Multi-CD control High power cassette player with
FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de cassette, “Puissance
élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
Operation Manual
KEH-P4020
Mode d’emploi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most
importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After
all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hear-
ing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel
Level
Example
30
40
50
60
70
80
Quiet library, soft whispers
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
Light traffic, normal conversation, quiet office
Air conditioner at 20 feet, sewing machine
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90
100
120
140
180
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
Rock band concert in front of speakers, thunderclap
Gunshot blast, jet plane
Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
En
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Start
About this unit
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
The tuner frequencies on this unit are allocated
for use in North America. Use in other areas
may result in improper reception.
Important
CANADA
The serial number is located on the top of this
unit. For your own security and convenience, be
sure to record this number on the enclosed
warranty card.
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
About this manual
For warranty information please see the Limited
Warranty sheet included with this unit.
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and oper-
ation. All the functions have been designed for
the easiest possible use, but many are not self-
explanatory. This operation manual will help you
benefit fully from this product’s potential and to
maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by read-
ing through the manual before you begin using
this unit. It is especially important that you read
and observe precautions on this page and in
other sections.
Precautions
CAUTION: USE OF CONTROL OR
ADJUSTMENT OR PER-
FORMANCE OF PROCE-
DURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL
INSTRUMENTS WITH
THIS PRODUCT WILL
INCREASE EYE HAZARD.
• Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
After-sales service for Pioneer
products
Please contact the dealer or distributor from
where you purchased this unit for after-sales
service (including warranty conditions) or any
other information. In case the necessary infor-
mation is not available, please contact the com-
panies listed below:
Please do not ship your unit to the companies at
the addresses listed below for repair without
advance contact.
En
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Start
Attaching the front panel
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head
unit and stored in the protective case provided
to discourage theft.
Replace the front panel by holding it upright
to this unit and clipping it securely into the
mounting hooks.
• Keep the front panel closed while driving.
Important
• Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
• Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1
2
Press OPEN to open the front panel.
Grip the left side of the front panel and pull
it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
3
Put the front panel into the protective case
provided for safe keeping.
En
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Start
1
2
3
5
4
=
-
6
0
9
8
7
6 5/∞/2/3 buttons
What’s what
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls. Also
used for controlling functions.
1 VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
7 LOUDNESS button
2 LOCAL button (tuner)
Press to switch loudness function on or off.
Press to switch local function on or off.
PAUSE/SCAN button
8 BAND button
Press to switch pause function on or off.
Press and hold for two seconds to switch
scan function on or off.
Press to select among three FM and one AM
band and cancel the control mode of func-
tions.
3 BSM button (tuner)
9 1–6 (PRESET TUNING) buttons
Press and hold for two seconds to switch
BSM function on or off.
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
REPEAT/RANDOM button
Press to switch repeat function on or off.
Press and hold for two seconds to switch
random function on or off.
0 SOURCE button
This unit is switched on by selecting a
source. Press to cycle through all of the
available sources.
4 OPEN button
Press to open the front panel.
- EQ button
Press to select various equalizer curves.
5 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
= CLOCK button
Press to switch clock display on or off.
En
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Power ON/OFF
Turning the unit on
Notes
• In the following cases, the sound source will
not change:
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
— When a product corresponding to each
source is not connected to this unit.
— When no cassette is set in this unit.
— When no magazine is set in the multi-CD
player.
— When the AUX (external input) is set to off
(refer to page 20).
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To
switch to the cassette player, load a cassette
tape in this unit (refer to page 9).
• External Unit refers to a Pioneer product
(such as one available in the future) that,
although incompatible as a source, enables
control of basic functions by this product.
Only one External Unit can be controlled by
this product.
• When this unit’s blue/white lead is connected
to the car’s auto-antenna relay control termi-
nal, the car’s antenna extends when this
unit’s source is switched on. To retract the
antenna, switch the source off.
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
CD player (one disc only)—Tuner—Cassette
player—Multi-CD player—External unit—AUX
Turning the unit off
Press SOURCE and hold for at least one sec-
ond to turn the unit off.
En
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuner
1
2
Press SOURCE to select the tuner.
Listening to the radio
Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/–, the volume is
lowered.
1
2
3
4
3
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is displayed,
F1, F2, F3 for FM or AM.
1 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
4
To perform manual tuning, press 2 or 3
with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
2 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
5
To perform seek tuning, press and hold 2
or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
• You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
• If you press and hold 2 or 3 you can skip
broadcasting stations. Seek tuning starts as
soon as you release the buttons.
3 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
4 STEREO () indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
Note
• When the frequency selected is being broad-
cast in stereo the STEREO () indicator will
light.
En
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuner
Storing and recalling broadcast
frequencies
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals for
good reception.
If you press any of the PRESET TUNING buttons
you can easily store up to six broadcast frequen-
cies for later recall with the touch of a button.
1
Press LOCAL to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (LOC) appears in the dis-
play.
When you find a frequency that you want to
store in memory press a PRESET TUNING but-
ton and hold until the preset number stops
flashing.
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
2
When you want to return to normal seek
tuning, press LOCAL to turn local seek tuning
off.
The next time you press the same PRESET TUN-
ING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Storing the strongest broadcast
frequencies
BSM (best stations memory) lets you automati-
cally store the six strongest broadcast frequen-
cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
Notes
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 AM stations can be stored in
memory.
• You can also use 5 and ∞ to recall radio sta-
tion frequencies assigned to PRESET TUNING
buttons.
Press and hold BSM for about two seconds to
turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be
stored under PRESET TUNING buttons in order
of their signal strength. When finished, BSM
stops flashing.
• To cancel the storage process, press BSM.
Note
• Storing broadcast frequencies with BSM may
replace broadcast frequencies you have saved
using PRESET TUNING.
En
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cassette Player
Playing a Tape
4
Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/–, the volume is
lowered.
5
To perform fast forward or rewind, press 2
or 3.
1
2
FF or REW appears in the display.
• To cancel fast forward or rewind and return to
playback, press BAND.
• You can cancel fast forward or rewind by
pressing 2 or 3 in the same direction twice.
1 TAPE DIRECTION indicator
Shows the direction of the tape transport.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
6
To perform forward or rewind music
search, press 2 or 3 twice.
F-MS (forward music search) or R-MS (rewind
music search) appears in the display. The cas-
sette player will fast forward or rewind to the
next or previous blank spot on the tape and
begin to play.
• To cancel music search and return to play-
back, press BAND.
• You can cancel music search by pressing 2
or 3 in the same direction again.
1
Press OPEN to open the front panel.
Cassette loading slot appears.
2
Insert a cassette tape into the cassette
loading slot.
Playback will automatically start.
Cassette loading slot
7
To change the direction of the tape trans-
port, press BAND.
Notes
• Do not insert anything other than a cassette
tape into the cassette loading slot.
• PLAY TIME indicator starts from 00’00” in the
following cases:
TAPE EJECT button
• You can eject a cassette tape by pressing
TAPE EJECT.
— When a tape is inserted
3
Close the front panel.
— When the tape direction is changed
— When you rewind the tape to the beginning
• PLAY TIME indicator is halted when fast for-
ward, rewind or music search is operating.
• After a cassette tape has been inserted, press
SOURCE to select the Cassette player.
En
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cassette Player
Repeating play
Radio intercept
Repeat play lets you hear the same track over
again.
This function allows you to listen to the radio
during tape fast-forwarding/rewinding.
1
Press REPEAT/RANDOM to turn repeat play on.
1
Press 6 to turn radio intercept on.
RPT appears in the display. The track presently
RI ON appears in the display.
playing will play and then repeat.
2
Press 6 to turn radio intercept off.
2
Press REPEAT/RANDOM to turn repeat play off.
RI OFF appears in the display.
The track presently playing will continue to play
and then play the next track.
Skipping blank tape sections
Blank skip automatically fast forwards to the
next song if there is a long period of silence (12
seconds or longer) between songs.
1
Press 5 to turn blank skip on.
BS ON appears in the display. Long periods of
silence between songs will be skipped.
2
Press 5 to turn blank skip off.
BS OFF appears in the display. The complete
cassette tape will play.
En
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD player
Playing a CD
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
1
Press REPEAT/RANDOM to turn repeat play
on.
1
2
RPT appears in the display. The track presently
playing will play and then repeat.
You can use this unit to control a CD player (one
disc only), which is sold separately.
2
Press REPEAT/RANDOM to turn repeat play
off.
1 TRACK NUMBER indicator
The track presently playing will continue to play
and then play the next track.
Shows the track currently playing.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
Note
• If you perform track search or fast forward/
reverse, repeat play is automatically
cancelled.
1
Press SOURCE to select the CD player (one
disc only).
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/–, the volume is
lowered.
3
To perform fast forward or reverse, press
and hold 2 or 3.
4
To skip back or forward to another track,
press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous
track.
Note
• If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-14 may
be displayed. Refer to the CD player owner’s
manual.
En
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD player
Playing tracks in a random order
Pausing CD playback
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
Pause lets you temporarily stop playback of the
CD.
1
Press REPEAT/RANDOM for about two sec-
1
Press PAUSE/SCAN to turn pause on.
onds to turn random play on.
RDM appears in the display. Tracks will play in a
random order.
PAUSE appears in the display. Play of the cur-
rent track pauses.
2
Press PAUSE/SCAN to turn pause off.
2
Press REPEAT/RANDOM for about two sec-
Play will resume at the same point that you
turned pause on.
onds to turn random play off.
Tracks will continue to play in order.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
1
Press PAUSE/SCAN for about two seconds
to turn scan play on.
SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
2
When you find the desired track, press
PAUSE/SCAN for about two seconds to turn
scan play off.
The track will continue to play.
Note
• After scanning of a CD is finished, normal
playback of the tracks will begin again.
En
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Multi-CD Player
Playing a CD
1
Press SOURCE to select the multi-CD
player.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is
raised and when pressed down/–, the volume is
lowered.
1
2
3
3
Select a disc you want to listen to with the
1 to 6 buttons.
You can use this unit to control a multi-CD player,
which is sold separately.
For discs located at 1 to 6, press the correspond-
ing number button.
If you want to select a disc located at 7 to 12,
press and hold the corresponding numbers
such as 1 for disc 7, until the disc number
appears in the display.
1 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
• You can also sequentially select a disc by
pressing 5/∞.
4
To perform fast forward or reverse, press
3 DISC NUMBER indicator
and hold 2 or 3.
Shows the disc currently playing.
5
To skip back or forward to another track,
press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous
track.
Notes
• When the multi-CD player performs the
preparatory operations, READY is displayed.
• If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-14 may
be displayed. Refer to the multi-CD player
owner’s manual.
• If there are no discs in the multi-CD player
magazine, NO DISC is displayed.
En
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Multi-CD Player
50-disc multi-CD player
Playing tracks in a random order
Only those functions described in this manual
are supported for 50-disc multi-CD players.
Random play lets you play back tracks in a ran-
dom order within the repeat range, multi-CD
player repeat and disc repeat.
1
Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-
CD player: Multi-CD player repeat, one-track
repeat, and disc repeat.
2
Press and hold REPEAT/RANDOM for about
two seconds to turn random play on.
DRDM(random playing in a disc) or RDM(ran-
dom playing in a magazine) appears in the dis-
play. Tracks will play in a random order within
the previously selected multi-CD player repeat
or disc repeat ranges.
Press REPEAT/RANDOM to select the repeat
range.
Press REPEAT/RANDOM until the desired
repeat range appears in the display.
• Nothing’s displayed — Repeat all discs in
the multi-CD player
3
Press and hold REPEAT/RANDOM for about
two seconds to turn random play off.
• RPT — Repeat just the current track
• DISC — Repeat the current disc
Tracks will continue to play in order.
Notes
Scanning CDs and tracks
• If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to multi-CD
player repeat.
• If you perform track search or fast
forward/reverse during RPT (one-track
repeat), the repeat play range changes to
DISC (disc repeat).
While you are using DISC (disc repeat), the
beginning of each track on the selected disc
plays for about 10 seconds. When you are using
multi-CD player repeat, the beginning of the first
track of each disc is played for about 10 sec-
onds.
En
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Multi-CD Player
Audio Adjustments
1
Select the repeat range.
Introduction of audio
adjustments
Refer to Repeating play on page 14.
2
Press and hold PAUSE/SCAN for about two
seconds to turn scan play on.
DSCN (scanning tracks) or SCAN (scanning
discs) appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track of the present disc (or the
first track of each disc) is played.
1
2
3
When you find the desired track (or disc)
1 AUDIO display
press and hold PAUSE/SCAN for about two sec-
onds to turn scan play off.
Shows the audio adjustments status.
The track (or disc) will continue to play.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
Note
• After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
Press AUDIO to display the audio function
names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the
following audio functions:
FAD (balance adjustment)—EQ-L (equalizer)—
LOUD (loudness)—FIE (front image
enhancer)—SLA (source level adjustment)
• When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the
CD.
• To return to the display of each source, press
BAND.
1
Press PAUSE/SCAN to turn pause on.
PAUSE appears in the display. Play of the cur-
rent track pauses.
Note
• If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically
returned to the source display.
2
Press PAUSE/SCAN to turn pause off.
Play will resume at the same point that you
turned pause on.
En
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Audio Adjustments
Using balance adjustment
Using the equalizer
You can select a fader/balance setting that pro-
vides an ideal listening environment in all occu-
pied seats.
The equalizer lets you adjust the equalization to
match car interior acoustic characteristics as
desired.
1
Press AUDIO to select FAD.
Press AUDIO until FAD appears in the display.
• If the balance setting has been previously
adjusted, BAL will be displayed.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you
can easily recall at any time. Here is a list of the
equalizer curves:
2
Press 5 or ∞ to adjust front/rear speaker
balance.
Display
Equalizer curve
Super bass
Powerful
Natural
Each press of 5 or ∞ moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
• FAD F15 – FAD R15 is displayed as the
front/rear speaker balance moves from front to
rear.
SPR-BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
• FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
Vocal
CUSTOM
EQ FLAT
Custom
Flat
3
Press 2 or 3 to adjust left/right speaker
balance.
When you press 2 or 3, BAL 0 is displayed.
Each press of 2 or 3 moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
• BAL L9 – BAL R9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
• CUSTOM is an adjusted equalizer curve that
you create.
• When EQ FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful
to check the effect of the equalizer curves by
switching alternatively between EQ FLAT and a
set equalizer curve.
Press EQ to select the equalizer.
• If the equalizer has been previously set to an
equalizer curve other than POWERFUL then the
title of that previously selected equalizer curve
will be displayed, such as SPR-BASS,
NATURAL, VOCAL, CUSTOM, or EQ FLAT.
En
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Audio Adjustments
Adjusting equalizer curves
Adjusting loudness
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1
Press AUDIO to select LOUD.
1
Press AUDIO to select the equalizer mode.
Press AUDIO until LOUD appears in the display.
Press AUDIO until EQ-L/EQ-M/EQ-H appears in
the display.
2
3
Select LOUD on or off with 5/∞.
2
Select the band you want to adjust with
Select the desired level with 2/3.
the 2/3.
LOW (low) —MID (mid) —HI (high)
EQ-L (low) —EQ-M (mid) —EQ-H (high)
3
Press 5 or ∞ to adjust the equalizer curve.
Note
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the equalizer curve respectively.
• +6 – –6 is displayed as the equalizer curve is
increased or decreased.
• You can also switch LOUD on or off by press-
ing the LOUDNESS.
• The actual range of the adjustments are differ-
ent depending on which equalizer curve is
selected.
Notes
• If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM is selected, the newly adjusted
curve will replace the previous curve. Then a
new curve with CUSTOM appears on the dis-
play while selecting the equalizer curve.
• You can create different CUSTOM curves for
different sources.
• The CD player (one disc only) and multi-CD
player are set to the same equalizer adjust-
ment setting automatically.
En
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Audio Adjustments
Front image enhancer (FIE)
Adjusting source levels
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a
simple method of enhancing front imaging by
cutting mid- and high-range frequency output
from the rear speakers, limiting their output to
low-range frequencies. You can select the fre-
quency you want to cut.
SLA (Source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent radi-
cal changes in volume when switching between
sources.
• Settings are based on the volume level of the
FM tuner, which remains unchanged.
1
Compare the FM tuner volume level with
Precaution
the level of the source you wish to adjust.
• When the F.I.E. function is deactivated, the
rear speakers output sound of all frequencies,
not just bass sounds. Reduce the volume
before disengaging F.I.E. to prevent a sudden
increase in volume.
2
Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3
Press 5 or ∞ to adjust the source volume.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the source volume.
1
Press AUDIO to select FIE.
Press AUDIO until FIE appears in the display.
• SLA +4 – SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
2
3
Select FIE on or off with 5/∞.
Notes
Select the desired frequency with 2/3.
100—160—250 (Hz)
• Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments
to the FM tuner.
• The AM tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
Notes
• After switching the F.I.E. function ON, select
the Fader/Balance mode in the Audio Menu,
and adjust front and rear speaker volume
levels until they are balanced.
• Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-
speaker system.
En
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Initial Settings
Adjusting initial settings
Setting the time
This is used to set the time on the unit’s clock
display.
1
Press AUDIO to select the time.
Press AUDIO until the time appears in the dis-
play.
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
2
Select the portion of the time display you
wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock
display:
HOUR—MINUTE
1
off.
Press SOURCE and hold until the unit turns
As you select portions of the clock display the
portion selected will blink.
2
Press AUDIO and hold until TIME appears
in the display.
Press AUDIO repeatedly to switch between the
following settings:
TIME—AUX
Use the following instructions to operate each
particular setting.
• To cancel initial settings, press BAND.
• You can also cancel initial settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
3
Select the correct time with 5/∞.
Pressing 5 will increase the selected hour or
minute. Pressing ∞ will decrease the selected
hour or minute.
En
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Initial Settings
Additional Information
Switching the auxiliary setting
Setting the time display on or off
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using external equipment connected to this
unit.
You can turn the time display on even when the
sources and the demonstration are off.
Press CLOCK to select the time display.
Each press of CLOCK turns time display on or
off.
1
Press AUDIO to select AUX.
Press AUDIO repeatedly until AUX appears in
the display.
• The time display disappears temporarily when
you perform other operations, but the time indi-
cation is displayed again after 25 seconds.
2
Select AUX on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch AUX between on and
off and that status will be displayed.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the
CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you
connect this unit to auxiliary equipment featur-
ing RCA output. For more details, refer to the
IP-BUS-RCA Interconnector owner‘s manual.
Selecting AUX as the source
Press SOURCE to select AUX as the source.
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX
cannot be selected. For more details, see
Switching the auxiliary setting on this page.
En
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Additional Information
Cassette tapes
Music search and repeat
functions
• A loose, torn or warped label on a cassette
tape can jam the cassette player. Do not use
cassette tapes with loose, torn or warped
labels.
• Cassette tapes longer than C-90 (90-minute
tapes) can cause the tape to jam in the cas-
sette player. Do not use tapes longer than
C-90.
Music search and repeat functions may not
work with these tapes:
• A tape with a gap of 4 seconds or less
between songs
• A tape containing dialog or other non-musical
content, with pauses lasting 4 seconds or
longer
• Cassette tapes exposed to high temperatures
may warp and jam the cassette player. Keep
cassettes out of direct sunlight or places
where there are high temperatures.
• A tape with an extremely quiet passage in the
music lasting for 4 seconds or longer
• Store unused tapes in a tape case where there
is no danger of them becoming loose, dirty or
dusty.
Cleaning the playback head
If the head becomes dirty, the sound quality will
get bad and there will be sound dropouts and
other problems. If you have any of these prob-
lems the head may need cleaning.
En
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Additional Information
Specifications
General
Cassette player
Tape ..................................... Compact cassette tape
(C-30 – C-90)
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V
allowable)
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 8.5 A
Dimensions (W × H × D):
(DIN)
Tape speed .......................... 4.8 cm/sec
Fast forward/rewinding time
............................................. Approx. 100 sec (C-60)
Wow & flutter ...................... 0.09% (WRMS)
Frequency response ........... 30 – 16,000 Hz ( 3 dB)
Stereo separation ............... 45 dB
Chassis ................ 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in)
Signal-to-noise ratio ........... 61 dB (IHF-A network)
Nose ..................... 170 × 58 × 20 mm
(6-3/4 × 2-1/4 × 3/4 in)
(D)
Chassis ................ 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in)
Nose ..................... 170 × 46 × 15 mm
(6-3/4 × 1-3/4 × 5/8 in)
FM tuner
Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz
Usable sensitivity ............... 11 dBf (1.1 µV/75 Ω, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ... 17 dBf (2.2 µV/75 Ω, mono)
Signal-to-noise ratio ........... 58 dB (IHF-A network)
Distortion ............................ 0.5% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Weight ................. 1.4 kg (3.08 lbs)
Audio
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz ( 3 dB)
Stereo separation ............... 24 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity ............................ 71 dB (2 ACA)
Three-signal intermodulation
Continuous power output is 20 W per channel min. into
4 ohms, both channel driven 50 to 15,000 Hz with no
more than 5% THD.
Maximum power output ..... 45 W × 4
Load impedance ................. 4 Ω (4 – 8 Ω allowable)
Preout max output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 kΩ
Equalizer (3-Band Equalizer):
(LOW) ...........................Level : 12 dB
(MID) ............................Level : 12 dB
(HIGH) ..........................Level : 12 dB
Loudness contour
(desired signal level) .........47 dBf
(two undesired signal level:
100 dBf)
AM tuner
Frequency range ................. 530 – 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ............... 20 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB ( 10 kHz)
(LOW) ...........................+3.5 dB (100Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MID) ............................+10 dB (100Hz),
+6.5 dB (10 kHz)
(HIGH) ..........................+11 dB (100Hz),
+11 dB (10 kHz)
Note
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to
improvements.
(volume : –30 dB)
En
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Lecteur de CD à chargeur
Quelques mots sur cet appareil 3
Quelques mots sur ce mode d’emploi 3
Précautions 3
Lecteur de CD 50 disques 14
Répétition de la lecture 14
quelconque 14
Protection de l’appareil contre le vol 4
• Pose de la face avant 4
Examen du contenu des disques 14
Pause de la lecture d’un CD 15
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 15
Réglage de l’équilibre sonore 16
• Rappel d’une courbe d’égalisation 16
• Réglage des courbes d’égalisation 17
Accentuation de l’image sonore avant
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 6
Mise hors service de l’appareil 6
Syntoniseur
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 8
Réglage du niveau sonore de la source 18
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 8
Réglages initiaux
Réglage de l’heure 19
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 20
Lecteur de cassette
Répétition de la lecture 10
Retour à la radio 10
Informations complémentaires
Affichage ou non de l’heure 20
Utilisation de la source AUX 20
• Choix de l’entrée AUX comme
source 20
Lecteur de CD
Cassettes 21
Répétition de la lecture 11
Ecoute des plages musicales dans
un ordre quelconque 12
Examen du contenu d’un CD 12
Pause de la lecture d’un CD 12
Nettoyage de la tête de lecture 21
répétition 21
Fr
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
• Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
• Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
• Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces-
sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels
Exemple
30
40
50
60
70
80
Bibliothèque tranquille, chuchotement
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-
SITION CONSTANTE
90
100
120
140
180
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
Coup de pistolet, avion à réaction
Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Fr
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil
U.S.A.
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation
dans une autre région peut conduire à une
impossibilité.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
CANADA
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consomma-
teurs
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le fonc-
tionnement dans les meilleures conditions. Ces
fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-
ment important que vous lisiez et respectiez les
précautions mentionnées sur cette page et
dans les autres sections.
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Pour connaître les conditions de garantie,
reportez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
Précautions
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main
pour vous y référer pour ce qui touche les
modes opératoires et les précautions.
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons émis
à l’extérieur du véhicule.
• Protégez l’appareil contre l’humidité.
• Si la batterie est débranchée, ou déchargée,
le contenu de la mémoire est effacé et une
nouvelle programmation est nécessaire.
Service après-vente des produits
Pioneer
Pour toute question relative au service après-
vente (y compris les conditions de garantie),
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-
mations requises ne sont pas disponibles,
prenez contact avec les compagnies mention-
nées ci-dessous:
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
Fr
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de commencer
Pose de la face avant
Protection de l’appareil contre le
vol
Replacez la face avant en la tenant bien paral-
lèle à l’appareil central et en l’engageant
soigneusement dans les crochets de fixation.
Afin de décourager le vol, la face avant peut être
retirée de l’appareil central et rangée dans le
boîtier fourni.
• Conservez la face avant fermée pendant la
conduite.
Important
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
• Evitez de heurter la face avant.
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
2
Saisissez la partie gauche de la face avant
et tirez-la vers l’extérieur.
Veillez à n’exercer aucune force excessive sur la
face avant et à ne pas la laisser tomber.
3
Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Fr
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de commencer
1
2
3
5
4
=
-
6
0
9
8
7
6 Touches 5/∞/2/3
Description de l’appareil
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent égale-
ment aux commandes des fonctions.
1 Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
2 Touche LOCAL (syntoniseur)
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, l’écoute locale.
Touche PAUSE/SCAN
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la pause. Appuyez,
pendant au moins deux secondes, sur cette
touche pour mettre en service, ou hors ser-
vice, l’examen du disque.
7 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction physi-
ologique.
8 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou une gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
3 Touche BSM (syntoniseur)
Appuyez, pendant au moins deux secondes,
sur cette touche pour mettre en service, ou
hors service, la fonction de mémoire des
meilleures stations.
9 Touches (PRESET TUNING) 1–6
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
Touche REPEAT/RANDOM
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la répétition.
Appuyez, pendant au moins deux secondes,
sur cette touche pour mettre en service, ou
hors service, la lecture au hasard.
0 Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix d’une
source. Appuyez sur cette touche pour choisir
l’une après l’autre les sources disponibles.
- Touche EQ
4 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des courbes d’égalisation.
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
= Touche CLOCK
5 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou
non, l’heure.
Appuyez sur cette touche pour choisir les
diverses commandes de correction sonore.
Fr
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
Remarques
• Dans les cas suivants, une autre source
sonore n’est pas sélectionnée:
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service
l’appareil.
— Le produit correspondant à la source n’est
pas connecté à cet appareil-ci.
— L’appareil ne contient pas de cassette.
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil
extérieur) est hors service (reportez-vous à
la page 20).
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.
Pour mettre en service le lecteur de cassette,
introduisez une cassette dans l’appareil
(reportez-vous à la page 9).
• L’appareil extérieur fait référence à un
appareil Pioneer (disponible dans le futur)
qui, bien qu’incompatible en tant que source,
permet de commander les fonctions de base
de cet appareil. Un seul appareil extérieur
peut être commandé par cet appareil.
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,
mettez la source hors service.
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour
choisir l’une après l’autre les sources
suivantes:
Lecteur de CD (un seul disque)—Syntoniseur—
Lecteur de cassette—Lecteur de CD à chargeur—
Appareil extérieur—AUX
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
Fr
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Syntoniseur
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
Ecoute de la radio
SOURCE.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME
croissant/+, le sonore niveau augmente;
lorsque vous appuyez sur VOLUME
décroissant/–, le niveau diminue.
1
2
3
4
1 Indicateur BAND
3
Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou
FM.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit affichée.
2 Indicateur FREQUENCY
4
Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
3 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
5
Pour effectuer l’accord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la récep-
tion est jugée satisfaisante.
4 Indicateur STEREO ()
Il signale que la station émet en
stéréophonie.
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au
moment où vous relâchez la pression sur la
touche.
Remarque
• Si la station émet en stéréophonie, l’indica-
teur STEREO () s’éclaire.
Fr
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Syntoniseur
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-
tique sur les stations locales (LOC) apparaît sur
l’afficheur.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou-
vez aisément mettre en mémoire six fréquences
que vous pourrez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur la touche convenable.
2
Pour revenir à l’accord automatique ordi-
naire, appuyez sur LOCAL de façon à mettre
hors service l’accord automatique sur une
station locale.
Lorsque se présente une fréquence que vous
désirez mettre en mémoire, maintenez la pres-
sion d’un doigt sur une des touches PRESET
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la
présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en
mémoire.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
que vous pouvez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur une de ces touches.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche PRESET TUNING, la fréquence
en mémoire est rappelée.
Appuyez, pendant environ deux secondes, sur
BSM pour mettre en service BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
sont mises en mémoire, par ordre décroissant
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
de clignoter.
Remarques
• La mémoire peut contenir 18 fréquences FM,
6 pour chacune des trois bandes FM, et 6
fréquences de la gamme AM.
• Vous pouvez également rappeler une
fréquence mise en mémoire grâce aux
touches PRESET TUNING, en appuyant sur
5, ou sur ∞.
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur BSM.
Remarque
• La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
la fonction BSM peut provoquer le remplace-
ment d’autres fréquences déjà conservées
grâce aux touches PRESET TUNING.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu
est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1
Appuyez sur LOCAL pour mettre en service
l’accord automatique sur les stations locales.
Fr
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecteur de cassette
Ecoute d’une cassette
Lorsque vous appuyez sur VOLUME
croissant/+, le sonore niveau augmente;
lorsque vous appuyez sur VOLUME
décroissant/–, le niveau diminue.
5
Pour bobiner rapidement la bande, dans un
sens ou dans l’autre, appuyez sur 2, ou sur 3.
FF, ou REW, apparaît sur l’afficheur.
1
2
• Pour abandonner le bobinage rapide, dans un
sens ou dans l’autre, et revenir à la lecture,
appuyez sur BAND.
• Vous pouvez également abandonner le bobi-
nage rapide, dans un sens ou dans l’autre, en
appuyant deux fois sur la même touche 2, ou 3.
1 Indicateur TAPE DIRECTION
Il signale le sens de défilement de la bande.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la face en cours de lecture.
6
Pour effectuer une recherche, dans un sens
ou dans l’autre, appuyez deux fois sur 2, ou
sur 3.
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
F-MS (recherche de plage musicale vers la fin
de la bande), ou R-MS (recherche de plage
musicale vers le début de la bande), apparaît
sur l’afficheur. Le lecteur de cassette bobine la
bande jusqu’au silence suivant, ou précédent,
puis la lecture commence.
Le logement pour la cassette est alors visible.
2
Introduisez une cassette dans le logement
pour la cassette.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour la cassette
• Pour abandonner la recherche de plage musi-
cale et revenir à la lecture, appuyez sur BAND.
• Vous pouvez également abandonner la
recherche de plage musicale en appuyant sur la
même touche 2, ou 3.
7
Pour changer le sens de défilement de la
Touche TAPE EJECT
bande, appuyez sur BAND.
• Vous pouvez éjecter la cassette en appuyant
sur TAPE EJECT.
Remarques
• N’introduisez aucun objet dans le logement
pour la cassette autre qu’une cassette.
• L’indicateur de temps de lecture (PLAY TIME)
est remis à zéro (00’00”) dans les cas suivants:
— Vous introduisez la cassette
3
Fermez la face avant.
— Vous changez le sens de défilement de la
cassette
— Vous rebobinez la bande jusqu’au début
• L’indicateur de temps de lecture (PLAY TIME)
cesse de décompter le temps dès que com-
mence le bobinage rapide, dans un sens ou
dans l’autre, ou la recherche de plage musi-
cale.
• Après avoir introduit une cassette, appuyez
sur SOURCE pour choisir le lecteur de
cassette.
4
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Fr
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecteur de cassette
Répétition de la lecture
Retour à la radio
La répétition de la lecture vous permet
d’écouter à nouveau la même plage musicale.
Cette fonction vous permet d’écouter la radio
pendant l’avance rapide, ou le rebobinage, de la
bande.
1
Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre
en service la répétition de la lecture.
1
Appuyez sur 6 pour mettre en service le
RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale
en cours de lecture sera ensuite répétée.
retour à la radio.
RI ON apparaît sur l’afficheur.
2
Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre
2
Appuyez sur 6 pour mettre hors service le
hors service la répétition de la lecture.
À la fin de la lecture de la plage musicale com-
mence la lecture de la plage suivante.
retour à la radio.
RI OFF apparaît sur l’afficheur.
Saut des silences
Lorsque se présente un silence de longue durée
(au moins 12 secondes) entre deux plages musi-
cales, la bande est bobinée jusqu’au début de la
plage musicale suivante.
1
Appuyez sur 5 pour mettre en service le
saut de silence.
BS ON apparaît sur l’afficheur. Les silences de
longue durée entre deux plages musicales sont
ignorés.
2
Appuyez sur 5 pour mettre hors service le
saut de silence.
BS OFF apparaît sur l’afficheur. La bande est lue
dans sa totalité.
Fr
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecteur de CD
Ecoute d’un CD
Remarques
• Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous au
mode d’emploi du lecteur de CD.
1
2
Répétition de la lecture
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un lecteur de CD (un seul disque), vendu
séparément.
La répétition de la lecture vous permet
d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
1
Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre
en service la répétition de la lecture.
RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale
en cours de lecture sera ensuite répétée.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
2
Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour mettre
hors service la répétition de la lecture.
À la fin de la lecture de la plage musicale com-
mence la lecture de la plage suivante.
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le
lecteur de CD (un seul disque).
Remarque
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
• La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la
recherche d’une plage musicale ou le
déplacement rapide du capteur dans un sens
ou dans l’autre.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME
croissant/+, le sonore niveau augmente;
lorsque vous appuyez sur VOLUME
décroissant/–, le niveau diminue.
3
Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
4
Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante.
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle
pression permet d’atteindre la plage
précédente.
Fr
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecteur de CD
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
Les plages musicales du CD sont joués dans un
ordre quelconque, choisi au hasard.
1
Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre en
service la pause.
1
Appuyez, pendant environ deux secondes,
PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la
plage musicale marque une pause.
sur REPEAT/RANDOM pour mettre en service la
lecture au hasard.
RDM apparaît sur l’afficheur. Les plages musi-
cales sont lues dans un ordre quelconque.
2
Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre hors
service la pause.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
2
Appuyez, pendant environ deux secondes,
sur REPEAT/RANDOM pour mettre hors service
la lecture au hasard.
Les plages musicales sont lues dans l’ordre.
Examen du contenu d’un CD
Cette fonction vous permet d’écouter les 10
premières secondes de chaque plage musicale
gravée sur le CD.
1
Appuyez, pendant environ deux secondes,
sur PAUSE/SCAN pour mettre en service
l’examen du contenu du disque.
SCAN apparaît sur l’afficheur. Les 10 premières
secondes de chaque plage musicale sont lues.
2
Lorsque la plage musicale que vous
désirez écouter se présente, appuyez, pendant
environ deux secondes, sur PAUSE/SCAN pour
arrêter l’examen du disque.
La lecture de la plage musicale se poursuit.
Remarque
• Lorsque l’examen du disque est terminé, la
lecture normale reprend.
Fr
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le
lecteur de CD à chargeur.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME
croissant/+, le sonore niveau augmente;
lorsque vous appuyez sur VOLUME
décroissant/–, le niveau diminue.
1
2
3
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-
ment.
3
Choisissez le disque que vous désirez
écouter au moyen des touches 1 à 6.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,
appuyez simplement sur la touche correspon-
dante.
Pour les disques occupant les positions 7 à 12,
maintenez la pression d’un doigt sur la touche
correspondante, c’est-à-dire sur la touche 1
pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu’à ce
que le numéro du disque s’affiche.
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
• Vous pouvez également utiliser les touches
5/∞ pour choisir les disques dans l’ordre.
3 Indicateur DISC NUMBER
Il indique le disque en cours de lecture.
4
Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
5
Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante. Une pression sur 2 per-
met d’atteindre le début de la plage en cours de
lecture. Une nouvelle pression permet
d’atteindre la plage précédente.
Remarques
• READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à
la lecture.
• Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous au
mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
• L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Fr
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecteur de CD à chargeur
Lecteur de CD 50 disques
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode
d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de
CD 50 disques.
Les plages musicales sont jouées dans un ordre
quelconque à l’intérieur du mode de répétition
adopté: la répétition des disques que contient le
lecteur ou la répétition d’un disque.
Répétition de la lecture
1
Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
Trois modes de répétition sont prévus pour les
disques du lecteur de CD à chargeur: la répéti-
tion des disques que contient le lecteur, la
répétition d’une plage musicale et la répétition
d’un disque.
lecture.
2
Appuyez, pendant environ deux secondes,
sur REPEAT/RANDOM pour mettre en service la
lecture au hasard.
DRDM (lecture au hasard d’un disque) ou RDM
(lecture au hasard des disques d’un chargeur)
apparaît sur l’afficheur. Les plages musicales
sont lues dans un ordre quelconque à l’intérieur
du mode de répétition adopté: la répétition des
disques que contient le lecteur ou la répétition
d’un disque.
Appuyez sur REPEAT/RANDOM pour choisir le
mode de répétition.
Appuyez sur REPEAT/RANDOM, jusqu’à ce que
le mode de répétition désiré apparaisse sur
l’afficheur.
• Rien n’est affiché — Répétition des disques
que contient le lecteur
• RPT — Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
• DISC — Répétition du disque en cours de
lecture
3
Appuyez, pendant environ deux secondes,
sur REPEAT/RANDOM pour mettre hors service
la lecture au hasard.
Les plages musicales sont lues dans l’ordre.
Remarques
• Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition
adopté est la répétition des disques que con-
tient le lecteur.
• Si pendant la répétition RPT (répétition d’une
plage musicale), vous recherchez une plage
musicale, ou commandez le déplacement du
capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode
de répétition adopté est DISC (répétition d’un
disque).
Examen du contenu des disques
Si vous avez choisi DISC (répétition d’un
disque), les 10 premières secondes de chaque
plage musicale du disque concerné, sont lues.
Si vous avez choisi la répétition des disques que
contient le lecteur, les 10 premières secondes
de la première plage musicale de chaque
disque, sont lues.
Fr
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecteur de CD à chargeur
Réglages sonores
1
Choisissez le mode de répétition.
Introduction aux réglages
sonores
Reportez-vous à la page 14, Répétition de la
lecture.
2
Appuyez, pendant environ deux secondes,
sur PAUSE/SCAN pour mettre en service l’exa-
men du cotenu du disque.
DSCN (examen des plages musicales d’un
disque) ou SCAN (examen des disques) appa-
raît sur l’afficheur. Les 10 premières secondes
de chaque plage musicale du disque concerné
(ou de la première plage de chaque disque) sont
lues.
1
2
1 Afficheur AUDIO
Il indique l’état des réglages sonores.
3
Lorsque la plage musicale ou disque que
2 Indicateur LOUD
vous désirez écouter se présente, appuyez,
pendant environ deux secondes, sur
Il s’éclaire lorsque la correction
physiologique est en service.
PAUSE/SCAN pour arrêter l’examen du disque.
La lecture de la plage musicale se poursuit.
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des
fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes:
FAD (equilibre sonore)—EQ-L (égalisation)—
LOUD (correction physiologique)—FIE (accentu-
ation de l’image sonore avant)—SLA (réglage
du niveau sonore de la source)
Remarque
• Lorsque l’examen du disque, ou des disques,
est terminé, la lecture normale des plages
musicales reprend.
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
• Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
de l’état de chaque source.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
Remarque
1
Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre en
service la pause.
PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la
plage musicale marque une pause.
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau l’état de la source.
2
Appuyez sur PAUSE/SCAN pour mettre hors
service la pause.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
Fr
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages sonores
Réglage de l’équilibre sonore
Utilisation de l’égaliseur
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que l’écoute soit
optimale quel que soit le siège occupé.
L’égaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en
fonction de vos goûts.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FAD appa-
raisse sur l’afficheur.
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été
effectué, BAL s’affiche.
Rappel d’une courbe d’égalisation
La mémoire contient six courbes d’égalisation
que vous pouvez utiliser à n’importe quel
moment. Voici la liste de ces six courbes:
2
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler
Indication affichée
SPR-BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Courbe d’égalisation
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
• FAD F15 – FAD R15 sont les valeurs extrêmes
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les
haut-parleurs avant et arrière varie.
• FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont
utilisés.
Accentuation des graves
Accentuation de la puissance
Sonorité naturelle
Chant
CUSTOM
EQ FLAT
Correction personnelle
Absence de correction
• CUSTOM est la courbe d’égalisation que vous
avez créée.
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler
• Si vous choisissez EQ FLAT, aucune correc-
tion n’est apportée aux sons. Cette courbe est
utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe
en basculant alternativement de la courbe EQ
FLAT à la courbe considérée.
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL 0
s’affiche.
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
gauche et droit.
• BAL L9 – BAL R9 sont les valeurs extrêmes qui
s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-
parleurs gauche et droit varie.
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.
• Si une courbe de l’égaliseur autre que
POWERFUL a précédemment été utilisée, par
exemple SPR-BASS, NATURAL, VOCAL,
CUSTOM ou EQ FLAT, c’est le nom de cette
courbe qui s’affiche.
Fr
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages sonores
Réglage des courbes d’égalisation
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet
d’accentuer les graves et les aigus à bas
niveaux d’écoute.
Vous pouvez modifier comme bon vous semble
la courbe d’égalisation présentement choisie.
Les modifications apportées à une courbe
d’égalisation sont conservées par la mémoire
CUSTOM.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa-
raisse sur l’afficheur.
l’égaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ-L/
EQ-M/EQ-H apparaisse sur l’afficheur.
2
Mettez en service, ou hors service, LOUD à
l’aide de 5/∞.
2
Au moyen de 2/3 choisissez la plage de
fréquence que vous désirez modifier.
EQ-L (graves) —EQ-M (médium) —EQ-H (aigus)
3
Choisissez le niveau désiré au moyen de
2/3.
LOW (graves) —MID (médium) —HI (aigus)
3
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler la
courbe d’égalisation.
Remarque
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.
• +6 – –6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente
ou diminue.
• Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, LOUD en appuyant sur
LOUDNESS.
• La plage de réglage dépend de la courbe
d’égalisation choisie.
Remarques
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation
autre que CUSTOM, la courbe ainsi modifiée
remplace la courbe précédente. Une nouvelle
courbe accompagnée de CUSTOM s’affiche
sur l’écran quand vous choisissez la courbe
d’égalisation.
• Vous pouvez créer plusieurs courbes
CUSTOM pour différentes sources.
• Le lecteur de CD (un seul disque) et le lecteur
de CD à chargeur, sont automatiquement
réglés de manière à utiliser la même courbe
d’egalisation.
Fr
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages sonores
Accentuation de l’image sonore
avant (FIE)
Réglage du niveau sonore de la
source
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet
d’augmenter la présence de l’image sonore
avant en réduisant simplement les fréquences
moyennes et aiguës émises par les haut-par-
leurs arrière qui ne reproduisent plus que les
sons du registre grave. Vous pouvez choisir la
plage de fréquence à atténuer.
Le réglage du niveau de la source au moyen de
la fonction SLA, évite que ne se produisent de
fortes variations d’amplitude sonore lorsque
vous passez d’une source à l’autre.
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM
qui, lui, demeure inchangé.
1
Comparez le niveau sonore du syntoniseur
FM au niveau sonore de la source concernée
par le réglage.
Précaution
• Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les
haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les
sons possibles du spectre audible et non pas
seulement les sons graves. En conséquence,
nous conseillons une réduction du niveau de
sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors
service.
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa-
raisse sur l’afficheur.
3
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler le
niveau de la source.
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
diminue le niveau sonore de la source.
• SLA +4 – SLA –4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il
augmente ou diminue.
1
Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FIE s’affiche.
2
Mettez en service, ou hors service, FIE à
l’aide de 5/∞.
Remarques
3
Choisissez la fréquence qui convient au
moyen de 2/3.
100—160—250 (Hz)
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
• Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à l’aide de cette fonction.
Remarques
• Après avoir mis en service la fonction F.I.E,
vous pouvez régler le niveau de sortie vers les
haut-parleurs avant et arrière grâce au mode
d’equibrage avant/arrière du menu des
réglages sonores; effectuez cette opération de
façon à réaliser le meilleur équilibrage possi-
ble.
• Si l’installation ne comporte que 2 haut-
parleurs, mettez hors service la fonction
d’amélioration de l’image sonore avant.
Fr
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
Réglage de l’heure
La méthode suivante permet de régler l’heure
de la pendulette de l’appareil.
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectioner
l’heure.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que l’heure
apparaisse sur l’afficheur.
Les réglages initiaux vous permettent d’établir
les conditions de fonctionnement de base de
l’appareil.
2
Sélectionnez la portion de l’affichage de
l’heure que vous désirez régler au moyen de
2/3.
Une pression sur 2/3 permet de choisir une
portion de l’affichage de l’heure:
HOUR—MINUTE
1
Maintenez la pression d’un doigt sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
Comme vous sélectionnez une portion de
l’heure, cette portion clignote.
AUDIO jusqu’à ce que TIME apparaisse sur
l’afficheur.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
TIME—AUX
Pour de plus amples détails sur chaque réglage,
reportez-vous aux instructions qui suivent.
• Appuyez sur BAND pour abandonner les
réglages initiaux.
• Vous pouvez également abandonner les
réglages initiaux en maintenant la pression
d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que l’appareil
se mette hors service.
3
Sélectionnez l’heure correcte au moyen de
5/∞.
Une pression sur 5 augmente les heures ou les
minutes. Une pression sur ∞ diminue les
heures et les minutes.
Fr
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglages initiaux
Informations complémentaires
Affichage ou non de l’heure
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Vous pouvez afficher l’heure même lorsque les
sources sont hors service.
Cet appareil accepte le signal d’un équipement
auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être en service
pour que l’équipement auxiliaire connecté
puisse être utilisé.
Appuyez sur CLOCK pour sélectionner
l’affichage de l’heure.
Chaque pression sur CLOCK met en service, ou
hors service, l’affichage de l’heure.
• L’affichage de l’heure s’éteint momentané-
ment lorsque vous procédez à d’autres opéra-
tions, mais l’heure est à nouveau affichée 25
secondes plus tard.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir AUX.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusqu’à
ce que AUX apparaisse sur l’afficheur.
2
Mettez en service, ou hors service, AUX à
l’aide de 5/∞.
Une pression sur 5/∞ met alternativement AUX
en service ou hors service et l’état de l’entrée
est affiché.
Utilisation de la source AUX
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que
le modèle CD-RB20 ou CD-RB10 (vendu séparé-
ment), vous pouvez relier cet appareil à un
équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch
(RCA).
Pour de plus amples détails, reportez-vous au
mode d’emploi de l’interconnecteur IP-BUS-RCA.
Choix de l’entrée AUX comme source
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX
comme source.
• Si l’entrée auxiliaire n’est pas en service, AUX
ne peut pas être sélectionné. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à cette page, Mise
en service ou hors service de l’entrée auxiliaire.
Fr
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informations complémentaires
Cassettes
Recherche d’une plage musicale
et répétition
• Une étiquette mal collée ou endommagée,
posée sur la cassette, peut provoquer une
anomalie du lecteur. N’utilisez pas de cas-
sette portant une étiquette mal collée ou
endommagée.
• Les cassettes de durée supérieure aux cas-
settes C-90 (durée 90 minutes) peuvent provo-
quer une anomalie du lecteur. N’utilisez pas
de cassette de durée supérieure aux cassettes
C-90.
La recherche des plages musicales et la répéti-
tion peuvent ne pas vous donner entière satis-
faction dans les cas suivants:
• Le silence qui sépare deux plages musicales
est inférieur à 4 secondes
• La cassette porte des enregistrements de
dialogues entrecoupés de silence égaux ou
supérieurs à 4 secondes
• La cassette porte un enregistrement qui con-
tient un passage silencieux d’une durée égale
ou supérieure à 4 secondes
• Les cassettes exposées aux températures
élevées peuvent provoquer une anomalie du
lecteur. Conservez les cassettes à l’abri de la
lumière du soleil et des températures élevées.
• Rangez les cassettes inutilisées dans leur
boîtier de manière que la bande ne se déroule
pas et qu’elles soient à l’abri des saletés et
des poussières.
Nettoyage de la tête de lecture
Lorsque la tête de lecture est sale, la qualité
sonore se dégrade et des pertes d’information
et d’autres anomalies peuvent survenir. Si vous
notez l’un de ses phénomènes, nettoyez la tête.
Fr
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V
possibles)
Lecteur de cassette
Cassette .............................. Cassette compacte (C-30 –
C-90)
Mise à la masse .................. Pôle négatif
Consommation maximale ...... 8,5 A
Dimensions (L × H × P):
Vitesse de défilement ......... 4,8 cm/s
Temps de bobinage ............ Environ 100 s (C-60)
Taux de pleurage el de scintillement
............................................. 0,09% (eff., pondére)
Réponse en fréquence ....... 30 – 16.000 Hz ( 3 dB)
Séparation stéréophonique .... 45 dB
(DIN)
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant .... 170 × 58 × 20 mm
(D)
Rapport signal/bruit ........... 61 dB (Réseau IHF-A)
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant .... 170 × 46 × 15 mm
Poids ................................... 1,4 kg
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilité utile ................... 11 dBf (1,1 µV/75 Ω, mono,
signal/bruit: 30 dB)
Audio
Puissance de sortie continue: 20 Watts par canal,
minimum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées,
entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas
5%.
Seuil de sensibilité 50 dB ... 17 dBf (2,2 µV/75 Ω, mono)
Rapport signal/bruit ........... 58 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion ........................... 0,5% (à 65 dBf, 1 kHz,
stéréo)
Puissance maximale de sortie
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz ( 3 dB)
Séparation stéréophonique .... 24 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité ........................... 71 dB (2 ACA)
Intermodulation trois signaux
(niveau de signal désiré) ... 47 dBf
(niveau deux signaux
............................................. 45 W × 4
Impédance de charge ........ 4 Ω (4 à 8 Ω possibles)
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de
préamplification ................. 2,2 V/1 kΩ
Egaliseur (Egaliseur à 3 bandes):
(GRAVES) .................... Niveau: 12 dB
(MÉDIUM) ................... Niveau: 12 dB
(AIGUS) ....................... Niveau: 12 dB
Correction physiologique:
indésirés: 100 dBf)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ................... 20 µV (signal/bruit: 20 dB)
Sélectivité ........................... 50 dB ( 10 kHz)
(GRAVES) .................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MÉDIUM) ................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(AIGUS) ....................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
Remarque
• Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
(Niveau: –30 dB)
Fr
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Lector de Multi-CD
Acerca de este manual 2
Servicio de posventas para productos
Reproducción de un CD 13
Lector de Multi-CD de 50 discos 14
Repetición de reproducción 14
aleatorio 14
Precauciones 3
Protección del producto contra robo 4
• Colocación del panel delantero 4
Exploración de CDs y pistas 14
Pausa de la reproducción de CD 15
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 15
Uso del ajuste del equilibrio 16
Uso del ecualizador 16
• Llamada de las curvas de
ecualización 16
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 6
Apagado del sistema 6
• Ajuste de las curvas de ecualización 17
Ajuste de la sonoridad 17
Sintonizador
Audición de radio 7
Mejorador de imagen delantera (FIE) 18
Almacenaje y llamada de frecuencias 8
Sintonía de señales fuertes 8
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 8
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales 19
Lector de cassette
Ajuste de la hora 19
Cambio del ajuste de componente
auxiliar 20
Repetición de reproducción 10
Intercepción de radio 10
Informaciones adicionales
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 20
Uso de la fuente AUX 20
Lector de CD
Repetición de reproducción 11
Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 12
Exploración de las pistas de un CD 12
Pausa de la reproducción de CD 12
• Selección de AUX como la fuente 20
Cassettes 21
Limpieza de la cabeza de reproducción 21
Búsqueda musical y funciones de
repetición 21
Sp
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de empezar
Acerca de este producto
Acerca de este manual
Las frecuencias del sintonizador en este
producto se han repartidas para uso en
Norteamérica. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
Sp
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de empezar
Servicio de posventas para
productos Pioneer
Precauciones
• Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor donde ha comprado esta unidad para
el servicio de posventas (incluyendo las condi-
ciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que la información necesaria
no sea disponible, póngase en contacto con las
compañías enumeradas a continuación.
No envíe su unidad a las compañías enumer-
adas a continuación para reparación sin previo
contacto.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Para la información de la garantía, vea la hoja
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.
Sp
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de empezar
Colocación del panel delantero
Protección del producto contra
robo
Coloque de nuevo el panel delantero segurán-
dolo verticalmente contra la unidad y enca-
jándolo firmememente en los ganchos de
montaje.
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal y se almacenar en su caja protectora
proveída como una medida antirrobo.
• Mantenga el panel delantero cerrado mien-
tras conduce el automóvil.
Importante
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car el panel delantero.
• Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del alcance
de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Extracción del panel delantero
1
Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
2
Agarre el lado izquierdo del panel
delantero y tire suavemente hacia fuera.
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y
no dejar caer.
3
Coloque el panel delantero en su caja pro-
tectora proveída para almacenamiento seguro.
Sp
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de empezar
1
2
3
5
4
=
-
6
0
9
8
7
6 Botones 5/∞/2/3
Qué es cada cosa
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
1 Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
7 Botón LOUDNESS
2 Botón LOCAL (syntonizador)
Presione para activar o desactiar la función
local.
Presione para activar o desactivar la función
de sonoridad.
Botón PAUSE/SCAN
8 Botón BAND
Presione para activar o desactivar la función
de pausa.
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función de explo-
ración.
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM o una banda AM y cancelar el modo de
control de funciones.
9 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada y
búsqueda de número de disco cuando
utilice un lector Multi-CD.
3 Botón BSM (syntonizador)
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función BSM.
Botón REPEAT/RANDOM
Presione para activar o desactivar la función
de reproducción repetida.
Mantenga presionado durante dos segundos
para activar o desactivar la función de repro-
ducción aleatoria.
0 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
- Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas
del ecualizador.
4 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
= Botón CLOCK
5 Botón AUDIO
Presione para activar o desactivar el
visualización del reloj.
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
Sp
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
Notas
• En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este sis-
tema.
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
— Cuando no hay una cinta cargada en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al reproductor de cas-
settes, coloque una cassette en la unidad
(refiérase a la página 9).
— Cuando AUX (entrada externa) no está
desactivada (refiérase a la página 20).
• Unidad externa refiérese a un producto
Pioneer (como un disponible en el futuro)
que, mientras sea incompatible como una
fuente, permite el control de funciones bási-
cas por este producto. Solamente una unidad
externa se puede controlar por este producto.
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de
este producto al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
Lector de CD (solamente un disco)—
Sintonizador—Lector de cassette—Lector de
Multi-CD—Unidad externa—AUX
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Sp
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sintonizador
1
Presione SOURCE para seleccionar el sin-
Audición de radio
tonizador.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
1
2
3
4
3
Presione BAND para seleccionar una
banda.
1 Indicador BAND
Presione BAND hasta que se visualice la banda
deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: AM o FM.
4
Para realizar la sintonía manual, presione
2 Indicador FREQUENCY
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
3 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
5
Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
4 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
Nota
• Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
Sp
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sintonizador
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin-
tonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recep-
ción.
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
1
Presione LOCAL para activar la sintonía por
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOC)
aparece en la pantalla.
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada
ha sido almacenada en la memoria.
2
Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione LOCAL para desac-
tivar la sintonía por búsqueda local.
Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
Notas
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar automática-
mente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
• También se puede usar 5 y ∞ para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los
botones PRESET TUNING.
Presione BSM durante aproximadamente dos
segundos para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-
sione BSM.
Nota
• Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras almace-
nadas usando PRESET TUNING.
Sp
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lector de cassette
4
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
Reproducción de una cinta
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
5
Para realizar el avance rápido o retroceso,
presione 2 o 3.
1
2
FF o REW aparece en la pantalla.
• Para cancelar el avance rápido o retroceso y
volver a la reproducción, presione BAND.
• El avance rápido o retroceso se puede cance-
lar presionando 2 o 3 en la misma dirección
dos veces.
1 Indicador TAPE DIRECTION
Visualiza la dirección de transporte de la
cinta.
2 Indicador PLAY TIME
6
Para realizar la búsqueda musical progre-
Visualiza el tiempo transcurrido del lado
actual de la cinta.
siva o regresiva, presione 2 o 3 dos veces.
F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS
(búsqueda musical regresiva) aparece en la
pantalla. El lector de cassette avanzará rápida-
mente o retrocederá a la próxima porción en
blanco precedente o subsiguiente de la cinta y
comenzará la reproducción.
• Para cancelar la búsqueda musical y volver a
la reproducción, presione BAND.
• La búsqueda musical se puede cancelar
presionando 2 o 3 en la misma dirección dos
veces.
1
Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
La abertura para cinta aparece.
2
Coloque una cinta en la abertura para
cinta.
La reproducción comienza automáticamente.
Abertura para cinta
7
Para cambiar la dirección de transporte de
la cinta, presione BAND.
Notas
Botón TAPE EJECT
• No coloque nada que no sea una cinta en la
abertura para cinta.
• El indicador PLAY TIME comienza desde
00’00” en los siguientes casos:
— Cuando se coloca una cinta
— Cuando se cambia la dirección de trans-
porte de la cinta
• Se puede expulsar una cinta presionando
TAPE EJECT.
3
Cierre el panel delantero.
— Cuando se retrocede la cinta al comienzo
• El indicador PLAY TIME no se mueve durante
el avance rápido, retroceso o búsqueda musi-
cal.
• Después de colocar la cinta, presione
SOURCE para seleccionar el lector de cassette.
Sp
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lector de cassette
Repetición de reproducción
Intercepción de radio
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
Esta función le permite escuchar a la radio
durante el avance rápido/rebobinada de una
cinta.
1
Presione REPEAT/RANDOM para activar la
reproducción repetida.
1
Presione 6 para activar la intercepción de
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
radio.
RI ON aparece en la pantalla.
2
Presione REPEAT/RANDOM para desactivar
2
Presione 6 para desactivar la intercepción
la reproducción repetida.
de radio.
La pista que está siendo reproducida contin-
uará con la reproducción y después reproducirá
la próxima pista.
RI OFF aparece en la pantalla.
Salto de espacios en blanco
Esta función selecciona el avance rápido
automáticamente para saltar a la próxima can-
ción si encuentra un espacio en blanco (12
segundos o más) entre las canciones.
1
Presione 5 para activar la función BS.
BS ON aparece en la pantalla. Los periodos de
silencios largos entre las canciones se saltarán.
2
Presione 5 para desactivar la función BS.
BS OFF aparece en la pantalla. La cinta com-
pleta se reproducirá.
Sp
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lector de CD
Reproducción de un CD
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1
Presione REPEAT/RANDOM para activar la
reproducción repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
1
2
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de CD (solamente un disco), que se vende
separadamente.
2
Presione REPEAT/RANDOM para desactivar
la reproducción repetida.
La pista que está siendo reproducida contin-
uará con la reproducción y después reproducirá
la próxima pista.
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
Nota
2 Indicador PLAY TIME
• Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
repetida se cancela automáticamente.
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1
Presione SOURCE para seleccionar el lec-
tor de CD.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
3
Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
4
Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Nota
• Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de CD.
Sp
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lector de CD
Reproducción de pistas en un
orden aleatorio
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1
Presione PAUSE/SCAN para activar la
1
Presione REPEAT/RANDOM durante aproxi-
pausa.
madamente dos segundos para activar la
reproducción aleatoria.
RDM aparece en la pantalla. Las pistas se repro-
ducirán en un orden aleatorio.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2
Presione PAUSE/SCAN para desactivar la
pausa.
2
Presione REPEAT/RANDOM durante aproxi-
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
madamente dos segundos para desactivar la
reproducción aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Exploración de las pistas de un
CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1
Presione PAUSE/SCAN durante
aproximadamente dos segundos para activar
la reproducción con exploración.
SCAN aparece en la pantalla. Los primeros 10
segundos de cada pista se reproducirán.
2
Cuando encuentre la pista deseada, pre-
sione PAUSE/SCAN durante aproximadamente
dos segundos para desactivar la reproducción
con exploración.
La reproducción de la pista continuará.
Nota
• En el término de la exploración de un CD, la
reproducción normal de las pistas comenzará
de nuevo.
Sp
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lector de Multi-CD
1
Presione SOURCE para seleccionar el
Reproducción de un CD
lector de Multi-CD.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,
y VOLUME – para disminuir el volumen.
1
2
3
3
Seleccione un disco con los botones 1 a 6.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7
a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
• También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando 5/∞.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
4
Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
3 Indicador DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo
reproducido actualmente.
5
Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
• Mientras el lector de Multi-CD realiza las
operaciones preparatorias, se visualiza
READY.
• Si el lector de Multi-CD no funciona apropi-
adamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de
Multi-CD.
• Si no hay discos en el cargador de CD del
lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Sp
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lector de Multi-CD
Lector de Multi-CD de 50 discos
Reproducción de las pistas en un
orden aleatorio
Solamente las funciones descritas en este
manual se soportan para los lectores de Multi-
CD de 50 discos.
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama
de repetición, la repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD y la repetición de disco.
Repetición de reproducción
1
Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: la repetición de todos los discos en el
lector de Multi-CD, la repetición de una pista, y
la repetición de disco.
página.
2
Mantenga presionado REPEAT/RANDOM
durante aproximadamente dos segundos para
activar la reproducción aleatoria.
DRDM (reproducción aleatoria de un disco) o
RDM (reproducción aleatoria de un cargador)
aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición de todos los discos en el
lector de Multi-CD o repetición de disco selec-
cionada anteriormente.
Presione REPEAT/RANDOM para seleccionar la
gama de repetición.
Presione REPEAT/RANDOM hasta que la gama
de repetición deseada aparezca en la pantalla.
• No se visualiza nada — Repite todos los
discos en el lector de Multi-CD
• RPT — Repite solamente la pista actual
• DISC — Repite el disco actual
3
Mantenga presionado REPEAT/RANDOM
durante aproximadamente dos segundos para
desactivar la reproducción aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Notas
• Si se seleccionan otros discos durante la
reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a la repetición de todos los discos en
el lector de Multi-CD.
• Si se realiza la búsqueda musical o avance
rápido/retroceso durante la repetición RPT
(repetición de una pista), la gama de repeti-
ción cambia a DISC (repetición de disco).
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición DISC
(repetición de disco), el comienzo de cada pista
en el disco seleccionado se reproduce cerca de
10 segundos. Mientras usa la gama de repeti-
ción de todos los discos en el lector de Multi-
CD, el comienzo de cada pista de cada disco se
reproduce cerca de 10 segundos.
Sp
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lector de Multi-CD
Ajustes de audio
1
Seleccione la gama de repetición.
Introducción a los ajustes de
audio
Consulte Repetición de reproducción en la
página 14.
2
Mantenga presionado PAUSE/SCAN
durante aproximadamente dos segundos para
activar la reproducción con exploración.
DSCN (exploración de pistas) o SCAN (explo-
ración de discos) aparece en la pantalla. Los
primeros 10 segundos de cada pista del disco
actual (o la primera pista de cada disco) se
reproducirán.
1
2
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
3
Cuando encuentre la pista (o disco)
2 Indicador LOUD
deseada(o), mantenga presionado
PAUSE/SCAN durante aproximadamente dos
segundos para desactivar la exploración.
La reproducción de la pista (o disco) contin-
uará.
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
Presione AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del equilibrio)—EQ-L (ecualizador) –
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen
delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
• Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Nota
• Al término de la exploración de pistas o dis-
cos, la reproducción normal de las pistas
comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
Nota
• Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
1
Presione PAUSE/SCAN para activar la
pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2
Presione PAUSE/SCAN para desactivar la
pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
Sp
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de audio
Uso del ajuste del equilibrio
Uso del ecualizador
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo a las características del interior del
coche.
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Llamada de las curvas de ecualización
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la
pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza BAL.
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización:
2
Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
lante o hacia atrás.
• FAD F15 – FAD R15 se visualiza mientras el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
• FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
solamente dos altavoces.
Visualización
SPR-BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Curva de ecualización
Supergraves
Potente
Natural
Vocal
CUSTOM
EQ FLAT
Personalizado
Neutro
3
Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL 0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
• BAL L9 – BAL R9 se visualiza mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la
derecha.
• CUSTOM es una curva de ecualización que se
puede ajustar.
• Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione EQ para seleccionar el
ecualizador.
• Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de POWERFUL, se visualizará el título
de tal curva de ecualización seleccionada previ-
amente, tal como SPR-BASS, NATURAL,
VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT.
Sp
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de audio
Ajuste de las curvas de ecualización
Ajuste de la sonoridad
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-
cionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del
ecualizador se memorizan en CUSTOM.
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
1
Presione AUDIO para seleccionar el
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la
pantalla.
ecualizador modo.
Presione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H
aparezca en la pantalla.
2
3
Active o desactive LOUD con 5/∞.
2
Seleccione la banda que desea para ajus-
Seleccione el nivel deseado con 2/3.
tar con 2 y 3.
EQ-L (bajo) —EQ-M (medio) —EQ-H (alto)
LOW (bajo) —MID (medio) —HI (alto)
Nota
3
Presione 5 o ∞ para ajustar la curva de
ecualización.
• Es posible activar o desactivar la función
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
• +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
• La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
LOUD presionando LOUDNESS.
Notas
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM, la curva recién
ajustada se reemplaza con la curva anterior.
Luego, una nueva curva con CUSTOM
aparece en la pantalla mientras se selecciona
la curva del ecualizador.
• Se pueden crear curvas CUSTOM diferentes
para fuentes diferentes.
• El lector de CD (solamente un disco) y el lec-
tor de Multi-CD se definen al mismo ajuste de
ecualización automaticamente.
Sp
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes de audio
Mejorador de imagen delantera
(FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee
un método simple de mejorar la imagen
delantera mediante el corte de la salida de las
frecuencias de gama media y alta desde los
altavoces traseros, limitando sus salidas a las
frecuencias de gama baja. Se puede
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volu-
men cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
seleccionar la frecuencia que desea cortar.
1
Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar.
Precaución
• Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida
de los altavoces traseros se genera en todas
las frecuencias, y no solamente suenan los
graves. Reduzca el volumen antes de desacti-
var la función F.I.E. para evitar un aumento
repentino del volumen.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
3
Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de
la fuente.
1
Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la
pantalla.
• SLA +4 – SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
2
3
Active o desactive FIE con 5/∞.
Notas
Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
100—160—250 (Hz)
• Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
• El nivel del volumen del sintonizador AM
también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
Notas
• Después de activar la función F.I.E., selec-
cione el modo de potenciómetro/equilibrio en
el menú de audio, y ajuste los niveles de volu-
men de los altavoces delanteros y traseros,
hasta que se equilibren.
• Desactive la función F.I.E. cuando utilice un
sistema de 2 altavoces.
Sp
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
Ajuste de la hora
Esto se usa para ajustar la hora en la
visualización del reloj del sistema.
1
Presione AUDIO para seleccionar la hora.
Presione AUDIO hasta que la hora aparezca en
la pantalla.
2
Seleccione los dígitos de la visualización
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
del reloj que desea ajustar con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.
HOUR—MINUTE
Al seleccionar las horas o minutos de la
visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellan.
1
Presione SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2
Presione AUDIO y sostenga hasta que TIME
aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
TIME—AUX
3
Ajuste la hora correcta con 5/∞.
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
• Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados.
Presionar ∞ disminuye los dígitos selecciona-
dos.
• También se puede cancelar los ajustes ini-
ciales presionando AUDIO hasta que se apague
el sistema.
Sp
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes iniciales
Informaciones adicionales
Cambio del ajuste de
componente auxiliar
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Es posible usar un componente auxiliar con
este sistema. Active el ajuste de componente
auxiliar cuando utilice un componente externo
conectado a este sistema.
Se puede activar la visualización de reloj aún
cuando las fuentes están desactivadas.
Presione CLOCK para seleccionar la
visualización del reloj.
1
Presione AUDIO para seleccionar AUX.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
Presione AUDIO repetidamente hasta que AUX
aparezca en la pantalla.
• La visualización del reloj desaparece tempo-
ralmente cuando se realizan otras operaciones,
pero la indicación de la hora se visualiza de
nuevo después de 25 segundos.
2
Active o desactive AUX con 5/∞.
Presionar 5/∞ cambia AUX entre activado y
desactivado, y tal estado se visualiza.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el
CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente)
le permite conectar este sistema a un compo-
nente auxiliar con salida RCA. Consulte el
manual de instrucciones del interconector
IP-BUS-RCA para los detalles.
Selección de AUX como la fuente
Presione SOURCE para seleccionar AUX como
la fuente.
• Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede
seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de
componente auxiliar en esta página para los
detalles.
Sp
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informaciones adicionales
Cassettes
Búsqueda musical y funciones
de repetición
• Una etiqueta floja u ondulada en un cassette
puede causar problemas en el mecanismo de
expulsión del lector de cassette. No utilice
cassettes con etiquetas flojas u onduladas.
• Cassettes con duración superior a C-90 (cin-
tas de 90 minutos) pueden causar el atas-
camiento de la cinta en el lector de cassette.
No utilice cintas más largas que C-90.
• Los cassettes expuestos a altas temperaturas
pueden deformarse y atascar el lector de
cassette. Mantenga los cassettes donde no
queden expuestos a los rayos solares directos
o altas temperaturas.
La búsqueda musical y funciones de repetición
pueden no funcionar con los siguientes tipos de
cintas:
• Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o
menos entre las canciones
• Cintas con diálogos u otros contenidos no
musicales, con pausas que duren 4 segundos
o más
• Cintas con pasajes extremamente tranquilos
en la música que duren 4 segundos o más
• Almacene los cassettes en sus cajas donde
no hay el peligro de que las cintas queden
sueltas o expuestas al polvo o suciedad.
Limpieza de la cabeza de repro-
ducción
Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se
deteriora y haberá saltos del sonido y otros
problemas. Cuando esto ocurra, limpie la
cabeza de reproducción.
Sp
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informaciones adicionales
Especificaciones
General
Lector de cassette
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Cinta .................................... Cinta de cassette
compacto (C-30 – C-90)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 8,5 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN)
Velocidad de la cinta .......... 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
............................................. Aprox. 100 seg. (C-60)
Lloro y trémolo .................... 0,09% (WRMS)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 16.000 Hz ( 3 dB)
Separación estéreo ............ 45 dB
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ....... 170 × 58 × 20 mm
(D)
Relación de señal a ruido ... 61 dB (red IHF-A)
Sintonizador FM
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ....... 170 × 46 × 15 mm
Peso .................................... 1,4 kg
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 11 dBf (1,1 µV/75 Ω, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 17 dBf (2,2 µV/75 Ω, mono)
Relación de señal a ruido ... 58 dB (red IHF-A)
Distorsión ........................... 0,5% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz ( 3 dB)
Separación estéreo ............ 24 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ........................ 71 dB (2 ACA)
Intermodulación de tres señales
Audio
La potencia de salida continua es de 20 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima .... 45 W × 4
Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 kΩ
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):
(BAJO) ......................... Nivel: 12 dB
(MEDIO) ...................... Nivel: 12 dB
(ALTO) .......................... Nivel: 12 dB
Contorno de sonoridad:
(Nivel de señal deseada) ... 47 dBf
(Nivel de señales no
deseadas: 100 dBf)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 20 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB ( 10 kHz)
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
(volumen : –30 dB)
Sp
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
TEL: 5-688-52-90
Printed in Malaysia
Imprimé en Malaisie
<KSNNN/01G00001>
<CZR2944-A/JS> UC
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|