modelo multivoltaje
..... CA110/120-127/220/240V(conmutable),50/60Hz
Modelo para Singapur ......... CA 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo
Relación de señal a ruido (IHF, cortocircuitado, red A)
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
.......................................................................96 dB
Relación de señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
.........................................................................79 dB
Relación señal/ruido
[DIN (Potencia nominal continua/50 mW)]
CD, AUX, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT, VIDEO
VSX-D711/D711-S
Modelo multivoltaje ................................... 900 W
Modelo para Singapur ................................ 250 W
VSX-D811S/D811S-S
Modelo multivoltaje .................................. 990 W
Modelo para Singapur............................... 280 W
En modo de espera ................................................. 1 W
Dimensiones .......... 420 (An) x 158 (Al) x 401 (Lg) mm
Peso (sin embalaje) ............................................ 10,0 kg
.............................................................. 88 dB/64 dB
Sección vídeo
Entrada (Sensitividad/Impedancia)
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT
.............................................................. 1 Vp-p/75 Ω
Salida (Nivel/Impedancia)
Accesorios suministrados
Antena de cuadro AM .................................................. 1
Antena de cable FM ..................................................... 1
Pilas de célula seca (tipo AA/IEC R6P) ......................... 2
Mando a distancia ........................................................ 1
Manual de instrucciones .............................................. 1
VCR/DVR, TO MONITOR TV OUT ....... 1 Vp-p/75 Ω
Frecuencia de respuesta
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT → MONITOR
................................................... 5 Hz a 7 MHz
NOTA:
+0
–3
dB
• Las especificaciones y el diseño están sujetas a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a la
política de mejoras continuas de la empresa.
Relación señal/ruido..............................................55 dB
Sección de los componentes de vídeo
Entrada (Sensitivity/Impedancia)
* Sólo VSX-D811S/D811S-S.
DVD/LD, TV/SAT ................................... 1 Vp-p/75 Ω
Salida (Nivel/Impedancia)
TO MONITOR TV OUT ......................... 1 Vp-p/75 Ω
105
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
規格
放大部分
連續功率輸出(立體聲模式)
前 ..... 100 W+100 W(DIN 1kHz,THD 1%,8 Ω)
FM調諧器部分
頻率範圍 .................87.5 MHz to 108 MHz
可用靈敏度
... 單聲道:13.2 dBf,IHF(1.3 μV/ 75 Ω)
50 dB靜止靈敏度 ..............單聲道:20.2 dB
立體聲:38.6 dBf
信噪比 .............單聲道: 73 dB (at 85 dBf)
立體聲: 70 dB (at 85 dBf)
信噪比 (DIN) ...................單聲道: 62 dB
立體聲: 58 dB
連續功率輸出(環繞聲模式)
前 .......... 100 W/ch(1 kHz,THD 1%,8 Ω )
中 ............ 100 W( 1 kHz,THD 1%,8 Ω )
環繞聲 ...... 100 W/ch(1 kHz,THD 1%,8 Ω )
後環繞聲*
........... 100 W/ch(1 kHz,THD 1%,8 Ω)
失真率 ................立體聲:0.5 %(1 kHz)
交變聲道選擇度 ...............60 dB (400 kHz)
立體聲隔離 .....................40 dB (1 kHz)
頻率響應 .............30 Hz to 15 kHz (±1dB)
天線輸入(DIN) .................. 75 Ω不均衡
最大功率(1 kHz,10%,RMS,每聲道驅動)..120 W×5
輸入(靈敏度/阻抗)
CD,AUX,VCR/DVR,CD-R/卡式磁帶/MD,DVD/
LD,TV/衛星,VIDEO
............................. 200 mV/47 kΩ
頻率響應
CD,AUX,VCR/DVR,CD-R/卡式磁帶/MD,DVD/
AM調諧器部分
頻率範圍
多電壓型號
LD,TV/衛星,VIDEO
....................5 Hz to 100,000 Hz dB
+0
-3
........531 kHz to 1,602 kHz(9 kHz 步進)
.......530 kHz to 1,700 kHz(10 kHz 步進)
新加坡型號 ............531 kHz to 1,602 kHz
靈敏度(1HF,環形天線) .............350μV/m
選擇度 .................................30 dB
信噪比 .................................50 dB
天線 ................................環型天線
輸出(電平/阻抗)
VCR/DVR OUT,CD-R/卡式磁帶/MD REC
............................ 200 mV/2.2 kΩ
音調控制
低音 ......................±6 dB(100 Hz)
高音 ......................±6 dB(10 kHz)
響度 ............... +9 dB(100 Hz/10 kHz)
其他
電源要求
多電壓型號
AC 110/120-127/220/240 V(可切換),50/60 Hz
新加坡型號 ..........AC 220-230 V,50/60 Hz
功耗
信噪比(IHF,短路,A網絡)
CD,VCR/DVR,CD-R/TAPE/MD,DVD/LD,TV/SAT
........................................96 dB
信噪比(EIA,於1W(1kHz))
CD,VCR/DVR,CD-R/TAPE/MD,DVD/LD,TV/SAT
........................................79 dB
信噪比
[DIN(連續額定功率輸出/50mW)]
CD,AUX,VCR/DVR,CD-R/卡式磁帶/MD,DVD/
LD,TV/衛星,VIDEO
VSX-D711/D711-S
多電壓型號 .........................900 W
星加坡型號 .........................250 W
VSX-D811S/D811S-S
多電壓型號 .........................990 W
新加坡型號 .........................280 W
備用模式時的功耗 .........................1 W
外形尺寸 ...420(深)x 158(高)x 401(寬)mm
重量(不帶包裝) .....................10.0 kg
...............................88 dB/64 dB
視頻部分
輸入(靈敏度/阻抗)
VCR/DVR,DVD/LD,TV/衛星
.............................. 1 Vp-p/75 Ω
輸出(電平/阻抗)
提供的部件
AM環形天線 .................................1
FM線形天線 .................................1
乾電池(AA型IEC R6P) ......................2
遙控器 .....................................1
使用說明書 .................................1
VCR/DVR,監視器/TV ............ 1 Vp-p/75 Ω
頻率響應
VCR/DVR,DVD/LD,TV/衛星→監視器
+0
-3
.........................5 Hz to 7 MHz dB
信噪比 .................................55 dB
說明:
• 規格和設計在改進時,有可能修改,不另外通知。
分量視頻部分
輸入(靈敏度/阻抗)
DVD/LD,TV/衛星 ............... 1 Vp-p/75 Ω
輸出(電平/阻抗)
* 僅用於 VSX-D811S/VSX-D811S-S。
日本先鋒公司出版
版權©2002日本先鋒公司
版權所有
監視器/TV ..................... 1 Vp-p/75 Ω
106
ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
Cleaning the unit
• Use a polishing cloth or dry
cloth to wipe off dust and dirt.
Limpieza de la
清潔本機
• 請使用拋光布或乾布進行清
unidad
• Utilice un trapo de limpiar o
un trapo seco para retirar el
polvo y la suciedad.
潔,擦拭灰塵。
• When the surfaces are dirty,
wipe with a soft cloth dipped
in some neutral cleanser
diluted five or six times with
water, and wrung out well, and
then wipe again with a dry
cloth. Do not use furniture
wax or cleansers.
• 當本機表面變髒時,將軟乾布
蘸上用四至五倍的水稀釋過的
中性清潔劑,擰乾後擦拭,然
後再用乾布擦拭。請勿使用家
具蠟或清潔劑。
• Cuando las superficies estén
sucias, utilice un trapo suave
humedecido en un limpiador
neutro con cinco o seis partes
de agua y bien escurrido, y, a
continuación pase un trapo
seco. No utilice cera o
• 切勿將稀釋劑、汽油、殺虫劑
噴霧或其他化學品用在本機上
或本機周圍,否則會使本機表
面腐蝕。
• Never use thinners, benzine,
insecticide sprays or other
chemicals on or near this unit,
since these will corrode the
surfaces.
limpiadores para muebles.
• No utilice nunca diluyentes,
benzina, insecticidas u otros
productos químicos sobre o
cerca de este aparato, ya que
corroerán la superficie.
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC.
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300
San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100
TEL: 55-5688-52-90
<TSWZW/02B00001>
Printed in
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
<XRE3055-A>
|
Philips Car Video System CED370 User Manual
Philips Indoor Furnishings 34615 31 36 User Manual
Philips Stereo System SDW1420 User Manual
Pioneer Portable Speaker EX Series User Manual
Pioneer Stereo Receiver VSX AX2AV S User Manual
Planar Car Video System PL1702 User Manual
Polaris Offroad Vehicle 120 User Manual
Poulan Lawn Mower 183397 User Manual
Poulan Snow Blower 407885 User Manual
Presto Griddle Cool Touch Electric Foldaway Griddle User Manual