Olympus Battery Charger B 20 LPC User Manual

BATTERY CHARGER  
B-20LPC  
取扱説明書  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MODE D'EMPLOI  
INSTRUCCIONES  
このたびは、弊社製品  
をお買い上げいただきありがと  
うございます。本説明書の内をよくご理解の上、正  
しくご使用ください。この説明書と保証書は大切に保  
管してください。  
Thank you for purchasing the OLYMPUS Camedia  
Battery Charger (B-20LPC). Before use, please read  
this instruction manual to ensure your safety, and keep  
it handy for future reference.  
Wir bedanken uns für den Kauf des OLYMPUS Camedia  
Batterieladegeräts (B-20LPC). Bitte lesen Sie vor der  
Ingebrauchnahme diese Anleitung, um die sachgemäße  
und sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren  
Sie diese Anleitung bitte zur späteren Bezugnahme auf.  
Nous vous remercions pour l’achat du chargeur de  
batterie Camedia OLYMPUS (B-20LPC). Nous vous  
prions de lire ce mode d’emploi avant son utilisation  
pour votre sécurité. Veuillez conserver ces instructions  
à portée de main pour un usage ultérieur.  
Le agradecemos por la adquisición del cargador de  
batería Camedia de OLYMPUS (B-20LPC). Lea este  
manual de instrucción antes del uso para comprobar  
su seguridad y consérvelo cerca para referencias  
futuras.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
● 本機器に針金等の金属物を差し込まない  
ようお願いします。感電・発熱・発火の  
因となります  
● 本機器を改造・分解しないでください。  
発熱・発火・感電・ケガの因となりま  
分解禁止�  
す。  
● 安全上、乳児・幼児の手の届かない場所  
に保管してください。お子様が使用する  
際には、保護者が適切な使用方法を充分  
説明して、使用の最中にも注意  
してくだ  
さい。  
● 付属のACケーブル以外は、使用しない  
でください。  
注意  
● 電源  
トが確実に差し込まれていない状態で使  
用すると、ショート・火災・感電の原  
となります。  
プラグが破損していたり、コンセン  
● かならず指定の電源  
電圧でご使用くださ  
い。それ以外の電圧は発熱、発火、感電、  
ケガの原  
因となります。  
● 充電する時以外は、電源  
プラグをコンセ  
プラグを�  
ントから抜いてください。  
コンセントか�  
ら抜け�  
● 本機器に異  
常や不具合が発生したときは  
プラグをコンセントから抜き、当社  
サービスステーションへご連絡くださ  
い。  
● 重 い物を上にのせたり、落下しやすい、  
または湿気・ほこりの多い場所に置かな  
いでください。発熱、発火、液漏れ、破  
裂、ケガの原  
因になります。  
● 発熱しているものの近くで充電したり放  
置しないようご注ください。電池の液  
漏れ、発熱、破裂の因になります。  
● 2日間  
避けてください。電池の液漏れ、発熱、  
破裂の因になります。  
(48時)以上にわたる連続充電は  
● 0℃~40℃の場所で充電してください。  
電池の液漏れ、発熱、破裂の因になり  
ます。  
● 当製品  
ださい。発熱、発火する因になりま  
す。  
流電として使用しないでく  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
3
使用上のご注意 (電池)  
危険  
● 直  
ハンダ付けしたり、変形や改造をしないでくださ  
い。  
を金属等で接  
ン等と一緒に持ち運んだり、保管しないでください。  
● 電コンセントや、自動車のシガレットライターの差  
し込み等に直 続しないでください。  
● 火中への下や、加熱をしないでください。  
● 電池の液が目に入った場合は、すぐにきれいな水で充  
分に洗い流し、ちに医師の治療を受けてください。  
続、金属製のネックレスやヘアピ  
接  
警告  
● 所定充電時間  
を越えても充電が完了しない場合は充電  
を中止してください。  
● 電池を水や海水などにつけたり、端子部を濡らさない  
でください。  
● 外装を剥がしたり、キズをつけないでください。  
● 液漏れしたり、変色、変形その他異  
常を見つけたとき  
は使用を避けてください。  
● 乳幼児の手の届かない場所に保管してください。  
● 電池の液が皮膚・衣類へ付着 したときは、直  
ちにきれ  
いな水で洗い流してください。  
注意  
● 指定した電池以外は使用しないでください。  
● 電池に強い衝撃を与えたり、投  
げたりしないでくださ  
い。  
● 充電した電池、放電した電池を一緒に混ぜて使用しな  
いでください。  
● お買い上げ後、初めて使用される場合、長時間  
使用し  
なかった場合は、必ず充電してください。  
ご使用推奨温度範囲  
充電  
保存  
0℃~40℃  
-20℃~60℃  
上記温度範囲以外での使用は性能・寿命の低下の原  
なります。電池の液漏れ、サビを防止するために長期間  
使用しない製からは電池を取り出し、保管してくださ  
い。  
因と  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
4
パッケージの中身  
充電器  
取扱説明書  
ACケーブル*  
*プラグの形状は、国・地域によって異  
なります。  
各部の名称  
充電ランプ  
AC入力端子  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
5
充電のしかた  
ACケーブルのプラグを充  
電器のAC入力端子につな  
ぎます。  
1
2
充電器のACケーブルをコ  
ンセントに差し込みます。  
家庭用電源  
コンセントへ  
電池は端子側を先にして充電器に挿入しますカチ  
3
ッ」と音がするまで、押  
電池挿入時や充電完了直 などに1秒以内)  
の点滅が見えることがありますが電池との通中を  
し込みます。  
示すもので故障ではありません。  
端子  
充電ランプの色で電池の状態を確認してください。  
充電ランプ  
の色  
充電ランプ  
の状態  
電池  
の状態  
点灯  
点灯  
点滅  
充電中  
充電完了  
緑色  
充電エラー*  
充電時間  
超過、電池の  
劣化・常*  
点滅  
* すぐに電池を取り外してください。電池およびこの充  
電器の取扱説明書をよくお読みのうえ、再度充電して  
ください。電池が十分に充電できていないときは、電  
池の劣化、常が考えられます。新しい電池を充電し  
てください。  
注意  
以下の場合は、異  
常が発生したことが予想されるので、  
速やかに充電器のACケーブルをコンセントから抜い  
て、電池を外して弊社のサービスステーションまでご  
連絡ください。  
6時間  
以上経っても、充電が完了しない。  
何度充電しても、赤または緑色に点滅する。  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
6
使用上のご注意  
● 本製品  
は日本国内のみ使用可能です。変換プラグなど  
を使っての国外でのご使用はできません。  
● 充電の最中に電池が暖かくなることがありますが、異  
常ではありません。  
● 充電の最中にテレビ、ラジオにノイズが生じることが  
ありますが、そのような場合にはテレビ、ラジオから  
離れたコンセントをご使用ください。  
● 発熱体(ストーブの前 射日光など)の近くでの充  
電・放電はお避けください。  
● 気温 0℃ ~ 40℃の環境で充電してください。  
電池に関して  
オリンパス製CAMEDIAリチウムポリマー電池専用  
充電器です。それ以外の電池は充電できません。  
放電について  
電池は使用しない時も、自己放電します。御使用の前  
充電してください。  
使用温度について  
電池は化学製品  
です。推奨温度範囲内であっても、性能  
は温度によって一時的に変化しますが、故障ではありま  
せん。  
お手入れのしかた  
汚れは、プラスチックを傷めないよう、中性洗剤  
や水を  
ませた布で落とし、乾いた布で拭き取ります。  
主な仕様  
入力電源  
:100 V~120 V、220 V~240 V  
:DC 4.3 V、2.4 A  
:オリンパス リチウムポリマー電池  
:約240分(B-12LPBご使用の場合)  
:165 (幅)mm x 60 (高さ)mm x  
出力  
適合電池  
充電時間  
外形寸法  
69 (奥行き)mm  
:約265g(電池別)  
質量  
使用周 囲温度 :0℃ ~ 40℃  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
7
Main features  
This charger is for exclusive use with Camedia lithium-  
polymer batteries. Power for it can be provided by a home  
AC outlet.  
This device complies with part 15 of FCC Rules. Operation  
is subject to the following two conditions: (1) This device  
may not cause harmful interference, and (2) this device  
must accept any interference received including  
interference that may cause undesired operation.  
FOR YOUR SAFETY  
This instruction manual uses a variety of common symbols  
and markings to help you use this product properly while  
preventing hazards to yourself and others as well as  
property damage. These symbols and their significance  
are described below.  
DANGER  
Ignoring this Danger mark and operating this product  
incorrectly may lead to serious injury or death.  
WARNING  
Ignoring this Warning mark and operating this product  
incorrectly may lead to serious injury or death.  
CAUTION  
Ignoring this Caution mark and operating this product  
incorrectly may lead to injury.  
IMPORTANT  
Disassembly  
prohibited  
Prohibited  
Alert  
Precautions for handling charger  
WARNING  
When operating this charger, use only Olympus-brand  
lithium-polymer batteries. Charging with dry batteries  
or any battery packs other than those specified may  
lead to fluid leaks, excessive heat, or explosion.  
Do not allow this product to come in contact with water.  
Using it in damp conditions (such as in a bathroom) may  
cause excessive heat, electric shock, or fire.  
Do not load batteries with their +/- terminals upside  
down. This may damage the batteries or cause fluid  
leaks, excessive heat, or explosion.  
For your safety, be sure to unplug the AC power cord  
from the AC power outlet before cleaning. Do not plug  
or unplug the cord with wet hands, which may result in  
injury or electric shock.  
Do not allow the battery or its terminals to come in  
contact with metal objects (such as wires). This may  
cause excessive heat, fire, or electric shock.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
8
Do not disassemble or alter the charger. This may  
cause excessive heat, fire, or electric shock.  
Keep this product away from children at all times. If  
they use this product, parents or guardians should  
fully demonstrate how to use it and supervise the  
children as they are using it.  
Do not use any cables other than the one provided.  
CAUTION  
Do not use this product if the AC power cord is  
damaged or is not properly plugged into the AC power  
outlet, as this may cause a short circuit, electric  
shock, or fire.  
Be sure to use this product with the specified voltage,  
otherwise it may cause excessive heat, fire, electric  
shock, or injury.  
When this product is not in use, be sure to unplug it  
from the AC power outlet.  
If there are problems or abnormalities found with this  
product, unplug the AC power cord and contact your  
nearest Olympus Service Station.  
Do not leave this product in areas with moisture or dust,  
or where it can easily fall.  
Do not use or leave this product near heat-generating  
equipment. This may cause battery leakage,  
excessive heat, or explosion.  
In order to protect the battery pack, be sure to remove  
it from the battery charger within 48 hours. Not doing  
so may cause battery leakage, excessive heat, or  
explosion.  
Charging at temperatures between 0˚C/32˚F and  
40˚C/104˚F is recommended. Otherwise, there may  
be battery leakage, excessive heat, or explosion.  
Do not use this product with a direct current (DC), as it  
may result in excessive heat or fire.  
Attention  
The product you have purchased is recyclable. At the  
end of its useful life, under various state and local laws,  
it is illegal to dispose of this battery into your municipal  
waste stream. Please call 1-888-553-4448 for  
information on how to recycle this battery.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
9
Precautions for handling the battery  
DANGER  
Do not disassemble, alter, or solder this product.  
Do not connect the  
/
terminals with metal  
objects or carry/store batteries near metallic  
necklaces or hairpins.  
Do not directly expose batteries to electric  
outlets or connect them to vehicle cigarette  
lighters.  
Do not throw batteries into fire or expose them  
to heat.  
If battery fluid gets in your eyes, wash it out with  
clean water and contact  
immediately.  
a
physician  
WARNING  
If batteries have not finished charging within the  
specified time, stop charging.  
Do not allow batteries or their terminals to come  
in contact with water.  
Do not peel or scratch the surface of this  
product.  
Do not use batteries if leakage, change of color  
or shape, or other abnormalities occur.  
Store batteries away from children.  
If battery fluid gets on your skin or clothes, wash  
it off with clean water.  
CAUTION  
Do not use with any batteries other than those  
specified.  
Do not throw, drop, hit, or shake batteries.  
Do not use charged and uncharged batteries  
together.  
When batteries are used for the first time after  
purchase or have not been used for a long  
period of time, be sure to charge them.  
Recommended temperature ranges  
While charging  
between 0˚C/32˚F and  
40˚C/104˚F  
In storage  
between –20˚C/–4˚F and  
60˚C/140˚F  
Charging at temperatures other than those above  
will result in a reduction of the battery's life and  
efficiency. In order to avoid fluid leaks or rust,  
remove batteries from products and store them in a  
proper place when they are not used for a long  
period of time.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
10  
Contents  
Charger  
Instructions  
AC cable*  
*Appearance may vary, depending on your country or area.  
Identifying the parts  
Charging indicator  
AC input  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
11  
Charging the battery  
Connect the AC cable  
plug to the AC input  
connector on the charger.  
1
2
3
Plug the AC power cord  
into an AC power outlet.  
To home AC outlet  
Place the battery on the battery charger and slide it  
in until you hear a click.  
The charging indicator may blink for an instant (less  
than one second) when the battery is inserted or just  
before charging is complete. However, this is normal  
and merely shows that the charger is communicating  
with the battery.  
Terminal  
Check the battery's status by the color of the  
charging indicator.  
Charging  
indicator color  
Charging indicator  
condition  
Battery status  
Charging is  
continuing  
normally.  
Orange  
Green  
Lit.  
Charging is  
complete.  
Lit.  
An error has  
occurred.*  
Blinking.  
Too much  
charging time has  
passed. The  
battery has  
Red  
Blinking.  
weakened or is  
defective.*  
* Remove the battery immediately. If the battery can not  
be fully charged under normal operating conditions, then  
it is most likely defective. Replace the battery with a  
new one.  
Notes  
In the following cases, it should be assumed that this  
product is out of order. Unplug the AC power cord  
immediately and consult your local Olympus  
representative.  
Charging has not finished after six hours.  
The red or green charging indicator blinks after several  
charges.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
12  
Cautions  
Batteries may become hot during charging.  
When you use this product near a TV or a radio,  
it may interfere with their reception. Use another  
AC power outlet away from them.  
Do not charge or use batteries in excessively hot  
places such as under direct sunlight or in front of  
a heater.  
Charge batteries at temperatures between  
0˚C/32˚F and 40˚C/104˚F .  
Notes on the battery  
This charger is for exclusive use with Camedia  
lithium-polymer batteries. No other batteries  
can be used.  
Batteries lose their charge even when they are not  
being used. Be sure to charge them before use.  
Batteries are chemical products. Battery  
performance varies depending on temperatures  
even if they are within the recommended range.  
Cleaning the battery charger  
Wipe off dirt with a cloth moistened with water or a  
neutral detergent, then remove moisture with a soft  
dry cloth.  
Specifications  
Power voltage  
Rated output  
: AC 90 V ~ 240 V  
: DC 4.3 V, 2.4 A  
Specified battery : Olympus lithium-polymer battery  
Charging time  
: Approx. 240 min. (when  
charging the B-12LPB)  
: 165mm (6.5 in) (W) x  
60mm (2.4 in) (H) x  
69mm (2.7 in) (D)  
Dimensions  
Weight  
: Approx. 265g (9.3 oz)  
(without battery)  
Recommended  
temperature  
: 0˚C/32˚F ~ 40˚C/104˚F  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
13  
Wesentliche Merkmale  
Dieses Batterie-Ladegerät darf ausschließlich für Camedia  
Lithium-Polymer-Batterien verwendet werden. Die  
Spannungsversorgung ist von jeder Haushalts-  
Netzsteckdose aus möglich.  
Zu Ihrer Sicherheit  
In dieser Anleitung sind die nachfolgend aufgelisteten und  
erläuterten Warnsymbole enthalten, die auf mögliche  
Ursachen für Verletzungen oder Schäden verweisen.  
GEFAHR  
Bei Nichtbeachtung dieses Gefahrensymbols und  
unsachgemäßer Handhabung dieses Produktes besteht  
die Gefahr von schweren Verletzungen mit Todesfolge.  
ACHTUNG  
Bei Nichtbeachtung dieses Warnsymbols und  
unsachgemäßer Handhabung dieses Produktes besteht  
die Gefahr von schweren Verletzungen mit Todesfolge.  
VORSICHT  
Bei Nichtbeachtung dieses Vorsichtssymbols und  
unsachgemäßer Handhabung dieses Produktes besteht  
Verletzungsgefahr.  
WICHTIG  
Zerlegen  
verboten  
Verboten  
Achtung  
Sicherheitshinweise zur Handhabung des Ladegeräts  
ACHTUNG  
In dieses Ladegerät darf ausschließlich eine Olympus  
Lithium-Polymer-Batterie eingesetzt werden. Wenn  
versucht wird, Trockenzellen oder Batterieblöcke anderer  
Art aufzuladen, kann es zum Auslaufen von  
Batterieflüssigkeit oder Überhitzung mit Explosionsgefahr  
kommen!  
Dieses Produkt niemals in Berührung mit Wasser  
bringen. Wird das Produkt unter Einwirkung hoher  
Luftfeuchtigkeit (z.B. in einem Badezimmer) betrieben,  
kann es zu Überhitzungen mit Stromschlag- und  
Feuergefahr kommen.  
Niemals eine Batterie mit umgekehrter Polanordnung  
aufladen. Andernfalls kann die Batterie beschädigt  
werden und es kann zum Auslaufen von  
Batterieflüssigkeit oder zur Überhitzung mit  
Explosionsgefahr kommen!  
Aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen des  
Ladegeräts den Netzstecker abziehen. Den Netzstecker  
niemals mit feuchten Händen anschließen oder  
abziehen. Andernfalls besteht Stromschlag- und  
Verletzungsgefahr.  
Die Batterie und insbesonders die Batteriepole niemals  
mit metallischen Gegenständen (wie Draht) in  
Berührung bringen. Andernfalls besteht Überhitzungs-  
mit Feuer- und Stromschlaggefahr.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
14  
Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.  
Andernfalls besteht Überhitzungs- mit Feuer- und  
Stromschlaggefahr.  
Dieses Produkt unbedingt von Kindern fernhalten.  
Kinder, die dieses Produkt verwenden, müssen von  
erziehungsberechtigten Personen in den Gebrauch  
des Produktes eingewiesen sowie während des  
Gebrauchs des Produktes beaufsichtigt werden.  
Ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel  
verwenden.  
VORSICHT  
Dieses Produkt niemals verwenden, wenn das  
Netzkabel beschädigt oder nicht einwandfrei an der  
Netzsteckdose angebracht ist. Andernfalls kann es zu  
Kurzschlüssen kommen und es besteht Stromschlag-  
mit Feuergefahr.  
Dieses Produkt darf ausschließlich mit der  
vorgeschriebenen Netzspannung betrieben werden.  
Andernfalls kann es zu Überhitzungen kommen und  
es besteht Stromschlag- mit Feuer- sowie  
Verletzungsgefahr.  
Bei Nichtgebrauch des Produktes stets den  
Netzstecker von der Netzsteckdose abziehen.  
Bei Betriebsstörungen oder Produktmängeln den  
Netzstecker abziehen. Wenden Sie sich an Ihren  
nächsten Olympus Service.  
Dieses Produkt niemals an Orten aufbewahren, die  
Feuchtigkeit oder Staubeinwirkung ausgesetzt sind  
oder von denen das Produkt herunterfallen kann.  
Dieses Produkt niemals in der Nähe einer Hitze  
abstrahlenden Vorrichtung aufbewahren oder  
betreiben. Andernfalls kann es zum Auslaufen von  
Batterieflüssigkeit oder zur Überhitzung mit  
Explosionsgefahr kommen!  
Zum Schutz des Batterieblocks muss dieser innerhalb  
von 48 Stunden aus dem Ladegerät entnommen  
werden. Andernfalls kann es zum Auslaufen von  
Batterieflüssigkeit oder zur Überhitzung mit  
Explosionsgefahr kommen!  
Die empfohlene Umgebungstemperatur beim  
Ladebetrieb liegt zwischen 0°C und 40°C. Andernfalls  
kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zur  
Überhitzung mit Explosionsgefahr kommen!  
Dieses  
Gerät  
nicht  
mit  
einem  
direkten  
Gleichstromanschluss betreiben. Andernfalls besteht  
Überhitzungs- mit Feuergefahr.  
Achtung  
Dieses Produkt ist für Recycling vorgesehen und muss am  
Ende seiner Lebensdauer entsprechend den geltenden  
Gesetzen und Vorschriften zur Müllentsorgung als  
Sondermüll gehandhabt werden. Informationen zur korrekten  
Recycling-Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie unter  
dieser Telefonnummer: 1-888-553-4448.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
15  
Sicherheitshinweise zur Batteriehandhabung  
GEFAHR  
Dieses Produkt niemals zerlegen, umbauen oder  
verlöten.  
Niemals die Batteriepole  
/
mit metallischen  
Gegenständen in Berührung bringen oder Batterien  
zusammen mit metallischen Gegenständen (wie  
Halsketten oder Haarnadeln etc.) befördern bzw.  
aufbewahren.  
Batterien niemals direkt an einer Netzsteckdose oder  
einem Zigarettenanzünder in einem Fahrzeug  
anschließen.  
Batterien niemals hohen Temperaturen aussetzen oder  
verbrennen.  
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung  
kommt, müssen Sie Ihre Augen sofort mit klarem  
Wasser auswaschen, ohne die Augen zu reiben.  
Suchen Sie umgehend einen Augenarzt auf!  
ACHTUNG  
Wenn der Batterieladevorgang nicht innerhalb des  
zulässigen Zeitabschnittes vollständig durchgeführt  
wurde, den Ladevorgang abbrechen.  
Batterien und insbesonders die Batteriepole niemals  
mit Wasser in Berührung bringen.  
Niemals die Außenfläche dieses Produktes verkratzen  
oder entfernen.  
Niemals Batterien verwenden, bei denen  
Batterieflüssigkeit austritt sowie Farb- oder  
Formveränderungen oder sonstige Mängel auftreten.  
Batterien stets so aufbewahren, dass Kindern der  
Zugriff verwehrt bleibt.  
Falls Batterieflüssigkeit an Haut oder Kleidung haften  
bleibt, müssen die betroffenen Stellen sofort mit klarem  
Wasser gereinigt werden.  
VORSICHT  
Ausschließlich geeignete Batterieausführungen  
verwenden.  
Batterien niemals werfen, fallenlassen oder sonstigen  
heftigen Erschütterungen oder Bewegungen aussetzen.  
Niemals gleichzeitig geladene und ungeladene  
Batterien verwenden.  
Batterien, die das erste Mal nach dem Kauf oder nach  
längerem Nichtgebrauch erneut verwendet werden  
sollen, müssen vor Gebrauch aufgeladen werden.  
Empfohlener Umgebungstemperaturbereich  
Bei Ladebetrieb  
Bei Lagerung  
zwischen 0°C und 40°C  
zwischen –20°C und 60°C  
Erfolgt der Ladebetrieb außerhalb des oben angegebenen  
Temperaturbereichs, lässt die Batterieleistung nach und  
die Batterielebensdauer verkürzt sich. Bei längerem  
Nichtgebrauch sollten Batterien aus Gerät/  
Batteriebehälter etc. entnommen und an einem  
geeigneten Ort aufbewahrt werden. Andernfalls kann die  
Batterie lecken und/oder Rost ansetzen.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
16  
Inhalt  
Ladegerät  
Bedienungsanleitung  
Netzkabel*  
*Ausführung kann von der Abbildung abweichen.  
Bezeichnung der Teile  
Ladeanzeige  
Netzeingang  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
17  
Batterie-Ladebetrieb  
Das Netzkabel zuerst am  
1
2
Netzeingang des  
Ladegeräts anschließen.  
Den Netzstecker an einer  
Netzsteckdose  
anschließen.  
An herkömmliche Netzsteckdose  
Die Batterie so am Ladegerät aufsetzen, dass die  
Batteriekontakte nach vorne weisen, und dann  
einschieben, bis ein Einrastgeräusch wahrnehmbar  
ist.  
3
Die Ladeanzeige kann kurzzeitig (unter einer  
Sekunde) aufblinken, wenn die Batterie eingesetzt  
wird oder wenn der Ladevorgang nahezu beendet ist.  
Dies ist keine Fehlfunktion. Dieses Blinksignal  
bestätigt, dass das Ladegerät Batterie und  
Batteriezustand einwandfrei identifiziert.  
Batteriekontakte  
Der Batterie-Ladezustand kann anhand der  
Ladeanzeigefarbe überprüft werden.  
Batterie-  
Ladezustand  
Ladeanzeigefarbe  
Ladeanzeigestatus  
Der Ladebetrieb  
verläuft  
einwandfrei.  
Orange  
Leuchtet  
Vollständig  
Leuchtet  
Blinkt  
ausgeführter  
Ladevorgang.  
Grün  
Rot  
Betriebsstörung*  
Zu lange  
Ladedauer. Die  
Batterie ist  
Blinkt  
verbraucht oder  
beschädigt.*  
* Die Batterie sofort entnehmen. Falls die Batterie unter  
normalen Betriebsbedingungen nicht vollständig  
geladen werden kann, liegt möglicherweise ein  
Batterieschaden vor. Eine neue Batterie verwenden.  
Hinweise  
In den folgenden Fällen kann eine Betriebsstörung  
angenommen werden. Ziehen Sie den Netzstecker ab  
und wenden Sie sich umgehend an Ihren nächsten  
Olympus Service.  
Der Ladevorgang ist nach sechs Stunden immer noch  
nicht abgeschlossen.  
Nach mehreren Ladevorgängen blinken die rote und die  
grüne Ladeanzeige.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
18  
Sicherheitshinweise  
Batterien können sich während des  
Ladevorganges erwärmen.  
Wird dieses Produkt nahe zu einem Fernseh-  
oder Rundfunkempfänger betrieben, kann es zu  
Empfangsstörungen kommen. Verwenden Sie in  
diesem Fall eine weiter entfernte Netzsteckdose.  
Den Ladebetrieb niemals an Orten, die hohen  
Temperaturen ausgesetzt sind (direkte  
Sonneneinstrahlung, nahe einem Heizgerät  
etc.), durchführen.  
Der Ladebetrieb sollte innerhalb eines  
Temperaturbereichs zwischen 0°C und 40°C  
erfolgen.  
Hinweise zur Batterie  
In dieses Ladegerät darf ausschließlich eine  
CAMEDIA Lithium-Polymer-Batterie eingesetzt  
werden. Eine Batterie anderer Ausführung darf  
nicht verwendet werden!  
Batterien entladen sich auch bei längerem  
Nichtgebrauch und sollten daher vor Gebrauch voll  
aufgeladen werden.  
Batterien  
enthalten  
Chemikalien.  
Die  
Batterieleistung schwankt in Abhängigkeit von der  
Umgebungstemperatur (auch innerhalb des  
zulässigen Temperaturbereichs).  
So reinigen Sie das Batterie-Ladegerät  
Starke Verunreinigungen entfernen Sie mit einem  
mit klarem Wasser oder einem neutralen  
Reinigungsmittel befeuchteten Tuch. Reiben Sie  
anschließend die gesäuberten Bereiche mit einem  
trockenen, weichen und fusselfreien Tuch trocken.  
Technische Daten  
Spannungsversorgung : 90 V ~ 240 V  
Wechselspannung  
Nennausgang  
: 4,3 V Gleichspannung, 2,4 A  
Zulässige Batterie  
: Olympus Lithium  
Polymer-Batterie  
Ladedauer  
: Ca. 240 Min. (bei  
Ladebetrieb mit B-12LPB)  
Abmessungen  
: 165 mm (B) x 60 mm (H) x  
69 mm (T)  
Gewicht  
: Ca. 265 g (ohne Batterie)  
Empfohlene  
Umgebungstemperatur : 0°C ~ 40°C  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
19  
Caractéristiques principales  
Ce chargeur est exclusivement conçu pour des batteries  
lithium polymère camédia. Ce chargeur fonctionne avec  
une prise secteur (Fournie).  
Pour votre sécurité  
Ce mode d’emploi contient un nombre de symboles  
communs et de marquages pour vous aider à utiliser  
correctement ce produit en évitant tout risque d’accident  
pour vous ou votre entourage ou à d'autres personnes  
ainsi que des dommages matériels. Ces symboles et leur  
signification sont décrits ci-dessous:  
DANGER  
Le non-respect de ce symbole de danger et la manipulation  
incorrecte de l’appareil peuvent être à l’origine de blessures  
graves, voire mortelles.  
AVERTISSEMENT  
Le non-respect de ce symbole de danger et la manipulation  
incorrecte de l’appareil photo peuvent être à l’origine de  
blessures graves, voire mortelles.  
ATTENTION  
Le non-respect de ce symbole de danger et la manipulation  
incorrecte de l’appareil photo peuvent être à l’origine de  
blessures.  
IMPORTANT  
Démontage  
interdit  
Interdit  
Attention  
Précautions de maniement du chargeur  
AVERTISSEMENT  
En faisant fonctionner ce chargeur, n’utiliser que des  
batteries lithium polymère de marque Olympus.  
Recharger des piles ou des batteries autres que  
celles spécifiées risque de produire des coulages de  
liquide, une chaleur excessive ou une explosion.  
Ne pas laisser ce produit entrer en contact avec de  
l’eau. L’utiliser dans des conditions humides (telles  
que dans une salle de bains) risque de causer une  
chaleur excessive, une décharge électrique ou un  
incendie.  
Ne pas charger des batteries avec les bornes +/–  
inversées. Cela pourrait endommager les batteries ou  
causer des coulages de liquide, une chaleur  
excessive ou une explosion.  
Pour votre sécurité, s’assurer de débrancher le  
cordon secteur de la prise de courant avant  
nettoyage. Ne pas brancher ni débrancher le cordon  
avec les mains mouillées, qui pourrait entraîner des  
blessures ou une décharge électrique.  
Ne pas laisser la batterie ni ses bornes venir en  
contact avec des objets métalliques (tels que des fils).  
Ce qui pourrait causer une chaleur excessive, un  
incendie ou une décharge électrique.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
20  
Ne pas démonter ni modifier le chargeur. Ce qui  
pourrait causer une chaleur excessive, un incendie ou  
une décharge électrique.  
Toujours garder ce produit hors de la portée des  
enfants. S’ils utilisent ce produit, les parents ou les  
tuteurs doivent pleinement montrer comment l’utiliser  
et surveiller les enfants quand ils l’utilisent.  
Ne pas utiliser de câble autre que celui fourni.  
ATTENTION  
Ne pas utiliser ce produit si le cordon secteur est  
endommagé ou s’il n’est pas correctement branché  
dans la prise secteur, ce qui pourrait causer un court-  
circuit, une décharge électrique ou un incendie.  
Bien s’assurer d’utiliser ce produit avec la tension  
spécifiée, sinon il pourrait causer une chaleur  
excessive, un incendie, une décharge électrique ou  
des blessures.  
Lorsque ce produit n’est pas en service, bien  
s’assurer de le débrancher de la prise de courant.  
S’il y a des problèmes ou des défauts constatés avec  
ce produit, débrancher le cordon secteur et contacter  
le centre de service Olympus le plus proche.  
Ne pas laisser ce produit dans des endroits où il  
pourrait tomber facilement, des endroits humides ou  
poussiéreux.  
Ne pas utiliser ni laisser ce produit près d’appareils  
générant de la chaleur. Ce qui pourrait causer un  
coulage de liquide de batterie, une chaleur excessive  
ou une explosion.  
Pour protéger la batterie, s’assurer de la retirer du  
chargeur de batterie dans les 48 heures. Ne pas le  
faire pourrait causer un coulage de liquide de batterie,  
une chaleur excessive ou une explosion.  
Il est recommandé de recharger la batterie à des  
températures comprises entre 0˚C et 40˚C. Sinon, un  
coulage de liquide de batterie, une chaleur excessive  
ou une explosion pourrait se produire.  
Ne pas utiliser ce produit avec du courant continu  
(CC), ce qui pourrait causer une chaleur excessive ou  
un incendie.  
Attention  
Le produit que vous avez acheté est recyclable. Ne pas  
le jeter dans les ordures municipales. Cet acte est  
illégal (Lois gouvernementales et municipales). Veuillez  
appeler le 1-888-553-4448 pour des informations sur la  
façon de recycler cette batterie.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
21  
Précautions de maniement de la batterie  
DANGER  
Ne pas démonter, modifier ni souder ce produit.  
Ne pas raccorder les bornes  
/
avec des  
objets métalliques ni transporter/ranger des  
batteries près de colliers métalliques ou  
d’épingles à cheveux.  
Ne pas exposer directement des batteries aux  
prises électriques ni les raccorder aux allume-  
cigares de voiture.  
Ne pas jeter les batteries au feu ni les exposer à  
la chaleur.  
Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, se  
rincer les yeux avec de l’eau claire et consulter  
immédiatement un médecin.  
AVERTISSEMENT  
Si des batteries n’ont pas fini d’être rechargées  
dans la durée spécifiée, arrêter la recharge.  
Ne pas laisser des batteries ni leurs bornes  
entrer en contact avec de l’eau.  
Ne pas détacher ni gratter la surface de ce produit.  
Ne pas utiliser de batteries si un coulage de  
liquide, un changement de couleur ou de forme,  
ou une autre anomalie est constaté.  
Ranger les batteries hors de portée des enfants.  
Si du liquide de batterie vient sur votre peau ou  
sur vos vêtements, le laver immédiatement avec  
de l’eau claire.  
ATTENTION  
Ne pas utiliser avec des batteries autres que  
celles spécifiées.  
Ne pas jeter, laisser tomber, heurter ni secouer  
les batteries.  
Ne pas utiliser ensemble des batteries chargées  
et déchargées.  
Lorsque des batteries sont utilisées pour la  
première fois après l’achat ou n’ont pas été  
utilisées pendant une longue période, s’assurer  
de les recharger.  
Gammes de températures recommandées  
Pendant la recharge  
En stockage  
entre 0˚C et 40˚C  
entre –20˚C et +60˚C  
Recharger à des températures autres que celles  
ci-dessus conduit à une réduction de la durée de  
service et du rendement de la batterie. Pour éviter  
les coulages de liquide ou la rouille, retirer les  
batteries des produits et les ranger dans un endroit  
approprié lorsqu’elles ne sont pas utilisées  
pendant une longue période.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
22  
Contenu  
Chargeur  
Mode d'emploi  
Câble secteur*  
*L’apparence peut varier.  
Nomenclature des pièces  
Voyant de charge  
Entrée secteur  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
23  
Recharge de la batterie  
Brancher la fiche du câble  
secteur à la prise d’entrée  
secteur du chargeur.  
1
2
3
Vers une prise de  
courant secteur  
Brancher le câble secteur  
à une prise de courant.  
Introduire le côté portant les bornes de la batterie  
dans le chargeur, puis la glisser à l’intérieur jusqu’à  
entendre un déclic.  
Le voyant de charge peut clignoter un instant (moins  
d’une seconde) lorsque la batterie est introduite ou  
juste avant la fin de la recharge. Toutefois, c’est  
normal et montre que le chargeur communique avec  
la batterie.  
Bornes  
Vérifier l’état de la batterie par la couleur du voyant  
de charge.  
Couleur du  
témoin de charge  
État du témoin de  
charge  
État de la batterie  
La recharge  
continue  
Orange  
Vert  
Allumé  
normalement.  
La recharge est  
terminée.  
Allumé  
Une erreur s’est  
produite.*  
Clignotant  
La durée de  
charge normale a  
été dépassée. La  
batterie est faible  
ou est  
Rouge  
Clignotant  
défectueuse.*  
* Retirer immédiatement la batterie. Si la batterie ne peut  
pas être complètement rechargée sous des conditions  
normales de fonctionnement, il est presque certain  
qu’elle est défectueuse. Remplacer la batterie par une  
nouvelle.  
Remarques  
Dans les cas suivants, il doit être considéré que ce  
produit est hors service. Débrancher immédiatement le  
cordon secteur et consulter le représentant Olympus  
local.  
La recharge n’est pas terminée au bout de six heures.  
Le voyant de charge rouge ou vert clignote après  
plusieurs recharges.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
24  
Précautions  
Les batteries peuvent devenir chaudes pendant  
la recharge.  
Lorsque vous utilisez ce produit près d’un  
téléviseur ou d’une radio, il risque d’interférer  
avec leur réception. Utiliser une autre prise de  
courant éloignée d’eux.  
Ne pas recharger ni utiliser des batteries dans  
des endroits trop chauds tel en plein soleil ou  
devant un appareil de chauffage.  
Recharger les batteries à des températures  
entre 0˚C et 40˚C.  
Remarques concernant la batterie  
Ce chargeur est exclusivement conçu pour des  
batteries lithium polymère camédia. Aucune  
autre batterie ne peut être utilisée.  
Les batteries perdent leur charge même quand  
elles ne sont pas utilisées. S’assurer de les  
recharger avant usage.  
Les batteries sont des produits chimiques. La  
performance des batteries varie en fonction de la  
température même si elle est dans la gamme  
recommandée.  
Nettoyage du chargeur de batterie  
Essuyer la poussière avec un chiffon humidifié  
avec de l’eau ou un détergent neutre, puis retirer  
l’humidité avec un chiffon doux et sec.  
Fiche technique  
Tension d’alimentation : 90 V ~ 240 V CA  
Sortie nominale  
Batterie spécifiée  
: CC 4,3 V, 2,4 A  
: Batterie lithium  
polymère Olympus  
: 240 mn environ (en  
rechargeant la B-12LPB)  
Durée de charge  
Dimensions  
Poids  
:
165 mm (L) x 60 mm (H) x  
69 mm(P)  
: 265 g environ  
(sans batterie)  
Température  
recommandée  
: 0˚C ~ 40˚C  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
25  
Características principales  
Este cargador es para el uso exclusivo de las baterías  
polímeras de litio CAMEDIA B-10LPB. La alimentación de  
la batería puede ser suministrada por un tomacorriente  
doméstico de CA.  
Para su seguridad  
Este manual de instrucción utiliza una variedad de  
símbolos y señales comunes para ayudarle a usar este  
producto adecuadamente, evitando riesgos de lesiones u  
otros daños físicos. Estos símbolos y sus significados  
están descritos abajo:  
¡PELIGRO!  
Ignorar esta señal de Peligro y operar este producto  
incorrectamente puede provocar lesiones graves o  
muerte.  
¡ADVERTENCIA!  
El ignorar esta indicación de advertencia y el operar  
este producto incorrectamente pueden producir  
lesiones graves o muerte.  
¡PRECAUCION!  
El ignorar esta indicación de precaución y el operar  
este producto incorrectamente pueden causar lesiones.  
IMPORTANTE  
Prohibido  
desarmar  
Prohibido  
Alerta  
Precauciones acerca del uso del cargador  
¡ADVERTENCIA!  
Cuando opere este cargador, utilice sólo baterías  
polímeras de litio de marca Olympus. La carga con  
baterías secas u otros tipos de baterías recargables  
diferentes de los especificados podrá provocar fuga  
de fluído, calor excesivo, o explosión.  
No permita que este producto entre en contacto con  
el agua. Usarlo en lugares húmedos (tal como en un  
cuarto de baño) puede provocar calentamiento  
excesivo, choques eléctricos, o incendio.  
No cargue las baterías con sus terminales +/- al  
revés. Esto puede dañar las baterías o causar fuga de  
fluído, calentamiento excesivo, o explosión.  
Para su seguridad, asegúrese de desenchufar el  
cable de CA del tomacorriente de CA antes de la  
limpieza. No enchufe ni desenchufe el cable con las  
manos húmedas, ya que puede dar como resultado  
lesiones o choques eléctricos.  
No permita que la batería o sus terminales entren en  
contacto con objetos metálicos (tales como cables).  
Esto puede causar calentamiento excesivo, incendio,  
o choques eléctricos.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
26  
No desarme ni modifique el cargador. Esto puede  
causar calentamiento excesivo, incendio, o choques  
eléctricos.  
Mantenga este producto siempre alejado de los niños.  
En el caso que este producto sea utilizado por niños,  
los padres o protectores deberán enseñarles cómo  
usarlo completamente y supervisar a los niños  
durante el uso.  
No utilice ningún cable que no sea el suministrado.  
¡PRECAUCIÓN!  
No utilice este producto si el cable de CA está dañado  
o
no está apropiadamente enchufado en el  
tomacorriente de CA, ya que ésto puede causar un  
cortocircuito, choques eléctricos, o incendio.  
Asegúrese de utilizar este producto con el voltaje  
especificado, de lo contrario, podrá causar  
calentamiento excesivo, incendio, choques eléctricos  
o lesiones.  
Cuando no esté utilizando este producto, asegúrese  
de desenchufarlo del tomacorriente de CA.  
En el caso de encontrar problemas o anormalidades  
con este producto, desenchufe el cable de CA y  
contáctese con su centro de servicio Olympus más  
cercano.  
No deje este producto en lugares con humedad o  
polvo, ni donde el mismo pueda caer fácilmente.  
No utilice ni deje este producto cerca de equipos  
generadores de calor. Esto puede causar fuga,  
calentamiento excesivo, o explosión de la batería.  
Para proteger la batería recargable, asegúrese de  
retirarla del cargador dentro de 48 horas. De lo  
contrario, podrá causar fuga, calentamiento excesivo,  
o explosión de la batería.  
Se recomienda efectuar la carga bajo temperaturas  
entre 0˚C/32˚F y 40˚C/104˚F. De lo contrario, podrá  
ocurrir fuga, calentamiento excesivo, o explosión de la  
batería.  
No utilice este producto con corriente directa (CC), ya  
que ésto podrá resultar en calentamiento excesivo o  
incendio.  
Atención  
El producto adquirido es reciclable. Al final de su vida  
útil, bajo diversas condiciones y leyes locales, es ilegal  
desechar esta batería en la recolección de desecho  
municipal. Llame 1-888-553-4448 para información  
acerca de cómo reciclar esta batería.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
27  
Precauciones acerca del uso de la batería  
¡PELIGRO!  
No desarme, modifique, ni suelde este producto.  
No conecte los terminales  
/
con objetos  
metálicos ni transporte/almacene baterías cerca  
de collares metálicos u horquillas.  
No exponga las baterías directamente a  
tomacorrientes eléctricos ni las conecte a  
encendedores de automóviles.  
No tire las baterías al fuego ni las exponga al  
calor.  
En el caso que el fluído de la batería penetre en  
sus ojos, lávese con agua limpia y contáctese  
con un médico inmediatamente.  
¡ADVERTENCIA!  
Si no se completa la carga de la batería dentro  
del tiempo especificado, interrumpa la carga.  
No permita que las baterías o sus terminales  
entren en contacto con el agua.  
No despegue ni raspe la superficie de este  
producto.  
No utilice las baterías en el caso de ocurrir fuga,  
cambio de color o forma, u otras anormalidades.  
Almacene las baterías alejadas de los niños.  
Si el fluído de la batería penetra en su piel o  
ropa, lávese con agua limpia.  
¡PRECAUCIÓN!  
No utilice con ninguna otra batería que no sea la  
especificada.  
No tire, no deje caer, no golpee ni sacuda las  
baterías.  
No utilice baterías cargadas y descargadas  
juntas.  
Asegúrese de cargar las baterías, cuando las  
use por primera vez después de la adquisición,  
o cuando no las haya usado durante un largo  
tiempo.  
Gamas de temperatura recomendadas  
Durante la carga  
Durante el  
entre 0˚C/32˚F ~ 40˚C/104˚F  
almacenamiento entre –20˚C/–4˚F ~ 60˚C/140˚F  
Efectuar la carga bajo temperaturas diferentes de  
las arriba mencionadas provocará una reducción  
de la eficiencia y de la vida útil de la batería. Para  
evitar la fuga del fluído o corrosión, retire las  
baterías de los productos y almacénelas en un  
lugar apropiado cuando no las vaya usar durante  
un largo tiempo.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
28  
Contenido  
Cargador  
Instrucciones  
Cable CA*  
*La apariencia puede variar, dependiendo del país y región.  
Identificación de las partes  
Indicador de carga  
Entrada CA  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
29  
Carga de la batería  
Conecte el enchufe del  
1
2
cable CA en el conector  
de entrada CA del  
cargador.  
Enchufe el cable CA en el  
tomacorriente de CA.  
A un tomacorriente de  
CA doméstico  
Inserte el extremo del terminal de la batería en el  
cargador, luego deslícelo en el interior hasta que  
escuche un clic.  
3
El indicador de carga puede parpadear por un  
instante (menos de un segundo) cuando se inserta la  
batería o un poco antes de completarse la carga. Sin  
embargo, esto es normal  
y
sólo muestra la  
comunicación del cargador con la batería.  
Terminal  
Verifique el estado de la batería por el color del  
indicador de carga.  
Color del  
indicador de carga  
Condición del  
indicador de carga  
Estado de la batería  
La carga continúa  
normalmente.  
Naranja  
Verde  
Iluminado.  
Iluminado.  
La carga ha sido  
completada.  
Se ha producido  
un error*.  
Parpadeando.  
Ha transcurrido  
demasiado tiempo  
de carga. La  
Rojo  
Parpadeando.  
batería se ha  
debilitado o está  
defectuosa.*  
* Retire la batería inmediatamente. Si la batería no puede  
ser cargada completamente bajo condiciones operativas  
normales, entonces es muy probable que esté  
defectuosa. Reemplace la batería por una nueva.  
Notas  
En los siguientes casos, se debe suponer que este  
producto no funciona. Desenchufe el cable de CA  
inmediatamente y consulte a su representante Olympus  
local.  
La carga no ha terminado después de seis horas.  
El indicador de carga rojo o verde parpadea después  
de varias cargas.  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
30  
Precauciones  
Las baterías pueden calentarse durante la  
carga.  
Cuando utilice este producto cerca de un  
televisor o radio, el mismo podrá interferir en su  
recepción. Utilice otro tomacorriente de  
alimentación de CA alejado de esos equipos.  
No cargue ni utilice baterías en lugares  
excesivamente calientes, tales como bajo la luz  
solar directa o delante de un calentador.  
Cargue baterías bajo temperaturas entre  
0˚C/32˚F y 40˚C/104˚F.  
Notas acerca de la batería  
Este cargador es para el uso exclusivo de  
baterías polímeras de litio CAMEDIA. No se  
puede usar ninguna otra batería.  
Las baterías pierden su carga aun cuando no  
estén siendo utilizadas. Asegúrese de cargarlas  
antes del uso.  
Las baterías son productos químicos. El  
rendimiento de las baterías varía de acuerdo con  
la temperatura aunque esté dentro de la gama  
recomendada.  
Limpieza del cargador de batería  
Limpie la suciedad con un paño humedecido con  
agua o un detergente neutro, luego retire la  
humedad con un paño suave y seco.  
Especificaciones  
Tensión de alimentación : 90V ~ 240V CA  
Salida nominal  
Batería especificada  
Tiempo de carga  
: 4,3 V CC, 2,4 A  
: Batería polímera de lítio  
: Aprox. 240 min.  
(Cuando cargue la  
B-12LPB)  
Dimensiones  
: 165mm (6.5 in) (An.) x  
60 mm (2.4 in) (Al.) x  
69 (2.7 in) (P)  
Peso  
: Aprox. 265 g (9.3 oz)  
(sin batería)  
Temperatura  
recomendada  
: 0˚C/32˚F ~ 40˚C/104˚F  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
31  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
32  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
33  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
34  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
35  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
36  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
37  
アクセスポイント(製品に関するお問い合わせ)  
札 幌 ..........011-231-2338  
仙 台 ..........022-218-8437  
新 潟 ..........025-245-7343  
松 本 ..........0263-36-2413  
東 京  
金 沢 ..........076-262-8259  
大 阪 ..........06-6252-0506  
高 松 ..........087-834-6180  
広 島 ..........082-222-0808  
福 岡  
鹿児島 ..........099-222-5087  
沖 縄 ..........098-864-2548  
名古屋  
..........092-724-8215  
(八王子)........0426-42-7499  
静 岡  
..........054-253-2250  
..........052-201-9585  
※上記のアクセスポイントまでお電話いただければ、オリンパスカ  
スタマーサポートセンターに転送されます(アクセスポイントま  
での電話料金はお客  
様負担となりますなお、調査等の都合上、  
回答までにお時をいただく場合がありますので、ご了承くださ  
い。  
営業時間 930~1700日及び弊社定休日を除く)  
※オリンパスホームページ http://www.olympus.co.jpでデジタ  
ルカメラ及び関連製品  
の技術提供をしております。  
国内サービスステーション(修理受付窓口)  
※土・日曜、祝日および年末年始は原  
として休業させていただき  
ます。オリンパスプラザ内の東京サービスステーションは土曜も  
営業しております。  
東 京  
〒101-0052 千代田区神田小川町1の3の1  
小川町三井ビル(オリンパスプラザ内) Tel.03(3292)1931  
札 幌  
〒060-0034 札幌市中央区北4条東1の2の3  
札幌フコク生命ビル Tel.011(231)2320  
仙 台  
〒981-3133仙台市泉区泉中央1の13の4  
泉エクセルビル Tel.022(218)8421  
新 潟  
〒950-0087 新潟市東大通り2の4の10  
日本生命新潟ビル Tel.025(245)7337  
松 本  
〒390-0815 松本市深志1の2の11  
松本昭和ビル Tel.0263(36)5331  
名古屋  
〒460-0003 名古屋市中区錦2の19の25  
日本生命広小路ビル Tel.052(201)9571  
金 沢  
〒920-0024 金沢市西  
念1の1の3  
コンフィデンス金沢 Tel.076(262)8257  
大 阪  
〒542-0081 大阪市中央区南船場2の12の26  
オリンパス大阪センター Tel.06(6252)6991  
高 松  
〒760-0007 高松市中央町11の11  
高松大林ビル Tel.087(834)6166  
広 島  
〒730-0013 広島市中区八丁堀16の11  
日本生命広島第2ビル Tel.082(228)3821  
福 岡  
〒810-0004 福岡  
市中央区辺通3の6の11  
フコク生命ビル Tel.092(761)4466  
鹿児島  
〒892-0846 鹿児島市加治屋町12の7  
日本生命加治屋町ビル Tel.099(225)1105  
沖 縄  
〒900-0015 那覇市久茂地3の1の1  
日本生命那覇ビル Tel.098(864)5396  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
38  
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.  
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome,  
Shinjuku-ku, Tokyo, Japan  
Customer support (Japanese language only):  
Tel. 0426-42-7499 Tokyo  
OLYMPUS AMERICA INC.  
Two Corporate Center Drive, Melville,  
NY 11747-3157, U.S.A.  
Tel. 631-844-5000  
Technical Support (USA):  
24/7 online automated help:  
Phone customer support:  
Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)  
Our phone customer support is available from  
8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET  
OLYMPUS OPTICAL CO.  
(EUROPA) GMBH.  
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-18,  
20097 Hamburg, Germany  
Tel. 040-237730  
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany  
Hotline numbers for customers in Europe:  
Tel. 01805-67 10 83  
for Germany  
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium,  
Denmark, France,  
Netherlands, Norway,  
Sweden, Switzerland,  
United Kingdom  
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy,  
Luxembourg, Portugal,  
Spain, Czech Republic  
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia,  
Hungary, and the rest of  
Europe  
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday  
to Friday)  
from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And D  
39  
〒163-8610 東京都新宿区西新宿1の22の2 新宿サンエービル  
fromCoWpywrigwht.S20o0m1 OaLnYuMaPlsU.ScoOmPT.ICAAllLMCOa.n, LuTaDls. SVeTa3r0c5h50A2nd D  

Miele Ventilation Hood DA279 3 User Manual
Milwaukee Impact Driver 9057 4 User Manual
MTD Lawn Mower 111 070A User Manual
NEC Projector MultiSync MT600 User Manual
Olympus Carrying Case E03 User Manual
Omega Vehicle Security Stud Sensor OM 40 C HT User Manual
Omnimount TV Mount 3N1 S User Manual
One for All Universal Remote URC 7780 User Manual
Onkyo Headphones IE FC300 User Manual
Optimus Speaker STS 600 User Manual