Panasonic Air Conditioner CW C80YU User Manual

Room Air Conditioner  
INSTALLATION AND  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Model  
CW-C60YU  
CW-C80YU  
C
L
O
S
E
V
E
N
T
O
P
E
N
Please read these operating instructions thoroughly  
before using your air conditioner and keep for future  
reference.  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
For assistance, please call : 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to :  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F563046  
SAFETY PRECAUTIONS  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Please observe the following safety precautions when using your air conditioner.  
If you fail to observe the precautions, it could cause fire, electrical shock or personal injury.  
Por favor observe las siguientes precauciones de seguridad cuando use su acondicionador de aire.  
Si usted no observa las precauciones, puede resultar en incendio, choque eléctrico o heridas personales.  
This symbol (with a white background) denotes an action  
that is PROHIBITED.  
Este símbolo (con un fondo blanco) denota una acción que  
es PROHIBIDO.  
These symbols (with a blue background) denote actions that  
are COMPULSORY.  
Estos símbolos (con fondo azul) denotan acciones que son  
OBLIGATORIAS.  
Installation Precautions  
Operation Precautions  
Precauciones de Instalación  
Precauciones de Operación  
• Because of the heavy weight of this product, we  
recommend that you have a helper to assist in  
the installation. To avoid injury, use the proper  
method of lifting. Avoid any sharp edges.  
• Operate your air conditioner from a stable  
115 volt AC supply.  
• Hagafuncionarsuacondicionadordeairedesde  
unafuentedealimentacióndeCAde115voltios.  
• Debido a que este producto es muy pesado, le  
recomendamos que tenga un asistente para  
ayudarlo en la instalación. Para evitar lesiones,  
use un modo propio para levantarlo. Aléjese  
de los bordes afilados.  
• Plug into a separate 15 amp grounded outlet only.  
• Enchúfelo sólo en un tomacorriente separado  
de 15 amp con conexión a tierra.  
• Use of extension cords  
• Make sure the window frame to be used can  
properly support this product.  
• Asegúrese que el marco de la ventana que se  
usará puede soportar apropiadamente este  
producto.  
Avoid using extension cords. If there are no  
alternatives, ensure that the cord is a UL listed  
3-wire grounding type, rated 125 volts with a  
minimum current-carrying rating of 15 amps,  
number 14 or a heavier wire.  
• Utilización de cables de extensión  
No use cables de extensión. Si no existiera otra  
posibilidad,debería ser un cable de 3 alambres  
con conexión a tierra de tipo UL,de 125 voltios  
con un amperaje mínimo de 15 amp,de alambre  
número 14 o mayor.  
• This product must be installed in accordance  
with all local codes and ordinances.  
• Este producto debe ser instalado de acuerdo  
con las leyes y regulaciones locales.  
• Do not install the unit in places where inflam-  
mable gas, fumes or soot may be generated.  
• No instale la unidad cerca de lugares, donde  
puedan ser producidos gases inflamables,  
emanaciones de humo u hollín.  
• Usea15amptimedelayfuseoracircuitbreaker.  
• Use un fusible de retardo de 15 amp o un  
interruptor automático.  
• Do not unplug the unit while it is operating.  
Turn the Main Knob to “OFF” before  
unplugging.  
Power Supply  
Suministro de Electricidad  
• No desenchufe el unidad mientras está  
funcionando. Gire la perilla de control princi-  
palalaposiciónOFFantesdedesenchufarlo.  
Rated Volts : 115V  
Voltaje :115V  
Time Delay Fuse : 15 Amps  
Fusible de Retardo : 15 Amp  
SocketType  
Tipo de enchufe  
Line Cord Plug  
Cable de  
Alimentación de  
Corriente  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION PRECAUTIONS  
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN  
This sign warns of risk of death or serious injury.  
WARNING  
Esta señal indica riesgo de peligro de muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA  
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord.  
Do not touch or operate with wet hands.  
Do not modify or damage the cord.  
No modifique el largo de cable de suministro de poder ni use cables  
de extensión.  
No toque ni opere con las manos mojadas. No modifique o dañe el  
cable eléctrico.  
It could cause electrical shock or fire.  
Podría causar una descarga eléctrica.  
It could cause electrical shock or fire.  
Podría causar una descarga eléctrica.  
Do not turn on the unit by inserting the power plug.  
Do not switch off the unit by pulling out the power plug.  
Plug in properly before operating and use a specified power cord.  
Enchufe adecuadamente antes de operar y utilice un cable  
especificado.  
No opere la unidad insertando el enchufe principal.  
No apague la unidad sacando el enchufe principal.  
It could cause electrical shock or fire.  
Podría causar una descarga eléctrica.  
It could cause electrical shock or fire.  
Podría causar una descarga eléctrica.  
If abnormal conditions (burnt smell,etc) occur,switch off and remove  
the power plug.  
Avoid an extended period of direct airflow.  
Evite estar un largo tiempo expuesto directamente a la corriente de  
aire.  
Si detecta una situación anormal (por ejemplo,olor a quemado),pare  
el acondicionador de aire y quite el enchufe principal.  
Switch off the breaker and remove the power plug.  
Apague el interruptor y quite el enchufe principal.  
The heat generated could cause electrical shock or fire.  
Please consult an authorized dealer or servicenter.  
It could lead to health problems.  
Podría llevar a problemas de salud.  
El calor generado podría causar una descarga electrica o un incendio.  
Por favor consulte a su comerciante autorizado o servicio técnico.  
Do not insert sticks, fingers or any other object into the unit.  
Do not try to repair the unit yourself.  
No inserte palos,dedos o cualquier otra clase de objeto en la unidad.  
No intente reparar la unidad usted mismo.  
It could lead to fire or cause an electrical shock.  
Please call an authorized dealer or servicenter.  
It could lead to physical injury as well as damage to the unit.  
Podría llevar a causar un incendio o una descarga eléctrica.  
Por favor consulte a su comerciante autorizado o servicio técnico.  
Podría causar alguna herida física asi como también dañar la unidad.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY PRECAUTIONS  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
This sign warns of injury or damage to property.  
Esta señal indica peligro de lesiones o daño a la propiedad.  
CAUTION  
CUIDADO  
Switch off the breaker and remove the power plug from the socket if  
the unit will not be operated for a long period,such as while on vacation.  
Do not use the unit for any other purpose, than its intended use.  
No utilice la unidad para cualquier otro propósito que el destinado.  
Apague el interruptor y quite el enchufe principal, si no utilizará la  
unidad por un largo tiempo, como durante las vacaciones.  
Switch off the breaker and remove the power plug.  
Apague el interruptor y quite el enchufe principal.  
Do not use for cooling or preservation purposes. It will affect food quality.  
Dust accumulated on the power plug pin may cause over-heating and fire.  
No use para fines de enfriar o preservar alimentos. Podría afectar la calidad de  
estos.  
El polvo acumulado en el enchufe principal puede causar sobre calentamiento e  
incendio.  
Do not remove the power plug by pulling the cord.  
Do not block the air intake and outlet vanes.  
No bloquee la salida ni entrada de aire.  
No quite el enchufe principal de alimentación tirando del cable.  
Hold the power plug when disconnecting the power plug from the wall outlet.  
Cooling performance will be affected.  
Sujete el enchufe principal cuando desconecte el enchufe principal de la salida  
de la pared.  
El proceso de enfriamiento será afectado.  
Pay attention to any wear damage on the unit caused by extensive  
usage.  
Do not splash or direct water at the unit.  
No moje la unidad ni exponga al agua.  
Ponga atención a cualquier daño por desgaste en la unidad causado  
por un uso extensivo.  
It could cause electrical shock.  
Ensure that the necessary repairs are carried out.  
Podría causar una descarga eléctrica.  
Asegúrese de que los reparos necesarios sean llevados a cabo.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION PRECAUTIONS  
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN  
This sign warns of injury or damage to property.  
Esta señal indica peligro de lesiones o daño a la propiedad.  
CAUTION  
CUIDADO  
Ventilate the room occasionally where the unit is installed.  
Ventile ocasionalmente el cuarto donde la unidad esta instalada.  
Do not expose the unit to direct sunlight during operation.  
No exponga la unidad a la luz solar, mientras esta funcionando.  
Since windows are kept closed, it does good to open them periodically to ventilate  
the room.  
Cooling performance will be affected, thus increasing power consumption.  
El proceso de enfriamiento será afectado, así se incrementará el consumo de  
electricidad.  
Cuando las ventanas son mantenidas cerradas,es bueno abrirlas para ventilar el cuarto.  
Do not place any objects on the unit.  
No coloque objetos en la unidad.  
Do not operate the unit without the air filter or when the front intake  
grille has been removed.  
No opere sin el filtro de aire o cuando la rejilla frontal de toma de aire  
haya sido removida.  
The object may fall off or the weight of it could cause the unit to collapse.  
It could cause dust to accumulate on the heat exchanger.  
El objeto podría caerse o el peso del mismo podría causar un colapso en la  
unidad.  
Podría causar acumulamiento de polvo en el intercambiador de calor.  
Remove the power plug when cleaning the unit.  
Do not operate any combustion equipment near the unit’s airflow  
area.  
Desconecte el enchufe principal cuando se limpie la unidad.  
No coloque ningún equipo de combustible en el paso del flujo de aire  
de la unidad.  
Incomplete combustion due to the air flow could cause toxic gas (CO) poisoning.  
This is to prevent injury caused by the rotating fan in the unit.  
Esto es para prevenir lesiones debido al ventilador de la unidad.  
La combustión deficiente debido a la corriente de aire podría causar  
envenenamiento por gases tóxicos (CO).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AIR CONDITIONER INSTALLATION  
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
Front intake grille  
Rejilla frontal de la  
toma de aire  
Front grille  
Rejilla frontal  
Compressor  
Compresor  
CAUTION  
CUIDADO  
Please remove the shipping blocks fixed  
to the compressor and front grille before  
installation.  
REMOVE  
REMUEVA  
REMOVE  
REMUEVA  
Shipping blocks (if any)  
Tacos de envío (si algún)  
Shipping blocks  
Tacos de envío  
BACKVIEW  
VISTATRASERA  
Por favor remueva los tacos de envío  
fijados en el compresor y la rejilla frontal  
antes de la instalacíon.  
Front grille  
Rejilla frontal  
Sealer 50 g  
(1.8 oz) (Putty)  
INSTALLATION BOX CONTENTS  
CONTENIDO DE LA CAJA DE INSTALACIÓN  
Sellador 50 g  
(1,8 oz) (Masilla)  
Window sash sealing ribbon  
Cinta de sellado de la hoja  
móvil de la ventana  
Window sash foam seal  
Espuma de sellado de la  
hoja móvil de la ventana  
Top bracket  
Type A screws  
Tornillos tipo A  
Soporte superior  
Type A screws  
Tornillos tipo A  
Type B screws  
Tornillos tipo B  
Right side  
expandable panel  
Lado derecho del  
panel extensible  
Panel retainer  
Retenedor del panel  
Left side  
expandable panel  
Lado izquierdo del  
panel extensible  
Type C screws  
Tornillos tipo C  
Bottom bracket  
Soporte inferior  
Type B screws  
Tornillos tipo B  
Panel retainer  
Retenedor del panel  
Type B Type C  
Tipo A Tipo B Tipo C  
SCREWS FURNISHED Type A  
TORNILLOS  
SUMININSTRADOS  
SUGGESTEDTOOL LIST  
LISTA DE HERRAMIENTAS SUGERIDAS  
Medium sized screwdriver (#2 Phillips)  
Destornillador mediano (Phillips No. 2)  
Tape Measure  
Cinta métrica  
Type Part no.  
Tipo Parte no.  
Remarks  
Comentario  
Qty.  
Cantidad  
Pencil  
Lápiz  
Wood Screw  
Tornillo para madera  
CWH55207A  
A
B
6
4
8
Tapping Screw  
Tornillo de rosca  
Level  
Nivel  
CWH55330  
Machine Screw  
Tornillo para metales  
Knife or Scissors  
Cuchilla o tijeras  
CWH55222A  
C
(6 pcs)  
(6 piezas)  
ACCESSORIES  
ACCESORIOS  
(4 pcs)  
(4 piezas)  
Note : Check that none of the  
accessories are missing.  
(8 pcs)  
(8 piezas)  
Nota : Compruebe que no falte  
ninguno de los accesorios.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELECTTHE BEST LOCATION  
(Single or Double hung window)  
Indoor side  
Lado interior  
Outdoor side  
Lado exterior  
ELIJA LA MEJOR UBICACIÓN  
12 inches  
12 pulgadas  
(Ventana de guillotina simple o doble)  
Window  
Ventana  
Window  
Ventana  
18–11/16 inches  
18–11/16 pulgadas  
SIDEVIEW  
VISTA LATERAL  
12 inches  
12 pulgadas  
Front grille  
Rejilla frontal  
Front grille  
More than 4 inches  
Más de 4 pulgadas  
Rejilla frontal  
WINDOW REQUIREMENTS  
REQUISITOS DE LAVENTANA  
• Hot sun rays hitting the outside surface of the cabinet will create considerable heat load.If  
the outside of the cabinet is in direct sunlight, consider building an awning to shade the  
cabinet while providing ample area for the heated air to be exhausted from the condenser  
(both sides) and the top.  
This unit is designed for installation in standard double hung windows. However, it may  
also be installed in a sliding window using the optional installation kit (ME-68S and CZ-  
MW4-P) available through your local dealer or parts distributor.  
NOTE: The unit may also be installed “through the wall”.You should, however, observe  
standard carpentry practices and frame the opening without violating local ordi-  
nances.  
• Los rayos solares que tocan la superficie exterior de la caja crearán una considerable carga  
de calor.Si la parte que da al exterior de la caja está bajo la luz directa del sol,considere el  
construir un toldo para dar sombra pero dejando espacio suficiente para que el aire  
caliente pueda ser expulsado del condensador (en ambos lados) y parte superior.  
Este aparato está diseñado para ser instalado en ventanas levadizas dobles.Sin embargo,se  
pueda instalar también en una ventana de corredora utilizando los avíos de instalación  
optativos (ME-68S y CZ-MW4-P) que están disponibles por medio de su comerciante  
local o distribuidor de partes.  
NOTA: Esta unidad tambíen se puede instalar a través de la pared. En este caso, se deberán  
realizar trabajos de carpintería y construir una estructura en la abertura deacuerdo con  
los reglamentos locales.  
PREPARATION OF AIR CONDITIONER CHASSIS  
PREPARACIÓN DEL CHASIS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
Remove the front intake grille  
Quite la rejilla frontal de la toma de aire  
Remove the air filter  
Quite el filtro de aire  
Air filter  
Filtro de aire  
Push and release.  
Presione y suelte.  
CLO  
SE  
VEN  
T
OPE  
N
CLO  
SE  
VEN  
T
OPE  
N
Tilt up and pull out the air filter by the holder.  
Incline y saque el filtro por el soporte.  
Lift up to about  
90° and remove.  
CLO  
SE  
VEN  
T
OPE  
N
Levante hasta  
más o menos 90˚  
y quite.  
NOTE: It is much easier, and also safer, to install the  
empty cabinet into a window first and we  
would suggest that you follow this procedure.  
NOTA: Es mucho más fácil y también más seguro  
instalar primero la caja vacía en la ventana.  
Nosotros sugerimos, que lo haga así.  
Slide the front intake grille slightly to the left to unhook  
the tabs.  
Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la  
izquierda para descolgar las lengüetas.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AIR CONDITIONER INSTALLATION  
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
Front grille  
Rejilla frontal  
Remove the front grille  
Quite la rejilla frontal  
Quite las cintas adhesivas de los lados  
Remove the adhesive tapes from all sides  
of the front grille.  
Open the control panel cover.  
At the bottom right side of the front grille,  
press inward on the cabinet near the power  
cord and pull the grille outwards to the  
right until the right tab releases.  
de la rejilla frontal.  
Abra la cubierta del panel de control.  
En la parte inferior derecha de la  
rejilla frontal, presione hacia dentro  
en el mueble al lado del cordón de  
alimentación y tire de la rejilla hacia  
fuera, hacia la derecha, hasta desenganchar la lengüeta derecha.  
En el lado inferior izquierdo,presione hacia dentro en el mueble y tire de  
la rejilla hacia fuera, hacia la izquierda, para desenganchar la lengüeta  
izquierda.  
No tire del borde inferior, hacia usted, más de 3 pulgadas para impedir  
que las dos lengüetas superiores se dañen.  
Deslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos lengüetas superiores  
de las ranuras en la parte superior del mueble.  
At the bottom left side, push inward on  
the cabinet and pull the grille outwards to  
the left to release the left tab.  
Do not pull the bottom edge towards you  
more than 3 inches to avoid damaging the  
top two tabs.  
Slide the front grille upwards to free the top  
two tabs from slots at the top of the cabinet.  
Remove the chassis locking brackets  
Counter clockwise.  
En sentido contrario al reloj.  
Counter clockwise.  
En sentido  
contrario al reloj.  
Quite los soportes que  
cierran el chasis  
Unscrew and remove the chassis locking  
brackets (1 chassis grounding screw and  
2 screws). Keep for later use.  
Chassis grounding screw  
Tornillos del chasis a tierra  
Desatornille y quite los soportes que  
cierran el chasis (1 tornillos del chasis a  
tierra y dos tornillos). Guardelos para  
futuro uso.  
Chassis locking brackets  
Sopartes que cierran  
el chasis  
Slide the chassis out from the cabinet  
Deslice el chasis hacia afuera del caja  
HOWTO ASSEMBLETHE EXPANDABLE PANELS (LEFT & RIGHT)  
COMO ARMAR LOS PANELES EXPANSIBLES (IZQUIERDOY DERECHO)  
Top bracket  
Soporte superior  
Insert expandable panels into  
the top and bottom brackets.  
Attach the top and bottom bracket to  
the cabinet using screw type C (6 pcs).  
Fije los retención superior e interior a  
el caja utilizando tornillos tipo C  
(6 piezas).  
Inserte los paneles expansibles  
en los soportes de arriba abajo.  
Attach a panel retainer on the first  
fold of each expansion panel and  
secure panel retainers to cabinet  
using screw type B (2 each).  
Bottom bracket  
Soporte inferior  
Panel retainer  
Inserte la placa de retención del  
panel dentro del primer pliegue de  
cada uno de los paneles expansibles  
y retenedor del panel al caja usando  
los tornillos tipo B (2 cada uno).  
(The panel retainers are packed in the folds of the expansion panels.)  
Retenedor del panel  
(Las placas de retención del panel están empacadas en los pliegues de  
los paneles expansibles.)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CABINET INSTALLATION  
INSTALACION DEL CAJA  
Cut theSealing Ribbon” to the proper length,and attach it along  
the bottom edge of the bottom window sash.  
Corte la cinta de sellar del largo apropiado y colóquela a lo largo  
de la parte inferior de la ventana de guillotina.  
Window sash sealing ribbon  
Cinta de sellado de la hoja  
móvil  
To prevent condensation water from dripping inside, the cabinet  
should be installed level or very slightly tilted to the outside.  
Para prevenir que el agua de condensación gotee dentro, el caja  
debe ser instalada al nivel o con una muy ligera inclinación desde  
adentro hacia fuera.  
Secure the cabinet using screws.  
Fije la caja usando los tornillos.  
Type A screw  
Tornillo tipo A  
Type A screws  
Tornillos tipoA  
Outside of sash  
Exterior de la hoja móvil  
Inside of sash  
Interior de la hoja móvil  
Type C screws  
Tornillos tipo C  
Window sash  
Hoja de la ventana  
Sealing ribbon  
Cinta de sellar  
Top bracket  
Soporte superior  
Expandable panel  
Panel extensible  
Window sill  
Alféizar de la  
ventana  
Type A screws  
Tornillos tipo A  
• Expande el panel extenible completamente dentro del marco de la  
ventana, asegúrelo a la parte inferior de la hoja de la ventana por la  
izquierda,a la derecha y por la parte superior, usando 6 tornillos tipo  
A y 2 tornillos del tipo C.  
• Fije la caja usando 2 tornillos para madera tipo A.  
• Corte la cinta para sellar de la hoja de la ventana del tamafío correcto  
y selle la abertura entre la parte superior del interior y del exterior  
de la hoja de la ventana.  
• Expand the expandable panel fully into the grooves of the  
window frame,secure the expandable panel left and right  
and top mounting frame to the bottom of the window  
sash using 6 type A screws and 2 type C screws.  
• Secure the cabinet using 2 type A wood screws.  
• Cut the window sash foam seal to the proper size and  
seal the opening between the top of the inside window  
sash and the outside window sash.  
Nota : Si existiera un espacio entre la unidad y la hoja de la ventana,  
puede usar el sellador que está dentro del paquete de instalación,  
para obtener un mejor sellado.  
Note : If a gap exists between the unit and window sash,  
you may use “Sealer” supplied with the installation  
kit for a better seal.  
CHASSIS INSTALLATION INTOTHE CABINET  
INSTALACIÓN DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA  
Slide the chassis into the cabinet  
Deslica el chasis dentro del caja  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AIR CONDITIONER INSTALLATION  
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
Reinstall the chassis locking brackets and retighten the screws  
Reinstale las ménsulas de retención del chasis y apriete bien los tornillos  
Clockwise.  
En el sentido del reloj.  
Chassis grounding screw  
Tornillos del chasis a tierra  
Clockwise.  
En el sentido  
del reloj.  
Chassis locking brackets  
Sopartes que cierran  
el chasis  
INSTALLATION OFTHE FRONT GRILLE  
INSTALACIÓN DE LA REJILLA FRONTAL  
Depending upon the location of theAC outlet,route theAC cord to either the left or  
right side while installing the front grille.  
Dependiendo de la ubicación de la toma de CA, dirija el cable hacia la derecha o  
izquierda mientras instala la rejilla frontal.  
Clockwise.  
Place the front grille onto the cabinet first.  
Secure the front grille to the main chassis using the screws provided.  
En el sentido del reloj.  
Primero, ponga la rejilla frontal en la caja.  
Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo uso de los tornillos provistos.  
INSERTTHE  
INSERTE EL  
(OPTIONAL)  
INSERTTHE AIR FILTER  
INSERTE EL FILTRO DE  
AIRE  
FILTRO (OPCIONAL)  
(part no. CZ-SF6P)  
Attach the  
(part no. CZ-SF6P)  
filtro (serie no.  
(serie no. CZ-SF6P)  
to the frame.  
To frame  
Al marco  
Adjuntar el  
CZ-SF6P) a el marco.  
Slot in the  
and the frame (part no.  
CZ-SFW6P) to the  
front grille.  
El ranura  
filtro  
y el marco (serie no.  
CZ-SFW6P) a la rejilla  
frontal.  
Attach the air filter to  
the intake grille.  
Adjuntar el filtro de aire a la  
rejilla frontal.  
The  
and the frame can be obtained  
separately from your nearest servicenter.  
El  
filtro y el marco puede ser obtenido en  
su servicentro más cercano por separado.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLACE FRONT INTAKE GRILLE ONTOTHE FRONT GRILLE  
COLOQUE LA REJILLA FRONTAL DETOMA DE AIRE SOBRE LA REJILLA FRONTAL  
Slide the front intake grille slightly to the right to reattach the tabs and then  
push it down to close tight.  
Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la derecha para readjuntar  
las lengüetas y luego tire hacia abajo para dejar bien cerrado.  
NOTE: A “click” sound can be heard when the front intake grille is pushed down.  
NOTA: Se puede escuchar unclick” cuando la rejilla frontal de la toma de aire es  
empujada hacia abajo.  
HOWTO ATTACHTHE DRAIN PAN (OPTIONAL)  
COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL)  
Drain water  
Drenaje de agua  
Slide the chassis out from the cabinet  
(refer to page 8) and remove the rubber  
plug.  
Deslice el chasis hacia afuera del caja  
(diríjase a la página 8) y quite el tapon de  
goma.  
Maximum  
13/32”  
To get the maximum cooling efficiency, this air  
conditioner is designed to splash the condensed  
water on the condenser fin.  
This method is called “Slinger-Up System”.  
If the splashing sound annoys you,you can provide  
an outside drain by using the following proce-  
dure which may, however, cause a small loss of  
performance.  
Máxima  
de 13/32”  
Condensed water  
Agua condensada  
Remove the  
rubber plug  
Quite el  
tapón de  
goma  
Note: The cabinet should be installed tilted slightly lower to the rear for  
necessary condensate drainage. (Max. 13/32”)  
Para obtener la máxima eficiencia de enfriamiento, este acondicionador de  
aire fue diseñado para salpicar el agua sobre el serpentin de condensación.  
Este método se llamaSistema tipo salpicador”.  
Si el ruido producido al salpicar le molesta, puede instalar una manguera de  
drenaje usando el siguiente procedimiento, sin embargo, esto producirá una  
baja en el rendimiento.  
Nota:El armario debe de estar un poco inclinado,más bajo que la parte trasera  
para el drenaje necesario de la condensación. (Máxima de 13/32”)  
Note: The drain pan (part no.CWH40175) can  
be obtained from nearest servicenter.  
Nota: La bandeja de drenaje (serie no.  
CWH40175) puede ser obtanido en su  
servicentro más cercano-pagadero.)  
Install the optional drain pan (part no. CWH40175)  
Connect a drain hose (optional)  
Conectar la manguera de drenaje (opcional)  
Instale la bandeja opcional de drenaje (serie no.CWH40175)  
INTERNALVIEW  
VISTA INTERIOR  
EXTERNALVIEW  
VISTA EXTERIOR  
Install the drain pan, at  
the right corner of the  
cabinet using 2 screws  
(part no.CWG86C733).  
Instale la bandeja de  
drenaje en la esquina  
derecha de la caja con  
dos tornillos (serie no.  
CWG86C733).  
Insert the  
Drain hose  
(not included)  
Manguera  
de drenaje  
(no incluido)  
drain hose  
to the drain  
pan.  
Inserte la  
manguera  
de drenaje a  
la bandeja  
de drenaje.  
Bottom-side view with drain pan and hose  
in place.  
Vista inferior con la bandeja de drenaje y  
la manguera de drenaje ya instaladas.  
Screws  
Tornillos  
Drain pan (optional)  
Bandeja de drenaje (opcional)  
Slide the chassis back into the cabinet  
Re-install the chassis locking brackets  
Deslice el chasis hacia el interior de la caja  
Reinstale los soportes de bloqueo del chasis  
Note: Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.  
Nota: El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo a sus  
necesidades particulares.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PART IDENTIFICATION  
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES  
MAIN UNIT  
UNIDAD PRINCIPAL  
Cabinet  
Caja  
Air inlet louver  
Tomas de aire  
para ventilación  
Front grille  
Rejilla frontal  
Air filter  
(Behind the front  
intake grille)  
Filtro de aire  
(detras de la rejilla  
frontal de toma de  
aire)  
Power cord  
Cable de suministro  
Front intake grille  
Rejilla frontal de  
toma de aire  
Control panel cover  
(opened)  
Cubierta del panel  
de control (abierto)  
Airflow DirectionVane  
Horizontal Airflow Direction Adjustment Side-to-Side  
The horizontal airflow direction vane is controlled by positioning the vane to  
discharge the air to the right, left or straight out.  
Vertical Airflow Direction Adjustment Up-Down  
The vertical airflow direction vane is controlled by positioning the vane to  
discharge the air upwards, downwards or straight out.  
Veleta de control de dirección de la corriente de aire  
Corriente de aire en dirección horizontal de ajuste lateral  
La dirección horizontal de la corriente de aire se controla colocondo la veleta  
de manera que descargue la corriente de aire hacia la derecha, hacia la izquierda  
o de frente.  
Corriente de aire en dirección vertical de ajuste hacia arriba y hacia  
abajo  
La dirección vertical de la corriente de aire se controla colocando la veleta de  
manera que descargue la corriente de aire hacia arriba, hacia abajo o de frente.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VENTILATION LEVER  
PALANCA DEVENTILACIÓN  
When the slide lever is in the :  
When the slide lever is in the :  
Cuando la palanca se encuentra deslizada  
en la:  
Cuando la palanca se encuentra deslizada  
en la:  
CLOSE” position,the ventilation door  
is closed and the air inside the room  
is circulated and conditioned.  
OPEN” position,the ventilation door  
is open to allow air, smoke or odors  
to be expelled from the room.  
CLOS
NT OPEN  
– Posición “OPEN”, la puerta del  
respiradero esta abierta para permitir  
que el aire, humo u olor sean  
expulsados de la habitación.  
– Posición “CLOSE”, la puerta del  
respiradero está cerrada y el aire  
dentro de la habitación circula y es  
acondicionador.  
MAIN CONTROL PANEL  
CONTROL DEL PANEL PRINCIPAL  
Thermostat Control Knob  
THERMOSTAT  
Perilla del Control deTermostato  
OFF  
5
6
LOW  
FAN  
LOW  
COOL  
4
7
3
2
8
9
HIGH  
FAN  
MED  
COOL  
Main Control Knob  
Perilla del Control Principal  
HIGH  
COOL  
1
10  
ECONOMY  
Thermostat Control Knob  
Perilla del Control deTermostato  
THERMOSTAT  
5
6
4
7
For decreased cooling  
Para menos enfriamiento  
For increased cooling  
Para más enfriamiento  
3
2
8
9
1
10  
Main Control Knob  
Perilla del Control Principal  
Stops all operation  
Detiene toda operación  
Low fan speed with cooling operation  
Operación de baja velocidad del ventilador  
con enfriamiento  
Low fan speed operation (without cooling)  
Operación de baja velocidad del ventilador  
(sin enfriamiento)  
OFF  
LOW  
FAN  
LOW  
COOL  
Medium fan speed with cooling operation  
Operación de media velocidad del ventilador  
con enfriamiento  
HIGH  
FAN  
MED  
COOL  
High fan speed operation (without cooling)  
Operación de alta velocidad del ventilador  
(sin enfriamiento)  
HIGH  
COOL  
High fan speed with cooling operation  
ECONOMY  
Operación de alta velocidad del ventilador  
con enfriamiento  
Economy operation  
Operación de economi  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AIR CONDITIONER OPERATION  
OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE  
1. Open the control panel cover  
THERMOSTAT  
1. Abra la cubierta del panel de control  
OFF  
5
6
LOW  
FAN  
LOW  
COOL  
4
7
3
2
8
9
HIGH  
FAN  
MED  
COOL  
HIGH  
COOL  
1
10  
ECONOMY  
2. Power Supply  
Switch off the breaker and set the main control knob to the OFF position; confirm that the  
power supply cord is connected to a proper AC outlet. < 115V, 60Hz >  
2. Suministro de Electricidad  
ApagueelinterruptorypongaelbotóndelcontrolprincipalenposiciónOFF;confirmeque  
el cordón de la fuente de poder esta conectada a una salida correcta CA, <115V, 60Hz>.  
3. Main Control Knob  
OFF  
LOW  
FAN  
LOW  
COOL  
Set main control knob to the desired position.  
3. Perilla del Control Principal  
HIGH  
FAN  
MED  
COOL  
Ajuste la perilla del control principal, en la posición deseada.  
HIGH  
COOL  
ECONOMY  
ECONOMY  
Recommended for electricity cost saving. Fan and compressor stop together when the room  
temperature reaches the thermostat setting. They turn on again when the room temperature  
rises. It may, however, take longer for the unit to cycle on again since the room air is not being  
moved through the sensor by the fan.  
Ahorramiento de costos recomendados. El ventilador y compresor se apagan juntos cuando  
la temperatura de la habitación llega al nivel del termostato preajustado. Se encenderán  
nuevamente cuando suba la temperatura en la habitación, sin embargo puede tomar tiempo  
para que la unidad nuevamente trabaje porque el ventilador no está moviendo el aire de la  
habitación a través del sensor.  
4. Thermostat Control Knob  
THERMOSTAT  
*
For a room that is too warm, set the control knob to a clockwise direction.  
If the room is too cool, set the control knob to a counter clockwise direction.  
Note : Usually 6~7 is the recommended setting position.  
5
6
4
7
3
2
8
9
4. Perilla de Control deTermostato  
• Para una habitación que está muy caliente, ajuste el perilla del control en la dirección de  
las manecillas del reloj.  
1
10  
• Si la habitación está muy fria, ajuste el perilla del control en dirección contraria a las  
manecillas del reloj.  
* Nota : Usualmente se recomienda una posición de ajuste entre 6~7.  
NOTE : Recommended setting  
NOTA : Nivel recomendado  
* Caution :  
If the main control knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting, WAIT at least 3 minutes  
before resetting it to a cooling operation.  
* Cuidado :  
Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de ventilación de una función de enfriamiento, espere  
por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND MAINTENANCE  
CUIDADOY MANTENIMIENTO  
CAUTION  
CUIDADO  
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord and  
cleaning the unit.  
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.  
Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.  
Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.  
Clean the cabinet’s front grille with mild  
• Cleaning the  
soap or detergent and lukewarm water.  
Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón  
suave o detergente y agua tibia.  
unit.  
• Limpiando la  
unidad.  
CLO  
SE  
VEN  
T
O
PEN  
The front intake grille can be easily removed  
for cleaning purposes (refer to pg. 7 for  
Remove the front intake grille procedures).  
Gently wash with water and a sponge. (Do  
not use a scrubbing brush or other hard  
cleaning aids).  
La rejilla frontal de toma de aire puede ser  
fácilmente quitada para propósitos de  
limpieza (Vaya a la pg.7 para los procedimientos  
de cómo Quite la rejilla frontal de la  
toma de aire).  
Lave despacio con agua y esponja.(No utilice  
cepillos de fregado u otra clase de elementos  
duros).  
• Cleaning the  
front intake  
grille.  
• Limpiando la  
rejilla frontal  
de toma de  
aire.  
The filter can be easily cleaned by using a  
vacuum cleaner.Vacuum the front of the filter  
and then wash the back of it with water. If it  
is badly soiled, wash with a mild household  
detergent (refer to pg. 16 for Remove the  
air filter procedures).  
• Cleaning the  
air filter or  
the  
.
It is recommended to replace the  
(part no. CZ-SF6P) every 3 months.  
• Limpieza de  
los filtros de  
aire o  
El filtro puede ser fácilmente limpiado usando  
una aspiradora. Aspire el frente del filtro y luego  
lave atrás de él con agua.Si esta muy sucio,lave  
con un detergente casero que sea suave (Vaya a  
la pg. 16 para los Procedimientos de cómo  
quite la filtro de aire).  
filtros.  
Es recomendable reemplazar el  
meses.  
cada 3  
NOTE: Do not dry the front panel or the air filter in direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or deform the  
panel.)  
NOTA: No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el  
panel.)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND MAINTENANCE  
CUIDADOY MANTENIMIENTO  
Do not clean with benzene, thinners,  
scouring powders or corrosive chemicals.  
No limpie usando bencina, tíner, polvo de  
fregar, paños empapados en productos  
químicos.  
Dolore magna aliquam  
erat volutpat wisi enim  
veniam quis nostr ud.  
Hendr erit in vulputate  
velit elitesse molescorpu  
at sanconsequat  
e
dolor  
ANNUAL CHECK  
CHEQUEOS ANUALES  
• If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not  
cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check.  
(Annual check is not covered under warranty)  
• Si la unidad se encuentra bastante deteriorada,la transferencia de calor es mucho  
menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al centro de  
servicio mas cercano para chequeos anuales.  
(Bajo la grantía, no se incluye la verificación anual)  
HELPFUL INFORMATION  
INFORMACIÓN ÚTIL  
If the air filter becomes clogged with dust,  
the cooling capacity will drop, and 6% of  
the electricity used to operate the air  
conditioner will be wasted.  
Si el filtro de aire llega a ser atascado con el  
polvo, la capacidad de enfriamiento  
disminuirá, y se desperdiciará el 6% de la  
electricidad usada para operar el  
acondicionador de aire.  
Desperdiciado  
Stopper  
Soporte  
REMOVE THE AIR FILTER  
Air filter  
Front  
intake  
grille  
Rejilla  
frontal  
PROCEDURES  
Filtro de aire  
a) Push and release the bottom of  
the front intake grille.  
In order to clean the air filter, just lift up the  
front intake grille until it is supported by the  
stopper.Tilt up and pull out the air filter by the  
holder.For cleaning procedures please refer to  
page 15.  
45°  
90°  
b) Lift up the front intake grille until  
it is supported by the stopper (at  
about 45°).  
de toma  
de aire  
c) Tilt up and pull out the air filter  
by the holder.  
PROCEDIMIENTOS DE CÓMO  
QUITE LA FILTRO DE AIRE  
Front grille  
Rejilla frontal  
a) Presione y suelte la parte inferior  
de la rejilla frontal de toma de aire.  
b) Levante la Rejilla frontal de toma  
de aire hasta que sea afirmada por  
el soporte (a unos 45˚).  
c) Incline y saque el filtro por el  
soporte.  
Para limpiar el filtro de aire,simplemente levante  
la rejilla frontal de toma de aire, hasta que esta  
se afirme en el soporte. Luego levante y retire  
el filtro de aire.Para procedimiento de limpieza  
ver página 15.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENERGY SAVING HINTS  
CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA  
Avoid direct sunlight and heat  
Keep curtains or drapes closed to keep out direct  
sunlight during cooling operation.Avoid heat.  
Evite la luz solar directa y el calor  
Mantenga cortinas o cubiertas de cortinas cerradas  
para asi mantener fuera la luz solar mientras se  
realiza la operación de enfriamiento.  
Evite el calor.  
Proper capacity of the room  
The capacity of the room air conditioner must  
match the room size for efficient and satisfactory  
operation.  
Capacidad apropiada en la habitación  
La capacidad del acondiciondor del aire de  
habitación debe ser a decuada paa el tamaño de la  
habitación para un funcionamiento eficiente y  
satisfactoria.  
Do not overcool the room  
This may affect your well-being as well as lead to  
more power consumption.  
No sobrenfrie la habitación  
Esto no es saludable y representa un gasto de  
electricidad.  
Keep all doors and windows closed  
Prevent hot air from coming in and cool air from  
escaping.  
Mantenga cerradas todas las puertas y  
ventanas  
Así evitará que entre aire caliente y que salga el  
aire frío.  
Air filter  
Clean the air filter every 2 weeks (refer to page  
15). Dirty filters may reduce cooling efficiency.  
Filtro de aire  
Limpie el filtro de aire cada dos semanas (página  
15).Los filtros sucios pueden reducir la eficacia  
de enfriamiento.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE CALLING FOR SERVICE  
ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO  
Check the following points before calling for repairs or service.  
If the malfunction persists, please contact your nearest  
servicenter.For assistance,please call :1-800-211-PANA (7262)  
BEFORE  
ANTES  
or send e-mail to : [email protected]  
Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o  
mantenimiento.Si el problema persiste,por favor llame al servicentro  
más cercano. Para asistencia, por favor llame : 1-800-211-PANA  
(7262) o envíe un e-mail a : [email protected]  
If the unit is too noisy during operation.  
Si la unidad está demasiado ruidoso durante el funcionamiento.  
1
If the unit does not operate.  
Si la unidad no funciona.  
2
Humm…  
……  
If the unit does not cool  
properly.  
Si la unidad no enfría  
correctamente.  
Sssssss…  
3
CL  
OS  
E
VE  
NT  
OP  
EN  
KACK!  
If water drips from the rear of the unit.  
Si agua gotea detrás de la unidad.  
4
If water drips inside the room.  
Si agua gotea dentro de la habitación.  
5
POSSIBLE CAUSES OFTHE ABOVE PROBLEMS  
POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS ARRIBA MENCIONADOS  
The following sounds are normal during operation:  
• A low humming sound indicating that the unit is operating.  
• A soft clicking sound when the compressor is turned on and off.  
A flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is turned  
on.  
Condition  
Condición  
• A splashing sound indicating condensation in the condenser coil.  
If you hear other abnormal noises from the unit, please contact your nearest  
servicenter.  
Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento:  
• Un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando.  
• Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o apaga.  
• Un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se  
enciende.  
1
• Un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador.  
Si escucha otros sonidos anormales en la unidad,por favor contacte a su servicentro  
más cercano.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• The main power cord is not plugged in.  
• The internal fuse has blown.  
Condition  
Condición  
• The house circuit breaker has tripped.  
• El cable de alimentación no está enchufado.  
• El fusible interno se ha quemado.  
• El interruptor de circuitos de la casaha disparado.  
2
• The thermostat control is set at below 6.  
• The room is too big for the unit’s cooling capacity.  
• The ventilation lever is set to OPEN.  
• The air circulation is impeded by curtains or furniture.  
• After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference  
between intake and outlet air to be more than 14.4°F.  
Condition  
Condición  
• El controlador del termostato está puesto en menos de 6.  
• El tamaño de la habitación es muy grande para la capacidad de enfriamiento de  
la unidad.  
• La palanca de ventilación se encuentra en la posición "OPEN".  
• El aire no puede circular bien por que cortinas omuebles se lo impiden.  
• Después de 15 minutos de operación, es normal que la diferencia de  
temperatura entre la toma de aire y la salida será más de 14,4°F.  
3
• Humidity is high.  
• Condensed water is overflowing.  
To rectify the problem, mount a drain pan (part no. CWH40175, obtained from  
your nearest servicenter) to the unit.  
• La humedad es alta.  
• El agua condensada se está desbordando.  
Condition  
Condición  
4
• Para solucionar el problema, monte una bandeja de drenaje (serie no.  
CWH40175 obtenible de su servicentro mas cercano) en la unidad.  
• The unit is tilted inward.To rectify this, tilt the unit slightly outward.  
• The drain pan may be blocked.  
Condition  
Condición  
• Mount the optional drain pan if you prefer.  
• La unidad está inclinada hacia adentro. Para corregir, incline la unidad un poco  
hacia afuera.  
• La bandeja de drenaje puede estar bloqueada.  
• Monta el optativo tubo de desagüe, si prefíeres.  
5
Si todavía tiene problemas después de haber verifícado  
todos los puntos anteriores, llame a su distribuidor o al  
centro de servicio autorizado de Panasonic. El servicio  
de atención al público esta disponible las 24 horas del  
día, llamando por teléfono al número 1-800-211-  
(PANA) 7262.  
If the trouble persists after you have checked  
all of these, call your authorized Panasonic  
dealer or servicenter.  
Service information can be obtained 24  
hours/day by calling  
1-800-211-(PANA) 7262.  
Para rápido servicio de su aire acondicionador:  
• Por favor tenga su recibo de compra.  
To expedite the repair of your air  
conditioner:  
• Haga una lista de todos los síntomas que ha notado  
con su acondicionador de aire.  
• Please have your proof of purchase.  
• List all symptoms the unit is exhibiting.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCT SPECIFICATION  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Model  
Modelo  
CW-C60YU  
CW-C80YU  
COOLING CAPACITY  
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO  
5.800  
5,800  
7.800  
7,800  
Btu/h  
ELECTRICAL RATING Phase  
Single  
Monofásico  
CLASIFICACIÓN DE  
LA ELECTRICIDAD  
Fase  
Frequency  
Frecuencia  
60  
60  
(Hz)  
Voltage  
Voltaje  
115  
115  
(V)  
6.5  
6,5  
Current  
Corriente  
4.6  
4,6  
(Amps)  
Input  
Potencia  
525  
525  
710  
710  
(W)  
EER  
EER  
11.0  
11,0  
(Btu/W.h)  
MOISTURE REMOVAL  
DESHUMIDIFICACION  
(Pints/h)  
(Tinta/h)  
1.1  
1,1  
1.9  
1,9  
ROOM AIR CIRCULATION  
CIRCULACION DE AIRE  
(Cf/min)  
(pie3/min)  
250  
250  
DIMENSIONS  
DIMENSIONES  
Height  
Alto  
cm (inches)  
cm (pulgadas)  
34.6 (13-5/8˝)  
34,6 (13-5/8˝)  
Width  
Ancho  
cm (inches)  
cm (pulgadas)  
45 (17-23/32˝)  
45 (17-23/32˝)  
Depth  
Profundidad  
cm (inches)  
cm (pulgadas)  
58 (22-27/32˝)  
58 (22-27/32˝)  
NETWEIGHT  
PESO NETO  
kg (lb)  
kg (libras)  
31.5 (69)  
31,5 (69)  
32 (71)  
32 (71)  
GROSSWEIGHT  
PESO BRUTO  
kg (lb)  
kg (libras)  
37 (82)  
37 (82)  
* Specifications are subject to change without notice for further improvement.  
* Las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
L
O
S
E
V
E
N
T
OPEN  
Thank you for purchasing a Panasonic product.  
Gracias por comprar un producto Panasonic.  
This Panasonic Room Air Conditioner has been designed to keep your room  
comfortably cool with maximum energy efficiency and minimal noise.  
Este Acondicionador De Aire Panasonic ha sido diseñado para mantener la habitación a  
una temperatura comfortable con máxima eficiencia de energia y mínimo ruido.  
REFERENCE  
REFERENCIA  
Model Number : ____________________________________________________________  
Número del modelo :  
Serial Number :_____________________________________________________________  
(Located on the side of the unit)  
Número de serie :  
(Localizado en el costado de la unidad)  
Dealer's Name : ____________________________________________________________  
Nombre del comerciante :  
Dealer's Address : ___________________________________________________________  
Dirección del comerciante :  
Dealer'sTel. # : _____________________________________________________________  
Teléfono del comerciante :  
Date of Purchase : __________________________________________________________  
Fecha de adquisicion :  
IMPORTANT  
IMPORTANTE  
Please staple your purchase receipt here for future reference.  
Por favor Pegue acá su recibo de compra para un referencia futuro.  
© 2000 Matsushita Electrical Co., Ltd.All Right Reserved.  
© 2000 Matsushita Electrical Co., Ltd. Derechos Reservados.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panasonic Consumer Electronics Company, Panasonic Sales Company,  
Division of Matsushita Electric Corporation Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,  
of America  
One Panasonic Way  
Secaucus, New Jersey 07094  
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5  
San Gabriel Industrial Park  
Carolina, Puerto Rico 00985  
Panasonic Room Air Conditioner  
Limited Warranty  
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the Warrantor”) will repair  
this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USAor Puerto Rico  
in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).  
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5)YEARS - PARTSAND LABOR  
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR  
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)  
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized  
Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company  
telephone number listed in the Servicenter Directory.  
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been  
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing  
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.  
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is  
required for service and parts replacement under this warranty.  
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic  
damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by  
the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,  
maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper  
voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by  
anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.  
LIMITS AND EXCLUSIONS  
There are no express warranties except as listed above.  
THE WARRANTOR SHALLNOT BE LIABLE FOR INCIDENTALOR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM  
THE USE OF THIS PRODUCT, ORARISING OUT OFANYBREACH OF THIS WARRANTY.ALLEXPRESSAND IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE  
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with  
this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not  
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above.  
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY  
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE  
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.  
[For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to [email protected]]  
Printed in Malaysia  
F0012-5  
F563046  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee Cordless Saw 6514 Series User Manual
MTD Snow Blower Snow Boss 550 User Manual
Napoleon Grills Patio Heater PTH38PSS PTH38PCP PTH38PGM User Manual
National Instruments Network Card DAQ 6527 User Manual
Niles Audio Pet Fence RS232G User Manual
Omnimount TV Video Accessories Verona 55FP User Manual
Oregon Scientific Weather Radio WMR968 User Manual
Oricom Cordless Telephone BB100 User Manual
Ozaki Worldwide Portable Speaker EM688 User Manual
ParaBody Home Gym 425 660 User Manual