Panasonic Headphones RPWF6000 User Manual

Operating Instructions  
Manuel d’utilisation  
Instrucciones de funcionamiento  
Manual de instruções  
Digital Wireless Surround Headphones  
Casque d’écoute ambiophonique sans  
fil numérique  
Auriculares inalámbricos digitales de  
sonido ambiental  
Before connecting, operating or adjusting this product,  
please read the instructions completely. Please keep  
this manual for future reference.  
Dear customer  
Fones de ouvido surround digital  
sem fio  
Thank you for purchasing this product.  
For optimum performance and safety, please read the  
instructions carefully.  
Model No. / N° de modèle / RP-WF6000  
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est  
recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation.  
Conserver ce manuel.  
No Modelo. / No Modelo.  
Cher client  
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur  
cet appareil.  
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement  
le présent manuel.  
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,  
sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde  
este manual.  
Estimado cliente  
Muchísimas gracias por haber adquirido este  
producto.  
Lea con atención estas instrucciones para obtener  
las máximas prestaciones y seguridad.  
ENGLISH ........................... See pages 2-17,  
66-67 and back cover  
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com  
cuidado estas instruções até ao fim. Guarde o manual  
para consultas futuras.  
FRANÇAIS............. Voir les pages 18 à 33,  
67 et la couverture arrière  
ESPAÑOL .......... Consulte las páginas 34-49  
PORTUGUÊS.......... Veja as páginas 50-65  
Caro cliente  
Obrigado por ter adquirido este produto.  
Para melhor desempenho e segurança, leia estas  
instruções com cuidado.  
PP  
RQT8948-1Y  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Supplied Accessories  
Features  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Please check and identify the supplied  
accessories.  
Use numbers indicated in parentheses when asking  
for replacement parts. “As of December 2006”  
(Only for U.S.A.)  
To order accessories contact 1-800-332-5368 or  
the website (http://www.pstc.panasonic.com).  
AC adaptor ......................1  
(RFX5726)  
AC adaptor cord ..............1  
(K2CB2CB00018)  
Dedicated nickel-metal hydride  
rechargeable battery .......1  
The RP-WF6000 is a digital wireless surround  
headphones system using the 2.4 GHz radio  
frequency band for digital transmission.  
You can enjoy multi-channel surround sound when  
you listen with the headphones.  
The headphones are compatible with Dolby Digital,  
Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX  
and DTS- ES.  
The headphones are compatible with the MPEG-2  
AAC audio format.  
The headphones use non-compressed digital  
wireless transmission that provides sound quality  
equal to a CD and is resistant to external noise.  
The “Personal Surround” technology developed by  
Panasonic and the large diameter, high quality Φ50  
mm (1-15/16 in.) driver unit mean you can enjoy the  
powerful presence of surround audio from these  
headphones.  
The headphones have a reception range of up  
to approximately 30 meters (98.4 ft.). This range  
differs depending on the conditions under which the  
headphones are used.  
The headphones are charged by simply placing  
them on the transmitter. ( 3 hours quick charge)  
The headphones can be placed on the transmitter  
in 2 different ways. (The battery can be charged in  
both positions).  
This unit has 2 OPTICAL DIGITAL IN terminals and  
1 OPTICAL DIGITAL OUT (pass-through) terminal.  
If no audio signal is input for more than  
approximately 5 minutes, the radio waves being  
emitted from the transmitter automatically stop to  
save power consumption.  
Read these operating instructions carefully before using the unit. Follow the safety instructions on the unit and the  
applicable safety instructions listed below. Keep these operating instructions handy for future reference.  
10) Protect the power cord from being walked on  
or pinched particularly at plugs, convenience  
receptacles, and the point where they exit from the  
apparatus.  
1) Read these instructions.  
2) Keep these instructions.  
3) Heed all warnings.  
4) Follow all instructions.  
11) Only use attachments/accessories specied by the  
manufacturer.  
5) Do not use this apparatus near water.  
6) Clean only with dry cloth.  
12) Use only with the cart, stand,  
tripod, bracket, or table specied  
7) Do not block any ventilation openings. Install in  
accordance with the manufacturer’s instructions.  
8) Do not install near any heat sources such as  
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus  
(including ampliers) that produce heat.  
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized  
or grounding-type plug. A polarized plug has two  
blades with one wider than the other. A grounding-  
type plug has two blades and a third grounding  
prong. The wide blade or the third prong are  
provided for your safety. If the provided plug does  
not t into your outlet, consult an electrician for  
replacement of the obsolete outlet.  
by the manufacturer, or sold with  
the apparatus. When a cart is  
used, use caution when moving  
the cart/apparatus combination  
(RP-BP6000)  
Optical digital cable .........1  
(Approximately 2 meters (6.6 ft.))  
(K7CXJFA00001)  
The shape of replacement parts may differ.  
to avoid injury from tip-over.  
13) Unplug this apparatus during  
lightning storms or when unused for long periods  
of time.  
14) Refer all servicing to qualied service personnel.  
Servicing is required when the apparatus has been  
damaged in any way, such as power-supply cord or  
plug is damaged, liquid has been spilled or objects  
have fallen into the apparatus, the apparatus has  
been exposed to rain or moisture, does not operate  
normally, or has been dropped.  
Table of contents  
Features ................................................................... 2  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................. 3  
Precautions ............................................................. 4  
Control reference guide ......................................... 4  
Transmitter’s front panel ........................................ 4  
Transmitter’s rear panel ......................................... 5  
Headphones .......................................................... 5  
Power supply preparations: Headphones ............ 6  
Using the rechargeable battery (supplied).............. 6  
Using alkaline dry cell batteries (not included) ...... 8  
Connections ............................................................ 9  
Connecting digital equipment ................................ 9  
Connecting analog equipment ............................. 10  
Placement of transmitter and headphones .........11  
Listening caution....................................................11  
Listening to audio from equipment connected to  
the transmitter ....................................................... 12  
Selecting the surround eld ................................ 14  
Maintenance .......................................................... 14  
Troubleshooting guide ......................................... 15  
Specications ....................................................... 17  
AC adaptor  
WARNING:  
This AC adaptor operates on AC between 100 V and  
240 V.  
BUT  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC  
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT  
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,  
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING  
AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH  
LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE  
PLACED ON THE APPARATUS.  
The headband has a free adjusting mechanism  
eliminating the need for headband adjustment.  
The headphones have an AUTO POWER ON/OFF  
function which automatically turns on the power  
when the headphones are put on and turns it off  
when the headphones are removed.  
A single volume control adjusts both the right and  
left volume of the headphones.  
The headphones are powered by either the  
supplied nickel-metal hydride rechargeable  
battery or “LR6, AA” alkaline dry cell batteries (not  
included).  
In the U.S.A. and Canada, the AC adaptor must be  
connected to a 120 V AC power supply only.  
When connecting to an AC supply outside of the  
U.S.A. or Canada, use a plug adaptor to suit the AC  
outlet configuration.  
When connecting to a supply of greater than AC 125 V,  
ensure the cord you use is suited to the voltage of the  
AC supply and the rated current of the AC adaptor.  
Contact an electrical parts distributor for assistance in  
selecting a suitable AC plug adaptor or AC cord set.  
CAUTION!  
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE,  
BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE.  
ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT  
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE  
TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND  
ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE  
VENTILATION VENTS.  
CAUTION  
The MUTING function cuts noise if the headphones  
are used outside their effective range.  
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.  
Replace only with the same or equivalent type  
recommended by the manufacturer.  
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s  
instructions.  
The model number and serial number of this product  
can be found on either the back or the bottom of the  
unit.  
Please note them in the space provided below and  
keep for future reference.  
The headphones are comfortable to wear as they  
use a velvety material that is soft and breathes well.  
This transmitter has a DTS decoder, Dolby Digital  
decoder, a Dolby Pro Logic II decoder and a MPEG-2  
AAC decoder.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
RP-WF6000  
The socket outlet shall be installed near the equipment  
and easily accessible. The mains plug of the power  
supply cord shall remain readily operable. To completely  
disconnect this apparatus from theAC Mains, disconnect  
the power supply cord plug from AC receptacle.  
-If you see this symbol-  
Information on Disposal in other Countries outside the  
European Union  
User memo:  
Manufactured under license from Digital Theater  
Systems, Inc. U.S. Pat. No's. 5,451,942;  
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 and  
other U.S. and world-wide patents issued and  
pending. “DTS” and “DTS Virtual” are trademarks  
of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,  
2003 Digital Theater Systems, Inc. All Rights  
Reserved.  
DATE OF PURCHASE  
DEALER NAME  
DEALER ADDRESS  
This symbol is only valid in the European Union.  
If you wish to discard this product, please contact  
your local authorities or dealer and ask for the  
correct method of disposal.  
Marking sign is located on bottom of the unit.  
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A. AND CANADA  
TELEPHONE NUMBER  
A nickel metal hydride battery that is  
recyclable powers the product you have  
purchased.  
Please call 1-800-8-BATTERY for  
information on how to recycle this  
battery.  
Product service  
Do not attempt to remove the cover(s) or repair the unit  
yourself. Refer servicing to qualied personnel only.  
Product information  
For product service, product information or assistance  
with product operation, refer to the servicenter  
Manufactured under license from Dolby  
Laboratories.  
Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are  
trademarks of Dolby Laboratories.  
2
3
directory. (  
pages 66 to 67)  
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control reference guide  
Precautions  
g
h
ATT control (  
page 10)  
nRestriction of use  
For use only in your country.  
nRange of use  
The range of use is up to approximately 30 m (98.4 ft.)  
AC adaptor  
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is  
dangerous.  
Do not touch it with wet hands.  
Do not place heavy objects on top of it.  
Be sure to use the supplied AC adaptor.  
Transmitter’s rear panel  
Switch to [0 dB] when sound from an analog input is  
low. The standard setting is [-8 dB].  
LINE IN terminal (  
page 10)  
.
The range may be less depending on the structure  
of the building, the environment and any obstacles  
between the headphones and the transmitter.  
Such obstacles as reinforced concrete walls and  
metal doors, in particular, obstruct the transmitter’s  
signals.  
nInterference from other equipment  
Due to radio interference, malfunctions such as  
sound distortion may occur if the unit is placed too  
close to other equipment. We recommend keeping  
the unit as far away as possible from the following  
devices.  
To connect to the audio out terminals of AV equipment  
such as a video cassette recorder or television (not  
included).  
i
j
DIGITAL IN 1, 2 terminal (optical digital input)  
Batteries  
The rechargeable battery can be recharged about  
300 times. If it’s operating time becomes extremely  
short, you should replace it.  
Do not mix old and new batteries or different types of  
batteries.  
Do not heat the batteries or expose them to flames.  
Do not recharge ordinary dry cell batteries.  
Remove the battery if the unit is not to be used for a  
long time.  
Carry and store the rechargeable batteries in the  
battery carrying case to prevent contact with metal  
objects.  
Do not peel off the covering on batteries and do not  
use if the covering has been peeled off.  
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage  
which can damage items the uid contacts and may  
cause a re.  
(
page 9)  
To connect to digital equipment such as a DVD player  
or a television (not included).  
DIGITALOUTterminal(opticaldigitaloutput)  
(
page 9)  
The same digital signal as the input signal selected  
with the INPUT SELECT control is output.  
When ANALOG is selected, the same digital signal  
as the input signal to DIGITAL IN 2 is output.  
Bluetooth devices, wireless LAN, microwaves,  
ofce automation devices, digital cordless  
telephones and other electronic devices  
INPUT  
SELECT  
control  
The unit is designed to automatically avoid radio  
interference from these household devices. However  
the sound will be broken when radio interference  
occurs. In this case reset the most appropriate  
DIGITAL OUT  
The same signal as the signal input  
to DIGITAL 1  
DIGITAL 1  
frequency (  
page 14 [Setting the most appropriate  
DIGITAL 2  
ANALOG  
The same signal as the signal input  
to DIGITAL 2  
frequency]).  
nUsing the unit  
Do not drop, hit or otherwise subject the transmitter  
or headphones to strong shocks of any kind. This  
may damage them.  
k
DC IN 9V terminal (  
To connect to the supplied AC adaptor.  
(Use only the supplied AC adaptor. Use of other AC  
adaptors with, for example, a different plug polarity is  
dangerous and can damage the unit.)  
page 6)  
The unit  
This unit uses the 2.4 GHz radio frequency band.  
However other wireless equipment may use the  
same frequency. Be sure to take note of the following  
to prevent radio wave interference from other  
equipment.  
Do not expose the unit to water or other liquids as it  
may damage it.  
l
m
n
o
p
Ear pad (left)  
Charging terminal  
Left housing  
BATT (battery) knob (  
Battery compartment lid  
Press BATT to open the battery compartment lid.  
Use the supplied rechargeable battery or “LR6, AA”  
alkaline dry cell batteries (not included).  
Headphones  
Control reference guide  
page 6)  
a
DECODE MODE lamp (  
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II,  
DTS, MPEG-2 AAC)  
The transmitter automatically distinguishes the recording  
method of the input signal and the DECODE MODE lamp  
lights.  
pages 12 to 13)  
Transmitter’s front panel  
q
r
Free-adjusting band (  
page 8)  
The power turns on automatically and the OPR lamp  
lights when you put on the free-adjusting band.  
OPR (operation) lamp  
Pull up the free-adjusting band and check that the OPR  
lamp glows red. You can now use the headphones.  
Right housing  
Ear pad (right)  
ID button, VOL control  
VOL: When adjusting the volume (  
b
c
SURROUND lamp (  
(MUSIC, CINEMA, VOICE)  
SURROUND button (  
Switch between MUSIC, CINEMA, VOICE and OFF  
in SURROUND MODE.  
page 14)  
page 14)  
Charging terminal  
s
t
u
d
INPUT SELECT (  
page 12)  
Switch between DIGITAL 1, DIGITAL 2 and ANALOG  
input.  
page 12)  
e
f
ID/TUNING button, lamp (  
Use when the radio waves are weak.  
page 14)  
OPR/CHARGE (operation/charge) lamp  
(
page 7)  
It glows red when the headphones are being  
charged.  
It glows green when the transmitter is in operation.  
It goes out when the charging nishes or when  
there are no audio signals input for approximately 5  
minutes.  
4
5
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power supply preparations: Headphones  
Placing the headphones vertically  
Put the headphones on the  
transmitter making sure that the  
charging terminals fare in contact  
with each other.  
g Left housing  
The battery can be charged with the headphones  
placed vertically or horizontally.  
The OPR/CHARGE lamp hon the transmitter  
glows red.  
The OPR/CHARGE lamp hgoes out when the  
battery is fully charged.  
2
Using the rechargeable battery (supplied)  
The supplied rechargeable battery must be charged before using this unit.  
Nickel-metal hydride rechargeable battery  
Use the supplied battery or a dedicated replacement battery  
RP-BP6000 (optional).  
Commercially available rechargeable batteries  
You cannot charge commercially available rechargeable  
batteries.  
Inserting the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery  
When putting the headphones on the  
transmitter, hold the left and right housings in  
each hand and put the headphones straight  
down onto the transmitter.  
Placing the headphones horizontally  
Press the [BATT] knob on the left housing  
1
a to open the battery compartment lid b  
and then take it off.  
Note  
The headphones are recharged if they are put back  
onto the transmitter after being fully charged.  
Do not keep recharging the battery if it is not used  
between recharges.  
The battery will be overcharged causing overheating  
and electrolyte leakage.  
Insert the supplied nickel-metal hydride  
rechargeable battery.  
Align the poles +and -correctly when inserting.  
Push down on the - pole spring when inserting.  
Remove the + poles rst when removing.  
2
For your reference  
Radio wave emission automatically stops when the headphones are placed onto the transmitter.  
The headphones can be used even if the battery is not fully charged.  
Disconnect the AC adaptor from the household AC outlet if the unit is not going to be used for a long time. This  
unit consumes a small amount of power (approximately 1.8 W) if the AC adaptor is connected, even when it is  
turned off.  
The unit is in the standby condition when the AC adaptor is connected. The primary circuit is always “live” as long  
as the AC adaptor is connected to an electrical outlet.  
Charge the battery in an environment with an ambient temperature between 0 °C and 40 °C or it may not be fully  
charged.  
Insert the rib con the battery compartment  
3
lid into the hole on the left housing and then  
close the battery compartment lid.  
Push the battery compartment lid until it locks.  
Charging and operating times  
Charging  
Operating time 1  
Charging time  
Approx. 3 hours 2  
Approx. 8 hours 3  
Connect the AC adaptor (supplied)  
dto the transmitter.  
1
To household AC outlet  
1  
2  
3  
Transmitter  
At 1 kHz, 1 mW + 1 mW output.  
Time required to fully charge from empty.  
Operating times may differ depending on the temperature of the surrounding environment and operating  
conditions.  
Note  
The AC adaptor power cord (supplied) e is for use  
with this unit only. Do not use it with other equipment.  
Do not use cords from other equipment with this  
unit.  
To DC-IN 9V terminal  
Be sure to use the supplied AC adaptor.  
6
7
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power supply preparations: Headphones  
Connections  
Before connecting, turn off the digital or analog equipment.  
After connecting the digital or analog equipment to the transmitter, connect the AC adaptor (supplied)  
If the OPR/CHARGE lamp does not glow red  
Check that the left and right sides of the headphones are correctly placed on the left and right sides of the  
(
page 6 [Charging] step 1)  
transmitter.  
Refer/Read to the operating instructions of the connected equipment.  
Check that the charging terminals on the headphones and transmitter are touching each other. Adjust them if  
they are not touching.  
When there is dirt on the charging terminals of the headphones or the transmitter, remove it gently with a  
cotton bud, etc.  
Connecting digital equipment  
Use the supplied optical digital cable to connect a television or DVD player’s1 optical DIGITAL AUDIO OUT  
terminal2 to the transmitter’s DIGITAL IN 1 or 2 terminal.  
To charge the battery after using the headphones  
Put the headphones back on the transmitter. The OPR/CHARGE lamp glows red and charging begins.  
Transmitter  
Television  
with  
an  
optical DIGITAL AUDIO  
OUT terminal  
To check the remaining battery power  
Pull the free-adjusting band iand check if the OPR lamp jon the right housing  
k is dim or off. This means that the battery has run down and should be charged  
or replaced.  
If the sound is distorted, intermittent or there is excessive background noise while  
using the headphones, the battery should be charged or replaced.  
Equipment  
with  
an  
Optical digital cable (supplied)  
Remove the plug caps and insert the  
cable rmly into the correct terminals.  
optical DIGITAL AUDIO  
OUT terminal e.g. a DVD  
player  
To DIGITAL IN 1  
or DIGITAL IN 2  
terminal  
Equipment  
with  
an  
The service life for the supplied rechargeable battery  
Optical digital cable (optical mini  
plug) (not included)  
optical mini DIGITAL  
AUDIO OUT terminal e.g.  
a portable DVD player  
The supplied nickel-metal hydride rechargeable battery can be recharged  
approximately 300 times. If the operation time of the battery becomes extremely  
short after charging, the battery’s service life has reached the end. Be sure to  
replace it with the dedicated rechargeable battery RP-BP6000 (optional).  
Optical digital cable (optical mini plug) (not included)  
When connecting the optical DIGITAL AUDIO OUT terminal of, for example, a portable DVD player or portable CD  
player to the transmitter’s DIGITAL IN 1 or 2 terminal, use the optional digital cable (mini plug to angular plug) or  
similar.  
The power turns off automatically when you remove  
the headphones.  
(Auto power on/off function)  
Do not pull up the free-adjusting band iwhen not using the headphones. This may  
cause the auto power on/off function to switch the headphones back on and battery  
power to run down.  
For your reference  
1  
Operation is not guaranteed when connecting to a computer’s optical DIGITAL AUDIO OUT terminal.  
When the connected equipment supports PCM output only, the surround sound will become DOLBY PRO LOGIC II.  
2  
Connecting an amplifier etc.  
If you connect optical digital output equipment to the DIGITAL IN 1 and DIGITAL IN 2 terminals and an AV  
amplier (not included) to the DIGITAL OUT terminal, you can switch the input without changing the optical  
digital cable.  
You can select the signal input to this unit and the signal output to the connected equipment at the same time  
with the INPUT SELECT control. When ANALOG is selected, the signal input to DIGITAL 2 is output to the  
Using alkaline dry cell batteries (not included)  
connected equipment (AV amplier, etc.). (  
The input signal cannot be switched if the AC adaptor is not connected to the transmitter. Likewise, no signal  
will come out to the DIGITAL OUT terminal.  
page 4)  
Use “LR6, AA” alkaline dry cell batteries. Put the 2 alkaline dry cell batteries into the headphones in the same way  
as described in [Inserting the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery] (  
You cannot charge dry cell batteries even if you put the headphones on the transmitter.  
page 6).  
Optical digital  
output terminal  
Optical digital  
input terminal  
Operating time for the dry cell battery  
To DIGITAL IN 1  
Operating time 1  
Battery type  
terminal  
Approx. 6 hours 2  
Panasonic Alkaline batteries  
AV amplier  
To DIGITAL IN 2  
1  
At 1 kHz, 1 mW + 1 mW output.  
terminal  
2  
To DIGITAL OUT  
terminal  
Operating times may differ depending on the temperature of the surrounding environment and operating  
conditions.  
The optical digital cable’s  
minimum bending radius is 25  
mm (1 in.).  
Using an optical digital cable  
Do not let falling objects subject the optical digital cable to vibration or  
shock.  
Hold the plugs in your hands and carefully connect or disconnect the  
optical digital cable.  
If the ends of the optical digital cable become dirty or dusty, efciency will  
decrease. Keep them clean.  
For safety reasons, attach plug caps and do not bend the optical digital  
cable too much.  
8
9
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
Placement of transmitter and headphones  
This unit uses radio waves to transmit the signals so it is recommended to use the headphones within the range  
of the radio waves.  
Playing DTS signals  
Select the DTS audio signal on the connected equipment.  
A DTS compatible DVD player is necessary to play DVD discs recorded in DTS. (Refer to your DVD player’s  
operating instructions for further details.)  
If “OFF” has been selected for the DVD player’s DTS digital setting, sound may not be output even when DTS  
output is selected in the DVD menu.  
When connecting a DVD player and this unit with an analog connection, sound may not be output. Change to  
a digital connection if this happens.  
There may be some noise emitted during functions such as rewinding and fast forwarding with a DTS format  
DVD. This does not indicate a problem with the unit.  
The range of the radio waves  
The radio waves have a maximum range of 30 m (98.4 ft.) from the transmitter.  
The most appropriate frequency is automatically set when the headphones are taken off the transmitter. When  
the headphones are used outside the range of the radio waves or the radio waves weaken, the sound is  
broken. Move nearer to the transmitter or reset the frequency (  
frequency]).  
page 14 [Setting the most appropriate  
Since this unit is using the 2.4 GHz radio frequency band, obstacles (such as reinforced concrete walls  
and metal doors) may cause the sound to be broken. This is a characteristic of radio waves and not a  
malfunction.  
The sound heard from the headphones will differ depending on where the transmitter is placed and the kind  
of location in which it is used. We recommend placing the transmitter where the sound is received best.  
The sound may be broken when the unit is used at the same time as other equipment that uses the 2.4 GHz  
radio frequency band such as wireless equipment or microwaves.  
Connecting analog equipment  
Use an audio cable when connecting the AUDIO OUT terminals of a video cassette player, television etc. to the  
transmitter’s LINE IN (L/R) terminal.  
Locations  
Avoid placing the unit in the following locations  
- Places with high temperatures such as near heating appliances or places directly exposed to sunlight  
- Places with a lot of dust  
- On top of unstable carts or inclined surfaces  
- Places with excessive vibration  
Transmitter  
To the AUDIO OUT  
terminals  
Video cassette  
player  
- Bathrooms and other moisture-prone places  
AUDIO-L  
(L, white)  
Television  
To LINE IN  
terminal  
AUDIO-L  
(L, white)  
AUDIO-R  
(R, red)  
Audio cable (not included)  
AUDIO-R  
(R, red)  
Listening caution  
Portable AV  
equipment  
Audio cable (mini pin plug)  
(not included)  
Sound can be deceiving. Over time your hearing  
“comfort level” adapts to higher volumes of sound. So  
what sounds “normal” can actually be loud and harmful  
to your hearing.  
Headphone terminal etc.  
Guard against this by setting your equipment at a safe  
level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it  
comfortably and clearly, and without distortion.  
Audio cable (mini pin plug) (not included)  
Use the audio cable (stereo mini plug to 2-pin plug) or similar to connect the transmitter’s LINE IN terminal to a  
stereo mini headphone jack on the television or portable AV equipment. If the output level from the television  
or portable AV equipment is set to low, there may be unwanted noise. Set the volume so the sound is not  
distorted.  
Selecting ne audio equipment such as the unit  
you’ve just purchased is only the start of your musical  
enjoyment. Now it’s time to consider how you can  
maximize the fun and excitement your equipment  
offers. This manufacturer and the Electronic Industries  
Association’s Consumer Electronics Group want you  
to get the most out of your equipment by playing it at  
a safe level. One that lets the sound come through  
loud and clear without annoying blaring or distortion-  
and, most importantly, without affecting your sensitive  
hearing.  
Once you have established  
level:  
a
comfortable sound  
ATT Control  
When the sound is low with an analog connection, switch the ATT (attenuator) control on the Transmitter’s rear  
panel to [0 dB].  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent  
hearing damage or loss in the future. After all, we want  
you listening for a lifetime.  
Position  
0 dB  
Source  
Equipment with a low output level such as televisions and  
portable equipment  
We recommend that you avoid prolonged exposure to  
excessive noise.  
-8 dB  
Other equipment (setting at shipment)  
Note  
Reduce the volume before switching the ATT control.  
If the analog sound input is distorted (there may also be noise), switch  
the ATT control to [-8 dB].  
–8dB  
0dB  
ATT  
10  
11
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Listening to audio from equipment connected to the transmitter  
Before using the transmitter, read [Connections] (  
correctly.  
page 9 to 10) and ensure that it is connected  
Note  
When watching movies, be careful not to turn up the volume too high during quiet scenes. The movie may  
suddenly switch to a very noisy scene and you could damage your ears if the volume is raised too high.  
Avoid listening for prolonged periods of time to prevent hearing damage.  
Be sure to use the headphones within the range of the radio waves.  
Discontinue use if you experience discomfort. Continued use may cause rashes or other allergic reactions.  
Turn on the equipment connected to the  
transmitter.  
DVD player and so on  
1
2
For your reference  
Select the signal with [INPUT SELECT].  
If you disconnect the AC adaptor from the transmitter before taking off the headphones, there may be static  
noises.  
The actual location of the sound may be difcult to recognize with music and audio only sources such as music  
DIGITAL 1: To hear sound from equipment connected to the  
transmitter’s DIGITAL IN 1 terminal.  
CDs.  
DIGITAL 2: To hear sound from equipment connected to the  
transmitter’s DIGITAL IN 2 terminal.  
This unit simulates the average person’s HRTF. However individual differences in human’s HRTF mean that the  
effect of this system will vary between individuals.  
An abbreviation for Head Related Transfer Function.  
ANALOG: To hear sound from equipment connected to the  
transmitter’s LINE IN terminal.  
Note  
Time required for mode changes  
With dual sound sources (MAIN/SUB), select the desired sound  
on the player or television connected through the LINE IN  
terminal.  
The actual time required for the unit to change to a particular mode after it has been selected using the slide  
switch on the transmitter, may vary between individual modes. This is due to different internal systems being  
used to change to different modes.  
Take the headphones off the transmitter.  
3
4
DECODE MODE lamp l  
The transmitter automatically distinguishes the recording method of the input signal and this lamp lights as  
shown below. When switching to DOLBY DIGITAL/DTS and so on, do so on the connected equipment e.g. the  
DVD player.  
DOLBY DIGITAL: Signals recorded in DOLBY DIGITAL format.  
DOLBY PRO LOGIC II: Analog input signals, digital input signals (PCM 2-channel signals) and DOLBY  
DIGITAL 2-channel signals treated as DOLBY PRO LOGIC II. (Select “OFF” in SURROUND MODE (  
page 14) to stop this).  
DTS: Signals recorded in DTS format.  
MPEG-2 AAC: One of the audio compression formats dened by the MPEG-2 standard. Advanced audio  
coding is used for the sound in digital televisions.  
Put the headphones on your head.  
Make sure that the headphones are positioned so that the right  
housing (R) goes over the right ear and the left housing (L) over  
the left ear. Then put the headphones straight down onto your  
head. Doing this will ensure that the auto power on/off function  
(
page 8) works correctly.  
The OPR lamp j on the right housing k glows red and the  
power automatically turns on.  
For your reference  
When any function other than [PLAY] - such as fast-forward or rewind - is selected on the equipment connected  
using the DIGITAL IN terminal, the DECODE MODE lamp may not light correctly. If [PLAY] is selected, it will  
however light correctly.  
Start play on the equipment selected in step 2.  
5
6
The OPR/CHARGE lamp h on the transmitter will light  
green and radio waves will be emitted. The most appropriate  
frequency is automatically set.  
The DECODE MODE lamp lglows approximately 5 seconds  
later depending on the signal sent from the connected  
equipment.  
When you are unable to hear any sound from the headphones  
(MUTING function)  
If the headphones are used outside the range of the radio waves or the radio waves weaken, reception will  
decline and the MUTING function will come on. No sound will then be heard from the headphones. If this  
happens, move nearer to the transmitter and the MUTING function will automatically switch off. If the sound  
is still broken, reset the headphones to the most appropriate frequency.(  
appropriate frequency])  
page 14 [Setting the most  
Use [VOL] to adjust the volume.  
The volume is the same as when the headphones were  
previously used.  
The volume will keep changing while the [VOL] control is  
pushed to either side.  
m To increase the volume  
If no audio signal is received at the transmitter for more than  
approximately 5 minutes  
The radio waves being emitted from the transmitter automatically stop and the transmitter’s OPR/CHARGE  
lamp goes out. The radio waves start being emitted again when an audio signal is received. When the input  
audio (analog only) continues to be very low for more than 5 minutes (approximately), the radio waves being  
emitted from the transmitter may stop. If this happens, increase the volume level on the connected equipment  
and decrease the volume level on the headphones.  
n To decrease the volume  
Refer to page 14 for information about the SURROUND effects.  
If a noise signal is input from equipment connected by the LINE IN terminal, the output of radio waves may not  
stop.  
12  
13  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Listening to audio from equipment connected to the transmitter  
If the sound is broken or noisy when the headphones are in use  
Troubleshooting guide  
Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the  
remedies indicated in the chart do not solve the problem:  
refer to the “Limited Warranty” on page 66 if you reside in the U.S.A., or refer to the "Limited Warranty" on page 67  
if you reside in Canada.  
(Setting the most appropriate frequency)  
The sound may be broken or noisy if the headphones are used outside the range of the radio waves or if  
the reception becomes poor due to the interference from other wireless equipment using the 2.4 GHz radio  
frequency band, a microwave etc.  
Take both the headphones and the transmitter when you visit your dealer.  
Problem  
Possible cause and suggested remedy  
Perform the following steps to manually reset the appropriate frequency for transmitting.  
No sound.  
y
y
Check that the AC adaptor is connected to the transmitter (  
Check that the transmitter and the AV equipment are connected  
page 6).  
Press [ID/TUNING] on the transmitter once.  
The ID/TUNING lamp on the transmitter glows green, the  
transmitter changes the frequency and then radio waves  
start being transmitted.  
The headphones will automatically detect the emitted  
frequency and noise and sound distortion will stop.  
(
page 9 to 10).  
y
y
y
Turn on the AV equipment connected to the transmitter and start play on it. Check  
that the OPR/CHARGE lamp on the transmitter lights green ( page 12).  
Check that the transmitter’s INPUT SELECT control is set correctly for the connected  
equipment ( page 12).  
When the noise or sound distortion does not stop  
Repeat the above step until the most appropriate frequency is set.  
This may not solve the problem if the headphones are being affected by a digital cordless telephone or other  
device. In this case, moving the transmitter and the headphones as far as possible from the digital cordless  
telephone or other device may stop the noise or sound distortion.  
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn up the volume on the  
connected equipment ( page 10).  
y
y
y
Put the headphones on again.  
Turn up the volume on the headphones (  
page 12).  
page 13).  
Selecting the surround field  
The MUTING function is activated (  
Move into the range of the radio waves.  
Press [SURROUND] to select the desired surround  
mode.  
y
The headphones’ OPR lamp is not on (  
page 8).  
The supplied rechargeable battery has run down. Recharge them or replace the  
alkaline dry cell batteries with new ones. If the OPR lamp is still off, take the unit to  
your dealer.  
Each time the button is pressed  
y
y
Set the digital output setting on the connected equipment to “ON” if digital input is  
selected.  
The SURROUND lamp for the selected mode will come on.  
This will go off, if “OFF” is selected.  
If the AC adaptor is disconnected and then connected, CINEMA is  
automatically selected.  
You are playing a DTS audio track on a DVD player that is not compatible with DTS  
(
page 10).  
Use a DTS compatible DVD player or select a PCM or Dolby Digital track.  
y
You are playing a DVD recorded in DTS audio on a DVD player (includes game  
machines) when “OFF” has been selected for the DVD player’s DTS digital output  
Surround mode  
OFF  
Surround mode and suitable input source  
For normal headphone play  
setting (  
page 10).  
Set the DVD player’s DTS digital output setting to “ON”.  
MUSIC  
When playing music sources for enhanced acoustics  
y
y
y
You are playing a DVD recorded in DTS audio on a DVD player (includes game  
When playing movie sources for greater audio impact  
Creates a feeling close to being actually part of the scene.  
CINEMA  
machines) connected to this unit with an analog connection (  
page 10).  
When playing sports game sources  
Reproduces the excitement of being in a stadium at a noisy sports scene while making  
the sound of the announcer or commentator easier to hear.  
Sound is low.  
If analog input is selected, switch the transmitter’s ATT control to “0 dB”  
VOICE  
(
page 10).  
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn up the volume on the  
For your reference  
connected equipment ( page 10).  
Depending on the signal being input, volume may vary when changing between surround modes.  
There is no surround effect when playing a monaural source.  
y
y
Turn up the volume on the headphones (  
page 12).  
Sound is distorted.  
If analog input is selected, switch the transmitter’s ATT control to “-8 dB”  
(
page 10).  
y
y
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn the volume down on the  
connected equipment ( page 10).  
Maintenance  
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.  
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean this unit.  
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully.  
Set “CINEMA”, “MUSIC” or “VOICE” with the SURROUND button on the transmitter  
when playing a DTS source.  
14  
15  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting guide  
Problem  
Possible cause and suggested remedy  
Problem  
Possible cause and suggested remedy  
Sound is broken  
(noise may be  
heard too).  
The DTS lamp  
does not light.  
y
Change the placement of the transmitter. Stay within the range of the transmitter  
page 11).  
y
You have selected “OFF” for the DVD player’s DTS digital output setting  
page 10).  
Refer to the operating instructions for the DVD player and set the DTS digital  
(
(
y
The headphones’ OPR lamp dims. Sound is distorted, intermittent or there is  
excessive background noise during use ( page 8).  
output setting on the DVD player to “ON”.  
y
y
You are playing a signal that is not recorded in DTS format.  
The chapter being played is not DTS format.  
The rechargeable battery has run down. Recharge it or replace the alkaline dry cell  
batteries with new ones.  
y
Make sure that there is no other equipment that uses the 2.4 GHz radio frequency  
band such as wireless equipment or microwaves near the transmitter or headphones  
y
y
The DVD player is not DTS compatible (  
Use a DTS compatible DVD player.  
page 10).  
(
page 3).  
The MPEG-2 AAC  
lamp does not  
light.  
The television’s output setting is set to “PCM”.  
Refer to the operating instructions for the television and set the television to output  
MPEG-2 AAC signals.  
y
y
y
Set the most appropriate frequency (  
frequency]).  
page 14 [Setting the most appropriate  
Cannot select dual  
audio (MAIN/SUB)  
when input is digital.  
y
Connect the analog audio output of the equipment to the LINE IN terminal and select  
the desired sound on the connected equipment (  
There is excessive  
background noise.  
If the transmitter is connected to the headphone jack, turn the volume up on the  
connected equipment ( page 10).  
page 12).  
The headphones’ OPR lamp dims. Sound is distorted, intermittent or there is  
excessive background noise during use. ( page 8).  
The rechargeable battery has run down. Recharge it or replace the alkaline dry cell  
Cannot charge.  
y
y
y
The OPR/CHARGE lamp on the transmitter does not glow red (  
Check that the headphones are put on the transmitter correctly.  
page 7).  
batteries with new ones.  
A dry cell battery is inserted.  
Be sure to insert the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery.  
y
Make sure that there is no other equipment that uses the 2.4 GHz radio frequency  
band such as wireless equipment or microwaves near the transmitter or headphones  
A nickel-metal hydride rechargeable battery other than the supplied one is inserted.  
Insert the supplied nickel-metal hydride rechargeable battery or a dedicated  
(
page 3).  
replacement battery RP-BP6000 (optional). (  
page 6)  
y
y
Set the most appropriate frequency (  
frequency]).  
page 14 [Setting the most appropriate  
y
y
There is dirt on the charging terminals of the headphones or the transmitter  
(
page 8).  
Audio cannot be  
heard while analog  
is selected.  
When the input audio (analog only) continues to be very low for more than 5 minutes  
(approximately), the radio waves being emitted from the transmitter may stop (  
page 13).  
Remove it gently with a cotton swab etc.  
Radio wave output  
does not stop.  
A noise signal is being received from the connected equipment.  
Turn off the power on the connected equipment.  
In this case perform the following steps.  
1. Switch the ATT control on the transmitter to “0 dB” (  
If audio still cannot be heard  
2. Increase the volume level on the equipment connected to the analog input and  
decrease the volume level on the headphones.  
page 10).  
Specifications  
Transmitter (RP-WF6000T)  
Decoder function  
Headphones (RP-WF6000H)  
Frequency response  
Power supply  
10 Hz to 24,000 Hz  
No surround effect.  
y
y
y
Set “CINEMA”, “MUSIC” or “VOICE” on the transmitter’s SURROUND button  
Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC  
Surround function OFF, MUSIC, CINEMA, VOICE  
Modulation method  
DSSS (Direct-Sequence Spread Spectrum)  
Transmitting frequency 2.412 GHz to 2.462 GHz  
Transmitting distance  
(
page 14).  
The input audio signal is not multi-channel. There is no surround effect when playing  
a monaural source ( page 14).  
Supplied rechargeable nickel-metal hydride  
battery (1 pair) or commercially available “LR6,  
AA” alkaline dry cell batteries (2) (not included)  
Mass Approx. 380 g (13.4 oz.) (Including supplied  
rechargeable nickel-metal hydride battery)  
The DOLBY  
DIGITAL lamp  
does not light.  
You have selected “PCM” for the audio digital output setting on the DVD player  
(includes game machines).  
Select “Dolby Digital/PCM” or “Dolby Digital” if the DVD player has an internal  
Dolby Digital decoder.  
Transmitter and Headphones in the  
Charging Position  
Dimensions (W x H x D)  
Approximately 30 meters (98.4 ft.)  
Frequency response  
Distortion factor  
Audio input  
10 Hz to 24,000 Hz  
Less than 0.1 % (1 kHz)  
202 mm x 244 mm x 161.5 mm (7-15/16 in. x  
9-5/8 in. x 6-3/8 in.) (Vertical position)  
202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 in. x  
4-1/2 in. x 10-5/8 in.) (Horizontal position)  
y
y
You are playing a signal that is not recorded in DOLBY DIGITAL format.  
The chapter being played is not DOLBY DIGITAL format.  
Optical digital input (TOS Link type) x 2  
Analog input (RCA type, left/right) x 1  
Audio output  
Optical digital output (TOS Link  
type)(Pass through) x 1  
Power supply DC 9 V (using supplied AC adaptor)  
Dimensions (W x H x D)  
The DOLBY PRO  
LOGIC II lamp  
does not light.  
y
y
You have set the transmitter’s SURROUND button to “OFF” (  
page 13).  
AC Adaptor (RFX5726)  
Input  
AC 100 - 240 V, 50/60 Hz  
There are no analog input signals, digital input signals (PCM), Dolby Digital 2-  
channel signals or MPEG-2 AAC 2 channel signals being input.  
Output  
Power consumption  
DC 9 V, 2 A  
30 W  
178 mm x 105.5 mm x 161.5 mm  
(7 in. x 4-1/8 in. x 6-3/8 in.)  
The DOLBY PRO  
LOGIC II lamp  
lights.  
y
y
You have set the transmitter’s SURROUND button to a setting other than “OFF”  
(
Power consumption of the AC adaptor in  
standby mode (when connected to the transmitter)  
approx. 1.8 W  
page 13).  
Mass  
Approx. 355 g (12.5 oz.)  
There are analog input signals, digital input signals (PCM), Dolby Digital 2-channel  
signals or MPEG-2 AAC 2 channel signals being input.  
Note  
16  
17  
Specications are subject to change without notice.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires fournis  
Caractéristiques  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE  
Veuillez confirmer la présence des accessoires  
fournis en cochant les cases correspondantes.  
Citez les numéros entre parenthèses pour commander  
les pièces de rechange (en date de décembre 2006).  
Adaptateur secteur ..........1  
Le modèle RP-WF6000 est un casque ambiophonique  
sans fil numérique qui utilise la bande de fréquence  
radio 2,4 GHz pour la transmission numérique.  
Vous pouvez obtenir un son ambiophonique  
multicanal lors de l’écoute avec le casque.  
Le casque est compatible avec Dolby Digital, Dolby  
Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX et  
DTS- ES.  
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis  
inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.  
10) Protéger le cordon d'alimentation de manière qu’il  
ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire  
particulièrement attention à ses extrémités de  
branchement, y compris sa che.  
1) Lire ces instructions.  
2) Conserver ces instructions.  
3) Respecter toutes les mises en garde.  
4) Suivre toutes les instructions.  
(RFX5726)  
Cordon  
d’alimentation  
de  
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le  
fabricant.  
5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.  
6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement.  
7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation.  
Installer selon les directives du fabricant.  
8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle  
que radiateurs et autres éléments de chauffage  
(incluant les amplicateurs).  
l’adaptateur secteur ........1  
(K2CB2CB00018)  
Bloc-batterie rechargeable  
spécialisé au nickel-métal-  
hydrure ............................1  
(RP-BP6000)  
Câble optique numérique......1  
(Environ 2 m (6,6 pi))  
(K7CXJFA00001)  
Le casque est compatible avec le format audio  
MPEG-2 AAC.  
12) Ne  
placer  
l’appareil  
que  
Le casque utilise un mode de transmission sans fil  
numérique non comprimé, qui permet d’obtenir une qualité  
sonore égale à celle des CD et résiste au bruit externe.  
Grâce à la technologie “Personal Surround” développée  
par Panasonic et à un dispositif d’entraînement de  
grand diamètre (Ø 50 mm (1-15/16 po)) et de qualité  
élevée, vous pouvez profiter d’un puissant son  
ambiophonique avec ce casque.  
Le casque a une portée d’environ 30 mètres (98,4 pi).  
Cette portée varie selon les conditions d’utilisation du  
casque.  
Pour charger le casque, il suffit de le placer sur  
l’émetteur. (Charge rapide en 3 heures)  
Il y a deux façons possibles de placer le casque sur  
l’émetteur. (Le bloc-batterie peut être chargé dans  
les deux positions.)  
L’appareil est doté de deux bornes OPTICAL  
DIGITAL IN et d’une borne OPTICAL DIGITAL OUT  
(conversion directe du signal).  
Si aucun signal audio n’est reçu pendant  
plus de 5 minutes (environ), l’émetteur cesse  
automatiquement d’émettre des ondes radio pour  
réduire sa consommation d’énergie.  
Le serre-tête est doté d’un mécanisme de réglage  
libre qui élimine la nécessité de l’ajuster soi-même.  
Le casque est doté d’une fonction de mise  
sous/hors tension automatique qui le met  
automatiquement sous tension lorsque vous le  
mettez et hors tension lorsque vous le retirez.  
Une commande de volume unique permet de régler  
le volume des côtés droit et gauche du casque.  
dans une baie ou un support  
recommandé par le fabricant.  
Déplacer la baie ou le support  
avec le plus grand soin an d’en  
éviter le renversement.  
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-  
utilisation prolongée.  
14) Coner toute réparation à un technicien qualié.  
Faire réparer l’appareil si le cordon ou la che a  
été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un  
objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à  
la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas  
normalement ou s’il a été échappé.  
9) Ne pas tenter de contourner les mesures de  
sécurité des ches polarisées ou de mise à la terre.  
Une che polarisée possède une lame plus large  
que l’autre. Une che avec mise à la terre possède  
une troisième broche pour la mise à la terre. Si la  
che ne peut pas être branchée, communiquer  
avec un électricien pour faire changer la prise de  
courant.  
La forme des pièces de rechange peut être différente.  
Table des matières  
Caractéristiques ...................................................... 2  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE .................................. 3  
Précautions ............................................................. 4  
Nomenclature ......................................................... 4  
Panneau avant de l’émetteur ................................. 4  
Panneau arrière de l’émetteur ............................... 5  
Casque .................................................................. 5  
Préparatifs d’alimentation : casque ...................... 6  
Avec le bloc-batterie rechargeable (fourni)............. 6  
Avec des piles alcalines (vendues séparément) ... 8  
Raccordements ...................................................... 9  
Raccordement à un appareil numérique ............... 9  
Raccordement à un appareil analogique ............. 10  
Emplacement de l’émetteur et du casque ...........11  
Protection de l’ouïe ................................................11  
Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteur........ 12  
Sélection de l’effet de sonorité ambiophonique .... 14  
Entretien ................................................................ 14  
Guide de dépannage ............................................ 15  
Spécications ....................................................... 17  
Adaptateur secteur  
Cet adaptateur secteur fonctionne sur le courant  
alternatif entre 100 V et 240 V.  
MISE EN GARDE:  
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE  
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,  
AINSIQUETOUTDOMMAGEÀL’APPAREIL,  
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES  
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ  
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE  
PLACER DES CONTENANTS AVEC  
DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR  
L’APPAREIL.  
Aux États-Unis et au Canada, le cordon d’alimentation  
de l’adaptateur secteur doit être branché dans une  
prise secteur de 120 V seulement.  
Lors du raccordement de l’adaptateur secteur  
à
l’extérieur des États-Unis ou du Canada, il est  
recommandé d’utiliser un adaptateur de fiche selon la  
configuration de la prise.  
Lors du raccordement à une source d’alimentation  
supérieure  
à
125 V, s’assurer d’utiliser un câble  
approprié à la tension et au courant nominal de  
l’adaptateur.  
Communiquer avec un distributeur de pièces  
électriques pour choisir l’adaptateur de fiche et le  
câble approprié.  
ATTENTION!  
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE  
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE  
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION  
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À  
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU  
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS  
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.  
Le casque est alimenté par le bloc-batterie  
rechargeable au nickel-métal- hydrure ou par des piles  
sèches alcalines “LR6, AA” (vendues séparément).  
La fonction de sourdine coupe le bruit si le casque  
est utilisé à l’extérieur de sa portée efficace.  
Le port du casque est confortable grâce au matériau  
velouté utilisé, qui est souple et respire bien.  
L’émetteur est doté d’un décodeur DTS, d’un  
décodeur Dolby Digital, d’un décodeur Dolby Pro  
Logic II et d’un décodeur MPEG-2 ACC.  
AVERTISSEMENT  
Danger d’explosion si le bloc-batterie n’est pas remplacé  
correctement. Ne le remplacer qu’avec un bloc-batterie  
identique ou de type équivalent, recommandé par le  
fabricant.  
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-  
dessous, le numéro de modèle et le numéro de série  
inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de  
conserver ce manuel pour référence ultérieure.  
Disposer du bloc-batterie usagé selon les directives du  
fabricant.  
NUMÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
RP-WF6000  
La prise de courant doit se trouver près de l’appareil  
et être facilement accessible. La fiche du cordon  
d’alimentation doit demeurer à portée de la main. Pour  
déconnecter complètement cet appareil de sa source  
d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche  
du cordon d’alimentation.  
-Si ce symbole apparaît-  
Homologation:  
Information sur la mise au rebut dans les pays  
n’appartenant pas à l’Union européenne  
DATE D’ACHAT  
DÉTAILLANT  
ADRESSE DU DÉTAILLANT  
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,  
Inc. Brevets américains n° 5 451 942 ; 5 956 674 ;  
5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 487 535 et autres brevets  
émis ou en attente aux États-Unis et ailleurs dans  
le monde. “DTS” et “DTS Virtual” sont des marques  
de commerce de Digital Theater Systems, Inc.  
Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems,  
Inc. Tous droits réservés.  
Ce symbole est uniquement valide dans l’Union  
européenne.  
Si vous désirez mettre ce produit au rebut,  
contactez l’administration locale ou le revendeur  
et informezvous de la bonne façon de procéder.  
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.  
N° DE TÉLÉPHONE  
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AUX ÉTATS-UNIS ET AU  
CANADA  
Service après-vente  
Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de réparer  
l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un  
personnel qualié.  
Demande d’informations  
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils  
sur le fonctionnement du produit, voir la liste des  
L’appareil que vous vous êtes procuré  
est alimenté par une pile au nickel-  
métal-hydrure (NiMH). Pour des  
renseignements sur le recyclage de  
la pile, veuillez composer le 1-800-8-  
BATTERY.  
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.  
Dolby, Pro Logic et le symbole du double D  
sont des marques de commerce de Dolby  
Laboratories.  
centres de service après-vente. (  
pages 66 et 67)  
2
3
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
Précautions  
g
h
Atténuateur (ATT) (  
page 10)  
nRestriction d’utilisation  
Pour utilisation uniquement dans votre pays.  
nPlage d’utilisation  
Adaptateur secteur  
Manipulez l’adaptateur secteur avec soin. Une  
manipulation inadéquate est dangereuse.  
Ne le touchez pas avec les mains mouillées.  
Ne posez pas d’objets lourds dessus.  
Panneau arrière de l’émetteur  
Pour commuter sur [0 dB] lorsque le son d’une entrée  
analogique est faible. Le réglage normal est [-8 dB].  
Borne LINE IN (  
page 10)  
La portée est d’environ 30 m (98,4 pi)  
.
Cette portée peut être moindre suivant la structure  
du bâtiment, l’environnement et la présence de tout  
obstacle entre le casque et l’émetteur. Les obstacles  
tels que les murs de béton armé et les portes de métal,  
en particulier, bloquent les signaux de l’émetteur.  
nInterférence des autres appareils  
L’interférence radio peut entraîner un mauvais  
fonctionnement tel que de la distorsion sonore si  
l’appareil est placé trop près d’un autre appareil.  
Il est recommandé de garder l’appareil le plus loin  
possible des appareils suivants.  
Pour le raccordement aux bornes de sortie audio d’un  
appareil AV tel qu’un magnétoscope ou un téléviseur  
(vendus séparément).  
Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni.  
i
j
Borne DIGITAL IN 1,  
2
(entrée optique  
Bloc-batterie  
Le bloc-batterie rechargeable peut être rechargé  
environ 300 fois. Si sa durée de fonctionnement  
diminue considérablement, vous devez le remplacer.  
N’utilisez pas ensemble des piles usagées et des  
piles neuves, ni des piles de types différents.  
numérique) page 9)  
(
Pourleraccordementàunappareilnumériquetelqu’un  
lecteur DVD ou un téléviseur (vendus séparément).  
Borne DIGITAL OUT (sortie optique  
numérique)  
(
page 9)  
Évitez de chauffer les piles ou de les exposer aux ammes.  
N’essayez pas de recharger des piles sèches ordinaires.  
Le même signal numérique que le signal d’entrée  
sélectionné avec le sélecteur d’entrée (INPUT SELECT)  
est émis.  
Périphériques Bluetooth, réseau local sans l,  
fours à micro-ondes, appareils de bureautique,  
téléphones sans l numériques et autres appareils  
électroniques.  
Retirez le bloc-batterie si l’appareil doit demeurer  
inutilisé pour une période prolongée.  
Transportez et rangez le bloc-batterie rechargeable  
dans l’étui de rangement pour éviter qu’il n’entre en  
contact avec des objets métalliques.  
Ne détachez pas le revêtement du bloc-batterie et n’utilisez  
aucun bloc-batterie dont le revêtement a été détaché.  
Une mauvaise manipulation du bloc-batterie peut causer une  
fuite d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec  
Lorsque ANALOG est sélectionné, le même signal  
numérique que celui reçu par DIGITAL IN 2 est émis.  
L’appareil est conçu pour éviter automatiquement  
l’interférence radio de ces appareils ménagers. Le son  
sera toutefois coupé en cas d’interférence radio. Le  
cas échéant, réglez l’appareil sur la fréquence la plus  
Commande  
de sélection  
d’entrée  
DIGITAL OUT  
Le même signal que celui reçu par  
DIGITAL 1  
adéquate (  
page 14 [Réglage de l’appareil sur la  
DIGITAL 1  
fréquence la plus adéquate]).  
nUtilisation de l’appareil  
Évitez d’échapper, heurter ou autrement soumettre  
l’émetteur ou le casque à tout choc violent. Cela  
risquerait de les endommager.  
DIGITAL 2  
ANALOG  
Le même signal que celui reçu par  
DIGITAL 2  
lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie.  
L’appareil  
k
Borne DC IN 9V (  
Pour le raccordement  
fourni.(Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur  
fourni. L’utilisation d’un autre adaptateur secteur,  
avec, par exemple, une polarité de che différente,  
est dangereuse et peut endommager l’appareil.)  
page 6)  
Cet appareil utilise la bande de fréquence radio 2,4  
GHz. Il se peut toutefois que d’autres appareils sans l  
utilisent la même fréquence. Vous devez noter ce qui  
suit pour éviter l’interférence des ondes radio émises  
par les autres appareils.  
à
l’adaptateur secteur  
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à tout autre  
liquide, car cela risquerait de l’endommager.  
l
m
n
o
p
Oreillette (gauche)  
Borne de charge  
Boîtier gauche  
Casque  
Nomenclature  
Bouton du bloc-batterie (BATT) (  
page 6)  
a
Voyant du mode de décodeur (DECODE MODE)  
Panneau avant de l’émetteur  
Couvercle du logement du bloc-batterie  
Appuyez sur BATT pour ouvrir le couvercle du  
logement du bloc-batterie. Utilisez le bloc-batterie  
rechargeable fourni ou des piles sèches alcalines  
“LR6, AA” (vendues séparément).  
(
pages 12 et 13)  
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II,  
DTS, MPEG-2 AAC)  
L’émetteur distingue automatiquement la méthode  
d’enregistrement du signal d’entrée et le voyant  
DECODE MODE s’allume.  
q
r
Serre-tête autoréglable (  
page 8)  
b
c
Voyant d’ambiophonie (SURROUND)  
Le casque se met automatiquement sous tension et  
le voyant OPR s’allume lorsque vous mettez le serre-  
tête à autoréglage.  
(
page 14) (MUSIC, CINEMA, VOICE)  
Borne de charge  
Touche d’ambiophonie (SURROUND) (  
page 14)  
Pour commuter entre MUSIC, CINEMA, VOICE et  
OFF en mode ambiophonique.  
Voyant d’opération (OPR)  
Tirez le serre-tête à autoréglage vers le haut et  
vériez que le voyant OPR s’allume en rouge. Vous  
pouvez alors utiliser le casque.  
d
e
Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT) (  
page 12)  
Pour commuter entre les entrées DIGITAL 1, DIGITAL  
2 et ANALOG.  
s
t
u
Boîtier droit  
Oreillette (droite)  
Touche ID, commande de volume  
Touche, voyant de syntonisation (ID/  
TUNING) (  
page 14)  
Utilisez cette touche lorsque les ondes radio sont faibles.  
VOL: Lors du réglage du volume (  
page 12)  
f
Voyant d’opération/charge (OPR/CHARGE)  
(
page 7)  
S’allume en rouge pendant la charge du casque.  
S’allume en vert lorsque l’émetteur est en cours  
d’opération.  
Il s’éteint lorsque le chargement est terminé ou  
lorsque aucun signal audio n’est reçu pendant  
environ 5 minutes.  
4
5
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparatifs d’alimentation : casque  
Placez le casque à la verticale.  
Déposez le casque sur l’émetteur  
en s’assurant que les bornes de  
recharge sur l’émetteur f entrent  
en contact l’une avec l’autre.  
2
Avec le bloc-batterie rechargeable (fourni)  
Le bloc-batterie rechargeable doit être chargé avant d’utiliser l’appareil.  
Bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure  
Utilisez le bloc-batterie fourni ou un bloc-batterie de  
g Boîtier gauche  
Ilestpossibledechargerlebloc-batterieenplaçant  
le casque à la verticale ou à l’horizontale.  
Le voyant OPR/CHARGE h de l’émetteur  
s’allume en rouge.  
Le voyant OPR/CHARGE hs’éteint lorsque le  
bloc-batterie est complètement chargé.  
Pour mettre le casque sur l’émetteur, tenez les  
boîtiers gauche et droit dans chaque main et  
descendez le casque bien droit sur l’émetteur.  
remplacement spécialisé RP-BP6000 (vendu séparément).  
Piles rechargeables disponibles dans le commerce  
Il n’est pas possible de charger des piles rechargeables  
disponibles dans le commerce.  
Insertion du bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni  
Appuyez sur le bouton [BATT] du boîtier  
Placez le casque à l’horizontale.  
1
gauche adu casque pour ouvrir et retirter  
le couvercle du logement du bloc-batterie  
b.  
Nota  
Le casque sera rechargé si vous le remettez sur  
l’émetteur après l’avoir complètement chargé.  
Ne rechargez pas inutilement le bloc-batterie si vous  
ne l’avez pas utilisé.  
Le bloc-batterie sera surchargé, ce qui causera une  
surchauffe et une fuite d’électrolyte.  
Insérez le bloc-batterie rechargeable au  
nickel-métal-hydrure fourni.  
Alignez les pôles +et -correctement lors de l’insertion.  
Poussez le bloc-batterie contre le ressort du pôle - lors  
2
3
de l’insertion.  
Pour référence  
Pour enlever le bloc-batterie, retirez-le d’abord par le pôle  
+.  
L’émission d’ondes radio s’arrête automatiquement lorsque vous placez le casque sur l’émetteur.  
Il est possible d’utiliser le casque même si le bloc-batterie n’est pas complètement chargé.  
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pour une  
période prolongée. Même s’il est hors tension, cet appareil consomme une petite quantité d’énergie (environ 1,8  
W) lorsque l’adaptateur secteur est connecté.  
L’appareil est en mode de veille lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous  
tension tant que l’adaptateur secteur est branché sur une prise de courant.  
Chargez le bloc-batterie dans un environnement à température ambiante de 0 °C à 40 °C, sinon il risque de ne  
pas se charger complètement.  
Insérez la rainure c du couvercle du  
logement du bloc-batterie dans l’ouverture  
du boîtier gauche, puis refermez le  
couvercle du logement du bloc-batterie.  
Appuyez sur le couvercle du logement du bloc-batterie  
jusqu’à ce qu’il se verrouille.  
Temps de charge et de fonctionnement  
Recharge  
Temps de fonctionnement 1  
Temps de charge  
Environ 3 heures 2  
Environ 8 heures 3  
Raccordez l’adaptateur secteur  
(fourni) dà l’émetteur.  
1
Vers une prise secteur  
1  
2  
3  
Émetteur  
Avec une sortie de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.  
Temps requis pour recharger complètement un bloc-batterie épuisé.  
Les temps de fonctionnement peuvent varier selon la température ambiante et les conditions d’utilisation.  
Nota  
Le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur  
(fourni) e est conçu exclusivement pour l’utilisation  
avec cet appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres  
appareils. De même, n’utilisez pas les cordons  
d’autres appareils avec cet appareil.  
Vers la borne DC-IN 9V  
Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni.  
6
7
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparatifs d’alimentation : casque  
Raccordements  
Avant d’effectuer le raccordement, mettez l’appareil numérique ou analogique hors tension.  
Après avoir raccordé l’appareil numérique ou analogique à l’émetteur, branchez l’adaptateur secteur  
Si le voyant OPR/CHARGE ne s’allume pas en rouge  
Assurez-vous que les côtés gauche et droit du casque sont correctement placés des côtés gauche et droit de  
(fourni) (  
page 6 [Recharge] étape 1).  
l’émetteur.  
Consultez/lisez le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé.  
Assurez-vous que les bornes de charge du casque et de l’émetteur entrent en contact l’une avec l’autre.  
Ajustez-les si elles n’entrent pas en contact.  
Si les bornes de charge du casque ou de l’émetteur sont sales, nettoyez-les doucement avec un coton-tige,  
etc.  
Raccordement à un appareil numérique  
Utilisez le câble optique numérique fourni pour raccorder la borne DIGITAL AUDIO OUT2 d’un téléviseur ou d’un  
lecteur DVD1 à la borne DIGITAL IN 1 ou 2 de l’émetteur.  
Pour recharger le bloc-batterie après l’utilisation du casque  
Remettez le casque sur l’émetteur. Le voyant OPR/CHARGE s’allume en rouge et la recharge commence.  
Émetteur  
Téléviseur avec borne  
optique DIGITAL AUDIO  
OUT  
Pour vérifier la charge restante du bloc-batterie  
Tirez le serre-tête à autoréglage i et vériez si le voyant OPR j du boîtier droit  
k est sombre ou éteint. Cela signie que le bloc-batterie est épuisé et doit être  
rechargé ou remplacé.  
Si le son est déformé, s’il est intermittent ou si le bruit de fond est excessif pendant  
l’utilisation du casque, le bloc-batterie doit être chargé ou remplacé.  
Câble optique numérique (fourni)  
Appareil avec borne  
Retirez les capuchons de borne  
optique DIGITAL AUDIO  
et insérez le câble à fond dans les  
OUT, tel un lecteur DVD  
Vers la borne  
bornes appropriées.  
DIGITAL IN  
ou DIGITAL 2  
1
Appareil avec mini-  
borne optique DIGITAL  
AUDIO OUT, tel un  
lecteur DVD portatif  
Durée de vie utile du bloc-batterie rechargeable fourni  
Le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni peut être rechargé  
environ 300 fois. Si le temps de fonctionnement du bloc-batterie après la recharge  
devient extrêmement court, le bloc-batterie a atteint la n de sa durée de vie utile.  
Vous devez le remplacer par le bloc-batterie de rechange spécialisé RP-BP6000  
(en option).  
Câble optique numérique (mini-  
che optique) (vendu séparément)  
Câble optique numérique (mini-che optique) (vendu séparément)  
Pour raccorder la borne DIGITAL AUDIO OUT optique, par exemple, d’un lecteur DVD portatif ou d’un lecteur CD  
portatif à la borne DIGITAL IN 1 ou 2 de l’émetteur, utilisez le câble numérique en option (de mini-che à che  
angulaire) ou un câble similaire.  
Pour référence  
Mise hors tension automatique du casque lors du retrait  
(fonction de mise en/hors tension automatique)  
Ne tirez pas le serre-tête à autoréglage ivers le haut lorsque vous n’utilisez pas le  
casque. La fonction de mise sous/hors tension automatique risquerait de remettre  
le casque sous tension et le bloc-batterie s’épuiserait.  
1  
Le fonctionnement n’est pas garanti lors du raccordement à la borne DIGITAL AUDIO OUT optique d’un ordinateur.  
Si l’appareil raccordé ne prend en charge que la sortie PCM, le son ambiophonique sera DOLBY PRO LOGIC II.  
2  
Raccordement à un amplificateur, etc.  
Si vous raccordez un appareil à sortie optique numérique aux bornes DIGITAL IN 1 et DIGITAL IN 2, et un  
amplicateur AV (vendu séparément) à la borne DIGITAL OUT, vous pourrez commuter entre les entrées sans  
changer le câble optique numérique.  
Avec des piles alcalines (vendues séparément)  
Il est possible de sélectionner en même temps le signal reçu par cet appareil et le signal émis vers l’appareil  
raccordé avec le sélecteur d’entrée. Lorsque ANALOG est sélectionné, le signal reçu par DIGITAL 2 est émis  
vers l’appareil raccordé (amplicateur AV, etc.) (  
page 4)  
Utilisez des piles alcalines “LR6, AA”. Mettez les deux piles alcalines dans le casque en procédant de la même façon  
Le signal d’entrée n’est pas commutable si l’adaptateur secteur n’est pas raccordé à l’émetteur.  
que celle décrite sous [Insertion du bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni] (  
Il n’est pas possible de charger des piles sèches même en mettant le casque sur l’émetteur.  
page 6).  
Borne de sortie  
optique numérique  
Borne d’entrée  
optique numérique  
Temps de fonctionnement avec une pile sèche  
Vers la borne  
DIGITAL IN 1  
Temps de fonctionnement 1  
Type de pile  
Amplificateur  
AV  
Environ 6 heures 2  
Piles alcalines Panasonic  
Vers la borne  
DIGITAL IN 2  
1  
Avec une sortie de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.  
Les temps de fonctionnement peuvent varier selon la température ambiante et les conditions d’utilisation.  
2  
Vers la borne  
DIGITAL OUT  
Le rayon d’action de portée du  
câble optique numérique est  
de 25 mm (1 po).  
Utilisation d’un câble optique numérique  
Évitez que des objets ne fassent vibrer ou ne heurtent le câble optique  
numérique optique en tombant.  
Tenez les ches dans vos mains et connectez ou déconnectez avec soin  
le câble optique numérique.  
L’efcacité du câble optique numérique diminuera si ses extrémités sont  
sales ou poussiéreuses. Gardez les propres.  
Par mesure de sécurité, xez les capuchons de che et évitez de trop plier  
le câble optique numérique.  
8
9
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements  
Emplacement de l’émetteur et du casque  
Comme cet appareil utilise des ondes radio pour émettre les signaux, il est recommandé d’utiliser le casque à  
l’intérieur de la portée couverte par les ondes radio.  
Lecture des signaux DTS  
Sélectionnez le signal audio DTS sur l’appareil raccordé.  
Un lecteur DVD compatible DTS est requis pour faire la lecture des disques DVD enregistrés en DTS.  
(Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD pour plus d’informations.)  
Si “OFF” a été sélectionné comme réglage numérique DTS du lecteur DVD, le son risque de ne pas être émis  
même si la sortie DTS est sélectionnée dans le menu DVD.  
Lors du raccordement d’un lecteur DVD et de cet appareil avec une connexion analogique, le son risque de  
ne pas être émis. Le cas échéant, remplacez-la par une connexion numérique.  
Du bruit peut être émis pendant l’utilisation de fonctions telles que le recul rapide ou l’avance rapide avec un  
DVD de format DTS. Cela n’indique pas un problème de fonctionnement sur l’appareil.  
Portée des ondes radio  
Les ondes radio couvrent une portée maximale de 30 m (98,4 pi) par rapport à l’émetteur.  
La fréquence la plus adéquate est automatiquement réglée lorsque vous retirez le casque de l’émetteur.  
Lorsque le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio, ou lorsque les ondes radio sont faibles,  
le son est coupé. Rapprochez-vous de l’émetteur ou réglez à nouveau la fréquence (  
de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]).  
page 14 [Réglage  
Comme cet appareil utilise la bande de fréquence radio 2,4 GHz, le son risque d’être coupé par des obstacles  
(tels que les murs de béton armé et les portes en métal). Il s’agit d’une caractéristique des ondes radio, non  
un mauvais fonctionnement.  
Le son audible par le casque sera différent selon l’emplacement de l’émetteur et le type d’environnement  
dans lequel il est utilisé. Il est recommandé de placer l’émetteur là où la réception du son est optimale.  
Le son risque d’être coupé si l’appareil est utilisé en même temps qu’un autre appareil qui utilise la bande de  
fréquence radio 2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans l ou un four à micro-ondes.  
Raccordement à un appareil analogique  
Utilisez un câble audio pour raccorder les bornes AUDIO OUT d’un magnétoscope, d’un téléviseur, etc., à la borne  
LINE IN (L/R) de l’émetteur.  
Emplacements  
Évitez de placer l’appareil dans les endroits suivants  
- Endroits à température élevée, comme près d’un appareil de chauffage, ou endroits directement exposés  
aux rayons du soleil  
- Endroits très poussiéreux  
- Sur des chariots instables ou des surfaces inclinées  
- Endroits exposés à des vibrations excessives  
Émetteur  
Vers les bornes  
AUDIO OUT  
Magnétoscope  
AUDIO-L  
- Salles de bain et autres endroits exposés à beaucoup d’humidité  
(G, blanc)  
Téléviseur  
Vers la borne  
LINE IN  
Câble audio (vendu séparément)  
AUDIO-R  
(D, rouge)  
AUDIO-L  
(G, blanc)  
AUDIO-R  
(D, rouge)  
Protection de l’ouïe  
Appareil AV portatif  
Câble audio (mini-che à broche)  
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau  
de confort auditif s'adapte à des volumes plus élevés.  
Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être  
trop élevé et être nuisible à l’oreille.  
(vendu séparément)  
Borne de casque, etc.  
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau  
sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un  
volume trop élevé.  
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:  
Régler le volume au minimum.  
Monter lentement le volume jusqu'au niveau d’écoute  
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.  
Câble audio (mini-che à broche) (vendu séparément)  
Utilisez le câble audio (mini-che stéréo pour prise à deux broches) ou un câble similaire pour raccorder la borne  
LINE IN de l’émetteur à une prise mini stéréo du casque à un téléviseur ou à un appareil AV portatif. Si le niveau de  
sortie du téléviseur ou de l’appareil portatif est trop faible, il pourrait y avoir des bruits non désirés. Réglez  
le volume de sorte que le son ne soit pas distordu.  
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous  
venez d’acheter ne représente que le début de votre  
plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent  
vous permettre d’optimiser l’agrément que votre  
appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil  
et le Groupe des produits grand public de l’Association  
de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un  
plaisir maximum en l’écoutant à un niveau séuritaire  
qui, tout en assurant une reproduction claire et  
puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre  
ouïe.  
Commande d’atténuateur (ATT)  
Après avoir identié le niveau d’écoute confortable:  
Régler le volume et le laisser à ce niveau.  
Si le son est faible avec une connexion analogique, commutez la commande ATT (atténuateur) du panneau  
arrière de l’émetteur (0 dB).  
Les quelques secondes que vous demanderont  
ce réglage contribueront à prévenir tout dommage  
éventuel à l’ouïe.  
Position  
0 dB  
Source  
Appareil avec un faible niveau de sortie, comme les  
téléviseurs et autres appareils portatifs  
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à  
volume élevé.  
-8 dB  
Autre appareil (réglage par défaut)  
Nota  
Réduisez le volume avant de commuter la commande d’atténuateur (ATT).  
–8dB  
0dB  
Si le signal d’entrée analogique est distordu (il pourrait également y  
ATT  
10  
11
avoir du bruit), commutez la commande d’atténuateur (ATT) à [-8 dB].  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteur  
Avant d’utiliser l’émetteur, lisez [Raccordements] (  
raccordé.  
pages 9 et 10) et assurez-vous qu’il est correctement  
Nota  
Lorsque vous regardez un lm, évitez de trop élever le volume pendant les scènes tranquilles. Le lm peut soudainement  
passer à une scène très bruyante et vous risquez alors d’endommager votre ouïe si vous avez trop élevé le volume.  
Évitez l’écoute sur des périodes prolongées pour prévenir d’endommager votre ouïe.  
Assurez-vous d’utiliser le casque à l’intérieur de la portée des ondes radio.  
Mettez l’appareil raccordé à l’émetteur sous  
Lecteur DVD, etc.  
1
tension.  
Interrompez l’écoute en cas d’inconfort. L’utilisation prolongée pourrait provoquer des démangeaisons ou d’autres  
types de réactions allergiques.  
Pour référence  
Sélectionnez le signal avec [INPUT SELECT].  
Si vous déconnectez l’adaptateur secteur de l’émetteur avant d’avoir retiré le casque, il risque d’y avoir des  
2
parasites.  
DIGITAL 1: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la  
borne DIGITAL IN 1 de l’émetteur.  
DIGITAL 2: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la  
borne DIGITAL IN 2 de l’émetteur.  
ANALOG: pour entendre le son de l’appareil raccordé à la  
borne LINE IN de l’émetteur.  
L’emplacement réel du son peut être difcile à reconnaître avec les sources comprenant uniquement de la  
musique et du son, comme par exemple les CD de musique.  
Cet appareil simule le HRTFd’une personne moyenne. L’effet de ce système variera toutefois d’une personne  
à l’autre en raison des différences individuelles en matière de HRTF humain.  
Abréviation pour “Head Related Transfert Function” (fonction de transfert liée à la tête).  
Nota  
Temps requis pour les changements de mode  
Avec les sources audio doubles (MAIN/SUB), sélectionnez le  
son désiré sur le lecteur ou le téléviseur raccordé par la borne  
LINE IN.  
Le temps réel requis par l’appareil, pour passer à un mode donné après sa sélection au moyen du commutateur  
à glissière sur l’émetteur, peut varier d’un mode à l’autre. Cela est dû aux différents systèmes internes utilisés  
pour passer à des modes différents.  
Retirez le casque de l’émetteur.  
3
Voyant du mode de décodeur (DECODE MODE) l  
L’émetteur distingue automatiquement la méthode d’enregistrement du signal d’entrée et ce voyant s’allume  
comme ci-dessous. Lors de la commutation sur DOLBY DIGITAL/DTS, etc., procédez ainsi sur l’appareil  
raccordé, comme par exemple sur un lecteur DVD.  
DOLBY DIGITAL: Signaux enregistrés en format DOLBY DIGITAL.  
DOLBY PRO LOGIC II: Signaux d’entrée analogiques, signaux d’entrée numériques (signaux 2 canaux  
PCM) et signaux 2 canaux DOLBY DIGITAL traités en tant que DOLBY PRO LOGIC II. (Sélectionnez “OFF”  
Mettez le casque sur votre tête.  
4
Assurez-vous que le casque est orienté de sorte que le boîtier  
droit (R) se trouve sur l’oreille droite et le boîtier gauche (L) sur  
l’oreille gauche. Mettez ensuite le casque bien droit sur votre  
tête. Cela assurera le bon fonctionnement de la mise sous/hors  
en mode ambiophonique ( (  
page 14) pour mettre hors circuit).  
DTS: Signaux enregistrés en format DTS.  
MPEG-2 AAC: Un des formats de compression audio dénis par la norme MPEG-2. Codage audio évolué  
utilisé pour le son sur les téléviseurs numériques.  
tension automatique (  
page 8).  
Le voyant OPR j du boîtier droit k s’allume en rouge et le  
casque se met automatiquement sous tension.  
Pour référence  
Lorsque toute autre fonction que [PLAY] - comme par exemple l’avance rapide ou le recul rapide - est sélectionnée  
sur l’appareil raccordé par la borne DIGITAL IN, il se peut que le voyant DECODE MODE ne s’allume pas  
correctement. Le voyant s’allumera toutefois correctement si [PLAY] est sélectionné.  
Lancez la lecture sur l’appareil sélectionné à  
l’étape 2.  
Le voyant OPR/CHARGE hde l’émetteur s’allume en vert et  
les ondes radio sont émises. La fréquence la plus adéquate  
est réglée automatiquement.  
5
6
Lors de l’absence de son sur le casque (fonction de sourdine)  
Lorsque le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio, ou lorsque les ondes radio faiblissent, la  
réception devient mauvaise et la fonction de sourdine est activée. Aucun son n’est alors audible sur le casque.  
Si cela se produit, rapprochez-vous de l’émetteur et la fonction de sourdine se désactivera automatiquement.  
Il se peut que le voyant DECODE MODE ls’allume environ  
5 secondes après selon le type de signal envoyé par l’appareil  
raccordé.  
Si le son est toujours coupé, réglez à nouveau le casque sur la fréquence la plus adéquate. (  
[Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate])  
page 14  
Utilisez [VOL] pour régler le volume.  
Le volume est le même que lors de l’utilisation précédente du  
casque.  
Le volume continue de changer tant que vous poussez la  
commande [VOL] vers l’autre côté.  
m Pour monter le volume  
Lorsqu’aucun signal audio n’est reçu par l’émetteur pendant plus de  
5 minutes (environ)  
L’émetteur cesse automatiquement d’émettre des ondes radio et son voyant OPR/CHARGE s’éteint. L’émission  
des ondes radio recommence lorsqu’un signal audio est reçu. Si le signal audio reçu (analogique uniquement)  
continue d’être très faible pendant plus de 5 minutes (environ), il se peut que l’émetteur cesse d’émettre des  
ondes radio. Dans un tel cas, augmentez le niveau du volume sur l’appareil raccordé et baissez le niveau du  
volume sur le casque.  
n Pour baisser le volume  
Si un signal de bruit est émis par l’appareil raccordé par la borne LINE IN, il se peut que l’émission des ondes  
radio ne s’arrête pas.  
Reportez-vous à la page 14 pour plus de renseignements sur les  
effets ambiophoniques.  
12  
13  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Écoute d’un appareil raccordé à l’émetteur  
Guide de dépannage  
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des  
points de vérication, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se  
reporter à la garantie limitée à la page 67.  
Si le son est coupé ou brouillé pendant l’utilisation du casque  
(Réglage de l’appareil sur la fréquence la plus adéquate)  
Il se peut que le son soit coupé ou brouillé si le casque est utilisé à l’extérieur de la portée des ondes radio,  
ou si la réception devient mauvaise en raison de l’interférence causée par un autre appareil sans l utilisant la  
bande de fréquence radio 2,4 GHz, par un four à micro-ondes, etc.  
Si vous allez chez le revendeur, apportez le casque et l’émetteur.  
Problème  
Cause probable et solution proposée  
Suivez les étapes ci-dessous pour régler  
transmission.  
à
nouveau manuellement la fréquence adéquate pour la  
Aucun son  
y
Assurez-vous que l’adaptateur secteur est raccordé à l’émetteur (  
Assurez-vous que l’émetteur et l’appareil AV sont raccordés (  
page 6).  
y
y
pages 9 et 10).  
Appuyez une fois sur la touche [ID/TUNING]  
de l’émetteur.  
Le voyant ID/TUNING sur l’émetteur s’allume en vert,  
l’émetteur change alors de fréquence en utilisant une autre  
onde radio.  
Mettez sous tension l’appareil AV raccordé à l’émetteur et lancez la lecture. Vériez  
que le voyant OPR/CHARGE de l’émetteur est allumé en vert ( page 12).  
y
y
Vériez que la commande de sélection d’entrée INPUT SELECT de l’émetteur est  
correctement réglée pour l’appareil raccordé ( page 12).  
Le casque détecte automatiquement la fréquence  
d’émission, puis la distorsion du son et le bruit cessent.  
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil  
raccordé ( page 10).  
Si le bruit ou la distorsion du son ne cesse pas  
Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que la fréquence la plus adéquate soit réglée.  
Il se peut que cela ne règle pas le problème si le casque est affecté par un téléphone sans l numérique ou  
autre appareil. Dans ce cas, le fait de déplacer l’émetteur et le casque le plus loin possible du téléphone sans  
l numérique ou autre appareil fera peut-être cesser le bruit ou la distorsion du son.  
y
y
y
Remettez le casque sous tension.  
Augmentez le volume du casque (  
La fonction de sourdine est activée (  
page 12).  
page 13).  
Déplacez-vous dans la portée des ondes radio.  
Sélection de l’effet de sonorité ambiophonique  
y
Le voyant OPR du casque n’est pas allumé (  
page 8).  
Le bloc-batterie rechargeable fourni est épuisé. Rechargez-le ou remplacez  
les piles alcalines par des neuves. Si le voyant OPR demeure éteint, apportez  
l’appareil chez votre revendeur.  
Appuyez sur (SURROUND) pour sélectionner le  
mode ambiophonique désiré.  
Sur chaque pression de la touche  
y
y
Réglez la sortie numérique sur “ON” sur l’appareil raccordé si l’entrée numérique est  
sélectionnée.  
Vous faites la lecture d’une plage audio DTS sur un lecteur DVD qui n’est pas  
Le voyant SURROUND du mode sélectionné s’allume.  
Il s’éteint si vous sélectionnez “OFF”.  
Si vous débranchez, puis rebranchez l’adaptateur secteur, CINEMA  
est automatiquement sélectionné.  
compatible avec DTS (  
Utilisez un lecteur DVD compatible avec DTS ou sélectionnez une plage PCM ou  
Dolby Digital.  
page 10).  
y
y
Vous faites la lecture d’un DVD enregistré en mode audio DTS sur un lecteur DVD  
(y compris les consoles de jeu) alors que “OFF” a été sélectionné comme réglage  
de sortie numérique DTS du lecteur DVD (  
page 10).  
Mode  
Réglez la sortie numérique DTS du lecteur DVD sur “ON”.  
Mode ambiophonique et sources d’entrée adéquates  
ambiophonique  
Vous faites la lecture d’un DVD enregistré en mode audio DTS sur un lecteur DVD (y  
compris les consoles de jeu) raccordé à cet appareil avec une connexion analogique  
OFF (hors circuit)  
MUSIC (musique)  
Pour la lecture normale sur casque.  
Pour la lecture de sources musicales avec acoustique améliorée.  
(
page 10).  
Pour plus de puissance audio lors de la lecture de sources vidéo.  
Procure une sensation similaire à celle éprouvée quand on se trouve au cœur de  
l’action.  
Le son est faible.  
y
y
Si l’entrée analogique a été sélectionnée, commutez la commande d’atténuateur  
ATT de l’émetteur sur “0 dB” ( page 10).  
CINEMA (cinéma)  
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil  
raccordé ( page 10).  
Pour la lecture de sources d’événements sportifs.  
Reproduit la sensation ressentie dans un stade lors d’événements sportifs bruyants, tout  
en rendant plus audible la voix de l’annonceur ou du commentateur.  
VOICE (voix)  
y
y
Augmentez le volume du casque(  
page 12).  
Pour référence  
Ilyadeladistorsion  
sonore.  
Si l’entrée analogique a été sélectionnée, commutez la commande d’atténuateur  
ATT de l’émetteur sur “-8 dB” ( page 10).  
Selon le signal d’entrée, le volume peut varier lors de changement de mode ambiophonique.  
Il n’y a aucun effet ambiophonique lors de la lecture d’une source monaurale.  
y
y
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, baissez le volume sur l’appareil  
raccordé ( page 10).  
Entretien  
Réglez la touche SURROUND sur “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE” sur l’émetteur  
lorsque vous faites la lecture d’une source DTS.  
Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon doux et sec.  
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.  
Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent.  
14  
15  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
Problème  
Cause probable et solution proposée  
Problème  
Cause probable et solution proposée  
Le son est coupé  
(ou vous entendez  
du bruit).  
Le voyant DTS ne  
s’allume pas.  
y
Changez l’emplacement de l’émetteur. Restez dans la portée de l’émetteur  
page 11).  
y
Vous avez sélectionné “OFF” pour le réglage de sortie numérique DTS du lecteur  
DVD ( page 10).  
Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur DVD et réglez la sortie numérique  
(
y
Le voyant OPR du casque est sombre. Le son est déformé ou intermittent ou il y a  
un bruit de fond excessif pendant l’utilisation ( page 8).  
Le bloc-batterie rechargeable est épuisé. Rechargez-le ou remplacez les piles  
DTS du lecteur DVD sur “ON”.  
y
y
Lors de la lecture d’un signal qui n’est pas enregistré en format DTS.  
Le chapitre en cours de lecture n’est pas en format DTS.  
alcalines par des neuves.  
y
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autre appareil qui utilise la bande de fréquence radio  
2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans l ou un four à micro-ondes, près de  
y
Le lecteur DVD n’est pas compatible avec DTS (  
Utilisez un lecteur DVD compatible avec DTS.  
page 10).  
l’émetteur ou du casque (  
page 3).  
Le voyant MPEG-2  
AAC ne s’allume  
pas.  
y
Le réglage de sortie du téléviseur est réglé sur “PCM”.  
Reportez-vous au manuel d’utilisation du téléviseur et réglez le téléviseur pour  
l’émission de signaux MPEG-2 AAC.  
y
y
y
Réglez l’appareil sur la fréquence la plus adéquate (  
l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]).  
page 14 [Réglage de  
Impossible de sélectionner  
l’audio double (MAIN/SUB)  
lorsque l’entrée est  
y
Raccordez la sortie audio analogique de l’appareil à la borne LINE IN et sélectionnez  
Il y a un bruit de  
fond excessif.  
Si l’émetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume sur l’appareil  
raccordé ( page 10).  
le son désiré sur l’appareil raccordé (  
page 12).  
Le voyant OPR du casque est sombre. Le son est déformé ou intermittent, ou il y a  
un bruit de fond excessif pendant l’utilisation ( page 8).  
Le bloc-batterie rechargeable est épuisé. Rechargez-le ou remplacez les piles  
numérique.  
Recharge  
impossible.  
y
y
y
Le voyant OPR/CHARGE de l’émetteur ne s’allume pas en rouge (  
Assurez-vous que le casque est placé correctement sur l’émetteur.  
page 7).  
alcalines par des neuves.  
Une pile sèche est insérée.  
y
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autre appareil qui utilise la bande de fréquence radio  
2,4 GHz, comme par exemple un appareil sans l ou un four à micro-ondes, près de  
Assurez-vous d’insérer le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni.  
Un bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure autre que le bloc-batterie  
fourni est inséré.  
l’émetteur ou du casque (  
page 3).  
Insérez le bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni ou un bloc-  
y
y
Réglez l’appareil sur la fréquence la plus adéquate (  
l’appareil sur la fréquence la plus adéquate]).  
page 14 [Réglage de  
batterie de rechange spécialisé RP-BP6000 (vendu séparément). (  
page 6)  
y
y
Les bornes de charge du casque ou de l’émetteur sont sales (  
page 8).  
Le son n’est pas  
audible lorsque  
la connexion  
Si le signal audio reçu (analogique uniquement) continue d’être très faible pendant  
plus de 5 minutes (environ), il se peut que l’émetteur cesse d’émettre des ondes  
Nettoyez-les doucement avec un coton-tige, etc.  
radio (  
page 13).  
L’émission des ondes  
radio ne cesse pas.  
Un signal de bruit provenant de l’appareil raccordé est reçu.  
Mettez l’appareil raccordé hors tension.  
Le cas échéant, suivez les étapes ci-dessous.  
1. Commutez la commande d’atténuateur ATT de l’émetteur sur “0 dB”  
analogique est  
sélectionnée.  
(
page 10).  
Si le son n’est toujours pas audible  
2. Augmentez le niveau du volume sur l’appareil raccordé à l’entrée analogique  
et baissez le niveau du volume sur le casque.  
Spécifications  
Pas d’effet  
ambiophonique.  
y
y
y
Réglez la touche SURROUND de l’émetteur sur “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE”  
Émetteur (RP-WF6000T)  
Fonction décodeur  
Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC  
Fonction ambiophonique  
Casque (RP-WF6000H)  
Réponse en fréquence  
Alimentation  
Bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure  
fourni (1 paire) ou piles alcalines “LR6, AA”  
disponibles en magasin (2) (vendues séparément)  
Poids Environ 380 g (13,4 oz) (avec le bloc-batterie  
rechargeable au nickel-métal-hydrure fourni)  
(
page 14).  
Le signal audio reçu n’est pas multicanal. Il n’y a pas d’effet ambiophonique lors de  
la lecture d’une source monaurale ( page 14).  
10 Hz à 24 000 Hz  
OFF  
,
MUSIC, CINEMA, VOICE  
Le voyant DOLBY  
DIGITAL ne  
s’allume pas.  
Vous avez sélectionné “PCM” pour le réglage de sortie numérique audio sur le  
lecteur DVD (y compris les consoles de jeu).  
Sélectionnez “Dolby Digital/PCM” ou “Dolby Digital” si le lecteur DVD est doté d’un  
décodeur Dolby Digital interne.  
Méthode de modulation  
DSSS (modulation à spectre étalé à fréquence directe)  
Fréquence de transmission  
2,412 GHz à 2,462 GHz  
Émetteur et casque en position de charge  
Dimensions (L x H x P)  
Distance de transmission  
y
y
Lors de la lecture d’un signal qui n’est pas enregistré en format DOLBY DIGITAL.  
Le chapitre en cours de lecture n’est pas en format DOLBY DIGITAL.  
202 mm x 244 mm x 161,5 mm (7-15/16 po x  
9-5/8 po x 6-3/8 po) (position verticale)  
202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 po x  
4-1/2 po x 10-5/8 po) (position horizontale)  
Environ 30 mètres (98,4 pi)  
Réponse en fréquence  
Facteur de distorsion  
Entrée audio  
10 Hz à 24 000 Hz  
Moins de 0,1 % (1 kHz)  
Le voyant DOLBY  
PRO LOGIC II ne  
s’allume pas.  
y
y
Vous avez réglé la touche SURROUND de l’émetteur sur “OFF” (  
page 13).  
Entrée numérique optique (liaison TOS) x 2  
Entrée analogique (RCA, gauche/droite) x 1  
Sortie audio  
Sortie numérique optique (liaison TOS)  
(conversion directe du signal) x 1  
Alimentation 9 V c.c. (avec l’adaptateur secteur fourni)  
Dimensions (L x H x P)  
Adaptateur secteur (RFX 5726)  
Il n’y a pas de signaux d’entrée analogiques, de signaux d’entrée numériques  
(PCM), de signaux 2 canaux Dolby Digital ou de signaux 2 canaux MPEG-2 AAC en  
cours de réception.  
Entrée  
100 - 240 V c.a., 50/60 Hz  
Sortie  
Consommation  
9 V c.c., 2 A  
30 W  
Le voyant DOLBY  
PRO LOGIC II  
s’allume.  
y
y
Lorsque la touche SURROUND de l’émetteur est réglée sur un autre réglage que  
Consommation de l’adaptateur secteur en  
mode de veille (lorsque raccordé à l’émetteur)  
environ 1,8 W  
“OFF” (  
page 13).  
178 mm x 105,5 mm x 161,5 mm  
Il y a des signaux d’entrée analogiques, des signaux d’entrée numériques (PCM),  
des signaux 2 canaux Dolby Digital ou des signaux 2 canaux MPEG-2 AAC en cours  
de réception.  
(7 po x 4-1/8 po x 6-3/8 po)  
Nota  
Poids  
Environ 355 g (12,5 oz)  
Les spécications sont sujettes à changement sans  
préavis.  
16  
17  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características  
Accesorios suministrados  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Verifique e identifique los accesorios  
suministrados.  
Lea cuidadosamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad. Siga las instrucciones de  
seguridad de la unidad y las instrucciones de seguridad aplicables listadas más abajo. Guarde estas instrucciones  
de funcionamiento a mano por si necesita consultarlas en el futuro.  
El RP-WF6000 es un sistema de auriculares  
inalámbricos digitales de sonido ambiental que utiliza  
la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz para la  
transmisión digital.  
Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar  
de un sonido ambiental de múltiples canales.  
Los auriculares son compatibles con Dolby Digital, Dolby  
Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX y DTS- ES.  
Los auriculares son compatibles con el formato de  
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite  
piezas de recambio. “A partir de Diciembre de 2006”  
Adaptador de CA .............1  
(RFX5726)  
Cable de alimentación del  
adaptador de CA .............1  
(K2CB2CB00018)  
Batería de níquel-hidruro de  
metal exclusiva ...............1  
(RP-BP6000)  
Cable digital óptico ..........1  
(2 metros (6,6 pies) aproximadamente)  
(K7CXJFA00001)  
11) Utilice solamente los accesorios especicados por  
el fabricante.  
12) Utilice solamente el aparato  
con el carrito, soporte, trípode,  
1) Lea estas instrucciones.  
2) Guarde estas instrucciones.  
3) Preste atención a todas las advertencias.  
4) Siga todas las instrucciones.  
5) No utilice este aparato cerca del agua.  
6) Limpie con un paño seco solamente.  
7) No tape ninguna de las aberturas de ventilación.  
Haga la instalación según las instrucciones del  
fabricante.  
8) No instale la unidad cerca de fuentes de calor tales  
como radiadores, salidas de aire caliente, estufas  
u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que  
produzcan calor.  
9) No anule la seguridad de la clavija polarizada o  
con conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene  
dos patillas, una más ancha que la otra. Una  
clavija con conexión a tierra tiene dos patillas y  
un tercer contacto de conexión a tierra. La patilla  
ancha o el tercer contacto han sido provistos para  
su seguridad. Si la clavija suministrada no puede  
conectarse a la toma de corriente, consulte a un  
electricista para que le cambie la toma de corriente  
obsoleta.  
ménsula o mesa especicado  
por el fabricante, o vendido con  
el aparato. Cuando utilice un  
carrito, tenga cuidado al mover  
la combinación del carrito y el  
aparato para evitar lesionarse si  
se voltea.  
audio MPEG-2 AAC.  
Los auriculares utilizan la transmisión inalámbrica digital sin  
compresión que proporciona una calidad de sonido igual a  
la de un CD y además es resistente al ruido externo.  
La tecnología “Personal Surround” desarrollada por  
Panasonic y la unidad de altavoz de graves de alta  
calidad con un diámetro grande de 50 mm (1-15/16”)  
signican que usted podrá disfrutar del efecto  
potente del sonido ambiental con estos auriculares.  
Los auriculares tienen un alcance de recepción  
de 30 metros (98,4 pies) aproximadamente. Este  
alcance cambia dependiendo de las condiciones  
bajo las cuales se utilizan los auriculares.  
Los auriculares se cargan simplemente colocándolos  
en el transmisor. (Carga rápida de 3 horas)  
Los auriculares se pueden colocar en el transmisor  
de dos formas diferentes. (La batería se puede  
cargar en ambas posiciones).  
Esta unidad tiene dos terminales OPTICAL DIGITAL  
IN y un terminal OPTICAL DIGITAL OUT (pasante).  
Si no se introduce ninguna señal de audio durante  
más de 5 minutos aproximadamente, las ondas  
de radio emitidas por el transmisor se cortarán  
automáticamente para ahorrar energía.  
La banda de la cabeza tiene un mecanismo de ajuste  
libre que elimina la necesidad de tener que ajustarla.  
Los auriculares tienen una función de encendido/  
apagado automático mediante la cual éstos se encienden  
al ponerlos en la cabeza y se apagan al quitarlos.  
Un solo control de volumen ajusta el volumen de los  
auriculares derecho e izquierdo.  
Los auriculares pueden funcionar con la batería de  
níquel-hidruro de metal suministrada o con pilas  
secas alcalinas “LR6, AA” (no incluidas).  
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas  
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante  
periodos largos de tiempo.  
14) Solicite todas las reparaciones a personal de  
servicio cualicado. Las reparaciones serán  
necesarias cuando el aparato haya sido dañado  
de cualquier forma como, por ejemplo, cuando  
La forma de las piezas de repuesto puede ser diferente.  
el cable de alimentación  
o
su clavija estén  
Índice  
estropeados, cuando se hayan derramado líquidos  
o hayan caído objetos en el interior del aparato,  
cuando éste haya estado expuesto a la lluvia o a  
la humedad, no funcione normalmente o se haya  
caído.  
Características......................................................... 2  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .......3  
Precauciones .......................................................... 4  
Guía de referencia de los controles ..................... 4  
Panel frontal del transmisor ................................... 4  
Panel trasero del transmisor .................................. 5  
Auriculares ............................................................. 5  
Preparativos para el suministro de alimentación:  
Auriculares .............................................................. 6  
Utilizando la batería (suministrada)........................ 6  
Utilizando pilas secas alcalinas (no incluidas) ....... 8  
Conexiones ............................................................. 9  
Conexión de un equipo digital ............................... 9  
Conexión de un equipo analógico ....................... 10  
Colocación del transmisor y los auriculares ......11  
Cuidados al escuchar ............................................11  
Escucha de audio procedente de un equipo  
conectado al transmisor....................................... 12  
Selección del campo de sonido ambiental ........ 14  
Mantenimiento ...................................................... 14  
Guía para la solución de problemas ................... 15  
Especicaciones .................................................. 17  
10) Proteja el cable de alimentación para que no  
sea pisado ni pellizcado, particularmente en las  
clavijas, en los receptáculos y en el punto por  
donde sale del aparato.  
Adaptador de CA  
Este adaptador de CA funciona con CA de entre 100  
V y 240 V.  
SIN EMBARGO:  
En los EE.UU. y Canadá, el cable de alimentación  
de CA deberá conectarse solamente a una fuente de  
alimentación de CA de 120 V.  
AVISO:  
PARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIOS,  
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS  
EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA  
A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI  
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA  
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN  
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,  
FLOREROS.  
Cuando conecte el aparato  
a
una fuente de  
alimentación fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un  
adaptador para clavija adecuado a la configuración de  
la toma de CA.  
Cuando conecte a una fuente de alimentación de  
CA de más de 125 V, asegúrese de que el cable que  
utilice sea apropiado para la tensión de la fuente de  
alimentación de CA y para la corriente nominal del  
adaptador de CA.  
Póngase en contacto con un distribuidor de piezas  
eléctricas para que le ayude  
adaptador para clavija de CA o juego de cable de CA  
apropiado.  
¡ADVERTENCIA!  
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,  
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE  
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO  
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE  
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN  
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA  
PREVENIR ELRIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS  
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.  
La función de silenciamiento corta el ruido si los  
auriculares se utilizan fuera de su alcance efectivo.  
Los auriculares resultan muy confortables puestos  
ya que utilizan un material aterciopelado blando por  
el que pasa bien el aire.  
Este transmisor tiene un decodicador DTS, un  
decodicador Dolby Digital, un decodicador Dolby  
Pro Logic II y un decodicador MPEG-2 AAC.  
a
seleccionar un  
El número del modelo y el número de serie de este  
producto se pueden encontrar en la parte posterior o  
inferior de la unidad.  
Anote esos números en el espacio provisto a  
continuación y guárdelos para consultarlos en el futuro.  
AVISO  
Si la batería se reemplaza incorrectamente existe el  
peligro de que se produzca una explosión.  
Reemplácela solamente por otra del mismo tipo o de un  
tipo equivalente recomendado por el fabricante.  
Deshágase de las baterías usadas de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante.  
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del  
equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.  
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar  
siempre listo para ser utilizado.  
Para desconectar completamente este aparato de la red  
de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación  
del receptáculo de CA.  
MODELO  
NÚMERO DE SERIE  
RP-WF6000  
Anotaciones del usuario:  
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems,  
Inc. Con patentes de los EE.UU. números  
5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;  
6.487.535 y otras patentes emitidas y pendientes  
en los EE.UU. y en todo el mundo. “DTS” y “DTS  
Virtual” son marcas de fábrica de Digital Theater  
Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater  
Systems, Inc. Todos los derechos reservados.  
FECHA DE ADQUISICIÓN  
NOMBRE DEL CONCESIONARIO  
DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO  
-Si ve este símbolo--  
Información para tirar el producto en países no  
pertenecientes a la Unión Europea  
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior  
de la unidad.  
NÚMERO DE TELÉFONO  
Servicio del producto  
No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad  
usted mismo.  
Solicite el servicio al personal cualicado solamente.  
Información del producto  
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.  
Si quiere tirar este producto, póngase en contacto  
con las autoridades de su localidad o con su  
concesionario y pregunte por el método correcto  
para hacerlo.  
LO QUE SIGUE SE APLICA SOLAMENTE EN LOS ESTADOS  
UNIDOS Y EL CANADÁ  
El aparato que ha adquirido funciona  
con una pila recargable de níquel metal  
hidruro (NiMH) reciclable.  
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.  
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la D doble son  
marcas de fábrica de Dolby Laboratories.  
En cuanto al servicio, información o asistencia  
relacionados con el producto, consulte el directorio de  
Si desea información sobre cómo  
reciclar está pila, puede llamar al  
teléfono 1-800-8-BATTERY.  
centros de servicio. (  
páginas 66 a 67)  
2
3
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones  
Guía de referencia de los controles  
g
Control ATT (  
página 10)  
nRestricciones a la utilización  
Para ser utilizada solamente en su país.  
nAlcance de utilización  
El alcance de utilización es de 30 m (98,4 pies)  
aproximadamente.  
El alcance de utilización puede ser inferior  
dependiendo de la estructura del edicio, el ambiente  
y los obstáculos que pueda haber entre los auriculares  
y el transmisor. Los obstáculos como las paredes de  
hormigón armado y las puertas metálicas obstruyen  
Adaptador de CA  
Panel trasero del transmisor  
Póngalo en [0 dB] cuando el sonido de una entrada  
analógica sea bajo. El ajuste estándar es [-8 dB].  
Maneje con cuidado el adaptador de CA. Manejarlo  
mal puede ser peligroso.  
h
Terminal LINE IN (  
página 10)  
No lo toque con las manos mojadas.  
No ponga objetos pesados encima de él.  
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado.  
Para conectar a los terminales de salida de audio  
de un equipo AV tal como una videograbadora o un  
televisor (no incluido).  
Batería y pilas  
La batería se puede cargar unas 300 veces.  
Si su tiempo de funcionamiento se reduce  
considerablemente, deberá cambiarla.  
No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos  
diferentes.  
No caliente la batería ni las pilas, y no las exponga a  
las llamas.  
i
j
Terminal DIGITAL IN 1, 2 (entrada digital  
óptica) (  
Para conectar  
página 9)  
a
un equipo digital tal como un  
particularmente las señales del transmisor.  
reproductor de DVD o a un televisor (no incluido).  
nInterferencias de otros equipos  
Terminal DIGITAL OUT (salida digital óptica)  
Debido a las interferencias de radio, si la unidad se coloca  
demasiado cerca de otro equipo se pueden producir  
fallos en el funcionamiento como, por ejemplo, distorsión  
del sonido. Recomendamos mantener esta unidad tan  
lejos como sea posible de los dispositivos siguientes:  
Dispositivos Bluetooth, LAN inalámbricas,  
microondas, dispositivos de automatización de  
ocinas, teléfonos inalámbricos digitales y otros  
dispositivos electrónicos.  
(
página 9)  
Sale la misma señal digital que la señal de entrada  
seleccionada con el control INPUT SELECT.  
Cuando se seleccione ANALOG saldrá la misma  
señal digital que la señal de entrada introducida en  
DIGITAL IN 2.  
No intente cargas las pilas secas.  
Retire la batería o las pilas si no va a utilizar la  
unidad durante un periodo de tiempo largo.  
Lleve y guarde las baterías en la caja de transporte  
de las mismas para impedir que entren en contacto  
con objetos metálicos.  
No pele la cubierta de la batería o las pilas, y no las  
utilice con la cubierta pelada.  
El manejo incorrecto de la batería y las pilas puede causar  
fugas de electrólito, y éste a su vez puede dañar los objetos  
con los que entra en contacto o causar un incendio.  
Control  
INPUT  
SELECT  
DIGITAL OUT  
Launidadhasidodiseñadaparaevitarautomáticamente  
las interferencias de radio de estos dispositivos para el  
hogar. Sin embargo, el sonido se interrumpirá cuando  
se produzcan interferencias de radio. En este caso,  
restablezca la frecuencia más apropiada (  
14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada]).  
La misma señal que la señal  
introducida en DIGITAL 1  
DIGITAL 1  
DIGITAL 2  
ANALOG  
La misma señal que la señal  
introducida en DIGITAL 2  
página  
La unidad  
nUtilización de la unidad  
k
Terminal DC IN 9V (  
página 6)  
Esta unidad utiliza la banda de frecuencias de radio de 2,4  
GHz. Sin embargo, puede que otros equipos inalámbricos  
utilicen la misma frecuencia. Asegúrese de tener en  
cuenta lo siguiente para impedir las interferencias de las  
No deje caer, golpee o someta el transmisor o  
los auriculares a golpes fuertes de ninguna clase  
porque podrían estropearse.  
No exponga la unidad al agua o a otros líquidos  
porque podría dañarse.  
Para conectar al adaptador de CA suministrado.  
(Utilice solamente el adaptador de CA suministrado.  
La utilización de otros adaptadores con, por ejemplo,  
una polaridad de clavija diferente es peligrosa y  
puede dañar la unidad.)  
ondas de radio procedentes de otros equipos.  
l
m
n
o
p
Almohadilla auricular (izquierda)  
Terminal de carga  
Caja izquierda  
Auriculares  
Guía de referencia de los controles  
a
Luz DECODE MODE (  
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II,  
páginas 12 a 13)  
Mando BATT (batería) (  
página 6)  
Panel frontal del transmisor  
Tapa del compartimiento de la batería  
Pulse BATT para abrir la tapa del compartimiento de  
la batería.  
Utilice la batería suministrada o pilas secas alcalinas  
“LR6, AA” (no incluidas).  
DTS, MPEG-2 AAC)  
El transmisor distingue automáticamente el método  
de grabación de la señal de entrada y la luz DECODE  
MODE se enciende.  
b
c
Luz SURROUND (  
(MUSIC, CINEMA, VOICE)  
Botón SURROUND (  
Cambie entre MUSIC, CINEMA, VOICE y OFF en  
SURROUND MODE.  
página 14)  
q
r
Banda de ajuste libre (  
página 8)  
Los auriculares se encienden automáticamente, y la  
luz OPR también, cuando usted se pone la banda de  
ajuste libre en la cabeza.  
página 14)  
Terminal de carga  
Luz OPR (funcionamiento)  
d
INPUT SELECT (  
Cambia entre la entrada DIGITAL 1, DIGITAL 2 y  
ANALOG.  
página 12)  
Tire hacia arriba de la banda de ajuste libre y  
compruebe que se encienda en rojo la luz OPR.  
Ahora podrá utilizar los auriculares.  
Caja derecha  
Almohadilla auricular (derecha)  
Botón ID, control VOL  
e
f
Botón y luz ID/TUNING (  
Se utiliza cuando las ondas de radio son débiles.  
página 14)  
s
t
u
Luz OPR/CHARGE (funcionamiento/carga)  
(
página 7)  
VOL: Cuando se ajuste el volumen (  
12)  
página  
Se enciende en rojo cuando los auriculares están  
cargándose.  
Se enciende en verde cuando está funcionando el  
transmisor.  
Se apaga cuando termina la carga o cuando no  
se introducen señales de audio durante 5 minutos  
aproximadamente.  
4
5
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares  
Utilizando la batería (suministrada)  
Colocación de los auriculares verticalmente  
Ponga los auriculares en el  
transmisor asegurándose de que  
los terminales de carga festén en  
contacto entre sí.  
2
La batería suministrada deberá cargarse antes de utilizar esta unidad.  
Batería de níquel-hidruro de metal  
Caja izquierda g  
Utilice la batería suministrada  
o
la batería de recambio  
La batería se puede cargar con los auriculares  
colocados vertical u horizontalmente.  
La luz OPR/CHARGE h del transmisor se  
enciende en rojo.  
exclusiva RP-BP6000 (opcional).  
Baterías de venta en el comercio  
No puede cargar las baterías de venta en el comercio.  
La luz OPR/CHARGE h se apaga cuando la  
batería está completamente cargada.  
Cuando ponga los auriculares en el transmisor,  
sujete las cajas derecha e izquierda en cada  
mano y coloque los auriculares bajándolos  
rectos sobre el transmisor.  
Introducción de la batería de níquel-hidruro de metal suministrada  
Pulse el botón [BATT] en la caja izquierda  
Colocación de los auriculares horizontalmente  
1
apara abrir la tapa del compartimiento de  
la batería by luego quite la tapa.  
Nota  
Los auriculares se cargan si vuelven  
a
ponerse  
en el transmisor después de haber sido cargados  
completamente.  
No siga cargando la batería si no la utiliza entre  
cargas.  
La batería se cargará en exceso causando  
recalentamiento y fugas de electrólito.  
Introduzca la batería de níquel-hidruro de  
metal suministrada.  
Alinee correctamente los polos + y - cuando la  
introduzca.  
Empuje hacia abajo el resorte del polo - cuando la  
introduzca.  
Quite primero el polo + cuando quite la batería.  
2
3
Para su referencia  
La emisión de ondas de radio se detiene automáticamente cuando los auriculares se colocan en el transmisor.  
Los auriculares pueden utilizarse aunque la batería no esté completamente cargada.  
Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si la unidad no va a utilizarse durante un periodo de  
tiempo largo. Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía (1,8 W aproximadamente) si el adaptador  
de CA está conectado, aunque esté apagado.  
Cuando el adaptador de CA está conectado, la unidad está en la condición de espera. El circuito primario está  
energizado siempre que el adaptador de CA está conectado a una toma eléctrica.  
Cargue la batería en un ambiente donde la temperatura se encuentre entre 0 °C y 40 °C ya que de lo contrario  
podría no cargarse completamente.  
Introduzca el saliente c de la tapa del  
compartimiento de la batería en el agujero  
de la caja izquierda, y luego cierre la tapa  
del compartimiento de la batería.  
Empuje la tapa del compartimiento de la batería hasta que  
quede cerrada.  
Tiempos de carga y funcionamiento  
Tiempo de funcionamiento 1  
Tiempo de carga  
Carga  
3 horas aproximadamente 2 8 horas aproximadamente 3  
1  
2  
3  
Conecte el adaptador de CA  
(suministrado) dal transmisor.  
A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.  
1
Transmisor  
A la toma de CA  
Tiempo necesario para que se cargue completamente estando descargada.  
Los tiempos de funcionamiento pueden cambiar dependiendo de la temperatura ambiental y las condiciones  
de funcionamiento.  
Nota  
El cable de alimentación del adaptador de CA  
(suministrado) e es para utilizar con esta unidad  
solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. Y no  
utilice cables de otros equipos con esta unidad.  
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA  
suministrado.  
Al terminal DC-IN 9V  
6
7
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparativos para el suministro de alimentación: Auriculares  
Si la luz OPR/CHARGE no se enciende en rojo  
Compruebe que los lados derecho e izquierdo de los auriculares estén colocados correctamente en los lados  
derecho e izquierdo del transmisor.  
Conexiones  
Antes de conectar, apague el equipo digital o analógico.  
Despuésdeconectarelequipodigitaloanalógicoaltransmisor, conecteeladaptadordeCA(suministrado)  
página 6 [Carga] paso 1)  
Consulte/Lea las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.  
(
Compruebe que los terminales de carga de los auriculares y el transmisor estén tocándose entre sí. Ajústelos  
si no se tocan.  
Cuando haya suciedad en los terminales de carga de los auriculares o del transmisor, quítela suavemente  
con trocito de algodón, etc.  
Conexión de un equipo digital  
Utilice el cable digital óptico suministrado para conectar el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico2 de un televisor  
o de un reproductor de DVD1 al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor.  
Para cargar la batería después de utilizar los auriculares  
Vuelva a poner los auriculares en el transmisor. La luz OPR/CHARGE se enciende en rojo y empieza la  
carga.  
Transmisor  
Televisor  
con  
un  
terminal DIGITALAUDIO  
OUT óptico  
Para comprobar la energía restante de la batería  
Tire de la banda de ajuste libre iy compruebe si la luz OPR jde la caja derecha  
k está débil o apagada. Si lo está, esto signica que la batería se ha agotado y  
deberá ser cargada o reemplazada.  
Si el sonido sale distorsionado, intermitente o si hay ruido de fondo excesivo  
mientras utiliza los auriculares, la batería deberá cargarse o reemplazarse.  
Equipo con un terminal  
DIGITAL AUDIO OUT  
Cable digital óptico (suministrado)  
Quite las tapas de las clavijas  
introduzca rmemente el cable en los  
terminales correctos.  
e
óptico  
como,  
por  
Al terminal  
DIGITAL IN 1 o  
DIGITAL IN 2  
ejemplo, un reproductor  
de DVD  
Equipoconunminiterminal  
Cable digital óptico (miniclavija  
óptica) (no incluido)  
DIGITAL  
AUDIO  
OUT  
Duración de servicio de la batería suministrada  
óptico como, por ejemplo,  
un reproductor de DVD  
portátil  
La batería de níquel-hidruro de metal se puede cargar 300 veces aproximadamente.  
Si el tiempo de funcionamiento de la batería se reduce considerablemente después  
de cargarla, la duración de servicio de la batería habrá llegado a su n. Asegúrese  
de reemplazarla por la batería exclusiva RP-BP6000 (opcional).  
Cable digital óptico (miniclavija óptica) (no incluido)  
Cuando conecte el terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de, por ejemplo, un reproductor de DVD portátil o un  
reproductor de CD portátil al terminal DIGITAL IN 1 ó 2 del transmisor, utilice el cable digital opcional (miniclavija  
a clavija aguar) u otro similar.  
Para su referencia  
La alimentación se desconecta automáticamente  
cuando usted retira los auriculares.  
(Función de encendido/apagado automático)  
1  
El funcionamiento no se garantiza cuando se conecta al terminal DIGITAL AUDIO OUT óptico de un ordenador.  
Cuando el equipo conectado soporte la salida de PCM solamente, el sonido ambiental se convertirá en DOLBY PRO  
2  
LOGIC II.  
No tire hacia arriba de la banda de ajuste libre icuando no utilice los auriculares.  
Esto puede causar que la función de encendido/apagado automático vuelva a  
encender los auriculares y la energía de la batería se agote.  
Conexión de un amplificador, etc.  
Si conecta un equipo de salida digital óptica a los terminales DIGITAL IN 1 y DIGITAL IN 2 y un amplicador  
de AV (no incluido) al terminal DIGITAL OUT, usted podrá conmutar las entradas sin cambiar el cable digital  
óptico.  
Con el control INPUT SELECT puede seleccionar al mismo tiempo la señal introducida en esta unidad y la  
señal de salida al equipo conectado. Cuando se seleccione ANALOG, la señal introducida en DIGITAL 2  
Utilizando pilas secas alcalinas (no incluidas)  
saldrá al equipo conectado (amplicador AV, etc.). (  
página 4)  
Utilice pilas secas alcalinas “LR6, AA”. Ponga dos pilas alcalinas secas en los auriculares de la misma forma  
La señal de entrada no se puede cambiar si el adaptador de CA no está conectado al transmisor.  
descrita en [Introducción de la batería de níquel-hidruro de metal suministrada]. (  
No podrá cargar las pilas secas aunque ponga los auriculares en el transmisor.  
página 6)  
Terminal de salida  
digital óptica  
Terminal de entrada  
digital óptica  
Tiempo de funcionamiento con las pilas secas  
Al terminal  
DIGITAL IN 1  
Tiempo de funcionamiento 1  
Amplicador  
Tipo de batería  
AV  
6 horas aproximadamente 2  
Pilas alcalinas de Panasonic  
Al terminal  
DIGITAL IN 2  
1  
Al terminal DIGITAL  
OUT  
A 1 kHz, salida de 1 mW + 1 mW.  
Los tiempos de funcionamiento pueden ser diferentes dependiendo de la temperatura ambiental y las  
condiciones de funcionamiento.  
2  
El radio de curvatura mínimo  
del cable digital óptico es de  
25 mm (1”).  
Utilizando un cable digital óptico  
No permita que haya objetos que al caer puedan exponer al cable digital  
óptico a vibraciones o golpes.  
Sujete las clavijas en sus manos y conecte o desconecte cuidadosamente  
el cable digital óptico.  
Si los extremos del cable digital óptico se ensucian o acumulan polvo, su  
eciencia se reducirá. Manténgalos limpios.  
Por razones de seguridad, coloque tapas en las clavijas y no doble  
demasiado el cable digital óptico.  
8
9
40  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
Colocación del transmisor y los auriculares  
Esta unidad utiliza ondas de radio para transmitir las señales, así que utilice los auriculares dentro del alcance de  
las ondas de radio.  
Reproducción de señales DTS  
Seleccione la señal de audio DTS en el equipo conectado.  
Para reproducir discos DVD grabados en DTS se necesita un reproductor de DVD compatible con DTS.  
(Consulte las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD para conocer más detalles.)  
Si se ha seleccionado “OFF” para el ajuste digital DTS del reproductor de DVD, puede que el sonido no salga  
aunque se seleccione la salida DTS en el menú DVD.  
Cuando conecte un reproductor de DVD y esta unidad con una conexión analógica puede que no salga  
sonido. Cambie a una conexión digital si pasa esto.  
Alcance de las ondas de radio  
Las ondas de radio tienen un alcance máximo de 30 m (98,4 pies) desde el transmisor.  
La frecuencia más apropiada se ajusta automáticamente cuando los auriculares se retiran del transmisor.  
Cuando los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o las ondas de radio se debilitan,  
el sonido se interrumpe. Acérquese al transmisor o restablezca la frecuencia (  
frecuencia más apropiada]).  
página 14 [Ajuste de la  
Durante funciones tales como el retroceso y el avance rápido con un DVD del formato DTS puede que se  
emita algo de ruido. Esto no indica ningún problema con la unidad.  
Como esta unidad utiliza la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz, los obstáculos (como las paredes  
de hormigón armado y las puertas metálicas) pueden causar interrupciones en el sonido. Ésta es una  
característica de las ondas de radio, y no es ningún fallo del funcionamiento.  
El sonido que se oye procedente de los auriculares cambiará dependiendo del lugar donde esté instalado  
el transmisor y el tipo de ubicación en la que éste se utilice. Recomendamos colocar el transmisor donde se  
reciba el mejor sonido.  
El sonido puede interrumpirse cuando la unidad se utiliza al mismo tiempo que otros equipos que utilizan la  
banda de frecuencias de radio de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas.  
Conexión de un equipo analógico  
Utilice un cable de audio cuando conecte los terminales AUDIO OUT de una videograbadora, televisor, etc. al  
terminal LINE IN (L/R) del transmisor.  
Ubicaciones  
Evite colocar la unidad en los lugares siguientes  
Transmisor  
- Lugares con altas temperaturas tales como cerca de aparatos de calefacción o lugares expuestos  
directamente a la luz del sol  
- Lugares con mucho polvo  
A
los terminales  
Videograbadora  
AUDIO OUT  
- Encima de carritos inestables o supercies inclinadas  
- Lugares con excesivas vibraciones  
AUDIO-L  
(L, blanco)  
- Cuartos de baño u otros lugares donde tiende a formarse humedad  
Televisor  
Al terminal  
LINE IN  
AUDIO-L  
(L, blanco)  
AUDIO-R  
(R, rojo)  
Cable de audio (no incluido)  
AUDIO-R  
(R, rojo)  
Cuidados al escuchar  
Equipo AV portátil  
Cable de audio (miniclavija)  
(no incluido)  
El sonido puede ser engañoso. Con el paso del  
tiempo, su “nivel de confort auditivo” se adapta a los  
volúmenes más altos del sonido. Así que el sonido que  
parece “normal” puede ser en realidad alto y dañino  
para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su  
equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se  
adapten a un volumen alto.  
Para establecer un nivel seguro:  
Empiece a controlar el volumen con un ajuste bajo.  
Suba lentamente el volumen hasta que pueda oír el  
sonido confortable y claramente, y sin distorsión.  
Terminal de auriculares, etc.  
Cable de audio (miniclavija) (no incluido)  
Utilice el cable de audio (miniclavija estéreo a clavija de 2 contactos) o similar para conectar el terminal LINE IN  
del transmisor a una minitoma estéreo de auriculares en el televisor o en el equipo AV portátil. Si el nivel de salida  
del televisor o del equipo AV portátil está bajo, puede que se produzca un ruido molesto. Ajuste el volumen  
de forma que no se distorsione el sonido.  
Seleccionar un equipo de audio excelente como esta  
unidad que usted acaba de adquirir sólo es el comienzo  
para disfrutar de la música. Ahora es el momento de  
considerarcómomaximizarladiversiónyelentusiasmo  
que su equipo ofrece. Este fabricante y el Grupo de  
Electrónica para el Consumidor de la Asociación de  
la Industria Electrónica quieren que usted obtenga el  
máximo rendimiento de su equipo utilizándolo de una  
forma segura. Una forma que permita al sonido salir  
alto y claro, sin molestas estridencias ni distorsiones,  
y lo que es más importante, sin afectar la sensibilidad  
de sus oídos.  
Control ATT  
Una vez que haya establecido un nivel de sonido  
confortable:  
Fije el dial y déjelo en esa posición.  
Cuando el sonido esté bajo con una conexión analógica, ponga el control ATT (atenuador) del panel trasero del  
transmisor en [0 dB].  
Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará a  
no lesionar sus oídos ni a perder oído en el futuro.  
Después de todo, queremos que usted conserve su  
buen oído toda su vida.  
Posición  
0 dB  
Fuente  
Equipo con un nivel de salida bajo como, por ejemplo,  
televisores o equipos portátiles  
Le recomendamos que no se exponga a los ruidos  
excesivamente altos durante mucho tiempo.  
-8 dB  
Otro equipo (ajuste de fábrica)  
Nota  
Reduzca el volumen antes de cambiar de posición el control ATT.  
Si la entrada del sonido analógico se distorsiona (también podrá haber  
ruido), ponga el control ATT en [-8 dB].  
–8dB  
0dB  
ATT  
10  
11
42  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor  
Antes de utilizar el transmisor, lea [Conexiones] (  
correctamente.  
páginas 9 a 10) y asegúrese de que esté conectado  
Nota  
Cuando vea películas, tenga cuidado para no subir demasiado el volumen durante las escenas más silenciosas.  
La película podría cambiar e escenas muy ruidosas y usted podría dañar sus oídos si el volumen estuviera  
demasiado alto.  
Evite escuchar durante periodos largos de tiempo para evitar dañar sus oídos.  
Asegúrese de utilizar los auriculares dentro del alcance de las ondas de radio.  
Deje de utilizar los auriculares si nota molestias. La utilización continuada puede causar sarpullidos u otras  
reacciones alérgicas.  
Encienda el equipo conectado al transmisor.  
Reproductor de DVD, etc.  
1
2
Seleccione la señal con [INPUT SELECT].  
Para su referencia  
DIGITAL 1: Para oír sonido procedente del equipo conectado  
al terminal DIGITAL IN 1 del transmisor.  
Si desconecta el adaptador de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares de la cabeza, puede que se  
produzcan ruidos de estática.  
DIGITAL 2: Para oír sonido procedente del equipo conectado  
al terminal DIGITAL IN 2 del transmisor.  
ANALOG: Para oír sonido procedente del equipo conectado  
al terminal LINE IN del transmisor.  
La ubicación real del sonido puede ser difícil de reconocer con fuentes de música o audio solamente como, por  
ejemplo, los CDs de música.  
Esta unidad simula la HRTFde una persona normal. Sin embargo, las diferencias individuales de la HRTF de  
los seres humanos signican que los efectos de este sistema cambiarán según los individuos.  
Siglas de Head Related Transfer Function.  
Nota  
Tiempo requerido para cambiar modos  
Con fuentes de sonido doble (MAIN/SUB), seleccione el sonido  
deseado en el reproductor o en el televisor conectado a través  
del terminal LINE IN.  
El tiempo real requerido para que la unidad cambie a un modo particular después de haber sido seleccionado  
éste usando el conmutador deslizante del transmisor, puede variar según los modos individuales. Esto se debe  
a que se utilizan sistemas internos diferentes para cambiar a modos diferentes.  
Retire los auriculares del transmisor.  
3
4
Luz DECODE MODE l  
El transmisor distingue automáticamente el método de grabación de la señal de entrada, y esta luz se enciende  
como se muestra más abajo. Cuando cambie a DOLBY DIGITAL/DTS, etc., hágalo en el equipo conectado, en  
el reproductor de DVD por ejemplo.  
DOLBY DIGITAL: Señales grabadas en el formato DOLBY DIGITAL.  
DOLBY PRO LOGIC II: Señales de entrada analógica, señales de entrada digital (señales de 2 canales  
PCM) y señales de 2 canales DOLBY DIGITAL tratadas como DOLBY PRO LOGIC II. (Seleccione “OFF” en  
Póngase los auriculares en la cabeza.  
Asegúrese de que los auriculares estén orientados de forma  
que la caja derecha (R) quede sobre la oreja derecha, y que la  
caja izquierda (L) quede sobre la oreja izquierda. Luego baje  
los auriculares sobre su cabeza. Hacer esto asegurará que la  
SURROUND MODE (  
página 14) para detener esto.)  
DTS: Señales grabadas en el formato DTS.  
MPEG-2 AAC: Uno de los formatos de compresión de audio denidos por la norma MPEG-2. Codicación de  
audio avanzada para el sonido de televisores digitales.  
función de encendido/apagado automático (  
funcione correctamente.  
La luz OPR jde la caja derecha kse enciende en rojo y la  
página 8)  
Para su referencia  
Cuando se seleccione cualquier función que no sea [PLAY] –el avance o el retroceso rápido, por ejemplo– en  
el equipo conectado utilizando el terminal DIGITAL IN, la luz DECODE MODE puede que no se encienda  
correctamente. Sin embargo, si se selecciona [PLAY], la luz se encenderá correctamente.  
alimentación se conecta automáticamente.  
Inicie la reproducción en el equipo  
seleccionado en el paso 2.  
La luz OPR/CHARGE h del transmisor se encenderá en  
verde y las ondas de radio se emitirán. La frecuencia más  
apropiada se ajustará automáticamente.  
5
6
Cuando no pueda oír ningún sonido procedente de los auriculares  
(Función de silenciamiento)  
Si los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de radio o si las ondas de radio se debilitan,  
la recepción empeorará y la función de silenciamiento se activará. Luego no se oirá sonido procedente  
de los auriculares. Si ocurre esto, acérquese al transmisor y la función de silenciamiento se desactivará  
automáticamente. Si el sonido sigue interrumpido, restablezca los auriculares a la frecuencia más apropiada.  
La luz DECODE MODE  
l
puede encenderse  
aproximadamente 5 segundos después dependiendo de la  
señal enviada desde el equipo conectado.  
(
página 14 [Ajuste de la frecuencia más apropiada])  
Utilice [VOL] para ajustar el volumen.  
El volumen es el mismo que cuando los auriculares fueron  
utilizados previamente.  
El volumen continuará cambiando mientras el control [VOL]  
se empuje hacia uno de los lados.  
m Para subir el volumen  
Si no se recibe señal de audio en el transmisor durante más de 5  
minutos aproximadamente  
Las ondas de radio que se emiten desde el transmisor se paran automáticamente y la luz OPR/CHARGE  
del transmisor se apaga. Las ondas de radio empiezan a emitirse de nuevo cuando se recibe una señal de  
audio. Cuando el audio de entrada (analógico solamente) continúa siendo muy bajo durante más de 5 minutos  
(aproximadamente), las ondas de radio que están siendo emitidas desde el transmisor podrán pararse. Si pasa  
esto, aumenten el nivel del sonido del equipo conectado y disminuya el nivel del sonido de los auriculares.  
Si se introduce una señal de ruido desde el equipo conectado al terminal LINE IN, la salida de las ondas de  
radio puede no pararse.  
n Para bajar el volumen  
Consulte página 14 para obtener información de los efectos  
SURROUND.  
12  
13  
44  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Escucha de audio procedente de un equipo conectado al transmisor  
Si el sonido se interrumpe o perturba cuando se usan los auriculares  
Guía para la solución de problemas  
Haga las vericaciones indicadas abajo antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca  
de alguno de los puntos de vericación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema:  
Consulte la “Garantía limitada” de la página 66 si usted reside en los EE.UU., o la de la página 67 si reside en  
Canadá.  
(Ajuste de la frecuencia más apropiada)  
El sonido puede interrumpirse o perturbarse si los auriculares se utilizan fuera del alcance de las ondas de  
radio o si la recepción empeora debido a la interferencia de otro equipo inalámbrico que utiliza la banda de  
frecuencias de radio de 2,4 GHz, un equipo de microondas, etc.  
Cuando acuda a su concesionario, lleve los auriculares y el transmisor.  
Realice los pasos siguientes para restablecer manualmente la frecuencia apropiada para la transmisión.  
Problema  
Causa posible y remedio sugerido  
No hay sonido.  
y
y
Verique que el adaptador de CA esté conectado al transmisor (  
página 6).  
Pulse una vez [ID/TUNING] en el transmisor.  
La luz ID/TUNING del transmisor se enciende en verde, el  
transmisor cambia la frecuencia y luego las ondas de radio  
empiezan a transmitirse.  
Verique que el transmisor y el equipo de AV estén conectados  
(
páginas 9 y 10).  
y
Encienda el equipo AV conectado al transmisor e inicie la reproducción en él.  
Verique que la luz OPR/CHARGE del transmisor se encienda en color verde  
Los auriculares detectarán automáticamente la frecuencia  
emitida, y el ruido y la distorsión del sonido desaparecerán.  
(
página 12).  
y
y
Verique que el control INPUT SELECT del transmisor esté ajustado correctamente  
para el equipo conectado ( página 12).  
Cuando el ruido o la distorsión del sonido no desaparecen  
Repita el paso de arriba hasta ajustar la frecuencia más apropiada.  
Ésta podría no ser la solución del problema si los auriculares están siendo afectados por un teléfono  
inalámbrico digital o algún otro dispositivo. En este caso, puede que el ruido o la distorsión del sonido  
desaparezcan trasladando el transmisor y los auriculares tan lejos como sea posible del teléfono inalámbrico  
digital o de algún otro dispositivo.  
Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen en el  
equipo conectado ( página 10).  
y
y
y
Vuelva a ponerse los auriculares.  
Suba el volumen de los auriculares (  
La función de silenciamiento se activa (  
página 12).  
página 13).  
Selección del campo de sonido ambiental  
Póngase dentro del alcance de las ondas de radio.  
Pulse [SURROUND] para seleccionar el modo de  
sonido ambiental deseado.  
y
La luz OPR de los auriculares no se enciende (  
página 8).  
La batería suministrada se ha agotado. Cárguela o reemplace las pilas secas  
alcalinas por otras nuevas. Si la luz OPR sigue apagada, lleve la unidad a su  
concesionario.  
Cada vez que se pulsa el botón  
y
y
Ponga el ajuste de salida digital del equipo conectado en “ON” si se selecciona la  
entrada digital.  
La luz SURROUND para el modo seleccionado se encenderá.  
Ésta se apagará si se selecciona “OFF”.  
Si el adaptador de CA se desconecta y luego se conecta, CINEMA se  
seleccionará automáticamente.  
Usted está reproduciendo una pista de audio DTS en un reproductor de DVD que no  
es compatible con DTS (  
página 10).  
Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS o seleccione una pista Dolby  
Digital o PCM.  
Modo de sonido  
Modo de sonido ambiental y fuente de entrada apropiada  
ambiental  
y
y
Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD  
(incluye consolas de juegos) cuando “OFF” ha sido seleccionado para el ajuste de  
salida digital DTS del reproductor de DVD (  
OFF  
Para la reproducción normal con auriculares  
página 10).  
MUSIC  
Cuando reproduzca fuentes de música para obtener efectos acústicos mejorados.  
Ponga el ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”.  
Cuando reproduzca fuentes de película para obtener un impacto de audio superior.  
Crea una sensación próxima a la de formar realmente parte de la escena.  
CINEMA  
Está reproduciendo un DVD grabado en audio DTS en un reproductor de DVD  
(incluye consolas de juegos) conectado a esta unidad con una conexión analógica  
Cuando reproduce fuentes de juegos de deportes.  
(
página 10).  
Reproduce el entusiasmo de estar en un estadio, dentro de una escena ruidosa de un  
deporte, mientras hace que el sonido del presentador o del comentarista pueda oírse  
más fácilmente.  
VOICE  
El sonido está  
bajo.  
y
y
Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “0 dB”  
(
página 10).  
Si el transmisor se conecta a la toma de auriculares, suba el volumen en el equipo  
conectado ( página 10).  
Para su referencia  
Dependiendo de la señal que está siendo introducida, el volumen puede variar cuando se cambia entre modos  
de sonido ambiental.  
Cuando se reproduce una fuente mono no hay efecto de sonido ambiental.  
y
y
Suba el volumen en los auriculares (  
página 12).  
El sonido está  
distorsionado.  
Si se selecciona la entrada analógica, ponga el control ATT del transmisor en “– 8  
dB” ( página 10).  
Mantenimiento  
y
y
Si el transmisor se conecta a la toma de auriculares, baje el volumen en el equipo  
conectado ( página 10).  
Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño blando y seco.  
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar esta unidad.  
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea cuidadosamente las instrucciones entregadas con el paño.  
Ponga “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor  
cuando se reproduzca una fuente DTS.  
14  
15  
46  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para la solución de problemas  
Problema  
Causa posible y remedio sugerido  
Problema  
Causa posible y remedio sugerido  
El sonido se  
interrumpe (también  
se puede oír ruido).  
La luz DTS no se  
enciende.  
y
Cambie la ubicación del transmisor. Permanezca dentro del alcance del transmisor  
página 11).  
y
Usted ha seleccionado “OFF” para el ajuste de salida digital DTS del reproductor de  
DVD ( página 10).  
Consulte las instrucciones de funcionamiento del reproductor de DVD y ponga el  
(
y
La luz OPR de los auriculares se oscurece. El sonido se distorsiona, sale  
intermitentemente o hay un ruido de fondo excesivo durante la utilización  
ajuste de salida digital DTS del reproductor de DVD en “ON”.  
y
y
Usted está reproduciendo una señal que no está grabada en el formato DTS.  
El capítulo que está siendo reproducido no es del formato DTS.  
(
página 8).  
La batería se ha agotado. Cárguela o cambie las pilas secas alcalinas por otras  
nuevas.  
y
El reproductor de DVD no es compatible con DTS (  
Utilice un reproductor de DVD compatible con DTS.  
página 10).  
y
Asegúrese de que no haya otro equipo que utilice la banda de frecuencias de radio  
de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas cerca del  
La luz MPEG-  
2 AAC no se  
enciende.  
y
El ajuste de salida del televisor es “PCM”.  
Consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor y ajuste el televisor  
para dar salida a señales MPEG-2 AAC.  
transmisor o los auriculares (  
página 3).  
y
y
y
Ajuste la frecuencia más apropiada (  
apropiada]).  
página 14 [Ajuste de la frecuencia más  
No se puede  
y
Conecte la salida de audio analógica del equipo al terminal LINE IN y seleccione el  
El ruido de fondo  
es excesivo.  
Si el transmisor está conectado a la toma de los auriculares, suba el volumen en el  
equipo conectado ( página 10).  
seleccionar audio doble  
(MAIN/SUB) cuando la  
entrada es digital.  
sonido deseado en el equipo conectado (  
página 12).  
La luz OPR de los auriculares se oscurece. El sonido se distorsiona, sale  
intermitentemente o hay un ruido de fondo excesivo durante la utilización.  
No se puede  
cargar.  
y
y
y
La luz OPR/CHARGE del transmisor no se enciende en color rojo (  
Compruebe que los auriculares estén colocados correctamente en el transmisor.  
página 7).  
(
página 8).  
La batería se ha agotado. Cárguela o cambie las pilas secas alcalinas por otras  
nuevas.  
Se ha introducido una pila seca.  
Asegúrese de introducir la batería de níquel-hidruro de metal suministrada.  
y
Asegúrese de que no haya otro equipo que utilice la banda de frecuencias de radio  
de 2,4 GHz como, por ejemplo, equipos inalámbricos o de microondas cerca del  
Se ha introducido una batería de níquel-hidruro de metal diferente de la suministrada.  
Introduzca la batería de níquel-hidruro de metal suministrada o una batería de  
transmisor o los auriculares (  
página 3).  
recambio exclusiva RP-BP6000 (opcional). (  
Hay suciedad en los terminales de carga de los auriculares o del transmisor  
página 8).  
página 6)  
y
y
y
y
Ajuste la frecuencia más apropiada (  
apropiada]).  
página 14 [Ajuste de la frecuencia más  
(
Retírela suavemente con un trocito de algodón, etc.  
No se puede oír  
audio mientras  
está seleccionado  
el sonido  
Cuando el audio introducido (analógico solamente) continúe siendo muy bajo  
durante más de 5 minutos (aproximadamente), las ondas de radio que están siendo  
La salida de ondas  
de radio no para.  
Se está recibiendo una señal de ruido procedente del equipo conectado.  
Apague el equipo conectado.  
emitidas desde el transmisor podrán pararse (  
En este caso, realice los pasos siguientes.  
1. Ponga el control ATT del transmisor en “0 dB” (  
Si el audio sigue sin poder oírse todavía  
página 13).  
analógico.  
página 10).  
Especificaciones  
2. Aumente el nivel del sonido en el equipo conectado a la entrada analógica y  
baje el nivel del sonido en los auriculares.  
Transmisor (RP-WF6000T)  
Función de decodicador  
Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC  
Función de sonido ambiental  
OFF, MUSIC, CINEMA, VOICE  
Método de modulación  
DSSS [Direct-Sequence Spread Spectrum]  
(Espectro extendido de secuencia directa)  
Frecuencia de transmisión  
Auriculares (RP-WF6000H)  
Respuesta de frecuencia  
Alimentación  
No hay efecto de  
sonido ambiental.  
y
y
y
Ponga “CINEMA”, “MUSIC” o “VOICE” con el botón SURROUND del transmisor  
10 Hz a 24.000 Hz  
(
página 14).  
Batería de níquel-hidruro de metal suministrada  
(1 par) o pilas secas alcalinas “LR6, AA” de venta  
en el comercio (2) (no incluidas)  
La señal de entrada de audio no es multicanal. No hay efecto de sonido ambiental  
cuando se reproduce una fuente mono ( página 14).  
La luz DOLBY  
DIGITAL no se  
enciende.  
Usted ha seleccionado “PCM” para el ajuste de salida digital de audio en el  
reproductor de DVD (incluye consolas de juegos).  
Seleccione “Dolby Digital/PCM” o “Dolby Digital” si el reproductor de DVD tiene un  
decodicador Dolby Digital interno.  
Peso Aprox. 380 g (13,4 onza) (Incluyendo la batería  
de níquel-hidruro de metal suministrada)  
Transmisor y auriculares en la posición de carga  
Dimensiones (An x Al x Prof)  
2,412 GHz a 2,462 GHz  
Distancia de transmisión  
202 mm x 244 mm x 161,5 mm (7-15/16” x  
9-5/8” x 6-3/8”) (Posición vertical)  
202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 in. x  
4-1/2” x 10-5/8”) (Posición horizontal)  
y
y
Usted está reproduciendo una señal que no ha sido grabada en el formato DOLBY  
DIGITAL.  
30 metros (98,4 pies) aproximadamente  
Respuesta de frecuencia  
Factor de distorsión  
Entrada de audio  
10 Hz a 24.000 Hz  
Menos de 0,1 % (1 kHz)  
El capítulo que se está reproduciendo no es del formato DOLBY DIGITAL.  
Adaptador de CA (RFX5726)  
La luz DOLBY  
PRO LOGIC II no  
se enciende.  
y
y
Usted ha puesto el botón SURROUND del transmisor en “OFF” (  
página 13).  
Entrada digital óptica (tipo TOS Link) x 2  
Entrada analógica (tipo RCA, izquierda/derecha) x 1  
Salida de audio  
Salida digital óptica (tipo TOS Link) (Pasante) x 1  
Alimentación  
Entrada  
100 - 240 V CA, 50/60 Hz  
No hay señales de entrada analógica, señales de entrada digital (PCM), señales  
de 2 canales Dolby Digital o señales de 2 canales MPEG-2 AAC que estén siendo  
introducidas.  
Salida  
Consumo  
9 V CC, 2 A  
30 W  
Consumo del adaptador de CA en el modo  
de espera (cuando se conecte al transmisor)  
1,8 W aproximadamente  
CC 9 V (utilizando el adaptador de CA suministrado)  
Dimensiones (An x Al x Prof)  
La luz DOLBY  
PRO LOGIC II se  
enciende.  
y
y
Usted ha puesto el botón SURROUND del transmisor en un ajuste que no es “OFF”  
(
página 13).  
178 mm x 105,5 mm x 161,5 mm  
(7” x 4-1/8” x 6-3/8”)  
Están siendo introducidas señales de entrada analógica, señales de entrada digital  
(PCM), señales de 2 canales Dolby Digital o señales de 2 canales MPEG-2 AAC.  
Nota  
Peso  
Aprox. 355 g (12,5 onza)  
Las especicaciones están sujetas a cambios sin  
16  
17  
previo aviso.  
48  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acessórios fornecidos  
Características  
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA  
Verificar e identificar os acessórios  
fornecidos.  
Use os números indicados em parêntesis quando solicitando  
peças de reposição. “A partir de dezembro de 2006”  
Adaptador CA ..................1  
(RFX5726)  
Fio do adaptador CA .......1  
(K2CB2CB00018)  
Pilhas recarregáveis de níquel-  
metal-hidreto exclusivas .....1  
(RP-BP6000)  
Cabo óptico digital ...........1  
(Aprox. 2 metros (6,6 pés))  
(K7CXJFA00001)  
O RP-WF6000 é um sistema de fones de ouvido  
surround digital sem fio que utiliza a banda de 2,4  
GHz de radiofreqüência para a transmissão digital.  
Pode-se desfrutar de múltiplos canais surround  
quando ouvindo com os fones de ouvido.  
Os fones de ouvido são compatíveis com Dolby  
Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital  
Surround EX e DTS- ES.  
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Siga as instruções de segurança no  
aparelho bem como as instruções de segurança pertinentes listadas abaixo. Mantenha este manual à mão para  
futuras referências.  
10) Proteja o cabo de alimentação e evite que o mesmo  
seja pisado ou preso em plugues, nas tomadas  
convenientes e no ponto onde sai do aparelho.  
11) Utilize somente os acessórios especicados pelo  
fabricante.  
1) Leia estas instruções.  
2) Guarde estas instruções.  
3) Observe todas as advertências.  
4) Siga todas as instruções.  
5) Não utilize o aparelho perto de água.  
6) Limpe somente com um pano seco.  
7) Não obstrua as aberturas de ventilação.  
Instale de acordo com as instruções do  
fabricante.  
Os fones de ouvido são compatíveis com o formato  
de áudio MPEG-2 AAC.  
12) Utilize somente com o carrinho,  
suporte, tripé, console ou mesa  
Os fones de ouvido usam transmissão digital sem  
fio sem compressão que oferece qualidade sonora  
semelhante à de um CD e é resistente ao ruído externo.  
A tecnologia “Personal Surround” desenvolvida pela  
Panasonic e a unidade do driver de alta qualidade  
e diâmetro extenso de Φ50 mm (1-15/16 pol.)  
significam que você pode apreciar a presença potente  
do áudio surround a partir desses fones de ouvido.  
Os fones de ouvido têm um alcance de recepção  
de aproximadamente 30 metros (98,4 pés). Este  
alcance varia dependendo das condições em que  
os fones de ouvido são usados.  
especicada pelo fabricante  
ou à venda com o aparelho.  
Se usar um carrinho, tenha  
8) Não instale perto de fontes de calor tais como  
cuidado quando movimentando  
radiadores, saídas de ar quente, fogões  
e
ambos o carrinho e o aparelho  
para evitar que tombem e cause  
outros aparelhos que produzem calor (inclusive  
amplicadores).  
As peças de reposição podem ser diferentes das ilustradas.  
ferimentos.  
9) Não anule o propósito de segurança do plugue  
polarizado ou plugue para aterramento. Um plugue  
polarizado tem dois pinos, sendo que um é mais  
ancho que o outro. Um plugue para aterramento  
tem dois pinos mais um terceiro para aterrar. O  
pino mais ancho ou o terceiro pino são fornecidos  
para sua segurança. Se o plugue fornecido não for  
compatível com a tomada, contate um eletricista  
para trocar a tomada obsoleta.  
13) Desconecte o aparelho durante temporal com  
relâmpagos ou quando não for usá-lo por um  
longo período de tempo.  
Sumário  
14) Leve o aparelho para ser consertado por pessoal  
Características ........................................................ 2  
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA....3  
Precauções ............................................................ 4  
Guia de referência dos controles ......................... 4  
Painel frontal do transmissor ................................. 4  
Painel traseiro do transmissor ............................... 5  
Fones de ouvido .................................................... 5  
Preparativos para o fornecimento de energia:  
Fones de ouvido ..................................................... 6  
Usar as pilhas recarregáveis (fornecidas).............. 6  
Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas) ........... 8  
Conexões ................................................................ 9  
Conectar equipamento digital................................. 9  
Conectar equipamento analógico ........................ 10  
Posicionamento do transmissor e dos fones de  
ouvido .....................................................................11  
Cuidados ao ouvir ..................................................11  
técnico qualicado.  
É
necessário consertar  
Os fones de ouvido são carregados simplesmente colocando-  
os no transmissor (3 horas para carregamento rápido).  
sempre que o aparelho sofra qualquer dano, como  
quando o cabo de alimentação ou plugue estiver  
danicado, se cair água ou qualquer outro objeto  
dentro do aparelho, se o aparelho for exposto à  
chuva ou umidade, se não funcionar devidamente  
ou se o aparelho cair.  
Os fones de ouvido podem ser colocados no  
transmissor de duas maneiras diferentes. (As pilhas  
podem ser carregadas em ambas as posições.)  
Este aparelho tem dois terminais de entrada óptica  
digital (OPTICAL DIGITAL IN) e um terminal de  
saída óptica digital (OPTICAL DIGITAL OUT) (pass-  
through (passagem)).  
Se não entrar nenhum sinal de áudio por mais de  
aproximadamente 5 minutos, as ondas de rádio  
sendo emitidas do transmissor são interrompidas  
automaticamente para reduzir o consumo de energia.  
O aro de cabeça possui um mecanismo auto-  
ajustável que elimina a necessidade de o ajustar.  
Os fones de ouvido têm uma função automática de ligar/  
desligar (AUTO POWER ON/OFF) que liga a alimentação  
automaticamente ao colocá-los e a desliga ao retirá-los.  
Adaptador CA  
Este adaptador funciona com CA entre 100 V e 240 V.  
MAS  
AVISO:  
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,  
CHOQUE ELÉTRICO OU AVARIAS, NÃO  
EXPONHA O APARELHO À CHUVA,  
UMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM  
COLOQUE EM CIMA DELE OBJETOS COM  
LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM  
JARRO.  
Nos Estados Unidos e Canadá, o cabo de alimentação  
de CA deve ser ligado somente a uma tomada de CA  
de 120 V.  
Quando ligar a uma tomada de CA fora dos Estados  
Unidos ou Canadá, utilize um adaptador de plugue  
que seja compatível com a configuração da tomada  
de CA.  
Quando ligar a uma tomada que seja superior a 125 V  
CA, certifique-se de que o cabo seja compatível com  
a tensão do fornecimento de CA e a corrente nominal  
do adaptador CA.  
Contate um distribuidor de peças elétricas para obter  
assistência ao selecionar um plugue CA compatível ou  
um conjunto de cabo de CA.  
Ouvir  
o
som de um aparelho conectado ao  
transmissor............................................................ 12  
Selecionar o campo surround ............................. 14  
Manutenção ........................................................... 14  
Guia para solução de problemas ........................ 15  
Especicações ..................................................... 17  
Um único controle de volume regula ambos o  
volume direito e o esquerdo dos fones de ouvido.  
AVISO!  
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO DENTRO  
DE UMAESTANTE,ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER  
OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE  
Os fones de ouvido funcionam com as pilhas  
recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas ou  
com pilhas secas alcalinas “LR6, AA” (não incluídas).  
A função de silenciamento (MUTING) elimina ruídos se  
os fones de ouvido forem usados fora do alcance efetivo.  
Os fones de ouvido são confortáveis de usar graças  
ao material aveludado que é macio e permeável.  
Este transmissor possui um decodificador DTS, um  
decodificador Dolby Digital, um decodificador Dolby  
Pro Logic II e um decodificador MPEG-2 AAC.  
UMA BOA VENTILAÇÃO PARA  
O
APARELHO. PARA  
EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO  
PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-  
SE DE QUEASABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO  
TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO  
MATERIAL.  
O número do modelo e o número de série deste produto  
podem ser encontrados na parte traseira ou inferior do  
aparelho.  
Favor anotá-los no espaço providenciado abaixo e  
guardar para referência futura.  
CUIDADO  
Há perigo de explosão se as pilhas forem substituídas  
incorretamente.  
Substitua somente com o mesmo tipo ou equivalente  
recomendado pelo fabricante.  
NÚMERO DO MODELO  
NÚMERO DE SÉRIE  
RP-WF6000  
Descarte as pilhas usadas de acordo com as instruções  
do fabricante.  
A tomada de energia deve estar instalada próxima do  
aparelho e ser de fácil acesso.  
Memo para o usuário:  
O plugue do fio de alimentação deve estar sempre à  
disposição para utilização.  
-Se vir este símbolo-  
Fabricado sob licença da Digital Theater Systems,  
Inc. Patentes americanas n’s. 5,451,942;  
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 e  
outras patentes publicadas nos Estados Unidos  
bem como patentes publicadas mundialmente e  
patentes pendentes. “DTS” e “DTS Virtual” são  
marcas registradas da Digital Theater Systems,  
Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater  
Systems, Inc. Todos os direitos reservados.  
DATA DE COMPRA  
NOME DO AGENTE  
ENDEREÇO DO AGENTE  
Para desligar o aparelho completamente da fonte de  
energia de CA, desligue o plugue do fio de alimentação  
da tomada de CA.  
Informações sobre o descarte em países fora da União  
Européia  
Este símbolo só é válido na União Européia.  
Se deseja descartar este produto, por favor  
entre em contato com as autoridades locais  
ou revendedor e obtenha informações sobre o  
procedimento correto de descarte..  
NÚMERO DE TELEFONE  
O sinal da marca encontra-se no fundo da unidade.  
Assistência técnica ao produto  
Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.  
O SEGUINTE APLICA-SE SOMENTE NOS ESTADOS E NO  
CANADÁ UNIDOS  
A
assistência só deve ser efetuada por pessoal  
O aparelho adquirido funciona com  
pilhas recarregáveis de níquelmetal-  
hidreto. Por favor, ligue para 1-800-  
8-BATTERY para informações sobre  
como reciclar as pilhas.  
qualificado.  
Informações sobre o produto  
Para obter assistência, informações ou ajuda sobre  
a utilização do produto, consulte a lista de centros de  
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.  
Dolby, Pro Logic e o símbolo de D duplo são  
marcas registradas da Dolby Laboratories.  
2
3
assistência. (  
páginas 66 e 67)  
50  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de referência dos controles  
Precauções  
g
Controle ATT (  
página 10)  
nRestrição de uso  
Para uso somente no seu país.  
nAlcance de uso  
O alcance de uso é de aproximadamente 30 m (98,4  
pés). O alcance pode ser inferior dependendo da  
estrutura do edifício, do ambiente e de obstáculos entre  
os fones de ouvido e o transmissor. Obstáculos como  
paredes de concreto reforçado  
tendem a obstruir os sinais do transmissor.  
nInterferência de outros equipamentos  
Devido à interferência de rádio, é possível que ocorra  
distorção sonora se o aparelho for colocado muito  
perto de outros equipamentos.  
manter este aparelho o mais afastado possível dos  
seguintes dispositivos:  
Dispositivos Bluetooth, wireless LAN, microondas,  
sistemas de automação de escritório, telefones  
digitais sem o e outros dispositivos eletrônicos.  
O aparelho foi projetado para evitar automaticamente  
Adaptador CA  
Manuseie o adaptador CA com cuidado. O manuseio  
inadequado pode ser muito perigoso.  
Não o toque com as mãos molhadas.  
Não coloque objetos pesados sobre o mesmo.  
Use somente o adaptador CA fornecido.  
Painel traseiro do transmissor  
Altera para [0 dB] quando o som de uma entrada  
analógica for baixo. A regulação normal é [-8 dB].  
h
Terminal LINE IN (  
página 10)  
Para ligar os terminais de saída de áudio de aparelhos  
audiovisuais tais como um videocassete ou televisor  
(não fornecidos).  
e
portas metálicas  
i
j
Terminais DIGITAL IN 1, 2 (entrada óptica  
Pilhas  
digital)  
(
página 9)  
As pilhas recarregáveis podem ser recarregadas  
cerca de 300 vezes. Se o tempo de funcionamento  
tornar-se extremamente curto, é necessário trocá-las.  
Para ligar a aparelhos digitais como um leitor de DVD  
ou televisor (não fornecido).  
Terminal DIGITAL OUT (saída óptica digital)  
Não misture pilhas novas com pilhas usadas nem  
pilhas de tipos diferentes.  
Não aqueça as pilhas nem exponha-as a chamas.  
Não recarregue pilhas secas convencionais.  
Remova as pilhas se o aparelho não for ser usado  
por um longo período de tempo.  
Transporte e guarde as pilhas recarregáveis no  
estojo para evitar o contato com objetos metálicos.  
Não descasque a cobertura das pilhas e não use-as  
se estiverem descascando.  
É
recomendável  
(
página 9)  
É produzido o mesmo sinal digital que o sinal de  
entrada selecionado por meio do controle INPUT  
SELECT.  
QuandoANALOG é selecionado, é produzido o mesmo  
sinal digital que o sinal de entrada de DIGITAL IN 2.  
a
interferência desses aparelhos domésticos. No  
Controle  
INPUT  
SELECT  
entanto, o som será interrompido quando houver  
interferência de rádio. Nesse caso, sintonize outra  
vez a melhor freqüência (  
melhor freqüência]).  
nUso do aparelho  
Não derrube, bata nem submeta o transmissor e os  
fones de ouvido a qualquer tipo de impacto forte,  
pois pode danicá-los.  
Não exponha o aparelho à água ou qualquer outro  
líquido, pois pode danicá-lo.  
DIGITAL OUT  
O
manuseio incorreto das pilhas pode causar  
o
página 14 [Sintonizar a  
O mesmo sinal que o sinal de entrada  
de DIGITAL 1  
vazamento de eletrólito, que pode danicar os objetos  
que entram em contato com o uído e pode ainda  
causar um incêndio.  
DIGITAL 1  
DIGITAL 2  
ANALOG  
O mesmo sinal que o sinal de entrada  
de DIGITAL 2  
O aparelho  
Este aparelho usa  
k
Terminal DC IN 9V (  
Para ligar o adaptador CA fornecido.  
(Use apenas o adaptador CA fornecido. O uso de outros  
adaptadores CA com polaridade de plugue diferente,  
por exemplo, é perigoso e pode danicar o aparelho.)  
página 6)  
a
banda de 2,4 GHz de  
radiofreqüência. No entanto, outros aparelhos sem o  
podem usar a mesma freqüência. Observe o seguinte  
para prevenir a interferência de ondas de rádio de  
outros equipamentos.  
l
m
n
o
p
Almofada da orelha (esquerda)  
Terminal para carregar  
Caixa esquerda  
Fones de ouvido  
Guia de referência dos controles  
Botão BATT (bateria) (  
página 6)  
a
Lâmpada DECODE MODE (  
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC II,  
páginas 12 e 13)  
Tampa do compartimento das pilhas  
Painel frontal do transmissor  
Pressione BATT para abrir a tampa do compartimento  
das pilhas. Use as pilhas recarregáveis fornecidas ou  
pilhas secas alcalinas “LR6, AA” (não fornecidas).  
DTS, MPEG-2 AAC)  
O transmissor distingue automaticamente o método  
de gravação dos sinais de entrada e a lâmpada  
DECODE MODE acende-se.  
q
r
Aro auto-ajustável (  
página 8)  
A alimentação é ligada automaticamente e a lâmpada  
OPR acende-se ao colocar o aro auto-ajustável.  
Lâmpada OPR (funcionamento)  
Puxe o aro auto-ajustável para cima e verique se a  
lâmpada OPR acende-se em vermelho. Agora você  
pode usar os fones de ouvido.  
b
c
Lâmpada SURROUND (  
(MUSIC, CINEMA, VOICE)  
Botão SURROUND (  
Altera entre MUSIC, CINEMA, VOICE e OFF no  
SURROUND MODE.  
página 14)  
Terminal para  
carregar  
página 14)  
d
INPUT SELECT (  
página 12)  
s
t
u
Caixa direita  
Almofada da orelha (direita)  
Botão ID, controle VOL  
Altera entre as entradas DIGITAL 1, DIGITAL 2 e  
ANALOG.  
e
f
Lâmpada e botão ID/TUNING (  
página 14)  
VOL: Para regular o volume (  
página 12)  
Use quando as ondas de rádio forem fracas.  
Lâmpada OPR/CHARGE (funcionamento/  
carregar) (  
página 7)  
Acende-se em vermelho quando os fones de ouvido  
estão sendo carregados.  
Acende-se em verde quando o transmissor está  
emitindo informações.  
Apaga-se quando a carga estiver completa ou se  
não receber sinais de áudio por aproximadamente  
cinco minutos.  
4
5
52  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido  
Colocar os fones de ouvido verticalmente  
Coloque os fones de ouvido no  
transmissor vericando se os  
terminais para carregar f estão  
em contato.  
2
Usar as pilhas recarregáveis (fornecidas)  
As pilhas recarregáveis fornecidas devem ser carregadas antes de usar este aparelho.  
Pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto  
Use as pilhas fornecidas ou pilhas exclusivas de substituição  
RP-BP6000 (opcional).  
g Caixa esquerda  
As pilhas podem ser carregadas com os fones de  
ouvido colocados vertical ou horizontalmente.  
A lâmpada OPR/CHARGE h do transmissor  
acende-se em vermelho.  
A lâmpada OPR/CHARGE h apaga-se  
quando as pilhas estiverem completamente  
carregadas.  
Pilhas recarregáveis à venda  
Não é possível carregar as pilhas recarregáveis à venda.  
Colocação das pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas  
Para colocar os fones de ouvido no transmissor,  
segure as caixas direita e esquerda em cada  
mão e coloque os fones de ouvido diretamente  
sobre o transmissor.  
Colocar os fones de ouvido horizontalmente  
Pressioneobotão[BATT]nacaixaesquerda  
a para abrir a tampa do compartimento  
das pilhas b e retire-as.  
1
Nota  
Os fones de ouvido serão carregados se forem  
colocados de volta no transmissor após terem sido  
carregados.  
Não recarregue as pilhas se não as usar entre os  
carregamentos.  
Coloque as pilhas recarregáveis de níquel-  
metal-hidreto fornecidas.  
Alinhe os pólos +e -corretamente ao colocar.  
Aperte a mola do pólo -para colocar.  
Remova os pólos +primeiro.  
2
As pilhas carão sobrecarregadas causando  
o
superaquecimento e possível vazamento de eletrólito.  
Para sua referência  
A emissão de ondas de rádio pára automaticamente ao colocar os fones de ouvido no transmissor.  
Os fones de ouvido podem ser usados mesmo que as pilhas não estejam completamente carregadas.  
Desligue o adaptador CA da tomada de CA se não for usar o aparelho por um longo período de tempo. Este  
aparelho consome um pouco de energia (aprox.1,8 W) se o adaptador CA estiver conectado, mesmo quando  
está desligado.  
O aparelho ca na condição de espera quando o adaptador CA está conectado. O circuito primário estará  
sempre “ligado” desde que o adaptador CA esteja conectado a uma tomada de energia.  
Carregue as pilhas em um local com temperatura ambiente de 0 °C a 40 °C, caso contrário as mesmas não  
poderão ser carregadas completamente.  
Coloque  
a
nervura c da tampa do  
3
compartimento das pilhas no orifício da  
caixa esquerda e feche a tampa.  
Aperte a tampa do compartimento das pilhas até que a  
mesma se trave.  
Tempos para carregar e de funcionamento  
Carregamento  
Tempo de funcionamento 1  
Tempo para carregar  
Aprox. 3 horas 2  
Aprox. 8 horas 3  
Conecte  
(fornecido) ao transmissor.  
o
adaptador CA d  
1
À tomada de CA  
1  
2  
3  
Transmissor  
Em saída de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.  
Tempo necessário para carregar completamente quando descarregada.  
O tempo de funcionamento pode variar dependendo da temperatura ambiente e das condições de  
operação.  
Nota  
O cabo de alimentação do adaptador CA (fornecido)  
e é para ser usado somente com este aparelho.  
Não use-o com outros aparelhos. Também não use  
cabos de alimentação de outros equipamentos neste  
aparelho.  
Ao terminal DC-IN 9V  
Use o adaptador CA fornecido.  
6
7
54  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparativos para o fornecimento de energia: Fones de ouvido  
Se a lâmpada OPR/CHARGE não acender em vermelho  
Verique se os lados direito e esquerdo dos fones de ouvido estão colocados corretamente nos lados direito e  
esquerdo do transmissor.  
Conexões  
Desligue o equipamento digital ou analógico antes de conectar.  
Depois de conectar o equipamento digital ou analógico ao transmissor, conecte o adaptador CA  
(fornecido) (  
página 6 [Carregamento] passo 1)  
Consulte ao manual de instruções do aparelho conectado.  
Verique se os terminais para carregar dos fones de ouvido e do transmissor estão em contato. Ajuste-os se  
não estiverem em contato.  
Se notar qualquer sujeira nos terminais para carregar dos fones de ouvido ou do transmissor, limpe  
cuidadosamente com um cotonete, etc.  
Conectar equipamento digital  
Use o cabo óptico digital fornecido para conectar o terminal óptico DIGITALAUDIO OUT2 de um televisor ou leitor  
de DVD1 ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor.  
Para carregar as pilhas após usar os fones de ouvido  
Coloque os fones de ouvido de volta no transmissor. A lâmpada OPR/CHARGE acende-se em vermelho e  
começa a carregar.  
Transmissor  
Televisor  
com  
um  
terminal óptico DIGITAL  
AUDIO OUT  
Verificar a carga restante das pilhas  
Puxe para cima o aro auto-ajustável ie verique se a lâmpada OPR jna caixa  
direita kestá débil ou desligada. Isso signica que as pilhas estão descarregadas  
e devem ser recarregadas ou trocadas.  
Se o som apresentar distorção, for intermitente ou se houver ruído de fundo  
excessivo ao usar os fones de ouvido, deve-se recarregar ou trocar as pilhas.  
Cabo óptico digital (fornecido)  
Equipamento com um  
terminal óptico DIGITAL  
AUDIO OUT ex.: um  
leitor de DVD  
Remova  
coloque  
a
o
cobertura do plugue  
cabo rmemente nos  
e
Ao  
terminal  
terminais corretos.  
DIGITAL IN 1 ou  
DIGITAL IN 2  
Equipamento com um  
Cabo óptico digital (mini-plugue  
óptico) (não fornecido)  
mini-terminal  
DIGITALAUDIO OUT ex.:  
a leitor de DVD portátil  
óptico  
Vida útil das pilhas recarregáveis fornecidas  
As pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas podem ser carregadas  
cerca de 300 vezes. Se o tempo de duração das pilhas recarregáveis tornar-se  
curto demais após recarregar, signica que as pilhas chegaram ao m de sua vida  
útil. Troque-as por pilhas recarregáveis exclusivas RP-BP6000 (opcional).  
Cabo óptico digital (mini-plugue óptico) (não incluído)  
Para conectar o terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um leitor de CD ou leitor de DVD portátil, por exemplo,  
ao terminal DIGITAL IN 1 ou 2 do transmissor, use o cabo óptico digital (mini-plugue a plugue angular) ou  
semelhante.  
Para sua referência  
A alimentação desliga-se automaticamente ao retirar  
os fones de ouvido.  
(Função automática de ligar/desligar)  
1  
O funcionamento não é garantido quando conectando ao terminal óptico DIGITAL AUDIO OUT de um computador.  
Se o equipamento conectado for compatível somente com saída PCM, o som surround se tornará DOLBY PRO LOGIC II.  
2  
Não puxe o aro auto-ajustável i para cima quando não estiver usando os fones  
de ouvido. Isso pode fazer com que a função automática de ligar/desligar ligue os  
fones de ouvido outra vez e descarregar as pilhas.  
Conectar um amplificador, etc.  
Se conectar um equipamento com saída óptica digital aos terminais DIGITAL IN 1 e DIGITAL IN 2 e um  
amplicador AV (não incluído) ao terminal DIGITAL OUT, é possível alterar a entrada sem mudar o cabo óptico  
digital.  
É possível selecionar o sinal de entrada deste aparelho e o sinal de saída do equipamento conectado ao  
mesmo tempo com o controle INPUT SELECT. Se selecionar ANALOG, o sinal de entrada de DIGITAL 2 é  
Usar pilhas secas alcalinas (não incluídas)  
reproduzido no equipamento conectado (amplicador AV, etc.) (  
página 4)  
Use pilhas secas alcalinas “LR6, AA”. Coloque as duas pilhas alcalinas nos fones de ouvido como descrito em  
Não é possível mudar o sinal de entrada se o adaptador CA não estiver conectado ao transmissor.  
[Colocação das pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas] (  
página 6).  
Não é possível carregar as pilhas secas mesmo que coloque os fones de ouvido no transmissor.  
Terminal de saída  
óptica digital  
Terminal de entrada  
óptica digital  
Tempos de funcionamento para pilhas secas  
Ao terminal  
DIGITAL IN 1  
Tempo de funcionamento 1  
Amplificador  
AV  
Tipo de pilha  
Aprox. 6 horas 2  
Ao terminal  
DIGITAL IN 2  
Pilhas alcalinas Panasonic  
1  
Ao terminal DIGITAL  
OUT  
Em saída de 1 kHz, 1 mW + 1 mW.  
O tempo de funcionamento pode variar dependendo da temperatura ambiente e das condições de  
operação.  
2  
O raio mínimo de curvatura do  
cabo óptico digital é 25 mm  
(1 pol.).  
Usar um cabo óptico digital  
Evite que objetos caiam sobre o cabo óptico digital submetendo-o a  
vibração e impactos.  
Segure nos plugues e conecte ou desconecte o cabo óptico digital  
cuidadosamente.  
Se as extremidades do cabo óptico digital carem sujas ou empoeiradas,  
a eciência diminui. Mantenha-as sempre limpas.  
Por motivos de segurança, axe as coberturas dos plugues e não entorte  
demais o cabo óptico digital.  
8
9
56  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexões  
Posicionamento do transmissor e dos fones de ouvido  
Como este aparelho utiliza ondas de rádio para transmitir os sinais, use os fones de ouvido dentro da zona de  
alcance das ondas de rádio.  
Reprodução de sinais DTS  
Selecione o sinal de áudio DTS no equipamento conectado.  
É necessário um leitor de DVD compatível com DTS para reproduzir DVDs gravados com sistema DTS.  
(Consulte o manual de instruções do seu leitor de DVD para maiores detalhes.)  
Se selecionar “OFF” para a conguração digital do DTS do leitor de DVD, não será possível ouvir o som  
mesmo que selecione saída DTS no menu DVD.  
Se ligar o leitor de DVD e este aparelho através de conexão analógica, pode acontecer de não ouvir o som.  
Se isso ocorrer, mude para conexão digital.  
Alcance das ondas de rádio  
As ondas de rádio têm um alcance máximo de 30 m (98,4 pés.) a partir do transmissor.  
Amelhor freqüência é automaticamente sintonizada quando os fones de ouvido são retirados do transmissor. O  
som será cortado se usar os fones de ouvido fora da faixa de alcance das ondas de rádio ou se as ondas forem  
fracas. Aproxime-se do transmissor ou ajuste a freqüência (  
página 14 [Sintonizar a melhor freqüência]).  
Pode ser que ouça ruídos emitidos durante funções tais como avanço rápido ou retrocesso com um DVD de  
formato DTS. Isso não indica problemas com o aparelho.  
Como este aparelho utiliza a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência, o som pode ser cortado por obstáculos  
(como paredes de concreto reforçado e portas metálicas). Esta é uma característica das ondas de rádio e  
não é mau funcionamento.  
O som ouvido através dos fones de ouvido varia conforme a localização do transmissor e do tipo do local  
onde é usado. É recomendável posicionar o transmissor no local de melhor recepção.  
O som pode ser cortado se usar o aparelho ao mesmo tempo que outros equipamentos que usem a banda  
de 2,4 GHz de radiofreqüência, como aparelhos sem o e microondas.  
Conectar equipamento analógico  
Para conectar os terminaisAUDIO OUT de um videocassete, televisor, etc. ao terminal LINE IN (L/R) do transmissor,  
use um cabo de áudio.  
Localização  
Evite colocar o aparelho nos seguintes locais:  
-
Locais com alta temperatura, como próximo a aparelhos de aquecimento ou exposto diretamente à luz solar  
Transmissor  
- Locais com muita poeira  
- Sobre carrinhos instáveis ou superfícies inclinadas  
- Locais com muita vibração  
- Banheiros ou outros ambientes úmidos  
Aos  
AUDIO OUT  
terminais  
Videocassete  
AUDIO-L  
(esq., branco)  
Televisor  
Ao terminal  
LINE IN  
Cabo de áudio (não incluído)  
AUDIO-R  
AUDIO-L  
(dir., vermelho)  
(esq., branco)  
AUDIO-R  
(dir., vermelho)  
Cuidados ao ouvir  
Equipamento AV  
portátil  
Cabo de áudio (mini-plugue de  
pino) (não incluído)  
O som pode enganar. Com o passar do tempo, o seu  
“nível confortável de audição” se adapta a volumes  
mais altos de som. Assim, o que soa “normal” pode na  
verdade ser alto e perigoso para a sua audição.  
Terminal dos fones de  
ouvido, etc.  
Proteja-se contra esse perigo regulando  
o
seu  
Cabo de áudio (mini-plugue de pino) (não incluído)  
aparelho num nível seguro ANTES que a sua audição  
se adapte.  
Para estabelecer um nível seguro:  
Inicie com o controle VOL num ajuste baixo.  
Aumente o som devagar até que possa ouvir clara e  
confortavelmente e sem distorção.  
Use o cabo de áudio (mini-plugue estéreo ao plugue de 2 pinos) ou semelhante para conectar o terminal LINE IN  
do transmissor à mini-tomada estéreo dos fones de ouvido no televisor ou equipamento audiovisual portátil. Se o  
nível de saída do televisor ou equipamento audiovisual portátil estiver regulado para baixo, pode ser que  
ouça ruídos indesejados. Regule o volume de forma que não haja distorção do som.  
Escolher um equipamento de áudio de boa qualidade  
tal como este aparelho que acaba de adquirir é só  
o começo do seu prazer em ouvir música. Agora é  
importante considerar como maximizar a satisfação  
e o prazer que o aparelho oferece. O fabricante e o  
grupo de eletrônica do consumidor da associação  
das indústrias eletrônicas (Electronic Industries  
Association's Consumer Electronics Group) querem  
que você aproveite ao máximo do seu aparelho,  
ouvindo num nível seguro. Um nível que faz com o  
som saia claro e nítido sem distorções irritantes e,  
principalmente, sem afetar a sua audição sensitiva.  
Controle ATT  
Uma vez estabelecido um nível de som confortável:  
Regule o controle e deixe-o naquela posição.  
Se o som for baixo com conexão analógica, coloque o controle ATT (atenuador), localizado no painel traseiro  
do transmissor, na posição [0 dB].  
Fazer isso agora o ajudará a prevenir contra problemas  
ou perda de audição no futuro. Anal, queremos que  
você continue ouvindo para sempre.  
Posição  
0 dB  
Fonte  
Aparelhos com nível baixo de saída, como televisores e  
equipamentos portáteis  
É recomendável evitar a exposição prolongada a  
ruídos excessivos.  
-8 dB  
Outros aparelhos (conguração de fábrica)  
Nota  
Reduza o volume antes de alterar o controle ATT.  
Se ocorrer distorção do som da entrada analógica (pode haver ruído  
também), mude o controle ATT para [-8 dB].  
–8dB  
0dB  
ATT  
10  
11
58  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor  
Antes de usar o transmissor, leia [Conexões] (  
corretamente.  
páginas 9 e 10) e certique-se de conectá-lo  
Nota  
Quando assistindo lmes, lembre-se de não aumentar o volume demais durante cenas em voz baixa. O lme pode passar  
para uma cena de sons muitos altos de repente, o que poderia prejudicar a sua audição se o volume estiver muito alto.  
Evite escutar com os fones de ouvido por períodos prolongados para prevenir danos à audição.  
Use os fones de ouvido dentro da faixa de alcance das ondas de rádio.  
Ligue o aparelho conectado ao transmissor.  
Leitor de DVD, etc.  
1
2
Deixe de usar se sentir qualquer desconforto. O uso contínuo pode provocar rashes cutâneos ou outras reações alérgicas.  
Para sua referência  
Selecione o sinal com [INPUT SELECT].  
DIGITAL 1: Para ouvir o som do equipamento conectado ao  
terminal DIGITAL IN 1 do transmissor.  
Se desconectar o adaptador CA do transmissor antes de tirar os fones de ouvido, pode gerar ruídos estáticos.  
A localização real do som pode ser difícil de ser reconhecida através de fontes só de música e áudio, tal como  
CDs de música.  
Este aparelho simula o HRTFde uma pessoa média. No entanto, as diferenças individuais no HRTF do ser  
humano signicam que o efeito desse sistema será diferente para cada indivíduo.  
DIGITAL 2: Para ouvir o som do equipamento conectado ao  
terminal DIGITAL IN 2 do transmissor.  
ANALOG: Para ouvir o som do equipamento conectado ao  
terminal LINE IN do transmissor.  
Abreviação de Head Related Transfer Function (função de transferência relativa à cabeça).  
Nota  
Tempo necessário para mudança de modos  
No caso de fontes sonoras duplas, (MAIN/SUB), selecione  
o som desejado no leitor ou televisor conectado através do  
terminal LINE IN.  
O tempo real necessário para que o aparelho mude para um modo especíco, após selecionar com o interruptor  
deslizante do transmissor, varia de acordo com cada modo. Isso é devido aos diferentes sistemas internos  
sendo utilizados para alterar os modos.  
Retire os fones de ouvido do transmissor.  
3
4
Lâmpada DECODE MODE l  
O transmissor distingue automaticamente o método de gravação do sinal de entrada e a lâmpada acende-  
se como indicado abaixo. Para mudar para DOLBY DIGITAL/DTS, etc., faça a mudança no equipamento  
conectado, como no leitor de DVD, por exemplo.  
DOLBY DIGITAL: Sinais gravados em formato DOLBY DIGITAL.  
DOLBY PRO LOGIC II: Sinais de entrada analógica, sinais de entrada digital (sinais PCM de 2 canais) e  
sinais DOLBY DIGITAL de 2 canais são tratados como DOLBY PRO LOGIC II. (Selecione “OFF” no modo  
Coloque os fones de ouvido sobre o cabeça.  
Verique se os fones de ouvido estão voltados para a direção certa,  
com a caixa direita (R) cando sobre o ouvido direito e a caixa  
esquerda (L) sobre o ouvido esquerdo. A seguir, coloque os fones  
de ouvido sobre a cabeça. Isso fará com que a função automática  
SURROUND (  
página 14) para interromper este processo).  
DTS: Sinais gravados em formato DTS.  
MPEG-2 AAC: Um dos formatos de compressão de áudio denidos pelo standard MPEG-2. A codicação  
avançada de áudio é utilizada para o som em televisores digitais.  
de ligar/desligar (  
página 8) funcione corretamente.  
Alâmpada OPR jna caixa direita kacende-se em vermelho  
e a alimentação é ligada automaticamente.  
Para sua referência  
Se selecionar qualquer função diferente de [PLAY], tal como avanço rápido ou retrocesso, no equipamento  
conectado usando o terminal DIGITAL IN, a lâmpada DECODE MODE pode não acender devidamente. No  
entanto, se selecionar [PLAY], ela acenderá corretamente.  
Inicie  
a
reprodução no equipamento  
5
6
selecionado no passo 2.  
Quando não ouvir nenhum som dos fones de ouvido  
A lâmpada OPR/CHARGE h do transmissor acende-se em  
verde e as ondas de rádio são emitidas. A melhor freqüência  
será sintonizada automaticamente.  
A lâmpada DECODE MODE lacende-se aproximadamente  
5 segundos depois, dependendo do sinal enviado a partir do  
equipamento conectado.  
(Função MUTING)  
Se usar os fones de ouvido fora do alcance das ondas de rádio ou se as ondas forem fracas, a recepção diminui  
e a função MUTING (silenciamento) é ativada. A partir de então, nenhum som será ouvido através dos fones de  
ouvido. Se isso ocorrer, aproxime-se do transmissor e a função MUTING será desativada automaticamente. Se  
o som continuar a ser cortado, sintonize os fones de ouvido na melhor freqüência. (  
a melhor freqüência])  
página 14 [Sintonizar  
Se não receber nenhum sinal de áudio no transmissor por cerca de 5  
minutos  
Use [VOL] para regular o volume.  
O volume é o mesmo que quando da última vez que usou os  
As ondas de rádio sendo emitidas pelo transmissor serão interrompidas automaticamente e a lâmpada OPR/  
CHARGE do transmissor apaga-se. As ondas serão emitidas novamente assim que receber um sinal de áudio.  
Se o áudio de entrada (apenas analógico) continuar a ser muito baixo por mais de 5 minutos (aproximadamente),  
as ondas de rádio sendo emitidas pelo transmissor podem ser interrompidas. Se isso ocorrer, aumente o nível  
do volume do equipamento conectado e diminua o nível do volume dos fones de ouvido.  
Se um sinal de ruído do equipamento conectado entrar através do terminal LINE IN, a saída das ondas de rádio  
pode continuar.  
fones de ouvido.  
O volume continua mudando enquanto se pressiona  
controle [VOL] para qualquer lado.  
m Para aumentar o volume  
o
n Para diminuir o volume  
Consulte a página 14 para mais informações sobre os efeitos  
SURROUND.  
12  
13  
60  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ouvir o som de um aparelho conectado ao transmissor  
Guia para solução de problemas  
Antes de solicitar assistência técnica, verique os pontos abaixo. Se tiver dúvidas sobre alguns dos pontos  
vericados ou se as soluções oferecidas não resolverem o problema:  
Consulte a seção “Garantia limitada” na página 66, se residir nos E.U.A., ou a seção “Garantia limitada” na página  
67, se residir no Canadá.  
Se ouvir o som cortado ou com ruído ao usar os fones de ouvido  
(Sintonizar a melhor freqüência)  
O som pode ser cortado ou ter ruídos se os fones de ouvido forem usados fora da faixa de alcance das ondas  
de rádio ou se a recepção for ruim devido a interferência de outros aparelhos sem o usando a banda de 2,4  
GHz de radiofreqüência, de um microondas, etc.  
Leve os fones de ouvido e o transmissor ao representante.  
Problema  
Causa provável e solução sugerida  
Siga os passos abaixo para sintonizar manualmente a melhor freqüência para transmissão.  
Não ouve-se o  
som.  
y
y
Verique se o adaptador CA está conectado ao transmissor (  
página 6).  
Pressione [ID/TUNING] uma vez no  
transmissor.  
A lâmpada ID/TUNING do transmissor acende-se em  
verde, o transmissor muda a freqüência e as ondas de rádio  
começam a ser transmitidas.  
Verique se o transmissor e o equipamento audiovisual estão conectados  
(
páginas 9 e 10).  
y
Ligue o equipamento audiovisual conectado ao transmissor e inicie a reprodução.  
Verique se a lâmpada OPR/CHARGE do transmissor acende-se em verde  
(
página 12).  
Os fones de ouvido detectam automaticamente a freqüência  
emitida e o ruído e a distorção sonora são eliminados.  
y
y
Verique se o controle INPUT SELECT do transmissor está regulado corretamente  
no equipamento conectado ( página 12).  
Se o ruído e a distorção sonora continuarem  
Repita os passos acima até sintonizar a melhor freqüência.  
Isto pode não resolver o problema se os fones de ouvido estiverem sendo afetados por um telefone digital  
sem o ou outros dispositivos. Nesse caso, afastar o transmissor e os fones de ouvido o máximo possível  
do telefone digital sem o ou do dispositivo pode eliminar o ruído e a distorção sonora.  
Se o transmissor estiver conectado à tomada dos fones de ouvido, aumente o  
volume do equipamento conectado (  
página 10).  
y
y
y
Coloque os fones de ouvido outra vez.  
Aumente o volume dos fones de ouvido (  
página 12).  
Selecionar o campo surround  
A função de silenciamento (MUTING) está ativada (  
Aproxime-se da faixa de alcance das ondas de rádio.  
página 13).  
Pressione [SURROUND] para selecionar o modo  
surround desejado.  
y
A lâmpada OPR dos fones de ouvido não está acesa (  
página 8).  
As pilhas recarregáveis fornecidas estão esgotadas. Recarregue-as ou troque as  
pilhas secas alcalinas por novas. Se a lâmpada OPR continuar desligada, leve o  
aparelho ao seu representante.  
Cada vez que pressionar o botão  
y
y
Ajuste a saída digital do aparelho conectado em “ON” se selecionou a entrada  
digital.  
A lâmpada SURROUND do modo selecionado acende-se.  
A lâmpada se apagará se selecionar “OFF”.  
Se desconectar e conectar outra vez o adaptador CA, CINEMA será  
selecionado automaticamente.  
Você está reproduzindo uma faixa de áudio DTS num leitor de DVD incompatível  
com DTS (  
página 10).  
Use um leitor de DVD compatível com DTS ou selecione uma faixa PCM ou Dolby  
Digital.  
y
y
Você está reproduzindo um DVD gravado em áudio DTS num leitor de DVD  
(inclusive máquinas de games) com a saída digital DTS do leitor de DVD ajustada  
Modo surround  
OFF  
Modo surround e fonte de entrada apropriada  
Para reprodução normal de fones de ouvido  
em “OFF” (  
página 10).  
MUSIC  
Quando reproduzindo fontes musicais para acústica intensicada  
Ajuste a saída digital DTS do leitor de DVD em “ON”.  
Quando reproduzindo fontes cinematográcas para um maior impacto sonoro  
Cria a sensação de ser praticamente parte da cena  
Você está reproduzindo um DVD gravado em áudio DTS num leitor de DVD  
(inclusive máquinas de games) ligado a esse aparelho com conexão analógica  
CINEMA  
(
página 10).  
Quando reproduzindo fontes esportivas  
VOICE  
Reproduz a sensação de estar num estádio dentro de uma cena esportiva animada  
enquanto facilita ouvir as palavras do comentarista.  
O som é muito  
baixo.  
y
y
Se selecionou a entrada analógica, mude o controle ATT do transmissor para “0 dB”  
(
página 10).  
Para sua referência  
Se o transmissor estiver conectado à tomada dos fones de ouvido, aumente o  
O volume pode variar quando alterando entre os modos surround, dependendo do sinal de entrada.  
Não há efeito surround ao reproduzir uma fonte monofônica.  
volume do equipamento conectado (  
página 10).  
página 12).  
y
y
Aumente o volume dos fones de ouvido (  
Há distorção  
sonora.  
Se selecionou a entrada analógica, mude o controle ATT do transmissor para “-8 dB”  
página 10).  
(
Manutenção  
y
y
Se o transmissor estiver conectado à tomada dos fones de ouvido, diminua o volume  
do equipamento conectado ( página 10).  
Use um pano macio e seco para limpar o aparelho.  
Nunca use álcool, diluente ou benzina para limpar o aparelho.  
Antes de usar panos quimicamente tratados, leia cuidadosamente as instruções que os acompanham.  
Ajuste o botão SURROUND do transmissor em “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE”  
para reproduzir uma fonte DTS.  
14  
15  
62  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia para solução de problemas  
Problema  
Causa provável e solução sugerida  
Problema  
Causa provável e solução sugerida  
O som é cortado  
(e também ouve-  
se ruído).  
A lâmpada DTS  
não acende.  
y
Mude o transmissor de lugar. Fique dentro da faixa de alcance do transmissor  
página 11).  
y
O ajuste da saída digital DTS do leitor de DVD está em “OFF” (  
Consulte o manual de instruções do leitor de DVD e ajuste a saída digital DTS do  
leitor de DVD em “ON”.  
página 10).  
(
y
A lâmpada OPR dos fones de ouvido está débil. Ouve-se som com distorção,  
intermitente ou com ruído de fundo excessivo ( página 8).  
As pilhas recarregáveis estão esgotadas. Recarregue-as ou troque as pilhas  
y
y
Você está reproduzindo um sinal que não foi gravado em formato DTS.  
O capítulo sendo reproduzido não está em formato DTS.  
secas alcalinas por novas.  
y
y
O leitor de DVD não é compatível com DTS (  
Use um leitor de DVD compatível com DTS.  
página 10).  
y
Certique-se de que não há nenhum outro equipamento, como equipamentos  
sem o ou microondas, que usa a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência, perto do  
A lâmpada  
MPEG-2 AAC não  
acende.  
O ajuste da saída do televisor é “PCM”.  
Consulte o manual de instruções do televisor e ajuste a saída do televisor para  
sinais MPEG-2 AAC.  
transmissor ou dos fones de ouvido (  
página 3).  
y
y
Sintonize a melhor freqüência (  
página 14 [Sintonizar a melhor freqüência]).  
Não é possível  
y
Conecte a saída analógica de áudio do equipamento ao terminal LINE IN e selecione  
o som desejado no equipamento conectado (  
Há ruído de fundo  
excessivo.  
Se o transmissor estiver conectado à tomada dos fones de ouvido, aumente o  
volume do equipamento conectado ( página 10).  
selecionar fontes sonoras  
duplas (MAIN/SUB) se a  
entrada for digital.  
página 12).  
y
A lâmpada OPR dos fones de ouvido está débil. Ouve-se som com distorção,  
intermitente ou com ruído de fundo excessivo ( página 8).  
As pilhas recarregáveis estão esgotadas. Recarregue-as ou troque as pilhas  
Não é possível  
carregar as pilhas.  
y
y
y
A lâmpada OPR/CHARGE do transmissor não acende em vermelho (  
Verique se os fones de ouvido estão colocados corretamente no transmissor.  
página 7).  
secas alcalinas por novas.  
Estão colocadas pilhas secas.  
Coloque as pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas.  
y
Certique-se de que não há nenhum outro equipamento, como equipamentos  
sem o ou microondas, que usa a banda de 2,4 GHz de radiofreqüência, perto do  
Estão colocadas pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto diferentes das fornecidas.  
Coloque as pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas ou pilhas de  
transmissor ou dos fones de ouvido (  
página 3).  
substituição exclusivas RP-BP6000 (opcional). (  
Os terminais para carregar dos fones de ouvido ou do transmissor estão sujos  
página 8).  
página 6)  
y
y
Sintonize a melhor freqüência (  
página 14 [Sintonizar a melhor freqüência]).  
y
y
Não se ouve  
o áudio ao  
selecionar  
analógico.  
Se o áudio de entrada (apenas analógico) continuar a ser muito baixo por mais de  
5 minutos (aproximadamente), as ondas de rádio sendo emitidas pelo transmissor  
podem ser interrompidas (  
Nesse caso, proceda como a seguir.  
1. Coloque o controle ATT do transmissor em “0 dB” (  
Se ainda não ouvir o áudio  
(
Limpe-os cuidadosamente com um cotonete, etc.  
página 13).  
A emissão de ondas  
de rádio não pára.  
Um sinal de ruído está sendo recebido do equipamento conectado.  
Desligue a energia do equipamento conectado.  
página 10).  
2. Aumente o nível do volume do equipamento conectado à entrada analógica e  
diminua o nível do volume dos fones de ouvido.  
Especificações  
Não há efeito  
surround.  
y
y
y
Ajuste o botão SURROUND do transmissor em “CINEMA”, “MUSIC” ou “VOICE”  
Transmissor (RP-WF6000T)  
Fones de ouvido (RP-WF6000H)  
(
página 14).  
O sinal do áudio de entrada não é multicanal. Não há efeito surround quando  
reproduz uma fonte monofônica ( página 14).  
Resposta de freqüência  
Fornecimento de energia  
10 Hz a 24.000 Hz  
Função de decodicador  
Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, MPEG-2 AAC  
Função surround OFF, MUSIC, CINEMA, VOICE  
Sistema de modulação  
DSSS (Direct-Sequence Spread Spectrum)  
Freqüência de transmissão 2,412 GHz a 2,462 GHz  
Distância de transmissão  
Pilhas recarregáveis de níquel-metal-hidreto  
fornecidas (1 par) ou pilhas secas alcalinas “LR6,  
AA” (2) à venda no mercado (não fornecidas)  
A lâmpada DOLBY  
DIGITAL não  
acende.  
O ajuste da saída de áudio digital no leitor de DVD (inclusive máquinas de games)  
é “PCM”.  
Selecione “Dolby Digital/PCM” ou “Dolby Digital” se o leitor de DVD possui um  
decodicador interno Dolby Digital.  
Peso Aprox. 380  
g
(13,4 onças) (com as pilhas  
recarregáveis de níquel-metal-hidreto fornecidas)  
Transmissor e fones de ouvido na posição  
de carregar  
Dimensões (L x A x P)  
Aproximadamente 30 metros (98,4 pés)  
Resposta de freqüência  
Fator de distorção  
Entrada de áudio  
10 Hz a 24.000 Hz  
Menos de 0,1% (1 kHz)  
y
y
Você está reproduzindo um sinal que não foi gravado no formato DOLBY DIGITAL.  
O capítulo sendo reproduzido não está em formato DOLBY DIGITAL.  
202 mm x 244 mm x 161,5 mm (7-15/16 pol. x  
9-5/8 pol. x 6-3/8 pol.) (posição vertical)  
202 mm x 115 mm x 270 mm (7-15/16 pol. x  
4-1/2 pol. x 10-5/8 pol.) (posição horizontal)  
2 entradas ópticas digitais (tipo TOS Link)  
1 entrada analógica (tipo RCA, esquerda/direita)  
Saída de áudio  
A lâmpada DOLBY  
PRO LOGIC II não  
acende.  
y
y
O botão SURROUND do transmissor está em “OFF” (  
página 13).  
1
saída óptica digital (tipo TOS  
Link)(Pass-through)  
Fornecimento de energia  
9 V CC (usando o adaptador CA fornecido)  
Dimensões (L x A x P)  
O aparelho não está recebendo sinais de entrada analógica, sinais de entrada digital  
(PCM), sinais de 2 canais Dolby Digital nem sinais de 2 canais MPEG-2 AAC.  
Adaptador CA (RFX 5726)  
Entrada  
100 - 240 V CA, 50/60 Hz  
Saída  
Consumo de potência  
9 V CC, 2 A  
A lâmpada DOLBY  
PRO LOGIC II  
acende.  
y
y
O botão SURROUND do transmissor não está em “OFF” (  
página 13).  
30 W  
O aparelho está recebendo sinais de entrada analógica, sinais de entrada digital  
(PCM), sinais de 2 canais Dolby Digital e sinais de 2 canais MPEG-2 AAC.  
178 mm x 105,5 mm x 161,5 mm  
(7 pol. x 4-1/8 pol. x 6-3/8 pol.)  
Aprox. 355 g (12,5 onças)  
Consumo de potência do adaptador CA no  
modo de espera (quando conectado ao transmissor)  
aprox. 1,8 W  
Peso  
Nota  
16  
17  
As especicações estão sujeitas a alterações sem  
aviso prévio.  
64  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panasonic Consumer Electronics Company,  
Division of Panasonic Corporation of North  
America  
Panasonic Puerto Rico, Inc.  
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel  
Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985  
Panasonic Canada Inc.  
FOR CANADA  
FOR U.S.A.  
Panasonic / Technics Accessories Limited Warranty  
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any  
such defect for a period as stated below from the date of original purchase.  
Panasonic / Technics Accessory Limited Warranty  
Accessories including rechargeable batteries  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS  
Ninety (90) days  
Limited Warranty Coverage  
failures which are caused by products not supplied by the  
warrantor, or failures which result from accidents, misuse,  
abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty  
installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer  
controls, improper maintenance, power line surge, lightning  
damage, modication, rental use of the product, serviced by  
anyone other than a Factory ServiCenter or other Authorized  
Sevicer, or damage that is attributable to acts of Gods.  
If your product does not work properly because of a defect in  
materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics  
Company or Panasonic Puerto Rico, Inc. (collectively  
referred to as "the warrantor") will, for the length of the period  
as follows, which starts with the date of original purchase  
("warranty period"), replace it with a new or a refurbished  
product.  
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed,  
subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been  
altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is  
used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.  
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase  
is required before warranty service is performed.  
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING  
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES.  
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the  
exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.  
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS  
LISTED UNDER "LIMITED WARRANTY COVERAGE".  
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM  
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY  
BREACH OF THIS WARRANTY, INCLUDING WITHOUT  
LIMITATION, LOSS OF GOODWILL, PROFITS OR  
REVENUE, LOSS OF USE OF THIS PRODUCT OR ANY  
ASSOCIATED EQUIPMENT, COST OF SUBSTITUTE  
EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS, OR CLAIMS OF ANY  
PARTY DEALING WITH BUYER FOR SUCH DAMAGES. (As  
examples, this excludes damages for lost time, cost of having  
someone remove or re-install an installed unit if applicable,  
travel to and from the servicer. The items listed are not  
exclusive, but are for illustration only.) ALL EXPRESS AND  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD  
OF THE LIMITED WARRANTY.  
Product  
Headphones,  
Earphones, Headset,  
Microphone, Speaker  
System, Cable, Slip-  
Mat  
Parts  
Service  
Ninety (90) days Carry-in or  
Mail-in  
During the "Parts" warranty period, there will be no charge  
for parts. You must carry-in or mail-in your product, during  
the warranty period. If non-rechargeable batteries are  
included, they are not warranted. This warranty only applies  
to products purchased and serviced in U.S.A. or Puerto Rico.  
This warranty is extended only to the original purchaser of a  
new product which was not sold "as is". A purchase receipt  
or other proof of the original purchase date is required for  
warranty service.  
WARRANTY SERVICE  
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:  
Our Customer Care Centre:  
Telephone #: (905) 624-5505  
1-800 #: 1-800-561-5505  
Fax #: (905) 238-2360  
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"  
For assistance in U.S.A.,  
please visit our Web Site at :  
or, send your request by E-mail to :  
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE  
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.  
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.  
Some states do not allow the exclusions or limitations of  
incidental or consequential damages, or limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the exclusions may not  
apply to you.  
You may also contact us directly at : 1-800-332-5368 (Phone)  
or 1-800-237-9080 (Fax) (Monday - Friday 9 am - 8 pm,  
EST.)  
Panasonic Service and Technology Company : 20421  
84th Avenue South, Kent, WA 98032 ( For hearing or  
speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277 )  
AVC200606  
This warranty gives you specic legal rights and you may also  
have others rights which vary from state to state. If a problem  
with this product develops during or after the warranty period,  
you may contact your dealer or ServiCenter. If the problem is  
not handled to your satisfaction, then write to the warrantor's  
Consumer Affairs Department at the address listed for the  
warrantor.  
Panasonic Canada Inc.  
POUR LE CANADA  
Certicat de garantie limitée de Panasonic / Technics pour accessories  
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute  
défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.  
For assistance in Puerto Rico, please contact at : (787)  
750-4300 (Phone) or (787) 768-2910 (Fax)  
Panasonic Puerto Rico, Inc.  
PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY  
THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.  
Accessoires incluant les piles rechargeables  
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS  
Quatre-vingt-dix (90) jours  
Limited Warranty limits And Exclusions  
The warranty ONLY COVERS failures due to defects in  
materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal  
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO  
DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or  
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une  
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation.  
De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des ns  
commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.  
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée  
pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.  
AVC200701  
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,  
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE  
PARTICULIER.  
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU  
CONSÉCUTIF.  
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les  
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.  
RÉPARATION SOUS GARANTIE  
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter  
notre service à la clientèle au :  
N de téléphone : (905) 624-5505  
Ligne sans frais : 1-800-561-5505  
N de télécopieur : (905) 238-2360  
plus près de votre domicile :  
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »  
Expédition de l'appareil à un centre de service  
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de  
service.  
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.  
AVC200606  
66  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Nilfisk Advance America Vacuum Cleaner SDV 4500 User Manual
Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner 963 21 ED XC User Manual
NordicTrack Home Gym NTEL11990 User Manual
Novatel Satellite Radio 3GOXX16A4 XTR 1 1 User Manual
Numark Industries Musical Instrument CM 100 User Manual
Olympus Microcassette Recorder VN 801PC User Manual
Onkyo CD Player CR N1 User Manual
Panasonic Cordless Drill EY6450 U1 User Manual
Panasonic Digital Camera DMC 3D1 User Manual
Panasonic Switch AB5 User Manual