Nilfisk Advance America Pressure Washer BRX 700 Series User Manual

AquaRideSE / AquaRide SE AXP  
BRX 700 series  
Instructions For Use  
Bedienungsanleitung  
Mode d' emploi  
Gebruiksaanwijzing  
Advance MODELS 56314009, 56316515(AXP)  
Nilsk MODELS 56314019, 56316516(EDS)  
A-English  
B-Deutsch  
C-Français  
D-Nederlands  
2/03 revised 3/06 Form Number 56041541  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-3  
CAUTIONS AND WARNINGS  
SYMBOLS  
Nilsk-Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and  
take the necessary steps to protect personnel and property.  
DANGER !  
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.  
WARNING !  
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.  
CAUTION !  
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.  
Read all instructions before using.  
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS  
Specic Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.  
WARNING !  
This machine shall be used only by properly trained and authorized persons.  
While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean  
only while ascending (driving up) the ramp.  
Keep sparks, ame and smoking materials away from batteries. Explosive gases are vented during normal operation.  
Charging the batteries produces highly explosive hydrogen gas. Charge batteries only in well-ventilated areas, away from  
open ame. Do not smoke while charging the batteries.  
Remove all jewelry when working near electrical components.  
Turn the key switch off (O) and disconnect the batteries before servicing electrical components.  
Never work under a machine without safety blocks or stands to support the machine.  
Do not dispense ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas where  
ammable liquids exist.  
Do not clean this machine with a pressure washer.  
CAUTION !  
This machine is not approved for use on public paths or roads.  
This machine is not suitable for picking up hazardous dust.  
When operating this machine, ensure that third parties, particularly children, are not endangered.  
Before performing any service function, carefully read all instructions pertaining to that function.  
Do not leave the machine unattended without rst turning the key switch off (O), removing the key and applying the parking  
brake.  
Turn the key switch off (O) before changing the brushes, and before opening any access panels.  
Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from becoming caught in moving parts.  
Use caution when moving this machine in below freezing temperature conditions. Any water in the solution, recovery or  
detergent tanks or in the hose lines could freeze, causing damage to valves and ttings. Flush with windshield washer uid.  
The batteries must be removed from the machine before the machine is scrapped. The disposal of the batteries should be  
safely done in accordance with your local environmental regulations.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - A-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-4 / ENGLISH  
KNOW YOUR MACHINE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Recovery Tank Cover  
Solution Tank Fill Cover  
Operator’s Seat  
14 Brush Deck  
15 Rear Wheel  
16 Battery Compartment (under seat)  
17 Recovery Bladder Shutoff Float  
18 Vacuum Motor Filter Housing  
19 Recovery Bladder  
Solution Tank Drain Hose  
Steering Wheel Tilt Adjust Knob  
Brake Pedal / Parking Brake  
Solution Spray Jets  
Drive Pedal, Directional/Speed  
Vacuum Shoes  
20 Solution Filter  
21 Recovery Bladder Drain Hose (rear of machine)  
22 Machine Battery Connector  
23 Control Panel  
10 Drive and Steer Wheel  
11 Wheel Drive Circuit Breaker  
24 Debris Hopper  
12 Control Circuit Circuit Breaker  
13 Emergency Stop Switch / Battery Disconnect  
25 Solution Control Valve  
1
21  
18  
3
19  
17  
2
23  
11  
12  
13  
16  
5
6
22  
4
15  
9
25  
20  
24  
14  
10  
8
7
A-4 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-5  
CONTROL PANEL  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Scrub OFF Indicator  
Scrub OFF Switch  
Maintenance Mode Indicator  
Maintenance Mode Switch  
Restoration Mode Indicator  
Restoration Mode Switch  
Hourmeter Display  
Accessory Vacuum Indicator  
Accessory Vacuum ON / OFF Switch  
Key Switch / Main Power  
Battery Condition Indicator  
Speed Select Switch (extract / transport)  
Speed Select Indicator  
Horn Switch  
Vacuum Switch  
Vacuum System Indicator  
Solution System Indicator  
Solution Switch  
F
D
B
C
E
A
R
Q
P
G
H
O
N
I
M
L
J
K
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - A-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-6 / ENGLISH  
DESCRIPTION OF THE BATTERY CONDITION INDICATORS  
The battery condition indicators give a relative indication of the state of charge of the battery pack. A fully charged battery pack will measure above 37.6 volts  
with no load applied (2.09 volts per cell). The AquaRideSE / BRX 700 is equipped with a low voltage cutout feature that will turn the scrub system off when  
the batteries are discharged to their minimum level. There are two different cutout levels to accommodate different battery types. See the service manual for  
details. The voltage levels for the various indications are as follows (the voltages shown represent the voltage under load):  
INDICATOR VOLTAGE LEVELS FOR STANDARD CUTOUT LEVEL (AS SHIPPED)  
Green indicator = full charge down to 34.00 volts  
Green & Yellow indicator 33.99 volts down to 33.00 volts  
Yellow indicator = 32.99 volts down to 32.00 volts  
Yellow & Red indicator = 31.99 volts down to 31.50 volts  
Red indicator = 31.49 volts down to 31.00 volts  
Flashing Red indicator = less than 31.00 volts – scrub system will shut down.  
INDICATOR VOLTAGE LEVELS FOR ALTERNATE CUTOUT LEVEL  
Green indicator = full charge down to 34.50 volts  
Green & Yellow indicator 34.49 volts down to 34.00 volts  
Yellow indicator = 33.99 volts down to 33.50 volts  
Yellow & Red indicator = 33.49 volts down to 33.00 volts  
Red indicator = 32.99 volts down to 32.5 volts  
Flashing Red indicator = less than 32.5 volts – scrub system will shut down.  
NOTE: Refer to service manual for selection of alternate cutout level.  
NOTE: Once the low voltage cutout level has been reached (ashing red indicator) the batteries must be FULLY recharged (37.6 volts) to reset the battery  
condition indicator. The scrub system will not function until the indicator has been reset.  
INSTALL THE BATTERIES  
WARNING !  
Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin  
or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from inside the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited  
by any electrical arc, spark or ame.  
When Servicing Batteries...  
*
*
*
*
*
Remove all jewelry.  
Do not smoke.  
Wear safety glasses, a rubber apron and rubber gloves.  
Work in a well-ventilated area.  
Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time.  
CAUTION !  
Electrical components in this machine can be severely damaged if the batteries are not installed and connected properly.  
Batteries should be installed by Nilsk-Advance or by a qualied electrician.  
1
2
Turn the Key Switch (J) off (O) and remove the key. Then swing open the Battery Compartment Cover (16).  
Using (2) people and an appropriate lifting strap, carefully lift the batteries into the compartment tray exactly as shown. Use decal 56015168 battery  
cable layout.  
3
4
5
See Figure 1. Install battery cables as shown and tighten the nuts on the battery terminals.  
Install the battery boots and secure tightly to the battery cables with the supplied tie straps.  
Connect the battery pack connector to the machine connector (22) and close the battery compartment cover.  
FIGURE 1  
FRONT  
VORN  
FACE  
VOORZIJDE  
A-6 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-7  
FILLING THE SOLUTION TANK  
1
2
3
4
Open the Solution Tank Fill Cover (2).  
Read the dilution instructions on the chemical container. Then gure the proper amount of chemical to mix with 40 gallons (151 liters) of water.  
Pour the proper amount of chemical into the solution tank and ll the tank with warm water to 7.62cm (3 inches) from the top of the tank opening.  
Close the Solution Tank Fill Cover (2).  
NOTE: If your machine was factory equipped with a chemical system you DO NOT mix chemical in the solution tank.  
CAUTION!  
Use low-sudsing, liquid detergents designed for carpet extraction. Water temperature should not exceed 130 degrees  
Fahrenheit (54.4 degrees Celsius).  
BEFORE USING THE AQUARIDESE / BRX 700  
Thorough vacuuming of the carpet to be cleaned is not necessary before using the AquaRideSE or BRX 700 automatic extractors, due to the on-board  
sweeping broom and debris hopper.  
PRE-SPRAYING THE CARPET  
Pre-spray spots and heavy trafc areas before extracting. Use a hand-held bottle sprayer or a pressurized “Hudson” type sprayer. Mix the pre-spray  
according to the chemical manufacturer’s directions.  
PLAN FOR CLEANING  
Before you begin extracting, look at the area to be cleaned and plan your work. Divide the space into sections. Overlap each pass 2 inches (5 cm).  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - A-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-8 / ENGLISH  
DETERGENT (AXP/EDS) SYSTEM PREPARATION AND USE  
NON-DISPOSABLE CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:  
COMMON INSTRUCTIONS:  
Fill the detergent cartridge with a maximum of 1.25 gallons (4.73 Liters) of  
detergent. SERVICE NOTE: Remove the detergent cartridge from the detergent  
box prior to lling to avoid spilling detergent on the machine.  
The system should be purged of previous detergent when switching to a different detergent.  
SERVICE NOTE: Move machine over oor drain before purging because a small amount  
of detergent will be dispensed in the process.  
It is recommended that a separate cartridge be used for each detergent you plan  
to use. The detergent cartridges have a white decal on them so you can write  
the detergent name on each cartridge to avoid mixing them up. The detergent  
cartridge has a Magnetic Slider (EE) on one end that needs to be set to the proper  
dilution ratio according to the dilution instructions on the manufacturer’s bottle.  
Slide the Magnet Slider (EE) to the appropriate location on Detergent Dilution  
Ratio Decal (FF). When installing a new cartridge, remove the Cap (CC) and  
place the cartridge in the detergent box. Install the Dry Break Cap (DD) as shown.  
To Purge When Changing Chemicals:  
1
2
Disconnect and remove the detergent cartridge.  
Turn the Key Switch (J) ON. Press and hold the Purge Switch (T) down for at least 3  
seconds, then press and hold the Solution Switch (R) (on the main machine’s control  
panel) for the duration of the purge cycle. Holding the solution switch is necessary  
to open the solution valve and prevent the purged detergent from owing back into  
the solution tank. NOTE: Once activated the Purge Indicator (U) will begin to scroll  
a ashing light from left to right and will automatically shut off after 10 seconds.  
Normally one purge cycle is adequate to purge the system.  
To Purge Weekly:  
1
Disconnect and remove the detergent cartridge. Install and connect a Cartridge lled  
with clean water.  
2
Turn the Key Switch (J) ON. Press and hold the Purge Switch (T) down for at least 3  
seconds, then press and hold the Solution Switch (R) (on the main machine’s control  
panel) for the duration of the purge cycle. Holding the solution switch is necessary  
to open the solution valve and prevent the purged detergent from owing back into  
the solution tank. NOTE: Once activated the Purge Indicator (U) will begin to scroll  
a ashing light from left to right and will automatically shut off after 10 seconds.  
Normally one purge cycle is adequate to purge the system.  
The Detergent Box (AA) has a Detergent Level Viewing Slot (BB) for keeping track of  
how much detergent is remaining in the cartridge. When the detergent level is nearing the  
bottom of this slot it is time to rell or replace the cartridge.  
General Use:  
The detergent injection system is activated when the Key Switch (J) is turned on but no  
detergent is dispensed until the scrub system is activated and the Drive Pedal (8) pushed  
forward. The solution ow rate is determined by the use of “Maintenance” or “Restoration”  
mode. The solution ow rate can be changed by pressing the Maintenance Extract Mode  
Switch (D) for reduced ow or the Restoration Extract Mode Switch (F) for increased ow.  
The detergent ow rate increases or decreases with the solution ow rate but the detergent  
ratio remains the same. During scrubbing, the detergent system can be turned off at any  
time by pressing the Detergent ON/OFF Switch (S) to allow scrubbing with water only.  
SERVICE NOTE: Follow the “To Purge Weekly” instructions above if the machine is going  
to be stored for an extended period of time or if you plan to discontinue use of the detergent  
injection system.  
DISPOSABLE CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:  
Remove the Cap (CC) and place the cartridge in the detergent box. Install the Dry Break  
Cap (DD) as shown.  
A-8 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-9  
DETERGENT (AXP/EDS) SYSTEM PREPARATION AND USE  
V
S
T
U
AA  
BB  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - A-9  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-10 / ENGLISH  
OPERATING THE MACHINE  
WARNING!  
Be sure you understand the operator controls and their functions.  
While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only  
while ascending (driving up) the ramp.  
To Extract...  
Follow the instructions in preparing the machine for use section of this manual.  
1
2
While seated on the machine, adjust the steering wheel to a comfortable operating position using the adjustment knob (5).  
Turn the Master Key Switch (J) ON (I). This will display the control panel indicator lights, reference the Battery Condition Indicator (K) and Hour Meter  
(G).  
3
4
Release the Parking Brake (6). To transport the machine to the work area, apply even pressure with your foot on the front of the Drive Pedal (8) to go  
forward or the rear of the pedal for reverse. Vary the pressure on the foot pedal to obtain the desired speed.  
Press either the Maintenance Mode Switch (D) or the Restoration Mode Switch (F) to activate the scrub system. Note: refer to the “Functional  
Description of Control Switches” section for a more detailed explanation of these and other control panel functions.  
NOTE (AXP/EDS Models): The Detergent system is activated by default when the Key Switch (J) is turned ON (I). The Detergent ON/OFF Indicator  
(V) is lit when the detergent system is activated. The Detergent system can be turned OFF by pressing the Detergent ON/OFF Switch (S). When the  
system is activated detergent ows whenever solution ows.  
5
6
When either the Maintenance Mode Switch (D) or the Restoration Mode Switch (F) is selected, the brush deck and vacuum shoes are automatically  
lowered to the oor. The machine’s scrub brush rotation and solution system ow starts when the Drive Pedal (8) is activated. NOTE: When operating  
the machine in reverse, solution will not be dispensed. The brush deck can be programmed to raise in reverse, have a qualied service technician refer  
to the service manual to perform this function.  
Begin cleaning by driving the machine forward in a straight line at a normal walking speed and overlap each path by 2-3 inches (50-75 mm). Turn the  
Solution Switch (R) OFF prior to turns to ensure complete extraction of solution from carpet. Adjust when necessary the machine speed according to  
the condition of the carpet.  
If there is little or no uid entering the recovery bladder, the solution tank may be empty. Rell the solution tank with water and the proper ratio of  
cleaning chemical.  
7
The recovery bladder has an automatic oat shut-off to prevent solution from entering the vacuum system when the recovery bladder is full. When the  
oat shut-off is activated, the control system will shut down the scrub, vacuum, solution and detergent (AXP/EDS models) systems. The Hourmeter  
Display (G) will display “FULL”. To clear the display, press the Scrub OFF Switch (B), Maintenance Mode Switch (D) or the Restoration Mode Switch  
(F). When the oat closes, the recovery bladder must be emptied. The machine will not pick up water with the oat closed. NOTE: If the control  
repeatedly gives a full indication when the tank is not full, the automatic shut-off feature can be disabled, have a qualied service technician refer to the  
service manual to perform this function.  
8
9
When the operator wants to stop cleaning or the recovery bladder is full, press the Scrub OFF Switch (B). This will automatically stop the scrub  
brushes and solution ow and the brush deck will raise to the up position. NOTE: The vacuum system will be turned off after a 10 second delay this is  
to allow any remaining water in the pick up hose to be brought into the recovery bladder.  
Drive the machine to a designated waste water “DISPOSAL SITE” and empty the recovery bladder. To empty, pull the Drain Hose (21) from its rear  
storage area, then remove the plug (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled ow of waste water). Rell  
the solution tank and continue cleaning.  
USING ATTACHMENTS  
Steps to follow in tting the machine with optional attachments for detail or upholstery cleaning.  
1
2
3
Disconnect the recovery hose connection at the Y-tting, which goes to the vacuum shoes. Connect the coupler and hose from suitable wet pick-up  
tools to the recovery hose.  
Attach the solution connection to the accessory port, located at the rear of the machine on the chassis. (An optional Wand Caddy Kit is available from  
Nilsk-Advance).  
Turn the Master Key Switch (J) ON, next press the Accessory Vacuum Switch (I). The vacuum motor will run continuously until the switch is pressed  
again to turn it OFF. NOTE: If the control repeatedly gives a full indication when the tank is not full, the automatic shut-off feature can be disabled, have  
a qualied service technician perform this function.  
A-10 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-11  
AFTER USE  
1
2
3
When nished cleaning, press the Scrub Off Switch (B), this will automatically raise, retract and stop all the machine systems (brush, vacuum &  
solution). Then drive the machine to a service area for daily maintenance and review of other needed service up-keep.  
To empty the solution tank, remove the Solution Drain Hose (4) from its storage clamp. Direct the hose to a designated “DISPOSAL SITE” and remove  
the plug. Rinse the tank with clean water.  
To empty the recovery bladder, pull the Recovery Bladder Drain Hose (21) from its storage area. Direct the hose to a designated “DISPOSAL SITE”  
and remove the plug (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled ow of waste water). Rinse the Waste  
water Bladder (19) with clean water.  
4
5
Remove the Brushes, rinse with warm water and remove any built-up string, hair or carpet bers.  
Disconnect the Recovery Hose from the Recovery Tank and ush with warm water to wash any debris out of the Recovery Hose / Vacuum Shoe  
Assembly.  
6
7
Remove the debris hopper and clean thoroughly. Remove from left or right side of machine by lifting hopper up and tilting it forward then pull out.  
Check the maintenance schedule below and perform any required maintenance before storage.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
MAINTENANCE ITEM  
Charge Batteries  
Check/Clean Tanks & Hoses  
Check/Clean/ Power Brushes  
Check/Clean Vacuum Shoes  
Daily  
Weekly  
Monthly  
Yearly  
Check/Clean Vacuum Shut-Off Float  
Check/Clean the vacuum motor foam lter(s)  
Empty Debris Hopper  
Clean Spray Nozzles  
Check Each Battery Cell(s) Water Level  
Inspect Brush Deck Skirts  
Inspect and clean Solution Filter  
Check Foot/ Parking Brake for Wear & Adjustment  
Purge the Detergent Injection System (AXP/EDS models only)  
Lubrication - Grease Fittings  
* Check Carbon Brushes  
* Have Nilsk-Advance check the vacuum motor carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. The brush and drive motor carbon brushes  
check every 350 hours or once a year.  
NOTE: Refer to the Service Manual for more detail on maintenance and service repairs.  
8
9
Store the machine indoors in a clean dry place. Keep from freezing. Leave the tanks open to air them out.  
Turn the Master Key Switch (J) OFF (O) and remove the key.  
VACUUM SHOE MAINTENANCE  
Check the vacuum shoes daily, they can be removed to aid in cleaning, see “Removing the Vacuum Shoes”. Remove any built-up string, hair or carpet  
bers.  
SPRAY NOZZLE MAINTENANCE  
Remove the spray nozzles once a week. Soak the nozzles overnight in a vinegar and water solution to remove chemical deposits.  
LUBRICATING THE MACHINE  
Once a month, pump a small amount of grease into each grease tting on the machine until grease seeps out around the bearings.  
Grease tting locations are:  
Steering Wheel Shaft Universal joint  
Once a month, apply light machine oil to lubricate the:  
Steering Chain  
General Pivot Points For the Brush Deck Linkage  
CLEANING THE VACUUM MOTOR FILTERS  
Clean the vacuum motor lters daily with compressed air. For extremely dirty lters, wash with warm, soapy water and rinse thoroughly with clean water.  
Allow the lters to dry completely before re-installing in the machine. MAINTENANCE NOTE: Keep a second set of lters on hand to use while rst set is  
drying.  
POWER BRUSH MAINTENANCE  
Check the brushes daily. Remove any built-up string, hair or carpet bers. Check the bristle length. Have a service technician change the brushes when the  
brush bristles are worn to 1/2 inch (12.7 mm).  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - A-11  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-12 / ENGLISH  
REMOVING THE BRUSHES  
1
2
3
Turn the Master Key Switch (J) OFF.  
Loosen the Black Knob (A) on top of the idler assembly and remove the idler assembly. Slide the brush out of the brush deck housing.  
To reinstall, slide the brush into the housing, lift slightly, push and turn until it seats. NOTE: Make sure Slots (B) in end of Brush line up with and seat  
rmly on Lugs (C) on the Drive End Assembly. Re-install the idler assembly and tighten Black Knob (A).  
C
B
A
End View of Drive End Assembly  
Endansicht der Antriebseinheit  
Vue latérale du dispositif d'entraînement  
Eindaanzicht van aandrijfuiteinde  
End View of Brush  
Endansicht der Bürste  
Vue latérale de la brosse  
Eindaanzicht van borstel  
Right Side of Machine  
Rechte Seite der Maschine  
Côté droit de la machine  
Rechter kant van machine  
REMOVING THE VACUUM SHOES  
1
2
Turn the Master Key Switch (J) OFF.  
Loosen the Black Knob (D) on the back of the scrub deck. Lift the  
Bar (E) up and remove. Slide the vac shoe out of the shoe support  
weldment (F). Procedure is the same for both vac shoes.  
Reinstallation is reverse of removal.  
3
F
D
CHARGING THE BATTERIES  
Charge the batteries each time the machine is used, or whenever the  
Battery Condition Meter (K) is showing a yellow, red or ashing red  
indicator light(s).  
E
To Charge the Batteries...  
View from left rear of machine  
1
2
Depress the Battery Disconnect (13).  
Open the Battery Compartment Cover (16) to provide proper  
ventilation.  
Push the connector from the charger into the Battery Connector (22).  
Follow the instructions on the battery charger.  
Ansicht der Maschine von links hinten  
Vue arrière gauche de la machine  
Zicht linker achterkant van machine  
3
4
5
Check the uid level in all battery cells after charging the batteries. Add distilled water, if necessary, to bring the uid level up to the bottom of the ller  
tubes.  
WARNING !  
Do not ll the batteries before charging.  
Only charge batteries in a well-ventilated area.  
Do not smoke while servicing the batteries.  
CAUTION !  
To avoid damage to oor surfaces, always wipe water and acid from the top of the batteries after charging.  
CHECKING THE BATTERY ELECTROLYTE LEVEL  
Check the electrolyte level of the batteries at least once a week.  
After charging the batteries, remove the vent caps and check the electrolyte level in each battery cell. Use distilled water to ll the batteries to the bottom of  
the ller tube.  
Do not over-ll the batteries!  
CAUTION !  
Acid can spill onto the oor if the batteries are overlled.  
Tighten the vent caps. If there is acid on the batteries, wash the tops of the batteries with a solution of baking soda and water (2 tablespoons of baking soda  
to 1 quart of water).  
A-12 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH / A-13  
GENERAL MACHINE TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Remedy  
Poor water pick-up  
Recovery bladder full  
Empty recovery bladder  
Recovery bladder drain hose leak  
Recovery tank cover gasket leak  
Debris caught in vacuum shoes  
Vacuum hose clogged  
Secure drain hose cap or replace  
Replace gasket / Seat cover properly  
Clean vacuum shoes  
Remove debris  
Foam lter cover not seated  
Worn brushes  
Seat cover properly  
Poor extracting performance  
Rotate or replace brushes  
Consult Nilsk-Advance  
Wrong cleaning chemical  
Moving machine too fast  
Slow down  
Inadequate solution ow  
Solution tank empty  
Fill solution tank  
or no solution  
Solution lines, valves, lter, or spray jets clogged  
Solution control valve is in closed position  
Solution solenoid valves  
Flush lines and clean solution lter & spray jets  
Place control valve handle in open position  
Clean or replace valves  
Machine does not run  
Emergency stop switch tripped  
Operator seat safety switch  
Main system controller  
Reconnect battery connectors  
Check for open circuit and replace  
Check for error fault codes  
(see service manual)  
Tripped 10 Amp circuit breaker  
Drive system speed controller  
Check for electrical short circuit & reset  
No FWD/REV wheel drive  
Check for error fault codes  
(see service manual)  
Tripped 45 Amp circuit breaker  
Emergency stop switch tripped  
Plugged vacuum hose(s)  
Check for drive motor overload  
Reconnect battery connectors  
Clear debris  
Vacuum shuts off and display  
shows “FULL” when  
recovery bladder is not full  
Vacuuming large amounts of water  
at a high travel speed  
Slow down or disable auto shut-off feature  
(see service manual)  
Poor Sweeping Performance  
Debris Hopper Full  
Empty and clean hopper  
Replace brushes  
Brushes worn  
Bristles have taken a set  
Empty detergent cartridge  
Rotate brushes  
No Detergent Flow  
Fill detergent cartridge  
(AXP/EDS models only)  
Plugged or kinked detergent ow line  
Dry seal cap on detergent cartridge not sealed  
Detergent ratio slider magnet missing  
Purge system, straighten lines to remove any kinks  
Reseat dry seal cap  
Replace slider  
Detergent pump wiring disconnected  
or backwards  
Connect or reconnect wiring  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - A-13  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-14 / ENGLISH  
TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)  
Model  
AquaRideSE, AquaRideSE AXP, BRX 700, BRX 700 EDS  
Model No.  
56314009, 56316515, 56314019, 56316516  
Current  
A
V
Ah  
65  
Voltage, Batteries  
Battery Capacity  
Protection Grade  
Sound Pressure Level (IEC 60704-1)  
Gross Weight  
Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1)  
Vibrations at the Seat (EN 1032)  
Gradeability  
36V  
238  
IPX3  
dB(A)/20μPa  
lbs / kg  
m/s2  
73  
1570 / 712  
<2.5m/s2  
<0.5m/s2  
m/s2  
Transport  
Cleaning  
14% (8°)  
10% (6°)  
A-14 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-2 / DEUTSCH  
INHALTSÜBERSICHT  
Seite  
Einleitung.............................................................................................. B-2  
Sicherheits- und Warnhinweise............................................................ B-3  
Machen Sie sich mit Ihrer Maschine vertraut ....................................... B-4  
Bedienfeld............................................................................................. B-5  
Vorbereitung der Maschine zum Einsatz  
Beschreibung der Batterieanzeigeleuchten.......................................... B-6  
Einbau der Batterien............................................................................. B-6  
Füllen des Reinigungslösungstanks..................................................... B-7  
Besprühen des Teppichs vor der Reinigung ........................................ B-7  
Planung des Reinigungsvorgangs........................................................ B-7  
(AXP/EDS) System .......................................................................B-8-9  
Bedienung der Maschine.................................................................... B-10  
Benutzung von Zubehörteilen ............................................................ B-10  
Nach dem Einsatz .............................................................................. B-11  
Wartungsplan ..................................................................................... B-11  
Wartung des Saugtrichters................................................................. B-11  
Wartung der Spraydüse...................................................................... B-11  
Schmieren der Maschine.................................................................... B-11  
Reinigung der Saugmotorlter............................................................ B-11  
Wartung der Power-Bürste................................................................. B-11  
Entfernen der Bürste(n)...................................................................... B-12  
Entfernen der Saugtrichter ................................................................. B-12  
Laden der Batterien............................................................................ B-12  
Überprüfen des Batterieüssigkeitsstandes ....................................... B-12  
Fehlerbehebung ................................................................................. B-13  
Technische Daten............................................................................... B-14  
EINLEITUNG  
Dieses Handbuch wird Ihnen dabei behilich sein, Ihre Maschine Nilsk-Advance AquaRideSE / BRX 700 optimal zu nutzen. Lesen Sie es vor  
Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch.  
Hinweis: Fettgedruckte Zahlen in Klammern weisen auf ein auf den Seiten B4-B5 dargestelltes Teil hin.  
Dieses Produkt ist ausschließlich für den gewerblichen Einsatz bestimmt.  
BAUTEILE UND SERVICE  
Eventuell erforderliche Reparaturen sollten von Ihrem autorisierten Nilsk-Advance-Servicezentrum vorgenommen werden. Dort stehen im Werk  
ausgebildete Fachkräfte und Nilsk-Advance-Originalteile zur Verfügung.  
Wenden Sie sich wegen Ersatzteilen bzw. Servicearbeiten an den unten angeführten NILFISK-ADVANCE-HÄNDLER. Geben Sie dabei das Modell und die  
Seriennummer Ihrer Maschine an.  
(Händler: Bitte hier Aufkleber anbringen.)  
TYPENSCHILD  
Die Modellnummer und die Seriennummer Ihrer Maschine sind dem Typenschild an der Maschine zu entnehmen. Diese Angaben sind bei der Bestellung von Ersatzteilen für die  
Maschine erforderlich. Tragen Sie nachfolgend die Modellnummer und die Seriennummer Ihrer Maschine ein, um später darauf Bezug nehmen zu können.  
MODELLNUMMER  
SERIENNUMMER  
AUSPACKEN DER MASCHINE  
Wenn die Maschine geliefert wird, prüfen Sie sorgsam den Versandkarton und die Maschine auf Beschädigungen. Wenn Sie eine Beschädigung sehen,  
bewahren Sie den Versandkarton zur Inspektion auf. Kontaktieren Sie die Nilsk-Advance Kundendienstabteilung sofort, um eine Frachtbeschädigung zu  
melden.  
Nachdem Sie den Karton entfernt haben, schneiden Sie die Plastikriemen durch und nehmen Sie die Holzblöcke neben den Rädern heraus. Rollen Sie die  
Maschine mittels einer Rampe von der Palette auf den Boden.  
B-2 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH / B-3  
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE  
SYMBOLE  
Nilsk-Advance verwendet die untenstehenden Symbole, um auf eventuelle Gefahrensituationen hinzuweisen. Bitte lesen Sie  
diese Informationen jederzeit sorgfältig durch, und treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um Personen- und Sachschäden  
zu vermeiden.  
GEFAHR !  
Dieses Symbol warnt vor der unmittelbaren Gefahr schwerer Verletzungen mit möglicher Todesfolge.  
WARNHINWEIS !  
Macht auf eine Situation aufmerksam, in der ein hohes Verletzungsrisiko besteht.  
VORSICHT !  
Macht auf eine Situation aufmerksam, in der ein Risiko leichter Verletzungen sowie die Gefahr von Sachschäden besteht.  
Lesen Sie alle Anweisungen vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch.  
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN  
Durch diese spezischen Vorsichts- und Warnhinweise werden Sie auf Situationen hingewiesen, in denen die Gefahr von  
Personen- bzw. Sachschäden besteht.  
WARNHINWEIS!  
Diese Maschine darf lediglich von hinreichend ausgebildeten und autorisierten Personen betrieben werden.  
Wenn sich die gefüllte Maschine auf Rampen oder Steigungen bendet, sind plötzliche Stopps zu vermeiden. Vermeiden Sie plötzliches,  
scharfes Wenden. Abwärtsfahrten sind nur mit niedriger Geschwindigkeit zulässig. Auf Rampen darf lediglich beim Aufwärtsfahren  
gereinigt werden.  
Halten Sie Funken, offenes Feuer und Rauch entwickelnde Stoffe von den Batterien fern. Während des Normalbetriebs werden  
explosive Gase freigesetzt.  
Beim Laden der Batterien entsteht hochexplosiver gasförmiger Wasserstoff. Laden Sie die Batterien nur in gut belüfteten Bereichen, weit  
entfernt von offenem Feuer. Beim Auaden der Batterien ist das Rauchen verboten.  
Tragen Sie keinen Schmuck, wenn Sie in der Nähe von elektrischen Komponenten arbeiten.  
Schalten Sie den Schlüsselschalter aus (stellen Sie ihn auf O), und klemmen Sie die Batterien ab, bevor Sie an den elektrischen  
Komponenten Wartungsarbeiten ausführen.  
Arbeiten Sie niemals unter einer Maschine, ohne diese mit Sicherheitskeilen oder Stützböcken zu sichern.  
Verwenden Sie keine entammbaren Reinigungslösungen, nehmen Sie die Maschine nicht über oder in der Nähe solcher Stoffe in  
Betrieb, und benutzen Sie die Maschine nicht in Bereichen, in denen brennbare Flüssigkeiten gelagert werden.  
Reinigen Sie diese Maschine nicht mit einem Druckreiniger.  
VORSICHT!  
Diese Maschine ist nicht zum Einsatz auf öffentlichen Wegen und Straßen zugelassen.  
Diese Maschine ist nicht zur Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.  
Sorgen Sie beim Einsatz dieser Maschine dafür, dass andere Personen, insbesondere Kinder, nicht gefährdet werden.  
Lesen Sie vor Wartungsarbeiten alle diesbezüglichen Anweisungen sorgfältig durch.  
Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt stehen, ohne vorher den Schlüsselschalter auszuschalten (O), den Schlüssel abzuziehen  
und die Feststellbremse zu aktivieren.  
Schalten Sie vor dem Wechseln der Bürste und dem Öffnen der Verkleidung den Schlüsselschalter aus (stellen Sie ihn auf O).  
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass sich Ihre Haare, Schmuckgegenstände oder lose Kleidungsstücke in  
beweglichen Teilen der Maschine verfangen.  
Beim Betrieb dieser Maschine bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ist besondere Vorsicht geboten. Jegliches Wasser im  
Lösungsmitteltank bzw. im Auffangbehälter oder in den Schlauchleitungen könnte gefrieren, wodurch Ventile und Verschraubungen  
beschädigt werden können. Mit Flüssigkeit für Scheibenwaschanlagen durchspülen.  
Vor der Verschrottung der Maschine müssen Sie die Batterien ausbauen. Batterien müssen entsprechend den geltenden  
Umweltvorschriften entsorgt werden.  
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - B-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-4 / DEUTSCH  
MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Deckel des Auffangbehälters  
Abdeckung des Einfüllstutzens für den Reinigungslösungstank  
Fahrersitz  
Ablassschlauch des Reinigungslösungstanks  
Knopf zur Lenksäulenverstellung  
Bremspedal / Feststellbremse  
Spraydüsen für die Reinigungslösung  
Fahrpedal Richtung/Geschwindigkeit  
Saugtrichter  
14 Bürstengehäuse  
15 Hinterrad  
16 Batteriefach (unter dem Fahrersitz)  
17 Schwimmerschalter des Auffangbehälters  
18 Filtergehäuse des Saugmotors  
19 Auffangbehälter  
20 Filter der Reinigungslösung  
21 Ablassschlauch des Auffangbehälters (Rückseite der Maschine)  
22 Batterieanschluss  
10 Antriebs- und Lenkrad  
23 Bedienfeld  
11 Automatsicherung - Radantrieb  
12 Automatsicherung - Steuerung  
13 Notaus-Taster / Batterie-Trennschalter  
24 Schmutzbehälter  
25 Ventil der Reinigungslösung  
1
21  
18  
3
19  
17  
2
23  
11  
12  
13  
16  
5
6
22  
4
15  
9
25  
20  
24  
14  
10  
8
7
B-4 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH / B-5  
BEDIENFELD  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Leuchtanzeige Scheuern AUS  
Schalter Scheuern AUS  
Anzeige Schnellreinigungsmodus  
Taster Schnellreinigungsmodus  
Anzeige Tiefenreinigungsmodus  
Taster Tiefenreinigungsmodus  
Anzeige Bestriebsstundenzähler  
Anzeige Saugsystemzubehör  
Schalter Saugsystemzubehör EIN / AUS  
Schlüsselschalter / Hauptstrom  
Batterieanzeige  
Schalter Geschwindigkeitswahl (Absaugen / Transport)  
Anzeige Geschwindigkeitswahl  
Taste für die Hupe  
Saugschalter  
Anzeige Saugsystem  
Anzeige Reinigungssystem  
Schalter für die Reinigungslösung  
F
D
B
C
E
A
R
Q
P
G
O
N
H
I
M
L
J
K
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - B-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-6 / DEUTSCH  
BESCHREIBUNG DER BATTERIEANZEIGELEUCHTEN  
Mit Hilfe der Batterie-Anzeigelampen lässt sich der Ladezustand der Batterien feststellen. Eine voll aufgeladene Batterie ohne angelegte Last hat eine  
Klemmenspannung von 37,6 Volt (2,09 Volt pro Batteriezelle). Das Modell AquaRideSE / BRX 700 ist mit einer Unterspannungsabschaltung ausgerüstet,  
die das Scheuersystem abschaltet, wenn die Batterien voll entladen sind. Die Abschaltspannung kann je nach dem verwendeten Batterietyp in zwei Stufen  
eingestellt werden. Details nden Sie im Servicehandbuch. Die Spannungsstufen für die verschiedenen Anzeigen sind (die angegebenen Spannungen  
entsprechen der Spannung unter Last):  
SPANNUNGSANZEIGESTUFEN FÜR DIE STANDARDABSCHALTUNG (EINSTELLUNG BEI AUSLIEFERUNG)  
Grüne Anzeige = vollständig geladen bis 34,00 Volt  
Grüne und gelbe Anzeige = 33,99 Volt bis 33,00 Volt  
Gelbe Anzeige = 32,99 Volt bis 32,00 Volt  
Gelbe und rote Anzeige = 31,99 Volt bis 31,50 Volt  
Rote Anzeige = 31,49 Volt bis 31,00 Volt  
Blinkende rote Anzeige = weniger als 31,00 Volt – das Scheuersystem wird abgeschaltet.  
SPANNUNGSANZEIGESTUFEN FÜR DIE ALTERNATIVE ABSCHALTUNG  
Grüne Anzeige = vollständig geladen bis 34,50 Volt  
Grüne und gelbe Anzeige = 34,49 Volt bis 34,00 Volt  
Gelbe Anzeige = 33,99 Volt bis 33,50 Volt  
Gelbe und rote Anzeige = 33,49 Volt bis 33,00 Volt  
Rote Anzeige = 32,99 Volt bis 32,5 Volt  
Blinkende rote Anzeige = weniger als 32,5 Volt – das Scheuersystem wird abgeschaltet.  
HINWEIS: Anweisungen zur Umschaltung auf die Alternativeinteilung nden Sie in der Wartungsanleitung.  
HINWEIS: Sobald die untere Abschaltspannung erreicht ist (rote Anzeige blinkt), müssen die Batterien VOLL (bis auf 37,6 Volt) aufgeladen werden, sonst  
wird die Batterie-Anzeige nicht zurückgesetzt. Das Scheuersystem funktioniert erst, wenn die Anzeige zurückgesetzt wurde.  
EINBAU DER BATTERIEN  
WARNHINWEIS!  
Bei der Arbeit an Batterien ist äußerste Vorsicht geboten. Die Schwefelsäure in den Batterien kann bei Berührung der Haut oder  
der Augen erhebliche Verletzungen verursachen. Explosiver, gasförmiger Wasserstoff wird aus dem Inneren der Batterien durch  
Öffnungen in den Batteriekappen abgegeben. Dieses Gas kann sich durch einen elektrischen Lichtbogen, einen Funken oder  
eine offene Flamme entzünden.  
Treffen Sie vor bzw. bei der Arbeit an den Batterien folgende Sicherheitsvorkehrungen:  
*
*
*
*
*
Entfernen Sie jeglichen Schmuck.  
Rauchen Sie nicht.  
Tragen Sie Schutzbrillen, eine Gummischürze und Gummihandschuhe.  
Arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich.  
Lassen Sie nicht zu, dass ein Werkzeug mehr als eine Batterieklemme berührt.  
ACHTUNG!  
An den elektrischen Komponenten dieser Maschine können erhebliche Schäden entstehen, wenn die Batterien nicht  
ordnungsgemäß eingebaut und angeschlossen werden. Die Einbau der Batterien sollte von Nilsk-Advance oder einem  
qualizierten Elektriker vorgenommen werden.  
1
Drehen Sie den Schlüsselschalter auf (J) OFF (O), und entfernen  
Sie den Schlüssel. Daraufhin klappen Sie die Abdeckung des  
Batteriefaches (16) auf.  
2
Mit Hilfe von (2) Personen und einem passenden Hubriemen heben  
Sie die Batterien vorsichtig genau wie abgebildet in das Batteriefach.  
Benutzen Sie das Abziehbild 56015168 für den Batteriekabelplan.  
Siehe Abb. 1.Klemmen Sie die Batteriekabel wie abgebildet an, und  
ziehen Sie die Muttern an den Batterieklemmen fest.  
Installieren Sie die Batteriemanschetten, und befestigen Sie diese mit  
den mitgelieferten Bändern sorgfältig an den Batteriekabeln.  
Schließen Sie den Anschluss des Batteriesatzes am Anschluss  
der Maschine (22) an, und schließen Sie die Abdeckung des  
Batteriefaches.  
ABB. 1  
3
4
5
FRONT  
VORN  
FACE  
VOORZIJDE  
B-6 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH / B-7  
FÜLLEN DES REINIGUNGSLÖSUNGSTANKS  
1
2
Öffnen Sie die Abdeckung des Einfüllstutzens für den Reinigungslösungstank (2).  
Richten Sie sich nach der Verdünnungsvorschrift des Herstellers auf dem Behälter der Reinigungslösung. Errechnen Sie die passende Menge der  
beizufügenden Reinigungslösung für einen Tank mit einem Fassungsvermögen von 151 Litern (40 US-Gallonen) Wasser.  
Gießen Sie die betreffende Menge der Chemikalie in den Reinigungslösungstank und füllen Sie den Tank mit warmem Wasser bis zu einem Stand von  
7,62 cm (3 Zoll) unter der Oberkante der Tanköffnung auf.  
3
4
Schließen Sie die Abdeckung des Einfüllstutzens für den Reinigungslösungstank (2).  
BITTE BEACHTEN: AXP/EDS-Modelle können sowohl konventionell mit Reinigungsmittel versetztes Frischwasser im Tank oder mit dem AXP/EDS-  
Reinigungsmittel-Verteilungssystem verwendet werden. Bei Verwendung des AXP/EDS-Reinigungsmittels darf kein anderes Reinigungsmittel im Tank  
vermischt werden, es sollte hierbei klares Wasser verwendet werden.  
ACHTUNG!  
Es dürfen nur nicht-brennbare, schaumfreie Flüssigreiniger verwendet werden, die ausdrücklich für Teppichreinigungsmaschinen  
zugelassen sind. Die Wassertemperatur sollte 54,4 °C nicht überschreiten.  
VORBEREITUNGEN VOR VERWENDUNG DES MODELLS AQUARIDE(TM) / BRX 700  
Es ist nicht erforderlich, den zur Reinigung vorgesehenen Teppich vor dem Einsatz des AquaRideSE oder BRX 700 mit automatischer Saugvorrichtung  
gründlich abzusaugen, da das Gerät eine Kehrbürste und einen Schmutzauffangbehälter besitzt.  
BESPRÜHEN DES TEPPICHS VOR DER REINIGUNG  
Sprühen Sie Flecken und stark begangene Bereiche vor dem Saugen ein. Benutzen Sie dazu ein Handsprühgerät oder einen Drucksprüher von “Hudson”.  
Mischen Sie die Lösung zum vorherigen Einsprühen entsprechend den Anweisungen des Herstellers der chemischen Reinigungslösungen.  
PLANUNG DES REINIGUNGSVORGANGS  
Kontrollieren und planen Sie Ihre Arbeit, bevor Sie mit dem Saugen beginnen. Teilen Sie den Raum in Abschnitte ein. Sorgen Sie für eine Überlappung der  
Bahnen von etwa 5 cm (2 Zoll).  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - B-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-8 / DEUTSCH  
VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTEL (AXP/EDS)-SYSTEMS  
ALLGEMEINE ANLEITUNGEN:  
SPEZIELLE ANLEITUNGEN FÜR NICHT ENTSORGBARE PATRONEN:  
Wenn man das Mittel wechseln möchte, muss die Vorrichtung frei vom vorherigen  
Füllen Sie die Reinigungsmittelpatrone mit maximal 1.25 gallons (4,73  
Reinigungsmittel sein. HINWEIS ZUR BEDIENUNG: Bewegen Sie die Maschine  
l) Reinigungslösung. HINWEIS ZUR BEDIENUNG: Entfernen Sie die  
Reinigungsmittelpatrone aus dem Reinigungsmittelbehälter, bevor Sie ihn füllen,  
damit keine Chemikalie auf die Maschine kommt.  
Es wird empfohlen, eine separate Patrone für jedes Reinigungsmittel zu benutzen.  
Die Reinigungsmittelpatronen sind mit einem weißen Aufkleber versehen, auf die Sie  
den Namen des Reinigers schreiben können, um Verwechslungen zu vermeiden.  
Die Reinigungsmittelpatrone besitzt an einem Ende einen magnetischen Schieber  
(EE), der je nach Verdünnungsanweisung auf der Herstellerasche auf das richtige  
Mischverhältnis eingestellt werden muss. Schieben Sie den Magnetschieber  
(AEE) auf die jeweilige Position des Hinweisschildes für das Mischverhältnis des  
Reinigungsmittels (FF). Beim Installieren einer neuer Patrone entfernen Sie den  
Deckel (CC) und legen Sie die Patrone in den Reinigungsmittelbehälter. Installieren  
Sie die Dichtungskappe (DD), wie dargestellt.  
über den Boden, bevor Sie diese reinigen, weil eine kleine Restmenge an  
Reinigungsmittel hinausießt.  
Reinigung bei Wechsel auf ein anderes Reinigungsmittel:  
1
2
Entfernen Sie die Reinigungsmittelpatrone.  
Schalten Sie den Hauptschlüsselschalter (J) auf EIN. Halten Sie den  
Frischwasserschalter (T) mindestens 3 Sekunden lang, danach den  
Frischwasserschalter (R) (auf dem Hauptbedienfeld) für die Dauer der  
Reinigung gedrückt. Es ist notwendig, den Frischwasserschalter gedrückt zu  
halten, damit das Frischwasserventil öffnet und damit verhindert wird, dass  
das gereinigte Lösungsmittel wieder in den Frischwassertank zurückießt.  
BITTE BEACHTEN: Die aktivierte Anzeige für die Säuberungsanzeige (U)  
blinkt von links nach rechts auf und wird sich nach 10 Sekunden automatisch  
ausschalten. Normalerweise ist ein Reinigungsprozess ausreichend für die  
Reinigung der Vorrichtung.  
Wöchentliche Reinigung:  
1
Entfernen Sie die Reinigungsmittelpatrone. Bauen Sie eine mit sauberem  
Wasser gefüllte Patrone ein  
2
Schalten Sie den Hauptschlüsselschalter (J) auf EIN. Halten Sie den  
Frischwasserschalter (T) mindestens 3 Sekunden lang, danach den  
Frischwasserschalter (R) (auf dem Hauptbedienfeld) für die Dauer der  
Reinigung gedrückt. Es ist notwendig, den Frischwasserschalter gedrückt zu  
halten, damit das Frischwasserventil öffnet und damit verhindert wird, dass  
das gereinigte Lösungsmittel wieder in den Frischwassertank zurückießt.  
BITTE BEACHTEN: Die aktivierte Anzeige für die Säuberungsanzeige (U)  
blinkt von links nach rechts auf und wird sich nach 10 Sekunden automatisch  
ausschalten. Normalerweise ist ein Reinigungsprozess ausreichend für die  
Reinigung der Vorrichtung.  
Der Reinigungsmittelbehälter (AA) besitzt ein Sichtfenster für die  
Reinigungsmittelmenge (BB), um zu beobachten, wie viel Reinigungsmittel sich  
in der Patrone bendet. Wenn die Reinigungsmittelmenge sich allmählich dem  
Tiefstand nähert, wird es Zeit, die Patrone aufzufüllen oder zu ersetzen.  
Allgemeine Verwendung:  
Das Reinigungsmittel-Einspritzsystem schaltet sich ein, wenn der Schlüsselschalter  
(J) eingeschaltet wird, kein Reinigungsmittel jedoch verteilt wird, bis die  
Scheuervorrichtung aktiviert und das Gaspedal (8) nach vorne geschoben wird.  
Die Frischwasserzufuhrmenge wird durch die Verwendung des „Wartungs“- oder  
„Wiederherstellungs“- Modus bestimmt. Die Frischwasserzufuhrmenge kann für eine  
reduzierte Zufuhrmenge durch Betätigen des Schalters Wartungsauswahl-Modus (D)  
oder für eine erhöhte Zufuhr durch Betätigen des Schalters Wiederherstellungsaus  
wahl-Modus (F) verändert werden Die Reinigungsmittelzufuhrmenge erhöht oder  
verringert sich mit der Frischwasserzufuhrmenge, aber das Mischverhältnis bleibt  
gleich. Während des Scheuervorgangs kann die Reinigungsmittelvorrichtung zu  
jeder Zeit durch Betätigen des EIN/AUS-Schalters (S) ausgeschaltet werden, damit  
ein Scheuern nur mit Wasser möglich ist.  
HINWEIS ZUR BEDIENUNG: Befolgen Sie die Anweisungen zu “Wöchentliches  
Reinigen“, wenn Sie die Maschine für eine längere Zeit lagern oder das  
Einsprühsystem für Reinigungsmittel nicht mehr benutzen wollen. Sehr zähe  
Chemikalien können die Dosierungsgenauigkeit beeinussen.  
SPEZIELLE ANLEITUNGEN ZUR ENTSORGUNG DER PATRONE:  
Entfernen Sie den Deckel (CC) und legen Sie die Patrone in den Reinigungsmittelbe  
hälter. Installieren Sie die Dichtungskappe (DD), wie dargestellt.  
B-8 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH / B-9  
VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTEL (AXP/EDS)-SYSTEMS  
V
S
T
U
AA  
BB  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - B-9  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-10 / DEUTSCH  
BEDIENUNG DER MASCHINE  
WARNHINWEIS!  
Sie müssen die Bedienelemente und deren Funktion genau kennen.  
Wenn sich die gefüllte Maschine auf Rampen oder Steigungen bendet, müssen Sie plötzliche Stopps vermeiden. Vermeiden  
Sie plötzliches, scharfes Wenden. Fahren Sie nur mit niedriger Geschwindigkeit an Rampen abwärts. Auf Rampen darf lediglich  
beim Aufwärtsfahren gereinigt werden.  
Gehen Sie beim Saugen wie im Folgenden beschrieben vor.  
Befolgen Sie die Anweisungen des Handbuchabschnitts, der sich auf die Vorbereitung der Maschine zum Einsatz bezieht.  
1
2
Setzen Sie sich auf die Maschine, und stellen Sie mit Hilfe des Einstellreglers (5) das Lenkrad bequem ein.  
Schalten Sie den Hauptschlüsselschalter (33) auf (J) ON (I). Die Anzeigen auf dem Bedienfeld leuchten auf. Achten Sie insbesondere auf die  
Batterieanzeige (K) und den Betriebsstundenzähler (G).  
3
4
Lösen Sie die Feststellbremse (6). Fahren Sie die Maschine zum Einsatzbereich, indem Sie mit dem Fuß einen gleichmäßigen Druck auf das vordere  
Ende des Fahrpedals (8) ausüben, um vorwärts zu fahren, und auf das hintere Ende, um rückwärts zu fahren. Variieren Sie den Druck auf das  
Fußpedal, um die gewünschte Geschwindigkeit zu erzielen.  
Drücken Sie zum Aktivieren der Scheuerbürsten den Taster für den Schnellreinigungsmodus (D) oder für den Tiefenreinigungsmodus (F). Hinweis: Eine  
ausführliche Erläuterung dieser und anderer Bedienfeldfunktionen nden Sie in der Funktionsbeschreibung der Steuerschalter und des Bedienfeldes.  
Hinweis (gitl für AXP/EDS): Die Reinigungsmittelvorrichtung wird standardmäßig aktiviert, wenn der Schlüsselschalter (J) auf EIN (I) steht. Die  
Reinigungsanzeige EIN/AUS (V) leuchtet auf, wenn die Reinigungsmittelvorrichtung aktiviert wird. Die Reinigungsmittelvorrichtung kann durch  
Betätigen des Reinigungsmittelschalters EIN/AUS auf AUS gestellt werden. Wenn die Vorrichtung aktiviert wird, erfolgt eine Reinigungsmittelzufuhr  
immer dann, wenn auch Frischwasser zugeführt wird.  
5
6
Wenn der Taster für den Schnellreinigungsmodus (D) oder für den Tiefenreinigungsmodus (F) betätigt wird, werden das Bürstengehäuse und  
die Saugtrichter automatisch zum Boden abgesenkt. Die Rotation der Scheuerbürsten sowie die Reinigungslösungszufuhr der Maschine werden  
gestartet, wenn das Fahrpedal (8) aktiviert wird. HINWEIS: Bei Betrieb der Maschine in Rückwärtsrichtung wird keine Reinigungslösung abgegeben.  
Das Bürstengehäuse kann so programmiert werden, dass es sich bei Rückwärtsfahrt anhebt. Details für diese Funktion ndet der qualizierte  
Servicetechniker in der Betriebsanleitung.  
Beginnen Sie den Scheuervorgang, indem Sie die Maschine bei normalem Schritttempo in gerader Linie vorwärts fahren, und lassen Sie jede  
Bahn 50-75 mm (2-3 Zoll) überlappen. Drehen Sie den Pumpenschalter (R) in die Position AUS (OFF), bevor Sie Kurven fahren, damit die  
gesamte Reinigungslösung vom Teppich aufgenommen wird. Stellen Sie nötigenfalls die Geschwindigkeit Ihrer Maschine dem Zustand des Bodens  
entsprechend ein.  
Wenn sich im Auffangbehälter nur wenig oder keine Flüssigkeit sammelt, ist der Reinigungslösungstank vermutlich leer. Füllen Sie den Tank für die  
Reinigungsüssigkeit mit Wasser und dem chemischen Reinigungslösung im richtigen Mischungsverhältnis.  
7
Im Auffangbehälter bendet sich ein automatisches Schwimmer-Absperrventil, das bei vollem Auffangbehälter das Eindringen von Reinigungslösung in  
das Saugsystem verhindert. Wenn das Ausschalten der Zufuhr aktiviert ist, schaltet das Steuersystem die Scheuer-, Saug-, Frischwasserzufuhr- und  
Reinigungsmittelzufuhrvorrichtungen (AXP/EDS-Modelle). Auf dem Display für den Betriebsstundenzähler (G) erscheint die Meldung „VOLL“. Drücken  
Sie zum Löschen der Anzeige den Taster zum Abschalten der Scheuerfunktion (B), den Taster für niedrigeren Scheuerdruck (D) oder den Taster für  
höheren Scheuerdruck (F). Wenn sich das Schwimmerventil schließt, muss der Auffangbehälter entleert werden. Bei geschlossenem Schwimmerventil  
kann die Maschine kein Schmutzwasser aufnehmen. BITTE BEACHTEN: Sollte die Steuerung bei nur teilweise gefülltem Schmutzwassertank  
wiederholt „FULL“ melden, kann die automatische Abschaltfunktion deaktiviert werden. Bitte lassen Sie dies von einem qualizierten Service-Techniker  
unter Zuhilfenahme der Wartungsanleitung durchführen.  
8
9
Wenn die Reinigung beendet werden soll oder der Auffangbehälter gefüllt ist, drücken Sie den Taster zum Abschalten des Scheuervorgangs (B)  
einmal. Dadurch werden die Scheuerbürsten und die Abgabe der Reinigungslösung automatisch gestoppt, und das Bürstengehäuse wird angehoben.  
HINWEIS: Das Saugsystem wird nach 10 Sekunden Verzögerung abgeschaltet, damit eventuell im Saugschlauch bendliches Wasser noch in den  
Auffangbehälter transportiert wird.  
Fahren Sie die Maschine zur vorgesehenen “ABWASSER-ENTSORGUNGSSTELLE”, und entleeren Sie den Auffangbehälter. Zum Entleeren  
ziehen Sie den Ablassschlauch (21) aus dem hinteren Staubereich und entfernen den Stopfen (halten Sie das Ende des Schlauches über  
die Wasseroberäche im Behälter, um ein plötzliches, unkontrolliertes Herausspritzen des Schmutzwassers zu vermeiden). Füllen Sie den  
Reinigungslösungstank, und setzen Sie die Reinigung fort.  
BENUTZUNG VON ZUBEHÖRTEILEN  
Beim Anbringen der zusätzlich erhältlichen Zubehörteile für die Polsterreinigung an der Maschine sind folgende Schritte zu befolgen.  
1
2
3
Trennen Sie die Schlauchverbindung zum Schmutzwassertank an der Y-Verschraubung zu den Saugtrichtern. Verbinden Sie Kupplung und Schlauch  
von einem geeigneten Nasssaugersatz mit der Leitung zum Schmutzwassertank.  
Schließen Sie den Anschluss für die Reinigungslösung am Zubehöranschluss an der Rückseite des Maschinengehäuses an. (Eine als Sonderzubehör  
erhältliche Wandschalter-Ausstattung (Wand Caddy Kit pn 56412223) ist bei Nilsk erhältlich).  
Drehen Sie den Hauptschlüsselschalter (J) auf ON (EIN). Drücken Sie den Taster für das Saugzubehör (I). Der Sauggebläsemotor läuft nun  
ununterbrochen, bis er durch erneutes Betätigen des Tasters abgeschaltet wird. HINWEIS: Falls die Steuerung wiederholt die Meldung FULL anzeigt,  
obwohl der Behälter nicht gefüllt ist, könnte die automatische Abschaltfunktion deaktiviert sein. Beauftragen Sie einen qualizierten Service-Techniker  
mit der Behebung dieses Problems.  
B-10 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH / B-11  
NACH DEM EINSATZ DER MASCHINE  
1
Nach Beendigung des Scheuerns den Taster zum Abschalten des Scheuervorgangs (B) zweimal drücken; auf diese Weise werden sämtliche Systeme  
der Maschine (Bürste, Saug- & Reinigungssystem) automatisch angehoben, eingefahren und gestoppt. Fahren Sie die Maschine daraufhin zum  
Service-Bereich, um die tägliche Wartung vorzunehmen und die Notwendigkeit anderer Instandhaltungsarbeiten zu überprüfen.  
Um den Reinigungslösungstank zu entleeren, lösen Sie den Ablassschlauch des Reinigungslösungstanks (4) aus der Halteklemme. Bringen Sie den  
Schlauch an die vorgesehene Entsorgungsstelle, und entfernen Sie den Stopfen. Spülen Sie den Tank mit sauberem Wasser aus.  
Zum Entleeren des Auffangbehälters ziehen Sie den Ablassschlauch des Auffangbehälters (21) aus dem Staubereich. Halten Sie den Ablassschlauch  
zur vorgesehenen Entsorgungsstelle, und ziehen Sie den Stopfen heraus (halten Sie das Schlauchende dabei über den Wasserspiegel im  
Schmutzwassertank, um plötzliches Herausspritzen des Wassers zu verhindern). Spülen Sie den Auffangbehälter mit (19) sauberem Wasser.  
Nehmen Sie die Bürsten heraus, spülen Sie mit warmem Wasser und entfernen Sie anhaftende Fäden, Haare oder Teppichfasern.  
Trennen Sie den Schlauch vom Schmutzwassertank und spülen Sie mit warmem Wasser, um Verunreinigungen aus der Leitung zum  
Schmutzwassertank und zum Saugtrichter zu entfernen.  
2
3
4
5
6
7
Entfernen Sie den Schmutzauffangbehälter des Modells AquaRideSE / BRX 700 und reinigen Sie ihn gründlich. Entfernen Sie den Behälter von der  
linken Seite der Maschine, indem Sie den Schmutzauffangbehälter nach oben ziehen, nach vorn kippen, und nach außen abziehen.  
Führen Sie alle nach dem untenstehenden Wartungsplan erforderlichen Wartungsarbeiten aus, bevor Sie die Maschine abstellen.  
WARTUNGSPLAN  
WARTUNGSSCHRITT  
Batterien laden  
Tanks und Schläuche prüfen/reinigen  
Power-Bürste prüfen/reinigen  
Täglich  
Wöchentlich  
Monatlich  
Jährlich  
Saugtrichter prüfen/reinigen  
Absperrventil-Schwimmerkugel prüfen/reinigen  
Sauggebläsemotor-Schaumlter prüfen/reinigen  
Leerer Schmutzbehälter (bei den Kehrmaschinenausführungen)  
Sprühdüsen reinigen  
Batteriezellenfüllstände prüfen  
Schürze des Bürstengehäuses kontrollieren  
Filter der Reinigungslösung prüfen/reinigen  
Fuß-/Feststellbremse prüfen (Abnutzung und Justierung)  
Säubern des Reinigungsmittelsystems (nur für AXP/EDS-Modelle)  
Schmierung - Schmiernippel  
* Prüfung der Kohlebürsten  
* Lassen Sie die Motorkohlebürsten einmal jährlich bzw. nach jeweils 300 Betriebsstunden von einem Servicetechniker von Nilsk-Advance prüfen. Die  
Kohlebürsten des Bürstenmotors und des Antriebsmotors sind nach 350 Stunden bzw. einmal jährlich zu inspizieren.  
HINWEIS: Weitere Einzelheiten zur Wartung sowie zu Service-Reparaturen nden Sie in dem Servicehandbuch.  
8
Stellen Sie die Maschine in einem Gebäude an einem sauberen, trockenen Ort ab. Schützen Sie sie vor Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. Lassen  
Sie zum Entlüften die Behälter offen.  
9
Drehen Sie den Hauptschlüsselschalter auf (J) OFF (O), und entfernen Sie den Schlüssel.  
WARTUNG DES SAUGTRICHTERS  
Kontrollieren Sie die Saugtrichter täglich, zur Reinigung können diese abgebaut werden. Siehe dazu „Entfernung der Saugtrichter“. Entfernen Sie anhaftende  
Fäden, Haare oder Teppichfasern.  
WARTUNG DER SPRAYDÜSE  
Bauen Sie die Sprühdüsen einmal pro Woche aus. Legen Sie die Düsen über Nacht in verdünnten Essig, um chemische Ablagerungen zu entfernen.  
SCHMIEREN DER MASCHINE  
Pumpen Sie einmal monatlich ist eine geringe Menge Schmierfett in jeden Schmiernippel der Maschine, bis das Fett an den Lagern austritt.  
Die Schmiernippel sind wie folgt plaziert:  
Kardangelenk der Lenkspindel  
Schmieren Sie einmal pro Monat folgende Komponenten mit leichtem Maschinenöl:  
Lenkkette  
Haupt-Drehpunkte der Saugleiste, des Bürstengestänges und der Seitenschürzen  
REINIGUNG DER SAUGMOTORFILTER  
Reinigen Sie die Filter der Sauggebläsemotoren täglich mit Druckluft. Waschen Sie sehr stark verschmutzte Filter mit warmer Seifenlösung und spülen Sie  
sie gründlich mit sauberem Wasser. Lassen Sie die Filter vollständig trocknen, bevor Sie sie in die Maschine wieder einbauen. WARTUNGSHINWEIS:  
Halten Sie einen zweiten Satz Filter als Ersatz bereit, während der erste trocknet.  
WARTUNG DER POWER-BÜRSTE  
Kontrollieren Sie die Bürsten täglich. Entfernen Sie anhaftende Fäden, Haare oder Teppichfasern. Kontrollieren Sie die Borstenlänge. Lassen Sie die Bürste  
durch einen Servicetechniker wechseln, wenn die Borsten der Bürste nur noch 13 mm (1/2 Zoll) lang sind.  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - B-11  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-12 / DEUTSCH  
ENTFERNEN DER BÜRSTE(N)  
1
2
Schalten Sie den Hauptschlüsselschalter auf (J) OFF (O).  
Lösen Sie den schwarzen Knopf (A) an der Oberseite der Leitradeinheit, und entfernen Sie die Leitradeinheit. Schieben Sie die Bürste aus dem  
Bürstengehäuse.  
3
Schieben Sie die Bürste in das Gehäuse, heben Sie sie leicht an, und drücken Sie sie bei gleichzeitiger Drehbewegung an, bis sie einrastet. HINWEIS:  
Kontrollieren Sie, ob die Schlitze (B) am Ende der Bürste auf die Nasen (C) der Antriebseinheit ausgerichtet sind und festsitzen. Montieren Sie die  
Leitradvorrichtung wieder und ziehen Sie den schwarzen Knopf (A).fest.  
C
B
A
End View of Drive End Assembly  
Endansicht der Antriebseinheit  
Vue latérale du dispositif d'entraînement  
Eindaanzicht van aandrijfuiteinde  
End View of Brush  
Endansicht der Bürste  
Vue latérale de la brosse  
Eindaanzicht van borstel  
Right Side of Machine  
Rechte Seite der Maschine  
Côté droit de la machine  
Rechter kant van machine  
ENTFERNEN DER SAUGTRICHTER  
1
2
Schalten Sie den Hauptschlüsselschalter auf (J) OFF (O).  
Lockern Sie den schwarzen Knopf (D) an der Rückseite der  
Scheuerabdeckung. Heben Sie die Schiene (E) an und nehmen Sie  
diese heraus. Schieben Sie den Saugtrichter aus der Halterung (F) des  
Saugtrichters. Die Vorgehensweise ist bei beiden Saugtrichtern identisch.  
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus.  
F
3
LADEN DER BATTERIEN  
Laden Sie die Batterien bei jeder Benutzung der Maschine bzw. wenn auf der  
D
Batterieanzeige (K) eine gelbe, rote oder rot blinkende LED erscheint.  
Laden der Batterien...  
E
1
2
Drücken Sie den Batterie-Trennschalter (13).  
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefaches (16), um für hinreichende  
Lüftung zu sorgen.  
View from left rear of machine  
Ansicht der Maschine von links hinten  
Vue arrière gauche de la machine  
Zicht linker achterkant van machine  
3
Verbinden Sie den Stecker des Ladegerätes mit dem Batterie-Ladestecker  
(22) der Maschine.  
4
5
Richten Sie sich nach den Anweisungen am Batterieladegerät.  
Überprüfen Sie nach dem Laden der Batterien den Flüssigkeitsstand in allen Batteriezellen. Füllen Sie ggf. destilliertes Wasser ein, bis die Flüssigkeit  
bis zum unteren Rand der Einfüllrohre reicht.  
WARNHINWEIS!  
Die Batterien nicht vor dem Laden auffüllen.  
Die Batterien dürfen lediglich in einem gut belüfteten Bereich geladen werden.  
Bei der Arbeit an den Batterien ist das Rauchen verboten.  
ACHTUNG!  
Wischen Sie nach dem Laden immer Wasser und Säure von der Oberseite der Batterien, um eine Beschädigung der  
Bodenächen zu vermeiden.  
ÜBERPRÜFEN DES BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTANDES  
Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand der Batterien mindestens einmal pro Woche.  
Entfernen Sie nach dem Laden der Batterien die Entlüftungskappen, und überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in jeder Batteriezelle. Benutzen Sie zum  
Füllen der Batterien bis zum unteren Rand der Einfüllrohre destilliertes Wasser.  
Die Batterien dürfen nicht überfüllt werden!  
ACHTUNG!  
Wenn die Batterien zu weit aufgefüllt werden, kann Säure auslaufen.  
Ziehen Sie die Entlüftungskappen fest. Falls sich Säure auf den Batterien bendet, spülen Sie die Oberseite der Batterien mit einer Lösung aus Backsoda  
und Wasser (zwei Esslöffel Backsoda auf ca. 1 Liter Wasser) ab.  
B-12 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH / B-13  
ALLGEMEINE FEHLERSUCHE AN DER MASCHINE  
Problem  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
Schlechte Wasseraufnahme  
Auffangbehälter voll  
Leerer Auffangbehälter  
Ablassschlauch für Auffangbehälter undicht  
Schmutzwassertankdeckel undicht  
Schmutz in den Saugtrichtern  
Saugschlauch verstopft  
Stopfen fest einsetzen oder auswechseln  
Dichtung auswechseln / Deckel genau aufsetzen  
Saugtrichter reinigen.  
Schmutz entfernen  
Schaumlterdeckel sitzt nicht richtig.  
Bürsten abgenutzt  
Deckel richtig schließen  
Schlechte Saugleistung  
Bürsten drehen oder wechseln  
An Nilsk-Advance wenden  
Fahrtempo senken  
Falsches Reinigungslösung  
Maschine fährt zu schnell  
Reinigungslösungstank leer  
Flüssigkeitsabgabe zu gering  
oder keine Abgabe von  
Reinigungslösung  
Reinigungslösungstank füllen  
Flüssigkeitsleitungen, Ventile, Filter oder Wanne  
verstopft  
Leitungen durchspülen, Filter und Spraydüsen reinigen  
Das Ventil für die Reinigungslösung ist  
geschlossen.  
Den Griff des Absperrventils auf die geöffnete Stellung  
einstellen.  
Reinigungslösungsmagnetventile  
Notaus-Taster ausgelöst  
Ventile reinigen oder ersetzen.  
Maschine läuft nicht  
Batterieanschlüsse wieder anklemmen  
Auf Unterbrechung prüfen und erneuern  
Sicherheitsschalter des Fahrersitzes  
Hauptsteuersystem  
Störungs-Codes überprüfen  
(siehe Wartungsanleitung)  
Automatsicherung 10 A ausgelöst  
Fahrantriebs-Drehzahlregler  
Auf elektrischen Kurzschluss prüfen und zurücksetzen  
Kein Vorwärts-/Rückwärts-  
Fahrantrieb  
Störungs-Codes überprüfen  
(siehe Wartungsanleitung)  
Automatsicherung 45 A ausgelöst  
Notaus-Taster ausgelöst  
Antriebsmotor auf Überlastung prüfen  
Batterieanschlüsse wieder anklemmen  
Schmutz beseitigen  
Saugsystem schaltet sich ab,  
Displayanzeige „FULL“, wenn  
der Auffangbehälter nicht voll ist.  
Verstopfte Saugleitungen  
große Wassermengen werden bei hoher  
Fahrgeschwindigkeit abgesaugt  
Arbeitstempo senken oder Selbstabschaltung deaktivieren  
(siehe Wartungsanleitung)  
Schlechte Kehrleistung  
Schmutzbehälter voll  
Schmutzbehälter entleeren und reinigen  
Bürsten erneuern  
Bürsten abgenutzt  
Borsten haben sich verformt  
Reinigungsmittelpatrone leeren.  
Verstopftes oder abgeknicktes Rohr.  
Bürsten umdrehen  
Keine Reinigungsmittelzufuhr  
Nur für AXP/EDS-Modelle  
Reinigungsmittelpatrone füllen.  
Die Vorrichtung säubern, Rohre gerade legen, um alle  
Knicke zu beseitigen.  
Trockener Dichtungsdeckel der  
Trockener Dichtungsdeckel wieder korrekt einsetzen  
Reinigungsmittelpatrone ist nicht abgedichtet.  
Schiebermagnet für Mischverhältnis des  
Reinigungsmittels fehlt.  
Schiebemagnet ersetzen  
Verkabelung der Reinigungsmittelpumpe ist  
abgeklemmt oder verkehrt angeschlossen.  
Schließen Sie die Verkabelung an oder wieder neu an.  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - B-13  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B-14 / DEUTSCH  
TECHNISCHE DATEN (am Gerät montiert/getestet)  
Modell  
AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700, 700 EDS  
Modellnummer  
56314009, 56316515 / 56314019, 56316516  
Stromaufnahme  
A
V
Ah  
65  
36 V  
238  
Spannung, Batterien  
Batteriekapazität  
Schutzart  
IPX3  
Schalldruckpegel (IEC 60704-1)  
Bruttogewicht  
Vibrationen an Bedienelementen (ISO 5349-1)  
Vibrationen des Sitzes (EN 1032)  
Einsatz auf Steigungen  
Fahrt  
dB(A)/20 μPa  
lbs / kg  
m/s2  
73  
1570 / 712  
< 2,5 m/s2  
< 0,5 m/s2  
m/s2  
14% (8°)  
10% (6°)  
Reinigung  
B-14 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-2 / FRANÇAIS  
TABLE DES MATIÈRES  
page  
Introduction...........................................................................................C-2  
Consignes de prudence et de sécurité.................................................C-3  
Apprenez à connaître votre machine....................................................C-4  
Panneau de commande .......................................................................C-5  
Préparation de la machine  
Description des voyants d’état de la batterie........................................C-6  
Installation des batteries.......................................................................C-6  
Remplissage du réservoir de solution ..................................................C-7  
Pré-vaporisation du tapis......................................................................C-7  
Plan de nettoyage.................................................................................C-7  
Système de détergent (AXP/EDS) ................................................C-8-9  
Fonctionnement de la machine ..........................................................C-10  
Utilisation des accessoires .................................................................C-10  
Après utilisation .................................................................................. C-11  
Calendrier d’entretien ......................................................................... C-11  
Entretien des patins d’aspiration ........................................................ C-11  
Entretien de l’embout de vaporisation ................................................ C-11  
Lubrication de la machine................................................................. C-11  
Nettoyage des ltres du moteur d’aspiration ...................................... C-11  
Entretien de la brosse mécanique...................................................... C-11  
Enlèvement des brosses ....................................................................C-12  
Enlèvement des patins d’aspiration....................................................C-12  
Chargement des batteries ..................................................................C-12  
Vérication du niveau d’électrolyte de la batterie. ..............................C-12  
Dépannage.........................................................................................C-13  
Spécications techniques...................................................................C-14  
INTRODUCTION  
Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités et la puissance de votre machine Nilsk-Advance AquaRideSE / BRX 700.  
Lisez-le donc attentivement avant d’utiliser votre machine.  
Remarque : les chiffres en gras situés entre parenthèses indiquent que la pièce gure sur les dessins des pages C4 et C5 de ce manuel.  
Ce produit est uniquement destiné à un usage commercial.  
PIECES ET SERVICE APRES-VENTE  
Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par votre centre de service Nilsk-Advance agréé. Ce dernier emploie du personnel formé en usine et  
maintient un inventaire des pièces de remplacement et des accessoires originaux Nilsk-Advance.  
Pour tout entretien ou réparation, contactez votre revendeur NILFISK-ADVANCE. Veuillez spécier le modèle et le numéro de série de votre machine lors de  
toute communication de renseignements relatifs à votre machine.  
(Revendeur. Apposez votre autocollant ici.)  
PLAQUE D’IDENTIFICATION  
Le modèle et le numéro de série de votre machine gurent sur la plaque d’identication située sur la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la  
commande de pièces détachées pour votre machine. Utilisez l’espace disponible ci-dessous pour consigner ces renseignements en vue d’une utilisation  
ultérieure.  
RÉFÉRENCE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
RECEPTION DE LA MACHINE  
Lors de la livraison de la machine, veuillez inspecter soigneusement le carton de conditionnement et la machine elle-même an de déceler tout dégât  
éventuel. En cas de dommage manifeste, conservez le carton de conditionnement an d’en permettre l’inspection. Le cas échéant, prenez immédiatement  
contact avec le service clientèle de Nilsk-Advance an de faire une déclaration de dégât de fret.  
Une fois l’emballage enlevé, coupez les courroies en plastique et retirez les cales de bois situées près des roues. Utilisez une rampe pour faire descendre la  
machine de la palette sur le sol.  
C-2 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS / C-3  
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES  
Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations dangereuses. Il est  
donc conseillé de lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le  
matériel.  
DANGER !  
Ce symbole est utilisé pour mettre l’opérateur en garde contre les risques immédiats pouvant provoquer des dommages  
corporels graves, voire entraîner la mort.  
ATTENTION !  
Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention sur une situation susceptible d’entraîner des dommages corporels graves.  
PRUDENCE !  
Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention de l’opérateur sur une situation qui pourrait entraîner des dommages corporels  
minimes, ou des dommages à la machine ou à d’autres équipements.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.  
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE  
Les consignes spéciques de prudence et de sécurité mentionnées ici ont pour but de vous informer de la survenance de tout  
risque de dommages matériels ou corporels.  
ATTENTION !  
Cette machine ne pourra être utilisée que par du personnel parfaitement entraîné et dûment autorisé.  
Evitez les arrêts subits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages serrés.  
Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez que lorsque la machine monte la pente.  
Eloignez les batteries de toutes ammes, étincelles ou substance fumigène. Les gaz explosifs sont ventilés pendant le fonctionnement  
normal.  
De plus, du gaz hydrogène explosif s’échappe des batteries lorsqu’elles sont en charge. Ne procédez au chargement des batteries que  
dans une zone bien ventilée, loin de toute amme. Ne fumez pas à proximité des batteries lorsqu’elles sont en charge.  
Otez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.  
Positionnez la clé de contact sur off (O) et déconnectez les batteries avant de procéder à l’entretien des composants électriques.  
Ne travaillez jamais sous une machine sans y avoir placé, au préalable, des blocs de sécurité ou des étais destinés à soutenir la  
machine  
Ne déversez pas d’agents nettoyants inammables, ne faites pas fonctionner la machine à proximité de ces agents ou d’autres liquides  
inammables.  
Ne nettoyez pas cette machine avec un nettoyeur à pression.  
PRUDENCE !  
Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les chemins ou voies publics.  
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.  
Lors de l’utilisation de cette machine, assurez-vous que des tiers, et notamment des enfants, ne courent pas le moindre risque.  
Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions qui s’y rapportent.  
Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact, enlevé la clé de contact (O) et tiré le frein à  
main.  
Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer la ou les brosses ou d’ouvrir tout panneau d’accès.  
Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples ne soient entraînés dans les  
parties mobiles de la machine.  
Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre sous 0°. Car l’eau contenue  
dans les réservoirs de solution ou de récupération ou dans les conduites risquerait de geler et par là même d’endommager les valves et  
raccords de la machine. Rincez avec un liquide de lave-glace.  
Prenez soin d’enlever les batteries de la machine avant de mettre cette dernière au rebut. Pour ce qui est de l’élimination des batteries,  
conformez-vous aux réglementations locales en matière d’environnement.  
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - C-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-4 / FRANÇAIS  
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Couvercle du réservoir de récupération  
Couvercle du réservoir de solution  
Siège de l’opérateur  
14 Plateau de brosses  
15 Roue arrière  
16 Compartiment batterie (sous le siège)  
17 Flotteur d’arrêt du réservoir de récupération souple  
18 Compartiment du ltre d’aspiration moteur  
19 Réservoir de récupération souple  
20 Filtre de solution  
Tuyau de vidange du réservoir de solution  
Bouton de réglage de l’inclinaison du volant  
Pédale de frein / Frein à main  
Gicleurs de solution  
Pédale d’entraînement, direction/vitesse  
Patins d’aspiration  
21 Tuyau de vidange du réservoir de récupération souple (arrière  
de la machine)  
10 Entraînement et roue directrice  
11 Disjoncteur de la roue directrice  
22 Connecteur de batterie de la machine  
23 Panneau de commande  
12 Disjoncteur du circuit d’allumage  
24 Trémie à débris  
13 Bouton d’arrêt d’urgence / Déconnexion de la batterie  
25 Vanne de contrôle de la solution  
1
21  
18  
3
19  
17  
2
23  
11  
12  
13  
16  
5
6
22  
4
15  
9
25  
20  
24  
14  
10  
8
7
C-4 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS / C-5  
PANNEAU DE COMMANDE  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Voyant Récurage OFF  
Interrupteur Récurage OFF  
Voyant du mode Entretien  
Interrupteur du mode Entretien  
Voyant du mode Restauration  
Interrupteur du mode Restauration  
Compteur horaire  
Voyant d’aspiration avec accessoire  
Interrupteur ON / OFF d’aspiration avec accessoire  
Interrupteur d’allumage / Alimentation principale  
Voyant d’état de la batterie  
Interrupteur de sélection de la vitesse (extraction / transport)  
Voyant de sélection de la vitesse  
Interrupteur de l’avertisseur sonore  
Interrupteur d’aspiration  
Voyant du système d’aspiration  
Voyant du système de solution  
Interrupteur de solution  
F
D
B
A
C
E
R
Q
P
G
O
N
H
I
M
L
J
K
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - C-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-6 / FRANÇAIS  
DESCRIPTION DES VOYANTS D’ETAT DE LA BATTERIE  
Les voyants d’état de la batterie vous informe de l’état de charge du module batteries. Un module batteries complètement chargé fera plus de 37,6 volts  
sans charge appliquée (2,09 volts par élément). La machine AquaRideSE / BRX 700 est équipée d’une fonction de coupure à basse tension qui désactive  
le système de récurage lorsque la charge des batteries atteint le niveau minimum. Il existe deux seuils de coupure an de convenir aux différents types de  
batteries. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez le Manuel d’entretien. Les niveaux de tension correspondant aux divers voyants sont les suivants  
(les tensions indiquées représentent les tensions sous charge) :  
NIVEAUX DE TENSION DES VOYANTS POUR UN SEUIL DE COUPURE STANDARD (A LA LIVRAISON)  
Voyant vert = pleine charge jusqu’à 34 volts  
Voyant vert et jaune = de 33,99 volts à 33 volts  
Voyant jaune = de 32,99 volts à 32 volts  
Voyant jaune et rouge = de 31,99 volts à 31,50 volts  
Voyant rouge = de 31,49 volts à 31 volts  
Voyant rouge clignotant = moins de 31 volts – le système de récurage s’éteint.  
NIVEAUX DE TENSION DES VOYANTS POUR UN AUTRE SEUIL DE COUPURE  
Voyant vert = pleine charge jusqu’à 34,50 volts  
Voyant vert et jaune = de 34,49 volts à 34,00 volts  
Voyant jaune = de 33,99 volts à 33,50 volts  
Voyant jaune et rouge = de 33,49 volts à 33 volts  
Voyant rouge = de 32,99 volts à 32,5 volts  
Voyant rouge clignotant = moins de 32,5 volts – le système de récurage s’éteint.  
REMARQUE : Pour plus d’informations sur la sélection d’un autre seuil de coupure, consultez le Manuel d’entretien.  
REMARQUE : Une fois le seuil de coupure à basse tension atteint (voyant rouge clignotant), vous devez recharger ENTIÈREMENT (37,6 volts) les batteries  
an de réinitialiser le voyant d’état des batteries. Le système de récurage ne fonctionnera pas tant que le voyant ne sera pas réinitialisé.  
INSTALLATION DES BATTERIES  
ATTENTION !  
Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation des batteries. L’acide sulfurique présent dans les batteries peut occasionner  
des blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux. La ventilation de l’hydrogène détonant présent dans les  
batteries est réalisée par le biais d’ouvertures pratiquées dans les bouchons de la batterie. Ce gaz peut s’enammer en cas de  
contact avec un arc électrique, une étincelle ou une amme.  
Lors de l’entretien des batteries :  
*
*
*
*
*
Retirez tout bijou.  
Ne fumez pas.  
Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des gants en caoutchouc.  
Travaillez dans une zone bien aérée.  
Veillez à ce que les outils ne touchent pas plus d’un terminal de batterie à la fois.  
PRUDENCE !  
Si les batteries ne sont pas installées et connectées correctement, les composants électriques de cette machine risquent d’être  
sérieusement endommagés. Nous vous conseillons de faire installer les batteries pas un technicien Nilsk-Advance ou un  
électricien qualié.  
1
Positionnez l’interrupteur principal (J) sur OFF (O) et enlevez la clé.  
Ouvrez le couvercle du compartiment batterie (16).  
2
Utilisez une sangle de levage et faites vous aider pour soulever les  
batteries et les placer sur le plateau tel que montré sur le dessin.  
Consultez l’autocollant 56015168 illustrant le schéma de câblage de  
la batterie.  
FIGURE 1  
3
4
5
Voir Figure 1 - Installez les câbles de batterie en vous conformant  
aux indications et serrez les écrous sur les terminaux de batterie.  
Installez les raccords de la batterie et attachez-les solidement aux  
câbles de batterie à l’aide des sangles de serrage fournies.  
Branchez le connecteur du module batterie au connecteur de la  
machine (22) et fermez le couvercle du compartiment batterie.  
FRONT  
VORN  
FACE  
VOORZIJDE  
C-6 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS / C-7  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION  
1
2
Ouvrez le couvercle du réservoir de solution (2).  
Lisez les instructions gurant sur le récipient contenant l’agent chimique. Calculez ensuite la quantité de produit chimique nécessaire pour 151 litres  
d’eau.  
3
4
Versez la quantité nécessaire de produit chimique dans le réservoir de solution et remplissez-le d’eau chaude jusqu’à 7,62 cm du bord de l’ouverture.  
Fermez le couvercle du réservoir de solution (2).  
REMARQUE : Les machines AXP/EDS peuvent être utilisées de manière classique en mélangeant du détergent dans le réservoir ou à l’aide du système  
de distribution de détergent AXP/EDS. Si vous utilisez le système de distribution de détergent AXP/EDS, ne mélangez pas de détergent dans le réservoir et  
utilisez de l’eau pure.  
ATTENTION !  
Utilisez des détergents liquides et peu moussants adaptés au nettoyage par extraction des tapis. La température de l’eau ne  
devrait pas dépasser 54,4 degrés Celsius (130 degrés Fahrenheit).  
AVANT TOUTE UTILISATION DU AQUARIDESE / BRX 700  
Il n’est pas nécessaire de nettoyer le tapis en profondeur avant d’utiliser les extracteurs automatiques AquaRideSE ou BRX 700 étant donné que ceux-ci  
sont équipés d’un balai et d’une trémie à débris.  
PRÉ-VAPORISATION DU TAPIS  
Pré-vaporisez les taches et les zones fort fréquentées avant de procéder à l’extraction. Utilisez un vaporisateur manuel ou un pulvérisateur sous pression de  
type “Hudson”. Pour le mélange du produit de pré-pulvérisation, conformez-vous aux instructions du fabricant.  
PLAN DE NETTOYAGE  
Avant de procéder à l’extraction, observez la zone à nettoyer et planiez votre travail. Divisez la surface en sections. Veillez également à ce que les  
passages se chevauchent sur une bande de 5 cm environ.  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - C-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-8 / FRANÇAIS  
PREPARATION ET UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (AXP/EDS)  
INSTRUCTIONS GENERALES :  
Les anciens restes de détergent doivent être vidangés avant d’utiliser un détergent différent. NOTE POUR L’ENTRETIEN : Placez la machine sur une bouche d’écoulement  
avant de la vidanger car une petite quantité de détergent risque de s’écouler lors du processus.  
Vidange lors du changement de produits chimiques :  
INSCTRUCTIONS CONCERNANT LES CARTOUCHES NON-JETABLES :  
1
2
Déconnectez et retirez la cartouche de détergent.  
Remplissez la cartouche de détergent avec 1,25 gallon (4,73 litres maximum) de  
détergent. NOTE POUR L’ENTRETIEN : Retirez la cartouche de détergent de  
son logement avant de la remplir, an d’éviter de faire couler du détergent sur la  
machine.  
Positionnez l’interrupteur d’allumage (J) sur ON. Maintenez l’interrupteur  
de vidange (T) enfoncé pendant au moins 3 secondes, puis maintenez  
l’interrupteur de solution (R) enfoncé (sur le panneau de commande  
principal de la machine) pendant toute la durée du cycle de vidange. Il est  
nécessaire de maintenir enfoncé l’interrupteur de solution pour ouvrir la  
valve de solution et empêcher que le détergent vidangé ne retourne dans le  
réservoir de solution. REMARQUE : Une fois activé, l’indicateur de vidange  
(U) commence à faire déler une lumière qui clignote de gauche à droite et  
s’éteint automatiquement après 10 secondes. Généralement, un cycle de  
vidange est sufsant pour vidanger le système.  
Nous vous recommandons d’utiliser une cartouche différente pour chaque détergent  
que vous souhaitez utiliser. Les cartouches de détergent comportent un autocollant  
blanc an que vous puissiez écrire le nom du détergent sur chaque cartouche  
pour éviter de les mélanger. La cartouche de détergent est dotée d’un curseur  
magnétique (EE) à une extrémité, qu’il faut régler sur le taux de dilution adéquat,  
en fonction des instructions de dilution inscrites sur la bouteille du fabricant. Faites  
glisser le curseur magnétique (EE) sur l’endroit approprié de l’autocollant du taux de  
dilution du détergent (FF). Lorsque vous installez une nouvelle cartouche, retirez  
le bouchon (CC) et placez la cartouche dans le boîtier du détergent. Installez le  
bouchon de frein sec (DD) comme indiqué.  
Vidange hebdomadaire :  
1
Déconnectez et retirez la cartouche de détergent. Installez et connectez une  
cartouche remplie d’eau claire.  
2
Positionnez l’interrupteur d’allumage (J) sur ON. Maintenez l’interrupteur  
de vidange (T) enfoncé pendant au moins 3 secondes, puis maintenez  
l’interrupteur de solution (R) enfoncé (sur le panneau de commande  
principal de la machine) pendant toute la durée du cycle de vidange. Il est  
nécessaire de maintenir enfoncé l’interrupteur de solution pour ouvrir la  
valve de solution et empêcher que le détergent vidangé ne retourne dans le  
réservoir de solution. REMARQUE : Une fois activé, l’indicateur de vidange  
(U) commence à faire déler une lumière qui clignote de gauche à droite et  
s’éteint automatiquement après 10 secondes. Généralement, un cycle de  
vidange est sufsant pour vidanger le système.  
Le boîtier du détergent (AA) est doté d’une fente de visualisation du niveau de  
détergent (BB) an de voir la quantité de détergent restant dans la cartouche.  
Lorsque le niveau de détergent atteint le bas de la fente, il est temps de remplir ou  
de remplacer la cartouche.  
Utilisation générale :  
Le système d’injection de détergent est activé lorsque l’interrupteur principal (J)  
est en position ON, mais aucun détergent ne s’écoule jusqu’à ce que le système  
de lavage soit activé et que la pédale d’entraînement (8) soit poussée vers l’avant.  
Vous pouvez déterminer le débit de solution en utilisant le mode « Maintenance »  
ou « Restauration ». Vous pouvez modier le débit de solution en appuyant sur  
l’interrupteur du mode Entretient (D) an de réduire le débit ou sur l’interrupteur du  
mode Restauration (F) an d’augmenter le débit. Le débit de détergent augmente  
ou diminue avec le débit de solution, mais le taux de détergent reste le même.  
Lors du lavage, vous pouvez arrêter à tout moment le système de détergent en  
appuyant sur l’interrupteur ON/OFF de détergent (S) an d’effectuer un lavage à  
l’eau uniquement.  
NOTE POUR L’ENTRETIEN : Suivez les instructions de vidange hebdomadaire  
indiquées ci-dessus si vous avez l’intention de ranger la machine pour une durée  
prolongée ou si vous avez l’intention d’arrêter d’utiliser le système d’injection de  
détergent. L’utilisation de produits chimiques très visqueux risque d’affecter la  
précision du dosage.  
INSCTRUCTIONS CONCERNANT LES CARTOUCHES JETABLES :  
Retirez le bouchon (CC) et placez la cartouche dans le boîtier du détergent.  
Installez le bouchon de frein sec (DD) comme indiqué.  
C-8 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS / C-9  
SYSTÈME DE DÉTERGENT (AXP/EDS)  
V
S
T
U
AA  
BB  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - C-9  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-10 / FRANÇAIS  
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE  
ATTENTION !  
Assurez-vous que vous maîtrisez bien les boutons de commande et leurs fonctions.  
Evitez les arrêts subits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages  
serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez que lorsque la machine monte la pente.  
Pour l’extraction :  
Conformez-vous aux instructions gurant dans la section «Préparation de la machine» du présent manuel.  
1
2
Lorsque vous êtes assis sur la machine, utilisez le bouton de réglage (5) pour positionner le volant an de travailler dans une position confortable.  
Positionnez la clé de contact principale (J) sur ON (I). Vous verrez alors les voyants du panneau de commande s’éclairer, voir Voyant d’état de batterie  
(K) et Compteur horaire (G).  
3
4
Desserrez le frein de stationnement (6). Pour conduire la machine sur la zone de travail, appliquez une pression identique avec votre pied sur l’avant  
de la Pédale d’entraînement (8) pour avancer et sur l’arrière de la pédale pour reculer. Appuyez plus ou moins fort sur la pédale an d’obtenir la vitesse  
souhaitée.  
Appuyez sur l’interrupteur du mode Entretien (D) ou du mode Restauration (F) pour activer le système de récurage. Remarque : Pour de plus amples  
informations sur ce point ou sur toute autre fonction du panneau de commande, consultez la section «Description fonctionnelle des boutons de  
commande».  
REMARQUE (modèles AXP/EDS): Le système de détergent est activé par défaut lorsque l’interrupteur principal (J) est en position ON (I). L’indicateur  
ON/OFF de détergent (V) s’allume lorsque le système de détergent est activé. Vous pouvez arrêter le système de détergent en appuyant sur  
l’interrupteur ON/OFF de détergent (S). Lorsque le système est activé, le détergent s’écoule en même temps que la solution.  
5
6
7
Lorsque l’interrupteur du mode Entretien (D) ou du mode Restauration (F) est activé, le plateau de brosses et les patins d’aspiration sont  
automatiquement abaissés. Le système de rotation des brosses et le ux de solution démarrent automatiquement dès que vous appuyez sur la pédale  
d’entraînement (8). REMARQUE : Lorsque la machine évolue en marche arrière, la solution n’est pas distribuée. Le plateau de brosses peut être  
programmé pour se lever en marche arrière. Pour ce faire, demandez à un technicien qualié de consulter le Manuel d’entretien et de procéder à  
l’opération.  
Faites progresser la machine en ligne droite à une vitesse de 4-5 km/h en veillant à ce que les passages se chevauchent sur bande de 50-75 mm  
environ. Positionnez l’interrupteur de la solution (R) sur OFF avant les tournants an de garantir l’extraction complète de la solution contenue dans le  
tapis. Réglez la vitesse de la machine en fonction de l’état du tapis que vous traitez.  
S’il y a peu ou pas de liquide qui entre dans le réservoir de récupération souple cela signie que le réservoir de solution est peut-être vide. Remplissez  
à nouveau le réservoir en respectant les proportions d’eau et de produit chimique.  
Le réservoir de récupération souple est équipé d’un système de fermeture à otteur automatique qui empêche la solution de pénétrer dans le système  
d’aspiration lorsque le réservoir est plein. Lorsque le otteur d’arrêt est activé, le système de contrôle arrête les systèmes de lavage, d’aspiration, de  
solution et de détergent (modèles AXP/EDS). L’afchage du compteur horaire (G) afche « FULL » (PLEIN). Pour effacer l’afchage, appuyez sur  
l’interrupteur Récurage OFF (B), l’interrupteur du mode Entretien (D) ou l’interrupteur du mode Restauration (F). Lorsque le otteur ferme le réservoir  
souple, ce dernier doit être vidé. Dans ce cas, la machine ne ramasse plus d’eau. REMARQUE : si le panneau de contrôle indique Full alors que  
le réservoir n’est pas rempli, il est possible de désactiver ce système de fermeture automatique à otteur. Pour ce faire, faites appel à un technicien  
qualié qui consultera le manuel d’entretien.  
8
9
Lorsque l’opérateur souhaite arrêter de nettoyer ou lorsque le réservoir souple est plein, il doit appuyer une fois sur l’interrupteur récurage OFF (B).  
De cette manière, les brosses de nettoyage et le ux de solution sont automatiquement arrêtés et le plateau de brosses est relevé. REMARQUE :  
Le système d’aspiration sera désactivé après un délai de 10 secondes an que l’eau qui reste éventuellement dans le tuyau de ramassage parvienne  
dans le réservoir de récupération souple.  
Conduisez la machine vers un «SITE DE DECHARGE» des eaux usées et videz le réservoir de récupération souple. Pour le vider, tirez le tuyau de  
vidange (21) de son dispositif de rangement, puis retirez le bouchon (maintenez l’extrémité au-dessus du niveau d’eau du réservoir an d’éviter tout  
déversement accidentel d’eaux usées). Remplissez à nouveau le réservoir de solution et poursuivez le nettoyage.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Procédure à suivre an d’équiper la machine des accessoires nécessaires à l’aspiration précise et du mobilier.  
1
2
3
Déconnectez le raccord du tuyau de récupération au niveau du raccord en Y qui connecte les patins d’aspiration. Connectez, au tuyau de récupération,  
le raccord et tuyau des accessoires de ramassage adaptés.  
Connectez le tuyau de la solution à l’emplacement pour accessoire situé sur le châssis, à l’arrière de la machine. (Nilsk propose un Kit de rallonges  
d’aspiration (réf. 56412223) en option).  
Positionnez la clé de contact principale (J) sur ON, puis appuyez sur l’interrupteur d’aspiration avec accessoires (I). Le moteur d’aspiration continuera  
de tourner jusqu’à ce que l’opérateur appuie une nouvelle fois sur l’interrupteur pour l’éteindre. REMARQUE : si le panneau de contrôle indique Full  
alors que le réservoir n’est pas rempli, il est possible de désactiver ce système de fermeture automatique à otteur. Pour ce faire, faites appel à un  
technicien qualié.  
C-10 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS / C-11  
APRES UTILISATION  
1
Lorsque vous avez terminé de nettoyer, appuyez sur l’interrupteur récurage OFF (B). De cette manière, tous les systèmes de la machine (brosse,  
aspiration et solution) seront automatiquement levés, rétractés ou stoppés. Conduisez ensuite la machine dans une zone de service où un technicien  
procédera à son entretien quotidien et effectuera les éventuelles réparations.  
2
3
Pour vider le réservoir de solution, tirez le tuyau de vidange (4) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un «SITE DE  
DECHARGE» des eaux usées et enlevez le bouchon. Rincez le réservoir à l’eau claire.  
Pour vider le réservoir de récupération souple, tirez le tuyau de vidange (21) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un «SITE  
DE DECHARGE» des eaux usées et enlevez le bouchon (maintenez l’extrémité au-dessus du niveau d’eau du réservoir an d’éviter tout déversement  
accidentel d’eaux usées). Rincez le réservoir souple d’eaux usées (19) à l’eau claire.  
4
5
Enlevez la ou les brosses, rincez-les à l’eau chaude et retirez tout l, cheveu ou bre de tapis enroulé autour de cette dernière.  
Déconnectez le tuyau de récupération du réservoir de récupération et rincez-le à l’eau chaude pour évacuer tous les débris qui pourraient se trouver  
dans le tuyau ou au niveau du dispositif des patins d’aspiration.  
6
7
Enlevez la trémie à débris du AquaRideSE / BRX 700 et nettoyez-la convenablement. Enlevez la trémie de n’importe quel côté de la machine en la  
soulevant, en la faisant basculer vers l’avant puis en tirant.  
Consultez le calendrier d’entretien ci-dessous et, si nécessaire, effectuez les vérications nécessaires avant de ranger la machine.  
CALENDRIER D’ENTRETIEN  
ELEMENT Chaque jour Chaque semaine Chaque mois Chaque année  
Chargement des batteries  
Vérication/nettoyage des réservoirs et tuyaux  
Vérication/Nettoyage/Alimentation des brosses  
Vérication/Nettoyage des patins d’aspiration  
Vérication/nettoyage du otteur d’arrêt d’aspiration  
Vérication/nettoyage du ou des ltres en mousse du moteur d’aspiration  
Vidange de la trémie à débris (balayeuses uniquement)  
Nettoyage des embouts de vaporisation  
Vérication du niveau d’eau de chaque cellule de batterie  
Vérication des bavettes du plateau de brosses  
Inspection et nettoyage du ltre de solution  
Vérication du réglage et de l’usure du frein au pied/de stationnement  
Vidange du système de détergent (uniquement pour les modèles AXP/EDS)  
Lubrication - Raccords de graissage  
* Vérication des brosses de carbone  
* Demandez à un technicien Nilsk-Advance de vérier les brosses de carbone du moteur d’aspiration une fois par an ou toutes les 300 heures de  
fonctionnement. Les brosses de carbone des moteurs de brosses et d’entraînement doivent être vériées chaque année ou toutes les 350 heures de  
fonctionnement.  
REMARQUE : Pour de plus amples informations sur l’entretien et les pièces de rechange, reportez-vous au Manuel d’entretien.  
8
Rangez la machine dans une zone de stockage intérieure ou dans un endroit sec et propre. Veillez à ce que la machine ne soit pas stockée dans un  
endroit où la température descend sous 0°C. Laissez les réservoirs ouverts pour les aérer.  
9
Positionnez l’interrupteur d’allumage (J) sur OFF (O) et enlevez la clé.  
ENTRETIEN DES PATINS D’ASPIRATION  
Vériez les patins d’aspiration quotidiennement. Pour les nettoyer, il est possible de les enlever de la machine. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez  
la section “Enlèvement des patins d’aspiration”. Enlevez tout l, cheveu ou bre de tapis enroulé autour de ces derniers.  
ENTRETIEN DE L’EMBOUT DE VAPORISATION  
Enlevez les embouts de vaporisation une fois par semaine. Laissez-les tremper une nuit dans une solution d’eau et de vinaigre an d’éliminer les dépôts  
chimiques.  
LUBRIFICATION DE LA MACHINE  
Une fois par mois, mettez un peu de graisse sur chaque raccord de graissage de la machine jusqu’à ce que la graisse coule autour des roulements.  
Les emplacements à graisser sont les suivants :  
Joint universel de l’arbre de direction  
Une fois par mois, appliquez un peu de graisse sur :  
La chaîne de drosse  
Tous les points de pivot des câbles du plateau de brosses  
NETTOYAGE DES FILTRES DU MOTEUR D’ASPIRATION  
Nettoyez les ltres du moteur d’aspiration chaque jour, à l’air comprimé. Pour les ltres extrêmement sales, utilisez de l’eau chaude et savonneuse et rincez-  
les convenablement à l’eau claire. Laissez les ltres sécher complètement avant de les replacer dans la machine. REMARQUE RELATIVE A L’ENTRETIEN  
: ayez un deuxième jeu de ltres an de pourvoir l’utiliser pendant que les ltres sèchent.  
ENTRETIEN DE LA BROSSE MECANIQUE  
Vériez la ou les brosses quotidiennement. Enlevez tout l, cheveu ou bre de tapis enroulé autour de ces derniers. Vériez la longueur des poils. Lorsque  
les poils de la brosse sont usés et se trouvent à plus de 12,7 mm du sol, faites-la remplacer par un technicien qualié.  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - C-11  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-12 / FRANÇAIS  
ENLEVEMENT DES BROSSES  
1
2
Positionnez la clé de contact (J) sur OFF.  
Desserrez les boutons noirs (A) situés au-dessus du bras de renvoi et retirez ce dernier. Faites glisser la brosse hors du compartiment du plateau de  
brosses.  
3
Pour repositionner la brosse, faites-la glisser dans le compartiment, soulevez-la légèrement et poussez en tournant jusqu’à ce qu’elle soit en position.  
REMARQUE : Assurez-vous que les fentes (B) situées à l’extrémité des brosses soient bien alignées et et bien positionnées au niveau des pattes (C)  
sur le dispositif d’entraînement. Repositionnez le bras de renvoi et serrez le bouton noir (A).  
C
B
A
End View of Drive End Assembly  
Endansicht der Antriebseinheit  
Vue latérale du dispositif d'entraînement  
Eindaanzicht van aandrijfuiteinde  
End View of Brush  
Endansicht der Bürste  
Vue latérale de la brosse  
Eindaanzicht van borstel  
Right Side of Machine  
Rechte Seite der Maschine  
Côté droit de la machine  
Rechter kant van machine  
ENLEVEMENT DES PATINS D’ASPIRATION  
1
2
Positionnez la clé de contact (J) sur OFF.  
Desserrez le bouton noir (D) situé au dos du plateau de brosses. Soulevez  
la barre (E) et ôtez-la. Faites glisser le patin hors de son support soudé (F).  
La procédure est identique pour les deux patins.  
F
3
Pour la pose des patins, répétez la procédure à l’envers.  
D
CHARGEMENT DES BATTERIES  
Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou chaque fois que le  
voyant d’état de la batterie (K) est jaune ou rouge (xe ou clignotant).  
E
Pour charger les batteries :  
View from left rear of machine  
1
2
Enfoncez le bouton de déconnexion de la batterie (13).  
Ouvrez le couvercle du compartiment batterie (16) an d’obtenir une  
ventilation correcte du compartiment.  
Enfoncez le connecteur du chargeur dans le connecteur de la batterie (22).  
Suivez les instructions gurant sur le chargeur de batterie.  
Ansicht der Maschine von links hinten  
Vue arrière gauche de la machine  
Zicht linker achterkant van machine  
3
4
5
Après le chargement des batteries, vériez le niveau d’eau dans toutes les cellules de la batterie. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire, an de porter  
le niveau du uide jusqu’au sommet des tubes de remplissage.  
ATTENTION !  
Ne remplissez pas les batteries avant de les charger.  
Ne chargez les batteries que dans une zone bien aérée.  
Ne fumez pas lorsque vous procédez à l’entretien des batteries.  
PRUDENCE !  
Pour éviter d’occasionner des dégâts aux revêtements de sol, essuyez toujours l’eau et l’acide se trouvant sur le dessus des  
batteries après leur chargement.  
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE.  
Vériez le niveau d’électrolyte des batteries au moins une fois par semaine  
Après le chargement des batteries, enlevez les clapets d’aération et vériez le niveau d’électrolyte dans chaque cellule de batterie. Utilisez de l’eau distillée  
pour remplir les batteries jusqu’à la base du tube de remplissage.  
Ne remplissez pas trop les batteries !  
PRUDENCE !  
Si vous remplissez trop les batteries, l’acide peut déborder et se répandre sur le sol.  
Serrez les clapets d’aération. Si les batteries sont couvertes d’acide, lavez le dessus des batteries avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau (2  
cuillères à soupe de bicarbonate de soude pour environ 1l d’eau).  
C-12 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS / C-13  
DÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE  
Problème  
Raison possible  
Solution  
Mauvaise récupération de l’eau  
Réservoir de récupération souple plein  
Vider le réservoir de récupération souple  
Fuite au niveau du tuyau de vidange du  
réservoir de récupération souple  
Vérier la position du bouchon du  
tuyau de vidange ou le remplacer  
Fuite au niveau des joints du couvercle  
du réservoir de récupération  
Remplacer les joints / Repositionner  
le couvercle correctement  
Débris coincés dans les patins d’aspiration  
Tuyau d’aspiration encrassé  
Nettoyer les patins d’aspiration  
Enlever les débris  
Couvercle du ltre en mousse mal  
Repositionner le couvercle correctement.  
positionné  
Faible niveau de performances  
pour l’extraction  
Brosse(s) usée(s)  
Inverser ou remplacer les brosses  
Agent chimique inadapté.  
Consulter un revendeur Nilsk-Advance  
Ralentir  
Déplacement de la machine trop rapide  
Réservoir de solution vide  
Flux de solution inadéquat  
ou plus de solution  
Remplir le réservoir de solution  
Conduits, valves, ltre ou gicleurs de  
Rincer les conduites et nettoyer le  
solution encrassés  
ltre et les gicleurs de solution  
La vanne de contrôle de la solution est  
en position fermée  
La placer en position ouverte  
Vannes de solénoïde de solution  
Bouton d’arrêt d’urgence enclenché  
Nettoyer ou remplacer les vannes  
La machine ne démarre pas  
Reconnecter les connecteurs de batterie  
Vérier les circuits ouverts éventuels et les remplacer  
Commutateur de sécurité du siège de  
l’opérateur  
Contrôleur principal du système  
Vérier les codes d’erreurs  
(voir Manuel d’entretien)  
Disjoncteur de 10 A déclenché  
Vérier s’il n’y a pas de court-circuit et réinitialiser  
Pas de roue directrice avant/  
arrière  
Contrôleur de vitesse du système  
d’entraînement  
Vérier les codes d’erreurs  
(voir Manuel d’entretien)  
Disjoncteur de 45 A déclenché  
Bouton d’arrêt d’urgence enclenché  
Tuyau(x) d’aspiration connecté(s)  
Vérier une éventuelle surcharge du moteur  
Reconnecter les connecteurs de batterie  
Enlever débris  
L’aspiration stoppe et l’écran  
afche “FULL” (PLEIN) lorsque  
le réservoir de récupération  
souple n’est pas plein  
Aspiration de grande quantité d’eau  
à grande vitesse  
Ralentir ou  
désactiver la fonction de fermeture automatique  
(voir Manuel d’entretien)  
Mauvaises performances en  
matière de balayage  
Trémie de débris remplie  
Vider et nettoyer la trémie  
Brosses usées  
Remplacer les brosses  
Poils de brosses endommagés  
Cartouche de détergent vide  
Inverser les brosses  
Aucun écoulement de détergent  
(uniquement pour les modèles  
AXP/EDS)  
Remplir la cartouche de détergent.  
Conduite d’écoulement du détergent tordue ou  
obstruée  
Vidanger le système et redresser les conduites  
an qu’elles ne soient plus tordues  
Bouchon de fermeture hermétique sur la  
cartouche de détergent mal fermé  
Bien refermer le bouchon de fermeture  
hermétique  
Curseur coulissant du taux de détergent  
manquant  
Remettre le curseur en place  
Le câble de la pompe de détergent est  
déconnecté ou dirigé vers l’arrière  
Connecter ou reconnecter le câble  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - C-13  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C-14 / FRANÇAIS  
SPECIFICATIONS TECHNIQUES (tel qu’installe et teste en usine)  
Modèle  
AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700, BRX 700 EDS  
Réf. du modèle  
56314009, 56316515 / 56314019, 56316516  
Courant  
Tension, batteries  
A
V
65  
36V  
Capacité de la batterie  
Degré de protection  
Niveau de puissance sonore (IEC 60704-1)  
Poids brut  
Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1)  
Vibrations du siège (EN 1032)  
Déplacement en montée  
Transport  
Ah  
238  
IPX3  
73  
1570 / 712  
<2.5m/s2  
<0.5m/s2  
dB(A)/20μPa  
lbs/kg  
m/s2  
m/s2  
14% (8°)  
10% (6°)  
Nettoyage  
C-14 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-2 / NEDERLANDS  
INHOUD  
Pag.  
Inleiding ................................................................................................D-2  
Waarschuwingen en aandachtspunten ................................................D-3  
Ken uw machine...................................................................................D-4  
Bedieningspaneel.................................................................................D-5  
Machine gebruiksklaar maken  
Functies van de lampjes op de accuconditiemeter...............................D-6  
Accu’s aansluiten..................................................................................D-6  
Schoonwatertank vullen .......................................................................D-7  
Het tapijt voorbehandelen.....................................................................D-7  
Het werk plannen..................................................................................D-7  
Reinigingsmiddelsysteem (AXP/EDS)...........................................D-8-9  
Bediening............................................................................................D-10  
Hulpstukken gebruiken.......................................................................D-10  
Na gebruik .......................................................................................... D-11  
Onderhoudsschema ........................................................................... D-11  
Onderhoud vacuümschoenen ............................................................ D-11  
Onderhoud mondstukken ................................................................... D-11  
Machine doorsmeren.......................................................................... D-11  
Filters van de zuigmotor reinigen ....................................................... D-11  
Onderhoud van de borstel.................................................................. D-11  
Borstel(s) demonteren........................................................................D-12  
Vacuümschoenen demonteren...........................................................D-12  
Accu’s opladen ...................................................................................D-12  
Vloeistofpeil van de accu’s controleren ..............................................D-12  
Problemen oplossen...........................................................................D-13  
Technische gegevens.........................................................................D-14  
INLEIDING  
Deze handleiding is een praktisch hulpmiddel om de mogelijkheden van uw Nilsk-Advance AquaRideSE / BRX 700 zo veel mogelijk te kunnen benutten.  
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de machine in gebruik gaat nemen.  
Opmerking: De vet gedrukte nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen op pag. D4 en D5.  
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor professioneel gebruik.  
ONDERDELEN EN SERVICE  
Eventuele reparaties dienen te worden uitgevoerd door een erkende Nilsk-Advance servicedienst, die met speciaal daarvoor opgeleide technici werkt en  
originele Nilsk-Advance onderdelen en accessoires gebruikt.  
Bel uw hieronder vermelde NILFISK-ADVANCE DEALER voor onderdelen of onderhoud. Vermeld daarbij het type- en serienummer van uw machine.  
(Dealer: plak hier uw sticker.)  
TYPEPLAATJE  
Het type- en serienummer van uw machine staan vermeld op het typeplaatje op de machine. Deze gegevens hebt u nodig wanneer u onderdelen voor uw  
machine bestelt. Noteer hieronder het type- en serienummer van uw machine, zodat u deze altijd bij de hand hebt.  
TYPENUMMER  
SERIENUMMER  
MACHINE UITPAKKEN  
Controleer bij ontvangst zorgvuldig of de verpakking en de machine niet beschadigd zijn. Als u toch schade vaststelt, dient u alle delen van de verpakking  
te bewaren zodat ze kunnen worden onderzocht. Neem daarna onmiddellijk contact op met de Afdeling Klantenservice van Nilsk-Advance om een  
schadeclaim in te dienen.  
Nadat u de verpakking heeft verwijderd, snijdt u de plastic riempjes door en haalt u de houten blokken naast de wielen weg. Gebruik een afrit om de  
machine van de pallet naar de vloer te rollen.  
D-2 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS / D-3  
WAARSCHUWINGEN EN AANDACHTSPUNTEN  
SYMBOLEN  
Nilsk-Advance maakt gebruik van de volgende symbolen om potentieel gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie  
aandachtig door en neem de juiste voorzorgsmaatregelen om de mensen en voorwerpen in de buurt te beschermen.  
GEVAAR!  
Dit wordt gebruikt bij direct gevaar op ernstig letsel of de dood.  
WAARSCHUWING!  
Dit wordt gebruikt om een situatie aan te geven waarbij ernstig letsel kan ontstaan.  
OPGELET!  
Dit wordt gebruikt om een situatie aan te geven waarbij kleine verwondingen of schade aan de machine of andere voorwerpen  
kunnen ontstaan.  
Lees altijd alle aanwijzingen voordat u een apparaat gaat gebruiken.  
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
Bij “Waarschuwing!” en “Opgelet” wordt u gewaarschuwd voor situaties waarbij lichamelijk letsel of schade aan de machine kan  
ontstaan.  
WAARSCHUWING!  
Deze machine mag alleen worden bediend door juiste opgeleide en daartoe bevoegde personen.  
Probeer met een volle machine nooit abrupt te stoppen op hellingen. Maak geen plotselinge scherpe bochten. Rijd  
langzaam als u hellingen af gaat. Gebruik de machine bij hellingen alleen om schoon te maken als u op de helling omhoog  
gaat.  
Houd vonken, vlammen en smeulend materiaal uit de buurt van de accu’s. Tijdens normaal gebruik komen er explosieve  
gassen vrij.  
Bij het opladen van de accu’s komt zeer explosief hydrogeengas vrij. Het opladen van de accu’s dient altijd te gebeuren in  
een goed geventileerde ruimte, ver weg van open vuur. Tijdens het opladen niet roken.  
Draag geen sieraden tijdens werk in de buurt van elektrische onderdelen.  
Zet het contactslot uit (O) en ontkoppel de accu’s, voordat u onderhoud verricht aan elektrische onderdelen.  
Werk nooit onder de machine zonder dat deze veilig op steunen is geplaatst.  
Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen, en gebruik de machine niet in een ruimte waar dergelijke middelen aanwezig  
zijn.  
Reinig de machine niet met een hogedrukreiniger.  
OPGELET!  
Deze machine is niet geschikt voor werkzaamheden op de openbare weg.  
Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van gevaarlijk stof.  
Let er bij het gebruik van deze machine op dat anderen, met name kinderen, geen gevaar lopen.  
Lees, voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten, altijd eerst alle aanwijzingen met betrekking tot de  
desbetreffende werkzaamheden aandachtig door.  
Laat de machine niet onbeheerd achter zonder eerst het contactslot uit te zetten (O), het sleuteltje eruit te halen en de  
handrem aan te trekken.  
Zet het contactslot uit (O), voordat u de borstels gaat vervangen of voordat u een van de panelen wilt openen.  
Neem voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat hoofdhaar, sieraden of loshangende kleding in de bewegende delen van  
de machine verstrikt raken.  
Wees voorzichtig bij temperaturen onder het vriespunt. Water dat zich in de schoonwatertank, vuilwatertank of slangen  
bevindt, kan gaan opvriezen, waardoor de kleppen en ttings beschadigd raken. Spoel de tanks en slangen met  
ruitensproeier.  
Wanneer de machine tot schroot wordt verwerkt, dienen de accu’s eerst uit de machine te worden verwijderd. De accu’s  
moeten op veilige wijze, overeenkomstig de plaatselijke milieuverordeningen worden gedeponeerd.  
BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - D-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-4 / NEDERLANDS  
KEN UW MACHINE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vuilwatertankdeksel  
14 Borstelplaat  
15 Achterwiel  
Schoonwatertankdeksel  
Bestuurdersplaats  
Afvoerslang van de schoonwatertank  
Stuurafstellingsknop  
Rempedaal / handrem  
Schoonwatersproeiers  
Voor- en achteruit pedaal  
Vacuümschoenen  
16 Accuruimte (onder bestuurdersplaats)  
17 Vlotter van de vuilwaterblaas  
18 Filterhuis van de zuigmotor  
19 Vuilwaterblaas  
20 Filter van de schoonwatertank  
21 Afvoerslang van vuilwaterblaas (achterkant van machine)  
22 Aansluitpunt accu’s  
10 Aandrijf- en stuurwiel  
23 Bedieningspaneel  
11 Zekering van de aandrijfmotor  
24 Vuilhopper  
12 Zekering van het bedieningscircuit  
13 Noodstopschakelaar / afsluitschakelaar van de accu’s  
25 Klep schoonwatertoevoer  
1
21  
18  
3
19  
17  
2
23  
11  
12  
13  
16  
5
6
22  
4
15  
9
25  
20  
24  
14  
10  
8
7
D-4 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS / D-5  
BEDIENINGSPANEEL  
A
B
C
D
E
F
Lampje voor schrobben uit  
Schrobben uit knop  
Lampje onderhoudsstand  
Knop onderhoudsstand  
Lampje grondig-stand  
Knop grondig-stand  
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Urenteller  
Lampje accessoirevacuüm  
Aan-/uit-knop accessoirevacuüm  
Contactslot / hoofdschakelaar  
Accuconditiemeter  
Snelheidskeuzeknop (zuigen / transport)  
Lampje voor snelheidsregelaar  
Claxon  
Zuigknop  
Lampje voor zuigsysteem  
Lampje voor schoonwatersysteem  
Schoonwaterknop  
F
D
B
C
E
A
R
Q
P
G
O
N
H
I
M
L
J
K
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - D-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-6 / NEDERLANDS  
FUNCTIES VAN DE LAMPJES OP DE ACCUCONDITIEMETER  
De lampjes op de accuconditiemeter geven een relatieve aanduiding van de laadtoestand van de accu’s. Een volledig geladen accu meet meer dan 37,6 volt  
zonder belasting (2,09 volt per cel). De AquaRideSE / BRX 700 is uitgerust met een uitschakelfunctie bij laagspanning, waardoor het schrobsysteem wordt  
uitgeschakeld als de accu’s tot hun minimaal niveau ontladen zijn. Er zijn twee verschillende uitschakelniveaus voorzien voor verschillende accutypes. Zie de  
onderhoudshandleidingen voor informatie hierover. De spanningswaarden voor de diverse lampjes zijn (de aangegeven spanningen zijn de spanning onder  
belasting):  
SPANNINGSNIVEAUS VAN LAMPJES VOOR STANDAARD-UITSCHAKELNIVEAU (BIJ VERZENDING)  
Groen lampje = volledig geladen tot 34,00 volt  
Groen en geel lampje = 33,99 volt tot 33,00 volt  
Geel lampje = 32,99 volt tot 32,00 volt  
Geel en rood lampje = 31,99 volt tot 31,50 volt  
Rood lampje = 31,49 volt tot 31,00 volt  
Knipperend rood lampje = minder dan 31,00 volt – schrobsysteem wordt uitgeschakeld.  
SPANNINGSNIVEAUS VOOR INDICATIELAMPJES VOOR ALTERNATIEF UITSCHAKELNIVEAU  
Groen lampje = volledig geladen tot 34,50 volt  
Groen en geel lampje = 34,49 volt tot 34,00 volt  
Geel lampje = 33,99 volt tot 33,50 volt  
Geel en rood lampje = 33,49 volt tot 33,00 volt  
Rood lampje = 32,99 volt tot 32,5 volt  
Knipperend rood lampje = minder dan 32,5 volt – schrobsysteem wordt uitgeschakeld.  
OPMERKING: Raadpleeg de onderhoudshandleiding voor het selecteren van het uitschakelingniveau bij wisselstroom.  
OPMERKING: Als het uitschakelingniveau bij laagspanning is bereikt (knipperend rood lampje), moeten de accu’s VOLLEDIG opgeladen worden (37,6 volt)  
om de accuconditiemeter opnieuw in te stellen. Het schrobsysteem werkt pas als de accuconditiemeter weer is ingesteld.  
ACCU’S AANSLUITEN  
WAARSCHUWING!  
Wees uiterst voorzichtig met accu’s. Het accuzuur in accu’s kan ernstig letsel veroorzaken als het in aanraking komt met de huid  
of de ogen. Er ontsnapt explosief hydrogeengas uit de ontluchtingsopeningen in de accudoppen. Dit gas kan ontsteken door  
elektrische ontlading, vonken of vlammen.  
Tijdens het werken met de accu’s ...  
*
*
*
*
*
Draag geen sieraden  
Rook niet  
Draag een veiligheidsbril, rubber handschoenen en een rubber schort  
Werk in een goed geventileerde ruimte  
Laat uw gereedschap niet met meerdere accupolen tegelijk in aanraking komen  
OPGELET!  
De elektrische onderdelen van deze machine kunnen ernstig beschadigd raken als accu’s niet goed worden geplaatst en niet  
juist worden aangesloten. De accu’s dienen te worden aangesloten door uw Nilsk-Advance dealer of een gekwaliceerd  
elektricien.  
1
2
Zet het contactslot (J) uit (O) en haal het sleuteltje eruit. Klap vervolgens de afdekplaat van de accuruimte (16) omhoog.  
Til de accu’s met 2 personen en met behulp van een daartoe geschikte hijsstrop, precies zoals aangegeven, voorzichtig in de accubak. Maak voor het  
plaatsen van de accukabels gebruik van het plaatje bij nr. 56015168.  
3
4
5
Zie Afb. 1. Sluit de accukabels aan zoals op de afbeelding aangegeven en draai de moeren op de accupolen vast.  
Bevestig de afdekschoentjes en zet deze door middel van de bijgeleverde bevestigingsriempjes stevig vast op de accukabels.  
Sluit de accukoppeling aan op het aansluitpunt voor de accu’s (22) van de machine en sluit de afdekplaat van de accuruimte.  
AFB. 1  
FRONT  
VORN  
FACE  
VOORZIJDE  
D-6 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS / D-7  
SCHOONWATERTANK VULLEN  
1
2
Open het schoonwatertankdeksel (2).  
Lees de aanwijzingen voor de mengverhouding op het etiket van het reinigingsmiddel. Bereken dan de juiste hoeveelheid reinigingsmiddel dat u met  
151 liter water dient te vermengen.  
3
4
Giet de juiste hoeveelheid reinigingsmiddel in de schoonwatertank en vul de tank met warm water tot 7,62cm van de bovenkant van de tankopening.  
Sluit het schoonwatertankdeksel (2).  
OPMERKING: AXP/EDS machines kunnen ofwel gewoon worden gebruikt met reinigingsmiddel gemengd in de tank, ofwel kunnen ze werken met het  
AXP/EDS reinigingsmiddel doseersysteem. Wanneer wordt gewerkt met het AXP/EDS reinigingsmiddel doseersysteem, mengt u geen reinigingsmiddel in de  
tank maar moet gewoon water worden gebruikt.  
OPGELET!  
Gebruik vloeibare detergenten met geringe schuimvorming, die speciaal werden ontwikkeld voor tapijtzuiging. De temperatuur  
van het water mag niet hoger zijn dan 54,4° C.  
VOOR DE AQUARIDE™ SE / BRX 700 WORDT GEBRUIKT  
U hoeft het te reinigen tapijt niet grondig te stofzuigen voor u de AquaRideSE of BRX 700 automatische zuiger gebruikt, want deze machines beschikken  
over een ingebouwde veegborstel en vuilhopper.  
HET TAPIJT VOORBEHANDELEN  
Spuit het reinigingsmiddel vooraf op vlekken en plaatsen waar er veel verkeer is. Gebruik een essproeier of een Hudson-sproeier onder druk. Meng dit  
product volgens de richtlijnen van de fabrikant.  
HET WERK PLANNEN  
Voor u begint te werken, bekijkt u de te reinigen omgeving en plant u uw werk. Verdeel de ruimte in secties. Laat elke doorgang 5 cm overlappen.  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - D-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-8 / NEDERLANDS  
AXP/EDS REINGIGINGSSYSTEEM – VOORBEREIDING EN GEBRUIK  
ALGEMENE INSTRUCTIES:  
Wanneer u overschakelt op een ander reinigingsmiddel, dient u het vorige reinigingsmiddel uit het systeem te spoelen. ONDERHOUDSADVIES: Rijd de machine over een  
afvoer op de vloer voor u de machine schoonspoelt omdat er tijdens het schoonspoelen een kleine hoeveelheid reinigingsmiddel zal vrijkomen.  
Het systeem schoonspoelen wanneer op een ander reinigingsmiddel wordt overgeschakeld:  
1
2
Maak het reinigingspatroon los en verwijder het.  
SPECIFIEKE INSTRUCTIES HERBRUIKBAAR PATROON:  
Zet de contactschakelaar (J) AAN. Houd de Zuiveringsschakelaar (T) ten minste  
3 seconden ingedrukt en houd daarna de Regelaar Schoonwatertoevoer (R) (op  
het hoofdbedieningspaneel) ingedrukt tijdens de hele schoonmaakcyclus. Het is  
nodig de regelaar schoonwatertoevoer ingedrukt te houden om de klep van de  
schoonwatertank te openen en te vermijden dat het gebruikte reinigingsmiddel  
terug in de schoonwatertank stroomt. OPMERKING: Na de activering zal het  
Waarschuwingslampje van het Zuiveringssysteem (U) van links naar rechts  
gaan knipperen en na 10 sec. automatisch afslaan. Normaal volstaat één  
schoonmaakcyclus om het systeem schoon te spoelen.  
Vul het reinigingspatroon met maximaal 4,73 liter (1,25 gallon) reinigingsoplossing.  
ONDERHOUDSADVIES: Haal het reinigingspatroon uit de behuizing voor u het gaat  
vullen, om te vermijden dat u reinigingsmiddel op de machine morst.  
Het is aanbevolen een afzonderlijk patroon te gebruiken voor elk reinigingsmiddel dat  
u van plan bent te gebruiken Op de reinigingspatronen zit een wit plaatje zodat u de  
naam van het reinigingsmiddel op elk patroon kan schrijven om te vermijden dat u ze  
gaat vermengen. Op één einde van het reinigingspatroon zit een magnetische glijder  
(EE) die moet worden ingesteld op de juiste mengverhouding overeenkomstig de  
menginstructies op de es van de fabrikant. Stel de Magnetische Glijder (EE) in op de  
juiste mengverhouding aangegeven op het Indicatieplaatje (FF). Wanneer u een nieuw  
patroon installeert, verwijdert u de Dop (CC) en doet u het patroon in de behuizing.  
Installeer de Dry Break Dop (DD) zoals getoond.  
Het systeem wekelijks schoonspoelen:  
1
Maak het reinigingspatroon los en verwijder het. Installeer een met schoonwater  
gevuld patroon en sluit dit aan.  
2
Zet de contactschakelaar (J) AAN. Houd de Zuiveringsschakelaar (T) ten minste  
3 seconden ingedrukt en houd daarna de Regelaar Schoonwatertoevoer (R) (op  
het hoofdbedieningspaneel) ingedrukt tijdens de hele schoonmaakcyclus. Het is  
nodig de regelaar schoonwatertoevoer ingedrukt te houden om de klep van de  
schoonwatertank te openen en te vermijden dat het gebruikte reinigingsmiddel  
terug in de schoonwatertank stroomt. OPMERKING: Na de activering zal het  
Waarschuwingslampje van het Zuiveringssysteem (U) van links naar rechts  
gaan knipperen en na 10 sec. automatisch afslaan. Normaal volstaat één  
schoonmaakcyclus om het systeem schoon te spoelen.  
De Behuizing van het Reinigingsmiddel (AA) is uitgerust met een Kijkopening (BB) om  
te controleren hoeveel reinigingsmiddel er nog in het patroon zit. Wanneer het niveau  
van het reinigingsmiddel de onderkant van deze opening nadert, is het tijd om het  
reinigingspatroon bij te vullen of te vervangen.  
Algemeen Gebruik:  
Het injectiesysteem van de reinigingsvloeistof wordt geactiveerd wanneer de  
Contactschakelaar (J) wordt aangezet, maar er zal geen reinigingsmiddel vrijkomen  
tot het schrobsysteem wordt geactiveerd en het Voor- of Achteruitpedaal (8) naar  
voren wordt ingeduwd. De schoonwatertoevoer wordt bepaald door het gebruik van  
de “Onderhoud” of “Herstel” modus. De snelheid van de schoonwatertoevoer kan  
worden gewijzigd door de Regelaar voor de Onderhoudsmodus (D) in te drukken voor  
een verminderde toevoer of door de Regelaar voor de Herstelmodus (F) in te drukken  
voor een verhoogde toevoer. De stromingsnelheid van het reinigingsmiddel neemt  
toe of af met de stromingsnelheid van het schoonwater, maar de mengverhouding  
blijft dezelfde. Tijdens het schrobben kan de toevoer van het reinigingsmiddel op  
elk moment worden stopgezet door de Regelaar van het Reinigingsmiddel (S) in te  
drukken, zodat er enkel met water wordt geschrobd.  
ONDERHOUDSADVIES: Volg de bovenstaande instructies voor het wekelijks  
schoonspoelen wanneer u de machine voor langere tijd gaat wegzetten of wanneer u  
van plan bent het injectiesysteem van het reinigingsmiddel niet langer te gebruiken.  
Het gebruik van reinigingsmiddelen met een hoge viscositeit kan de nauwkeurigheid  
van de dosering beïnvloeden.  
SPECIFIEKE INSTRUCTIES WEGWERPPATROON:  
Verwijder de Dop (CC) en doe het patroon in de behuizing. Installeer de Dry Break  
Dop (DD) zoals getoond.  
D-8 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS / D-9  
REINIGINGSMIDDELSYSTEEM (AXP/EDS)  
V
S
T
U
AA  
BB  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - D-9  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-10 / NEDERLANDS  
BEDIENING  
WAARSCHUWING!  
Zorg dat u bekend bent met de bedieningsknoppen en de werking daarvan.  
Probeer met een volle machine nooit abrupt te stoppen op hellingen. Maak geen plotselinge scherpe bochten. Rijd langzaam als  
u hellingen af gaat. Gebruik de machine bij hellingen alleen om schoon te maken als u op de helling omhoog gaat.  
Zuigen...  
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk “Machine gebruiksklaar maken” van deze handleiding.  
1
2
3
Stel het stuur met behulp van de stuurafstellingsknop (5) al zittende op de bestuurdersplaats op een voor u comfortabele stand in.  
Zet het contactslot (J) aan (I). De lampjes op het bedieningspaneel gaan nu branden. Controleer de accuconditiemeter (K) en de urenteller (G).  
Zet de handrem (6) vrij. Om de machine naar de werkplek te rijden, oefent u met uw voet een gelijkmatige druk uit op het voorste gedeelte van het  
voor- en achteruit pedaal (8) om vooruit te gaan of op het achterste gedeelte om achteruit te gaan. Door harder of zachter op het voetpedaal te  
drukken, kunt u de gewenste snelheid bepalen.  
4
Druk op de knop onderhoudsstand (D) of de knop grondig-stand (F) om het schrobsysteem in te schakelen. Opmerking: zie “Functies van de knoppen  
op het bedieningspaneel” voor meer informatie over de functies van deze en de andere knoppen op het bedieningspaneel.  
OPMERKING (AXP/EDS): Het Reinigingssysteem wordt automatisch geactiveerd wanneer de Contactschakelaar (J) wordt aangezet (I). Het  
Waarschuwingslampje Reinigingsmiddel AAN/UIT (V) licht op wanneer het reinigingssysteem wordt geactiveerd. Het Reinigingssysteem kan worden  
uitgeschakeld door de Regelaar Reinigingsmiddel AAN/UIT (S) in te drukken. Wanneer het systeem geactiveerd is, zal er samen met het schoonwater  
ook reinigingsmiddel worden toegevoerd.  
5
6
Als de knop onderhoudsstand (D) of de knop grondig-stand (F) wordt ingedrukt, zakken de borstelplaat en de vacuümschoenen automatisch op de  
grond. De borstels gaan draaien en er wordt schoonwater toegevoerd wanneer het voor- en achteruit pedaal (8) geactiveerd wordt. OPMERKING: Als  
de machine achteruit rijdt, wordt geen schoon water toegevoerd. De borstelplaat kan zo worden geprogrammeerd, dat ze omhoog gaat als de machine  
achteruit rijdt; laat een gekwaliceerde onderhoudsmonteur deze functie uitvoeren aan de hand van de onderhoudshandleiding.  
Begin met schoonmaken door de machine recht vooruit in normale looppas te rijden. Overlap elke baan met 50-75 mm. Zet de schakelaar voor de  
schoonwatertoevoer (R) UIT voor u een bocht neemt, zodat het water volledig van het tapijt opgezogen is. Pas de snelheid van de machine eventueel  
aan aan de toestand van het tapijt.  
Als er weinig of geen vloeistof in de vuilwaterblaas binnengaat, is het mogelijk dat de schoonwatertank leeg is. Vul de schoonwatertank met water en  
de juiste dosis reinigingsmiddel.  
7
Het vuilwaterrecipiënt is voorzien van een vlotter waarmee de toevoer automatisch wordt afgesloten als het recipiënt vol is, om te voorkomen dat er  
vuil water in het zuigsysteem terechtkomt. Wanneer de vlotter wordt geactiveerd, zal het controlesysteem automatisch het schrob- en het zuigsysteem  
uitschakelen en de toevoer van schoonwater en reinigingsmiddel (AXP/EDS) stoppen. Op het Display van de Urenteller (G) staat “FULL”. Druk op de  
Schrobben UIT regelaar (B), de Regelaar Onderhoudsmodus (D) of de Regelaar Herstelmodus (F) om het display te wissen Wanneer de vlotter wordt  
afgesloten, moet het recipiënt worden leeggemaakt. De machine zuigt geen water meer op als de vlotter afgesloten is. OPMERKING: Als de melding  
“FULL” steeds weer op het display verschijnt wanneer de vuilwatertank niet vol is, kunt u de automatische vlotter uitschakelen. Laat dit doen door een  
erkend onderhoudstechnicus die daarbij de onderhoudshandleiding volgt.  
8
9
Als u wilt stoppen met schoonmaken of als de vuilwaterblaas vol is, drukt u op de schrobben uit knop (B). Dan worden de borstels en de toevoer van  
schoon water automatisch gestopt en komt de borstelplaat omhoog. OPMERKING: Het zuigsysteem wordt na 10 seconden uitgeschakeld, zodat het  
resterende water in de zuigslang naar de vuilwaterblaas kan gaan.  
Rijd de machine naar een daartoe geschikt afvoerput en leeg de vuilwaterblaas. Om de vuilwatertank te legen, trekt u de afvoerslang van de  
vuilwatertank (21) uit de opbergplek achterin en haalt u de stop eruit (houd het uiteinde van de slang boven het waterpeil van de tank om te voorkomen  
dat er plotseling zo maar vuil water uit stroomt). Als u de schoonwatertank opnieuw vult, kunt u weer doorgaan met schoonmaken.  
HULPSTUKKEN GEBRUIKEN  
Stappen voor het op de machine bevestigen van de optionele hulpstukken voor gedetailleerd reinigen of reinigen van stoffering:  
1
2
3
Koppel de vuilwaterslang los aan de Y-tting, die naar de vacuümschoenen gaat. Sluit de koppeling en de slang van de desbetreffende hulpstukken  
voor nat zuigen aan op de vuilwaterslang.  
Sluit de schoonwaterslang aan op de accessoireaansluiting, die zich aan de achterzijde van de machine op het chassis bevindt. (Bij Nilsk-Advance is  
een optionele zuigbuisset verkrijgbaar).  
Zet het contactslot (J) aan (I) en druk daarna op de accessoire-vacuüm knop (I). De zuigmotor blijft werken totdat u weer op deze knop drukt om hem  
uit te zetten. OPMERKING: als de melding “FULL” steeds weer op de display verschijnt wanneer de vuilwatertank niet vol is, kunt u de automatische  
vlotter uitschakelen. Laat dit door een gekwaliceerd onderhoudsmonteur doen.  
D-10 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS / D-11  
NA GEBRUIK  
1
Als u klaar bent met schoonmaken, drukt u op de schrobben uit knop (B). Hierdoor worden alle systemen van de machine (borstels, zuigsysteem en  
schoonwatertoevoer) automatisch omhoog gebracht, ingetrokken en stopgezet. Rijd de machine vervolgens naar een geschikte plaats voor dagelijks  
onderhoud en controleer de machine op eventueel benodigd onderhoud.  
2
3
Om de schoonwatertank te legen, trekt u de afvoerslang van de schoonwatertank (4) uit de opbergklem. Leid de slang naar een daartoe geschikte  
afvoerput en haal de stop eruit. Spoel de tank met schoon water uit.  
Om de vuilwaterblaas te legen, haalt u de afvoerslang van de vuilwaterblaas (21) uit de opbergplek. Leid de slang naar een daartoe geschikte afvoerput  
en haal de stop eruit (houd het uiteinde van de slang boven het waterpeil van de tank om te voorkomen dat er plotseling zo maar vuil water uit stroomt).  
Spoel de afvalwaterblaas (19) met schoon water.  
4
5
6
Verwijder de borstel(s), spoel met warm water en verwijder vastgelopen touwtjes, haar of tapijtvezels.  
Koppel de vuilwaterslang los van de vuilwatertank en spoel met warm water om alle vuil weg te spoelen uit de vuilwaterslang en de vacuümschoenen.  
Demonteer de vuilhopper op de AquaRideSE / BRX 700 en reinig hem grondig. Demonteer hem van de linker of rechter kant van de machine door de  
hopper op te tillen en naar voor te kantelen, waarna u hem kan uittrekken.  
7
Controleer onderstaand onderhoudsschema en voer eventueel benodigd onderhoud uit voordat u de machine wegzet.  
ONDERHOUDSSCHEMA  
WERKZAAMHEID  
Accu’s opladen  
Dagelijks  
Wekelijks  
Maandelijks  
Jaarlijks  
Tanks en slangen controleren/reinigen  
Borstel(s) controleren/reinigen  
Vacuümschoenen controleren/reinigen  
Vlotter voor afsluiten toevoer controleren/reinigen  
Schuimlter van zuigmotor controleren/reinigen  
Vuilhopper leegmaken (veegmodellen)  
Mondstukken reinigen  
Vloeistofpeil alle accucellen controleren  
Scherm borstelplaat controleren  
Schoonwaterlter controleren/reinigen  
Rempedaal / handrem controleren op slijtage en afstelling  
Reinigingsmiddelsysteem (enkel AXP/EDS) reinigen  
Machine doorsmeren - smeernippels  
* Koolborstels controleren  
* Laat de koolborstels van de zuigmotor eenmaal per jaar of steeds na 300 uur gebruik door uw Nilsk-Advance dealer controleren. De koolborstels van de  
borstelmotor en de aandrijfmotor moeten eenmaal per jaar of steeds na 350 uur gebruik worden gecontroleerd.  
OPMERKING: Raadpleeg de onderhoudshandleiding voor een nadere beschrijving van de onderhouds- en reparatiewerkzaamheden.  
8
9
Zet de machine binnenshuis, op een schone, droge plaats weg. De machine mag niet bevriezen. Laat de tanks open om ze luchten.  
Zet het contactslot (J) uit (O) en haal het sleuteltje eruit.  
ONDERHOUD VACUÜMSCHOENEN  
Controleer de vacuümschoenen dagelijks, ze kunnen worden gedemonteerd om ze gemakkelijker te kunnen reinigen, zie “Vacuümschoenen demonteren”.  
Verwijder vastgelopen touwtjes, haar of tapijtvezels.  
ONDERHOUD MONDSTUKKEN  
Demonteer de mondstukken één keer per week. Week de mondstukken ’s nachts in een azijn-en-wateroplossing om chemische afzettingen te verwijderen.  
MACHINE DOORSMEREN  
Spuit eenmaal per maand een kleine hoeveelheid vet in alle smeernippels van de machine, totdat het vet er rond de lagers uit begint te sijpelen.  
De smeernippels bevinden zich op de volgende plaatsen:  
Universele koppeling van stuurwielas  
Smeer de volgende punten eenmaal per maand met lichte machineolie:  
Stuurketting  
Algemene scharnierpunten voor de koppeling van de borstelplaat  
FILTERS VAN DE ZUIGMOTOR  
Reinig de lters van de zuigmotor dagelijks met perslucht. Als de lters zeer vuil zijn, wast u ze met warm zeepwater en spoelt u ze grondig met schoon  
water. Laat de lters volledig drogen voor u ze opnieuw in de machine installeert. OPMERKING: Hou een tweede set lters bij de hand, die u kan gebruiker  
terwijl de eerste set droogt.  
ONDERHOUD VAN DE BORSTEL(S)  
Controleer de borstel(s) dagelijks. Verwijder vastgelopen touwtjes, haar of tapijtvezels. Controleer de borstelhaarlengte. Laat een onderhoudstechnicus de  
borstel(s) vervangen als de borstelharen tot op een lengte van 12,7 mm afgesleten zijn.  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - D-11  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-12 / NEDERLANDS  
BORSTEL(S) DEMONTEREN  
1
2
3
Zet het contactslot (J) uit (I).  
Draai de zwarte knop (A) bovenop de draagarm-unit los en verwijder de draagarm-unit. Schuif de borstel uit het huis van de borstelplaat.  
Opnieuw installeren: schuif de borstel in het huis, til de borstel iets omhoog en duw en draai de borstel totdat deze op zijn plaats valt. OPMERKING:  
Zorg ervoor dat de gleuven (B) in het uiteinde van de borstel uitgelijnd zijn met en stevig op de uitsteeksels (C) op het aandrijfuiteinde zitten. Zet de  
draagarm-unit weer op zijn plaats en zet de zwarte knop (A) vast.  
C
B
A
End View of Drive End Assembly  
Endansicht der Antriebseinheit  
Vue latérale du dispositif d'entraînement  
Eindaanzicht van aandrijfuiteinde  
End View of Brush  
Endansicht der Bürste  
Vue latérale de la brosse  
Eindaanzicht van borstel  
Right Side of Machine  
Rechte Seite der Maschine  
Côté droit de la machine  
Rechter kant van machine  
VACUÜMSCHOENEN DEMONTEREN  
1
2
Zet het contactslot (J) uit (I).  
Zet de zwarte knop (D) aan de achterzijde van de borstelplaat los. Til de  
stang (E) op en demonteer. Schuif de vacuümschoen uit de schoensteun  
(F). De procedure is dezelfde voor beide vacuümschoenen.  
De installatie gebeurt in omgekeerde volgorde.  
F
3
D
ACCU’S OPLADEN  
Telkens als de machine gebruikt is of als de lampjes van de accuconditiemeter  
(K) geel of rood gaan branden of rood gaan knipperen, moet u de accu’s opladen.  
E
Accu’s opladen ...  
View from left rear of machine  
1
2
Druk op de afsluitschakelaar van de accu’s (13).  
Open de afdekplaat van de accuruimte (16) om een goede ventilatie te  
krijgen.  
Steek de stekker van de acculader in het aansluitpunt voor de accu’s (22).  
Volg de aanwijzingen op de acculader.  
Ansicht der Maschine von links hinten  
Vue arrière gauche de la machine  
Zicht linker achterkant van machine  
3
4
5
Controleer na het opladen van de accu’s het vloeistofpeil van alle accucellen. Voeg zo nodig gedestilleerd water toe totdat het vloeistofpeil zich tot aan  
de bodem van de vulbuisjes bevindt.  
WAARSCHUWING!  
Vul de accu’s nooit voordat u ze gaat opladen.  
Zorg ervoor dat de ruimte waar u de accu’s oplaadt goed geventileerd wordt.  
Rook niet tijdens onderhoud aan de accu’s.  
OPGELET!  
Om beschadiging van de vloer te voorkomen dient u water en accuzuur na het opladen van de bovenkant van de accu’s af te  
vegen.  
VLOEISTOFPEIL VAN DE ACCU’S CONTROLEREN  
Controleer het vloeistofpeil van de accu’s minstens eenmaal per week.  
Na het opladen van de accu’s haalt u de accudoppen eraf en controleert u het vloeistofpeil van elke accucel. Vul elke cel tot aan de bodem van de vulbuisjes  
met gedestilleerd water.  
Vul de accu’s nooit te ver!  
OPGELET!  
Als de accu’s te ver worden gevuld, kan er accuzuur op de vloer terechtkomen.  
Draai de accudoppen vast. Als er accuzuur op de accu’s aanwezig is, neemt u de bovenkant van de accu’s af met een oplossing van soda en water (2  
eetlepels soda op 1 liter water).  
D-12 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS / D-13  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Probleem  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
Water wordt slecht opgezogen  
Vuilwaterblaas vol  
Vuilwaterblaas leegmaken  
Stop vastzetten of vervangen  
Pakking vervangen/deksel juist plaatsen  
Vacuümschoenen reinigen  
Vuildeeltjes verwijderen  
Lek in afvoerslang vuilwaterblaas  
Lek in pakking vuilwatertankdeksel  
Vuil in vacuümschoenen  
Zuigslang verstopt  
Deksel schuimlter niet juist geplaatst  
Borstel(s) versleten  
Deksel juist plaatsen  
Slechte zuigwerking  
Borstel(s) omkeren of vervangen  
Raadpleeg Nilsk-Advance  
Rijd langzamer  
Verkeerd reinigingsmiddel  
Machine rijdt te hard  
Te weinig of geen toevoer  
van schoonwater  
Schoonwatertank leeg  
Schoonwatertank vullen  
Leidingen, kleppen, lter of sproeiers  
Leidingen doorspoelen en schoonwaterlter en  
verstopt  
sproeiers reinigen  
Klep schoonwatertoevoer is gesloten  
Zet de handgreep van de klep in de geopende stand  
Kleppen reinigen of vervangen  
Elektromagnetische kleppen  
Schoonwatertoevoer  
Machine werkt niet  
Noodstopschakelaar doorgeslagen  
Accu’s opnieuw aansluiten  
Veiligheidsschakelaar bij  
bestuurdersplaats  
Op open circuit controleren en vervangen  
Regeling hoofdsysteem  
Op foutcodes controleren  
(zie onderhoudshandleiding)  
10 Amp zekering doorgeslagen  
Op kortsluiting controleren en opnieuw instellen  
Geen wielaandrijving  
Snelheidsregelaar aandrijfsysteem  
Op foutcodes controleren  
(zie onderhoudshandleiding)  
45 Amp zekering doorgeslagen  
Noodstopschakelaar doorgeslagen  
Zuigslang(en) verstopt  
Op overbelasting aandrijfmotor controleren  
Accu’s opnieuw aansluiten  
Zuigsysteem gaat uit en display  
meldt “FULL” als  
Vuildeeltjes verwijderen  
vuilwaterblaas niet vol is  
Er worden met hoge snelheid grote  
hoeveelheden water opgezogen  
Rijd langzamer of zet automatisch afsluiten van  
toevoer uit  
(zie onderhoudshandleiding)  
Veegt slecht  
Vuilhopper vol  
Hopper legen en reinigen  
Borstels vervangen  
Versleten borstels  
Borstelhaar is wat ingedeukt  
Reinigingspatroon is leeg.  
Borstels omkeren  
Geen toevoer Reinigingsmiddel  
(enkel AXP/EDS)  
Vul het reinigingspatroon bij  
Toevoerleiding reinigingsmiddel verstopt of  
geknikt  
Maak het systeem schoon, trek de leidingen  
recht om knikken erin te verwijderen  
Afsluitdop op reinigingspatroon niet  
Draai de afsluitdop weer vast  
Breng de glijder opnieuw aan  
afgesloten.  
Magnetische glijder mengverhouding  
ontbreekt.  
Bedrading pomp reinigingsmiddel  
afgesloten of foutief aangesloten  
Sluit de bedrading (opnieuw) correct aan  
FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700 series - D-13  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-14 / NEDERLANDS  
TECHNISCHE GEGEVENS (op de machine geïnstalleerd en getest)  
Type  
AquaRideSE, AquaRideSE AXP / BRX 700, 700 EDS  
Typenummer  
56314009, 56316515 / 56314019, 56316516  
Stroom  
Voltage, accu’s  
A
V
65  
36V  
Accuvermogen  
Ah  
238  
Veiligheidsklasse  
Geluidsniveau (IEC 60704-1)  
Brutogewicht  
Trillingen Handgrepen (ISO 5349-1)  
Trillingen bestuurdersplaats (EN 1032)  
Toegestane helling  
Tijdens vervoer  
IPX3  
73  
1570 / 712  
<2,5m/s2  
<0,5m/s2  
dB(A)/20μPa  
lbs/kg  
m/s2  
m/s2  
14% (8°)  
10% (6°)  
Tijdens reinigen  
D-14 - FORM NO. 56041541 - AquaRideSE, AquaRideSE AXP/ BRX 700 series  
revised 3/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WEEE SYMBOL INFORMATION  
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)  
Deutsch  
Français  
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäis-  
chen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)  
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es  
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden  
darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der  
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie  
das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.  
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen  
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche  
Weise recyceln können.  
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des  
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll  
entsorgt werden.  
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)  
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens  
disposant de systémes de collecte sélective)  
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de  
vie avec les autres déchets ménagers. Lélimination incontrôlée des déchets pouvant porter  
préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de  
déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des  
ressources matérielles.  
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se ren-  
seigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce pro-  
duit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.  
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur  
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.  
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische  
afvalapparatuur)  
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met  
ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om  
mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwi-  
jdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwo-  
orde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.  
Netherlands  
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben  
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvrien-  
delijk kunnen laten recyclen.  
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaar-  
den van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander  
bedrijfsafval voor verwijdering.  
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)  
English  
(Applicable in the European Union and other European countries with separate  
collection systems)  
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with  
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environ-  
ment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types  
of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.  
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their  
local government office, for details of where and how they can take this item for environmental-  
ly safe recycling.  
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the pur-  
chase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
____________________________________________________  
TYPE: BRX 700  
EU Overensstemmelseserklæring  
Tæpperensemaskine  
DK  
Déclaration CE de conformité  
Injecteur- extracteur  
B, F  
Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med følgende  
direktiver:  
Cette machine a été fabriquée conformément aux directives  
suivantes:  
Maskindirektiv: 98/37/EØF  
EMC-direktiv: 89/336/EØF 92/31/EØF 93/68/EØF 98/13/EOF  
Réglementation machine: 98/37/CEE  
Réglementation  
CEM:  
89/336/CEE,92/31/CEE,93/68/CEE,98/13/CEE  
Règlement basse tension: 73/23/CEE 93/68/CEE  
Normes harmonisées: EN 60 335-2-72  
Lavspændingsdirektiv: 73/23/EØF 93/68/EØF  
Harmoniserede standarder: EN 60 335-2-72  
EU Överensstämmelseförsäkran  
Golvvårdsmaskin  
S, FIN  
EG-conformiteitsverklaring  
Sproei-extractie machine  
NL, B  
Maskinen är tillverkad i överensstämmelse med följande  
direktiver:  
Deze machine is vervaardigd overeenkomstig de volgende  
richtlijnen:  
Maskindirektiv: 98/37/EEG  
Machine richtlijn: 98/37/EEC  
EMC-direktiv: 89/336/EEG 92/31/EEG 93/68/EEG 98/13/EEG  
Lågspänningsdirektiv: 73/23/EEG 93/68/EEG  
Harmoniserade standarder: EN 60 335-2-72  
EMC-richtlijn: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Laagspanning richtlijn: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Geharmoniseerde normen: EN 60 335-2-72  
Declaración de conformidad de la CEE  
Máquina inyección/extracción  
EU Declaration of Conformity  
GB, IRL  
E
Spray extraction machine  
This machine was manufactured in conformity with the following  
directives and standards:  
Esta máquina ha sido fabricada en conformidad a las siguientes  
normativas:  
Machine Directive: 98/37/EEC  
Normativa de la máquina: 98/37/CEE  
EMC-directive: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
Low voltage directive: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Harmonized standards: EN 60 335-2-72  
Dichiarazione di conformità - CEE  
Macchina ad estrazione  
Normativa EMC: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE  
Normativa sobre baja tensión: 73/23/CEE 93/68/CEE  
Normas armonizadas: EN 60 335-2-72  
I
EU Declaração de conformidade da CE  
Máquina de injecção/extrcção  
P
È prodotto in conformità alle disposizioni contenute nelle Direttive  
del Consiglio dei Ministri:  
Esta máquina foi fabricada em conformidae com as seguintes  
directrizes:  
M-direttiva: 98/37/EEC  
Directriz de maquinaria: 98/37/CEE  
EMC-direttiva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC  
LV-direttiva: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Norme armonizzate: EN 60 335-2-72  
Directriz EMC: 89/336/CEE 92/31/EEC 93/68/CEE 98/13/CEE  
Directriz de baixa voltagem: 73/23/CEE 93/68/CEE  
Normas harmonizadas: EN 60 335-2-72  
EG – Konformitätserklärung  
Sprühextraktionsmaschine  
D, A  
EU:n yhdenmukaisuudesta direktiiveihin  
Painehuuhtelukone  
FIN  
On valmistettu noudattaen yhteisön määräämiä direktiivejä:  
Diese Maschine wurde gemäβ den folgenden Richtlinien  
hergestellt:  
Maschinerichtlinie: 98/37/EWG  
M-direktiivi: 98/37/CEE  
EMV-Richtlinie: 89/336/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG 98/13/EWG  
Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG 93/68/EWG  
Harmonisierte normen: EN 60 335-2-72  
EMC-direktiivi: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE  
LV-direktiivi: 73/23/CEE 93/68/CEE  
Yhdenmukaistetut standardit: EN 60 335-2-72  
Δηλωσηπροσαρμογης/συóρϕωσης EU  
GR  
Μηχανημα καθαρισμου χαλιων ψεκασμου−αναρρóϕησης  
Το μηχανημα ιχει καταοκευαοτει ονμψωϖα με τις παρακατω προσ  
ιαγραψες:  
Προσιαγραωη μηχανηματος: 98/37/EEC  
Προσιαραψη−EMC:  
89/336/EEC,92/31/EEC,93/68/EEC,98/13/EEC  
Προσιαγραψη χαμηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC  
Εναρμονισμενα προτυπα: EN 60 335-2-72  
3.3.2003 .  
Larry Doerr, Vice President Operations  
Nilfisk-Advance A/S  
Sognevej 25  
DK-2605 Brøndby, Denmark  
Nilfisk-Advance, Inc.  
14600 21st Avenue North  
Plymouth, MN 55447 USA  
©Nilfisk-Advance Inc., F00018, 1/99  
.pas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milnor Clothes Dryer KURSPK0025 User Manual
MTD Yard Vacuum 246 675 000 User Manual
Newcon Optik Hunting Equipment LRM 1500M User Manual
Novatel Marine GPS System Software Version 445 OM 20000026 Rev 1 User Manual
Oregon Scientific Grill Accessory AW131 User Manual
Oster Griddle CKSTGRRD25 User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG5838AL User Manual
Panasonic Copier C213 User Manual
Patton electronic MP3 Player Accessories 460RC User Manual
Patton electronic Network Card 1004 User Manual