U.S.A.
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pliko Switch
2
1
10
8
3
4
7
5
6
1) ITPPSW•
10) SPST5332GR
11) BCAPSW•
12) IRCOVE0009
13) MUCI5P14•
14) BCOPSW•
15) SAPI6546•
16) BLAPSW•
17) ITSPSW•
2) SAPI6430•
3) SOFF0186Z
4) SPST5846DGR
5) SAPI6049J•
6) SPST6049•
7) ERSHSW00-NY•
8) SAPI6097J•
9dx) SPST5846DGR
9sx) SPST5846SGR
18) BSAPSW•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pliko Switch
11
12
18
13
16
14
17
15
EN•Spare parts available in different colors to be specified when ordering.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
WARNING
_ IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE. FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS COULD PUT THE CHILD’S SAFETY AT RISK.
_ THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR A CHILD WHOSE MAXIMUM
WEIGHT IS 45 POUNDS (20 KG) AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT
IS 43 INCHES (110 CM). THIS SHOPPER BASKET IS DESIGNED TO
CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 11 POUNDS (5 KG). ANY CUPHOLDER
EVENTUALLY PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY
A MAXIMUM WEIGHT SPECIFIED ON THE CUPHOLDER ITSELF. ANY
POACH OR POCKET PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO
CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 0.44 POUNDS (0.2 KG).
_ FAILURE TO FOLLOW MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS OR
USE OF ACCESSORIES OTHER THAN THOSE APPROVED BY THE
MANUFACTURER MAY CAUSE THE UNIT TO BECOME UNSTABLE.
_ AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS
USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
_ NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
_ ALWAYS USE ALL THE BRAKES WHEN EVER PARKED.
_ TO AVOID SERIOUS INJURY, WHEN MAKING ADJUSTMENTS ENSURE
THE CHILD’S BODY IS CLEAR OF ALL MOVING PARTS.
_ ALL OPERATING AND ASSEMBLY PROCEDURES SHOULD BE
PERFORMED BY AN ADULT.
_ DO NOT LIFT THE STROLLER BY GRIPPING THE FRONT BAR. THE
FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO WITH STAND LOADS.
_ ENSURE THAT THE STROLLER IS OPENED CORRECTLY AND LOCKED
IN POSITION OF USE.
_ CHECK TO MAKE SURE THAT THE CAR SEAT OR THE BABY
CARRIAGE IS CORRECTLY FASTENED TO THE STROLLER (WHERE
APPLICABLE).
_ DO NOT DRIVE THIS PRODUCT AROUND STAIRS OR STEPS; CARE
MUST BE TAKEN IF UNIT IS USED ON STAIRS OR ESCALATORS.
_ DO NOT USE THE PRODUCT IF IT HAS BROKEN OR MISSING PARTS.
_ DO NOT USE NEAR FIRE OR EXPOSED FLAME.
_ NOTICE: THIS ARTICLE MEETS OR EXCEEDS ALL REQUIREMENTS
COVERED IN ASTM F833 STANDARD AND LATEST REVISIONS.
FEATURES OF THE ITEM
_ The item has a specific serial number.
_ Pliko Switch is a stroller with a reversible seat: facing the person pushing or facing forwards.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
_ Pliko Switch is made up of two elements: Pliko Switch CHASSIS and Pliko Switch SEAT.
COMPONENTS OF THE ITEM
Check the contents of the packaging and if you have any questions please contact the
Assistance Service see warranty for details.
_ Pliko Switch Chassis: basket; 2 swivelling or locking front wheels; 2 rear wheels with brake
cable and cup holder.
_ Pliko Switch Seat: front bar; hood; cover; rain canopy.
INSTRUCTIONS
1 PACKING PROTECTION: before opening the chassis remove the protection (fig_a),
otherwise it will not open correctly (fig_b).
2 OPENING: raise the two levers together (fig_a) and pull upwards until the chassis is
completely open (fig_b). Check that the chassis is correctly opened: the side tubes must be
locked together (fig_c).
3 INSTALLING THE FRONT WHEELS: press the lever of the two front wheels (fig_a), insert
the wheel until it clicks into place (fig_b) and check that it is securely attached (fig_c).
4 INSTALLING THE REAR WHEELS: carefully distinguish between the two rear wheels
connected by the brake cable: the rear left wheel features a slot that matches a
corresponding rib on the rear left chassis tube. Press in the wheels until they click into place
(fig_a) and check that they are firmly attached (fig_b).
5 ATTACHING THE BASKET: insert the loops over the front hooks (fig_a) and rear hooks
(fig_b) and button down the two flaps around the front tube (fig_c).
6 ATTACHING THE CUP HOLDER: insert the cup holder on the corresponding peg and press
down until it clicks into place (fig_a). The cup holder can be attached to either side of the
chassis.
7 EXTENDABLE HANDLES: to extend the handles press the top of the button and pull
upwards the same time (fig_a); to retract the handles press the bottom of the button and
push the handle downwards at the same time (fig_b).
8 FIXED OR SWIVELLING FRONT WHEELS: lift the levers to prevent the front wheels from
swivelling (fig_a), lower the levers to allow the front wheels to swivel (fig_b). On uneven
surfaces the wheels should be set to their fixed position.
9 REAR WHEELS WITH CENTRAL BRAKE CABLE: press a brake lever to set the brake
(fig_a), lift the lever to release it (fig_b).
10 MOUNTING THE SEAT TO THE CHASSIS: the reversible seat can be attached to the
chassis either facing the person pushing the stroller (fig_a), or facing forwards (fig_b), place
the seat on the chassis so that it is aligned with the relative symbols and press downwards
with both hands until you hear two clicks confirming that it has locked into position. Ensure
the seat is correctly secured by attempting to pull it upwards by gripping the front bar.
11 REMOVING THE SEAT FROM THE CHASSIS: move the two levers in the direction of
the arrow (fig_a) and squeeze the two handles up (fig_b) to release. Pull the two handles
upwards until the seat is released. The seat can be removed from and re-attached to the
chassis when it is occupied by a child.
12 FRONT BAR: to attach the front bar, slide the connections into the end of the armrests,
press the two side buttons and push the bar towards the seat until it clicks into place (fig_a).
To remove the front bar press the two buttons and pull it outwards (fig_b). Open the front
bar at one side only so that the child can be positioned in or removed from the seat more
easily.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13 BACKREST: to recline the backrest lift the lever (fig_a) and choose one of the 4 positions
(fig_b).
14 FOOTREST: to lower the footrest push the two levers downwards and then push the footrest
downwards (fig_a); to raise the footrest lift it upwards (fig_b).
15 BABY SAFE SYSTEM: the stroller is fitted with a Baby Safe system which prevents the child
from slipping forwards when lying down. Pull the Baby Safe netting out of the pocket under
the rear ledge (fig_a), release the front bar, insert it into the netting (fig_b) and reattach the
front bar. Figure C shows the Baby Safe netting in place.
16 5-POINT SAFETY HARNESS: to attach the safety harness, insert the two buckles of the
waist strap (with shoulder straps attached) into the leg divider strap until it clicks into place
(fig_a). To release, press both sides of the buckle and pull the waist strap to the sides at the
same time (fig_b).
17 To secure the child with the safety harness, insert the shoulder strap buckle in the special
holder on the backrest (fig_a) and, after fastening the harness, detach the buckle from the
backrest to allow the child more freedom of movement (fig_b). Position the shoulder strap
buckle just below the child's shoulders to ensure the straps remain in place without slipping
(fig_c). To tighten the waist strap, pull on both sides in the direction of the arrow (fig_d). To
loosen it do the opposite. The waist strap can be tightened as far as the safety lock (fig_e).
18 HOOD: to open the hood, pull it forward. To close, push it backwards (fig_a). To convert the
hood into a sun canopy, open the double zipper (fig_c) and unfasten the snaps on the rear
of the backrest.
19 COVER: the cover can be used with the footrest in its raised position (fig_a): fit the cover,
button under the footrest and position above the front bar, securing with the elastic loops to
the hood buttons; alternatively, with the footrest lowered (fig_b): close the two side buttons
of the cover, fit the cover, button it under the footrest and insert it under the front bar,
securing it with the lateral magnets.
20 RAIN CANOPY: to attach, zip the rain canopy to the hood zip, fit under the footrest (fig_a)
and insert the two lateral loops over the hood buttons (fig_b). If you wish to temporarily
lower the rain canopy simply open the zip; the canopy will remain attached to the side
buttons (fig_c).
21 REAR LEDGE: the rear ledge makes it easier to negotiate curbs (fig_a) and can also be
used to transport a second child (fig_b). To use the stroller with two children, apply the
brakes, position the smaller child in the seat and attach the safety harness (1). Grip the
handles (2) and help the second child to climb onto the ledge (3).
22 FOLDING: the stroller can be folded without the seat, with the seat facing the person
pushing the stroller, or with the seat facing forwards. If the seat is facing the person pushing
the stroller: before folding it, lower the backrest completely; if the seat is facing forwards:
before folding the stroller raise the backrest, and once it is folded, lower it. To fold the
stroller set the front wheels to their fixed position and close the hood. Lift the two levers of
the handles together and push directly toward the ground to release the side tubes (fig_a-b),
pull the central handle upwards (fig_c) until the safety catches engage (fig_d). When folded
the stroller will stand upright without support.
23 TRANSPORT: the stroller can be carried by the central handle, keeping the front wheels
fixed (fig_a) or by the side handle (fig_b).
24 REMOVING THE INTERNAL LINING: remove the leg divider strap (fig_a) from the top
(by pushing it up from under the seat), detach the two elastic loops of the sack from the
footrest and undo the four buttons on the seat (fig_b); Use a screwdriver to remove the hood
fastener, then remove the hood (fig_c),
25 undo the two snaps at the sides of the backrest and slip off the lining (fig_d), unscrewing the
safety belts from both sides (fig_e).
26 REMOVING THE OUTER LINING: first remove the internal lining, then with the backrest
in its raised position detach the two elastic loops on the inside (fig_a), detach the two
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
covers (fig_b), extract the four tabs (fig_c), slip the outer lining off the hood tabs (fig_d) and
unscrew the handle from both sides to complete the operation (fig_e).
GANCIOMATIC SYSTEM
27 Ganciomatic is a fast and practical system that allows you to attach the Primo Viaggio car
seat or the Pliko Switch seat to the Ganciomatic Base of the chassis in one quick step.
Place the item on the Ganciomatic Base and press down with both hands until it clicks into
place.
Always apply the chassis or stroller brake before attaching and removing products (refer to
the respective instruction manuals).
Check that the child transport unit is properly attached.
ACCESSORY
28 BORSA CAMBIO. Diaper-Changing Bag with pad for changing the baby. Attaches to the
stroller.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather: water, rain, or snow; prolonged and
continuous exposure to bright sunlight may give rise to colour changes of various different
materials; store this product in a dry place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic parts with a damp cloth. Do not use
solvent or similar cleaning products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep moving
parts clean (adjustment mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and free of dust and
sand and, if necessary, lubricate with light machine oil.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with a sponge and soapy water; do not use
detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts to remove dust and wash by hand at a
maximum temperature of 30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not iron; do not
dry clean; do not apply solvent-based stain removers and do not dry in a tumble dryer.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to the models described in this publication for
technical or commercial reasons.
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of your Peg Pérego product should be accidentally mislaid or damaged, use
exclusively genuine original Peg Pérego replacements. For any repairs, replacements,
product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories,
contact Peg Pérego After-Sales Service:
USA
tel. 800.671.1701
fax 260.471.6332
website www.pegperego.com
call us toll free 1.800.671.1701
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego.
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y
CONSERVARLAS PARA UNA FUTURA UTILIZACIÓN. SI NO SE SIGUEN
ESTAS INSTRUCCIONES, SE PODRÍA ARRIESGAR LA SEGURIDAD
DEL NIÑO.
_ DISEÑADO PARA UN NIÑO CON UN PESO MÁXIMO DE 20 KG
Y UNA ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA CESTILLA HA SIDO
REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 5 KG. LOS
POSIBLES PORTABEBIDAS QUE VAN CON ESTE PRODUCTO ESTÁN
CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN
EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN. CUALQUIER BOLSA ENTREGADA
JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO
MÁXIMO DE 0,2 KG.
_ SI NO SE RESPETAN LAS INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI SE
USAN ACCESORIOS DIFERENTES DE LOS HOMOLOGADOS POR EL
FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE SER INESTABLE.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR CAÍDAS O SI ESCAPA EL
NIÑO DE LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE UN CINTURÓN DE
SEGURIDAD DE 5 PUNTOS COMPLETO.
_ NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA.
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA VEZ
QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ EN MOVIMIENTO.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES, ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO
NO PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE MIENTRAS SE REGULA EL
PRODUCTO.
_ TODAS LAS OPERACIONES DE ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS
SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO COGIÉNDOLA POR LA BARRA
FRONTAL. LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO CONCEBIDA PARA
SOPORTAR PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN LA POSICIÓN CORRECTA PARA
SU UTILIZACIÓN.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN
ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A LA SILLA DE PASEO.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA DE ESCALERAS O ESCALONES;
PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE UTILIZA EN ESCALERAS O
ESCALERAS MECÁNICAS.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI
FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS O FUENTES DE CALOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
_ AVISO: ESTE PRODUCTO CUMPLE SUFICIENTEMENTE CON TODOS
LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA NORMA ASTM F833 Y
ULTERIORES REVISIONES.
CARACTERÍSTICAS DEL ARTÍCULO
_ Este artículo se ha enumerado progresivamente.
_ Pliko Switch es una silla de paseo con sillita reversible: hacia mamá o hacia el mundo.
_ Pliko Switch se compone de dos elementos: CHASIS-Pliko Switch y SILLITA-Pliko Switch.
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Comprobar el contenido presente en el embalaje y contactar al Servicio de Asistencia en
caso de reclamación.
_ Chasis-Pliko Switch: cesta; 2 ruedas delanteras pivotantes o con bloqueador; 2 ruedas
posteriores con freno de cable y portabebidas.
_ Sillita-Pliko Switch: barra frontal; capota; cubrepiés; protector de luvia.
INSTRUCCIONES DE USO
1 PROTECCIONES EMBALAJE: antes de abrir el chasis deben desmontarse las protecciones
(fig. a), sino el chasis no se abrirá correctamente (fig. b).
2 APERTURA: alzar al mismo tiempo las palancas de las dos asas (fig. a) y tirar hacia arriba
hasta abrir el chasis (fig. b). Comprobar su correcta apertura. Los tubos laterales deben
estar bien acoplados entre sí (fig. c).
3 MONTAJE RUEDAS DELANTERAS: bajar la palanca de las dos ruedas anteriores (fig. a),
meter la rueda hasta oir un “click” (fig. b) y comprobar el correcto enganche (fig. c).
4 MONTAJE RUEDAS TRASERAS: diferenciar las dos ruedas unidas por el cable de freno.
La rueda izquierda presenta un engache que debe coincidir con el enganche del tubo
posterior izquierdo. Meter las ruedas hasta oir un “click” (fig. a) y comprobar el correcto
acoplamiento (fig. b).
5 MONTAJE CESTA: encajar los ojales a los ganchos delanteros (fig. a) y a los ganchos
posteriores (fig. b) y abotonar a continuación las dos aletas al tubo anterior (fig. c).
6 MONTAJE PORTABEBIDAS: encajarlo en el perno hasta oir un “click” (fig. a). Puede ir
colocado a ambos lados del chasis.
7 ASAS QUE SE EXTIENDEN: para alzar las asas, pulsar sobre el botón superior y
simultáneamente alzarlas (fig. a). Para bajarlas, pulsar el botón inferior y simultáneamente
bajarlas (fig. b).
8 RUEDAS ANTERIORES FIJAS O PIVOTANTES: alzar las palancas para conseguir ruedas
fijas (fig. a). Bajar las palancas para conseguir ruedas pivotantes (fig. b). Se aconseja usar
ruedas fijas en terrenos difíciles.
9 RUEDAS POSTERIORES CON CABLE DE FRENO CENTRALIZADO: presionar una
palanca de freno para bloquear el chasis (fig. a) y alzarla para desbloquearlo (fig. b).
10 ENGANCHE DE LA SILLA DE PASEO AL CHASIS: la silla reversible puede engancharse
al chasis mirando hacia la mamá (fig. a) o mirando hacia la calle (fig. b). Colocarla sobre
el chasis respetando los símbolos y presionar hacia abajo con ambas manos hasta oir un
doble “click” de enganche. Asegurarse de que la silla se haya acoplado correctamente
tirando de ella hacia arriba cogiéndola por la barra frontal.
11 DESENGANCHE DE LA SILLA DE PASEO DEL CHASIS: cambiar la posición de las dos
palanquitas siguiendo el sentido de la flecha (fig_a) y tirar hacia arriba de las dos asas (fig_
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
b) hasta el desenganche. Tirar hacia arriba las dos asas hasta desengancharlas. Es posible
desenganchar y volver a enganchar la silla permaneciendo el niño dentro.
12 BARRA FRONTAL: para enganchar la barra frontal, encajar los acoples en los brazos,
pulsar los dos botones laterales y empujar hacia la silla de paseo hasta oir un “click” de
enganche (fig. a). Para quitarla, pulsar sobre los dos botones y extraerla (fig. b). Abrir la
barra frontal por un sólo lado para facilitar la entrada y la salida del niño.
13 RESPALDO: para regularlo, alzar el asa (fig. a) y colocarlo como desee en una de las 4
posiciones (fig. b).
14 REPOSAPIÉS: para bajarlo, empujar hacia abajo las dos palancas (fig. a). Para alzarlo,
empujar el reposapiés hacia arriba (fig. b).
15 BABY SAFE: la silla de paseo está equipada de un sistema Baby Safe que impide que
éste se resbale hacia adelante cuando está tumbado. Extraer la red Baby Safe del bolsillo
situado bajo el peldaño (fig_a), desenganchar la barra frontal e introducirla en la red (fig_b)
y volver a enganchar la barra frontal. La figura C muestra una red Baby Safe puesta.
16 CINTURÓN DE SEGURIDAD 5 PUNTOS: para engancharlo, meter las dos hebillas de la
correa ventral (eganchando los tirantes) en la tira entrepiernas hasta oír un “click” (fig. a).
Para desengancharlo, pulsar sobre ambos lados de la hebilla y simultáneamente tirar hacia
fuera la correa ventral (fig. b).
17 Para ponerse el cinturón de seguridad, introducir el regulador de arnés en la presilla del
respaldo (fig. a) y quitarlo después de haber enganchado el cinturón para que el niño
pueda moverse (fig. b).Colocar el regulador de arnés justo debajo de los hombros del niño
para que no se deslicen. Para apretar el cinturón ventral, tirar de ambos lados siguiendo el
sentido de la flecha (fig_d). Para aflojarlo, realizar la operación inversa. El cinturón ventral
puede apretarse hasta el limitador de seguridad (fig_e).
18 CAPOTA: para abrir la capota, tirar de ella hacia adelante. Para cerrarla, empujar hacia
atrás (fig_a). Para transformar la capota en parasol, abrir la cremallera con doble cursor
(fig. b) y desbotonarla desde el verso del respaldo.
19 CUBREPIÉS: se puede usar con el reposapiés alzado (fig. a): calzar el cubrepiés,
abotonarlo debajo del reposapiés y colocarlo sobre la barra frontal fijándolo con unas
gomillas elásticas a los botones de la capota. También se puede usar con el reposapiés
bajado (fig. b): cerrar los dos botones laterales del cubrepiés, calzar el cubrepiés, abotonar
por debajo del reposapiés y fijarlo debajo de la barra frontal a los botones laterales.
20 PROTECTOR DE LLUVIA: para engancharlo, unir la cremallera del protector de lluvia a
aquella de la capota, calzar debajo del reposapiés (fig. a) e insertar los dos ojales laterales
a los botones de la capota (fig. b). En caso desee bajar momentáneamente el protector de
lluvia, abrir la cremallera y el protector queda enganchado a los botones laterales (fig. c).
21 PATÍN POSTERIOR: facilita a la madre a superar pequeños desniveles (fig. a) y para
transportar el segundo niño (fig. b). Para utilizar la silla de paseo con dos pequeños, frenar
la silla, colocar el niño más pequeño en el asiento y ponerle el cinturón de seguridad (1).
Empuñar las manillas (2) y subir al segundo niño sobre el patín (3).
22 CIERRE: puede realizarse sin la silla de paseo, con la silla mirando hacia la mamá o hacia
la calle. Si la silla está mirando hacia la madre: antes de cerrarla, bajar completamente el
respaldo. Si la silla está mirando hacia la calle: antes de cerrarla, alzar el respaldo y una
vez cerrado bajarlo. Para cerrar, hay que poner las ruedas delanteras fijas, cerrar la capota
en caso fuere colocada. Tirar hacia arriba de las dos palancas de las manillas y empujar
hacia abajo para desbloquear los tubos laterales (fig. a-b), tirar del manillar centralizado
hacia arriba (fig_c) hasta cerrar los ganchos de seguridad (fig. d). La silla de paseo cerrada
permanece en pié por sí sola.
23 TRANSPORTE: se puede transportar por el manillar central llevando las ruedas anteriores
fijas (fig. a) o por el manillar lateral (fig. b).
24 DESENFUNDAR EL ACOLCHADO INTERNO: sacar desde arriba (sosteniendo con una
mano la silla de paseo) la tira entrepiernas (fig. a), quitar las dos gomillas elásticas del
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
forro del reposapiés y los cuatro botones del asiento (fig. b), utilizar un destornillador para
destornillar el enganche de la capota y quitarla (fig_c),
25 desabrochar de ambos lados del respaldo los dos botones (fig. d), sacar el acolchado
interno y desatornillar de cada lado de la silla de paseo la correa ventral (fig. e).
26 DESENFUNDAR EL ACOLCHADO EXTERNO: quitar primero el acolchado interno, con
el respaldo recto sacar las dos gomillas elásticas del interior (fig. a), desenganchar los
dos tapones (fig. b), sacar las cuatro aletas (fig. c), quitar el acolchado externo de los
enganches de la capota (fig. d) y destornillar el manillar de ambos lados para concluir esta
operación (fig. e).
GANCIOMATIC SYSTEM
27 El sistema Ganciomatic es un sistema práctico y veloz que permite enganchar con un solo
gesto la silla de auto Primo Viaggio y la silla Pliko Switch al chasis: colocarlos y presionar
sobre el producto con ambas manos hasta oír el clic.
Accionar siempre el freno del chasis o del carrito antes de enganchar y desenganchar los
productos (consultar los respectivos manuales de instrucciones).
Comprobar que el elemento de transporte del bebé esté correctamente enganchado.
ACCESORIOS
28 BORSA CAMBIO (Bolso cambiador). Bolso con colchoncito para cambiar al bebé se
engancha a la silla de paseo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra agentes atmosféricos (agua, lluvia
o nieve). Una exposición contínua y prolongada al sol podría causar cambios de color de
muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño
húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes
de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo
de regulación, de enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en caso necessario,
engrasarlas con aceites ligeros.
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar con una esponja con agua y jabón, sin
usar detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar las partes de tejido quitando el polvo y
lavar a mano a una temperatura máxima de 30º. No torcer, no usar lejía, no planchar, no
lavar en seco, no usar solventes y no secar utilizando secadoras de tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos que se
describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes del producto, utilizar sólo repuestos originales
Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones, cambios e informaciones sobre los productos,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
así como la venta de recambios originales y accesorios, contactar el Servicio de Asistencia
Peg-Pérego:
USA
tel. 800.671.1701
fax 260.471.6332
website www.pegperego.com
call us toll free 1.800.671.1701
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940
Call us toll free: 1 800 671 1701
WARNING:
Avoid serious injury FROM FALLING OR SLIDING OUT.
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
FIUS0801I90
11/4/2008
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|