SERIAL / SÉRIE / SERIENR#______________________
UP405 PEDESTAL U405 CART
MANUFACTURED BY / MANUFACTURE PAR / VERVAARDIGD DOOR:
NAPOLEON APPLIANCE CORP.,
214 BAYVIEW DR., BARRIE, ONTARIO, CANADA L4N 4Y8 PHONE: (705)726-4278
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GARDER CE LIVRE POUR RÉFÉRENCES FUTURES
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR REFERENTIE
N415-0102CE / APR 03/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NAPOLEON gas grills are manufactured under the strict Standard of the world recognized
ISO 9001-2000 Quality Assurance Certificate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained
craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test-fired at a
quality test station, and thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping to
ensure that you, the customer, receive the quality product you expect from NAPOLEON.
NAPOLEON GAS GRILL ULTRACHEF LIMITED LIFETIME WARRANTY
NAPOLEON warrants the following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas grill against
defects for as long as you own the gas grill. This covers: aluminum castings (excluding paint), SOLIDOR side
shelves, wheels, knobs, stainless steel burners, stainless steel lid inserts, and lid handles. Subject to the
following conditions. During the first five years NAPOLEON will provide replacement parts at our option free
of charge. From the sixth year to lifetime NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current
retail price.
Components such as stainless steel sear plates, stainless steel cooking grids, igniters (excluding batteries),
temperature gauges and brass valves are covered and NAPOLEON will provide parts free of charge during the
first two years of the limited warranty.
Components such as regulators, casters, warming racks, hoses and connectors, fasteners and accessories
are covered and NAPOLEON will provide parts free of charge during the first year of the limited warranty.
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs or export duties.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
"NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only (ie., the individual or legal entity (registered customer) whose name
appears on the warranty registration card filed with NAPOLEON), provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer and is subject to
the following conditions and limitations:"
This factory warranty is non-transferable and may not be extended what-so-ever by any of our representatives.
The gas grill must be installed by a licenced, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation instructions
included with the product and all local and national building and fire codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, grease fires, hostile environments, accident, alterations, abuse or neglect
and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, painted finishes, corrosion or discolouring by heat, abrasive and chemical cleaners, nor chipping
on porcelain enamel parts, nor any components used in the installation of the gas grill.
Should deterioration of parts occur to the degree of non-performance within the duration of the warranted coverage, a replacement part will be provided.
In the first year only, this warranty extends to the replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the first year, with respect to this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for the installation, labour or any other costs or expenses related to the re-installation of a warranted part, and such
expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provision contained in this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON's responsiblity under this warranty is defined as above and it
shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.
This warranty defines the obligation and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas grill and any other warranties expressed or implied with respect
to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. NAPOLEON will
not be responsible for: over firing, blow outs caused by environmental conditions such as strong winds, or inadequate ventilation,
Any damages to the gas grill due to weather damage, hail, rough handling, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any warranty claims from NAPOLEON. The warranty
registration card must be returned within fourteen days to register the warranty or you can register on-line at www.napoleongrills.com.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part prior to honouring any warranty claim.
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs, or export duties.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT DO'S AND DON'TS
DO'S
DON'TS
Read the entire instruction manual before operating the
gas grill.
Do not route hose behind front leg - hose must run around
front side of leg.
Maintain proper clearance to combustibles (510mm (20")
to rear of unit, 155mm (6") to sides). Additional clearance
is recommended near vinyl siding or large panes of glass.
Do not use condiment tray to store lighters, matches or any
other combustibles.
Do not locate unit under unprotected combustible
construction.
Leak test the unit before initial use, annually and whenever
any gas components are replaced.
Do not operate rear burner with main burners operating.
Do not leave grill unattended when operating.
Do not light burners with lid closed.
Follow lighting instructions carefully when operating grill.
Burner controls must be off when turning supply cylinder
valve on.
Ensure sear plates are positioned properly according to
sear plate installation instructions.
Do not move grill when hot or operating.
Clean grease tray and sear plates regularly to avoid build-
up which may lead to grease fires.
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to come
in contact with heated unit. A large temperature differential
can cause chipping in the porcelain.
Remove warming rack before lighting rear burner. (The
extreme heat will damage the warming rack.)
Do not manipulate any parts that have been sealed by the
manufacturer.
Use protective gloves when handling any hot components.
Do not use the bottom shelf of the unit for spare cylinder
storage.
GAS CYLINDER
Use only gas cylinders which meet national and regional codes. Ensure that the cylinder can provide enough fuel to operate the appliance.
If in doubt, check with your local gas supplier.
• Always set the cylinder vertically on level ground next to the grill. (UK only)
• Use caution when handling the cylinder valve.
• Never connect a cylinder which does not meet local codes.
• Never store a spare cylinder in close proximity of an operating appliance. Cylinders must not be exposed to extreme heat or direct
sunlight.
CYLINDER INSTALLATION: Set cylinder into hole in bottom shelf.
UK ONLY: Place cylinder on level ground next to grill below right side shelf. Do not use bottom shelf to store tank.
IMPORTANT: Ensure that the hose is routed to maintain proper clearance to the underside of the unit.
CYLINDER CONNECTION: Ensure that the gas regulator hose is kink free. Remove the cap or plug from the cylinder fuel valve.
Tighten regulator to cylinder valve. Leak test all joints prior to using the barbecue. A leak test must be performed annually, and each time
a cylinder is hooked up, or if a part of the gas system is replaced.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GAS HOSE
• If the hose and regulator are not included by the manufacturer, then only hoses and regulators which meet national and regional codes
are to be used.
• Do not connect the appliance to a permanent gas installation.
• Ensure that the hose does not come into contact with grease, other hot drippings, or any hot surfaces on the appliance.
• Check hose regularily. In the case of rips, melting or wear, replace hose before using the appliance.
• The recommended hose length is 0.5m. The hose must not be longer than 1.5m.
• Ensure that the hose is twist and kink free when installed.
• Replace the hose before expiry date printed on the hose.
REGULATOR
The following table lists input values for the appliance.
BURNER
ORIFICE SIZE
HEAT INPUT
(TOTAL)
13.2 kW
4.1 kW
GAS USAGE (TOTAL)
PROPANE BUTANE
I
II
MAIN
BACK
SIDE
#60
#58
#69
1.45mm
1.5mm
#57
944 g/h
293 g/h
164 g/h
960 g/h
298 g/h
167 g/h
2.3 kW
Certified Gases / Pressures - Check rating plate to ensure that it corresponds with following list.
Gas Category
I3B/P(30)
I3+(28-30/37)
I2H(20)
I2E(20)
Orifice Sizes (see above)
Gases / Pressures
I
I
II
II
Butane 30mbar
Propane 30mbar
Butane 28-30mbar
Propane 37mbar
Natural Gas 20mbar
Natural Gas 20mbar
Countries
CZ, DK, FI, GR,
NL, NO, SE
BE, CH, CZ, ES, AT, CH, CZ, DK, DE, LU
FR, GB, IE, IT,
PT
ES, FI, GB, GR,
IE, IT, NO, PT, SE
The regulators for both butane and propane must have a rating of at least 1200 g/h. Do not tamper with or modify regulator. Use only
regulators which supply the pressure listed in the table above.
LEAK TESTING INSTRUCTIONS
DO NOT USE A FLAME TO LEAK TEST.
LEAK TESTING: This must be done before initial use, annually and whenever any gas components are replaced or serviced. No smoking
while performing this test, and remove all sources of ignition. See Leak Testing Diagram for areas to check.
1. Turn all burners controls to off. Turn supply valve on.
2. Brush a half and half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator, hose, manifolds and valves.
3. Bubbles will indicate a gas leak. Either tighten the loose joint or replace the part with one recommended by the dealer.
4. If the leak cannot be stopped, shut off the gas supply, disconnect it and have the barbecue inspected by your gas supplier or dealer. Do
not use the appliance until the leak has been corrected.
5. Turn off gas supply.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
405 LIGHTING INSTRUCTIONS
Open lid.
RIGHT
BURNER
Ensuring burner controls
are in the off postion, turn
on the gas supply valve.
REAR
BURNER
CENTER
BURNER
LIGHTING HOLE
LEFT
BURNER
IGNITER
Main Burner Lighting
Rear Burner Lighting
Side Burner Lighting
Open burner cover.
Remove warming
rack and hanging
basket.
Turn left burner
control to high
position.
Light match and hold
to ports on left side
of rear burner.
Turn side burner
control to high
position.
Press and hold
igniter button until lit,
or light by match.
If ignition is not
immediate, turn
burner control off.
Wait 5 minutes.
Push igniter several
times or light by
match.
Turn rear burner
control to high
position.
If ignition is not
immediate, turn
burner control off.
Wait 5 minutes.
With left burner
operating on high,
turn center or right
burner to high
If ignition is not
immediate, turn
burner control off.
Wait 5 minutes.
The propane cylinder is equipped with an excess flow device. Unless
all burners are turned off prior to turning the cylinder on, only small
flames will be achievable.
Do not use rear burner while operating main burner.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COOKING INSTRUCTIONS
When lit for the first time, the gas grill will emit a slight odour. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of internal
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. Simply run the main burners on high for approximately
½ hour.
MAIN BURNER USE: When searing foods, preheating is recommended by operating all main burners in the high position with the lid
closed for approximately 10 minutes. Food cooked for a short period of time (fish, vegetables) may be grilled with the lid open. Cooking
with the lid closed will ensure higher, more even temperatures that will reduce cooking time and cook meat more evenly. Food that has a
cooking time longer than 30 minutes, such as roasts, may be cooked indirectly (with the burner lit opposite to the food placement). When
cooking very lean meats, such as chicken breasts, or lean pork, the grids can be oiled before pre-heating to reduce sticking. Cooking
meat with a high degree of fat content, may create flare-ups. Either trim some fat or reduce temperatures to prevent this. Should a flare-
up occur, move food away from flames, reduce heat. Leave the lid open.
REAR BURNER USE: Remove the warming rack prior to use. Cooking grids should also be removed if they interfere with the
rotisserie. The rear burner is designed to be used in conjunction with the rotisserie kit available from your dealer. See the rotisserie kit
assembly instructions. To use the counterbalance, remove the rotisserie motor from the gas grill. Place the spit with meat being cooked
across the hangers inside the grill. The meat will naturally hang with the heavy side down. Tighten the counterbalance arm and weight,
so that the arm is facing up. Slide the counterweight in or out to balance the load, and tighten in place. Re-install the motor and begin
cooking. Place a dish underneath to collect drippings for basting and naturally delicious gravy. Basting liquid may be added as required.
To seal in juices, first operate rear burner on high until brown, then reduce the heat to thoroughly cook foods. Keep the lid closed for best
results. Your roasts and fowl will brown perfectly on the outside and stay moist and tender on the inside. For example, a 3 pound chicken
on the rotisserie will be done in approximately 1½ hours on medium to high.
SIDE BURNER USE: The side burner can be used like any range top burner, for gravies, soups etc. The gas grill should be located so
that the side burner is protected from the wind, because the wind will adversely affect it's performance.
CLEANING INSTRUCTIONS
Ensure that the burners are turned off prior to cleaning. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an area
where cleaning solutions will not harm decks, lawns or patios. Do not use oven cleaner to clean any part of this gas grill. Do
not use a self cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the gas grill. Barbecue sauce and salt can be
corrosive and will cause rapid deterioration of the gas grill components unless cleaned regularly.
GRIDS AND WARMING RACK - The grids and warming rack are best cleaned during the pre-heat period with a soft brass wire brush.
Steel wool can be used for stubborn stains. Stainless grids (optional) will discolour permanently from normal usage, due to the high
temperature of the cooking surface.
CLEANING INSIDE THE GAS GRILL - Remove cooking grids. Use a soft brass wire brush to clean loose debris from casting sides and
insides of the lid. Scrape sear plates with a putty knife or scraper, and use a wire brush to remove ash. Remove sear plates and brush
debris off of burners with a brass wire brush. Brush all debris from inside the gas grill into the drip pan. The pan should be scraped out
with a putty knife or scraper, and all the debris should be scraped into the disposable grease tray. This tray should be replaced every two
to four weeks, depending on gas grill usage. For supplies, see your NAPOLEON Gas Grill dealer. Ensure that the sear plates are
placed properly when they are reinstalled (Check assembly instructions for proper orientation).
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GAS GRILL - Do not use abrasive cleaners to clean any painted, or stainless steel parts. Exterior
grill surfaces should be cleaned while warm to the touch, with warm soapy water. To clean stainless surfaces, use a stainless steel
cleaner or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direction of the grain. Do not use steel wool, as it will scratch the finish. Stainless
steel parts will discolour when heated, usually to a golden or brown colour. This discolouration is normal and will not affect the perfor-
mance of the grill.
SOLIDO SIDE SHELVES - Clean side shelves with warm soapy water, and a plastic bristle brush.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Turn off the gas at the source and disconnect unit before servicing. Maintenance should only be done when the grill is cool,
to avoid the possibility of burns. A leak test must be performed annually, and whenever any component of the gas train is
replaced.
COMBUSTION AIR ADJUSTMENT - (This must be done by a qualified gas installer.) The air shutter is factory set and should not
have to be adjusted under normal conditions. However, some extreme field conditions may exist that require adjustment. When the air
shutter is adjusted correctly, the flames will be dark blue with light blue tips, and occasional yellow tips.
BURNER
BURNER PORT
LIGHT BLUE
YELLOW TIPPING
DARK BLUE
APPROXIMATELY
1/2"
If the burner is getting too little air, the flames will be lazy yellow, and possibly produce soot. If the burner is getting too much air, the
flames will be lifting erratically from the burner and may cause difficulties when lighting.
HOSE - Check for abrasion, melting, cuts and cracks. If any of these conditions exist, do not use gas grill. Have part replaced by your
gas grill dealer, or qualified gas installer.
BURNER - The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, but due to the extreme heat and corrosive environment, surface
corrosion will occur. Use a brass wire brush to remove surface corrosion. Clean any blocked ports using an opened paper clip. Do not
enlarge the burner ports. Spiders and insects are attracted to the smell of propane and natural gas. The burner is equipped with an
insect screen on the air shutter, which will reduce the likelihood of insects building nests inside
the burner, but does not entirely eliminate the problem. The nest or web will cause the burner
to burn with a soft yellow or orange flame or cause a fire (flashback) at the air shutter
underneath the control panel. To clean the inside of the burner, it must be removed from the
gas grill. Remove the 2 screws located above the burner to the left and right of the centre of
the burner. Lift back of burner upwards to remove. Use a flexible venturi tube cleaning brush
to clean out the inside of the burner. Shake any loose debris out of the burner, through the gas
inlet. Ensure that the insect screen is clean, tight, and free of any lint or other debris. Check
also that the valve orifices are clean. Do not enlarge the orifices. Re-install the burner. Check
that the valve enters the burner when installing. Replace burner cover and mounting screws to
complete installation.
ALUMINUM CASTINGS - Clean castings periodically with warm soapy water. Aluminum will not rust, but due to high temperatures and
weathering, oxidation can occur on aluminum surfaces. This will appear as white spots on the castings. To refinish the castings, clean
them and sand lightly with fine sandpaper. Wipe surface to remove any residue, and paint with high temperature barbecue paint.
Protect surrounding areas from over-spray. Follow curing directions found on the can.
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Causes
Solution
Low heat / Low flame when
valve turned to high.
For propane - improper lighting
procedure.
Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas grill
valves must be in the off position when the tank valve is turned
on. Turn tank on slowly to allow pressure to equalize. See
lighting instructions.
For natural gas - undersized
supply line.
Pipe must be sized according to installation code.
For both gases - improper
preheating.
Pre-heat grill with main burners on high for 10 to 15 minutes.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problem
Possible Causes
Solution
Excessive flare-ups/uneven
heat.
Sear plates installed incorrectly.
Ensuresearplatesareinstalledcorrectly. Thearchswithoutslotsshould
be located directly above the left and right burners. When the sear plates
areinstalledcorrectly, sixoftheeightslotsshouldbeinvalleys.
Improper pre-heating.
Pre-heat grill with main burners on high for 10 to 15 minutes.
Excessive grease and ash build
up on sear plates and in drip pan.
Clean sear plates and drip pan regularly. Do not line base with
aluminum foil. Refer to cleaning instructions.
Burners burn with yellow
flame, accompanied by the
smell of gas.
Possible spider web or other
debris, or improper air shutter
adjustment.
Thoroughly clean burner by removing. See general
maintenance instructions. Open air shutter slightly according
to combustion air adjustment instructions.
Flames lift away from burner,
accompanied by the smell of gas,
and possibly difficulties in lighting.
Improper air shutter adjustment.
Close air shutter slightly according to combustion air adjustment
instructions.
Burner will not light with the
igniter, but will light with a
match.
Dead battery / or installed incorrectly. Replace with heavy duty 'AAA' battery. Install with positive
terminal up.
Loose electrode wire.
Check that electrode wire is firmly pushed onto the terminal on
the back of the igniter.
Wrong replacement igniter.
Improper gap at electrode tip.
One spark systems must use a one spark igniter.
Ensure that the collector box is tight, and the gap between the
electrode end and the collector box is between 3-5mm (1/8 - 3/
16"). The gap can be adjusted by bending the box in or out.
Lifting flames on burner.
Close air shutter slightly - see previous problem
Normal occurance on hot days.
This is not a defect. It is caused by internal vibrations in the regulator,
and does not affect the performance or safety of the gas grill.
Humming regulator.
Burners will not crosslight
each other.
Plugged ports along back of burner. Clean burner ports. See burner maintenance instructions.
"Paint" appears to be peeling Grease build up on inside sur-
inside lid or hood. faces.
This is not a defect. The peeling is caused by hardened
grease, which dries into paint-like shards, that will flake off.
Regular cleaning will prevent this. See cleaning instructions.
ORDERING REPLACEMENT PARTS / RETURNS
Before contacting the customer service department, check the NAC web site for more extensive cleaning, maintenance, troubleshooting and part
replacement instructions at www.napoleongrills.com. Contact the factory directly for replacement parts and warranty claims. The customer service
department is available between 9 AM and 5 PM (Eastern standard time) at 1-705-725-4258 or fax at 1-705-727-4282. In order to process a claim,
we must be provided with the following information:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and description.
3. Aconcise description of the problem ('broken' is not sufficient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases the customer service representative may request to have the parts returned to the factory for inspection, before providing replacement
parts. The parts must be shipped prepaid to the attention of the customer service department with the following information:
1. Model and serial number of the unit.
2. Aconcise description of the problem ('broken' is not sufficient).
3. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
4. SPC number - provided by the customer service representative.
Before contacting customer service, kindly note that the following items are not covered by the warranty:
-costs for transportation, brokerage or export duties
-labor costs for removal and re-installation
-costs for service calls to diagnose problems
-discoloration of stainless steel parts
-part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (ovencleaner).
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section
“INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE” de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et vapeurs
inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Une bonbonne de propane de
propane non branchée ne devrait pas être entreposée à proximité de cet ou de tout autre
appareil. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu ou une explosion
pourraient s'ensuivre, causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou
des pertes de vie.
DANGER
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Fermez l’alimentation principale en gaz.
• Éteignez toute flamme nue.
• Ouvrez le couvercle.
• Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des
incendies.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
* Ce gril à gaz n’est pas conçu pour être installé dans ou sur des
véhicules récréatifs et/ou des bateaux.
* Ce gril doit être utilisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit
bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l’intérieur d’un bâtiment,
d’un garage ou de tout autre endroit fermé.
* Les adultes et particulièrement les enfants doivent être
sensibilisés aux risques que représentent les surfaces
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes
enfants lorsqu’ils sont près du gril.
* Ce gril ne devra être modifié en aucun cas.
* Gardez les fils électriques et les tuyaux d’alimentation en gaz
éloignés des surfaces chauffantes.
* Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant chaque
* Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne de
propane doit être débranchée du gril et entreposée à l’extérieur
dans un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. Les
utilisation. S’il montre des signes de fendillement excessif, d’usure bonbonnes de propane ne doivent en aucun temps être
ou s’il est coupé, il doit être remplacé par un ensemble de
rechange spécifié par le fabricant avant d’utiliser le gril.
* Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée du gril,
la bonbonne et le gril doivent être entreposés à l’extérieur, dans
un endroit bien aéré.
* N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents forts
nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
* Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz doit être
entreposées à l’intérieur d’un bâtiment, d’un garage ou de tout
autre endroit fermé. Les appareils au gaz naturel doivent être
débranchés de leur source d’alimentation en gaz lorsqu’ils sont
entreposés à l’intérieur.
* Le couvercle doit être fermé lors de la période de
préchauffage du gril.
* N’utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer des
briquets, des allumettes ou autres matériaux inflammables.
fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape d’alimentation * Ce gril à gaz est conçu pour un usage extérieur seulement.
du gaz naturel.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du
Certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape
subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement
inspectés par un technicien qualifié avant d’être emballés et expediés pour garantir que vous, le client,
recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES GRILS À GAZ ULTRA CHEF DE NAPOLÉON
NAPOLÉON garantit votre nouveau gril à gaz contre tous défauts concernant les matériaux et le procédé
de fabrication tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du gril. Cette garantie couvre : la fonte
d’aluminium (excluant les finis peints), les tablettes latérales SOLIDOR, les roues, les boutons de contrôle,
les brûleurs en acier inoxydable, les poignées de couvercle, et l’appliqué pour couvercle en acier
inoxydable sous réserve des conditions suivantes. Pendant les dix premières années, NAPOLÉON fournira
gratuitement les pièces de rechange selon son choix. De la sixième année à vie, NAPOLÉON fournira les
pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Les composants tels que les plaques de brûleur en acier inoxydable, les grilles de cuisson en acier
inoxydable, l’allumeur (excluant les piles), la jauge de température et les soupapes en laiton sont couverts
et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant les deux premières années de la garantie limitée.
Les composants tels que les régulateurs, les roulettes, les grilles de réchaud, les tuyaux et les raccords,
les pièces d’assemblage et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement
durant la première année de la garantie limitée.
NAPOLÉON n’assumera aucuns frais d’expédition, de main-d’oeuvre ou de taxes d’exportation.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
“NAPOLÉON garantit ses produits contre tous défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement (i.e. l’individu ou la personne morale (client inscrit) dont le nom apparaît sur la
carte d’enregistrement de garantie déposée auprès de NAPOLÉON) à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON et sous réserve des
conditions et limitations suivantes.”
Cette garantie d’usine n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la raison.
Le gril à gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous
les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un usage impropre, un manque d’entretien, feux de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des
modifications, de l’abus ou de la négligence. L’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les éraflures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration causés par la chaleur ou les produits d’entretien chimiques et abrasifs
ni l’écaillage des pièces de porcelaine émaillée ni les composantes utilisées dans l’installation du gril à gaz.
Dans le cas d’une détérioration des composantes causant un mauvais fonctionnement pendant la période couverte par la garantie, un remplacement part des composantes
sera effectué.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont
défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions d’opération et dans des conditions normales.
Après la première année, selon cette Garantie à vie limitée du Président NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer complètement de toutes ses obligations en ce qui
concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toutes pièces garanties qui sont défectueuses.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie car de telles
dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à vie limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-dessus
et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie définit les obligations et responsabilités de NAPOLÉON en ce qui concerne le gril à gaz NAPOLÉON. Tout autre garantie énoncée ou implicite en ce qui
concerne ce produit, ses composantes ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, tout autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne se tiendra pas responsable
d’une surchauffe ou d’explosions causées par des conditions environnementales tel que des vents forts ou une ventilation inappropriée.
Tous dommages causés au gril par la température, un usage abusif ou l’utilisation de produits d’entretien chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON. La carte d’enregistrement doit être
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’approuver les réclamations.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE
À FAIRE
À NE PAS FAIRE
Ne pas tenter d’utiliser une bonbonne qui n’est pas équipée
d’un raccord de type QCC1.
Lire le manuel d’instructions au complet avant d’utiliser le
gril.
Ne faites pas passer le tuyau d'alimentation en gaz derrière
la patte avant. Le tuyau doit passer devant la patte avant
afin de respecter le dégagement recommandéentre le tuyau
et le fond de l'appareil.
Respecter les dégagements recommandés des matériaux
inflammables (20" à l’arrière du gril et 6" sur les côtés). Une
distance plus grande est recommandée à proximité d’un
recouvrement de vinyle ou d’une grande surface vitrée.
Ne pas utiliser le plateau à condiments pour entreposer des
briquets, des allumettes ou tout autre matériau inflammable.
Faire un test de fuites avant la première utilisation,
annuellement et à chaque fois qu’une composante de gaz
est changée.
Ne pas placer le gril sous une construction inflammable non-
protégée.
Suivre les instructions d’allumage à la lettre lorsque vous
utilisez votre gril. Les soupapes des brûleurs doivent être
fermées lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentation
en gaz.
Ne pas utiliser le brûleur arrière en même temps que le
brûleur principal.
Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.
S’assurer que les plaques du brûleur sont bien en place
selon le livre d’instructions.
Nettoyer le tiroir d’égouttement et les plaques du brûleur
régulièrement pour éviter les feux de graisse.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonctionne ou qu’il est
chaud.
Enlever la grille-réchaud avant d’allumer le brûleur arrière.
(La chaleur intense pourrait l’endommager).
Ne pas permettre à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau
d’arrosage etc) de venir en contacte avec le gril chaud. Une
grande différence de température pourrait causer
l’éclatement de la porcelaine.
BONBONNE DE GAZ
N’utilisez que des bonbonnes de gaz qui rencontrent les exigences des normes régionales et nationales. Assurez-vous que la bonbonne
puisse fournir suffisamment de combustible pour faire fonctionner l’appareil. Si vous êtes incertain, consultez votre fournisseur de gaz.
• Placez toujours la bonbonne à la verticale sur une surface de niveau près du gril. (Royaume-Uni seulement)
• Soyez prudent lorsque vous manipulez la soupape de la bonbonne.
• Ne branchez jamais une bonbonne qui ne rencontre pas les exigences des normes locales.
• N’entreposez jamais de bonbonne de rechange à proximité d’un appareil en fonction. Les bonbonnes ne doivent pas être exposées à
la chaleur extrême ou à la lumière directe du soleil.
INSTALLATION DE LA BONBONNE : Placez la bonbonne dans le trou de la tablette inférieure.
ROYAUME-UNI SEULEMENT : Placez la bonbonne sur une surface de niveau près du gril, sous la tablette latérale droite. N’utilisez
pas la tablette inférieure pour installer la bonbonne.
IMPORTANT : Assurez-vous que le tuyau soit installé de façon à conserver le dégagement nécessaire avec le dessous de
l’appareil.
BRANCHEMENT DE LA BONBONNE : Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez le bouchon
sur la soupape de gaz de la bonbonne. Serrez le régulateur sur la soupape de la bonbonne. Faites un test de détection de fuites sur tous
les raccords avant d’utiliser le gril. Un test de détection de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une bonbonne est
branchée ou qu’une pièce du système de gaz est remplacée.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TUYAU DE GAZ
• Si le tuyau et le régulateur ne sont pas fournis par le fabricant, seuls les tuyaux et les régulateurs se conformant aux exigences des
normes nationales et régionales peuvent être utilisés.
• Ne branchez pas l’appareil à une source d’alimentation en gaz installée en permanence.
• Assurez-vous que le tuyau n’entre pas en contact avec de la graisse, d’autres jus de cuisson chauds ou toute surface chaude sur
l’appareil.
• Inspectez le tuyau régulièrement. Si le tuyau montre des signes de fendillement, de fonte ou d’usure, remplacez le tuyau avant d’utiliser
l’appareil.
• La longueur recommandée du tuyau est de 0,5 m. Le tuyau ne doit pas dépasser 1,5 m de longueur.
• Assurez-vous que le tuyau ne soit pas plié ou tordu lorsque installé.
• Remplacez le tuyau avant la date d’expiration imprimée sur celui-ci.
RÉGULATEUR
Le tableau ci-dessous affiche les valeurs d’entrée de l’appareil.
BRÛLEUR TAILLE DE L’INJECTEUR ENTRÉE DE CHALEUR
UTILISATION DE GAZ (TOTAL)
I
II
(TOTAL)
13.2 kW
4.1 kW
PROPANE
944 g/h
293 g/h
BUTANE
960 g/h
298 g/h
167 g/h
PRINCIPAL
ARRIÈRE
LATÉRAL
#60
#58
#69
1.45mm
1.5mm
#57
2.3 kW
164 g/h
Gaz certifiés / pressions - Vérifiez la plaque d’homologation pour vous assurer qu’elle corresponde avec la liste suivante.
Catégorie de gaz
I3B/P(30)
I3+(28-30/37)
I2H(20)
II
I2E(20)
II
Grandeurs de l'injecteur (voir ci-dessus)
Gaz / pressions
I
I
Butane 30mbar
Propane 30mbar
Butane 28-30mbar
Propane 37mbar
Gaz Natural 20mbar Gaz Natural 20mbar
Pays
CZ, DK, FI, GR, BE, CH, CZ, ES, AT, CH, CZ, DK, DE, LU
NL, NO, SE
FR, GB, IE, IT,
PT
ES, FI, GB, GR,
IE, IT, NO, PT, SE
Les régulateurs pour le butane et le propane doivent posséder un indice d’au moins 1200 g/h. Ne démontez pas et ne modifiez pas le
régulateur. N’utilisez que des régulateurs fournissant les pressions affichées dans le tableau ci-dessus.
TEST DE DÉTECTION DE FUITES
N' UTILISEZ PAS DE SOURCES DE FEU POUR VERIFER UNE FUITES.
TEST DE FUITES: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du système de gaz est
remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma de test de
fuites pour voir les endroits à tester.
1- Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2- Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses raccords.
3- Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le détaillant.
4- Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre
fournisseur de gaz ou détaillant. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la fuite soit réparée.
5- Fermez la soupape de la bonbonne.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 405
Ouvrir le couvercle.
BRÛLEUR
DE DROITE
S’assurer que les
commandes des brûleurs
sont en position d’arrêt, et
ouvrir le robinet
d’alimentation en gaz.
BRÛLEUR
ARRIÈRE
TROU D’ALLUMAGE
BRÛLEUR
CENTRAL
BRÛLEUR DE
GAUCHE
ALLUMEUR
Allumage du
brûleur arrière
Allumage de brûleur
latéral
Allumage du brûleur
principal
Tourner la commande
du brûleur de gauche à
HIGH.
Retirez la grille de
réchaud et la grille de
réchaud pivotante.
Ouvrir le couvercle
du brûleur.
Tourner la commande
du brûleur latéral à
HIGH.
Allumer l’allumette et la
tenir aux ports du côté
gauche du brûleur
arrière.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur ou
allumez avec une
allumette.
Appuyer sur l’allumeur
à plusieurs reprises ou
allumer à l’aide d’une
allumette.
Si l’allumage n’est pas
instantané, tourner la
commande du brûleur
à la position d’arrêt et
attendre cinq minutes.
Tourner la commande
du brûleur arrière à
HIGH.
Si l’allumage n’est pas
instantané, tourner la
commande du brûleur
à la position d’arrêt et
attendre cinq minutes.
Si l’allumage n’est pas
instantané, tourner la
commande du brûleur
à la position d’arrêt et
attendre cinq minutes.
Avec le brûleur de
gauche réglé à HIGH,
tourner la commande
du brûleur central ou
de droite à HIGH.
La bonbonne de propane est munie d’un dispositif de régulation pour prévenir
les débits excessifs. À moins de fermer tous les brûleurs avant d’ouvrir le
robinet de la bonbonne, seules de petites flammes seront possibles.
Ne pas utiliser le brûleur arrière pendant que le brûleur principal est en marche.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et temporaire causé par l’évaporation des
peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira pas.Allumez simplement votre gril sur “high” pendant une
demi-heure.
UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL: Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauffer le gril à “high” avec le couvercle fermé
pendant environ 10 minutes. Les aliments à cuisson courte (poisson, légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une cuisson avec le
couvercle fermé procurera des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la viande de façon plus
égale. Les aliments qui requièrent un temps de cuisson de plus de 30 minutes, tels que les rôtis, peuvent être cuits en utilisant la méthode indirecte
(avec le brûleur allumé du côté opposé à l’emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres, comme une poitrine de
poulet ou du porc maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui aura pour effet d’empêcher la viande de trop
coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup de gras, peut causer des flambées soudaines. Il suffit alors d’enlever le gras avant la
cuisson ou de réduire la température pour remédier à ce problème. En cas de flambées, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la
température. Gardez le couvercle ouvert..
UTILISATION DU BRÛLEUR ARRIÈRE: Enlevez la grille-réchaud avant de l’allumer. Les grilles de cuisson doivent également être enlevées si elles
interfèrent avec l’utilisation de la rôtissoire. Ce gril est équipé d’un brûleur arrière de 14,000 BTU. Le brûleur arrière est conçu pour être utilisé avec un
ensemble de rôtissoire (compris avec les appareils Prestige) disponible chez votre détaillant. Consultez les instructions de montage de l’ensemble
rôtissoire pour plus de détails. Pour placer le contre-poids au bon endroit enlevez le moteur de la rôtissoire de son support. Placez la broche qui
supporte la viande sur les deux supports à l’intérieur du gril. Le morceau de viande se placera naturellement avec son côté le plus pesant vers le bas.
Fixez le contre-poids en place en plaçant le bras vers le haut. Vous devez ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas afin de contrebalancer le
poids de la viande puis serrez- le en place. Replacez le moteur et commencez la cuisson. Placez la lèchefrite sous la viande pour récupérer le jus de
cuisson qui servira pour arroser la viande et créer ainsi une délicieuse sauce naturelle. On peut également ajouter un peu d’eau si nécessaire pour
favoriser l’arrosage. Afin de capturer le jus à l’intérieur de la viande, réglez le brûleur arrière à “high” jusqu’au brunissement puis, réduisez ensuite la
chaleur pour une cuisson complète. Gardez le couvercle fermé pour obtenir de meilleurs résultats. Vos rôtis et volailles seront parfaitement dorés à
l’extérieur tout en restant tendres et juteux à l’intérieur. Par exemple, un poulet de 3 livres sur la rôtissoire sera cuit dans approximativement 1h30 à
une température entre moyenne et haute.
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL: Votre brûleur latéral peut être utilisé comme un rond de cuisinière normal pour chauffer les sauces, les
soupes etc. Le gril doit être placé de manière à ce que le vent n’affecte pas l’opération du brûleur latéral car il en réduirait la performance.
NETTOYAGE
Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes. Nettoyez votre gril
dans un endroit où les produits de nettoyage n’endommageront pas votre patio, terrain ou terrasse. N’utilisez pas de produit
de nettoyage à fourneau pour nettoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeront une détérioration très
rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.
LES GRILLES DE CUISSON ET LA GRILLE-RÉCHAUD: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à nettoyer durant
la période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être utilisée pour les taches les plus rebelles. Les
grilles en acier inoxydable vont changer de couleur en permanence dû à la chaleur excessive de la surface de cuisson.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRIL: Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever les débris non-
incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un couteau à mastic ou un grattoir
puis utilisez une brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les plaques de brûleur et nettoyez les débris sur le brûleur à l’aide de la
brosse. Nettoyez tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril en les faisant tomber dans le tiroir d’égouttement. Le tiroir
d’égouttement devrait être gratté à l’aide d’un couteau à mastic ou d’un grattoir en jetant les débris dans le récipient à graisse jetable. Le
récipient jetable devrait être remplacé entre deux et quatre semaines selon la fréquence d’utilisation du gril. Pour vous procurer des
récipients de rechange informez-vous à votre représentant NAPOLEON. Assurez-vous de replacer les plaques de brûleur dans la
bonne position. (Consultez les instructions de montage si nécessaire pour un positionnement correct).
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU GRIL: N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les pièces peintes, ou en acier inoxydable.
Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour nettoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est encore tiède au toucher. Pour nettoyer
les surfaces en acier inoxydable utilisez un produit de nettoyage à acier inoxydable ou un produit de nettoyage tout usage sans abrasif.
Frottez toujours dans le sens du grain. N’utilisez pas de laine d’acier car elle égratignerait le fini. Les pièces en acier inoxydable vont
décolorer sous l’effet de la chaleur pour habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cette décoloration est normale et
n’affectera pas la performance du gril.
LES TABLETTES LATÉRALES EN SOLIDO: Nettoyez les tablettes latérales à l’aide d’une solution d’eau savonneuse chaude et d’une
brosse de nylon.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entretien. L’entretien devrait être effectué seulement lorsque le gril
est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être effectué annuellement ou à
chaque fois qu’une composante de gaz est remplacée.
AJUSTEMENT DE L’AIR DE COMBUSTION (ceci doit être effectué par un installateur qualifié): Le volet d’air est réglé à l’usine et ne
devrait pas avoir besoin normalement d’être ajusté. Cependant dans des conditions exceptionnelles un ajustement peut être requis.
Lorsque le volet d’air est bien ajusté, les flammes seront bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois jaunes.
BRÛLEUR
ORIFICE DU BRÛLEUR
BLEUE PÂLE
POINTE JAUNE
1/2"
BLEUE FONCÉE
Si le brûleur ne reçoit pas assez d’air, les flammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de la suie. Si le brûleur reçoit trop d’air,
les flammes scintilleront de façon erratique et causeront possiblement des problèmes d’allumage.
1. Pour ajuster le volet d’air, enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Pour ajuster le volet d’air
du brûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.
2. Desserrez la vis de verroullage du volet d’air et ouvrez ou fermez le volet d’air selon le cas. Les ajustements normaux sont:
Brûleur principal Propane 3/16"
Naturel 1/8"
Brûleur arrière
Propane 3/8"
Naturel 1/8"
3. Allumez les brûleurs et positionnez-les à “high”. Inspectez visuellement les flammes. Lorsque les volets sont ajustés, éteignez les
brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été enlevées.
BOYAU - Vérifiez l’usure, coupures, craquelures ou s’il est fondu. Si vous découvrez une de ces défectuosités, n’utilisez pas votre gril. Faites
remplacer la pièce par votre détaillant ULTRACHEF ou par un installateur qualifié.
BRÛLEUR - Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême
et d’un environnement corrosif, il se produira une corrosion de surface. Enlevez cette
corrosion à l’aide d’une brosse en laiton. Nettoyez les orifices bouchées à l’aide d’un
trombonne déplié. N’agrandissez surtout pas les orifices du brûleur. Les araignées et les
insectes sont attirés par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni d’un
grillage contre les insectes qui protège le volet d’air réduisant ainsi la possibilité que les
insectes se construisent des nids dans le brûleur mais ceci n’est pas efficace à 100 %. Le nid
ou la toile d’araignée fera que le brûleur produira une flamme jaune pâle ou orangée ou
causera des “ratés” de feu au niveau des volets d’air sous le panneau de contrôle. Pour
nettoyer l’intérieur du brûleur vous devez le détacher du gril. Retirez les vis qui se trouvent
au-dessus de l'arrière du brûleur, de chaque côté du centre. Soulevez l’arrière du brûleur
vers le haut pour le retirer. Utilisez une brosse flexible de tube de venturi pour nettoyer
l’intérieur du brûleur. Faites sortir tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du brûleur en le
brossant. Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous débris ou déchets.
Vérifiez également que les orifices de la soupape sont propres. N’agrandissez surtout pas les
orifices. Réinstallez le brûleur.Assurez-vous que la soupape pénètre le brûleur lors de la
réinstallation. Replacez le couvre-brûleur et la vis centrale afin de terminer l’installation.
MOULAGES EN ALUMINIUM - Nettoyez les moulages périodiquement à l’aide d’une solution d’eau savonneuse chaude. L’aluminium ne
rouillera pas mais dû aux chaleurs élevées et aux effets climatiques, une oxydation se produira sur les surfaces d’aluminium. Ceci apparaîtera
comme des taches blanches sur les moulages. Pour réparer le fini des moulages, sablez-les à l’aide d’un papier émeri fin. Essuyez la surface
et peinturez avec de la peinture à gril haute température. Protégez les alentours des vapeurs de peinture. Suivez les directives de séchage
inscrites sur la bonbonne de peinture.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Causes Probables
Solution
Chaleur faible / Flamme
petite lorsque le bouton de
contrôle est sur “high”.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrect.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la lettre.
Tous les boutons de contrôle du gril doivent être fermés lorsque
vous ouvrez la soupape d’arrivée de gaz à la bonbonne ce qui
devrait être fait lentement pour assurer l’équilibre de la pression.
Voir les instructions d’allumage.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’arrivée du gaz trop petit.
Grosseur du tuyau doit être selon le code d’installation.
Pour les deux sortes de gaz -
mauvais préchauffage
Préchauffez le gril à l’aide des brûleurs principaux en les
plaçant à “high” pendant 10 à 15 minutes.
Flambée excessive / Chaleur Plaques de brûleur mal installées.
inégale.
Assurez-vous que les plaques de brûleur sont installées de façon
adéquate. Consultez les instructions d’assemblage.
Mauvais préchauffage
Préchauffez le gril à l’aide des deux brûleurs principaux pendant
10 à 15 minutes.
Amas excessif de graisse et de
cendres sur les plaques de
brûleur et dans le tiroir
d’égouttement.
Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d’égouttement
régulièrement. Ne tapissez pas le tiroir d’égouttement avec du
papier d’aluminium. Consultez les instructions de nettoyage.
Enlevez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez les
instructions d’entretien. Ouvrez les volets d’air un peu tout en
suivant les règles.
Les flammes produites par les Possibilité de toiles d’araignée,
brûleurs sont jaunes et vous
détectez une odeur de gaz.
d’autres débris ou d’un mauvais
ajustement des volets d’air.
Les flammes se détachent
du brûleur, accompagnées
d’une odeur de gaz et
possiblement une difficulté
d’allumage.
Mauvais ajustement des volets
d’air.
Fermez légèrement les volets d’air selon les instructions
d’ajustement des volets d’air.
Le brûleur ne s’allume pas
La pile est déchargée ou installée Remplacez avec des piles AAA à grande capacité. Installez la
avec l’allumeur mais s’allume incorrectement.
avec une allumette.
pile avec la borne positive (+) vers le haut.
Fil de l’électrode lâche.
Assurez-vous que le fil de l’électrode soit poussé bien au fond
sur le terminal derrière l’allumeur.
Mauvais allumeur de rechange.
Le système à 1 étincelle ne fonctionnera qu’avec un allumeur
de ce type
Assurez-vous que la boîte de connection est bien fixée et que la
distance entre l’électrode et celle-ci est entre 1/8" et 3/16". La
distance peut être ajustée en poussant la boîte vers l’extérieur.
Mauvais écart du bout de
l’électrode.
Les flammes se séparent du
brûleur.
Fermez le volet d’air légèrement - voir le problème précédent.
Le régulateur murmure.
Problème normal en temps chaud. Ceci n’est pas un défaut. Il est causé par une vibration à
l’intérieur du régulateur et n’affecte en rien la performance et la
sécurité du gril à gaz.
Les brûleurs ne s’allument
pas les uns aux autres.
Les orifices sont bouchées à
l’arrière du brûleur.
Nettoyez les orifices du brûleur. Consultez les instructions
d’entretien.
La peinture semble peler à
l’intérieur du couvercle.
Accumulation de graisse sur les
surfaces internes.
Ceci n’est pas un défaut. Le pelage est causé par la graisse
qui durci et sèche comme des éclats de peinture qui pèlent. Un
nettoyage régulier préviendra ce problème. Consultez les
instructions de nettoyage.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de contacter le bureau de service du clientele, veuillez prendre note, que notre guide de dépanage est maintenent disponible sur le net a
www.napoleongrills.com. Ici, vous trouver beaucoup d'information comme les instructions de d'opération et de nettoyage et comment remplacer
les pièces. Contactez le manufacturier directement pour obtenir des pièces de rechanges et faire des réclamations sur garantie. Le département
de service est à votre disposition entre 9 AM et 5 PM (heure normale de l’est) au 1-705-725-4258 ou fax au 1-705-727-4282. Pour qu’une
réclamation soit traitée, l’information suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et description.
3. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
Dans quelques cas, le département du service peut demander de leur retourner la pièce pour des fins d’inspection avant de fournir une pièce de
rechange. Les pièces doivent être expédiées port payé à l’attention du département de service avec l’information suivante :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant.
3. Preuve d’achat (copie de la facture).
4. Un numéro de « SPC » - fourni par le représentant du département de service.
Avant de contacter le département de service, veuillez prendre note que les items suivants ne sont par couverts par la garantie :
-coûts de transport, bris et frais d’exportation
-main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installation de la pièce
-coûts des appels de service pour diagnostiquer le problème
-décoloration des pièces en acier inoxydable
-bris des pièces suite à un manque d’entretien ou de maintenance, ou utilisation de nettoyeurs non appropriés (nettoyeur à fourneau)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De NAPOLEON-gasbarbecues worden vervaardigd volgens de strenge normen van het wereldwijd erkende
ISO 9001-2000-kwaliteitscertificaat.
NAPOLEON-producten bevatten kwaliteitsonderdelen en –materiaal en worden geassembleerd door goed
opgeleide vakmensen die trots zijn op hun werk. De branders en kleppen worden getest op lekkage en
brandbestendigheid in een proefstation en worden grondig gecontroleerd door een gekwalificeerd
technicus voordat zij worden verpakt en verzonden. Zo ontvangt u als klant met zekerheid het
kwaliteitsproduct dat u van NAPOLEON verwacht
NAPOLEON-GASBARBECUES - ULTRACHEF BEPERKTE LEVENGARANTIE
NAPOLEON rechtvaardigt de volgende materialen en het vakmanschap in uw nieuwe NAPOLEON gasgrill
tegen tekorten voor zolang u de gasgrill bezit. Dit behandelt: aluminium afgietsels (exclusief verf), SOLIDOR
zijplanken, wielen, knoppen, roestvrij staalbranders, de tussenvoegsels van het roestvrij staaldeksel, en
dekselhandvatten. Behoudens de volgende voorwaarden. Tijdens de eerste vijf jaar zal NAPOLEON
vervangingsdelen bij onze optie kosteloos verstrekken. Van het zesde jaar aan leven zal NAPOLEON
vervangingsdelen bij 50% van de huidige kleinhandelsprijs verstrekken.
Componenten zoals roestvrij staalsear platen, roestvrij staal het koken netten, ontstekingsmechanismen
(exclusief batterijen), de temperatuur maten en de messingskleppen zijn behandeld en NAPOLEON zal delen
kosteloos tijdens de eerste twee jaar van de beperkte garantie verstrekken.
Componenten zoals regelgevers, gietmachines, verwarmende rekken, slangen en schakelaars, de
bevestigingsmiddelen en de toebehoren zijn behandeld en NAPOLEON zal delen kosteloos tijdens het eerste
jaar van de beperkte garantie verstrekken.
NAPOLEON zal niet voor om het even welke vervoerslasten aansprakelijk zijn, loonkosten of uitvoerrechten.
VOORWAARDEN EN BEPERKINGEN
“NAPOLEON garandeert haar producten tegen fabrieksfouten alleen tegenover de oorspronkelijke koper (m.n. de natuurlijke of rechtspersoon (geregistreerde
klant) wiens naam op de aan NAPOLEON teruggestuurde garantiekaart vermeld wordt), mits zij werden aangeschaft via een erkende NAPOLEON-handelaar. De
aanschaf moet voldoen aan de volgende voorwaarden en beperkingen:
Deze fabrieksgarantie is niet overdraagbaar en mag op geen enkele manier door onze vertegenwoordigers worden verlengd.
De gasbarbecue moet door een gemachtigde, erkende onderhoudstechnicus of aannemer worden geïnstalleerd. De installatie moet worden uitgevoerd in
overeenstemming met de met het product meegeleverde installatie-instructies en met alle lokale en nationale bouw- en brandreglementen.
Deze beperkte garantie dekt geen schade ten gevolge van verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, vetbrand, een vijandige omgeving, een ongeval, wijzigingen,
misbruik of verwaarlozing, en het installeren van onderdelen van andere fabrikanten maakt deze garantie ongeldig.
Deze beperkte garantie dekt bovendien geen krassen, deuken, verf, roest of verkleuring door hitte, schurende en chemische schoonmaakmiddelen, en dekt
ook niet het afbladderen van geëmailleerde onderdelen of tijdens de installatie van de gasbarbecue gebruikte onderdelen.
Worden de onderdelen zoveel slechter dat ze tijdens de duur van de beperkte garantie niet meer werken, dan zal een vervangend onderdeel worden geleverd.
Alleen tijdens het eerste jaar omvat deze garantie de vervanging van gegarandeerde defecte onderdelen met materiaal- of constructiefouten mits het product
werd bediend in overeenstemming met de bedieningsinstructies en onder normale omstandigheden.
Na het eerste jaar kan NAPOLEON met betrekking tot deze beperkte levenslange garantie van de president beslissen alle verplichtingen af te wijzen
aangaande deze garantie door aan de oorspronkelijke door deze garantie gedekte koper de groothandelsprijs van de door de garantie gedekte maar defecte
onderdelen terug te betalen.
NAPOLEON is niet verantwoordelijk voor de installatie-, loon- of alle andere (on)kosten betreffende het opnieuw installeren van een door de
garantie gedekt onderdeel en deze onkosten worden niet door deze garantie gedekt.
In afwijking van de bepalingen van deze beperkte levenslange garantie van de president, wordt de verantwoordelijkheid van NAPOLEON volgens deze garantie
gedefinieerd als hierboven en wordt zij in geen geval uitgebreid tot enige incidentele, gevolg- of indirecte schade.
Deze garantie bakent de verplichtingen en de aansprakelijkheid van NAPOLEON af met betrekking tot NAPOLEON-gasbarbecues en enige andere expliciete
of impliciete garantie aangaande dit product, zijn onderdelen of accessoires is uitgesloten.
NAPOLEON aanvaardt geen andere aansprakelijkheid met betrekking tot de verkoop van dit product en geeft ook geen derde de toestemming om dergelijke
aansprakelijkheid voor haar te aanvaarden. NAPOLEON is niet verantwoordelijk voor: overgloeien, uitwaaien ten gevolge van weersomstandigheden zoals sterke
wind, of onvoldoende verluchting.
Beschadiging van de gasbarbecue ten gevolge van het weer, hagel, ruwe behandeling, of schadelijke chemicaliën of reinigingsmiddelen kan niet ten laste van
NAPOLEON worden gelegd.
Bij het indienen van een claim bij NAPOLEON zijn de verkoopovereenkomst of een kopie ervan en het serie- en modelnummer vereist. De garantiekaart moet
binnen 14 dagen worden geretourneerd zodat de garantie kan worden geregistreerd. U kunt ook online registreren op www.napoleongrills.com.
NAPOLEON behoudt het recht het betreffende product of onderdeel door haar vertegenwoordiger te laten controleren voordat een claim wordt gehonoreerd.
NAPOLEON is niet verantwoordelijk voor transportkosten, loonkosten of uitvoerbelastingen.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WAARSCHUWING
Steek dit apparaat niet aan voordat u de instructies van het hoofdstuk AANSTEKEN in deze handleiding hebt gelezen.
SLA VOOR UW VEILIGHEID GEEN BENZINE OF ANDERE ONTVLAMBARE DAMPEN EN VLOEISTOFFEN OP OF
GEBRUIK DEZE NIET IN DE BUURT VAN DIT OF ENIG ANDER APPARAAT. NIET AANGESLOTEN FLESSEN
MOGEN NIET IN DE BUURT VAN DIT OF ENIG ANDER APPARAAT WORDEN OPGESLAGEN. INDIEN DEZE
AANWIJZINGEN NIET PRECIES WORDEN OPGEVOLGD, KAN DAT BRAND- OF EXPLOSIEGEVAAR
MEEBRENGEN EN MATERIËLE SCHADE, PERSOONLIJK LETSEL OF DE DOOD VEROORZAKEN.
DOE HET VOLGENDE INDIEN U GAS RUIKT:
• Sluit de leidinggastoevoer af.
• Doof open vlammen.
• Open het deksel.
• Neem onmiddellijk contact op met het gasbedrijf of de brandweer indien u gas blijft ruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN M.B.T. BEDIENING
•
Deze gasbarbecue mag niet in of op pleziervoertuigen en/of –
• Volwassenen en vooral kinderen moeten worden gewezen op
de gevaren van hoge temperaturen aan het kookoppervlak. Houd
kleine kinderen uit de buurt.
vaartuigen worden geïnstalleerd.
•
Deze gasbarbecue mag alleen buiten op een goed verluchte
plek worden gebruikt. Gebruik hem nooit in een gebouw, garage
of een andere gesloten ruimte.
• Deze gasbarbecue mag absoluut niet worden gewijzigd.
• De gastoevoer moet ter hoogte van de propaanfles of de
aardgaskraan worden afgesloten wanneer de barbecue niet wordt
gebruikt.
• Bij opslag van de gasbarbecue binnen moet de propaanfles
worden losgekoppeld van de barbecue, verwijderd en buiten
opgeslagen op een goed verluchte plek, buiten het bereik van
kinderen. Losgekoppelde flessen mogen niet in een gebouw,
garage of andere gesloten ruimte worden bewaard. Op aardgas
werkende apparaten moeten van de gastoevoer worden
losgekoppeld wanneer zij binnen worden opgeslagen.
• Het bovenste deksel moet worden gesloten wanneer de
gasbarbecue wordt opgewarmd.
•
Houd elektrische snoeren en brandstoftoevoerslangen
verwijderd van hete oppervlakken.
Controleer vóór gebruik de brandstoftoevoerslang. Blijkt dat er
•
te veel afgeschaafde of versleten plekken zijn of dat de slang
scheuren vertoont, dan moet deze voordat de gasbarbecue
wordt gebruikt worden vervangen door een andere door de
fabrikant goedgekeurde slang.
•
Wanneer de gasfles niet losgekoppeld wordt van het
apparaat, moeten de gasbarbecue en de fles buiten op een goed
verluchte plek worden opgeslagen.
•
Niet op winderige plekken plaatsen. Stevige wind tast het
kookrendement van de gasbarbecue aan.
• Gebruik het kruidenrek niet om aanstekers, lucifers of ander
ontvlambaar materiaal te bewaren.
• Deze gasbarbecue is uitsluitend bestemd voor gebruik
buitenshuis.
•
•
Sluit na ieder gebruik de gastoevoer ter hoogte van de fles af.
Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
BELANGRIJK: WAT WEL EN WAT NIET MAG
WEL
NIET
Lees vóór gebruik de gebruikshandleiding van de
gasbarbecue helemaal door.
Gebruik het kruidenrek niet om aanstekers, lucifers of ander
ontvlambaar materiaal te bewaren.
Laat voldoende ruimte tussen brandbaar materiaal en het
apparaat: 41 cm tegenover de achterkant en 18 cm tegenover
de zijkanten. In de buurt van vinyl of grote vensterruiten wordt
extra ruimte aanbevolen.
Plaats het apparaat niet onder een onbeschermde brandbare
constructie.
Gebruik de achterste brander niet wanneer de hoofdbranders
werken.
Test het apparaat op lekkage vóór het eerste gebruik, jaarlijks
en na vervanging van gasonderdelen.
Volg de instructies voor ontsteking tijdens de bediening van de
barbecue zorgvuldig op.
De branderknoppen moeten uit staan wanneer de
gastoevoerkraan wordt opengedraaid.
Zorg ervoor dat de kookplaten in de juiste positie staan,
volgens de betreffende installatie-instructies.
Maak geregeld het vetkommetje en de kookplaten schoon om
vetophoping en bijgevolg vetbranden te voorkomen.
Verwijder het warmhoudrek voordat u de achterste brander
aansteekt. (Door de extreem hoge temperatuur zal het
warmhoudrek worden beschadigd.)
Laat een werkende barbecue niet onbeheerd staan.
Steek de branders niet aan wanneer het deksel gesloten is.
Verplaats de barbecue niet wanneer hij nog heet of aan het werken
is.
Zorg ervoor dat er geen koud water (regen, sproeier, slang etc.) in
aanraking komt met een werkend apparaat. Door het grote
temperatuurverschil kan het email schilferen.
Knoei niet met door de fabrikant verzegelde onderdelen.
Gebruik het onderste rek niet voor de opslag van een
reservegasfles.
Draag beschermende handschoenen wanneer u hete
voorwerpen of onderdelen aanraakt.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GASFLES
Gebruik uitsluitend goedgekeurde gasflessen. Zorg ervoor dat de fles voldoende gas bevat voor een goede werking van het apparaat.
Neem in geval van twijfel contact op met het lokale gasbedrijf.
•
•
•
•
Plaats de fles altijd verticaal op een vlakke ondergrond naast de barbecue. (alleen in Groot-Brittannië)
Draai altijd voorzichtig aan de gastoevoerkraan.
Sluit nooit een niet-goedgekeurde gasfles aan op het apparaat.
Bewaar geen reservegasfles in de buurt van een werkend apparaat. Gasflessen mogen niet worden blootgesteld aan
overmatige hitte of direct zonlicht.
INSTALLATIE VAN DE GASFLES: Plaats de fles in het gat van het onderste rek.
ALLEEN IN GROOT-BRITTANNIË: Plaats de gasfles op een vlakke ondergrond naast de barbecue onder het rechterzijrek. Gebruik
het onderste rek niet voor het opslaan van een gasfles.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de gasslang zo loopt dat er voldoende afstand blijft tegenover de onderkant van het apparaat.
AANSLUITING VAN DE GASFLES: Zorg ervoor dat er geen kinken zijn in de slang van de gasregelaar. Verwijder de dop of plug van
de gastoevoerkraan. Bevestig de regelaar aan de gastoevoerkraan. Test alle verbindingen op lekkage voordat u de barbecue
gebruikt. De lektest moet op de volgende momenten worden uitgevoerd: jaarlijks, telkens als een gasfles wordt aangesloten of
wanneer een gasonderdeel werd vervangen.
GASSLANG
• Indien de slang en de regelaar niet door de fabrikant worden meegeleverd, dan mogen alleen goedgekeurde slangen en regelaars
worden gebruikt.
• Sluit het apparaat niet aan op een permanente gasinstallatie.
• Zorg ervoor dat de slang niet in contact komt met vet, ander heet braadvet of hete oppervlakken van de barbecue.
• Controleer de slang regelmatig. Indien hij gescheurd, gesmolten of versleten is, moet hij worden vervangen voordat het apparaat
opnieuw wordt gebruikt.
• De voor de slang aanbevolen lengte bedraagt 0,5 m. Hij mag niet langer dan 1,5 m zijn.
• Zorg ervoor dat er bij de installatie geen verdraaiing of kinken zijn in de slang.
• Vervang de slang vóór de vervaldatum die erop vermeld staat.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIES I.V.M. LEKTEST
TEST NIET OP LEKKAGE MET BEHULP VAN EEN VUURTJE
LEKTEST: Test het apparaat op lekkage vóór het eerste gebruik, jaarlijks en na vervanging of onderhoud van gasonderdelen. Rook
niet tijdens deze test en verwijder alle ontstekingsbronnen. Zie het schema in verband met lektests voor de te controleren gedeelten.
1. Schakel alle branderknoppen uit. Draai de gastoevoerkraan open.
2. Breng met een borstelje op alle verbindingen en aansluitingen van de regelaar, slang, verdeelstukken en kranen een oplossing van
vloeibare zeep en water aan.
3. Luchtbellen wijzen op een gaslek. Draai het losse onderdeel vast of vervang het door een door de handelaar aanbevolen stuk.
4. Als het lek niet kan worden gedicht, sluit dan de gastoevoer af, koppel deze af en laat de barbecue controleren door het gasbedrijf
of de handelaar. Gebruik het apparaat slechts nadat het lek werd gedicht.
5. Sluit de gastoevoer af.
REGELAAR
In de volgende tabel vindt u invoerwaarden voor het apparaat.
BRANDER
OPENINGSGROOTTE
WARMTE-INVOER
(TOTAAL)
13.2 kW
GASVERBRUIK (TOTAAL)
PROPAAN BUTAAN
I
II
HOOFDBRANDER
ACHTERZIJDE
ZIJBRANDER
#60
#58
#69
1.45mm
1.5mm
#57
944 g/h
293 g/h
164 g/h
960 g/h
298 g/h
167 g/h
4.1 kW
2.3 kW
Gecertificeerde gassen / drukwaarden – Controleer of de kenplaat overeenkomt met de volgende lijst.
Gassoort
I3B/P(30)
I3+(28-30/37)
I2H(20)
I2E(20)
Openingsgrootten
I
I
II
II
(zie hierboven)
Butaan 30mbar
Propaan 30mbar
Butaan 28-30mbar
Propaan 37mbar
Aardgas 20mbar
Aardgas 20mbar
Gassen / drukwaarden
Landen
CZ, DK, FI, GR,
NL, NO, SE
BE, CH, CZ, ES, AT, CH, CZ, DK, DE, LU
FR, GB, IE, IT,
PT
ES, FI, GB, GR,
IE, IT, NO, PT, SE
De regelaars voor zowel butaan- als propaangas moeten een nominale waarde hebben van ten minste 1200 g/h. Knoei niet met de
regelaar of wijzig hem niet. Gebruik uitsluitend regelaars die de in de bovenstaande tabel vermelde druk leveren.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIES I.V.M. AANSTEKEN
Open het deksel.
RECHTERBRANDER
Zorg ervoor dat de
branderknoppen uit staan
en draai dan de
gastoevoerkraan open.
ACHTERSTE
BRANDER
LIGHTING HOLE
ONTSTEKER
MIDDENBRANDER
LINKERBRANDER
Aansteken achterste
Aansteken zijbrander
Aansteken hoofdbrander
brander.
(optioneel)
Draai de knop van de
Verwijder het
linkerbrander in de
warmhoudrek.
Open het branderdeksel.
hoogste stand.
Houd de ontstekingsknop
Draai de knop van de
ingedrukt totdat de
Draai de knop van de
zijbrander in de
achterste brander in de
barbecue is aangestoken of
hoge stand.
hoogste stand.
steek aan met een lucifer.
Draai de ontstekingsknop
verschillende malen naar
rechts of steek aan met
een lucifer.
Houd de ontstekingsknop
Draai de branderknop dicht
ingedrukt totdat de
indien geen onmiddellijke
barbecue is aangestoken
ontsteking. Wacht vijf
of steek aan met een
minuten.
lucifer.
Zodra de linkerbrander in
Draai de branderknop
dicht indien geen
onmiddellijke ontsteking.
Wacht vijf minuten.
Draai de branderknop dicht
indien geen onmiddellijke
ontsteking. Wacht vijf
minuten.
de hoge stand aan het
branden is, kunt u de knop
van de middleste of de
rechterbrander in de hoge
stand draaien.
De propaanfles is voorzien van een meter voor te groot debiet. Zo zullen slechts kleine
vlammen worden verkregen tenzij alle branders zijn uitgeschakeld voordat de
gastoevoerkraan van de fles wordt opengedraaid.
Gebruik de achterste brander niet wanneer een van de hoofdbranders werkt.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KOOKINSTRUCTIES
Wanneer de gasbarbecue voor het eerst wordt aangestoken, zult u een geur ruiken. Dat is normaal en is maar heel tijdelijk. Het gaat om het
“inbranden” van verf en smeermiddelen binnenin die werden gebruikt tijdens de productie. Dit gebeurt maar één keer. Laat de
hoofdbranders ongeveer een half uur lang op de hoogste stand aan staan.
GEBRUIK VAN DE HOOFDBRANDERS: Bij het schroeien van voedsel is voorverwarming aanbevolen door alle hoofdbranders ca. 10
minuten lang in de hoge stand te plaatsen met het deksel gesloten. Voedsel dat niet lang hoeft te worden gekookt (vis, groenten), mag met
het deksel open worden gebarbecued. Wanneer met het deksel gesloten wordt gekookt, krijgt u hogere, evenrediger verdeelde
temperaturen die de kooktijd verminderen en het vlees gelijkmatiger bakken. Voedsel met een kooktijd van meer dan 30 minuten (bv.
gebraad) kan indirect worden klaargemaakt (met de brander die tegenover het voedsel ligt). Bij het bereiden van bijzonder mager vlees zoals
kippenborsten of mager varkensvlees mogen de roosters vóór de voorverwarming eerst worden ingesmeerd met olie om te voorkomen dat
het vlees blijft eraan kleven. Wanneer vlees met veel vet wordt klaargemaakt, kunnen vlammen opflakkeren. Snijd het vet weg of verlaag de
temperatuur om opflakkering te voorkomen. Gebeurt dit toch, plaats dan het voedsel weg van de vlammen en verminder de temperatuur.
Laat het deksel open.
GEBRUIK VAN DE ACHTERSTE BRANDER: Verwijder vóór gebruik het warmhoudrek. De grillroosters moeten eveneens worden
verwijderd als daarmee het spit wordt gehinderd. De achterste brander is bedoeld voor gebruik met het bij de handelaar beschikbare spit.
Zie de instructies i.v.m. het monteren van het spit. Verwijder voor het gebruiken van het tegengewicht de motor van het spit uit de barbecue.
Plaats het spit met het klaar te maken vlees in de houders binnenin de barbecue. Het vlees gaat vanwege het gewicht met de zwaarste zijde
naar beneden hangen. Span de tegengewichtsarm en het gewicht aan zodat de arm naar boven wijst. Schuif het tegengewicht voor
evenwicht naar binnen of naar buiten en zet het vast. Monteer de motor opnieuw op zijn plaats en begin te koken. Plaats onderaan een
bord om het vet op te vangen. U kunt dit over het vlees gieten of gebruiken als saus zonder dat u er iets hoeft aan toe te voegen. U kunt het
eventueel aanlengen. Om het vlees lekker sappig te houden, gebruikt u eerst de achterste brander in de hoge stand totdat het bruin wordt.
Verminder vervolgens de temperatuur en kook het voedsel gaar. Houd het deksel gesloten voor een beter resultaat. Gebraad en gevogelte
worden perfect bruin aan de buitenkant en blijven sappig en mals binnenin. Kip aan het spit van ca. 1,5 kg bijvoorbeeld is in de middelste tot
hoge stand gaar in ongeveer anderhalf uur.
GEBRUIK VAN DE ZIJBRANDER: De zijbrander kan worden gebruikt zoals de branders bovenaan een fornuis, voor saus, soep etc. De
gasbarbecue moet zodanig worden geplaatst dat de zijbrander uit de wind staat zodat hij optimaal werkt.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Schakel de branders uit voordat u ze reinigt. Vermijd direct contact met hete oppervlakken. Maak de barbecue schoon op een plek waar
reinigingsmiddelen geen terras, gazon of patio kunnen beschadigen. Gebruik geen speciaal voor fornuizen bestemde reinigingsmiddelen
voor het schoonmaken van deze gasbarbecue. Reinig de grillroosters of enig ander onderdeel van de barbecue ook niet in een
zelfreinigende oven. Barbecuesaus en zout kunnen corrosief zijn en tasten de onderdelen van de barbecue snel aan als deze niet
regelmatig worden schoongemaakt.
ROOSTERS EN WARMHOUDREK – De roosters en het warmhoudrek maakt u bij voorkeur schoon tijdens het voorverwarmen met behulp
van een zachte koperen borstel. Voor hardnekkige vlekken mag u ook staalwol gebruiken. Roestvrijstalen roosters verkleuren permanent bij
normaal gebruik vanwege de hoge temperatuur van het kookoppervlak.
REINIGEN VAN DE BINNENKANT VAN DE GASBARBECUE – Verwijder de grillroosters. Verwijder met een zachte koperen borstel de
losse resten van de gegoten binnenzijden en van de binnenkant van het deksel. Schuur de kookplaten af met een stopverfmes of een
schraapmesje en verwijder de as met een metalen borstel. Verwijder de kookplaten en veeg de etensresten van de branders met een
koperen borstel. Veeg alle zich in de barbecue bevindende resten in de afneembare lekbak. Plaats de kookplaten opnieuw op de juiste
plaats (lees de montage-instructies voor de juiste oriëntatie).
REINIGEN VAN DE BUITENKANT VAN DE GASBARBECUE – Reinig geverfde, geëmailleerde of roestvrijstalen onderdelen niet met
schurende schoonmaakmiddelen. Geëmailleerde onderdelen dienen extra voorzichtig te worden gehanteerd. De aangebakken
geëmailleerde afwerking lijkt op glas en schilfert wanneer men erop slaat. Om het email te retoucheren kunt u contact opnemen met uw
handelaar van Napoleon-gasbarbecues. De buitenkant van de barbecue moet met lauw zeepwater worden schoongemaakt wanneer hij
nog warm aanvoelt. Reinig de roestvrijstalen oppervlakken met een schoonmaakmiddel voor roestvrij staal of met een niet-schurend
product. Veeg altijd schoon met de draad mee. Staalwol maakt krassen in de afwerking en mag niet worden gebruikt. Roestvrijstalen
onderdelen verkleuren (ze worden goudkleurig of bruin) wanneer ze worden opgewarmd. Dat is normaal en beïnvloedt de werking van de
barbecue niet.
SOLIDO-ZIJREKKEN – Maak de SOLIDO-rekken schoon met lauw zeepwater. Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een
schuurmiddel alsAjax of Vim en met een groen schuursponsje van Scotchbrite. Diepe krassen kunt u verwijderen met schuurpapier met
korrel 220 aangebracht op een schuur- of polijstmachine. Laat het apparaat er opnieuw uitzien als voorheen met een schuurmiddel of een
groen Scotchbrite-sponsje.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Sluit de gastoevoer af aan de bron en schakel het apparaat uit voor iedere onderhoudsbeurt.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd wanneer de barbecue is afgekoeld, om mogelijke
brandwonden te voorkomen. Een lektest moet jaarlijks en telkens als een gasonderdeel werd
vervangen, worden uitgevoerd.
VERBRANDINGSLUCHT – REGELING – (Moet worden uitgevoerd door een erkend gasinstallateur.) De ventilatieklep werd door de
fabrikant ingesteld en zou onder normale omstandigheden niet hoeven te worden afgesteld. Onder extreme omstandigheden zou afstelling
noodzakelijk kunnen zijn. Wanneer de ventilatieklep juist is afgesteld, zijn de vlammen donkerblauw met lichtblauwe (en soms gele)
uiteinden.
BRANDER
LICHTBLAUW
BRANDEROPENING
GELE UITEINDEN
DONKERBLAUW
ONGEVEER
1,3 cm
Indien de brander te weinig lucht krijgt, zijn de vlammen een beetje geel en kunnen zij roet veroorzaken. Indien de brander te veel
lucht krijgt, schieten de vlammen grillig uit de brander en kunnen zij problemen veroorzaken bij het aansteken.
SLANG – Controleer op afgeschaafde, gesmolten, doorgesneden en gebarsten plekken. Gebruik de gasbarbecue niet indien de
slang er zo uitziet. Laat het onderdeel vervangen door uw handelaar in gasbarbecues of door een erkend gasinstallateur.
BRANDER – De brander is vervaardigd uit dik roestvrij staal (type 304), maar vanwege de overmatige hitte en de corrosieve omgeving
zal zich blauwverkleuring voordoen. Verwijder de blauwverkleuring met een koperen borstel. Ontstop verstopte openingen met een
open paperclip. Maak de branderopeningen niet groter. Spinnen en insecten worden aangetrokken door de
geur van propaan- en aardgas. De brander is op de ventilatieklep voorzien van een insectenscherm. Zo is de
kans kleiner dat insecten in de brander nesten gaan bouwen, hoewel het probleem niet volledig kan worden
geëlimineerd. Nesten of spinnenwebben doen de brander met een zachtgele of oranje vlam branden of
veroorzaken brand (terugslag) ter hoogte van de ventilatieklep onder het bedieningspaneel. Indien
u de brander binnenin wenst schoon te maken, moet hij eerst uit de barbecue worden gehaald.
Verwijder de schroef of boven de brander links en rechts van het midden bevinden. Til de
achterkant van de brander omhoog om hem te verwijderen. Maak de binnenkant van de brander
schoon met een soepele voor venturibuizen bestemde borstel. Schud los afval uit de brander, door
de gasinlaat. Zorg ervoor dat het insectenscherm schoon is, strak vastzit, lintvrij is en geen sporen
Schroef
vertoont van ander afval. Controleer ook of de ventielopeningen schoon zijn. Maak de openingen
niet groter. Plaats de brander terug op zijn plaats. Controleer of de klep in de brander gaat wanneer u
deze installeert. Plaats het deksel en de montageschroeven terug om de installatie af te ronden.
ALUMINIUM GIETWERK – Maak het gietwerk regelmatig schoon met lauw zeepwater. Aluminium roest niet, maar vanwege de hoge
temperaturen en de weerselementen, kan zich op aluminiumoppervlakken oxidatie voordoen. Op het gietwerk ziet u dan witte
vlekken. Om het opnieuw zijn oorspronkelijk uitzicht te geven, kunt u die vlekken afvegen en het gietwerk polijsten met fijn
schuurpapier. Veeg het oppervlak af om afval te verwijderen en verf het met tegen hoge temperaturen bestendige, speciaal voor
barbecues bestemde verf. Zorg ervoor dat dingen in de omgeving niet mee besproeid worden. Volg de aanwijzingen van de
spuitbus.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Mogelijke oorzaken
Oplossing
Lage temperatuur / kleine
vlam wanneer klep in hoge
stand staat.
Propaan – verkeerde manier van
aansteken.
Volg zorgvuldig de instructies voor aansteken op. Alle
afsluiters van de gasbarbecue moeten dicht zijn wanneer de
gaskraan wordt opengedraaid. Draai de gasfles langzaam
open met het oog op gelijke druk. Zie de instructies i.v.m.
aansteken.
Aardgas – te kleine
toevoerleiding.
De grootte van de leiding moet overeenkomen met
de installiecode.
Beide gassoorten – onjuiste
voorverwarming.
De barbecue dient voorverwarmd te worden met beide
hoofdbranders in de hoge stand gedurende 10 à 15
minuten.
Overmatig opflakkerende
vlammen / warmte
onevenredig verdeeld.
Verkeerd geïnstalleerde
kookplaten.
Zorg ervoor dat de kookplaten geïnstalleerd zijn met de gaten
naar voren gericht en de gleuven onderaan. Zie de montage-
instructies.
Onjuiste voorverwarming.
De barbecue dient voorverwarmd te worden met beide
hoofdbranders in de hoge stand gedurende 10 à 15 minuten.
Te grote ophoping van vet en as
Maak de kookplaten en de lekbak regelmatig schoon. Bekleed
op de kookplaten en in de lekbak. de bak niet met aluminiumfolie. Zie de reinigingsinstructies.
Uit de branders komt een gele Mogelijke aanwezigheid van een
Verwijder de brander en maak hem grondig schoon. Zie de
algemene onderhoudsinstructies. Open de ventilatieklep een
beetje, overeenkomstig de instructies voor regeling van de
verbrandingslucht.
vlam en u neemt ook een
gasgeur waar.
spinnenweb of ander afval of
verkeerde afstelling van de
ventilatieklep.
De vlammen schieten weg uit Verkeerde afstelling van de
Sluit de ventilatieklep een beetje, overeenkomstig de instructies
voor regeling van de verbrandingslucht.
de brander, u neemt een
gasgeur waar en het
ventilatieklep.
aansteken verloopt moeilijk.
De brander kan niet worden
aangestoken met de
ontsteker maar wel met een
lucifer.
Lege of verkeerd geïnstalleerde
batterij.
Vervang door AAA-batterij voor zwaar gebruik. Plaats met
positieve pool op.
Losse elektrodedraad.
Controleer of de elektrodedraad stevig op de klemdraadhouder
aan de achterzijde van de ontsteker is gedrukt.
Verkeerde soort ontsteker.
In systemen met 2 vonken moet een ontsteker met 2 vonken
worden gebruikt.
Verkeerde opening aan
elektrode-uiteinde.
Zorg ervoor dat de behuizing dicht is en dat de afstand tussen
het elektrode-uiteinde en de behuizing tussen 0,3 en 0,5 cm
bedraagt. De afstand kan worden geregeld door de behuizing
naar binnen of buiten te buigen.
Van brander loskomende
vlammen.
Sluit de ventilatieklep een beetje – zie vorige
probleem.
Zoemende regelaar.
Dit is geen mankement. Dit wordt veroorzaakt door de interne
trillingen in de regelaar en beïnvloedt niet de werking of de
veiligheid van de gasbarbecue. Zoemende regelaars worden
niet vervangen.
Normaal op warme dagen.
De branders steken elkaar
niet aan.
Verstopte openingen aan de
achterzijde van de brander.
Maak de branderopeningen schoon. Zie de
onderhoudsinstructies voor branders.
De “verf” in het deksel of de
kap bladdert blijkbaar af.
.
Dit is geen mankement. De afwerking van het deksel en de kap
is van email en bladdert niet af. Het afbladderen wordt
veroorzaakt door verhard vet, dat in de verfachtige stukken
droogt. Dit vet schilfert af. Dat kan worden voorkomen met
regelmatig reinigen. Zie de reinigingsinstructies.
Vetophoping op binnenzijde.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BESTELLEN VAN RESERVEONDERDELEN
reiniging, onderhoud, probleemoplossing en reserveonderdelen. Neem voor reserveonderdelen en garantieclaims direct contact op
met de fabriek. U kunt de klantendienst telefonisch bereiken tussen 9 en 17 u (EST) op het nummer +1-705-725-4258 of via fax op
+1-705-727-4282. Voor het verwerken van uw claim dienen wij de volgende informatie te ontvangen:
1. Model- en serienummer van het apparaat.
2. Onderdeelnummer en omschrijving.
3. Beknopte omschrijving van het probleem (‘defect’ volstaat niet).
4. Aankoopbewijs (fotokopie van factuur).
In bepaalde gevallen kan de vertegenwoordiger van de klantendienst u eventueel vragen de onderdelen voor inspectie te retourneren
aan de fabriek, voordat reserveonderdelen worden geleverd. De onderdelen moeten franco worden verzonden naar de klantendienst
met vermelding van de volgende informatie:
1. Model- en serienummer van het apparaat.
2. Beknopte omschrijving van het probleem (‘defect’ volstaat niet).
3. Aankoopbewijs (fotokopie van factuur).
4. Retourautorisatienummer – gekregen van de medewerker van de klantendienst.
Voordat u contact opneemt met de klantendienst, moet u weten dat de volgende artikelen niet gedekt zijn door de garantie:
-transport- of makelaarskosten of uitvoerbelastingen
-loonkosten voor verwijderen en opnieuw installeren
-kosten voor bezoek van onderhoudstechnicus voor diagnosevaststelling
-verkleuring van roestvrijstalen onderdelen
-defect onderdeel vanwege gebrekkige reiniging en onvoldoende onderhoud of gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen
(reinigingsmiddel voor ovens).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CART MODEL ONLY
MODÈLE SUR CHARIOT SEULEMENT
ALLEEN KARMODEL
OR
8 X
N570-0027 (#14 X 2")
CART MODEL ONLY
MODÈLE SUR CHARIOT SEULEMENT
ALLEEN KARMODEL
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CART MODEL ONLY
MODÈLE SUR CHARIOT SEULEMENT
ALLEEN KARMODEL
OR
8 X
N570-0026 (#14 x 1/2")
RB UNITS ONLY
MODÉLE RB
SEULEMENT
ALLEEN RB
MODELLEN
TWO PEOPLE ARE REQUIRED
FOR THIS STEP.
DEUX PERSONNNES SON
NÉCESSAIRES POUR CETTE
ÉTAPPE.
VOOR DEZE STAP ZIJN TWEE
MENSEN NODIG.
CART MODEL ONLY
MODÈLE SUR CHARIOT SEULEMENT
ALLEEN KARMODEL
OR
NOT REQUIRED FOR UK UNITS
NIET VEREIST VOOR BRITSE MODELLEN.
NON REQUIS POUR LES APPAREILS DU
ROYAUME-UNI
1 X
N570-0065 (1/4-20 x 1/2")
2 X
N570-0026 (#14 x 1/2")
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PEDESTAL MODEL ONLY
MODÈLE SUR SOCLE SEULEMENT
ALLEEN VOETSTUKMODEL
OR
4 X
N570-0026 (#14 x 1/2")
NOT REQUIRED FOR UK UNITS
NIET VEREIST VOOR BRITSE MODELLEN.
NON REQUIS POUR LES APPAREILS DU ROYAUME-UNI
PEDESTAL MODEL ONLY
MODÈLE SUR SOCLE SEULEMENT
ALLEEN VOETSTUKMODEL
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PEDESTAL MODEL ONLY
MODÈLE SUR SOCLE SEULEMENT
ALLEEN VOETSTUKMODEL
PEDESTAL MODEL ONLY
MODÈLE SUR SOCLE SEULEMENT
ALLEEN VOETSTUKMODEL
OR
4 X
N570-0026 (#14 x 1/2")
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PEDESTAL MODEL ONLY
MODÈLE SUR SOCLE SEULEMENT
ALLEEN VOETSTUKMODEL
OR
2 X
N570-0026 (#14 x 1/2")
NOT REQUIRED FOR UK UNITS
NIET VEREIST VOOR BRITSE MODELLEN.
NON REQUIS POUR LES APPAREILS DU
ROYAUME-UNI
PEDESTAL MODEL ONLY
MODÈLE SUR SOCLE SEULEMENT
ALLEEN VOETSTUKMODEL
OR
4 X
N570-0026 (#14 x 1/2")
TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR
THIS STEP.
DEUX PERSONNNES SON
NÉCESSAIRES POUR CETTE
ÉTAPPE.
VOOR DEZE STAP ZIJN TWEE
MENSEN NODIG.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OR
PUSH BRACKETS TO END
OF SLOTS
2 X
ENFONCEZ LES
SUPPORTS JUSQU’AU
FOND DES FENTES.
N570-0029 (1/4-20 x 3/8")
DUW DE BEUGELS
NAAR HET EINDE
VAN DE GLEUVEN
2 X
N570-0036 (1/4-20 x 1")
2 X
N570-0026 (#14 x 1/2")
OPTIONAL LOCKING SCREW
VIS DE VERROUILLAGE OPTIONNELLE
OPTIONELE BORGSCHROEF
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIDE BURNER UNITS ONLY
APPAREILS AVEC BRÛLEUR LATÉRAL SEULEMENT
ALLEEN MODELLEN MET ZIJBRANDER
OR
2 X
N570-0029 (1/4-20 x 3/8")
2 X
N570-0036 (1/4-20 x 1")
1 X
N570-0026 (#14 x 1/2")
SIDE BURNERS MUST BE
LOCKED IN PLACE.
LES BRÛLEURS LATÉRAUX DOIVENT
ÊTRE BLOQUÉS EN PLACE.
2 X
DE ZIJBRANDERS MOETEN VAST OP
HUN PLAATS ZITTEN.
N570-0026 (#14 x 1/2")
OR
2 X
N450-0005 (10-24)
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 X N305-0041
2 X N305-0044
N520-0012K
(NOT INCLUDED IN CART MODELS
NON INCLUS AVEC LES MODÈLES SUR CHARIOT
NIET INBEGREPEN IN KARMODELLEN)
N520-0011K
N160-0010
N185-0001
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OR
2 x
LEAK TESTING
TEST DE FUITES
LEKTEST
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITEM
PA RT #
DESCRIPTION
U405
U405RB UP405RB
1
2
3
4
5
6
7
n135-0023p lid casting / moulage du couvercle / gietw erk deksel
n335-0031 lid insert / couvercle / dekselinzetstuk
x
ac
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
n685-0003 temperature gauge / jauge de température / temperatuurmeter
n325-0037 lid handle / poignée du couvercle / handgreep deksel
n570-0056 lid pivot screw / écrous du pivot / scharnierschroef deksel
n520-0012k w arming basket / grille - réchaud / w armhoudmandje
n520-0011k w arming rack / grille - réchaud / w armhoudrek
ac
x
ac
x
rear burner cover (infra red) / boîter du brûleur arrière (infra-rouge) / deksel achterste
8
9
n200-0056
x
x
x
x
brander (infrarood)
n100-0027 rear burner / brûleur arrière / achterste brander
10
11
12
13
14
n200-0055p rear cover / boîter arrière / deksel achteraan
n305-0044 cooking grill / grille de cuisson / kookrooster
x
x
x
x
x
x
x
ac
x
x
x
x
x
x
x
x
x
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac-p
ac-n
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
n305-0041 left/right sear plate / plaque de brûleur gauche/droite / linker-/rechterkookplaat
n100-0021 main burner, left/right / brûleur principal, gauche/droite / hoofdbrander links/rechts
n100-0022 main burner, centre / brûleur principal, centre / hoofdbrander, midden
n350-0031 collector box - main burner / boite du collecteur du brûleur principal / behuizing
n240-0007 main burner electrode / électrode du brûleur principal / elektrode hoofdbrander
n240-0003 side burner electrode / électrode du brûleur latérale / elektrode zijbrander
n135-0022p base casting / cuve / gietw erk basis
n080-0111p base mounting brackets / supports de la cuve / montagebeugels basis
n585-0018p heatshield / pare chaleur / hitteschild
n590-0049 Solido side shelf / tablette latérale en Solido / Solido-zijrek
n080-0113p bracket, right side shelf / support de tablette latérale (droite) / beugel, rek rechterzijde
n080-0112p bracket, left side shelf / support de tablette latérale (gauche) / beugel, rek linkerzijde
n030-0001p tow el bar / support du crochet / handdoekenrekje
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
n570-0036 1/4-20 x 1 screw / vis / schroef
n570-0029 1/4-20 x 3/8 screw / vis / schroef
n705-0023 sideburner lid / couvercle du brûleur latérale / deksel zijbrander
n385-0002 sideburner label / étiquette brûleur latérale / label zijbrander
n305-0001 side burner grate / grille de cuisson brûleur latérale / rooster zijbrander
n010-0240 side burner plate assembly / ensemble du plateau du brûleur latérale / plaat zijbrander
n590-0054 side burner shelf / tablette du brûleur latérale / rek zijbrander
n080-0006 side burner mounting bracket / support du brûleur latérale / montagebeugel zijbrander
n100-0017 side burner - burner / brûleur - brûleur latérale / zijbrander - brander
n725-0013 side burner valve / soupape du brûleur latérale / klep zijbrander
n725-0014 side burner valve / soupape du brûleur latéral / klep zijbrander
90 degree elbow (3/8 F to 1/2 FP) / coude degrés (3/8 F to 1/2 FP) / elleboogstuk (90
25
26
27
28
29
30a
30b
31
w 255-0004
ac-p
ac-n
graden)
n255-0017 T-fitting (3/8F to 1/8MP) / raccord en T (3/8F to 1/8MP) / T-koppeling (3/8F to 1/8MP)
n570-0065 thumbscrew 1/4-20 / vis / duimschroef
n570-0008 #8 x 1/2 screw / vis / schroef
32
33
p
x
p
x
x
sideburner valve mounting bracket / support du soupape du brûleur latérale /
34
35
37
n080-0140
ac
ac
montagebeugel klep zijbrander
n080-0125 side burner shelf bracket/ support du tablette du brûleur latérale / rekbeugel zijbrander
n475-0117p control panel / panneau de contrôle / controlepaneel
n475-0118p control panel / panneau de contrôle / controlepaneel
x
x
x
x
n385-0103 control panel label / étiquette de panneau de contrôle / label controlepaneel
n385-0104 control panel label / étiquette de panneau de contrôle / label controlepaneel
n570-0028 shoulder screw #14 x 1/2" / vis / cilinderkopschroef met grote kop
n357-0013 electronic ignition / allumeur électronique / elektronische ontsteking
n380-0003 control knob / bouton de contrôle / bedieningsknop
n725-0009c main burner valve / soupape brûleur principal / klep hoofdbrander
n725-0007c rear burner valve / soupape brûleur arriére / klep hoofdbrander
main burner orifice (30 mbar) / bec d'orifice brûleur principal (30 mbar) / opening
x
x
x
x
p
p
x
x
x
x
p
p
38
39
40
x
x
x
p
n455-0039
p
p
p
p
p
hoofdbrander (30 mbar)
rear burner orifice (30 mbar) / bec d'orifice brûleur arriére (30 mbar) / opening achterste
n455-0024
brander (30 mbar)
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITEM
PA RT #
DESCRIPTION
U405
U405RB UP405RB
rear burner supply tube / tuyau d'alimenation brûleur arriére / toevoerbuis achterste
n720-0035
x
x
brander
gas supply hose/regulator - UK / tuyau d'alimentation en gaz - UK / gastoevoerslang
n530-0012
p
p
p
p
x
p
p
p
p
x
p
p
p
p
x
/regelaar UK
n345-0008 gas supply hose - NL / tuyau d'alimentation en gaz NL / gastoevoerslang NL
n345-0006 gas supply hose - FR / tuyau d'alimentation en gaz FR / gastoevoerslang FR
n345-0004 gas supply hose - DE/ tuyau d'alimentation de gaz DE/ gastoevoerslang DE
n160-0010 grease tray holder / support du récipient à graisse / houder vetkommetje
replacement grease trays (5 pieces) / ensemble de récipients à graisse /
42
43
44
46
48
49
n370-0052
n075-0074p leg / patte / poot
n570-0026 #14 x 1/2" screw / vis / schroef
n750-0004 w heel - each / roue (unité) / w iel
ac
x
x
x
x
ac
x
x
x
x
ac
reservevetkommetjes
x
x
n485-0011 clevis pin / clavette en U / vorkbout
n485-0012 cotter pin / clavette d'arrêt / spielbout
x
x
50
51
52
53
55
56
57
58
59
60
62
n475-0019 front cart panel / panneau avant du chariot / voorste beuizingspaneel - kar
n590-0095p bottomshelf / tablette du bas / onderste rek
n370-0053 caster assembly - each / ensemble de roulettes (unité) / w ieltjes - elk
n570-0027 #14 x 2" screw / vis / schroef
n495-0019p pedestal, left side / socle gauche / voetstuk, linkerzijde
n495-0020p pedestal, right side / socle droite / voetstuk, rechterzijde
n495-0021 pedestal, front / socle avant / voetstuk, vooraan
n385-0110 NAPOLEON logo / logo NAPOLEON / NAPOLEON - logo
n160-0002 hose clip / support de tuyau / slangklem
ac
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
n010-0359p bottomshelf / tablette du bas / onderste rek
n450-0023 axle cap / enjoliveur / asdop
x
x
n370-0337 rotisserie kit / ensemble de la rôtissoire / spit
n435-0004 rotisserie motor DE/FR/NL / moteur de rôtissoire DE/FR/NL / rotisserie motor DE/FR/NL
n435-0003 rotisserie motor - UK / moteur de rôtissoire UK / rotisserie motor UK
n555-0006 rotisserie spit rod / tige de rôtissoire / spit
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac
n200-0010-2 vinyl cover / housse en vinyle / vinyl afdekhoes
x - standard
x - compris
x - standaard
p - propane/butane units only
n - natural gas units only
ac - accessory
p - appareils propane/butane seulement
n - appareils gaz naturel seulement
ac - accessoires
p - alleen op propaan/butaan werkende apparaten
n - alleen op aardgas werkende apparaten
ac - accessoire
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NAPOLEON APPLIANCE CORPORATION
ACCESSORIES / PARTS ORDER FORM
FAX TO: 1-705-727-4282
PLEASE PRINT CLEARLY
CUSTOMER NAME:
DATE:
ADDRESS:
MODEL #:
SERIAL #:
TELEPHONE:
VISA OR MASTERCARD #:
EXPIRY DATE:
DESCRIPTION
QUANTITY
PRODUCT NUMBER
TAXES SHIPPING CHARGES MAY APPLY
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|