NEC Washer SAV 4 HD User Manual

SAV-4 HD  
Use & Care Guide  
Table of Contents  
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2  
Special Features . . . . . . . . . . . 7  
Bleach Dispenser  
Fabric Softener Dispenser  
Finger Faucet  
Operating Tips . . . . . . . . . . . . 3  
Detergent  
Loading  
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . 8  
Storing the Washer . . . . . . . . . 8  
Additional Tips  
Using the Controls . . . . . . . . 4-6  
Select Water Level  
Extra Rinse  
Troubleshooting . . . . . . . . . 9-10  
Service & Warranty . . . . . . . . 11  
Select Wash/Rinse Temperature  
Select Wash/Spin Speed  
Signal – End of Cycle  
Select Cycle  
Pull Control Dial Out to Start  
Guide d’utilisation  
et d’entretien . . . . . . . . . . . 12  
Guía de uso y cuidado . . . . . 24  
Form No. B/10/03  
Part No. 2200965  
Litho U.S.A.  
©2003 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
washing machine or combination washer-dryer,  
turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will  
release any accumulated hydrogen gas. As the  
gas is flammable, do not smoke or use an open  
flame during this time.  
13. Store laundry aids and other material in a cool, dry  
place where children cannot reach them.  
14. Do not wash or dry items that are soiled with  
vegetable or cooking oil. These items may contain  
some oil after laundering. Due to the remaining oil,  
the fabric may smoke or catch fire by itself.  
7. Do not reach into the appliance if the tub or  
agitator is moving.  
15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids  
(such as vinegar or rust remover) in the same  
wash. Hazardous fumes can form.  
8. Do not allow children or pets to play on, in, or in  
front of the appliance. Close supervision is  
necessary when the appliance is used near  
children and pets.  
16. Do not machine wash fiberglass materials. Small  
particles can stick to fabrics washed in following  
loads and cause skin irritation.  
9. Do not tamper with controls.  
17. Before the appliance is removed from service or  
discarded, remove the door to the washing  
compartment.  
10. Do not repair or replace any part of the appliance  
or attempt any servicing unless specifically  
recommended in published user-repair instructions  
that you understand and have the skills to carry out.  
18. Inlet hoses are subject to damage and deterioration  
over time. Check the hoses periodically for bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks and replace them every  
five years.  
11. Unplug power supply cord before attempting to  
service your washer.  
12. The agitator should not be removed. If the agitator  
is removed, it must be replaced by pushing down  
completely and the locking screw tightened before  
the washer is operated.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Detergent  
• Use either liquid or granular laundry detergent. For  
best results, be sure detergent is added to the  
washer BEFORE the load and be sure the wash  
°
water is above 65 F.  
• Use the correct amount of detergent for the load size,  
soil level and water conditions. Use more detergent if  
you have hard water and very soiled loads.  
If you have soft water or a lightly soiled load, use less  
detergent. (See manufacturer’s instructions.)  
• Wipe up any detergent spills on the washer.  
Loading  
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the  
top row of holes for a maximum load.  
• Do not wrap large items like sheets around the agitator.  
• Mix large and small items for best circulation. Wash  
bulky items like blankets separately.  
• When laundering wrinkle free items or items of  
delicate construction, washable woolens or loosely  
knit items, never use less than the MEDIUM water  
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling  
and pulling of seams.  
• For best results add the detergent to the washtub  
before adding the load.  
• Close lid carefully to avoid slamming.  
Additional Tips  
• During the spin, it is possible for the load to become  
unevenly distributed in the tub. If this happens, push  
in the control knob, open the lid, redistribute the  
load, close the lid and pull out the control knob. The  
spin will resume at the point it was interrupted.  
• If you open the lid during a spin cycle, the washer  
will stop. When the lid is closed and the control dial  
pulled out, the washer will continue the cycle at the  
point it was interrupted.  
• The washer will pause briefly throughout each cycle.  
These pauses are normal.  
For detailed information on sorting, pretreating stains,  
etc., see the enclosed Laundering Tips brochure.  
• This washer is designed so that it will not spin or  
agitate when the lid is open. It will, however, fill with  
the lid open so water is available for pretreating  
stains or diluting fabric softener.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
Control features vary by model.  
STEP  
1
Select Water Level  
Determine the selected setting based on clothes load  
size.  
On select models, the infinite control allows you to  
select a specific setting or anywhere in between.  
Note  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to  
adjust the water level after agitation begins. To adjust  
the water level, turn the control to reset and then back  
to the desired setting.  
• Items must circulate freely for best results.  
WATER LEVEL SETTING  
Mini (select models)  
Small  
LOAD SIZE  
1/4 Full  
1/4 – 1/3 Full  
1/3 – 1/2 Full  
1/2 – 3/4 Full  
3/4 Full – Full  
Medium  
Large  
Oversize  
STEP  
2
Extra Rinse (select models)  
(if desired)  
Provides an additional rinse near the end of the cycle  
to more completely remove laundry additives,  
perfumes, etc.  
STEP  
3
Select Wash/Rinse  
Temperature  
Your washer provides you with a choice of hot, warm  
or cold water for washing and cold or warm water for  
rinsing.  
Automatic Temperature Control (select models)  
provides the optimal wash water temperature for  
cleaning. To save energy, this washer will regulate  
wash water temperatures by mixing hot and cold water  
to reach the proper water temperature.  
cont.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
Control features vary by model.  
STEP  
3
(cont.)  
WASH/RINSE  
TEMPS  
LOAD TYPE  
White and heavily soiled, color-fast  
items  
Hot/Cold  
Warm/Warm  
Warm/Cold  
Moderately soiled, colored items  
Moderately soiled, colored items;  
most wrinkle-free items  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens  
Cold/Cold  
These settings feature Automatic Temperature Control:  
Saves energy by adding cold water  
ATC Hot/Cold,  
to the hot water from your water  
Warm/Warm,  
heater. Provides optimum cleaning  
Warm/Cold  
at lower temperatures.  
May add hot water to the incoming  
cold water as the washer fills. This  
assures that the water will be warm  
ATC Cold/Cold  
Note  
enough to properly activate detergent.  
°
• In wash water temperatures below 65 F,  
detergents do not dissolve well or clean well.  
STEP  
4
Select Wash/Spin Speed  
(select models)  
Some washer models have selectable wash and spin  
speed combinations.  
WASH/SPIN  
SPEEDS  
LOAD TYPE  
Sturdy fabrics needing maximum  
water extraction like jeans, towels  
and bedding  
Regular  
Normal/Fast  
Sturdy fabrics needing a slower spin  
speed to reduce wrinkling, such as  
dress shirts and dress pants  
Wrinkle Free  
Normal/Slow  
Model SAV205D  
Delicate fabrics needing slower spin  
speed because of clothing  
construction  
• The wash/spin speeds are automatically  
programmed to assure proper agitation and  
spinning for each load type. REGULAR cycles will  
provide a normal/fast wash/spin speed.  
Delicate  
Gentle/Slow  
Intermittent slow agitation and soak  
to gently wash the most delicate  
items  
Hand Wash  
Ex. Gentle/Slow  
WRINKLE FREE FABRICS will have a  
normal/slow wash/spin speed along with a cool-  
down spray rinse. DELICATES cycle will have a  
gentle wash and slow final spin speed.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
STEP  
5
Signal – End of Cycle  
(select models)  
The end of cycle signal will sound once the cycle is  
completed.  
Regular Cycle  
STEP  
6
Regular Cycle is used for normal,  
sturdy fabrics and uses the  
following settings:  
Select Cycle  
To select a cycle, push the control dial IN and turn until  
the pointer is at the soil level needed for the wash load.  
PREWASH (select models): adds  
approximately 6 minutes of wash  
time.  
Handwash Cycle (select models)  
Intermittent slow agitation and soak for  
delicate fabrics needing slow spin speed  
because of clothing construction.  
EXTRA HEAVY: approximately 18  
minutes of wash time.  
HEAVY: approximately 15 minutes  
of wash time.  
LIGHT: approximately 9  
minutes of agitation and soak.  
NORMAL: approximately 12  
minutes of wash time.  
EXTRA LIGHT: approximately  
3 minutes of agitation and soak.  
LIGHT: approximately 9 minutes of  
wash time.  
Soak Only (select models)  
Provides 9 minutes of agitation and  
soak. Avoid extended soaking –  
soak for 30 minutes or less. The  
control dial must be manually  
advanced to a spin setting to spin  
and drain the water.  
Delicates Cycle  
Delicates is designed for items  
requiring delicate wash action  
and uses the  
following settings:  
Wrinkle Free Fabrics  
This cycle is designed for sturdy  
fabrics needing a slower spin speed  
to reduce wrinkling, such as dress  
shirts and dress pants.  
NORMAL: approximately 9  
minutes of wash time.  
LIGHT: approximately 6 minutes  
of wash time.  
NORMAL: approximately 12  
minutes of wash time.  
STEP  
7
LIGHT: approximately 9 minutes of  
wash time.  
Pull Control Dial Out to Start  
EXTRA LIGHT: approximately 6  
minutes of wash time.  
You may stop the washer at any time by simply  
pushing the control dial IN. Therefore it is possible to  
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or  
repeat any part of a cycle. The control dial must be  
pushed IN (off position) when you change the setting.  
See Laundering Tips for proper washing procedures,  
stain removal, and special laundering situations.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features  
Bleach Dispenser  
Fabric Softener Dispenser  
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine  
bleach before it reaches your wash load. To use, follow  
these steps:  
This dispenser automatically releases liquid fabric  
softener at the proper time during the cycle. To use,  
follow these steps:  
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following  
the instructions on the bottle.  
1. Pour a measured amount of fabric softener into  
the dispenser to fill line only.  
2. Add the bleach to the dispenser before adding the  
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.  
2. If liquid comes below line, add warm water.  
Note  
Note  
• Do not stop the washer during the first spin. This  
will cause the dispenser to empty too soon.  
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach  
directly onto the load or into the wash tub. It is a  
powerful chemical and can cause fabric damage,  
such as tearing or color loss, if not used properly.  
• Never pour fabric softener directly on the load. It  
will leave spots and stains.  
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine  
bleach, pour it into the wash tub with your  
detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into  
the bleach dispenser.  
• Use the dispenser for liquid fabric softeners only.  
Pour liquid chlorine bleach into  
bleach dispenser.  
Pour liquid fabric softener into cup and  
dilute with warm water.  
Finger Faucet (select models)  
Provides a flow of water when holding the switch in  
the “On” position.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
Turn off the water faucets after finishing the day’s  
washing. This will shut off the water supply to the  
washer and prevent the unlikely possibility of damage  
from escaping water.  
4. Rinse with clean, hot water.  
5. Repeat process if necessary.  
6. Replace dispenser on agitator.  
Do not use dishwashing liquid  
inside the washer. Oversudsing can  
occur.  
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or  
other spills as they occur.  
Clean the following as recommended:  
Control Panel – clean with a soft, damp cloth and  
glass cleaner. Do not use abrasive powders or  
cleaning pads.  
Interior – hard water deposits may be removed, if  
needed, using a recommended cleaner labeled  
washer safe.  
Cabinet – clean with soap and water followed with an  
The interior of the washer should be cleaned  
periodically to remove dirt, soil, odor or bacteria  
residue that may remain in the washer as a result of  
washing clothes. We recommend taking the following  
steps every 60 to 120 days to clean and freshen your  
washer interior. The frequency with which the washer  
should be cleaned and freshened depends on factors  
such as usage, the amount of dirt, soil or bacteria  
being run through your washer, or the use of cold  
water.  
appliance wax, if desired.  
Lint Filter – it is self-cleaning and requires no  
maintenance. The filter is located under the agitator  
on the bottom of the  
washtub. During the  
wash and rinse  
portion of the cycle,  
lint is collected on  
the filter. Then during  
the spin and drain  
To clean and freshen the washer interior:  
the filter is cleaned  
automatically.  
1. Add a measured amount of chlorine bleach to  
the bleach dispenser, following package  
directions.  
Fabric Softener Dispenser  
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.  
If it is necessary to clean the dispenser:  
3. Run the washer through a complete cycle using  
hot water.  
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.  
2. Soak for one hour in sink or container in hot  
water and dishwashing liquid.  
4. Repeat the process if necessary.  
3. Hold hands over top and bottom of dispenser  
and shake to loosen buildup.  
Storing the Washer  
Washers can be damaged if water is not removed from  
hoses and internal components before storage. Prepare  
the washer for storage as follows:  
Turn the water faucets off and disconnect the inlet  
hoses.  
• Advance the cycle control knob to Spin and lower  
the drain hose to eliminate any water that may be in  
the drain hose.  
• Select Regular, Light, and add one cup of chlorine  
bleach OR white vinegar to a full load of water  
without clothes. Run the washer through a complete  
cycle.  
• Disconnect the washer from the electrical supply  
and leave the washer lid open to let air circulate  
inside the tub.  
CAUTION  
• Do not mix bleach and vinegar in the same wash.  
Hazardous fumes can form.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures,  
see the enclosed Laundering Tips brochure.  
Won’t Fill  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.  
Turn both faucets on fully.  
• Straighten inlet hoses.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
Won’t Agitate  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Make sure the lid is completely closed.  
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.  
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not  
agitate or spin unless the lid is closed.  
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
Won’t Spin or Drain  
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction,  
call for drain service.  
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not  
agitate or spin unless the lid is closed.  
• If drain height is over 15 feet, water may not be completely removed.  
• Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct  
amount of a low-sudsing detergent.  
Load is Wet  
Stops  
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out.  
Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size.  
• A fast spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels, or if the  
drain height is over six feet.  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.  
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not  
agitate or spin unless lid is closed.  
• This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start.  
Leaks Water  
Is Noisy  
• Make sure hose connections are tight.  
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.  
• Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.  
• Avoid overloading.  
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.  
• Weak floors can cause vibration and walking.  
• Be sure rubber feet are installed on leveling legs.  
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Turn both faucets on fully.  
Fills with the Wrong  
Temperature Water  
• If equipped with a temperature selector knob, be sure it is set directly on a  
temperature setting and not between settings.  
• Make sure temperature selection is correct.  
• While the washer is filling, you may notice just hot and/or just cold water entering  
the tub when cold or warm wash temperatures are selected. This is a normal  
function of the automatic temperature control feature as the washer determines the  
temperature of the water.  
• If Auto Temperature Control (select models) is selected, cold water may feel warmer  
than cold water from the tap. (See page 4).  
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure  
water supply is regulated correctly. Flush water line before filling washer.  
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot  
water at the tap. Also check water heater capacity and recovery rate.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
Cycle Selector  
• Extra Rinse (select models) is selected.  
Advances Through Off  
SM  
For further assistance contact Maytag Services , Maytag Customer Assistance:  
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002.  
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service & Warranty  
What is Not Covered By  
These Warranties:  
Washer Warranty  
Full One-Year Warranty  
For one (1) year from the date of original retail purchase,  
any part which fails in normal home use will be repaired  
or replaced free of charge.  
1. Conditions and damages resulting from any of the  
following:  
a. Improper installation, delivery or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not  
authorized by the manufacturer or an authorized  
servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
Limited Warranty  
After the first year from date of original retail purchase,  
through the time periods listed below, the parts  
designated below which fail in normal home use will be  
repaired or replaced free of charge for the part itself, with  
the owner paying all other costs, including labor, mileage,  
transportation, trip charge and diagnostic charge, if  
required.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have  
been removed, altered or cannot be readily determined.  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
Second Year – All parts.  
Third Through Fifth Year – The drive motor. All parts of  
solid state controls (if so equipped).  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
Third Through Tenth Year – All parts of the  
transmission assembly.  
5. Consequential or incidental damages sustained by any  
person as a result of any breach of these warranties.  
Third Through Lifetime – The inner wash basket.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
consequential or incidental damages, so the above  
exclusion may not apply.  
Additional Limited Warranty Against Rust-Through –  
Should an exterior cabinet, including the door, rust  
through during the one-year period starting from the  
date of retail purchase, repair or replacement will be  
made free of charge. After the first and through the tenth  
year, repair or replacement will be made free of charge  
for the part itself, with the owner paying all other costs,  
including labor, mileage, transportation, trip charge and  
diagnostic charge, if required.  
To Obtain Warranty Service  
To locate an authorized service company in your area,  
contact the dealer from whom your appliance was  
SM  
purchased; or call Maytag Services , Maytag Customer  
Assistance. Should you not receive satisfactory warranty  
service, please call or write:  
SM  
Maytag Services  
Please Note: This full warranty and the limited warranty  
apply when the washer is located in the United States or  
Canada. Washers located elsewhere are covered by the  
limited warranty only, including parts which fail during  
the first two years.  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing  
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those appliances installed in  
Canada that have been listed with the Canadian  
Standards Association unless the appliances are brought  
into Canada due to transfer of residence from the United  
States to Canada.  
Note  
SM  
• When contacting Maytag Services , Maytag Customer  
Assistance about a service problem, please include the  
following:  
The specific warranties expressed above are the ONLY  
warranties provided by the manufacturer. This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights that vary from state to state.  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number (found on the  
back center of the control panel) of your  
appliance;  
c. Name and address of your dealer and the date the  
appliance was purchased;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase.  
Use & Care Guides, service manuals and parts catalogs are  
SM  
available from Maytag Services , Maytag Customer Assistance.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAV-4 HD  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Table des matières  
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . 13-14  
Caractéristiques spéciales . . 19  
Distributeur de javellisant  
Distributeur d’assouplissant  
Finger Faucet (admission d’eau)  
Fonctionnement . . . . . . . . . . 15  
Détergent  
Chargement  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Conseils supplementaires  
Remisage de la  
machine à laver . . . . . . . . 20  
Employer les commandes . . 16-18  
Sélection du niveau d’eau  
Sélection de Extra Rinse  
Sélection de la température de  
lavage/rinçage de l’eau  
Sélectionner le cycle de lavage/d’essorage  
Signal – fin de cycle  
Recherche des pannes . . 21-22  
Sélection du cycle  
Tirer le sélecteur pour mettre en marche  
Garantie et service  
après-vente . . . . . . . . . . . . 23  
Guía de uso y cuidado . . . . . 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec  
l’appareil.  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,  
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet  
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :  
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour  
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et  
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.  
Numéro de modèle ________________________________  
Numéro de série___________________________________  
Date d’achat ______________________________________  
Pour toute question, contacter :  
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité  
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des  
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans  
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se  
familiariser avec les instructions de fonctionnement de  
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.  
Service-clients Maytag  
1-800-688-2002 Canada  
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)  
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit  
où elle est exposée aux intempéries.  
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un  
plancher pouvant supporter son poids.  
En raison de nos efforts constante d’amélioration de la  
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut  
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide  
soit révisé.  
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne  
jamais brancher le câble électrique d’une machine à  
laver sur une prise murale non mise à la terre  
conformément aux codes locaux et nationaux. Voir les  
instructions d’installation pour la mise à la terre de cette  
machine.  
Pour le service après-vente, voir page 23.  
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés  
ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à  
sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou  
qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces  
substances produisent des vapeurs qui peuvent  
s’enflammer ou exploser. Laver à la main et sécher à  
l’air tout article contenant ces substances.  
Ce qu’il faut savoir à propos  
des consignes de sécurité  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées  
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations  
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et  
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de  
l’utilisation du propriétaire.  
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont  
été utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides  
inflammables ne doit pas être mis dans la machine à  
laver avant que toute trace et toute vapeur de ces  
liquides ou solides ne soient complètement éliminées.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le  
technicien agréé ou le fabricant.  
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool  
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de  
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,  
les cires et les décapants de cire.  
Reconnaissez les étiquettes, phrases  
ou symboles sur la securite  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même  
la mort.  
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à  
sec ou toute autre substance inflammable ou  
explosive à l’eau de lavage. Ces substances  
produisent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou  
exploser.  
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production  
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui  
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
LHYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle  
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser  
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser  
votre machine à laver ou votre ensemble machine à  
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation  
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer  
ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques  
minutes.  
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le  
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de  
blocage avant de faire fonctionner la machine.  
13. Mettre les produits pour la lessive et autres substances  
dans un endroit frais et sec où les enfants n’ont pas  
accès.  
14. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile  
végétale ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile  
après lavage, et ils pourraient fumer ou s’enflammer.  
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si  
l’agitateur ou cuve est en mouvement.  
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou  
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever  
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs  
nocives peuvent se former.  
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers  
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-  
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque  
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux  
familiers.  
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine.  
De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé  
par la suite et provoquer des irritations cutanées.  
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine  
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions  
publiées le recommandent et que la personne effectuant  
la réparation les comprend et possède les  
17. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,  
retirer la porte du compartiment de lavage.  
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.  
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher  
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices  
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.  
connaissances voulues pour les exécuter.  
11. Débrancher la machine de la prise de courant avant  
toute réparation.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Détergent  
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des  
résultats optimums, ajouter suffisamment de  
détergent dans la machine AVANT de la remplir et  
régler la température de l’eau à plus de 18° C (65° F).  
• Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,  
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de  
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.  
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser  
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)  
• Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de  
détergent.  
Chargement  
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la  
machine, en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur  
de trous pour une charge maximum.  
• Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps  
autour de l’agitateur.  
• Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les  
grands articles. Laver les articles volumineux comme les  
couvertures séparément.  
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages  
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais  
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM  
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser  
et les coutures tiendront mieux.  
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la  
cuve avant d’ajouter le linge.  
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne  
claque pas.  
Conseils supplementaires  
• Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine  
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le  
cycle reprend là où il avait été interrompu.  
• Il est possible pour la charge peut être déséquilibrée  
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le  
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer  
le couvercle et tirer sur le sélecteur. Lessorage reprend au  
point où il s’était interrompu.  
• Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au  
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font  
partie de son fonctionnement normal.  
Pour de plus amples renseignements concernant le triage,  
le pré-traitement des taches, etc., consulter le Conseils de  
blanchissage inclus.  
• Cette machine à laver est conçue de telle façon que tout  
essorage ou agitation s’arrête quand le couvercle est  
soulevé. Elle ne s’arrête cependant pas pendant le  
remplissage, permettant l’accès à l’eau pour prétraiter les  
taches ou diluer l’assouplisseur.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Employer les commandes  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
ÉTAPE 1  
Sélection du niveau d’eau  
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la  
grosseur de la charge.  
Sur certains modèles, le bouton de sélection permet de  
sélectionner tout niveau d’eau (variation infinie).  
Remarque  
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de  
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de  
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur  
la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en  
face de la quantité d’eau désirée.  
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement.  
RÉGLAGE DU  
NIVEAU D’EAU  
GROSSEUR DE  
LA CHARGE  
Mini  
1/4 plein  
(mini)  
(certains modèles)  
Small  
Medium  
Large  
1/4 – 1/3 plein  
1/3 – 1/2 plein  
1/2 – 3/4 plein  
3/4 plein – plein  
(bas)  
(moyen)  
(élevé)  
Oversize (grande)  
ÉTAPE 2  
Sélection de Extra Rinse  
(certains modèles) (rinçage supplémentaire)  
Supplémentaire rinçage à la fin du programme pour  
l’élimination plus complète des additifs de lavage et parfums.  
ÉTAPE 3  
Sélection de la température de  
lavage/rinçage de l’eau  
La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou  
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être  
tiède ou froide.  
Automatic Temperature Control [(la commande  
automatique de température] (certains modèles) établit  
la température de lavage optimale. Pour économiser  
l’énergie, cette laveuse module les températures de l’eau de  
lavage en mélangeant l’eau froide et l’eau chaude afin  
d’obtenir la température appropriée de l’eau.  
suite  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Employer les commandes  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
ÉTAPE 3  
(suite)  
TEMPÉRATURE  
TYPE DE CHARGE  
LAVAGE/RINÇAGE  
Blanc très sale et couleurs bon  
teint  
Hot/Cold  
(chaud/froid)  
Linge modérément sale, articles de  
couleur  
Warm/Warm  
(tiède/tiède)  
Linge modérément sale, articles de  
couleur ; la plupart des articles à pli  
permanent  
Warm/Cold  
(tiède/froid)  
Articles aux couleurs vives, peu sales ;  
lainages lavables  
Cold/Cold  
(froid/froid)  
Réglage par le système de commande  
automatique de température :  
ATC Hot/Cold,  
Warm/Warm,  
Warm/Cold  
(CAT Eau chaude/Eau  
froide, Eau tiède/Eau  
tiède, Eau tiède/Eau froide)  
Économise de l’énergie en ajoutant  
de l’eau froide à de l’eau chaude à  
partir du chauffe-eau. Donne un  
lavage optimal à des températures  
plus basses.  
De l’eau chaude peut être ajoutée à  
l’eau froide lors du remplissage de la  
laveuse. Ceci assure que l’eau sera  
suffisamment tiède pour bien activer  
le détergent.  
Remarque  
ATC Cold/Cold  
(CAT Eau froide/  
À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froide pour  
dissoudre les détergents en poudre et les activer.  
Eau froide)  
ÉTAPE 4  
Sélectionner le cycle de  
lavage/d’essorage  
(certains modèles)  
La machine est programmée pour effectuer combinaisons de  
vitesse de lavage et d’essorage.  
VITESSES DE  
LAVAGE/  
ESSORAGE  
TYPE DE  
CHARGE  
Tissus robustes nécessitant un essorage  
maximum : jeans, serviettes, articles de  
literie  
Regular  
Normal/Fast  
normal  
Modèle SAV205D  
• Les vitesses de lavage et d’essorage sont  
normale/rapide  
Tissus robustes nécessitant un essorage  
à moindre vitesse qui minimisera le  
froissement : chemises, pantalons  
élégants  
automatiquement programmées pour assurer la vitesse  
d’agitation et d’essorage voulue pour chaque type de  
linge. Les cycles REGULAR (tissus ordinaires) ont une  
vitesse d’agitation/essorage normal/rapide. Le cycle  
WRINKLE FREE FABRICS (tissus à pli permanent) ont  
une vitesse de lavage/essorage normal/lente et un  
rinçage de refroidissement par jet d’eau froide. Le cycle  
DELICATES (tissus délicats) aura un lavage doux et  
une vitesse lente au dernier essorage.  
Wrinkle Free  
Normal/Slow  
tissus à pli permanent  
normale/lente  
Delicate  
Gentle/Slow  
délicats  
Tissus fragiles, couvertures ou draps  
nécessitant une attention particulière  
douce/lente  
Hand Wash  
Ex. Gentle/Slow  
lavage manuel  
Action intermittente d’agitation lente et  
de trempage pour les tissus délicats  
extra-douce/lente  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Employer les commandes  
ÉTAPE 5  
Signal – fin de cycle  
Regular (tissus ordinaires)  
(certains modèles)  
S’utilise pour le linge normalement  
sale, les tissus épais. Cycles  
disponibles :  
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après  
l’achèvement du cycle.  
PREWASH (prélavage) (certains  
modèles) : ajoute approximativement  
6 minutes de temps de lavage.  
ÉTAPE 6  
Sélection du cycle  
EXTRA HEAVY (extra-robuste) :  
durée de lavage d’environ 18 minutes.  
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le  
tourner jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis le niveau de  
sol requis.  
HEAVY (linge très sale) : durée de  
lavage d’environ 15 minutes.  
Handwash (lavage manuel)  
NORMAL (normal) : durée de lavage  
d’environ 12 minutes.  
(certains modèles)  
Action intermittente d’agitation lente et de  
trempage pour les tissus délicats  
nécessitant un essorage à basse  
vitesse du fait de leur  
LIGHT (linge peu sale) : durée de  
lavage d’environ 9 minutes.  
composition.  
LIGHT (linge peu sale) :  
duree d’agitation et de  
trempage d’environ 9 minutes.  
Soak Only (trempage  
seulement)  
(certains modèles)  
EXTRA LIGHT (extra-léger) :  
duree d’agitation  
et de trempage d’environ  
3 minutes.  
Période d’agitation puis trempage.  
Éviter un trempage prolongé – ne  
pas dépasser 30 minutes. Pour  
commander la vidange de l’eau et  
l’essorage, on doit sélectionner ensuite  
manuellement une opération  
d’essorage.  
Delicates Cycle  
(articles fragiles)  
Convient aux articles qui exigent un  
lavage doux. Cycles disponibles :  
Wrinkle Free Fabrics  
(pour tissus à pli  
permanent)  
Pour tissus robustes nécessitant un  
essorage à moindre vitesse qui  
minimise le froissement : chemises et  
pantalons habillés.  
NORMAL (normal) : durée de  
lavage d’environ 9 minutes.  
LIGHT (linge peu sale) : durée  
de lavage d’environ 6 minutes.  
NORMAL (normal) : durée de lavage  
d’environ 12 minutes.  
LIGHT (linge peu sale) : durée de  
lavage d’environ 9 minutes.  
ÉTAPE 7  
EXTRA LIGHT (extra-léger) : durée  
de lavage d’environ 6 minutes.  
Tirer le sélecteur pour mettre  
en marche  
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur  
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans  
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie  
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off »)  
lorsque le réglage est modifié.  
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le  
prétraitement des taches, etc., voir le livret « Conseils de  
blanchissage » inclus avec la machine à laver.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
Distributeur de javellisant  
Distributeur d’assouplissant  
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide  
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme  
suit :  
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment  
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :  
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet,  
jusqu’au repère de remplissage seulement.  
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en  
suivant les instructions sur le récipient.  
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.  
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter  
le linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du  
distributeur.  
Remarque  
Remarque  
• Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.  
Le distributeur se viderait trop tôt.  
• Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué  
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit  
chimique est puissant et peut endommager les tissus,  
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est utilisé  
correctement.  
• Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le  
linge. Il laisserait des traînées et des taches.  
• Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide  
uniquement.  
• Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour  
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le  
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans  
le distributeur de javellisant.  
Verser le javellisant liquide dans  
le distributeur de javellisant.  
Verser l’assouplissant liquide dans le godet et  
diluer avec de l’eau tiède.  
Finger Faucet (admission d’eau)  
(certains modèles)  
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est maintenu à la  
position « On ».  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la  
lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possibilité  
de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.  
4. Le rincer à l’eau chaude.  
5. Répétez au besoin le processus.  
6. Remettre le distributeur sur  
l’agitateur.  
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javellisant  
ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur la  
machine.  
N’utilisez pas de liquide pour la  
vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il y  
aurait risqué d’un excès de mousse.  
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :  
Tableau de commande : nettoyer avec un linge doux et  
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de  
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.  
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,  
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont  
l’étiquette indique qu’il convient à une machine à laver.  
Carrosserie : nettoyer au savon et à l’eau, puis, si désiré,  
appliquer de la cire pour appareils électroménagers.  
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer  
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la  
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons  
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour  
nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à  
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de  
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries  
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.  
Filtre à charpie : ces filtres sont autonettoyants et n’exigent  
aucun entretien. Ils se trouvent sous l’agitateur, au fond  
de la cuve. Pendant  
l’étape lavage et  
rinçage du cycle, la  
charpie se dépose sur  
les filtres. Celle-ci est  
automatiquement  
Nettoyage de l’intérieur :  
éliminée au cours de la  
vidange et de  
l’essorage.  
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le  
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les  
instructions données sur le paquet.  
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.  
Distributeur d’assouplissant :  
Si un nettoyage du distributeur est nécessaire :  
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau  
très chaude.  
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.  
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un  
recipient dans une solution d’eau chaude et de  
détergent liquide pour la vaisselle.  
4. Répéter au besoin le processus.  
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du  
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des  
côtés du distributeur.  
Remisage de la machine à laver  
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve  
à l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée  
avant de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer le  
remisage de la machine :  
• Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée.  
• Régler le sélecteur de cycle sur la partie essorage («spin»)  
et abaisser le boyau de vidange pour éliminer toute eau  
qui pourrait encore s’y trouver.  
• Sélectionner un cycle Regular, Light, et ajouter une tasse  
de javellisant OU de vinaigre blanc par charge complète  
d’eau, sans ajouter de linge. Faire fonctionner la machine  
à laver pendant un cycle complet.  
• Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour  
que l’air circule dans la cuve.  
ATTENTION  
Ne pas mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une  
même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se  
former.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales  
d’entretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.  
Ne se remplit pas  
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.  
• Ouvrir les deux robinets à fond.  
• Redresser les boyaux d’arrivée.  
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.  
Ne produit pas  
d’agitation  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.  
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et  
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.  
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la machine à laver va se remettre en marche.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
N’essore pas, ne se  
vidange pas  
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est  
bouchée, appeler le service après-vente.  
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et  
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.  
• Si la hauteur d’évacuation est de plus de 15 pieds, l’eau ne sera peut-être pas complètement  
enlevée.  
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser  
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.  
Linge mouillé  
S’arrête  
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour  
la quantité de linge lavée.  
• Une vitesse d'essorage normal est recommandée pour du linge lourd comme jeans et  
serviettes, ou si la hauteur d’évacuation est de plus de six pieds.  
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.  
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et  
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.  
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage.  
Attendre quelques minutes ; il est possible que la machine se remette en marche.  
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.  
Fuit  
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le  
système d’évacuation.  
Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.  
• Éviter de trop mettre de linge.  
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en  
service.  
Est bruyante  
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.  
• S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.  
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
• Ouvrir les deux robinets à fond.  
Se remplit d’eau à une  
température  
• Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur  
une température et non pas entre deux réglages.  
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.  
• Lorsque la laveuse se remplit, on peut remarquer que seulement de l’eau froide ou très  
chaude entrant dans le cuve lorsque des températures de lavage froide ou tiède ont été  
choisies. Ceci est normal pour cette commande de température automatique étant donné  
que la laveuse établit la température de l’eau.  
• Si le réglage « Auto Temperature Control » (contrôle automatique de la température)  
(certains modèles) a été sélectionné, l’eau froide peut paraître plus chaude par rapport à  
l’eau du robinet.  
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.  
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte  
pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver.  
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au  
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois  
qu’il a été vidé.  
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.  
Le selecteur passe  
automatiquement a un  
reglage audela de  
«Off» (arret)  
Un Extra Rinse (certains modèles) a été sélectionné.  
SM  
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services ,  
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie et service après-vente  
Ne sont pas couverts par ces  
Garantie de la laveuse  
deux garanties :  
Garantie totale d’un an  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non  
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-  
vente agréé.  
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute  
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions  
normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée  
gratuitement.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
Garantie limitée  
Après la première année suivant la date de l'achat d'origine et  
pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces  
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans des  
conditions normales d'utilisation domestique seront réparées ou  
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même;  
il revient au client de prendre à sa charge les autres frais, y  
compris les frais de main-d'œuvre, de kilométrage, de  
déplacement, de transport et si besoin est, les frais relatifs au  
diagnostic.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine  
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés  
facilement.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Corriger des erreurs d’installation.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil  
correctment.  
Deuxième année : Toutes les pièces.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de  
service après-vente.  
De la troisième à la cinquième année : Le moteur. Toutes les  
commandes à circuits intégrés (si la machine en est équipée).  
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute  
personne à la suite d’une quelconque violation de garantie.  
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces de  
l’ensemble de transmission.  
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de  
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et  
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.  
De la troisième année à vie : Panier intérieur.  
Garantie limitée additionnelle contre  
la rouille à coeur :  
Si la caisse extérieure et la porte font l'objet de perforation par  
la rouille au cours de la première année suivant la date de  
l'achat d'origine, elle sera réparée ou remplacée gratuitement.  
Après la première année et jusqu'à la fin de la dixième année,  
elle sera réparée ou remplacée gratuitement pour ce qui est de  
la pièce elle-même, tous les autres frais, y compris ceux de  
main-d'œuvre, de kilométrage, de déplacement, de transport et  
les frais relatifs au diagnostic (si besoin est), étant à la charge  
du client.  
Pour obtenir les prestations  
de garantie  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag  
dans votre région, contacter le concessionnaire où la machine a été  
SM  
achetée ou appeler Maytag Services le service-clients Maytag. Si  
les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas  
satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone :  
SM  
Á noter : Cette garantie totale et la garantie limitée  
s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au  
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle  
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui  
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours de la  
première deux années.  
Maytag Services  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Canada 1-800-688-2002  
Résidents canadiens  
Remarque  
Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,  
veuillez inclure les renseignements suivants :  
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis  
en service au Canada et homologués par des organismes de  
vérification appropriés ou certifiés conformes aux directives de  
lAssociation canadienne de normalisation, sauf en ce qui  
concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un  
changement de résidence à partir des États-Unis.  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine  
(sur la plaque signalétique sur le bord supérieur  
couvercle du tableau de commandes) ;  
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la  
date d’achat de l’appareil ;  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties  
accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des  
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également  
bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
d. Une description claire du problème rencontré ;  
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).  
Guide d’utilisation et d’entretien, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont  
SM  
disponibles auprès Maytag Services , du service-clients Maytag.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
SAV-4 HD  
Guía de uso y cuidado  
Tabla de materias  
Seguridad . . . . . . . . . . . . 25-26  
Caracteristicas especiales . . 31  
Surtidor de blanqueador  
Surtidor de suavizante de telas  
Finger Faucet (llave de agua)  
Sugerencias para  
la operación . . . . . . . . . . . 27  
Detergent  
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 32  
Colocación de la carga de ropa  
Sugerencias adicionales  
Almacenamiento de  
la lavadora . . . . . . . . . . . . . 32  
Usar los controles . . . . . . 28-30  
Seleccione el nivel del agua  
Seleccione Extra Rinse  
Localización y solución  
Selecciones des temperaturas  
de lavado y enjuague  
de averías . . . . . . . . . . 33-34  
Seleccione el tipo de lavado y la  
velocidad de centrifugado  
Señal – fin de ciclo  
Seleccione el ciclo  
Jale el disco de control para comenzar  
Garantía y servicio . . . . . . . . 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,  
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet  
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :  
Cliente: Lea y conserve este manual para futuras  
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque  
cancelado como comprobante de compra.  
Número de modelo ________________________________  
Número de serie___________________________________  
Fecha de compra __________________________________  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el  
electrodoméstico.  
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza  
electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos  
riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico con  
seguridad, el usuario debe familiarizarse con las  
instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y  
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.  
Si desea obtener más información llame a:  
Pour toute question, contacter :  
Maytag Customer Assistance  
1-800-688-9000 EE.UU.  
1-800-688-2002 Canadá  
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde  
estará expuesto a las inclemencias del tiempo.  
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)  
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que  
pueda soportar el peso.  
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el  
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario  
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de  
revisar esta guía.  
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de  
manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del  
electrodoméstico en un tomacorriente que no esté  
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código  
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación  
para la puesta a tierra de este electrodoméstico.  
Si desea obtener más información sobre el servicio,  
consulte la página 35.  
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:  
a. No lave artículos que han sido previamente limpiados,  
lavados, sumergidos o manchados con gasolina,  
solventes de limpiar en seco u otras sustancias  
inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores  
inflamables o producir una explosión. Lave a mano y  
cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo  
que contenga estas sustancias.  
Ahora debe conocer las  
instrucciones de seguridad  
Las advertencias y las instrucciones importantes de  
seguridad que aparecen en este manual no tienen el  
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que  
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y  
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se  
opere el electrodoméstico.  
Cualquier material en el cual se haya usado un  
agente de limpieza o que esté saturado con líquidos  
o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la  
lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos  
o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados.  
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,  
agente de servicio o fabricante para los asuntos  
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.  
Estos artículos incluyen acetona, alcohol  
desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos  
de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua  
ras, ceras y quitaceras.  
Reconozca los símbolos de seguridad,  
advertencias, etiquetas  
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni  
otras sustancias inflamables o explosivas al agua del  
lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden  
encenderse o explotar.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha  
sido usado durante dos semanas o más. EL GAS  
HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal menos grave.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
caliente no ha sido usado durante tal período, antes  
de usar una lavadora o una combinación de lavadora  
y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y  
deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto  
eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido  
a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama  
abierta durante este período.  
completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes  
de que la lavadora sea usada.  
13. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar  
fresco y seco donde los niños no puedan alcanzarlos.  
14. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite  
vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener un  
poco de aceite después del lavado. Debido a ésto, la  
tela puede ahumarse o encenderse por si sola.  
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico  
cuando la tina o el agitador estén en movimiento.  
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos  
(tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado.  
Se pueden formar vapores peligrosos.  
8. No permita que los niños o animales domésticos  
jueguen dentro, delante o en el electrodoméstico. Es  
necesaria una supervisión estricta cuando el  
electrodoméstico es usado cerca de los niños o  
animales domésticos.  
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se  
pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a  
lavar a continuación y causar irritación a la piel.  
9. No altere los controles.  
17. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o  
descartada, retire la puerta del compartimiento del  
lavado.  
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni  
intente efectuar ningún servicio a menos haya sido  
recomendado específicamente en las instrucciones de  
reparación por el usuario y que usted las comprenda y  
tenga habilidad para efectuarlas.  
18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a  
daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique  
periódicamente las mangueras para comprobar que no  
tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o  
escapes y reemplácelas cada cinco años.  
11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar  
reparar su lavadora.  
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira,  
debe ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Detergente  
• Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para  
obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir  
el detergente a la lavadora ANTES de colocar la  
carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una  
temperatura mayor que 18.3 °C (65 °F).  
• Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño  
de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del  
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las  
cargas están muy sucias.  
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia,  
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del  
fabricante.)  
• Quite cualquier cantidad de detergente que caiga en la  
lavadora.  
Colocación de la carga de ropa  
• Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada  
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en  
el caso de una carga completa.  
• No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,  
como por ejemplo las sábanas.  
• Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la  
mejor circulación. Lave por separado los artículos  
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.  
• Cuando lave artículos de planchado permanente o de  
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de  
punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM  
(MEDIANO). Esto reducirá al máximo or minimizará el  
encogimiento, arrugado y los tirones de las costuras.  
• Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en  
la tina de lavado antes de añadir la carga.  
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.  
Sugerencias adicionales  
• Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se  
detendrá. Cuando se cierre la tapa y la perilla de control  
está hacia afuera, la lavadora continuará el ciclo en el  
punto en que fue interrumpido.  
• Está posible por la ropá llegar a ser uniformemente  
distribuida durante el centrifugado. Si esto sucede, oprima  
la perilla de control, abra la tapa, vuelva a distribuir la  
ropa, cierre la tapa y tire hacia afuera la perilla de control.  
El centrifugado continuará desde el punto en que fue  
interrumpido.  
Consulte el folleto Sugerencias para el lavado de la ropa  
que se adjunta si desea ver información detallada sobre la  
separación de la ropa, el pretratamiento de manchas, etc.  
• La lavadora se detendrá brevemente a través de cada  
ciclo. Estas pausas son normales.  
• Esta lavadora ha sido diseñada de modo que no agitará ni  
centrifugará cuando la tapa esté abierta. Sin embargo, se  
seguirá llenando con la tapa abierta a fin de que haya  
agua disponible para pretratar las manchas o diluir el  
suavizador de tela.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usar los controles  
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.  
PASO 1  
Seleccione el nivel del agua  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga  
de ropa.  
En modelos selectos, el control infinito le permite seleccionar  
un ajuste específico o en cualquier parte entre los ajustes.  
Nota  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso  
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de  
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,  
gire el control hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a  
colocar en el ajuste deseado.  
Los artículos deben moverse libremente para obtener  
los mejores resultados.  
AJUSTE DEL  
NIVEL DEL AGUA  
TAMAÑO DE  
LA CARGA  
Mini  
1/4 de la capacidad  
(mini)  
(modelos selectos)  
Small (pequeño)  
Medium (mediano)  
Large (grande)  
1/4 – 1/3 de la capacidad  
1/3 – 1/2 de la capacidad  
1/2 – 3/4 de la capacidad  
3/4 de la capacidad – llena  
Oversize (extragrande)  
PASO 2  
Seleccione Extra Rinse  
(modelos selectos) (enjuague adicional)  
Proporciona un enjuague adicional al final del ciclo para  
eliminar mejor los residuos de aditivos de lavado, espuma,  
perfumes, etc.  
PASO 3  
Selecciones des temperaturas  
de lavado y enjuague  
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia  
o fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar.  
Automatic Temperature Control [(el control automático  
de la temperatura)] (modelos selectos) le ofrece la  
temperatura de agua de lavado óptima para limpieza. Para  
ahorrar energía, esta lavadora regulará las temperaturas del  
agua mezclando agua caliente con agua fría a fin de lograr  
la temperatura apropiada del agua.  
cont.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usar los controles  
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.  
PASO 3  
TEMPS DE  
LAVADO/ENJUAGUE  
(cont.)  
TIPO DE CARGA  
Ropa blanca y ropa de colores  
sólidos muy sucia  
Hot/Cold  
(caliente/fría)  
Ropa de color moderadamente  
sucia  
Warm/Warm  
(tibia/tibia)  
Ropa de color moderadamente  
sucia; la mayoría de la ropa  
inarrugable  
Warm/Cold  
(tibia/fría)  
Ropa de colores brillantes,  
Cold/Cold  
(fría/fría)  
ligeramente sucia; lanas lavables  
Estos ajustes tienen control  
automático de la temperatura:  
ATC Hot/Cold,  
Warm/Warm,  
Warm/Cold  
(Control automático de)  
temperatura caliente/fría,  
tibia/tibia, tibia/fría)  
Ahorra energía agregando agua  
fría al agua caliente del calentador.  
Proporciona limpieza óptima a  
temperaturas más bajas.  
Nota  
Puede agregar agua caliente al  
agua fría que va entrando a medida  
que la lavadora se llena. Esto  
asegura que el agua estará lo  
suficientemente tibia para activar  
el detergente de forma apropiada.  
• El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado  
con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por lo  
tanto no limpiará adecuadamente la ropa.  
ATC Cold/Cold  
(Control automático de  
temperatura fría/fría)  
PASO 4  
Seleccione el tipo de lavado y  
la velocidad de centrifugado  
(modelos selectos)  
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y  
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.  
VITESSES DE  
TYPE DE  
LAVAGE/  
ESSORAGE  
CHARGE  
Regular  
Normal/Fast  
regular  
Telas resistentes que necesitan la  
máxima extracción de agua como  
vaqueros, toallas, ropa de cama  
Modelo SAV205D  
normal/rápido  
Wrinkle Free  
Normal/Slow  
planchado permanente  
normal/lento  
Telas resistentes que necesitan una  
menor velocidad de centrifugado debido  
a que se arrugan tales como camisas de  
vestir, pantalones de vestir  
Telas delicadas que necesitan una  
menor velocidad de centrifugado debido  
a la construcción de la ropa  
• Las velocidades ‘wash/spin’ (lavado/centrifugado) son  
programadas automáticamente para asegurar que cada  
carga sea agitada y centrifugada de manera apropiada.  
Los ciclos ‘REGULAR’ (regulares) proporcionarán una  
velocidad normal rápido de agitación/centrifugado.  
WRINKLE FREE FABRICS’ (tela inarrugables)  
proporcionará una velocidad normal/lento de  
Delicate  
Gentle/Slow  
ropa delicada  
suave/lento  
agitación/centrifugado junto con un ejuague rociador  
de enfriamiento. El ciclo ‘DELICATES’ (telas delicadas)  
proporcionará un lavado suave y una velocidad final de  
centrifugado lento.  
Hand Wash  
Ex. Gentle/Slow  
lavado a mano  
Agitación intermitente lenta y remojo  
para lavar cuidadosamente los artículos  
más delicados  
muy suave/lento  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usar los controles  
PASO 5  
Señal – fin de ciclo  
Regular (regular)  
(modelos selectos)  
Se usa para telas comunes, fuertes. Los  
ciclos disponibles son:  
El avisador de fin de ciclo sonará una vez cuando se ha  
completado el ciclo.  
PREWASH (prelavado) (modelos  
selectos): agrega aproximadamente 6  
minutos de tiempo de lavado.  
PASO 6  
EXTRA HEAVY (muy sucio):  
aproximadamente 18 minutos de  
tiempo de lavado.  
Seleccione el ciclo  
Para seleccionar un ciclo, presione el disco de control y  
hágalo girar hacia hasta que el indicador apunte el nivel del  
suelo necesitó de lavado que desea.  
HEAVY (sucio): aproximadamente 15  
minutos de tiempo de lavado.  
Handwash (lavado a mano)  
NORMAL (normal):  
aproximadamente 12 minutos de  
tiempo de lavado.  
(modelos selectos)  
Remojo y agitacion intermitente lenta para  
telas delicadas que necesitan una menor  
velocidad de centrifugado debido  
a la construcción de la ropa.  
LIGHT (no muy sucio):  
aproximadamente 9 minutos de tiempo  
de lavado.  
LIGHT (no muy sucio):  
aproximadamente 9 minutos  
de agitacion y remojo.  
Soak Only (remojo  
solamente)  
EXTRA LIGHT (suciedad  
muy pequeña):  
aproximadamente 3 minutos  
(modelos selectos)  
de agitacion y remojo.  
Esta opción ofrece agitación y luego  
remojo. Evite el remojo prolongado –  
remoje durante 30 minutos o  
menos. La perilla de control debe ser  
avanzada manualmente a un ajuste de  
centrifugado para centrifugar y  
desaguar el agua.  
Delicates Cycle  
(ropa delicada)  
Para artículos que requieren lavado  
especial. Los ciclos disponsible son:  
NORMAL (normal):  
aproximadamente 9 minutos de  
tiempo de lavado.  
Wrinkle Free Fabrics  
(telas inarrugables)  
Para telas resistentes que necesitan  
una menor velocidad de centrifugado  
debido a que se arrugan tales como  
camisas de vestir, pantalones de vestir.  
LIGHT (no muy sucio):  
aproximadamente 6 minutos de  
tiempo de lavado.  
NORMAL (normal):  
aproximadamente 12 minutos de  
tiempo de lavado.  
PASO 7  
Jale el disco de control para  
comenzar  
LIGHT (no muy sucio):  
aproximadamente 9 minutos de tiempo  
de lavado.  
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier  
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es  
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o  
repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe  
estar PRESIONADO (en la posición off, apagado) cuando  
cambie el ajuste.  
EXTRA LIGHT (suciedad  
muy pequeña): aproximadamente 6  
minutos de tiempo de lavado.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales  
Surtidor de blanqueador  
Surtidor de suavizante de telas  
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro  
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de  
ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor:  
Este surtidor automáticamente descarga el suavizante  
líquido de telas en el momento propicio durante el ciclo:  
1. Vierta una cantidad medida del líquido deseado en la  
parte superior del surtidor, solamente hasta la línea de  
llenado.  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,  
siguiendo las instrucciones del envase.  
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de colocar la  
carga de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el  
surtidor.  
2. Si el líquido no llega hasta esta línea, añada agua tibia.  
Nota  
Nota  
• Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido  
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la  
lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no  
se usa adecuadamente puede dañar las telas; por  
ejemplo, puede romperlas o decolorarlas.  
No pare la lavadora durante la primera exprimida. Esto  
causará que el surtidor se descargue antes de tiempo.  
Nunca vierta suavizante de telas directamente en la  
carga. Dejará marcas y manchas.  
Use el surtidor sólo para suavizantes líquidos de tela.  
• Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no  
decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el  
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el  
surtidor de blanqueador.  
Vierta el blanqueador de cloro líquido  
en el surtidor de blanqueador.  
Vacíe el suavizador de telas líquido en una  
taza y diluya con agua tibia.  
Finger Faucet (llave de agua)  
(modelos selectos)  
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor está en la  
posición “On.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza  
Cierre las llaves del agua después de terminar el lavado del  
día. Esto cortará el suministro de agua a la lavadora y evitará  
la improbable posibilidad de producir daño a causa de  
escape de agua.  
4. Enjuague con agua caliente.  
5. Repita el proceso si es  
necessario.  
6. Reinstale el dispensador en el  
agitador.  
Use un paño suave para limpiar todo el detergente,  
blanqueador u otros derrames que puedan haber ocurrido.  
No use detergente liquido de lavar  
platos dentro de la lavadora pues se puede formar mucha  
espuma.  
Limpie lo siguiente según se recomienda:  
Panel de control: Limpie con un paño suave y húmedo y  
con limpiador de vidrio. No use polvos abrasivos o  
esponjas de limpiar.  
Interior: Los depósitos del agua dura pueden ser quitados,  
si es necesario, usando un limpiador recomendado que  
pueda ser usado en lavadoras.  
Gabinete: Lave con agua y jabón y agregue una cera para  
electrodomésticos, si se desea.  
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente a  
fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de  
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se  
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente  
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el  
interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la  
lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad  
de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o  
el uso de agua fría.  
Filtro de la pelusas: Este es un filtro autolimpiante y no  
requiere mantenimiento. El filtro está ubicado bajo el  
agitador en el fondo de  
la tina. Durante el  
lavado y la porción del  
enjuague del ciclo, las  
pelusas se acumulan  
en el filtro. Luego  
durante el ciclo de  
centrifugado y desagüe  
el filtro se limpia  
automáticamente.  
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:  
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de  
cloro en el distribuidor del blanqueador, siguiendo las  
instrucciones del envase.  
Dispensador de suavizante de telas:  
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la  
lavadora.  
Si es necesario limpiar el dispensador:  
1. Retire el dispensador del agitador.  
3. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo  
usando agua caliente.  
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua  
caliente y detergente de lavar platos durante una hora.  
4. Repita el proceso si es necesario.  
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior  
del dispensador y agitelo para sacar la suciedad de  
los lados del dispensador.  
Almacenamiento de la lavadora  
A fin de evitar daño a la lavadora, es necesario sacar  
completamente el agua que queda en la manguera y en los  
componentes internos antes del almacenamiento. Prepare la  
lavadora para el almacenamiento como sigue:  
• Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de  
entrada del agua.  
• Mueva la perilla de control de ciclo a ‘Spin’  
(Centrifugado) y baje la manguera de desagüe para  
eliminar cualquier agua que puede haber quedado dentro  
de ella.  
• Seleccione ‘Regular’ (ciclo Regular), LIGHT (no muy  
sucio) y agregue una taza de blanqueador de cloro O  
vinagre blanco en la tina llena de agua sin ropa. Haga  
funcionar la lavadora a través de un ciclo completo.  
• Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico y deje la  
lavadora con la tapa abierta para que el aire circule  
dentro de la tina.  
PRECAUCÍON  
No mezcle el blanqueador y el vinagre en el mismo  
lavado. Se pueden formar vapores peligrosos.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
Para las soluciones de problemas de lavado (es decir, daño de las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos especiales  
para cuidado de la ropa, vea el folleto adjunto “Sugerencias para el Lavado.  
La lavadora no se llena • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en  
marcha la lavadora.  
• Abra ambas llaves completamente.  
• Enderece las mangueras de admisión.  
• Desconecte las mangueras y lave las mallas de los filtros. Los filtros de malla de la manguera  
pueden estar obstruidos.  
La lavadora no agita  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en  
marcha la lavadora.  
• Cierre la tapa y tire la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su  
seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.  
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
La lavadora no  
centrifuga ni desagua  
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción  
del desagüe, llame a reparaciones.  
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su  
seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.  
• Si la altura del desagüe es más de 15 pies, puede que no salga toda el agua.  
• Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la  
cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.  
La ropa queda mojada  
La lavadora se detiene  
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de  
la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del  
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.  
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de  
centrifugado normal o, si la altura del desagüe es más de seis pies.  
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en  
marcha la lavadora. Si está equipada con botones, asegúrese de que han sido  
completamente oprimidos.  
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su  
seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.  
• Puede que sea una pausa del ciclo o el período de remojo. Espere brevemente y puede que  
continúe funcionando.  
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.  
Hay escape de agua  
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y  
asegurado en el receptáculo de desagüe.  
• Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.  
• Evite cargar demasiado la lavadora.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
• Asegúrese de que lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de  
instalación.  
La lavadora tiene ruido  
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.  
• Asegúrese que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores.  
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado.  
La lavadora se llena  
pero con temperatura  
incorrecta del agua  
• Abra ambas llaves completamente.  
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada  
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.  
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.  
• A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que entrando en la  
tina pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de  
lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura  
ya que la lavadora establece la temperatura del agua.  
• Si se selecciona Auto Temperature Control (Control de Temperatura Automática) (modelos  
selectos), el agua fría del grifo podría sentirse más tibia que fría.  
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves correctas y las conexiones  
de admisión. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Limpie  
la tubería del agua antes de llenar la lavadora. Deje correr agua dentro de la tubería del  
agua antes de llenar la lavadora.  
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar un mínimo de agua  
caliente a 120°F (49°C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y  
la velocidad de recuperación.  
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas de los filtros. Los filtros de malla de las  
mangueras pueden estar obstruidos.  
La perilla de control de  
ciclo avanza hasta  
“OFF” (apagado)  
• La opción Extra Rinse (modelos selectos) está seleccionada.  
SM  
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services , Departamento de Asistencia  
al Cliente de Maytag: 1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía y servicio  
Estas garantías no cubren  
lo siguiente:  
Garantía de la lavadora  
Un año de garantía en partes y mano de obra  
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las  
siguientes condiciones:  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra,  
cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se  
reparará o remplazará sin costo alguno.  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no  
autorizado por el fabricante o por un técnico de servicio  
autorizado.  
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.  
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.  
Garantía limitada  
Después del primer año a partir de la fecha de compra original  
al menudeo, o durante los períodos que se indican a  
continuación, las piezas designadas que fallen en el uso demas  
cargos, incluyendo manor de obra, millaje/kilometraje,  
transporte, costos de viaje y costo del diagnóstico, si es  
necesario.  
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se  
quitan, alteran o no se pueden determinar fácilmente.  
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
Segundo año: Todas las piezas.  
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
Del tercero al quinto año: El motor impulsor. Todas las piezas  
de los controles de estado solidos (si así está equipada).  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.  
Del tercero al décimo año: Todas las piezas del conjunto de  
la transmisión.  
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona  
como resultado de la violación de alguna de estas garantías.  
Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil: La tina  
interior de lavar.  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de  
daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible  
que no aplique la exclusión anterior.  
Garantía limitada adicional contra oxidación:  
Si el gabinete exterior, incluyendo la puerta, se oxidan durante  
el primer año a partir de la fecha de compra al por menor, se  
repararán o reemplazarán gratuitamente. Despues del primer  
año y hasta el décimo año, la reparación y el reemplazo serán  
millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo del  
diagnostico, si es necesario.  
Para obtener el servicio  
de garantía  
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área,  
comuníquese con el distribuidor con el cual compró el  
electrodoméstico; o llame al Departamento de Asistencia al Cliente  
Se ruega nota: La garantía total y la garantía limitada aplican  
cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o  
en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro  
lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada,  
inclusive las piezas que fallen durante el primer dos año.  
SM  
de Maytag Services . Si no recibe un servicio de garantía  
satisfactorio, por favor llame o escriba a:  
SM  
Maytag Services  
Attn: CAIR® Center  
Residentes de Canadá  
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los  
electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados  
por las agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el  
National Standard of Canada (Norma Nacional de Canadá), a  
menos que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un  
cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá.  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las  
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le  
otorgan derechos legales específicos y puede también tener  
otros derechos los cuales varían entre estados.  
Nota  
• Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al  
Cliente de Maytag Services con relación a un problema de  
SM  
servicio, por favor incluya la siguiente información:  
a. Su nombre, domicilio y número de teléfono;  
b. El número de modelo y el número de serie (se  
encuentran en la parte posterior central del panel de  
control) de su electrodoméstico;  
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de  
compra del electrodoméstico;  
Guía de uso y cuidado, los manuales de servicio y los  
catálogos de piezas están disponibles en el Departamento  
SM  
de Asistencia al Cliente de Maytag Services .  
d. Una descripción clara del problema que experimenta;  
e. Un comprobante de compra.  
Form No. B/10/03  
Part No. 2200965  
Litho U.S.A.  
©2003 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Ventilation Hood DA5000D User Manual
Miele Washer Dryer WTV 421 User Manual
MTX Audio Speaker System MP42B MP42W User Manual
Neuros Audio MP3 Player MP3 DiGITAL AUDIO COMPUTER User Manual
Nortel Networks Cordless Telephone 4060 User Manual
Nortel Networks Network Card NN43001 318 User Manual
Omega Power Supply DP6 MLPS1 User Manual
Oregon Scientific Projector RA368P User Manual
Outlaw Audio Speaker ECS 10 User Manual
OWI Speaker System MCRC303 User Manual