PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
SERIE WHISPERWATTTM
MODELO DCA-400SSV
60 Hz GENERADOR
LISTA DE PARTES NO. C3871301004
Revisión #0 (03/08/06)
ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR
AL EQUIPO ENTODO MOMENTO.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DETENER EL MODELOY EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
800-421-1244
FAX:310-632-2656
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
310-537-3700
FAX:800-672-7877
FAX:310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
DEPARTAMENTODEGARANTIAS
800-835-2551,EXT.279
FAX:310-631-5032
FAX:310-638-8046
310-537-3700,EXT.279
© DERECHO DE PROPIEDAD 2006, MULTIQUIP INC.
MQ Power Inc, serie Ultra-Silent y el logotipo MQ Power son marcas registradas, propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser
usados, reproducidos ó alterados sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus
respectivos dueños y usados con autorización.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo
y debe permanecer con la unidad si es revendida.
La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al tiempo de aprobarse su impresión. Las
ilustraciones están basadas en el generador CAWHISPERWATT DCA-400SSV.Multiquip Inc.se reserva el derecho de descontinuar
ó cambiar las especificaciones, los diseños ó la información publicada en esta edición, en cualquier momento sin previo aviso y sin
incurrir en obligación alguna.
Para encontrar la revisión actualizada
de esta publicación, visite nuestro sitio
en Internet:
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDICE
GENERADOR MQ POWER
DCA-400SSV WHISPERWATTTM
ILUSTRACIONES DE LOS
COMPONENTES
Proposición 65 Advertencia ............................................. 2
Como conseguir ayuda .....................................................3
Indice................................................................................ 4
Procedimiento para ordenar partes...................................5
Especificaciones ..............................................................6
Dimensiones (arriba, lateral, delantera) ............................7
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ................8-9
Reglas para una operación segura ............................ 10-13
Instalación ................................................................. 14-15
Información general ........................................................ 16
Componentes principales ............................................... 17
Panel de control del generador .................................. 18-19
Panel operativo del motor ............................................... 20
Página de notas ............................................................. 21
Familiarización del panel de terminal de salida.......... 22-24
Aplicación de carga ........................................................ 25
Salidas del generador ..................................................... 26
Lectura de los medidores ............................................... 27
Conexiones del panel de terminales de salida........... 28-29
Pre-instalación........................................................... 30-33
Procedimiento de arranque del generador (Manual) ... 34-35
Procedimiento de arranque del gener. (Automático) ....... 36
Procedimientos para apagar el generador ...................... 37
Mantenimiento (Motor)............................................... 38-41
Mantenimiento (Remolque)) ....................................... 42-45
Diagrama del cableado del remolque .............................. 46
Diagrama del cableado del generador ............................. 47
Diag. del cabl. del motor N/S 3722759 y hacia abajo...... 48
Diag. del cabl. del motor N/S 3722760 y hacia arriba ..... 49
Posibles problemas con el generador ............................. 50
Posibles problemas con el controlador del motor ........... 51
Panel de diagnóstico de posibles problemas .................. 52
Explicación de códigos en la columna de notas............. 54
Partes de repuesto sugeridas ......................................... 55
Ensamble del generador ............................................ 56-59
Ensamble del panel operativo del motor.................... 60-61
Ensamble de la caja de control ................................. 62-65
Ensamble del motor y del radiador ............................ 66-69
Ensamble de la terminal de salida............................. 70-71
Ensamble de la batería.............................................. 72-73
Ensamble del silenciador........................................... 74-75
Ensamble del tanque de combustible ........................ 76-77
Ensamble del bastidor #1 .......................................... 78-79
Ensamble del bastidor #2 .......................................... 80-83
Ensamble del bastidor #3 .......................................... 84-87
Ensamble de los sellos de goma............................... 88-89
Placa de identificación y calcomanías ...................... 90-93
Términos y condiciones de venta — partes ................... 94
Las especificaciones y el
número de parte están
sujetos a cambios sin
previo aviso.
NOTA
PAG. 4 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
Cuando ordene partes,
por favor tenga la siguiente información:
❒
Número de cuenta del distribuidor
Nombre y dirección de distribuidor
Dirección de embarque (si es diferente a la factura)
Número de fax
Número de modelo si es necesario
Cantidad, número de parte y descripción
Especifique el método preferido de envío:
❒
❒
❒
❒
❒
❒
✓
✓
✓
✓
✓
✓
FedEx ó UPS terrestre
FedEx ó UPS segundo ó tercer día
FedEx ó UPS día siguiente
FederalExpressprioridaduno
DHL
Nota:Anoserqueelcliente indiquedeotraforma,todas
lasórdenessonconsideradascomo“órdenesregulares”,y
seembarcarándentrodelassiguientes 24horas.Haremos
loposibleporembarcar “víaaérea”elmismodíaquelaorden
sereciba,siesantesdelas2 p.m.horadelpacífico. Las
"ordenesenexistencia”debensermarcadasenlaforma
enviadaporfaxóInternet.
Camión
Envie su orden de partes vía web ó fax
¡Para obtender mayores ahorros!
Como conseguir ayuda...
Por favor cuando llame tenga a la mano el
modelo y el número de serie.
(Solo para distribuidores en USA)
OFICINA CORPORATIVA MQ POWER
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Email: mqpower@multiquip.com
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-421-1244
FAX: 310-632-2656
¡Descuentos adicionales!
Todos los pedidos que incluyen los números completos de
parte y que son recibidos por nuestro sistema automático
de pedidos vía Internet o vía fax son considerados para los
siguientes descuentos extra:
Pedido
vía
Pedidos
regulares
Pedidos en almacen
($750 lista ó más)
800-427-1244
310-537-3700
FAX: 800-672-7877
FAX: 310-637-3284
Fax
3%
5%
10%
10%
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX: 310-638-8046
Web
310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
DEPARTAMENTO DE GARANTIAS
800-835-2551, EXT. 279
310-537-3700, EXT. 279
¡Descuento especial de transporte en
ordenes de 10 ó más artículos vía wet ó
fax!**
FAX: 310-631-5032
En servicio FedEx terrestre no hay cargo por envio.No
hay otros descuentos en cargas enviadas por cualquier
otros transportista.
FAX: 310-638-8046
**Articulos comunes como tuercas, tornillos y rondanas
(todos los artículos de menos de $1.00 de la lista de
precios) no cuentan para la lista de 10 ó más artículos.
NOTA: TODOSLOS DESCUENTOS ESTAN SUJETOS ACAMBIOS.
MQPOWER
Llame GRATIS directamente a
nuestro Departamento de Partes:
Gratis en Estados Unidos — 800-427-1244
DivisiondeMultiquipInc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX:310-632-2656
INTERNET:www.mqpower.com
FAX gratis — 800-6-PARTS-7 (800/672-7877)
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — ESPECIFICACIONES
Tabla 1. Especificaciones del generador
Modelo
Tipo
DCA-400SSVU
Campo giratorio, ventilación propia, generador sincrónico de tipo abierto
protegido
Conexión de la
armadura
Inicia con neutral
Fase
3
440 KVA (352 KW)
Carga lista
Carga principal
Voltaje — 1Ø
Voltaje — 3Ø
Frecuencia
400 KVA (320 KW)
120, 127, 139, 240, 254, y 277V
208, 220, 240, 416, 440, y 480V
60 Hz
Velocidad
1800 rpm
Factor de potencia
Energía Aux. CA
Voltaje Aux./Salida
Peso seco
0.8
Monofásica, 60 Hz
120 VAC/ 4.8 Kw (2.4 kW x 2)
5,050 kg. (11,136 lbs.)
Peso con líquido
5,560 kg. (12,260 lbs.)
Tabla 2. Especificaciones del motor
VOLVO PENTA TAD1241GE
4 tiempos, enfriado por agua, inyección directa, turbo equipado
6 cilindros
Modelo
Tipo
No. de cilindros
Diámetro x carrera de
cilindro
131 mm x 150 mm (5.15 pulg. x 5.90 pulg.)
Desplazamiento
Arranque
12,130 cc 740.2 pulg. cu.
Eléctrico 24 VDC
Capacidad del
refrigerante
44 litros (11.6 gal.)
Capacidad del aceite
lubricante
35 litros (9.2 gal.)
Diesel #2
Tipo de combustible
Capacidad del tanque de
combustible
490 litros (129 gal.)
Consumo de
combustible
78.1 L (20.6 gal.)/hr a carga completa
Batería
12V-150 Ah x 2
PAG. 6 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — DIMENSIONES (ARRIBA, LATERALY DELANTERA)
F
H
G
E
VISTA
SUPERIOR
D
B
C
A
400
VISTA
LATERAL
I
Figura 1. Dimensiones
VISTA
DELANTERA
TABLA 3. DIMENSIONES
Letra de
Letra de
referencia
Dimensión mm. (pulg.)
Dimensión mm. (pulg.)
referencia
A
B
C
D
E
F
1,060 mm. (41.73 pulg.)
490 mm. (19.30 pulg.)
810 mm. (31.88 pulg.)
805 mm. (31.69 pulg.)
460 mm. (18.11 pulg.)
810 mm. (31.88pulg.)
G
H
I
490 mm. (19.30 pulg.)
1,060 mm. (41.73 pulg.)
4,200 mm. (165.3 pulg.)
2,100 mm. (82.67 pulg.)
1,400 mm. (55.11 pulg.)
Denyo
J
J
K
K
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA
SIMBOLOS DE PELIGRO
¡PARA SU SEGURIDADY LA SEGURIDAD DE OTROS!
Los peligros potenciales asociados con la operación de este
equipo, serán referidos con "símbolos de peligro", cada
vez que aparezcan a través de este manual, junto con los
“símbolos de mensajes de alerta”.
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se
opere este equipo. Una falla al leer ó entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían
ocasionar daños en usted mismo y otros.
Este manual del fabricante ha sido
desarrollado para proporcionar
instrucciones completas sobre la
operación segura y eficiente del
Generador modelo DCA-400SSV
Whisperwatt™ MQPower.
ADVERTENCIA - EMANACION DE GAS MORTAL
NOTA
El motor de gasolina emana gases que
contienen monóxido de carbono venenoso.
Este gas es incoloro e sin olor y puede
causar la MUERTE si es inhalado. NUNCA
Antes de usar este generador,asegurese que el operador
ha leído y entendido todas las instrucciones de este
manual.
opere este equipo, en áreas limitadas ó estructuras cerradas
que no provean bastante corriente de aire.
ADVERTENCIA - COMBUSTIBLE EXPLOSIVO
MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA
La GASOLINA es extremadamente
flamable y sus vapores pueden causar una
explosión si se enciende. NO arranque el
motor cerca de combustible derramado ó
fluidos del mismo. NO llene el tanque de
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informarán sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a
ustedóaotros. Losmensajesdeseguridadtratan específicamente,
el nivel al que esta expuesto el operador y son precedidos por una
delastrespalabras: PELIGRO,ADVERTENCIAóPRECAUCION.
combustible mientras el motor esta
funcionando ó esta caliente.
NO sobrellenar el tanque, ya que al derramarse el combustible,
podría encenderse si entra en contacto con partes caliente
del motor ó la chispa del sistema de ignición. Almacene el
combustible en recipientes apropiados, en áreas ventiladas,
lejos de chispas ó flamas. NUNCA use el combustible como
agente limpiador.
PELIGRO
Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE
HERIDO si NO sigue estas indicaciones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA
SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones.
Los componentes del motor pueden generar
calor extremo. Para prevenir quemaduras,
NO toque estas áreas mientras el motor esta
funcionando o inmediatamente después de
operarse. NUNCA opere el motor con los
escudos calientes ó sin los protectores de calor.
PRECAUCION
Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas
indicaciones.
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras, que
pueden causar severos daños corporales
ó incluso la ¡MUERTE!
PAG. 8 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA
ADVERTENCIA - PARTES GIRATORIAS
PRECAUCION - RIESGOS RESPIRATORIOS
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas
ó los protectores. Mantenga los dedos,
manos, cabello y ropa lejos de lejos de
todas las partes en movimiento para
prevenir lesiones.
SIEMPRE use protección respiratoria
adecuada.
PRECAUCION - RIESGOS A OJOSY OIDOS
PRECAUCION - ARRANQUE ACCIDENTAL
SIEMPRE coloque el interruptor del
motor ENCENDIDO/APAGADO (MPEC)
en la posición OFF/RESET (APAGADO/
RESTABLECER) cuando el generador
no esté en uso.
SIEMPRE use protección adecuada
para los ojos y oídos.
PRECAUCION - MENSAJES DE EQUIPO DAÑADO
PRECAUCION - SOBRE ACELERE
Otros mensajes importantes, son provistos a través de
este manual, para ayudar a prevenir daños al generador, a
otra propiedad ó al ambiente circundante.
NUNCA adultere la calibración del
fabricante del gobernador del motor ó sus
ajustes. Pueden resultar lesiones
personales y daños al motor ó al equipo,
si se opera a velocidades más altas de
las máximas permitidas.
Este generador, otra propiedad,
ó el medio ambiente que lo
rodea, pueden ser dañados si
usted no sigue estas
instrucciones.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
■
■
■
Siempre que sea necesario, cambie la placa de
identificación, las calcomanías de operación y seguridad
cuando se hagan difíciles de leer.
PELIGRO - ¡LEA ESTE MANUAL!
El no seguir las instrucciones de este manual, podría
ocasionar serias lesiones ó incluso ¡la muerte! ¡Este equipo
debe ser operado, por personal entrenado y calificado
solamente! Este equipo es sólo para uso industrial.
SIEMPRE revise que las roscas y los tornillos de la
máquina este apretados, antes de empezar a
operar.
NUNCA opere el generador en una
atmósfera explosiva ó cerca de
materiales combustibles. Podría
resultar una explosión ó fuego
causando severos daños corporales
ó incluso la muerte.
Las siguientes normas de seguridad, deberán seguirse que
se opere el generador DCA-400SSVWhisperwatt™ CA .
Seguridad general:
■
NO opere ó de servicio a este equipo, sin
antes leer completamente este manual.
El operador DEBE conocer las medidas
de precaución adecuadas y las técnicas de operación
antes de usar el generador.
■
■
NUNCA toque el tubo múltiple del escape, el silenciador
ó el cilindro. Permita que estas partes se enfríen, antes
de realizar el servicio al motor ó al generador.
■
■
Este equipo no debe ser operado por personas menos
de 18 años de edad.
Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe
antes de efectuar el servicio
y el mantenimiento. El
contacto con ¡componentes
calientes! puede causar
serias quemaduras.
NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección
apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo de acero
y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
■
El motor de este generador
requiere una adecuada corriente
de aire fresco. NUNCA opere el generador en alguna
área cerrada ó estrecha, donde la corriente de aire es
restringida. De no haber suficiente ventilación, podría
causar graves daños al generador ó al motor ó a las
personas.El motor del generador emite gas MORTAL de
monóxido de carbono,
■
■
NUNCA opere este equipo, cuando no se sienta bien,
debido a fatiga, a enfermedad ó este tomando
medicinas.
NUNCA opere este equipo bajo la influencia
de drogas ó alcohol.
■
NO coloque las manos ó los dedos dentro del
compartimento del motor del generador cuando éste
funcionando.
■
■
■
■
NUNCA poner en marcha el motor sin un filtro de aire.
Podrían ocurrir severos daños al motor.
NO deje desatendido el generador mientras esta
funcionando en forma manual.
■
■
NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no son
recomendados por MQ Power para este equipo. Podrían
resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador.
Consulte el manual del fabricante del motor VOLVO
sobre preguntas técnicas ó alguna información.
SIEMPRE almacene adecuadamente el equipo, cuando
no va a estar en uso. El equipo debe ser almacenado en
un lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.
El fabricante no asume responsabilidad por cualquier
accidente debido a modificaciones al equipo. Las
modificaciones sin autorización al equipo cancelarán
todas las garantías.
PAG. 10 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Conexión a tierra del generador
PELIGRO - RIESGO DE ELECTROCUCION
Para prevenir descargas eléctricas y posibles daños al
equipo, es importante proporcionar una buena conexión a
TIERRA.
Durante la operación de este generador,
existe la posibilidad de electrocución,
descarga eléctrica ó quemaduras, los
cuales pueden causar severos daños
corporales ó incluso ¡LA MUERATE!
El Artículo 250 (conexión a tierra) del Código Nacional de
Electricidad (NEC por sus siglas en inglés), proporciona
las normas para una adecuada conexión a tierra y especifica
el cable a tierra que estará conectado al sistema de tierra
de la construcción tan cerca al punto de entrada del cable
como se aconseja.
Para evitar estos riesgos:
NUNCA use cables dañados ó desgastados cuando
conecte equipo al generador. Asegúrese que los cables
de suministro estén debidamente conectados a las
terminales de salida del generador, las conexiones flojas
de la terminal pueden cuasar daños al generador y
descargas eléctricas.
Las siguientes recomendaciones de seguridad también deben
seguirse:
■
■
■
SIEMPRE asegúrese que el generador este
apropiadamente conectado a tierra.
NUNCA agarre ó toque un cable
con corriente con las manos
mojadas.
NUNCA use tuberías de gas como conductor eléctrico a
tierra.
SIEMPRE asegúrese que los circuitos eléctricos estén
apropiadamente conectados a tierra por el Código
Nacional Eléctrico (NEC por sus siglas en inglés) y los
códigos locales antes de operar el generador. Pueden
resultar severas lesiones ó la ¡MUERTE! por
electrocución por operar un generador que no este
conectado a tierra.
NUNCA toque las terminales de
salida durante la operación. Esto es
extremadamente
peligroso.
SIEMPRE detenga la máquina y
coloque el interruptor automático en
la posición OFF (APAGADO)
cuando necesite entrar en contacto
con las terminales de salida.
■
SIEMPRE asegúrese de usar la terminal a tierra (alambre
verde) cuando conecte una carga a los contactos de las
terminales de salida U, V, y W.
Retroalimentar a un sistema
residencial
puede
causar
Seguridad eléctrica
electrocución y/ó daños a la
propiedad. NO conecte a algún
■
SIEMPRE tenga una electricista calificado para realizar
la instalación del cableado del generador.
sistema
eléctrico
de
la
construcción, excepto que sea a
través de un dispositivo aprobado
ó después de que el interruptor
principal de la construcción este
abierto. SIEMPRE tenga un
electricista con licencia para llevar a cabo la instalación.
■
SIEMPRE asegúrese que la instalación del generador
este de acuerdo con el Código Nacional Eléctrico (NEC
por sus siglas en inglés) y los códigos locales, antes de
operar el generador.
■
■
■
NUNCA use cable de corriente defectuoso ó desgastado.
Revise el cable por cortes en el aislamiento.
NUNCA use una extensión de cable desgastada ó dañado,
donde el aislamiento ha sido cortado.
SIEMPREasegúresequeelcablede extensión seleccionado
sea el apropiado para el trabajo. Consulte Tabla 6.
■
■
NUNCAdeje los cables de energía ó extensiones en el agua.
NUNCA se pare sobre agua mientras la energía CA del
generador esta siendo transferida a una carga.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Seguridad en el mantenimiento
Seguridad de la batería
■
El voltaje eléctrico requerido para operar el generador Use las siguientes normas cuando maneje la batería:
puede causar severos daños ó incluso la muerte a través
del contacto físico con circuitos con corriente. Poner en
APAGADO todos los interruptores antes de dar
mantenimiento al generador.
■
■
La batería contiene ácidos que pueden
causar lesiones a los ojos y piel. Para
evitar irritación en los ojos, siempre
use lentes protectores.
■
■
■
■
■
■
■
NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio
mientras la máquina esta funcionando.
Use guantes con buen aislamiento, cuando levante la
batería.
SIEMPRE desconecte la terminal NEGATIVA de la
batería antes de realizar el servicio al generador.
PELIGRO - RIESGO DE EXPLOSION
Siga todas las normas de seguridad de la batería, indicadas en
este manual cuando manipule ó de servicio al generador.
El riesgo de una explosión existe cuando se realiza el
servicio a la batería. Para evitar lesiones severas ó la
MUERTE:
SIEMPRE permita un tiempo considerable para que la
máquina se enfríe antes de realizar el servicio.
■
NO deje caer la batería. Hay
posibilidad de que la batería
pueda explotar.
Mantenga la maquinaria en condiciones apropiadas de
funcionamiento.
Repare daños a la máquina inmediatamente y siempre
reemplace las partes averiadas.
■
NO exponga la batería a flamas,
chispas, cigarros, etc. La batería contiene gases y
líquidos combustibles. Si estos gases y líquidos entran
en contacto con fuego ó chispas, puede ocurrir una
explosión.
SIEMPRE de servicio al filtro de aire para prevenir el
mal funcionamiento del motor.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE QUEMADURAS
■
SIEMPRE mantenga la batería cargada. Si la batería no
esta cargada ocurrirá la formación de gas combustible.
Para prevenir quemaduras, NO toque ó abra ninguno de
componente mencionado abajo, mientras el
motor esta funcionando ó inmediatamente
después de operar.Siempre deje suficiente
tiempo para que el motor y el generador se
enfríen antes de realizar el mantenimiento.
■
■
■
SIEMPRE mantenga la batería cargada y sus cables en
buenas condiciones de trabajo. Repare ó reemplazar todos
los cables desgastados.
SIEMPRE recargue la batería en un ambiente bien
ventilado, para evitar riesgos de concentración peligrosa
de gases combustibles.
■
Tapa del radiador - Remover la tapa del radiador
mientras el motor esta caliente resultará en alta presión,
agua hirviendo saliendo del radiador, causando severas
escaldaduras a cualquier persona en el área del generador.
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con ropa ó piel,
inmediatamente enjuague la piel ó ropa con abundante
agua.
■
Tapón del drenado del enfriador - Remover el tapón
de drenado del enfriador, mientras el motor esta caliente
resultará en borbollones del refrigerante saliendo del
tapón, por tanto causará severas escaldaduras a
cualquier persona en el área del generador.
■
En caso que el líquido de la batería (ácido sulfúrico
diluido) entre en contacto con sus OJOS, enjuague
inmediatamente los ojos con abundante agua y contacte
al doctor ó al hospital más cercano, para recibir atención
médica.
■
Tapón de drenado del aceite del motor - Remover el
tapón de drenado del aceite del motor mientras el motor
esta caliente resultará en aceite caliente derramado
fuera del tapón, por tanto causará severas escaldaduras
en cualquier persona en se encuentra en el área del
generador.
PAG. 12 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV —REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Seguridad en remolque y transportación
■
La máxima velocidad para remolques en autopistas es
de 88 KPH (55 MPH) a menos que sea señalado de otra
forma. Se recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó
menos en calles ó dependiendo del tipo de terreno.
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras
transporta el generador por caminos públicos, siempre vea
que el vehículo que sostiene al generador y el remolque, se
encuentren en buenas condiciones de operación y ambas
unidades se encuentren en buenas condiciones mecánicas
■
■
■
Coloque los bloques de seguridad debajo de la llanta
paraprevenirquedeslizamientos, mientras esté estacionado.
La siguiente lista de medidas de seguridad, deben seguirse
cuando remolque su generador:
Use el “gato” del remolque para ajustar la altura al nivel
mientras esta estacionado.
Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede
causar que se deslice o doblarse en dos. Detenerse y
arrancar suave y gradualmente, mejorará al remolcar.
PRECAUCION - REGULACIONES DE REMOLQUE
Verifique con su ciudad ó estado sobre las regulaciones
de remolque junto con el Departamento deTransportación
(DOT por sus siglas en inglés) sobre las regulaciones
de seguridad al remolcar, antes de remolcar su generador.
■
■
Evite curvas forzadas.
El remolque debe estar ajustado al nivel cada vez que
se remolque.
■
■
SIEMPRE apague el motor antes de transportar.
■
■
Levante y trabe el pie de apoyo del remolque cuando
esté transportando.
Apriete y asegure ambos tapones del tanque de
combustible.
La máxima velocidad para autopistas es de 88KPH (55
MPH) a menos que se señale de otra forma. Se
recomienda no exceder 25 KPH (15 MPH) ó menos en
calles ó dependiendo del tipo de terreno.
■
Si el generador esta montado en un remolque, debe
cumplir con todas las leyes transporte locales yestatales.
Siga el listado de la guía de seguridad en remolques y
transportación, para técnicas básicas sobre remolque.
■
Coloquelosbloquedesoportedebajodeladefensadelremolque
■
■
■
Asegúrese que el enganche y el acoplador del vehículo
remolcador sean de la misma capacidad ó mayor del
“peso bruto del remolque”.
para prevenir que se ladee, mientras esta estacionado.
■
■
Evite curvas forzadas, para prevenir que se voltee.
NO transporte el generador con combustible en el tanque.
Emergencias
SIEMPRE inspeccione el enganche y el acoplador, por
posible desgaste. NUNCA remolque con enganchadores
defectuosos, acopladores, cadenas, etc.
■
SIEMPRE conozca la ubicación
del extinguidor más cercano.
Revise la presión de aire de la llanta en ambos el vehículo
remolcador y el remolque. Las llantas del remolque
deben estar infladas a 50 psi en frío. También revise
la cara de las llantas en ambos vehículos.
■
SIEMPRE conozca la ubicación
del botiquín de primeros auxilios
más cercano.
■
■
SIEMPRE conozca la ubicación del
teléfono más cercano ó tenga un
teléfono en el área de trabajo, en
caso de emergencia.
■
■
■
SIEMPRE asegúrese que el remolque este equipado
con una "cadena contra desenganche ó de seguridad".
SIEMPRE sujete las cadenas de seguridad al vehículo
remolcador adecuadamente.
SIEMPRE tenga fácil acceso a los números de
teléfono del lugar más cercano de ambulancias,
doctor y bomberos. Esta información
sera invaluable en caso de emergencia.
SIEMPRE asegúrese que en el vehículo y el remolque,
las luces direccionales, de reversa, de los frenos y las luces
traseras funcionen y estén conectadas adecuadamente.
■
Los requisitos (del DOT por sus siglas en inglés) incluyen lo
siguiente:
z
z
Conectaryprobarelfuncionamientodelosfrenoseléctricos.
Asegurar los cables portátiles en una charola con
bien sujetados.
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — INSTALACION
Figura 4. Aplicación a tierra típica del generador
PAG. 14 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — INSTALACION
Instalación exterior
Conexión a tierra del generador
Instale el generador en un área que este libre de escombros, Para evitar descargas eléctricas y posibles daños al equipo,
transeúntes y sin obstrucciones. Asegúrese que el es importante proveerlo de una buena conexión a TIERRA.
generador se encuentre sobre nivel de terreno estable de
El Artículo 250 (Conexión a tierra) del Código Nacional de
donde no pueda deslizarse o desviarse del lugar. También
Electricidad (NEC, por sus siglas en inglés), proporciona
instale el generador de modo que el escape no descargue
recomendaciones para una conexión a tierra apropiada y
en dirección a casas vecinas
específica que el cable a tierra debe ser conectado al
El lugar de instalación debe estar relativamente libre de sistema de descarga a tierra del edificio lo más cerca posible
humedad y polvo. Todo el equipo eléctrico deberá estar al punto conexión.
protegido de humedad excesiva. Fallar en hacerlo resultará
El CNE en sus artículos 250-64(B) y 250-66 establece los
en el deterioro del aislamiento y provocara cortos circuitos
siguientes requerimientos para la conexión a tierra:
y descargas a tierra.
1. Use uno de los siguientes tipos de cable para conectar
Materiales ajenos como polvo, arena, pelusa y materiales
el generador a tierra.
abrasivos, tienden a causar excesivo desgaste a partes
a. Cobre - 10 AWG (5.3 mm2) o más largo.
del motor y alternador.
b. Aluminio - 8 AWG (8.4 mm2) o más largo.
PRECAUCION - RIESGOS DEL ESCAPE
2. Cuando instale el generador (Figura 4) conecte el cable
de tierra entre la rondana de presión y tuerca en el
generador y apriete la tuerca completamente. Conecte
la otra punta de cable a tierra.
Preste atención a la ventilación cuando opere el generador
dentro de túneles y cuevas. El tubo de escape del motor
contiene elementos nocivos. El escape del motor debe
estar orientado hacia un área ventilada.
3. Artículo 250-52 (C) del CNE, específica que la varilla
de conexión a tierra debe ser enterrar a un mínimo de
2.5 m. (8 pies) bajo tierra.
Instalación interior
Los gases del tubo de escape de los motores diesel son
extremadamente venenosos. Cuando el motor es instalado
en un área cerrada, el humo del escape deberá ventilarse
hacia afuera. La máquina deberá ser instalada a un mínimo
de 60 cm. (dos pies) de cualquier pared exterior. Usar una
tubería de escape que sea muy larga ó muy corta puede
causar excesiva contra presión, que causará el
calentamiento excesivo del motor y posiblemente quemaría
las válvulas.
Cuando conecte el generador al
sistema eléctrico de cualquier
edificio SIEMPRE consulte un
electricista profesional.
NOTA
Montaje
El generador debe ser montado sobre una base sólida (tal
como concreto) y debe colocarse firmemente en dicha base,
para eliminar la vibración del generador cuando esta
funcionado.El generador debe fijarse a un mínimo de 15 cm.
(6 pulgadas) sobre el piso ó grado nivelado (de acuerdo a
NFPR 110, Capitulo 5-4.1) NO remueva el soporte de metal
de la parte baja del generador. Son para resistir daños en la
parte baja del generador y mantenerlo alineado.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV —INFORMACION GENERAL
Sistema de excitación en triangulo abierto
Familiarización serie DCA-400SSV Whisperwatt™
Generador
El generador DCA-400SSV esta equipado con el sistema de
excitación más sofisticado de "triangulo abierto". El sistema de
triangulo abierto consiste de un devanado embobinado
eléctricamente independiente entre embobinados estacionarios
de la sección de salida CA.
El modelo DCA-400SSV de MQ Power es generador de 320
kW (Figura 5) de diseño portátil, de alta calidad (requiere un
remolque para transportar) como fuente de energía para sitios
de telecomunicación, iluminación de edificios, herramientas
eléctricas, bombas sumergibles y otras máquinas industriales y
de construcción.
Existen cuatro conexiones de triangulo abierto A, B, C y D.
Durante cargas de régimen permanente, la energía del regulador
de voltaje es abastecido desde las conexiones paralelas de A a
B, A a D, y C a D. Estas tres fases de la entrada de voltaje al
regulador de voltaje, son después rectificados y son la corriente
de excitación para la sección del oscilador.
Panel de operación del motor
El “Panel de operación del motor” esta provisto con lo siguiente:
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Tacómetro
Interruptor de paro de emergencia
Medidor de temperatura del agua
Medidor de presión de aceite
Medidor de carga del amperímetro
Medidor del nivel de combustible
Botón de precalentamiento
Interruptor de velocidad del motor
Interruptor de la batería
Alarma (temp. del agua, presión del aceite, combustible)
Cuando una carga pesada, tal como el arranque de un motor ó
si ocurre un corto circuito, el regulador automático de voltaje
(RAV) cambia la configuración del triangulo abierto a la conexión
en serie de B a C. Esto tiene el efecto de añadir voltajes a cada
fase para proporcionar mayor exitación a la sección del oscilador
y además una mejor respuesta de voltaje durante la aplicación
de cargas pesadas.
Las conexiones del RAV a los embobinados de salida de CA
son para detectar solamente. La energía no es requerida desde
estos embobinados.
Panel de control del generador
El “Panel de control del generador” esta provisto con lo siguiente:
El diseño de triangulo abierto provee una corriente de excitación
virtualmente ilimitada, ofreciendo la máxima capacidad de
arranque al motor. La excitación no tiene un "tope fijo" y responde
de acuerdo a las demandas de carga requeridas.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Medidor de frecuencia (Hertz)
Amperímetro CA (Amperes)
Voltímetro CA (Voltios)
Interruptor de inversión del amperímetro
Interruptor de inversión del voltímetro
Regulador de voltaje
Luz del panel/interruptor de la luz del panel
Interruptor automático principal de 3-polos, 1,000 amp
“Caja de control” (localizada detrás del panel de control del gen.)
El motor
El DCA-400SSV es accionado por un motor VOLVO modelo
PENTATAD1241GE diesel,de 6 cilindros, enfriador por agua,
inyección directa, turbo equipado. Este motor esta diseñado para
cumplir con cada función requerida por el generador. Consulte
la Tabla 1 para las especificaciones del motor.
■
■
■
■
■
■
■
Regulador automático de voltaje
Transformador de corriente
Relevador de sobre corriente
Rectificador de voltaje
Relevador de arranque
Regulador del motor (computadorizado)
Interruptor selector de voltaje
Manteniendo la política de MQ Power de mejorar
constantemente sus productos, las especificaciones aquí
indicadas están sujetas a cambio sin previo aviso.
Sistema de gobernador eléctrico
El sistema de gobernador eléctrico controla las RPM del motor.
Cuando el motor demanda aumento ó disminución, el sistema
de gobernador regula la variación de frecuencia a .25%.
Panel de terminal de salida
Cables de extensión
El “panel de terminal de salida” esta provisto de lo siguiente:
Cuando la energía eléctrica es provista para varias herramientas
ó cargas a alguna distancia del generador, se usan normalmente
extensiones eléctricas. Los extensiones deberán ser medidas
para permitir distancia en longitud y amperaje para que el voltaje
caiga entre el generador y el punto de uso (carga) sea mantenido
al mínimo. Use la gráfica (Tabla 6) como guiar para seleccionar
la medida adecuada del cable de extensión.
■
■
■
■
■
■
■
Tres tomacorrientes de salida 120/240V (CS-6369), 50A
Tres interruptores automáticos auxiliares, 50A
Dos tomacorrientes de salida 120V (GFCI), 20A
Dos interruptores automáticos GFCI, 20A
Cinco contactos de salida (3Ø energía)
Cargador de batería (opcional)
Calentador de agua (opcional)
PAG. 16 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — COMPONENTES PRINCIPALES
Tabla 4. Componentes principales del generador
NUMERO
DESCRIPCION
Ensamble de los tomacorrientes de salida
Ensamble de panel de la terminal de salida
Ensamble del silenciador
1
2
3
4
Ensamble del filtro de aire
5
Ensamble del tanque de combustible
Ensamble del motor y radiador
6
7
Ensamble del generador
8
Ensamble de la batería
9
Ensamble del panel de control del generador
Ensamble del interruptor automático
Ensamble del panel de operación del motor
10
11
1
Figura 5. Componentes principales
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — GENERATOR CONTROL PANEL
Figura 6.
Panel de control
del generador
APAGADO
APAGADO
Las siguientes definiciones describen los controles y las 8. Interruptor de la luz del panel – Cuando se activa
funciones del panel de control del generador DCA-400SSV
encenderá la luz del panel de control.
(Figura 6).
9. Control regulador de voltaje – Permite el 15% del
ajuste manual de la salida de voltaje del generador.
1. Lámpara testigo – Indica que el generador esta
trabajando adecuadamente.
10. Interruptor automático principal – Ente interruptor
principal de tres polos,1,000 amp esta provisto para
proteger las conexiones de la terminal de salida de
U,V y W de sobrecargas.
2. Luz del panel – Normalmente usada en áreas oscuras
o por la noche. Cuando se activa, las luces del panel
se iluminarán. Cuando el generador no este en uso,
asegúrese de apagarla con el interruptor en la posición
de OFF (APAGADO).
11. Autorrcontrolador del motor On/Off (Encendido/
Apagado (MPEC) – Este
controlador tiene una línea
vertical de luces (LED)
(recuadro), que cuando se
ilumina, indica que se ha
detectadounmalfuncionamientodel
motor (alguna falla). Cuando una
falla ha sido detectada el
controlador del motor evaluará la falla y todas las fallas
principales apagarán el generador.
3. Voltímetro CA – Indica el voltaje de salida presente en
las conexiones de las terminales de salida de U,V yW.
4. Medidor de frecuencia – Indica la frecuencia de salida
en hertz (Hz). Normalmente 60 Hz.
5. Amperímetro CA – Indica la cantidad de corriente que
es extraída de la carga del generador por el circuito
derivado seleccionado por el interruptor del amperimetro
seleccionador de fase.
6. Interruptor del voltímetro de inversión – Este
interruptor permite al voltímetro CA, indicar fase a fase
el voltaje entre cualquiera de las dos fases de las
terminales de salida ó apagarse.
Durante el ciclo de arranque, el MPEC intentará
arrancar el motor por 10 segundos antes de desengranar.
Si el motor no acciona (arrancar) en el tercer intento, el
motor se apagará por el controlador del motor de
protección del arranque excesivo. Si el motor
acciona (engrana) a una velocidad (RPM) que no es
segura, el controlador apagará el motor por el iniciando
la fase de protección de velocidad excesiva.
7. Interruptor del amperímetro de inversión – Este
interruptor permite al amperímetro CA, indicar el flujo
de corriente a la carga conectada para una fase de las
terminales de salida ó apagarse. Este interruptor no
afecta la salida de generador de ninguna manera, es
solamente para la lectura de corriente.
PAG. 18 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — GENERATOR CONTROL PANEL
También el controlador del motor apagará el motor en caso Localizado detras del panel de control del generador esta la
de baja presión de aceite, alta temperatura del enfriador, caja de control del generador. Esta caja contiene algunos
bajo nivel de enfriador y perdida de captador magnético.Estas de los componentes necesarios para el funcionamiento del
condiciones pueden ser observadas por el monitoreo del generador.
estado del LED por los indicadores en el frente del modulo
del regulador.
La caja de control esta equipada con los siguientes
componentes principales:
■
■
■
■
■
■
Relevador de sobre corriente
Rectificador de voltaje (RAV)
Relevador de arranque
Transformador de corriente
Interruptor selector de voltaje
Interruptor trifásico
A. Interruptor del control del MPEC – Este interruptor
controla el funcionamiento de la unidad. Si este
interruptor es ajustado en la posición OFF/RESET
(APAGADO/RESTABLECER), la unidad no funcionará.
Cuando este interruptor se coloca en la posición
MANUAL, el generador arrancara inmediatamente.
Si el generador es para conectarse a una fuente de
energía de un edificio CA por un interruptor de
transferencia (aislamiento), coloque el interruptor en la
posición de AUTO. En esta posición el generador
monitoreará la línea de salida CA desde la fuente de
energía del edificio.
Recuerde que el relevador de
sobre corriente, monitorea el
flujo de corriente de las
conexiones de la terminal de
salida de U,V yW a la carga.
NOTA
En caso de un corto circuito ó una condición de sobre
corriente, automáticamente se desconectara el interruptor
principal de 600 amp.
B. Baja presión del aceite – Indica que la presión del
motor ha caído por debajo de 15 psi. La presión de
aceite es detectado usando valores resistivos variables
de la presión del aceite enviada a la unidad. Esto es
considerado como una falla mayor.
Para restaurar la energía al panel de la terminal de salida,
presione el botón de restablecer en el relevador de sobre
corriente y coloque el interruptor principal en la posición de
cerrado (ON).
C. Alta temperatura del enfriador – Indica que la
temperatura del motor ha excedido los 239°F. La
temperatura del motor es detectada usando valores
resistivos variables de la temperatura enviada a la
unidad. Esto es considerado como una falla mayor.
D. Apagado por el arranque excesivo – Indica que la
unidad ha intentado arrancar un número de veces pre-
programadas y ha fallado para arrancar. El número de
ciclos y la duración son programables. Es pre-ajustado
a 3 ciclos con una duración de 10 segundos. Esto es
considerado como una falla mayor.
E. Apagado por velocidad excesiva – Indica que el motor
esta funcionando a una velocidad alta e insegura. Esto
es considerado como una falla mayor.
F. Motor funcionando – Indica que el motor esta
funcionando a una velocidad segura de operación.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PANEL DE OPERACION DEL MOTOR
Figura 7. Panel de operación del motor
Las siguientes definiciones describen los controles y las
funciones del panel de operación del motor del DCA-
400SSV (Figura 7).
B. Luz de baja presión del aceite –
Durante una operación normal del
generador esta luz debe mantenerse
APAGADA. Cuando el interruptor Auto-
1. Tacómetro – Indica la velocidad del motor en RPM a
60 Hz de operación. Este medidor indica 1800 RPM
cuando la carga asignada es aplicada. Además un
medidor de horas integrado, registrará el número de
horas que el generdor ha sido operado.
2. Medidor de presión de aceite – Durante la operación
normal este medidor debe leerse entre 44 a 73 psi
(303~503 kPa). Cuando el generador comienza a
funcionar, la presión del aceite puede leerse un poco
más alta, pero después de que el motor calienta, la
presión regresa al rango correcto.
APAGADO/Restablecer-Manual se coloque en la
posición “Manual” para encender del motor, la luz se
iluminará. Después de arranque la presión del aceite
aumenta y la luz se APAGARA. Si esta luz esta aun
encendida (ON) durante una operación normal del
generador,eldispositivo de paro de emergencia detendrá
el motor automáticamente.
C. Luz de bajo nivel de combustible –
Cuando esta luz se ENCIENDE, es tiempo
de detener el motor y agregar combustible.
Recuerde dejar enfriar el motor antes de
agregar combustible.
3. Medidor de temperatura del agua – Durante la operación
normal, este medidor debe leerse entre 167° y 203°F.
7. Interruptor de velocidad del motor – Este interruptor
4. Medidor de carga del amperímetro – Indica la
corriente que esta siendo suministrada por el alternador
del motor el cual abastece corriente para los circuitos de
control del generador y sistema de carga de la batería.
controla la velocidad del motor (baja/alta).
8. Botón de paro de emergencia – Presione este botón
hacia adentro para detener el motor en caso de alguna
emergencia. NO use este botón como una opción para
detener el motor.
5. Medidor de combustible - Indica la cantidad de
combustible disponible.
6. Luces preventivas del motor – Existen tres luces
preventivas del motor y se definen como sigue:
A. Luz de sobrecalentamiento – Esta luz
se ENCIENDE cuando la temperatura
9. Interruptor de la batería – Este interruptor debe estar
colocado en la posición ENCENDIDO (ON) durante la
operación normal. Cuando el motor se ha detenido,
coloque este interruptor en la posición APAGADO
(OFF). NO gire este interruptor durante la operación
normal, podría causar daños al equipo eléctrico.
del aguaseelevaanormalmente. Silaluzse
ENCIENDE durante la operación normal
delgenerador,eldispositivodeapagadodeemergencia
detendrá automáticamente el motor
.
PAG. 20 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAGINA DE NOTAS
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — FAM. DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA
Panel de terminales de salida
Familiarización del las terminales de salida
El panel de terminales de salida (Figura 8) mostrado abajo
esta localizado a la derecha (a la izquierda del panel de
control) del generador.Levantar la cubierta para tener acceso
a los tomacorrientes y a los contactos de las terminales.
El “panel de terminales de salida” (Figura 8) esta provisto
con lo siguiente:
■
■
■
Tres (3) tomacorriente de salida 120/240V de 50 amps
Tres (3) interruptores automáticos de 50 amps
Los circuito derivados “O” y “la
Dos (2) tomacorrientes 100V GFCI (por sus siglas en
inglés = ICTA Interruptor de circuito por tierra accidental)
de 20 amps
conexión
consideradas conexiones de
a
tierra” son
NOTA
tierra unidas.
■
Dos (2) interruptores automáticos GFCI de 20 amps
(U,V,W, O, tierra)
Figure 8. Panel de te
salid
PAG. 22 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — FAM. DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA
Cada tomacorriente auxiliar es protegido por un interruptor
automático de 50 amps. Estos interruptores están localizados
directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde
que la salida de carga (corriente) en todos los tres
tomacorrientes es dependiendo de los requerimientos de
carga del contacto de salida de las terminales.
Tomacorriente 100VAC GFCI (ICTA Interruptor de circuito
por tierra accidental)
Hay dos tomacorriente 100 VAC, 20 amps GFCI (Duplex
Nema 5-20R) provistos en el panel de la terminal de salida.
se puede tener acceso en estos tomacorrientes en cualquier
posición del interruptor selector de voltaje. Cada
tomacorriente esta protegido por un interruptor automático
de 20 amps. Estos interruptores están localizados
directamente arriba de los tomacorrientes GFCI. Recuerde
la salida de carga (corriente) de ambos tomacorrientes GFCI
es dependiendo de los requerimientos de carga de los
contactos de las terminales de salida U, V y W.
Giren la perilla de control del regulador de voltaje (Figura
11) en el panel de control para obtener el voltaje deseado.
Girando la perilla según las manecillas del reloj aumentará
el voltaje, girando la perilla al contrario de las manecillas del
reloj disminuirá el voltaje.
Presionando el botón de restablecer, reajusta el
tomacorriente GFCI después de ser desconectado.
Presionando el "botón de prueba" (consulte la Figura 9) en
el centro del tomacorriente, revisará el funcionamiento del
GFCI. Ambos tomacorriente deben ser probados mínimo
una vez al mes.
Figura 11. Perilla del control regulador de voltaje
Figura 9.
Tomacorriente
G.F.C.I. (ICTA
Interruptor de
circuito por tierra
accidental)
Tomacorriente doble de seguro de giro de voltaje 120/
240VAC
Hay tres tomacorriente 120/240V, 50 amps de seguro de
giro auxiliar (CS-6369) (Figura 10) provisto en el panel de
terminal de salida.Solo se puede tener acceso a estos
tomacorrientes cuando el interruptor selector de voltaje esta
colocado en la posición monofásica 240/120.
Figura 10.
Tomacorrientes
auxiliares
de seguro de
giro 120/240V
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — FAM. DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA
Relevador de sobre corriente
Conexión de cargas
Un relevador de sobre corriente (Figura 13) esta conectado
al interruptor automático principal. En caso de una
sobrecarga, ambos el interruptor automático y el relevador
de sobrecorriente pueden desconectarse. Si el interruptor
automático no puede ser ajustado, el botón de restablecer
en el relevador de sobrecorriente debe ser presionado. El
relevador de sobrecorriente esta ubicado en la caja de con-
trol.
Las cargas pueden ser conectadas al generador por las
contactos de las terminales de salida ó de los convenientes
tomacorrientes (Figura 12). Asegúrese de leer el manual de
operación antes de intentar conectar la carga al generador.
Para proteger las terminales de salida de sobrecargas, el
interruptor automático principal esta provisto de 3 polos
de 1000A. Asegúrese que TODOS los interruptores
automáticos estén en posición de APAGADO antes de
encender el motor.
Figure 13. Relevador de sobrecorriente
Figura 12. Conectando las cargas
PAG. 24 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — APLICACION DE CARGA
Carga monofásica
Carga trifásica
Siempre asegúrese de revisar la placa de identificación en Cuando calcula la energía requerida para energía trifásica
el generador y equipo para comprobar que el vatiaje, use la siguiente ecuación:
amperaje, frecuencia y requerimientos de voltaje estén
satisfactoriamente abastecidos por el generador para suplir
el equipo.
Generalmente el vatiaje que figura en la placa de
Si la carga 3Ø (kVA) no es dada
identificación del equipo es la medida en la salida. El equipo
en la placa del equipo,
puede requerir 130-150% más vatiaje del que figura en la
NOTA
aproximadamente 3Ø de salida
placa, así como el vatiaje es influido por la eficiencia, factor
de carga puede ser determinado
de potencia y sistema de encendido del equipo.
multiplicando el voltaje por el
Si el vatiaje no es dado en la placa
del equipo, un vatiaje aproximado
puede ser determinado al
multiplicar voltaje por amperaje de
la placa de identificación.
amperaje y por 1,732.
Motores y equipo accionado
por motores requieren mucho
más energía al encender que
durante su operación normal.
NOTA
WATTS = VOLTAJE x AMPERAJE
El factor de potencia de este generador es 0.8. Ver Tabla 5
abajo cuando conecte cargas.
Un inadecuado tamaño de cable conectado no puede
transportar la carga requerida y puede causar la caída de
voltaje lo cual puede quemar el aparato ó herramientas y
sobrecargar el cable. Vea Tabla 6.
Tabla 5. Factor de potencia por carga
Factor de potencia
Tipo de carga
■
Cuando esta conectada una carga resistente tal como
una lámpara incandescente ó un calentador eléctrico, a
una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (KW) puede ser usado.
Motores de inducción mofásica
0.4 - 0.75
Calentadores eléctricos, lámparas
incandescentes
1.0
Lámparas flourescentes, lámparas
de mercurio
■
■
Cuando conecte una lámpara fluorescente ó de mercurio
a una capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado multiplicado por 0.6 puede ser usado.
0.4 - 0.9
Aparatos electrónicos, equipo de
comunicaciones
1.0
0.8
Cuando conecte un taladro eléctrico u otras herramientas
ponga atención a la capacidad de corriente de arranque.
Herramientas comunes electricas
Tabla 6. Selección de cable (60 Hz, operación monofásica)
Cuando conecte herramientas eléctricas ordinarias a una
capacidad de salida a la cual el generador ha sido
determinado (kW) multiplicado por 0.8 puede ser usado.
Carga en Watts
Máxima longitud de cable permitido
Corriente
en
A 100
Voltios
A 240
Voltios
Amperios
#10 alambre #12 alambre #14 alambre #16 alambre
305m
183 m
114 m
76 m
2.5
5
300
600
600
(1000 pies)
(600 pies)
(375 pies)
(250 pies)
152 m
(500 pies)
91 m
(300 pies)
61 m
(200 pies)
38 m
(125 pies)
1200
1800
2400
3600
4800
PELIGRO - RIESGOS EN SISTEMA ELECTRICO
107 m
(350 pies)
61 m
(200 pies)
38 m
(125 pies)
30 m
(100 pies)
7.5
10
15
20
900
Antes de conectar este generador para cualquier sistema
eléctrico de un edificio, un electricista certificado debe
instalar un interruptor (transferir) aislante. Serios daños
al sistema eléctrico del edificio pueden ocurrir sin dicho
interruptor aislante.
76 m
(250 pies)
46 m
(150 pies)
30 m
(100 pies)
1200
1800
2400
46 m
(150 pies)
30 m
(100 pies)
19 m
(65 pies)
38 m
(125 pies)
23 m
(75 pies)
15 m
(50 pies)
PRECAUCION: Equipo dañado puede resulta en bajo voltaje.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — SALIDAS DEL GENERADOR
Amperaje del generador
Voltajes de salida del generador
Un amplio rango de voltajes está disponible para suministrar
voltajes para diferentes aplicaciones. Los voltajes son
seleccionados aplicando placas de puente (6) al tablero de
inversión de voltaje (Figura 14). Para obtener algunos de
los voltajes como figuran en la Tabla 6 (ver abajo) requerirá un
ligero ajuste usando la perilla de control del regulador de
voltaje (VR) localizado en el panel de control.
Las tablas 8 y 9 describen la capacidad de corriente de
salida del generador en ambas aplicaciones de fases de 1Ø
y 3Ø .
Tabla 8. Indices de amperaje del generador
⎯
1∅
kW
80
120V
222
305
388
472
555
638
722
805
889
139V
191
263
335
407
480
551
623
695
767
240V
111
152
194
236
277
319
361
402
444
277V
96
480V
55
110
131
167
203
240
275
311
347
383
76
Tablero de inversión de voltaje
140
97
El tablero de inversión de voltaje (Figura 14) esta localizado
en la caja de control, detrás del panel de control del generador.
Este tablero ha sido provisto para facilitar la selección de voltaje.
170
118
138
160
180
201
222
200
230
260
290
320 (Max)
Estos calculos reflejan la máxima cantidad de corriente que el generador puede
proveer a cada par de terminales de salida .Para obtener el amperaje total del
generador multipique por 3.
Ejemplo 1: 488.6 amps en 120V por cada par de terminal de salida X 3 =1,486 amps
Ejemplo 2: 244.3 amps en 240V por cada par de terminal de salida X 3 =733 amps
Tabla 9. Indices de amperaje del
generador
240V
240
⎯
3∅
Figura 14. Tablero de inversion de voltaje
PRECAUCION - CAMBIO DE VOLTAJES
KVA
100
130
160
190
220
250
280
310
340
370
400
480V
120
156
192
228
264
300
337
373
409
445
481
312
NUNCA intente poner las placas de puente en el tablero
de inversión de voltaje mientras el generador esta en
operación. De esta manera existe la posibilidad de
electrocución, descarga eléctrica ó quemaduras, lo
cual puede causar severos daños corporales ó
incluso ¡la muerte!
384
457
529
601
674
Tabla 7. Voltajes disponibles
Trifásico
746
818
208V
220V
240V
416V
440V
254V
480V
277V
(Cambiable)
890
Monofásico
(Cambiable)
120V
127V
139V
240V
962
PAG. 26 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — SALIDAS DEL GENERADOR / LECTURA DEL MEDIDOR
Amperaje máximo
La tabla 10 muestra el máximo amperaje que el generador
puede proporcionar. NO exceda el amperaje máximo
mostrado.
Tabla 10. Máximo amperaje del generador
Modelo
DCA400SSVU
Máximo amperaje
888.9 amps (4 cond.)
444.4 amps (4 cond.)
962.3 amps
Voltaje
Clasificado
Monofásico
120 voltíos
Monofásico
240 voltíos
Figura 17. Medidor del
voltímetro CA
(Lectura de voltíos en
contactosW-U)
Figura 16. Interruptor de
inversión del voltímetro
CA
Trifásico
240 voltíos
Trifásico
480 voltíos
481.1 amps
Como leer el medidor de las terminales de salida.
Los interruptores de inversión del amperímetro CA y el
voltímetro CA en el panel de control NO afecta la salida del
generador. Están provistos para ayudar a observar la
cantidad de energía que esta siendo suministrada, producida
en los contactos de las terminales de salida U V W O.
Cuando el tablero de inversión de voltajes esta haciendo
puente a una operacion de 3Ø, 240 V (Ver Figuras 17 y 18),
coloque el interruptor de inversión del voltímetro CA
(Ver Figuras 19 y 20) a la posición W-U y el interruptor de
inversión del amperímetro CA (Figura 19) a la posición U
ó W para leer la salida en el circuito derivado seleccionado.
Figura 18. Interruptor de
inversión del
amperímetro CA
Figura 19. Amperímetro
CA (Lectura de amps. en
contacto U)
El medidor del amperímetro
mostrará una lectura cunado
las terminales de salida
están conectadas a la carga y
en uso.
NOTA
Figura 15. Tablero de inversión de voltaje
configuración 240V
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — CONEXIONES DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA
Voltajes de la terminal de salida UVWO
Varios voltajes de salida pueden ser obtenidos usando las
terminales de salida UVW O.Los voltajes en las terminales
es dependiendo de la colocación de las placas de puente (6)
en el tablero de inversión de voltaje y el ajuste de la
Figura 22. Perilla reguladora de voltaje
perilla de control del regulador de voltaje.
Recuerde que el tablero de inversión de voltaje determina el
rango de voltaje de salida y puede ser configurado en dos
diferentes posiciones que proporciona 6 diferentes salidas
de voltaje en las terminales de salida UVW O.El generador
es enviado de fábrica en una configuración de 240 V. El
regulador de voltaje (RV) permite al operador aumentar o
disminuir el voltaje seleccionado.
Voltajes de terminal de salida 1Ø-240V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta
haciendo puente para operación 240V como se muestra
en la Figura 20.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 23.
Voltajes de las terminales de salida 3Ø-240V UVWO
1. Coloque el puente en el tablero de inversión de voltaje
para operación de 240 V como muestra la Figura 20.
Figura 23. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 1Ø-240V
Figura 20. Tablero de inversion de voltaje
configuración 240V
Voltajes de terminal de salida 1Ø-139V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta
haciendo puente para operación 240V como se muestra
en la Figura 20.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 21.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 24.
Figura 21. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 3Ø-240V
3. Gire la perilla de voltaje (Figura 22) según las manecillas
del reloj para aumentar la salida de voltaje, gire al contrario
de las manecillas del reloj para disminuir la salida de
voltaje. Use el regulador de voltaje ajuste la perilla
siempre que un ligero ajuste de la salida de voltaje es
requerida.
Figura 24. Contatos de las terminales UVWO
conexiones 1Ø-139V
PAG. 28 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — CONEXIONES DEL PANEL DETERMINALES DE SALIDA
Voltajes de la terminal de salida 3Ø-480V UVWO
Voltajes de la terminal de salida 1Ø-480V UVWO
1. Realizando un puente en el tablero de inversión de voltaje 1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta
para operación de 480V como se muestra en la Figura
25. Esta configuración usa 6 placas de puente en 3
posiciones diferentes. Recuerde que hay 2 placas de
puente en cada posición. Cada placa de puente debe
usarse.
haciendo puente para operación 480V como se muestra
en la Figura 25.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 27.
Figura 25. Tablero de inversión de voltaje
configuración 480V
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 26.
Figura 27. Contactos de las terminales UVWO
conexiones 1Ø-480V
Voltajes de la terminal de salida 1Ø-277V UVWO
1. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje esta
haciendo puente para operación 480V como se muestra
en la Figura 25.
2. Conecte los cables de carga a las terminales UVWO
como se muestra en la Figura 28.
Figura 26. Terminales UVWO
conexiones 3Ø-480V
SIEMPRE asegúrese que las
conexiones a las terminales
NOTA
UVWO estén fijas y apretadas.
Existe la posibilidad de formación
de arco eléctrico, que pudiera
causa un incendio.
Figura 28. Contactos de la terminales UVWO
conexiones 1Ø-277V
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PRE-INSTALACION
Interruptores automáticos
Revisión de combustible
Un interruptor automático principal ha sido provisto de 3 polos
de 600 amps. para proteger al generador, UV yW terminales
de salida de sobrecarga. Además de dos interruptores
monopolares de 20 amps. GFCI, son provistos para proteger a
los tomacorriente GFCI de sobrecarga. Tres interruptores
automáticos de 50 amps. de carga también han sido provistos
para proteger a los tomacorriente auxiliares de sobrecarga.
Asegúrese de cambiar todos los interruptores de circuitos en la
posición “APAGADO” antes de poner en marcha el motor.
PELIGRO - RIESGO EXPLOSION/INCENDIOS
Derramamiento de combustible encima o en una máquina
caliente puede causar un incendio. Si el derrame ocurre,
limpie el combustible completamente para prevenir
incendios.NUNCA fume alrededor o cerca del generador.
Aceite de lubricación
Llene el carter del motor con aceite de lubricación a través del
orificio de llenado, pero NO sobrellenar. Asegúrese que el
generador esté a nivel y verifique que el nivel del aceite sea
mantenido entre las dos muescas (Fig. 31) sobre la bayoneta.
Vea laTabla 9 para una apropiada selección de aceite de motor.
Reabastecimiento del sistema de combustible
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
SOLO personal apropiadamente entrenado quien ha
leído y entendido esta sección, deberá reabastecer el
sistema del tanque de combustible.
Figura 29. Balloneta de llenado
Este generador tiene un sistema de tanque de combustible
interno localizado dentro del chasis del remolque (Figura
30). SIEMPRE llene el tanque de combustible con
combustible diesel #2 limpio y fresco. NO llene los tanques
de combustible por encima de su capacidad.
Cuando revise el aceite del motor, asegúrese de revisar que
el aceite esté limpio.Si no esta limpio, drene el aceite removiendo
el tapón, y rellene con la cantidad especificada de aceite como
se muestra en el manual del fabricante del Volvo. El aceite
debe ser entibiado antes de drenar.
Ponga atención a la capacidad del tanque cuando
reabastezca el combustible. La tapa del tanque de
combustible debe estar cerrada apretadamente después del
abastecimiento. Transporte el combustible en un recipiente
adecuado. Si el recipiente no tiene cuello use un embudo.
Limpie cualquier derrame inmediatamente.
Otros tipos de aceite pueden ser sustituidos si estos reúnen
los siguientes requerimientos:
■
■
■
■
API Clasificación de servicio CC/SC
API Clasificación de servicio CC/SD
API Clasificación de servicio CC/SE
API Clasificación de servicio CC/SF
Figura 30. Sistema de tanque de combustible interno
PAG. 30 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PREI-NSTALACION
Procedimiento para reabastecer combustible:
ADVERTENCIA - PELIGROS RESPIRATORIOS
2. Abra las puertas del compartimento “lado derecho” del
generador (de la posición del panel de control del
generador) Remueva la tapa del combustible y llene el
tanque (Figura 32).
El combustible diesel y sus vapores son
peligrosos para la salud y el medio ambiente.
Evite el contacto con la piel y/o inhalar los
vapores.
1. Nivel del Tanque – Asegúrese que el depósito de
combustible esté al nivel de la tierra. Falla de hacerlo
causara que derrames antes de llenarse (Figura 31).
PRECAUCION - REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Siempre coloque el remolque al nivel firme del suelo antes
de reabastecer el combustible, para prevenir derrame y
maximizar la capacidad del tanque de combustible.
Figura 32. Abasteciendo de combustible el generator
3. NUNCA sobre llene el tanque – Es importante leer el
medidor del combustible cuando llene el tanque del
remolque. NO espere que el combustible llegue hasta la
boca de llenado (Figura 33).
Figura 31. Solo llene en una superficie plana
¡SOLO! use combustible diesel
#2, cuando reabastesca.
NOTA
Figura 33. Tanque de combustible lleno
PRECAUCION - REABASTECIENDO EL GENERADOR
NO SOBRE LLENAR el sIstema de combustible. Deje
espacio para expansión de combustible. El combustible
se expande cuando se calienta (Figura 34).
Figura 34. Expansión de combustible
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PRE-INSTALACION
Refrigerante (anticongelante/refrigerante de verano/agua)
Limpiando el radiador
VOLVO recomienda VOLVO anticongelante/refrigerante de
verano para usar en sus motores, el cual puede ser comprado
concentrado (y mezclarlo con 50% agua desmineralizada) ó
pre-diluido.Vea el manual del fabricante del motorVOLVO
para mayores detalles.
El motor puede calentarse si las aletas del motor quedan
sobrecargadas con partículas y polvo. Periódicamente limpiar
las aletas del radiador con aire comprimido. Limpiar dentro la
máquina es peligroso, limpie solamente cuando el motor esta
apagado y la terminal negativa de la batería esta desconectada.
Filtro de aire
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Periódicamente limpie/cámbielo si es necesario.
Inspecciónelo de acuerdo con el manual del fabricante
del motor VOLVO.
Si agrega anticongelante/refrigerante
mixto al radiador, NO remueva la tapa
del radiador hasta que la unidad esté
completamente fría. Existe la posibilidad
de que el refrigerante esté muy caliente
y pueda causar severas quemaduras.
Tensión de la banda del ventilador
Una banda de ventilador floja puede contribuir a un
calentamiento ó una insuficiente carga de la batería.
Inspeccione la banda del ventilador por daños ó desgaste y
ajústela de acuerdo con el manual del fabricante del motor
VOLVO.
La adición diaria de refrigerante proviene del depósito de
reserva. NO remueva la tapa del radiador hasta que la unidad
esté completamente fría.Ver Tabla 12 para la capacidad del
motor, radiador y del depósito reserva de anticongelante.
Asegúrese que el nivel del refrigerante en el tanque reserva
esté siempre entre las marcas “H” y “L”..
La tensión de banda del ventilador es apropiada si la curva
de la banda es de 10 a 15 mm (Figura 35) cuando baja con
el pulgar como se muestra abajo.
Tabla 12. Capacidad del refrigerante
Motor y radiador
18 litros (4.8 gal.)
Tanque de reserva
1.9 litros (2 cuartos)
Operación en clima frío
Figura 35.Tensión de la banda del ventilador
PRECAUCION - PARTES GIRATORIAS
Cuando esté operando en clima frío, este seguro de la
cantidad apropiada de anticongelante (Tabla 13) ha sido
agregado.
NUNCA ponga las
manos cerca de las
bandas ó del ventilador al
estar funcionando el
motor.
Tabla 13. Anticongelante
Temperaturas de Operación
Punto de Congelación
Vol %
Anticongelante
°C
°F
50
-37
-34
Cuando el anticongelante es
mezclado con agua, el
anticongelante mezclado debe
ser menor del 50%
NOTA
PAG. 32 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PRE-INSTALACION
Batería
Cuando conecte la batería haga lo siguiente:
Esta unidad es de campo negativo, NO invertir los cables. 1. NUNCA conecte los cables a las terminales de la batería
Siempre mantenga el líquido entre las marcas especificadas.
La batería tendrá corta duración, si el nivel del líquido no
esta apropiadamente mantenido.Agregar sólo agua destilada
cuando sea necesario.
cuando el MPEC interruptor del control en cualquier
posición de MANUAL. SIEMPRE asegúrese que el
MPEC interruptor del control esté en posición OFF/
RESET (APAGADO/REPOSICION) cuando conecte la
batería.
No sobre llenar. Verifique y vea si los cables de la batería
están sueltos. Un mal contacto puede resultar en un mal 2. Ponga una pequeña cantidad de sustancia aislante
encendido o mal funcionamiento. Siempre mantenga las
terminales firmemente aseguradas. Revestir las terminales
con apropiado producto aislante. Reemplace la batería sólo
con otro tipo recomendado. El tipo de batería usada en este
generador es del Grupo 27 BCI.
alrededor de las terminales. Esto asegurará una buena
conexión y ayudará a prevenir corrosión alrededor de
las terminales.
Si el cable de la batería esta
incorrectamente conectado,
NOTA
La batería esta suficientemente cargada, si la densidad de
su fluido es de 1.28 (a 68 grados F.). Si la densidad desciende
a 1.24 o menos, indica que la batería esta muerta y necesita
ser recargada o reemplazada.
producirá daños eléctricos al
generador. Ponga atención a la
polaridad de la batería cuando la
conecte.
Antes de cargar la batería con una fuente externa de
electricidad, asegúrese de desconectar sus cables.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
Instalación del cable de la batería
Inadecuadas conexiones de batería, pueden causar pobre
encendido del generador y crear otras funciones
defectuosas..
SIEMPRE asegúrese que los cables sean apropiadamente
conectados a las terminales de la batería como se muestra
abajo. El cable rojo es conectado a la terminal positiva y el
cable negro a la terminal negativa de la batería..
Alternador
La polaridad del alternador es tipo negativo a tierra. Cuando
una conexión invertida del circuito tiene lugar,
instantáneamente se producirá un cortocircuito resultando
una falla del alternador.
PRECAUCION - MEDIDA DE SEGURIDAD EN BATERIA
NO ponga directamente agua en el alternador. Entrada de
agua en el alternador puede causar corrosión y daños en el
alternador.
SIEMPRE desconecte la terminal negativa PRIMERO y
reconecte la terminal negativa al POR ULTIMO.
Cableado
Inspeccione completamente el generador por daños ó
desgaste en cableado eléctrico ó conexiones. Si cualquier
cableado ó conexión esta expuesto (aislante perdido)
reemplácelo inmediatamente.
Conexiones de tubería y mangueras
Inspeccionar toda tubería, manguera de aceite y conexiones
de manguera de combustible por desgaste y ajuste. Apriete
todas las abrazaderas de mangueras y revise aquellas por
sí hay fugas.
Si cualquier línea de mangueras (combustible ó aceite)
está defectuosa, remplácelas inmediatamente.
Figura 36. Conexiones de la batería
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR(MANUAL)
Arranque (Manual)
Antes de arrancar
1. En condiciones de clima frío, presione y sujete el botón
de precalentamiento (Figura 39) por un mínimo de 50
segundos para iniciar el sistema de precalentamiento.
PRECAUCION -RIESGOS DE GASES MORTALES
El escape del motor contiene emisiones nocivas.
SIEMPRE tenga una adecuada ventilación cuando
opere. Las emisiones debe dirigirlas lejos del personal.
ADVERTENCIA - INICIACION DEL GENERADOR
Figura 39. Botón de precalentamiento
¡NUNCA! encienda manualmente el motor con los
interruptores automáticos principal, GFCI ó circuito
auxiliar en la posición ON (Cerrado).
2. Poner el interruptor de velocidad del motor (Fig.40) en
posición “BAJA”.
1. Coloque los interruptores principal, G.F.C.I. y aux.
(Figura 37) en la posición OFF (APAGADO) antes de
encender el motor.
Figura 40. Interruptor de velocidad del motor (Baja)
3. Una vez que el sistema de precalentado ha calentado el
motor, ponga el Interruptor de Control MPEC en la
posición MANUAL, para arrancar el motor (Figura 41).
Figura 37. Interruptores automáticos principal, aux. y
GFCI APAGADOS (OFF)
Figura 41. Interruptor de control MPEC
(Posición manual)
2. Asegúrese que el tablero de inversión de voltaje ha
4. Una vez que encienda el motor déjelo correr por 1-2
minutos. Ponga atención por cualquier ruido anormal.
Si existiera cualquier anormalidad apague el motor y
corrija el problema. Si el motor esta funcionando
suavemente ponga el interruptor de velocidad (Fig. 42)
en posición “ALTA”.
sido configurado para la salida de voltaje deseada.
3. Conecte la carga a los tomacorrientes o la terminal de
salida de carga como muestra la Figura 12, estos puntos
de conexión de carga pueden ser encontrados en el panel
de terminales de salida de cables.
4. Las terminales de cargar salidas están protegidas por
una cubierta plástica. Remuévala para tener acceso a
las terminales. Apriete las tuercas de seguridad de la
terminal para prevenir que las conexiones de los cables
se aflojen.
Figura 42. Interruptor de velocidad del motor
(Alta)
5. Cierre todas las puertas del bastidor del motor (Figura
38).
5. Verifique la luz del LED de motor
funcionando de la unidad MPEC
(Figura 43) esté ILUMINADA
después de que el motor ha sido
encendido.
Figura 43. LED motor furncionando (ENCENDIDO)
Figura 38. Puertas del bastidor del motor
PAG. 34 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR (MANUAL)
6. El frecuencímetro del generador (Fig. 44) estará 10. El medidor de temperatura del
mostrando 60 ciclos de frecuencia de salida en HERTZ.
refrigerante (Figura 49) indicará
la temperatura del refrigerante.
Bajo condiciones normales de
operación la temperatura de
refrigerante debe estar entre 165
y 203 grados Fahrenheit (zona
verde).
Figura 49. Medidor de
temperatura del enfriador
Figure 44. Frequency Meter (Hz)
11. El tacómetro (Figura 50) indicará
la velocidad del motor cuando el
generador esta operando. Bajo
condiciones normales de
operación esta velocidad es de
aproximadamente 1600 RPM.
7. El voltímetro CA del generador (Figura 45) mostrará la
salida del generador en VOLTS (VOLTIOS).Si el voltaje
esta sin las especificaciones toleradas, utilice la perilla
de control de ajuste de voltaje (Figura 46) para aumentar
o disminuir del voltaje deseado.
Figura 50. Tacometro del motor
12. Coloque los interruptores principal, GFCI, y aux. en la
posición ON (ENCENDIDO) (Figura 51).
Figura 46. Voltímetro
Figura 46. Perilla de control de ajuste de voltaje
Figure 51. Interruptores de circuito (ENCENDIDO)
principal, Auxiliar y GFCI
8. El amperímetro (Figura 47) indicará
cero amperios sin carga aplicada.
Cuando la carga es aplicada, el
amperímetro indicará la cantidad de
corriente que la carga es extraída
del generador.
13. Observe el amperímetro del
generador (Figura 52) y verifique
que muestre la cantidad anticipada
de corriente con respecto a la
carga. El amperímetro solo
mostrará una lectura de corriente
Figura 47.
Amperímetro (No
Figura 52.
Amperímetro
(carga)
si una carga esta en uso.
carga)
9. El medidor de presión del aceite
(Figura 48) indicará la presión del
aceite del motor. Bajo condiciones
normales de operación, la presión
del aceite es de aproximadamente
44 a 73 psi.(303~503 kPa).Cuando
14. El generador funcionará hasta que manualmente se
detenga ó si ocurriese una condición anormal.
Figure 48.
Medidor de
arranca el generador.
1
presion de aceite
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PROC. DE ARRANQUE DEL GENERADOR (AUTOMATICO)
Arranque (Automático)
Cuando encienda el generador en posicion Auto use el
procedimiento de “Encendido Manual”, excepto donde sea
especificado (ver abajo):
PELIGRO - RIESGO DEL SISTEMA ELECTRICO
1. Realice los pasos del 1 al 5 en la sección “Antes de
encender” como esta especificado en el Manual de
procedimiento de encendido.
Antes de conectar este generador a el
sistema eléctrico de un edificio, un
electricista con licencia debe instalar un
interruptor (transferir) aislante. Pueden
ocurrir serios daños en el sistema eléctrico
del edificio sin dicho interruptor.
2. Coloque el Interruptor de velocidad del motor (Figura
54) en posición “ALTA”
PRECAUCION - USO DE GENERADOR RELEVO
Cuando conecte el generador a un interruptor aislante
(transferir), SIEMPRE tenga energía adaptada al cargador
de la batería interna del generador. Esto asegurará que el
motor no falle debido a la batería muerta.
Figura 53. Interruptor de velocidad del motor (Alta)
3. Coloque el Interruptor de control MPEC (Figura 54)
en la posición “AUTO”.
Cuando el generador es colocado en
el posicion AUTO, el generador
automáticamente arrancará en
NOTA
caso de una caída de energía
comercial bajo un nivel prescrito por
medio del contacto de cierre que es
generado automáticamente por un
interruptor de transferencia.
Figura 54. Interruptor del control MPEC (AUTO)
4. Continúe operando el generador como se menciona en
el Manual de procedimiento de encendido (empiece
en paso 5).
ADVERTENCIA - MANTEN. POSICION AUTO
Cuando el generador esta funcionando en posicion Auto,
recuerde que el generador puede encender en cualquier
momento sin aviso. NUNCA intente llevar a cabo ningún
mantenimiento cuando el generador esta en posicion Auto.
PRECAUCION - INTERRUPTOR DEVELOCIDAD
DEL MOTOR
El interruptor de velocidad del motor debe ser colocado
a la posición “ALTA” cuando esta trabajando en la posicion
auto-encendido. El fallar en colocar el interruptor en la
posición apropiada puede resultar en daños a su generador
cuando éste trabajando.
Cuando el interruptor de
control MPEC es puesto en
posición de Auto, el sistema
NOTA
deprecalentamientomantendrá
el motor listo para que se
encienda automáticamente.
PAG. 36 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PROCEDIMIENTOS PARA APAGAR EL GENERADOR
Procedimiento de apagado de emergencia
ADVERTENCIA - APAGANDO EL GENERADOR
1. Para detener el motor en caso de una emergencia,
NUNCA pare el motor repentinamente,excepto en caso
de una emergencia.
PRESIONE el botón de emergencia (Figura 57). Este
botón esta localizado en el panel de operación del motor,
consulte Figura 7.
Procedimiento de apagado normal
Para apagar el generador siga las siguientes instrucciones:
1. Coloque los interruptores PRINCIPAL, GFCI y CARGA
como se muestra en la Figura 38 a la posición OFF
(APAGADO).
2. Coloque el interruptor de velocidad del motor (Figura 55)
Figura 57. Botón de paro de emergencia
en la posición “BAJA ” (hacia abajo).
ADVERTENCIA - APAGANDO EL GENERADOR
NUNCA pare el motor repentinamente,excepto en caso
de una emergencia. NO use el interruptor de paro de
emergencia como un método de apagado del generador.
Este interruptor SOLO debe usarse en caso de
emergencia.
Figura 55. Interruptor de velocidad del motor (Baja)
3. Permita que el motor se enfríe dejelo funcionando a baja
velocidad de 3-5 minutos sin carga aplicada.
4. Coloque el interruptor de control MPEC (Figura 56) en
Para desenganchar la función de
paro de emergencia, saque el
botón a su posición original. Esto
permitirá que el generador opere
normalmente. Recuerde que el
generador no arrancará si el botón
de emergencia esta enganchado.
la posición APAGADO/RESTABLECER (OFF/RESET).
NOTA
Figura 56. Interruptor de control MPEC Apagado/
Restablecer (Off/Reset)
5. Verifique que todas las luces (LED) en el MPEC estén
APAGADAS (sin iluminación).
6. Remueva todas las cargas del generador.
7. Inspeccione completamente el generador por cualquier
daño ó componentes sueltos, que pudieran haber
ocurrido durante la operación.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO
10 Hrs
DIARIO
250 Hrs
500 Hrs
1000 Hrs
TABLA 13. INSPECCION/MANTENIMIENTO
Revisar los niveles de fluídos del motor
Revisar el filtro de aire
X
X
X
X
X
X
Revisar el nivel de ácido de la batería
Revisar las condiciones de la banda del ventilador
Revisar por fugas
Revisar por partes sueltas
1
Reemplazar el aceite del motor y el filtro del aceite*
X
X
Limpiar el filtro de aire
MOTOR
Revisar compartimiento para agua del filtro del diesel
Limpiar interior y exterior de la unidad
X
X
Cambiar filtro de combustible
X
X
Limpiar el radiador y revisar el nivel de protección
2
del enfriador *
3
Reemplazar filtro de aire *
X
4
Revisar mangueras y abrazaderas *
X
X
Purgar el tanque de combustible
Evaluar resistencia de insulación en base a 3M ohms
Revisar cojinete del soporte trasero
X
GENERADOR
X
*1 Reemplazar filtro de aceite a las primeras 100 horas, solamente.
*2 Agregar "aditivos suplementarios al enfriador (SCA)" al recargar el enfriador del motor.
*3 Reemplazar filtro de aire primario cuando el indicador de restricción muestre un vacio de 625 mm (25 pulg
.
H
20).
*4 Si las magueras en cono necesitan ser reemplazadas, asegurar que el angulo del cono de la manguera sea de
por lo menos 1/2 pg. por pie y que no tenga desperfectos en la parte interna que acumulen humedad y/o aceite.
Inspección general
Antes de cada uso, el generador deberá limpiarse y revisarse
por deficiencias.Verificar pernos, tornillos, piezas sueltas u otros
sujetadores perdidos o dañados. También verifique el
combustible, aceite y fugas de anticongelante. Use la Tabla 14
como guía general de mantenimiento para la sección del motor
(Refiérase al Manual de instrucciones del motor).
Depurador de aire
Cada 250 horas: remueva el elemento del depurador de aire
(Figura 59) y limpie el papel resistente con un poco de aire
comprimido. Reemplace el depurador cuando sea necesario.
Figura 58. Depurador de aire/Indicador
Depurador con indicador de polvo
Este indicador (Figura 58) esta adjunto al depurador de aire.
Cuando el depurador de aire esta obstruido, la entrada de aire
queda muy restringida y el indicador de polvo se ilumina en
ROJO lo cual indica que es necesario cambiarlo o realizar
servicio técnico. Después de cambiarlo, presione el indicador
de polvo y reajuste el indicador.
El filtro de aire no debe
NOTA
cambiarse hasta que la luz
indicadora se ilumine en “ROJO”.
Deseche el filtro viejo ya que no
puede lavarse ó volverse a usar.
PAG. 38 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO
Servicio diario
Inspección del tanque de combustible
Si el motor esta operando en condiciones muy polvorientas Además de limpiar el tanque de combustible, los siguientes
o en pastizales secos, el depurador de aire se obstruirá. componentes deben ser inspeccionados por si existiera algún
Esto puede conducir a disminuir la fuerza, excesivo carbón desgaste:
acumulado en la cámara de combustión y alto consumo de
combustible. Cambie el depurador de aire con mayor
frecuencia si esas condiciones persisten.
■
La goma de la suspensión – Revise por señas de
desgaste ó deformidad debido al contacto con aceite.
Reemplace la goma de la suspensión si es necesario.
Aumento de combustible
■
■
Mangueras de combustible – Inspeccione el nylon y
las mangueras por señas de desgaste, deterioro y dureza.
Aumente combustible diesel (el grado puede variar de
acuerdo a la estación del año y lugar).
Recubrimientotanque de combustible– Inspeccione
el recubrimiento del tanque de combustible por señales
de cantidades excesivas de aceite u otro material extraño.
Retiro de agua del tanque de combustible
Después de uso prolongado, el agua y otras impurezas se
acumulan en el fondo del tanque. Ocasionalmente
inspeccione el tanque de combustible por agua
contaminada y vacíe el contenido, si se requiere. Durante
el tiempo frío, cuanto más vacío existe en el interior del
tanque es más fácil que el agua se condense. Esto puede
reducirse manteniendo el tanque lleno de combustible.
Limpiando la coladera del combustible
Limpie la coladera si contiene tierra ó agua. Retire la tierra ó
el agua en la tapa de la coladera y lávela en gasolina. Apriete
de forma segura el tapón de la coladera del combustible
para evitar fugas. Revise la coladera cada 200 horas de
operación ó una vez al mes.
Cambiando el filtro de combustible
Limpiando el interior del tanque de combustible
Reemplace el cartucho del filtro por uno nuevo cada
500 horas ó más ó menos.
Drene completamente el combustible del tanque. Usando
una chorro a presion (Figura 59) lave cualquier residuo ó
partícula que se ha acumulado adentro del tanque de
combustible.
Afloje el tapón de drenar en la tapa inferior del filtro de
combustible. Drene el combustible en un recipiente junto
con la mezcla de agua.Tenga precaución de NO derramar
combustible mientras realiza el desensamble.
Deje escapar el aire.
Figura 59. Limpiando el tanque de combustible
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO
Eliminación de aire en las líneas de combustible
ADVERTENCIA - RIESGO DE QUEMADURAS
Si el aire ingresa en el sistema de inyección de un motor
diesel, encenderlo se hace imposible. Después de acabarse
el combustible ó después de desarmar el sistema de
combustible, purgue el sistema de acuerdo con el siguiente
procedimiento. Vea el manual del motor VOLVO para
detalles.
Permita que el motor se enfríe cuando
esta enjuagando el radiador. Hacerlo
mientras esta caliente, podría causar
serias quemaduras de agua ó vapor.
Para volver a encender después haber agotado por completo
el combustible, gire el interruptor a la posición “ON” por 15-
30 segundos. Intente una vez más, si es necesario. Esta
unidad esta equipada con un sistema automático de drenado
de aire.
Limpiando el radiador
El radiador (Figura 60) debe ser rociado (lavado) con
una manguera de alta presión cuando hay exceso de
polvo y residuos que se han acumulado en las aletas ó
en el tubo. Al usar manguera de alta presión, párese a
una distancia de 1.5 metros (5 pies) del radiador para
prevenir daños a las aletas y al tubo.
Verificar nivel de aceite
En cada uso verifique el nivel de aceite del motor ó cuando
reabastece de combustible. Insuficiencia de aceite puede
causar severos daños al motor.Asegúrese que el generador
esté a nivel. El nivel de aceite debe estar entre dos muescas
en la varilla de nivel como muestra la Figura 30.
dor de aire/
or
Reemplazamiento del filtro de aceite
Remueva el filtro viejo de aceite.
Aplique una capa de aceite al empaque del nuevo filtro.
Instale el nuevo filtro de aceite.
Después que el filtro de aceite ha sido reemplazado, el
aceite del motor goteará levemente. Corra el motor
mientras revisa por fugas antes de añadir mas aceite si
fuera necesario. Limpie el exceso de aceite del motor.
Purgado de radiador y reemplazo de refrigerante
Generador fuera de uso
Abra ambos grifos localizados a un lado del carter y la
parte baja del radiador y drene el refrigerante. Abra la
tapa del radiador mientras esta drenando. Remueva el
depósito de sobrellenado y drene.
Para un largo almacenaje del generador se recomienda lo
siguiente:
Llene completamente el tanque de combustible. Trate
con un estabilizador de combustible si es necesario.
Revise mangueras por ablandamiento y nudos. Revisar
abrazaderas por signos de fugas.
Vacíe completamente el aceite del carter y reabastezca
si es necesario con aceite fresco.
Ajuste ambos grifos y coloque el depósito sobrellenado.
Limpie del generador interna y externamente.
Reemplace con refrigerante recomendado por el
fabricante del motor.
Proteja el generador y almacenarlo en lugar limpio y
seco.
Cierre el radiador ajustando su tapa.
Desconecte la batería
Enjuague el radiador, corriendo agua limpia a través del
radiador hasta remover signos de moho y suciedad. No
limpie el centro del radiador con cualquier objeto, tal
como un desarmador.
Asegúrese que el refrigerante del motor este en su nivel
apropiado.
Si el generador esta montado en un remolque coloque
en bloques, que las llantas no toquen tierra ó el piso y
remueva completamente las llantas.
PAG. 40 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO
Protector del calentador de agua y cargador
de batería de 120VCA tomacorrientes (OPCIONAL)
Si el generador se usa diariamente, la batería normalmente
no requerira ser cargada. Si el generador estará inactivo (no
usado) por largos periodos de tiempo, aplique energía al
tomacorriente del cargador de batería vía energía comercial,
usando una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
Este generador puede ser opcionalmente equipado con dos
120 VCA, 20 amp tomacorrientes ubicados en el panel
terminales de salida.
El propósito de estos tomacorrientes es para proveer de
energía vía energía comercial al calentador de agua y al
cargador interno de batería
Para asegurar la capacidad de
Estos tomacorrientes funcionarán SOLO cuando la energía
comercial ha sido suministrada para ellos (Figura 61).Para
aplicar energía comercial de estos tomacorrientes, una
extensión adecuada será requerido (Ver Tabla 6).
arranque adecuado, siempre
tenga energía aplicada al
cargador interno de la batería
del generador.
NOTA
Cuando se esta usando el generador en climas calientes no
existe razón para aplicar este protector de calentador de
agua.Sin embargo, si el generador va a ser usado en climas
fríos es siempre una buena idea aplicar el protector de
calentador de agua todo el tiempo. Para aplicar energía al
protector del calentador de agua simplemente aplique energía
al tomacorriente del protector vía energía comercial usando
una extensión eléctrica de adecuado al tamaño.
Figura 61. Conexiones del
cargador de la batería y
protector del calentador de
agua
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Mantenimiento del remolque
8. Medida de las llantas - Indica el diámetro de la llanta
en pulgadas (10, 12, 14, etc.) y el ancho en milímetros
(175,185, 205, etc.). El diámetro de la llanta debe
coincidir con el rim de la llanta.
Esta sección es con la intención de proporcionar al usuario
con el servicio genérico del remolque y la información del
mantenimiento. El servicio y las indicaciones sobre el
mantenimiento de referencia en esta sección va dirigido al a
la mayoría de los remolques.
9. Pliegue de las llantas - El número de pliegues de las
llantas (capas) es clasificado en letras; 2-capas, 4-capas,
6-capas, etc.
Recuerde inspeccionar periódicamente el remolque para
remolcar de forma segura el generador y podrá prevenir las
lesiones personales y el daño al equipo.
10. Centro de la llanta - El centro de la llanta esta
conectado al eje del remolque.
A continuación se describen las definiciones de algunos de
los principales componentes de un remolque típico que será
11. Rim de la llanta- Las llantas están montadas en un aro.
El rim de la llanta debe coincidir con la medida de la
llanta.
usado con el generador DCA-400SSV Whisperwatt
™.
1. Compartimento del tanque de combustible -
Proporciona una cantidad adecuada de combustible para
el equipo en uso. Los compartimentos deben vaciarse
cuando se transporta el equipo.
12. Tuercas- Se usan para asegurar la llanta al centro de la
llanta. Siempre use una llave dinamométrica para apretar
las tuercas. Consulte la Tabla 18 y la Figura 64 para el
apriete de las tuercas y la secuencia.
2. Sistema de frenado - El sistema se encarga de detener
el remolque. Los sistemas de frenado típicos son
eléctricos, pulsación, hidráulicos, hidráulico-pulsante y
de aire.
13. Eje - Indica el peso máximo que el eje puede soportar
en libras y el diámetro del eje se expresa en pulgadas.
Considere que algunos remolques tienen doble eje. Esto
se muestra en 2-6000 lbs., lo que quiere decir dos ejes
con una capacidad de peso total de 6000 libras.
3. GVWR- (Por sus siglas en inglés) Peso bruto del vehiculo
es la máxima cantidad de peso que el remolque puede
cargar, incluyendo el compartimento del tanque de com-
bustible (vacío).
14. Suspensión - Protege el chasis del remolque de golpes
enviados a través de las llantas. Los tipos de suspensión
usado son de muelle, Q-flex y de aire.
4. Longitud del armazón - La medida es desde la bola de
15. Eléctricidad- Los conectores eléctricos (conductores
fibrosos flexibles) son provistos con el remolque para
que las luces de los frenos y las direccionales puedan
conectarse al vehículo remolcador.
enganche a la defensa trasera (reflector).
5. Dimension de chasis - La medida es de defensa a
defensa
6. Pie de apoyo - Es remolque es sostenido por un
dispositivo con un máximo de libras requerida para la
extensión del remolque.
16. Aplicación - Indica para lo que las unidades se pueden
emplear en un remolque particular.
7. Acoplador - Tipo de sujetador que es usado para
remolcar.
PAG. 42 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Frenos
Frenos Hidráulicos
Los frenos de los remolques deberían ser inspeccionados a Los frenos hidráulicos (Figura 62) no requieren ninguna
las primeras 200 millas de operación. Esto permitirá a las atención especial con excepción de un mantenimiento de
zapatas y tambores de los frenos, asentarse adecuadamente. rutina tal como reemplazo de zapatas y revestimiento. Las
Después de las primeras 200 millas de intervalo, inspeccione líneas de freno deben ser periódicamente revisadas por
los frenos cada 3,000 millas. Si conduce sobre terreno cuartiaduras, torceduras y obstrucciones.
áspero, inspeccione los frenos con mayor frecuencia.
La figura 60 muestra los principales componentes de un
freno hidráulico que requerirán inspección y mantenimiento.
Por favor inspeccione estos componentes requeridos usando
los pasos del 1 al 8 como aparece abajo:
Ajuste de freno
1. Coloque el remolque sobre pies de apoyo.Asegure que los
pies de apoyo estén colocados sobre nivel seguro de tierra.
2. Revise que la rueda y el tambor tengan libre rotación.
3. Remueva la cubierta del orificio de ajuste de la ranura
de ajuste en la base de la placa trasera del freno.
Figure 62. Componentes de los frenos hidráulicos
4. Conundesarmador ounaherramientadeajuste, girelatuerca
Accionador
de estrella del ensamble ajustador para expandir la zapata
El frenado hidráulico requiere la instalación de un accionador
en la extensión del remolque. Recuerde que la pulsación ó
empuje del remolque hacia el vehículo remolcador
automáticamente sincronizados frenaran el remolque cuando
frene el vehículo remolcador. Cuando el remolque empuja
contra el vehículo remolcador el accionador se compresiona
y aplica compresión al cilindro maestro suministrando presión
hidráulica al sistema de frenos.
del freno.
5. Ajuste las zapatas de freno hacia afuera hasta que la
presión del revestimiento contra el tambor haga difícil
que la rueda gire.
6. Ajuste, gire la tuerca de estrella en la dirección opuesta
hasta que la rueda gire libremente con ligero arrastre del
revestimiento.
7. Regrese el cubierta del orificio de ajuste y baje el
remolque al piso.
Periódicamente revise y pruebe la pulsación “accionador”
para asegurar que esta funcionando correctamente. Nunca
use un accionador de menor tamaño.
8. Repita los pasos del 1 al 7 en los frenos restantes.
Tabla 15. Posibles fallas de los frenos hidraulicos
Síntoma
Posible causa
Solución
No hay frenos
¿Línea rota ó doblada?
¿Líneas cristalizadas?
Reparar ó reemplazar.
Reconstruir ó reemplazar.
Corregir la carga.
¿Remolque sobrecargado?
Frenos débiles ó se jalan
hacia un lado
¿Tambores ranurados ó perforados?
¿Inadecuada presión de aire?
¿Llantas desiguales en el mismo eje?
Rectificar ó reemplazar.
Rectificar la presión
Igualar las llantas.
Reemplazar los
componentes.
¿Componentes rotos, flojos, doblados?
Frenos trabados
Frenos ruidosos
¿Tambores ovalados?
¿Lubricación del sistema?
¿Componentes incorrectos?
Reemplazar.
Lubricar.
Reemplazar y corregir.
¿Incorrecto diámetro de las líneas
desajustados?
ó
Instalar nuevas líneas ó
zapatas.
Reemplazar partes de
goma ó reemplazar con
líquido
Frenos lentos
¿Insuficiente líquido ó incorrecto líquido?
Dot 4.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Llantas/Ruedas/tuercas
Suspensión
Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 60)
y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando o deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas
reemplazando las ruedas del remolque, es importante que por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios
las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.
de los pernos y aflojamiento de componentes. Reemplazar
todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete los
componentes de la suspensión de acuerdo a la Tabla17.
PRECAUCION - FIESGO DE VISION
SIEMPRE use anteojos de seguridad
cuando remueva o instale partes. No
cumplir esto, puede resultar en serios
daños.
PRECAUCION - REPARACION DE RINES
NO intente reparar o modificar un aro.No instale una cámara
para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe,
la presión de aire en el tubo interior puede
provocar que piezas del aro vuelen con
gran fuerza y causen serios daños a los
ojos o cuerpo.
Figura 63. Componentes principales de la suspensión
Desgaste/Inflado
Table 17. Requerimientos de torsión para la suspensión
La presión del aire es el más factor importante en la vida de
una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la
operación. No saque aire de las llantas cuando están
calientes.Verifique la presión del aire semanalmente durante
el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y
desgaste.
Pieza
Torsión (Pies-Lbs.)
3/8" TORNILLO-U
MIN-30 MAX-35
7/16" TORNILLO-
U
MIN-45 MAX-60
MIN-45 MAX-60
1/2" TORNILLO-U
TORNILLO DE
GRILLETE
SOLAMENTE AJUSTE PERFECTO. LAS PARTES
DEBEN GIRARAR LIGERAMENTE. LAS TUERCAS DE
SEGURIDAD O LOS PERNOS DE CLAVIJA SON
PROVISTOS PARA MANTENER EL ENSAMBLE DE LA
TUERCA Y EL TORNILLO.
LaTabla 16 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión
TORNILLO DEL
CENTRO DEL
RESORTE
PASADOR DE
GRILLETE
MIN-30 MAX-50
DE TIPO SOPORTE
a las causas y soluciones de los problemas de llantas.
PAG. 44 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — MANTENIMIENTO DEL REMOLQUE
Medida de torsión de las tuercas
Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada
instalación y torsión en las ruedas del remolque. Esté seguro
de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo
ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la instalación
de las ruedas es el siguiente:
1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos,
manualmente.
2. Apriete todas la tuercas en secuencia (vea Figura 59).
NO apriete las tuercas de la rueda completamente.
Apriete cada una en 3 pasos separados como esta
definido en la Tabla 17.
3. Después del primer uso en el camino, apriete todas a
tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los
birlos de las ruedas periódicamente.
Tabla 18. Medida de Torsión para Llantas
Tamaño de
la rueda
Primera
Pasada
FT-LBS
Segunda
Pasada
FT-LBS
Tercera
Pasada
FT-LBS
12"
13"
14"
15"
16"
20-25
20-25
20-25
20-25
20-25
35-40
35-40
50-60
50-60
50-60
50-65
50-65
90-120
90-120
90-120
Figura 64. Secuencia para apretar las tuercas
NUNCA use una pistona
neumática para apretar los
birlos.
NOTA
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL REMOLQUE
Figura 65. Diagrama del cableado del remolque/vehículo remolcador
PAG. 46 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — DIAGRAMA DEL CABLEADO DEL GENERADOR
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — DIAG. CABLEADO DEL MOTOR (N/S 3722759Y HACIA ABAJO)
Figure 67. Diagrama del Cableado del Motor (N/S 3722759 y Hacia Abajo)
PAG. 48 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — DIAG. DEL CABLEADO DEL MOTOR (N/S 3722760 HACIA ARRIBA)
Figure 68. Diagrama del Cableado del Motor N/S 3722760 Hacia Arriba)
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — POSIBLES PROBLEMAS (GENERADOR)
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas, con un manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero
en caso de falla, use laTabla 19 mostrada abajo para el diagnostico del generador. Si el problema no puede ser corregido,
consulte con el distribuidor de nuestra compañía ó planta de servicio.
TABLA 19. POSIBLES FALLAS DEL GENERADOR
SINTOMA
POSIBLE PROBLEMA
¿Voltímetro CA defectuoso?
¿Alguna conexión floja?
SOLUCION
Revise el voltje de salida usando un voltímetro.
Revise el cableado y repare.
No hay salida de voltaje
¿RAV defectuoso?
Reemplace si es necesario.
¿Rectificador rotativo defectuoso?
¿Campo oscilador defectuoso?
¿Velocidad del motor correcta?
¿Algunas conexiones flojas?
¿RAV defectuoso?
Revise y reemplace.
Revise a 17.3 ohms a través de J y K en CN1.
Gire la palanca del acelerador del motor en "High" (alto).
Revise el cableado y repare.
Bajo voltaje de salida
Reemplace si es necesario.
Alto voltajede salida
¿Algunas conexiones flojas?
¿RAV defectuoso?
Revise el cableado y repare.
Reemplace si es necesario.
Interruptor de salida desconectado
¿Corto circuito en la carga?
¿Sobre corriente?
Revise la carga aplicada y repare.
Confirme los requerimientos dela carga y reduzca.
Revise y reemplace.
¿Interruptor automático defectuoso?
¿Relevador de sobre corriente?
Confirme los requerimientos de la carga y remeplace.
PAG. 50 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — POSIB. PROBLEMAS (CONTROLADOR DEL MOTOR)
Prácticamente todas las fallas pueden ser prevenidas con el manejo apropiado e inspecciones de mantenimiento, pero en
el caso de falla use la Tabla 19 (Posibles Problemas del Controlador del Motor) como una guía básica para posibles
problemas del Microprocesador de la Unidad Controladora del Motor (MPEC). Si el problema no puede ser remediado,
consulte con el distribuidor de nuestra compañía o planta de servicio.
TABLA 20. POSIBLES PROBLEMAS CON EL CONTROLADOR DEL MOTOR (MPEC)
SINTOMAS
POSIBLES PROBLEMAS
SOLUCION
¿Bajo nivel de aceite?
Llenar al nivel.
¿Falla en el sensor de presión del aceite?
¿Controlador fuera de tiempo?
¿Corto en el cableado?
Reemplazar el sensor depresión de aceite.
Contactar a su distribuidor
Luz encencedida por
baja presión del aceite.
Inspeccionar/reparar el cable.
Llenar al nivel.
¿Bajo nivel de enfriador?
Luz encendida por el
bajo nivel de enfriador.
(Opcionalmente
¿Falla en el dispositivo enviador?
¿Bajo nivel en el líquido de la batería?
¿Incorrecta tensión de la banda del ventilador?
¿No hay flujo de aire a travéz del radiador?
¿Puertas abiertas?
Reemplazar el dispositivo enviador.
Reemplazar/cargar la batería.
Ajustar/reemplazar la banda del ventilador.
Limpie/repare las rejillas del radiador.
Cierre las puertas.
instalado)
Luz encendida por alta
temperatura tempertura
del enfriador.
¿Escape en el silenciador?
Reemplazar/reparar empaques ó partes dañadas.
Revise/reduzca la carga.
¿Generador esta sobrecargado?
¿Falla en el termostato?
Reemplazar el termostato.
¿Entrada de aire bloqueada?
Limpie las entradas de aire.
Reemplazar el interruptor de temperatura.
Llene al nivel.
¿Falla en el interruptor de temperatura?
¿Bajo combustible ó no hay?
Luz encendida por
arranque excesivo.
¿Controlador necesita ser calibrado?
¿RPM del motor muy altas?
Contactar a su distribuidor.
Ajustar RPM.
¿Accionador del gobernador necesita ser
ajustado?
Ajustar accionador del gobernador.
Ajustar el controlador del gobernador.
Luz encendida por
exceso de velocidad.
¿Controlador del gobernador necesita ser
ajustado?
¿Controlador del motor necesita ser calibrado?
¿Captador magnético fuera de ajuste?
¿Captador magnético?
Contactar a su distribuidor.
Ajustar el camptador magnetico.
Limpie el camptador magnetico.
Luz (s) encendida por
perdida de MPU.
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — POSIBLES PROBLEMAS (PANEL DE DIAGNOSTICO)
Ejemplo código de error 2.
El controlador del motor de este generador diagnostica los
La Figura 71 muestra el código de error para alta
temperatura.
problemas que surgen del sistema de control del motor y del
mismo motor. Las fallas pueden ser determinadas
examinando el patrón de destellos del tablero de luces (Figura
69) localizado en la caja de control.
Figura 71. Codigo de error de alta temperatura
El código de error destellará
NOTA
cada vez que el botón de
restablecer esta presionado y
liberado hasta que los
problemas se corrijan.
Figura 69. Panel de diagnosticos
Método de operación
4.
En una situación donde las fallas del motor ocurren
simultáneamente, el código para cada falla destellará
una después de otra sucesivamente.
1. Normalmente, el panel de diagnóstico se iluminará con
una luz tenue cuando el interruptor del control del
MPEC es colocado en la posición MANUAL.
5. Después de que todas las fallas relacionadas con el
motor has sido diagnosticadas, corregidas y el generador
esta operando de modo normal el siguiente código (Figura
72) deberá mostrar solo una vez que el botón es
presionado y liberado.
2. Si ocurren problemas con el motor, el panel de diagnóstico
se iluminará intensamente, mientras el interruptor del
control se deja en la posición manual.
3. El tablero de diagnostico indicará código de error por
medio del patrón de destellos en la luz. Este patrón
llegará a ser visible una vez que el botón para restablecer
en la caja de control ha sido presionado y liberado. El
código de error consiste de una serie de destellos de la
luz. Los códigos de error son definidos como sigue:
Figura 72. Código de operación normal
Ejemplo Código de error 1.
La Figura 70 muestra el código de error para bajo refrigerante
en el radiador.
Para comprender completamente
los códigos de errores y los
procedimientos para posibles fallas,
referentes al manual de
instrucciones de motor interno.
NOTA
Cuando el interruptor de control
MPEC esta colocado en la posición
AUTO, aplicarán los mismos códigos
de error.Los códigos no se activarán
hasta que la unidad este activada.
Figura 70. Código de error del bajo refrigerante en el
radiador
NOTA
PAG. 52 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAGINA DE NOTA
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — EXPLICACION DE CODIGO EN COLUMNA DE NOTAS
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas, Columna de CANT.
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujetos a cambios sin previo aviso. Multiquip
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Ejemplo de lista de partes:
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT.
NOTAS
1
12345
TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS CON/*
2*
RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO
2*
3
4
12347
12348
12349
RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE
MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Columna de NUM.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Símbolos Unicos -Todos los números con el mismo símbolo
único ( , #,
+
, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
*
Número de serie de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte múltiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo - Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Cuando ordene una parte que
tenga más de un número de
partida listado, revise las notas de
columna para ayudarle
deternimar la parte apropiada a
ordenar.
a
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
Columna de NUM. PARTE
“Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, óTBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
“No se venden por separado” - Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna
de “Notas”.
PAG. 54 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — PARTES DE REPUESTO SUGERIDAS
GENERADOR DCA-400SSVWHISPERWATT
MOTOR DIESEL C/VOLVO PENTATAD1241GE
1 A 3 UNIDADES
Cant.
N/P
Descripción
1 ......... V3827266........... MANGUERA, RADIADOR SUPERIOR
1 ......... V3827265........... MANGUERA, RADIADOR INFERIOR
1 ......... V1674922........... TAPON, LLENADOR, TANQUE DE EXPANSION
1 ......... V1674083........... TAPON, PRESION, TANQUE DE EXPANSION
1 ......... 0605505005 ........ TAPON, TANQUE DE COMBUSTIBLE
1 ......... V3828041........... BANDA-V, PRINCIPAL
1 ......... V3173821........... ALTERNADOR 12VDC
1 ......... V8170312........... BOMBA DE AGUA COMPLETA
1 ......... V978207 ............ BANDA-V, ALTERNADOR
1 ......... V20374281 ......... SENSOR, REFRIGERANTE TEMP.
1 ......... V949656.............. ANILLO-O, SENSOR, REFRIGERANTE TEMP.
1 ......... V1077574 ........... SENSOR ACEITE, PRESION Y TEMP.
1 ......... V968559 ............ ANILLO-O, SENSOR ACEITE, PRESION Y TEMP.
1 ......... V20424056 ........ MONITOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE
1 ......... V947622 ............ EMPAQUE, MONITOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE
1 ......... V862154 ............ SENSOR,TEMP., REFRIGERANTE-AGUA
1 ......... V11998 ..............EMPAQUE, TEMP., REFRIGERANTE-AGUA
1 ......... V862627 ............ SENSOR, TEMPERATURA DEL ACEITE
1 ......... V11998 ..............EMPAQUE, TEMPERATURA DEL ACEITE
1 ......... V866835 ............ SENSOR, PRESION
6 ......... V8193841 .......... CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE
6 ......... V8159975 .......... CARTUCHO, PRE-LLENADO
6 ......... V466634 ............ CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE, FULL-FLOW
6 ......... V477556 ............ CARTUCHO, FILTRO DE ACEITE, DE PASO
6 ......... V1699830 .......... CARTUCHO, CORROSION RESISTIVE
3 ......... V3827643 .......... ELEMENTO, DEPURADOR DE AIRE
1 ......... 0601807514 ....... INTERRUPTOR AUTOMATICO
1 ......... LY2DUS24VDC .. RELEVADOR
El número de parte en esta lista de partes de
repuesto sugeridas, puede sustituir/cambiar el
N/P mostrado en las páginas de texto de este
manual.
NOTA
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — ENSAMBLE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
PAG. 56 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV —ENSAMBLE DEL GENERADOR
ENSAMBLE DEL GENERADOR
NUM. NUM. PARTE DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
C3110100902 ENSAMBLE DEL ROTOR
ENSAMBLE DEL CAMPO
1
1
2
1
1-1
1-2
1-3
1-4
1-4A
1-4B
1-5
1-6
1-7
1-8
0601842401
0601823282
0018205020
0040005000
0041205000
8201070002
8201611004
RESISTENCIA 80W 300K
RECTIFICADOR, RM50TC-24
TORNILLO DE CABEZA HUECA HEX. 2
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
VENTILADOR
2
2
1
DISCO ACOPLADOR
12
C3164200004 RONDANA CENTR.DE ACOPLADOR 1
8201015003
PLATO BALANCEADOR ....................... 1 ........... COMPRE NUMEROS DEL 1-11 COMO
............................................................................. JUEGO ( SET)
1-9
1-10
1-11
1-12
1-13
2
3
4
5
5A
6
0012116045
0042616000
0601000209
C3112500004 BRIDA DE BALERO
0071906315 BALERO, 6315DDU C3
C3164400103 ANILLO ACOPLADOR
0010312050
0042512000
0010312040
0042512000
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
JUEGO DE CONTRAPESO
10
10
1
1
1
1
8
8
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
12
12
1
C3130100003 ENSAMBLE DEL ESTATOR
6-1
6-2
6-3
6-4
6-5
6-6
6-6A
6-7
6-8
6-9
6-10
6-11
7
0226200495
8211323004
0223300172
8211323103
0221200440
0010110035
0041210000
SELLO DE HULE
ABRAZADERA
SELLO DE HULE
ABRAZADERA
SELLO DE HULE
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA PLANA
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
6
1
1
1
C3132200003 CUBIERTA
0226000290
0225000590
0017106020
0601850144
SELLO DE HULE
SELLO DE HULE
TORNILLO DE CABEZA HEX
ANILLO AISLANTE
C3154000002 SOPORTE FINAL
C3138000003 ENSAMBLE DEL CAMPO EXCITA.
8
9
0012110080
0042610000
0041210000
0017112045
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
4
4
4
8
9A
9B
10
TORNILLO DE CABEZA HEX
11
12
C3154300104 CUBIERTA, COJINETE
C3154300004 EMPAQUE, COJINETE
1
1
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — ENSAMBLE DEL GENERADOR (CONT.)
EN
PAG. 58 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV — ENSAMBLE DEL GENERADOR (CONT.)
ENSAMBLE DEL GENERADOR
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
4
4
4
1
8
1
12
12
1
NOTAS
13
0010106060
0040006000
0041206000
C3154400003
0017106016
C3164600103
0010310030
0042510000
C3164701404
0070506208
0010312040
0042512000
C3132300014
0010106030
0041206000
0600815000
0605000061
0030016000
0040016000
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
13A
13B
14
15
16
17
17
18
19
20
20
21
22
22A
22B
23
24
24A
CUBIERTA DE SUCCION
TORNILLO DE CABEZA HEX
ADAPTADOR ACOPLANTE
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
ESPACIADOR, BALERO
BALERO, 6208ZZ
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
CUBIERTA DEL VENTILADOR
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA PLANA
1
16
16
1
1
1
1
4
8
8
TUERCA
SUSPENSION DE HULE
TUERCA HEX
RONDANA DE PRESION
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENS. DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
ENSAMBLE DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
PAG. 60 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENS. DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
ENSAMBLE DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
NUM. NUM.PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
C3352101303
0017106016
0207006000
0602101000
0021008080
0030008000
0040008000
0041208000
0601830710
PANEL OPERATIVO
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUERCA HEX
1
8
4
2
3
4
5
5A
5B
5C
6
INTERRUPTOR DE LA BATERIA .............. 1 ............... REEMPLAZA N/P 9827300090
TORNILLO DE LA MAQUINA
TUERCA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
INTERRUPTOR DEVELOCIDAD
DEL MOTOR
2
2
2
2
1
1
7
8
9
10
0601830449
V877179
V873198
V873196
BOTON DE PARO DE EMERGENCIA
TACOMETRO ............................................ 1 ............... REEMPLAZA N/P 0602120024
MEDIDOR DE PRESION DE ACEITE ...... 1 ............... REEMPLAZA N/P 0602122024
MEDIDOR DE TEMPERATURA
DEL AGUA ................................................ 1 ............... REEMPLAZA N/P 0602123024
11
12
13
13A
14
0602121052
0602125060
0602103090
0601810244
C3484000903
0010110030
0030010000
0040010000
0041210000
C3374200104
0017108020
CARGADOR DEL AMPERIMETRO
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
LUZ DE ALARMA
1
1
3
3
1
2
2
2
4
1
2
FOCO
JUEGO DE ARMAZON
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUERCA HEX
15
15A
15B
15C
16
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
CUBIERTA DEL DEPURADOR DE AIRE
TORNILLO DE CABEZA HEX
17
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
PAG. 62 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NUM. NUM.PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
2
C3214001502
0601801170
CAJA DE CONTROL
1
TRANSFORMADOR DE CORRIENTE,
CW-5L 750/5A
3
6
1
1
4
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
0027106016
0601807514
0601820625
0027105016
0601820892
0027104016
C3274000003
8221852104
0017108030
C2277200004
8221853104
0801830804
0040016000
0041416000
0801830704
8201852504
0040012000
0041412000
0017110030
C3261502303
TORNILLO DE LA MAQUINA
INTERRUPTOR AUTOMATICO, 1000A
REGULADOR AUTOMATICO DEVOLTAJE
TORNILLO DE LA MAQUINA
RELEVADOR DE SOBRE CORRIENTE
TORNILLO DE LA MAQUINA
TABLERO DE INVERSION DE VOLTAJE
TERMINAL DE CAMBIO
TORNILLO DE CABEZA HEX
PLACA DE LA TERMINAL
PLACA DE CAMBIO
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
TORNILLO DE CABEZA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
10
20
3
6
10
10
10
13
3
16
16
4
TORNILLO DE CABEZA HEX
JUEGO DE PANEL DE PARTES
ELECTRICAS
1
4
1
1
2
1
1
2
23
24
24A
25
26
26A
27
28
28A
28B
29
0017108020
0601802149
0601802211
0027103020
0601824961
0601823151
0027104025
LY2DUS24VDC
0601823109
0601824400
0027104020
0601840227
TORNILLO DE CABEZA HEX
FUSIBLE, 10A
SOPORTE DEL FUSIBLE
TORNILLO DE LA MAQUINA
MEDIDOR, DC/AC24V
SOCKET
TORNILLO DE LA MAQUINA
RELEVADOR, 24VDC ...................................... 5 .............REEMPLAZA N/P 0601827655
SOCKET, PTF08A
SOPORTE, PYC-A1
5
5
10
TORNILLO DE LA MAQUINA
REOSTATO(REG.DE ALTAVELOCIDAD
VACIO)
30
1
2W 500 OHM
SOPORTE
31
32
33
34
35
36
37
C3262600004
0017106016
0601820995
0027104016
0601823240
0027105020
C3261601004
1
2
1
2
1
1
1
TORNILLO DE CABEZA HEX
RELEVADOR, JA1C-TMDC24V
TORNILLO DE LA MAQUINA
RECTIFICADOR, DE4503
TORNILLO DE LA MAQUINA
SOPORTE DEL INTERRUPTOR
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)
ENSAMBLE D
PAG. 64 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL (CONT.)
ENSAMBLE DE LA CAJA DE CONTROL
NO.
38
PART NO.
PART NAME
PANEL DE DIAGNOSTICO, DC24V
INTERRUPTOR PARA RESTABLECER
QTY.
1
1
REMARKS
0601810575
0601831205
C3267600004
0027105020
0030006000
0017106016
0601815402
0601815464
0027104020
C3224001303
C3224002403
0228800110
0228800165
0605011211
0601807622
0601806987
0601801040
0601806887
0601801041
0601810072
0601810261
0601840073
0601840121
ECU9988N400V
0601830765
0601810161
0601810214
0207004000
0601830710
C9221100004
0040008000
0041208000
0080200007
0017108040
3871824004
0041206000
0605010502
8221814804
0017108020
8224117004
0017108020
8221827704
0017108020
0017110035
0207010000
39
40
41
42
43
44
45
46
47
RESISTENCIA DE LA UNID.,1/4W 39/120 OHM 1
TORNILLO DE LA MAQUINA
TUERCA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
TERMINAL DE BORDES
TERMINAL DE BORDES
TORNILLO DE LA MAQUINA
PANEL DE CONTROL
PANEL DE CONTROL
SELLO DE GOMA
SELLO DE GOMA
SEGURO
FRECUENCIMETRO, 45~65Hz 220V
AMPERIMETRO CA, 0~750A, 0~1500A
INTER. DE INVERSION, AMPERIMETRO
VOLTIMETRO CA, 0~600V
INTER. DE INVERSION, VOLTIMETRO
LUZ DEL PILOTO, LP-132DC 220V
FOCO, CT-13W
1
1
4
1
1
4
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
48
48-1
48-2
49
50
51
52
53
54
55
55A
56
57
58
59
60
60A
61
62
63
63A
63B
63C
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
REOSTATO (REG.VOLTAJE), 2W 1K OHM
PERILLA
CONTROLADOR DEL MOTOR
INTERRUPTOR
LUZ DEL PANEL
FOCO
TUERCA HEX
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL PANEL
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
1.........REEMPLAZA N/P0602202640
1
1
1
2
1
2
2
2
2
4
1
1
1
1
8
1
4
1
8
4
4
ANILLO DE CIERRE
TORNILLO DE CABEZA HEX
RETEN DEL PANEL DE CONTROL
RONDANA PLANA
ANIILLO DE CIERRE
CUBIERTA DE LA CAJA DE CONTROL
TORNILLO DE CABEZA HEX
PANEL LATERAL , CAJA DECONTROL
TORNILLO DE CABEZA HEX
PANEL, CONTROL BOX
TORNILLO DE CABEZA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUERCA HEX
74A
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL MOTORY RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
PAG. 66 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL MOTORY RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
C3924200154
V3827643
JUEGO DEL MOTORY RADIADOR................1................ INCLUYE NUMEROS CON/
*
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
2
ELEMENTO, DEPURADOR DE AIRE .............1................ REEMPLAZA N/P 0602046623
CARTUCHO, FILTRO ACEITE, LLENO-FL. ....2................ REEMPLAZA N/P 0602041275
CARTUCHO, FILTRO ACEITE, DE PASO.......1................ REEMPLAZA N/P 0602041276
CARTUCHO, FILTRO DE COMBUSTIBLE ......1................ REEMPLAZA N/P 0602042561
CARTUCHO, PRE-LLENADO DE COMB. .......1................ REEMPLAZA N/P 0602042765
CARTUCHO, RESISTIVO A CORROSION .....1................ REEMPLAZA N/P 0602045160
INDICADOR, DEPURADOR DE AIRE.............1................ REEMPLAZA N/P 0602040605
V466634
V477556
V8193841
V8159975
V1699830
V3828765
V3828448
DEPURADOR DE AIRE, COMPLETO
PIE DEL MOTOR
1
1
C3304200304
C3304200204
C3304200504
C3304200404
0010316045
0040016000
0041216000
0605000061
0030016000
0040016000
C3311100403
C3311600004
0010112050
0040012000
0041212000
6452025504
0802024004
0130008000
0602022294
C0321200004
C0321300004
0017108025
0603325017
0265800460
0605515074
V948867
3
4
5
6
7
8
9
PIE DEL MOTOR
PIE DEL MOTOR
PIE DEL MOTOR
1
1
1
16
16
16
4
8
8
1
2
8
8
8
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
SUSPENSION DE GOMA
TUERCA HEX
RONDANA DE PRESION
MORTAJA DEL VENTILADOR
HOJA DE GOMA
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
UNION PARA DRENAR
EMPAQUE
UNION EN CODO, 3/4”
MANGUERA DE UNION
CONEXION DE DRENADO
TAPON
TORNILLO DE CABEZA HEX
VALVULA
MANGUERA PARA DRENAR
BANDA DE LA MANGUERA
ADAPTADOR ...................................................1................ REEMPLAZA N/P 0603306591
UNION EN CODO............................................1................ REEMPLAZA N/P 0603306296
VALVULA .........................................................1................ REEMPLAZA N/P 0602012070
CONECTOR
TUBO DE UNION REDUCTOR, 3/4X3/8”
SOCKET 3/8”
CODO 3/8”
UNION DE LA MANGUERA
UNION PARA DRENAR
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
V977409
V974320
E2924100124
0131608040
0131104000
0130204000
0602022219
7812014003
1
1
1
1
1
1
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL MOTORY RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
PAG. 68 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL MOTORY RADIADOR
ENSAMBLE DEL MOTOR Y RADIADOR
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
56
57
58
59
60
61
62
0802011104
0150000018
0017106025
0199900900
0605515094
0191302200
0605515094
0269600780
0605515067
V3827266
V3827265
V1674922
V1674083
TBD
TAPON
1
1
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
ANILLO-O
TORNILLO DE CABEZA HEX
MANGUERA PARA DRENAR
BANDA DE LA MANGUERA
MANGUERA DE DERRAME
BANDA DE LA MANGUERA
MANGUERA DE RESPIRACION
BANDA DE LA MANGUERA
MANGUERA, RADIADOR SUPERIOR
MANGUERA, RADIADOR INFERIOR
TAPON, LLENADO, TANQUE DE EXPANSION
TAPON, PRESION, TANQUE DE EXPANSION
TANQUE DE EXPANSION
ALTERNADOR 12VDC
BANDA-V, ALTERNADOR
MARCHA DEL MOTOR
VENTILADOR
BANDA-V, PRINCIPAL
TERMOSTATO
ANILLO SELLADOR
EMPAQUE
BOMBA DE AGUA COMPLETA
ANILLO-O
SENSOR, TEMP. FLUIDO REFRIGERANTE
ANILLO-O, SENSOR, FLUIDO
REFRIGERANTE
SENSOR DEL ACEITE, PRES. Y TEMP.
ANILLO-O, SENSOR DEL ACEITE,
PRESION Y TEMPERATURA
MONITOR DE LA PRESION DE COMB.
EMPAQUE, MONITOR DE PRES. DE COMB.
SENSOR,TEMPERATURA REFRIG.-AGUA
EMPAQUE, TEMPERATURA REFRIG.-AGUA
SENSOR, TEMPERATURA DEL ACEITE
EMPAQUE, TEMPERATURA DEL ACEITE
SENSOR, PRESION
SENSOR, TACOMETRO
RONDANA
SENSOR, NIVEL
RADIADOR
V3173821
V978207
V3832674
V3828964
V3828041
V8149186
V1544710
V8170514
V8170312
V925255
V20374281
V949656
1
1
63
64
V1077574
V968559
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
V20424056
V947622
V862154
V11998
V862627
V11998
V866835
V862251
V948884
V8140024
V888301
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LATERMINAL DE SALIDA
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PANEL
PINTADO PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:
1-NARANJA
5-NEGRO
2-BLANCO
3-GRIS ESPECTRO
4-VERDE RADIANTE
6-AMARILLO ORUGA
7-DORADO OPTICO
8-ROJO
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUERIDO.
PAG. 70 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LATERMINAL DE SALIDA
ENSAMBLE DE LA TERMINAL DE SALIDA
NUM. NUM. PARTE
1
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
8221860203
0801830404
0801830904
0039320000
0040020000
0041420000
3501860604
0019110050
0042310000
0042410000
0601808803
0601808804
C3261600704
0221200150
0017106020
0601812598
0601812565
0027104016
0030004000
0041204000
C3238100003
0019112045
0042412000
0805015604
0205012000
0845043704
C3237100404
0017108020
C0237101504
0017110040
0845054204
0805015604
0601815324
0027104020
0601850275
0601851780
C2237101504
C2237400104
0017106020
JUEGO DE TABLERO, TERMINAL DE SALIDA 1
2
3
4
5
6
7
8
8A
8B
9
TERMINAL DE SALIDA
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUERCA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
PLACA DE LA TERMINAL
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
INTERRUPTOR AUTOMATICO, 20A
INTERRUPTOR AUTOMATICO,, 50A
SOPORTE, INTERRUPTOR AUTOMATICO,
COJIN DE GOMA
8
8
16
24
32
3
5
5
5
2
3
1
1
2
2
3
10
10
10
1
2
2
2
2
2
1
7
1
2
2
1
1
2
1
2
1
10
11
11-1
12
13
14
15
15A
15B
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
TORNILLO DE CABEZA HEX
TOMACORRIENTE, GF-530EM
TOMACORRIENTE, CS-6369
TORNILLO DE LA MAQUINA
TUERCA HEX
RONDANA PLANA
CUBIERTA, TERMINAL DE SALIDA
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA PLANA
SOPORTE DE GOMA
TUERCA HEX
RESORTE
CUBIERTA
TORNILLO DE CABEZA HEX
CUBIERTA,TERMINAL DE SALIDA
TORNILLO DE CABEZA HEX
COLLAR
SOPORTE DE GOMA
TERMINAL DE BORDES
TORNILLO DE LA MAQUINA
ANILLO AISLANTE
ANILLO AISLANTE
CUBIERTA
SOPORTE
TORNILLO DE CABEZA HEX
1
2
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
PAG. 72 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LA BATERIA
ENSAMBLE DE LA BATERIA
NO.
PART NO.
PART NAME
QTY.
2
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
4
4
2
REMARKS
1
2
3
4
5
6
7
8
0168614551
0805000804
3972250004
0805002904
0037808000
0040008000
0041208000
E6348600304
C3347601704
C3347601504
C3347200304
C3347200204
0347010030
0208110000
0845040414
0845041304
BATERIA
HOJA DE LA BATERIA
BANDA DE LA BATERIA
TORNILLO DE LA BATERIA
TUERCA MARIPOSA
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
CABLE DE BATERIA
CABLE DE BATERIA
CABLE DE BATERIA
CABLE DE BATERIA
CABLE A TIERRA
9
10
11
12
13
14
15
16
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUERCA HEX
TAPON DE LA TERMINAL (+)
TAPON DE LA TERMINAL (-)
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
PAG. 74 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
SILENCIADOR
CANT.
NOTAS
1
C3331100502
0019210025
C3334000703
C3334000803
0602325085
C3334200804
0010316070
0030316000
0042516000
0041216000
C3331300404
C3331300504
0019208020
C3484100014
0010310025
0042510000
0041210000
0010310030
0042510000
0041210000
1
4
1
1
1
1
4
4
4
8
1
1
4
1
4
4
4
3
3
3
2
3
4
5
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUBO DE ESCAPE
TUBO DE ESCAPE
ABRAZADERA DE SELLO
EMPAQUE
6
7
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUERCA HEX
RONDANA DE PRESION
RONADANA PLANA
CUBIERTA
7A
7B
7C
8
9
CUBIERTA
TORNILLO DE CABEZA HEX
CUBIERTA
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONADANA PLANA
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONADANA PLANA
10
11
12
12A
12B
13
13A
13B
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LTANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
PAG. 76 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE LTANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CANT
1
NOTAS
1
C3364001703
0605505005
TANQUE DE COMBUSTIBLE
TAPON DELTANQUE
DE COMBUSTIBLE
1-1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
5
2
4
2
2
6
1
1
1
1
1
1
1-1A
1-2
1-3
1-4
2
3
4
5
6
7
8
0601850505
0810105400
0264100425
0605515079
0605503020
0802120604
0605501050
0602021155
0022905015
8225523104
0805003414
0017108020
0207308000
0222100300
0130206000
3515512014
0603325011
0132006000
0845039604
C3367200204
V956984
LLAVES
FILTRO DE COMBUSTIBLE
MANGUERADEL MEDIDOR DE COMB.
BANDA DE LA MANGUERA
SENSOR DE COMBUSTIBLE
EMPAQUE
UNIDAD DE COMBUSTIBLE
EMPAQUE
TORNILLO DE LA MAQUINA
BANDA DELTANQUE
ALMOHADILLA BANDA DEL TANQUE
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUERCA HEX
PLACA DEL TANQUE
CODO DE MACHO Y HEMBRA, 1/2”
TUBO PARA DRENAR
VALVULA, 1/2”
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
TAPON, 1/2”
SELLO DE GOMA
TUBO DE UNION
TUERCA .................................................... 1 ................REEMPLAZA N/P 0603303070
V980782
C3367300104
V956983
BUJE
TUBO DE UNION
TUERCA
1
1
REEMPLAZA N/P0603302070
1 ................REEMPLAZA N/P 0603303071
1 ................REEMPLAZA N/P 0603302071
1
1
2
2
V956969
BUJE
0191403650
0191303950
0605515132
0605515121
MANGUERA DE SUCCION
MANGUERA DE RETORNO
BANDA DE LA MANGUERA
BANDA DE LA MANGUERA
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PANEL
PINTADO PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:
1-NARANJA
5-NEGRO
2-BLANCO
3-GRIS ESPECTRO
4-VERDE RADIANTE
6-AMARILLO ORUGA
7-DORADO OPTICO
8-ROJO
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUERIDO.
PAG. 78 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #1
NUM. NUM.PARTE
DESCRIPCION
CANT.
1
NOTAS
1
C3414002802
C3414100104
C3414100704
C3414100604
0019208020
C3424001204
C3494102103
C3424002713
C3494102103
C3424002802
C3494102103
C3424002902
C3494102103
0019208020
C3424300803
C3494102103
C3424300303
C3494102103
0019208020
0019210025
C3424201403
C3424202504
C3494102404
0845042703
0019208020
0019208020
C3424202603
0019208020
C3434001002
0010120070
0030020000
0040020000
0041220000
0010120060
0030020000
0040020000
0041220000
C3464100802
C3494501604
0800251701
0025006016
0042306000
0042406000
0019208020
C3464501504
0019208020
0600500090
0021106016
BASE
2
TAPON, TANQUE DE COMBUSTIBLE
PANEL DEL PISO
PANEL DEL PISO
TORNILLO DE CABEZA HEX
ARMAZON FRONTAL
FORRO
ARMAZON FRONTAL
FORRO
ARMAZON FRONTAL
FORRO
ARMAZON FRONTAL
FORRO
TORNILLO DE CABEZA HEX
PANEL DE GUIA, AIRE
FORRO
PANEL DE GUIA, AIRE
FORRO
TORNILLO DE CABEZA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
CUBIERTA, ARMAZON FRONTAL
CUBIERTA, ARMAZON FRONTAL
FORRO
SOPORTE DEL LLENADOR
TORNILLO DE CABEZA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
CUBIERTA, ARMAZON FRONTAL
TORNILLO DE CABEZA HEX
ARMAZON CENTRAL
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUERCA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
TORNILLO DE CABEZA HEX
TUERCA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
PANEL DEL TECHO
FORRO
1
3
1
1
4
5
26
1
6
6A
7
1
1
7A
8
8A
9
1
1
1
1
9A
10
11
11A
12
12A
13
14
15
16
16A
17
18
19
20
21
22
23
23A
23B
23C
24
24A
24B
24C
25
25A
26
27
27A
27B
28
29
30
31
32
1
20
1
1
1
1
24
8
1
1
1
1
4
28
1
14
1
4
4
4
8
8
8
8
16
1
1
CUBIERTA DEL LLENADOR
TORNILLO DE LA MAQUINA
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
TORNILLO DE CABEZA HEX
CANAL
TORNILLO DE CABEZA HEX
EMBLEMA
TORNILLO DE LA MAQUINA
1
2
2
2
20
2
2
1
2
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2
AGREGAR LOS SIGUIENTES DIGITOS DESPUES DEL
NUMERO DE PARTE CUANDO ORDENE CUALQUIER PANEL
PINTADO PARA INDICAR EL COLOR DE LA UNIDAD:
1-NARANJA
5-NEGRO
2-BLANCO
3-GRIS ESPECTRO
4-VERDE RADIANTE
6-AMARILLO ORUGA
7-DORADO OPTICO
8-ROJO
EL NUMERO DE SERIE PUEDE SER REQUERIDO.
PAG. 80 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2
NUM. NUM. PARTE
1
DESCRIPCION
ARMAZON TRASERO
CANT.
1
NOTAS
C3444002203
8195151204
C3454700104
8175151204
0207006000
C3444001702
8225940104
0017108020
0019210025
0017110025
C3444302203
C3494302004
8195151004
0207006000
C3444302104
C3491400004
0017108020
0019208020
C3444200503
C3444200903
8225147004
0037906000
B9114500104
0207006000
B9114000102
0021806015
0030006000
8225146204
8225146304
2
3
4
5
6
6A
7
8
9
10
10A
11
12
13
13A
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
23A
24
25
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION
TUERCA HEX
ARMAZON TRASERO
FORRO
TORNILLO DE CABEZA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
CUBIERTA, ARMAZON TRASERO
FORRO
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION
TUERCA HEX
1
2
1
22
1
1
11
4
3
1
1
3
18
1
1
12
15
1
1
2
12
1
4
1
4
4
1
1
CUBIERTA DEL DUCTO
FORRO
TORNILLO DE CABEZA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
PUERTA, ARMAZON TRASERO
PUERTA, ARMAZON TRASERO
PLACA DE LA VENTANILLA
TUERCA HEX
CAVIDAD DE LA PUERTA
TUERCA HEX
MANIJA DE LA PUERTA
TORNILLO DE LA MAQUINA
TUERCA HEX
VARILLA DE LA PUERTA
VARILLA DE LA PUERTA
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)
PAG. 82 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)
NUM. NUM.PARTE
DESCRIPCION
CANT.
4
8
1
1
4
2
2
2
2
6
2
2
4
1
1
1
1
15
1
6
20
4
2
2
1
2
NOTAS
26
0845050704
0207006000
0805011304
0805011204
0207006000
0845047104
0845045004
0845047204
0845045004
0019208020
0601850097
0025408025
0845031504
C3464200702
C3494501304
C3464501204
C3494501404
0017108020
C3374200003
0017108020
0019208020
0019210025
C3464501604
0019208020
0600500090
0021106016
SOPORTE
27
28
29
30
31
31A
32
32A
33
34
35
36
37
37A
38
38A
39
40
41
42
TUERCA HEX
RETEN DE LA PUERTA
RETEN DE LA PUERTA
TUERCA HEX
VISAGRA
RONDANA
VISAGRA
RONDANA
TORNILLO DE CABEZA HEX
RETEN
TORNILLO DE LA MAQUINA
TAPON
TECHO DEL PANEL
FORRO
CUBIERTA DEL TECHO DEL PANEL
REVESTIMIENTO INTERIOR
TORNILLO DE CABEZA HEX
CUBIERTA, DEPURADOR DE AIRE
TORNILLO DE CABEZA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
TORNILLO DE CABEZA HEX
CANAL
43
44
45
46
TORNILLO DE CABEZA HEX
EMBLEMA
TORNILLO DE LA MAQUINA
47
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3
PAG. 84 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3
NUM. NUM.PARTE
DESCRIPCION
MAMPARA CONTRA SALPICADURAS
DEL PANEL
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
PANEL LATERAL
FORRO
PANEL LATERAL
FORRO
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION
DUCTO
FORRO
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION1
DUCTO
FORRO
CANT.
NOTAS
1
C3454202902
4
6
6
6
1
1
1
1
2
2
2
2
0019108065
0042308000
0042408000
C3454102603
C3494409304
C3454102703
C3494409404
C3454700604
C3454303604
C3494410504
C3454700504
C3454303704
C3494410604
0207006000
0019108065
0042308000
0042408000
0019108055
0042308000
0042408000
C3454004903
C3494409604
C3454005003
C3494409704
C3454005103
C3494410004
C3454005203
C3494402704
2A
2B
3
3A
4
4A
5
6
6A
7
8
8A
9
1
1
23
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
TUERCA HEX
10
10A
10B
11
11A
11B
12
12A
13
13A
14
14A
15
15A
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
TORNILLO DE CABEZA HEX
RONDANA DE PRESION
RONDANA PLANA
PUERTA LATERAL
FORRO
PUERTA LATERAL
FORRO
PUERTA LATERAL
FORRO
PUERTA LATERAL
FORRO
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3 (CONT.)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)
PAG. 86 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DEL BASTIDOR #3 (CONT.)
ENSAMBLE DEL BASTIDOR #2 (CONT.)
NUM. NUM. PARTE
16
DESCRIPCION
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION
CANT.
4
NOTAS
8195151004
3875151304
0207006000
C3454303104
C3494409804
C3454303204
C3494409904
C3454303304
C3494410304
C3454303404
C3494410404
C3454303504
C3494410104
0207006000
B9114000002
0825007362
0021806015
0030006000
0845046904
0845045004
0845047004
0845045004
0019208020
0601850097
0025408025
0845031504
0021806015
17
18
19
19A
20
20A
21
21A
22
22A
23
23A
24
25
26
27
27A
28
28A
29
29A
30
31
32
PANEL DE REJILLAS PARA VENTILACION
TUERCA HEX
DUCTO
FORRO
DUCTO
FORRO
DUCTO
FORRO
DUCTO
FORRO
DUCTO
FORRO
TUERCA HEX
MANIJA DE LA PUERTA
MANIJA DE LA PUERTA
TORNILLO DE LA MAQUINA
TUERCA HEX
VISAGRA
RONDANA
VISAGRA
RONDANA
TORNILLO DE CABEZA HEX
RETEN
TORNILLO DE LA MAQUINA
TAPON
TORNILLO DE LA MAQUINA
1
30
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
36
4
3
16
16
8
8
8
8
38
10
10
16
12
33
34
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
PAG. 88 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
ENSAMBLE DE SELLOS DE GOMA
NUM. NUM.PARTE
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
1
0228901390
0228901075
0228900825
0228901410
0228800445
0228900790
0228900810
0229201400
0229201340
0221200795
0228801240
0228100120
0228100510
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
SELLOS DE HULE
6
4
4
1
4
2
1
4
1
2
2
4
4
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— PLACAS DE IDENTIFICACIONY CALCOMANIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PAG. 90 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— PLACAS DE IDENTIFICACIONY CALCOMANIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM.PARTE
DESCRIPCION
CANT NOTAS
1-1
1-2
C3551002303
C9522100003
CALCOMANIA; PROCEDIMIENTOS DE MANEJO
CALCOMANIA;PRECAUCION
1
2
C35100230
C92210000
GRUPO DE LA CAJA DE CONTROL
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
0800520100
0800520904
0800520814
0840624504
0840624604
0840624704
0840624804
B9531100604
PLACA: ENCENDIDO-APAGADO (ON-OFF)
PLACA; AMPERIMETRO INTERRUPTOR DE INVERSION
PLACA; VOLTIMETRO INTERRUPTOR DE INVERSION
CALC.;INTERRUPTOR AUTOMATICO
CALCOMANIA;INTERRUPTOR DE LUZ DEL PANEL
CALCOMANIA; LUZ TESTIGO
1
1
1
1
1
1
1
AT-202
N-2438
N-2439
S-3031
S-3032
S-3033
S-3034
CALC.; REGULADOR DE VOLTAJE
CALC.; ADVERTENCIA RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA
1
1
1
1
1
1
1
B93110060
C05100090
C25100000
C35100100
C36110180
C90240000
Z01000150
2-9
C0551000903
C2551000004
C3551001004
C3561101803
C9502400004
Z0110001504
CALC.; AJUSTE PARA EL VOLTAJE DE SALIDA
CALC.;INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CALC.; LUCES DE DIAGNOSTICO
CALCOMANIA;WHISPERWATT 400
CALC.; VELOCIDAD ALTA EN VACIO
CALCOMANIA;RESTABLECER
2-10
2-11
2-12
2-13
2-14
GRUPO MOTORY RADIADOR
CALCOMANIA; AGUA - ACEITE
CALCOMANIA; AGUA
CALCOMANIA;TAPON PARA DRENAR ACEITE
CALC; PRECAUCION PARTES CALIENTES
CALC; AVERTENCIA PARTES MOVIBLES
CALC.; ADVERTENCIA REFRIGERANTE CALIENTE
CALC.; PROCEDIMIENTO PARA PURGA DE AIRE
CALCOMANIA.;TAPON PARA DRENAR AGUA DEL
REFRIGERANTE
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
1320610603
6360610304
6360620204
B9504000304
B9504000404
B9504100104
C3551001303
C3551002704
1
1
1
1
2
1
1
S-1760
S-1880
S-1885
B90400030
B90400040
B90410010
C35100130
1
C35100270
GRUPO DEL PANEL OPERATIVO DEL MOTOR
CALCOMANIA;INTERRUPTOR DE BATERIA
CALCOMANIA; LAMPARA DE ALARMA
CALCOMANIA; PANEL OPERATIVO
4-1
4-2
4-3
C0551000504
C3551002504
C3551002604
1
1
1
C05100050
C35100250
C35100260
GRUPO DE TERMINAL DE SALIDA
CALCOMANIA;TIERRA
CALCOMANIA; PELIGRO ALTO VOLTAJE
CALCOMANIA;CONTACTO DE ARRANQUE
5-1
5-2
5-3
0840614104
0840619904
9039209064
1
1
1
S-2635
S-2731
S-4468
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAG. 92 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DCA-400SSV— PLACAS DE IDENTIFICACIONY CALCOMANIAS
PLACAS DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS.
NUM. NUM. PARTE
DESCRIPCION
CALCOMANIA; ADVERTENCIA
CANT.
NOTAS
5-4
5-5
B9511100304
B9511100404
1
B91110030
CALCOMANIA; ADVERTENCIA RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA
1
B91110040
5-6
B9531100504
CALCOMANIA; ADVERTENCIA RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA
CALC.; TERMINAL DE SALIDA TRIFASICA
CALC.;TOMACORRIENTE E INTERRUPTOR AUTOM.
1
1
1
B93110050
C05100040
C15100080
5-7
5-8
C0551000404
C1551000803
GRUPO DE LA BATERIA
CALCOMINIA; +
CALCOMINIA; -
6-1
6-2
6-3
0800689404
0800689504
C9505300004
1
1
1
S-2090
S-2091
C90530000
CALCOMINIA;PRECAUCION
GRUPO DEL SILENCIADOR
CALC.; ADVERTENCIA GASES
DEL ESCAPE DEL MOTOR
7-1
B9504200004
1
1
B90420000
S-1756
GRUPO TANQUE DE COMBUSTIBLE
CALCOMINIA; COMBUSTIBLE DIESEL
CALCOMINIA;TAPON PARA DRENAR
COMBUSTIBLE
8-1
8-2
1320620904
6360620004
1
1
S-1883
B90450000
8-3
B9504500004
CALCOMINIA; ADVERTENCIA DIESEL
GRUPO DE TAPA DE LA VALVULA
CALCOMINIA; GANCHO DE SOPORTE
CALCOMINIA; MQ
CINTA
CINTA
CINTA
CINTA
CINTA
CINTA
9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
9-7
9-8
9-9
1320621504
0840625902
2
1
1
1
2
1
2
1
1
S-2257
S-3057
C3561101003
C3561101703
C3561101503
C3561100803
C3561100104
C3561101603
C3561100203
CINTA
1
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Efectivo:Febrero 22, 2006
TERMINOSY CONDICIONES DEVENTA — PARTES
11. Lanotadecréditoseráaplicadasolamente
encomprasfuturas.
TERMINOS DE PAGO
4. Elflete esacargodelremitente.Todaslas
partes deberán ser devueltas con flete
prepagadoconsignadasalpuntoderecibo
de Multiquip.
Lostérminosde pagopararefaccionessonde
30díasnetos.
PRECIOSY DESCUENTOS
Lospreciosestansujetosacambiossinprevio
aviso.Elcambiodeprecioses efectivoenuna
fechaespecíficaytodaslasórdenesrecibidas
enesaydespuésdelafechaseránfacturadas
alnuevoprecio.Losdescuentosapreciosya
rebajadosycargosadicionalesporaumento
deprecio, noserealizaráparamaterialesen
existencia,enelmomentodecualquiercambio
deprecio.
POLITICA DEL FLETE
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condicionesdereventa,enelempaque
original de Multiquip (si existe) y con el
númerodepartedeMultiquipclaramente
marcado.
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionadosalafactura.Todoslosembarques
sonF.O.B.puntodeorigen.Laresponsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documentofirmadodelacompañíafletera,y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entreel consignatarioylacompañía
fletera.
6. Lossiguientesartículosnonossujetosa
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestracomoreemplazadoporotro
artículo,éstees obsoleto.)
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
venderdirectoadependenciasgubernamentales
yafabricantesdeequipooriginal,loscualesusen
nuestros productoscomoparte integraldesus
propiosproductos.
ORDENMINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenesquenocumplanesterequisito.
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule)quehayansidocompradoscon
másdeseismesesdelafechadela
devolución.
SERVICIOSESPECIALESDEEXPEDICION
Uncargoextrade $35.00USD,seráagregado
alafactura,pormanejoespecial,incluyendo
embarquesencamión,correooencasodonde
Multiquip personalmente debe entregar las
partesalacompañíafletera.
POLITICADEDEVOLUCIONDEMERCANCIA
Ladevolucióndeembarquesseráaceptaday
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientescondiciones:
c. Cualquierartículodelalínea,conun
precio de lista total menor a $5.00
USD.
1. UnaAutorizacióndeDevoluciónde
Materiales,deberáseraprobadaporMultiquip
antesdelembarque.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DELVENDEDOR
d. Artículosdeórdenesespeciales.
e. Componenteseléctricos.
Multiquipnoseráresponsable, másadelante
pordañosenelexcesodepreciodecompradel
artículo,conrespectoadichosdañosqueson
reclamados yenningúncasoMultiquipserá
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buenavoluntadóporotrosdañosespeciales,
consecuentesofortuitos.
2. Para obtener una Autorización de
DevolucióndeMaterial,sedebeproveer
unalistaalDepartamentodeRefacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas,cantidadesydescripcióndelos
artículospordevolverse.
f. Pintura,químicos,ylubricantes.
g. Calcomaníasyproductosdepapel.
h. Artículoscompradosenjuegos.
7. Elremitenteseránotificadodecualquier
materialrecibidoquenoseaaceptado.
a. Losnúmerosdepartey descripciones
deberán coincidir con la lista actual
deprecios.
LIMITACIONESEN GARANTIAS
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cincodías,elmaterialseráregresadoal
remitenteasucargo.
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecidaporlaventadepartesoaccesorios,
ocualquiertipodemotorquenoseafabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
conlaventadeunidadesnuevas,completas,
sonemitidasexclusivamenteendocumentos
degarantía,empacadoscondichasunidades,
yMultiquipnoasume, ni autorizaaninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligaciónoresponsabilidadrelacionadacon
laventadelestosproductos. Comopartede
dichodocumentodegarantía,nohaygarantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extiendamasalláqueloquesedescribaenlas
descripcionesdedichosproductos.
b. Lalistadeberáestarescritaamáquina
ogeneradaencomputadora.
c. Lalistadeberámanifestarlarazón(s)
deladevolución.
9. Unanotadecréditoseráemitidasobrelas
partesdevueltas aldistribuidor,alprecio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cuallosartículosfueroncomprados
originalmente.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
e. Lalistadeberá incluirelnombreyel
teléfonodelapersonaquerequisitala
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañarelembarque.
PAG. 94 — DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAGINA DE NOTAS
DCA-400SSV— MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #0 (03/08/06) — PAG. 95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DETENER EL MODELOY EL
NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME
MQ POWER OFICNA PRINCIPAL
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
800-421-1244
FAX:310-632-2656
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES
800-427-1244
310-537-3700
FAX:800-672-7877
FAX:310-637-3284
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
800-835-2551
FAX:310-638-8046
310-537-3700
ASISTENCIATECNICA
800-478-1244
DEPARTAMENTODEGARANTIAS
800-835-2551,EXT.279
FAX:310-631-5032
FAX:310-638-8046
310-537-3700,EXT.279
Manufacturado para Multiquip Inc.
por
DENYO CO., LTD, JAPAN
Su distribuidor local es:
MQPOWER
UnadivisióndeMultiquipInc.
APARTADO POSTAL 6254
CARSON, CA 90749
310-537-3700 • 800-421-1244
FAX:310-632-2656
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Milwaukee Saw 6268 21 User Manual
NEC Power Supply EU1V0UM00 User Manual
NETGEAR Network Card XAVB5401 User Manual
NETGEAR Switch NAS 1100 User Manual
Nikon Camera Lens 2168 User Manual
OK International Water Dispenser DX 200 215 User Manual
Omron Fan ZJ FA20 User Manual
Onkyo Home Theater System AVX 280 User Manual
Oreck Vacuum Cleaner ZIP100 User Manual
Panasonic Telephone KX FKN550 User Manual