Milwaukee Thermometer 2276 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2276-20  
2277-20  
12 V Laser Temp-Gun™ Thermometers  
Thermomètre laser Temp-Gun™ de 12 V  
Termómetros láser Temp-Gun™ de 12 V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting MODES  
Press the MODE button to display one of the fol-  
lowing:  
ASSEMBLY  
Symbology  
WARNING Never connect the Tem-  
perature Probe to an energized circuit.  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and  
battery.  
Volts Direct Current  
Average Temperature (AVG)  
Contact Temperature Measurement with K-Type  
Probe  
During a temperature reading,  
the average temperature read  
during the scan is displayed.  
CAUTION Laser Light - Do Not  
Stare Into Beam  
Only use K-type Temperature Probes with this  
meter.  
Laser product  
1. Insert the probe. The unit  
detects a connection of a K-  
type probe and displays the  
contact temperature (CON)  
as the secondary measure-  
ment.  
Inserting/Removing the Battery  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
Avoid Exposure: Laser Radiation Is  
Emitted From This Aperture  
Maximum Temperature (MAX)  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
To reduce the risk of injury, user must  
read operator’s manual.  
During a temperature reading,  
the highest temperature read  
during the scan is displayed.  
2
The display will continue  
to update the contact tem-  
perature (CON) while the  
temperature probe reaches  
thermal equilibrium with the  
object being measured. The  
display will shut off after  
about 20 minutes.  
Minimum Temperature (MIN)  
OPERATION  
During a temperature reading,  
the lowest temperature read  
during the scan is displayed.  
2. As you continue to hold  
the trigger, the icon is  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
3. To take an IR reading while  
using the K-type probe, pull  
displayed along with the sur-  
face temperature (primary  
measurement) along with  
any selected mode readings  
(secondary measurement).  
3. Release the trigger. HOLD  
is displayed until the screen  
shuts off in about seven sec-  
onds.  
NOTE: A quick change in tem-  
perature affects the unit’s read-  
ings.Allow unit to reach ambient  
temperature before use.  
the trigger. The IR reading is displayed as the  
primary measurement.  
Humidity (HUM)-2277-20 only  
4
If set, the alarm will alert for the contact tem-  
perature when the sensor probe is installed.  
Scanning Object IR Temperature  
During a temperature reading,  
the relative humidity (RH%) read  
during the scan is displayed.  
The relative humidity is taken at  
the meter, not at the point of the  
temperature reading.  
1. Pull and hold the trigger for at least 2 seconds  
and scan the surface temperature of an object.  
Alaser pointer indicates the center of the circular  
area being scanned.  
NOTE: The object should be larger than the spot  
being scanned. If not, readings will be affected.  
See Distance To Spot for necessary object size.  
Dew Point Temperature  
(DEW)  
During a temperature reading,  
the dew point read during the  
scan is displayed. The dew  
point is taken at the meter, not  
at the point of the temperature  
reading.  
Distance to Spot 40:1  
At 40" away,  
spot is 1" in diameter  
At 80" away,  
spot is 2" in diameter  
At 120" (10') away,  
spot is 3" in diameter  
—— Center of Spot  
– – – Laser pointer (approx. 3/4" above center of spot)  
Spot size at distance indicated  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting SETTINGS  
Press the SET button to display one of the fol- Set the emissivity of the surface  
lowing. Then use the arrow buttons to determine being scanned (0.95 is the  
Emissivity (E)  
FIVE YEAR TOOL  
LIMITED WARRANTY  
MAINTENANCE  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always remove the batteries from the tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE  
service facility for ALL repairs.  
MILWAUKEE Test & Measurement Products (includ-  
ing bare tool, li-ion battery pack(s) and battery char-  
ger but excluding alkaline batteries) are warranted  
to the original purchaser only to be free from defects  
in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any  
part on this product which, after examination, is deter-  
mined by MILWAUKEE to be defective in material or  
workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase. Return the Test & Measurement  
tool and a copy of proof of purchase to the nearest  
Milwaukee Electric Tool Corporation - factory Service  
Center. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or  
attempted by anyone other than MILWAUKEE autho-  
rized personnel, misuse, alterations, abuse, normal  
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery  
pack that ships with the Test & Measurement tool is  
two (2) years from the date of purchase. *Alkaline  
battery that ships with Test & Measurement tool is  
separately warranted by the battery manufacturer.  
*The warranty period for a NON-CONTACT VOLT-  
AGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from  
the date of purchase.  
the value:  
default). During a temperature  
scan, the set emissivity value  
is displayed. Refer to an Emis-  
sivity Table for proper surface  
settings.  
Alarm High (HI)  
If the set temperature is reached  
during a scan, “HI”,  
temperature will ash.  
Maintaining Tool  
, and  
Laser ON/OFF (  
)
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. After six months to one year,  
depending on use, return the tool to a MILWAUKEE  
service facility for:  
Turns the laser pointer on and  
off while the IR continues to take  
readings.  
If the tool does not start or operate at full power  
with fully charged batteries, clean the contacts  
on the battery door. If the tool still does not work  
properly, return the tool to a MILWAUKEE service  
facility for repairs.  
Alarm Low (LOW)  
If the set temperature is reached  
during a scan, “LOW",  
temperature will ash.  
and  
,
°F / °C (F)  
Determine if temperature read-  
ings are displayed in Fahrenheit  
or Celsius.  
Cleaning the Laser Windows  
Clean the laser windows with a soft, moist cloth to  
keep them clean and clear. Remove battery pack  
before cleaning.  
Log (LOG)  
Use the arrow keys to select  
the data location (1-20). Pull the  
trigger to scan the temperature.  
Press the LOG key to save the  
reading to the selected data  
location.  
Alarm ON, OFF, MUTE  
Use the Alarm ON/OFF button  
to turn the alarm on and off, and  
mute the alarm after it sounds.  
The bell icon will go off. The  
temperature reading will con-  
tinue to ash as long as it is  
outside the preset range.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Warranty Registration is not necessary to obtain  
the applicable warranty on MILWAUKEE product.  
The manufacturing date of the product will be used  
to determine the warranty period if no proof of  
purchase is provided at the time warranty service  
is requested.  
Cleaning  
Clean dust and debris from tool vents. Keep tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean the tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
Fuel Gauge  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR  
AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED  
HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT  
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE  
PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS  
CONDITION, YOU SHOULD NOTPURCHASETHE  
PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE  
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,  
CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR  
FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES,  
LOSSES OR DELAYSALLEGED TO BEASACON-  
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF,  
OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT  
NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF  
PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND  
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-  
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR  
IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY  
OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS  
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABIL-  
ITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR  
PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.  
The battery icon displays the remaining battery  
life. Charge the battery according to the battery  
and charger manual.  
Repairs  
For repairs, return the tool to the nearest service  
center listed on the back cover of this operator's  
manual.  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to  
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con-  
tact your local distributor or a service center listed  
on the back cover of this operator’s manual.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A.,  
Canada and Mexico only.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un in-  
cendie ou des blessures graves.  
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et  
de fonctionnement pour le thermomètre laser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Avant d’utiliser le  
thermomètre Temp-Gun™, lire le présent manuel d’utilisation, le manuel d’utilisation du bloc-  
piles et du chargeur, ainsi que toutes les étiquettes se trouvant sur le bloc-piles, le chargeur  
et le thermomètre Temp-Gun™.  
19.Indicateur d’activation  
du laser  
20.Indicateur d’activation  
de l’émissivité  
21.Indicateur de l’alarme  
22.Indicateur de retenue  
23.Indicateur de température  
(°C ou °F)  
5
20  
19  
21  
18  
1
22  
AVOID EXPOSURE  
29  
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE  
CAUTION  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM  
1mW WAVE LENGTH 630-670 nm  
-
MAXIMUM POWER  
<
2
CLASS II LASER  
21  
1040.10 AND 1040.11  
PRO1D2UVCT CLOAMSPLEIESRWTITHEMCPF-RGUN  
READ  
23  
24  
OPERATORS  
MANUAL  
CAT. NO. 2276-20  
6
MADE IN CHINA  
LOG  
SET  
MODE  
28  
7
3
25  
8
9
26  
27  
24.Mesure principale  
25.Indicateur de l’humidité  
4
12  
14.Réglages  
11  
13  
14  
15.Interrupteur « On/Off » 26.Indicateur de verrouillage  
(Marche/Arrêt) du  
rétroéclairage  
16.Flèche vers le bas  
17.Modes d’utilisation  
qui convient à un type de bloc-piles peut créer  
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre  
• Lampe laser - Ne pas fixer directement le  
type de bloc-piles.  
SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER  
de la gâchette  
27.Mesure secondaire  
28.Indicateur d’espace  
d’enregistrement  
LOG  
17  
MODE  
SET  
faisceau ou l’examiner directement au moyen  
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lam-  
bloc-piles recommandés. L’utilisation de tout  
pe laser vers les autres personnes. La lampe  
16  
10  
18.Indicateur du niveau  
des piles  
29.Valeur d’émissivité  
15  
autre bloc-piles peut créer un risque de bles-  
laser peut provoquer des lésions oculaires.  
5
sures et d’incendie.  
1. Afcheur  
8. Éclairage diffusant à DÉL  
9. Gâchette  
• Éviter de s’exposer au rayonnement laser.  
Cela peut s’avérer dangereux.  
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le  
tenir éloigné des objets en métal tels que les  
• Ne pas diriger le laser vers des surfaces  
trombones, les pièces de monnaie, les clés,  
AVOID EXPOSURE  
2. Entrée de thermocouple  
de type K  
3. Pavé numérique  
4. Bouton de verrouillage  
5. Plaque signalétique  
6. Fenêtre du laser  
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE  
CAUTION  
10. Bloc-piles  
11.Bouton « On/Off »  
(Marche/Arrêt) de l’alarme  
12.Flèche vers le haut  
13.Fonction d’enregistrement  
du journal  
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM  
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm  
échissantes. Cela peut entraîner des con-  
séquences imprévisibles.  
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11  
les clous, les vis ou d’autres petits objets mé-  
talliques qui pourraient connecter les bornes.  
READ  
12V LASER TEMP-GUN  
OPERATORS  
CAT. NO. 2277-20  
MANUAL  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
• Tenir les enfants et les curieux à l’écart au  
Le court-circuitage des bornes du bloc-piles peut  
entraîner des brûlures ou un incendie.  
MADE IN CHINA  
7. Détecteur à infrarouge  
moment d’utiliser le thermomètre Temp- • Éviter tout contact avec le liquide pouvant  
Spécications  
Type de laser : Classe II  
Puissance maximale : < 1 mW  
Gun™. S’il n’est pas utilisé, ranger le ther-  
momètre Temp-Gun™ hors de portée des  
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser  
si la personne ne connaît pas bien le produit  
ou ces instructions.  
être éjecté de la pile en cas de manutention  
abusive. En cas de contact accidentel, rincer  
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre  
en contact avec les yeux, consulter un mé-  
decin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut  
Longueur d’onde : 630 à 670 nm  
Plage de température de l’infrarouge : -30 °C à 800 °C (-22 °F à 1 472 °F);  
Précision de l’infrarouge : -30 °C à 0°C (-22 °F à 32 °F) : ± 1,5 °C (3 °F) +0,1/1 °C ou °F; 0 °C à 120 °C (32 °F à  
248 °F) : ± 1 °C (2 °F) + 0,1/1 °C ou °F; 120 °C à 380 °C (248 °F à 716 °F) : ± 1,5 °C (3 °F) ou 1,5 % de la lecture,  
selon la plus grande des deux valeurs; 380 °C à 800 °C (716 °F à 1 472 °F) : ± 2 °C (4 °F) ou 2 % de la lecture,  
selon la plus grande des deux valeurs;  
• Éviter les environnements dangereux. Ne pas  
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas  
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne  
pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux  
explosions (fumées gazeuses, poussières ou  
matériaux inammables); l’insertion ou le retrait  
du bloc-piles pouvant créer des étincelles, un  
incendie pourrait alors éclater.  
ENTRETIEN  
causer des démangeaisons ou des brûlures.  
• Coner la réparation du thermomètre Temp-  
Gun™ à un réparateur qualié qui utilise  
des pièces de rechange identiques aux  
pièces d’origine, ce qui préservera la sûreté  
de l’outil.  
• Ne pas désassembler le produit. Un remon-  
tage inapproprié peut résulter en un risque de  
décharge électrique ou d’incendie. En cas de  
dommage, coner le produit à un centre de  
service MILWAUKEE.  
• Entreposer le produit dans un endroit frais  
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits  
où la température peut dépasser 50 °C (120 °F)  
par exemple, un endroit exposé directement à la  
lumière du soleil, un véhicule ou une construction  
en métal pendant l’été.  
• Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.  
Maintenir en état les étiquettes et les plaques  
signalétiques. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
Distance minimale de la mesure : 51 mm (2”) < 50 °C (122 °F), 102 mm (4”) > 50 °C (122 °F);  
Résolution de l’afcheur : 0,1 °C/°F primaire et secondaire;  
Plage de température de contact : -40 °C à 550 °C (-40 °F à 1 022 °F);  
Précision des données relatives à la température de contact : ± 1,1 °C, ± 2 °F  
Résolution de l’afchage de la température de contact : 0,1 °C/°F  
Plage de température de la sonde de type K : -40 °C à 260 °C (-40 °F à 500 °F)  
Précision des données relatives à la température de la sonde de type K : < 400 °C ± 2,5 °C; (< 752 °F ± 5 °F)  
Émissivité : Pré-réglée à 0,95 (peut être réglée manuellement)  
Afchage de l’humidité relative (2277-20 seulement) : 10 % à 90 %  
Précision de l’humidité relative (2277-20 seulement) : ± 5 %  
Temps de réponse : < 500 μs  
Chute : 1,5 mètre  
Espaces d’enregistrement des données : 20  
Réponse spectrale : Capteur à thermopile de 8 à 14 μm  
Résolution optique : 40:1  
Répétabilité : ± 0,5 % OU ± 1 °C (±2 °F) (selon la plus grande des deux valeurs)  
Température d’utilisation : 0 °C à 50 °C (32 °F à 120 °F)  
Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F) Sans pile  
Humidité relative : Humidité relative sans condensation de 10 à 90 % à une température ambiante < 30°C (< 86°F)  
Tension : 12 V c.c.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Rester vigilant, se concentrer sur son tra-  
vail et faire preuve de bon sens au moment  
d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. Ne  
pas utiliser cet appareil en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues  
ou de médicaments. Un moment d’inattention  
pendant l’utilisation de ce produit peut résulter  
en une blessure grave.  
• Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien  
campé et en équilibre en tout temps. Cela  
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
• Ne recharger le bloc-piles qu’avec le char-  
geur spécié par le fabricant. Un chargeur  
Autonomie des piles : Supérieure à 12 heures pour toutes les fonctions  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
—— Centre du point  
Résolution optique : 40:1  
Pictographie  
Federal Communications Commission  
– – – Pointeur laser (environ 19 mm (3/4") au-dessus du centre du point)  
Taille du point à la distance indiquée  
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modi-  
cations apportés à cette unité non expressément ap-  
prouvés par l’organisme responsable de la conformité  
peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet  
équipement.  
Volts courant continu  
ATTENTION Lampe laser – Ne pas  
xer le faisceau.  
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux  
limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu  
de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces  
limites ont pour but de fournir une protection raison-  
nable contre les interférences nuisibles dans le cadre  
d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,  
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence.  
Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser  
conformément aux instructions afin d’éviter toute  
interférence nuisible aux communications radio.  
Produit laser  
À une distance de 100 cm  
(40"), le diamètre du point  
est de 25 mm (1").  
Éviter l’exposition : Le rayonnment  
laser est émis de cette ouverture  
À une distance de 204 cm  
(80"), le diamètre du point  
est de 50 mm (2");  
An de réduire le risque de bles-  
sures, l'utilisateur doit lire le manuel  
de l'utilisateur.  
À une distance de 305 cm  
(120") (10'), le diamètre du  
point est de 76 mm (3");  
Choix des MODES  
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle  
des interférences ne se produiront pas dans le cas  
d’une installation spécique. Si cet appareil provoque  
des interférences nuisibles pour les réceptions radio  
et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant  
puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en  
suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:  
Appuyer sur le bouton « MODE » et sélectionner  
l’une des fonctions suivantes (la valeur associée  
mesurée s’afchera) :  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
AVERTISSEMENT Ne jamais  
raccorder la sonde thermique à un circuit  
sous tension.  
Température moyenne (AVG)  
Température moyenne pendant  
le balayage.  
Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.  
Augmenter l’espace entre l’équipement et le récep-  
teur.  
Mesure de la température de contact à l’aide de  
la sonde de type K  
Insertion/ Retrait de la batterie  
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit  
différent de celui sur lequel le récepteur est con-  
necté.  
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/  
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.  
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et  
retirer la batterie de l’outil.  
Utiliser uniquement des sondes thermiques de type  
K avec ce multimètre.  
Température maximale (MAX)  
Température la plus élevée pen-  
dant le balayage.  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur  
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-  
ment en place.  
1. Insérer la sonde. L’unité dé-  
tecte le raccord d’une sonde  
de type K et afche la tem-  
pérature de contact (CON)  
comme mesure secondaire.  
MANIEMENT  
2 L’afficheur continue de  
mettre à jour la température  
de contact (CON) alors que la sonde thermique  
atteint l’équilibre thermique avec fois l’objet  
mesuré. L’afcheur s’éteint après environ vingt  
minutes.  
Température minimale (MIN)  
2. Si l’utilisateur continue de te-  
AVERTISSEMENT Il faut toujours re-  
tirer la batterie avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’emploi d’accessoires  
autres que ceux qui sont expressément re-  
commandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Température la plus faible pen-  
dant le balayage.  
nir la gâchette, un icône  
s’afche avec la température  
de surface (mesure princi-  
pale) et les lectures asso-  
ciées au mode sélectionné  
(mesure secondaire).  
3. Pour prendre une lecture à  
infrarouge tout en utilisant  
une sonde de type K, tirer  
sur la gâchette. La lecture à  
infrarouge s’afche comme  
mesure principale.  
3. Relâcher ensuite la gâchette.  
L’indication « HOLD » (Re-  
tenue) s’affiche jusqu’à ce  
que l’écran s’éteigne (cela  
nécessite environ sept sec-  
ondes).  
Balayage de la température de l’objet  
(infrarouge)  
Humidité (HUM)  
2277-20 seulement  
1. Tirer sur la gâchette et la tenir en place pendant  
au moins deux secondes et saisir la température  
de surface de l’objet. Un pointeur laser indique  
le centre de la zone circulaire balayée.  
Humidité relative (%) pendant le  
balayage. L’humidité relative est  
calculée à l’aide du multimètre  
et non à partir de la température  
mesurée.  
4 Si elle est installée, l’alarme  
prévient l’utilisateur qu’il peut  
prendre la température de contact une fois la  
sonde du détecteur installée.  
NOTE : L’objet doit être plus grand que la zone  
balayée. Si tel n’est pas le cas, les lectures  
peuvent être affectées. Consulter la section  
« Résolution optique » pour connaître les dimen-  
sions requises de l’objet.  
NOTE : Un changement  
Point de rosée (Td) (DEW)  
rapide de la température affecte les lectures de  
l’unité. Permettre à l’unité d’atteindre la tempéra-  
ture ambiante avant de l’utiliser.  
Point de rosée pendant le ba-  
layage. Le point de rosée est  
calculé à l’aide du multimètre et  
non à partir de la température  
mesure.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Choix des RÉGLAGES  
Température (°F/°C)  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE  
CINQ ANS  
Appuyer sur le bouton SET (Réglage) pour afcher Permet de préciser si les valeurs  
une des fonctions suivantes. Déterminer ensuite de température seront afchées  
les valeurs à l’aide des èches :  
Pour réduire le  
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y  
compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le  
chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à  
l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et  
de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,  
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce  
de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE,  
s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de fabri-  
cation, pendant une période de cinq (5) ans* après la  
date d’achat. Retourner l’outil d’essai et de mesure,  
accompagné d’une copie de la preuve d’achat, au  
centre de réparations en usine MILWAUKEE (société  
d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne cou-  
vre pas les dommages que MILWAUKEE détermine  
être causés par des réparations ou des tentatives de  
réparation par quiconque autre que le personnel agréé  
par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des alté-  
rations, des utilisations abusives, une usure normale,  
une carence d’entretien ou les accidents.  
AVERTISSEMENT  
en Fahrenheit ou en Celsius.  
risque de blessures, toujours retirer les piles  
de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne  
jamais démonter l’outil. Pour toute répara-  
tion, communiquer avec un centre de service  
MILWAUKEE.  
Niveau d’alarme élevé (HI)  
Si la température program-  
mée est atteinte pendant un  
balayage, l’indication « HI »,  
Bouton « ON/OFF » (Marche/Arrêt) de l’alarme,  
fonction de sourdine  
Entretien de l’outil  
et la valeur de température  
clignotent.  
,
Utiliser le bouton « ON/OFF »  
(Marche/Arrêt) de l’alarme pour  
activer et désactiver l’alarme,  
ainsi que pour mettre l’alarme  
en sourdine après qu’elle ait  
retenti. L’icône de la cloche  
disparaîtra. La valeur de tem-  
pérature continue de clignoter tant qu’elle s’inscrit  
hors de la plage sélectionnée au préalable.  
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un  
programme d’entretien régulier. Après six mois,  
selon l’utilisation, coner l’outil à un centre de  
service MILWAUKEE.  
Niveau d’alarme faible (LOW)  
Si la température program-  
mée est atteinte pendant un  
balayage, l’indication « LOW »,  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas  
à plein régime une fois les piles complètement  
chargées, nettoyer les contacts du compartiment  
des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas  
correctement, le coner à un centre de service  
MILWAUKEE an de le faire réparer.  
et la valeur de température  
clignotent.  
,
Indicateur de charge des piles  
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion  
qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est  
de deux (2) ans à compter de la date d’achat. *La  
pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de  
mesure bénécie d’une garantie distincte accordée par  
le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un  
DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-  
20 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.  
Enregistrement des données (LOG)  
L’icône de la pile afche l’autonomie restante de la  
pile. Charger la pile tel que décrit dans le manuel  
des piles et du chargeur.  
Nettoyage des fenêtres du laser  
Utiliser les èches pour choisir  
l’emplacement d’enregistrement  
des données (1-20). Tirer sur la  
gâchette pour saisir la tempéra-  
ture. Appuyer sur la touche  
« LOG » pour enregistrer la  
lecture dans l’emplacement de  
données sélectionné.  
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide d’un linge  
doux et humide afin de s’assurer qu’elles de-  
meurent propres et claires. Retirer la batterie avant  
de procéder au nettoyage.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire  
pour bénécier de la garantie en vigueur sur un produit  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit ser-  
vira à établir la période de garantie si aucune preuve  
d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service  
sous garantie est faite.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Émissivité (E)  
Ajuster l’émissivité de la surface  
balayée (0,95 étant la valeur par  
défaut). Au moment de saisir  
la température, la valeur de  
l’émissivité s’afche. Consulter  
le tableau « Émissivité » an  
de prendre connaissance des  
réglages appropriés applicables  
à la surface.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE  
RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS  
AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CON-  
TRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.  
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,  
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT.  
EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-  
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-  
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,  
D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE  
OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,  
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y  
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE  
TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE  
OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS  
LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS  
PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINETOUTE GA-  
RANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
Nettoyage  
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la  
poussière. Garder les poignées de l’outil propres,  
sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser  
uniquement un savon doux et un linge humide,  
puisque certains agents de nettoyage et certains  
solvants peuvent détériorer le plastique et les  
autres pièces isolées. En voici des exemples :  
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou  
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents à usage domestique qui en contien-  
nent. Ne jamais utiliser de solvants inammables  
ou combustibles autour des outils.  
ACCESOIRES  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Bouton « ON/OFF » (Marche/Arrêt)  
Le fait d’appuyer sur le bouton  
permet d’allumer et d’éteindre  
le pointeur laser alors que la  
sonde à infrarouges continue  
de prendre les lectures.  
Réparations  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter  
votre distributeur local ou l'un des centres-service  
énumérés sur la page de couverture de ce  
manuel.  
Pour toute réparation, coner l’outil au centre de  
service le plus près indiqué au dos du présent  
manuel d’utilisation.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux  
États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
17.Modos de funcionamiento  
18.Indicador de vida  
útil de la batería  
19.Indicador de láser activo  
20.Indicador de  
20  
5
19  
21  
18  
1
22  
23  
24  
25  
AVOID EXPOSURE  
29  
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE  
CAUTION  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM  
1mW WAVE LENGTH 630-670 nm  
-
MAXIMUM POWER  
<
PRO1D2UVCT CLOAMSPLEIESRWTITHEMCPF-RGUN  
2
CLASS II LASER  
21  
1040.10 AND 1040.11  
READ  
OPERATORS  
MANUAL  
CAT. NO. 2276-20  
ADVERTENCIA  
6
MADE IN CHINA  
LOG  
SET  
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica,  
un incendio y/o lesiones graves.  
MODE  
28  
emisividad activa  
7
3
21.Indicador de alarma  
22.Indicador de retención  
23.Indicador de °C o °F  
24.Medición primaria  
25.Indicador de humedad  
26.Indicador de traba del gatillo  
27.Medición secundaria  
28.Indicador de registro  
8
Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de  
seguridad y funcionamiento para Termómetros láser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Antes de usar  
el Temp-Gun™, lea este manual del operador, su manual del operador del paquete de baterías y  
del cargador, y todas las etiquetas del paquete de baterías, del cargador y del Temp-Gun™.  
26  
9
27  
4
12  
11  
13  
14  
14.Conguraciones  
15.Encendido/apagado  
de la luz de fondo  
LOG  
gador apropiado para un tipo de batería puede  
crear riesgo de incendio cuando se usa con otra  
batería.  
• Use las herramientas eléctricas solamente  
con baterías especícamente diseñadas. El  
uso de cualquier otro tipo de batería puede crear  
riesgo de lesiones e incendio.  
• Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como  
clips para papel, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos de metal pequeños  
SEGURIDAD LÁSER  
• Luz láser: No mire jamente el haz de rayos  
láser ni lo mire directamente con instru-  
mentos ópticos. No apunte la luz láser en  
dirección a otras personas. La luz láser puede  
provocar daños a los ojos.  
• Evite la exposición a la radiación láser. El  
láser puede emitir radiación peligrosa.  
17  
MODE  
SET  
16.Flecha hacia abajo  
29.Valor de emisividad  
5
16  
10  
15  
7. Sensor infrarrojo  
8. Proyector LED  
9. Gatillo  
AVOID EXPOSURE  
1. Pantalla  
2. Entrada de  
termopar tipo K  
3. Teclado  
4. Botón de traba  
5. Placa de identicación  
6. Ventana del láser  
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE  
CAUTION  
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM  
MAXIMUM POWER < 1mW WAVE LENGTH 630-670 nm  
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11  
10.Batería  
READ  
12V LASER TEMP-GUN  
OPERATORS  
CAT. NO. 2277-20  
• No apunte el láser a supercies reactantes.  
Pueden producirse resultados impredecibles.  
MANUAL  
11.Encendido/apagado de la alarma  
12.Flecha hacia arriba  
MADE IN CHINA  
que puedan realizar una conexión entre los  
terminales. Realizar un cortocircuito en los  
terminales de la batería puede provocar que-  
maduras o un incendio  
13.Guardar registro  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
DE TRABAJO  
• Mantenga alejados a niños y personas pre-  
Especicaciones  
Tipo de láser: Clase II  
Potencia máx.: <1 mW  
sentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando  
• En condiciones abusivas, puede salir líquido  
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera  
expulsado de la batería; evite el contacto. Si  
del alcance de los niños y no permita que las  
se produce un contacto accidental, lávese  
personas que no están familiarizadas con la her-  
con agua. Si el líquido entra en contacto con  
ramienta o con estas instrucciones la operen.  
los ojos, además busque atención médica. El  
Longitud de onda: 630-670 nm  
Rango de temperatura IR: entre -30 °C y 800 °C (-22 °F y 1 472 °F)  
Precisión IR: entre -30 °C y 0 °C (entre -22 °F y 32 °F): ±1,5 °C (3 °F) +0,1/1 °C o °F  
entre 0 °C y 120 °C (entre 32 °F y 248 °F): ±1 °C (2 °F) +0,1/1 °C o °F  
entre 120 °C y 380 °C (entre 248 °F y 716 °F): ±1,5 °C (3 °F) o 1,5% de la lectura, la que sea mayor  
entre 380 °C y 800 °C (entre 716 °F y 1 472 °F): ±2 °C (4 °F) o 2% de la lectura, la que sea mayor  
Distancia de medición mín.: 51 mm (2") < 50 °C (122 °F), 102 mm (4") > 50 °C (122 °F)  
Resolución de pantalla: 0,1 °C/°F primaria y secundaria  
Rango de temperatura de contacto: entre -40 °C y 550°C (entre -40 °F y 1 022 °F)  
Precisión de entrada de temperatura de contacto: ±1,1 °C, ±2 °F  
Resolución de pantalla de temperatura de contacto: 0,1 °C/°F  
Rango de temperatura de sondas tipo K: entre -40 °C y 260 °C (entre -40 °F y 500 °F)  
Precisión de entrada de temperatura de sondas tipo K: < 400 °C ±2,5 °C (< 752 °F ±5 °F)  
Emisividad: Precongurada en 0,95 (puede congurarse manualmente)  
Pantalla de HR (2277-20 únicamente): 10%-90%  
• Evite los entornos peligrosos. No use este  
producto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares  
húmedos o mojados. No lo use en atmósferas  
explosivas (emanaciones de gas, polvo o mate-  
riales inamables), ya que al introducir o quitar  
la batería se pueden generar chispas, lo que  
posiblemente producirá un incendio.  
líquido que sale expulsado de la batería puede  
provocar irritaciones o quemaduras.  
MANTENIMIENTO  
• Haga que un técnico calicado realice el  
mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando  
solamente piezas de repuesto idénticas Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta.  
• No desarme el producto. Si se vuelve a armar  
de manera incorrecta, puede causar un riesgo de  
descarga eléctrica o de incendio. Si el producto  
está dañado, llévelo a una instalación de servicio  
MILWAUKEE.  
• Almacene el producto en un lugar limpio y  
seco. No lo guarde en lugares donde la tem-  
peratura supere los 50 °C (120 °F), como por  
ejemplo bajo la luz solar directa, en un vehículo  
o en un edicio metálico durante el verano.  
• No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga  
las etiquetas y las placas de identicación.  
Estas contienen información importante. Si es  
ilegible o faltante, comuníquese con una insta-  
lación de servicio MILWAUKEE para solicitar un  
reemplazo gratuito.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Permanezca alerta, preste atención a lo  
que esté haciendo y use el sentido común  
al utilizar el Temp-Gun™. No use este pro-  
ducto si está cansado o se encuentra bajo  
los efectos de las drogas, el alcohol o algún  
medicamento. Un momento de descuido puede  
causar lesiones personales graves.  
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-  
tancia. Mantenga los pies bien asentados y  
conserve el equilibrio en todo momento. Esto  
permite tener un mejor control en situaciones  
inesperadas.  
Precisión de HR (2277-20 únicamente): ±5%  
Tiempo de respuesta: <500 ms  
Caída: 1,5 metros  
Espacios de registro: 20  
Respuesta espectral: detector de termopila de entre 8 y 14 micrones  
Distancia al objetivo: 40 a 1  
Repetibilidad: ±0,5% O ±1 °C (±2 °F) (la que sea mayor)  
Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y 50 °C (entre 32 °F y 120 °F)  
Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C y 60 °C (entre -4 °F y 140 °F) sin batería  
Humedad relativa: entre 10 y 90% HR sin condensación a <30 °C (<86 °F) ambiente  
Voltaje: 12 corr. cont.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
• Recargue la batería solamente con el carga-  
Tiempo de funcionamiento de batería: Más de 12 h con todas las funciones  
dor especicado por el fabricante. Un car-  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACION  
Simbología  
Federal Communications Commission  
Selección de MODOS  
Presione el botón MODE (modo) para mostrar uno  
de los modos que aparecen a continuación:  
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones  
hechos a esta unidad sin la autorización expresa  
del responsable del cumplimiento de la norma  
podrían anular la autoridad del usuario para mane-  
jar el equipo.  
Se ha vericado y determinado que este equipo  
cumple con los límites correspondientes a los  
dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con  
la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites  
se han diseñado para garantizar una protección  
razonable contra interferencias perjudiciales en  
instalaciones residenciales. Este equipo genera,  
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia  
y, si no se instala y utiliza en conformidad con las  
instrucciones, puede generar interferencia perju-  
dicial para la radiocomunicación.  
No obstante, no se garantiza que no se produzca  
interferencia en una instalación concreta. Si este  
equipo, en efecto, genera interferencia perjudicial  
para la recepción de radio o televisión, que se  
puede determinar apagando y encendiendo el  
equipo, se insta al usuario a intentar corregir la in-  
terferencia tomando una o varias de las siguientes  
medidas:  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de lesiones, siempre quite la batería antes  
de cambiar o quitar accesorios. Use solamente  
accesorios especícamente recomendados  
para esta herramienta. El uso de otros puede  
resultar peligroso.  
Volts de corriente alterna  
PRECAUCIÓN Láser: No mire ja-  
mente el rayo láser.  
Temperatura promedio (AVG)  
Durante una lectura de tempera-  
tura, se muestra la temperatura  
promedio registrada durante el  
escaneado.  
Producto láser  
Evite la exposición. La radiación  
láser se emite a través de esta  
abertura  
Escaneado de la temperatura IR de un objeto  
1. Tire del gatillo y no lo suelte durante, al menos,  
2 segundos y escanee la temperatura de super-  
cie de un objeto. Un puntero láser indica el centro  
del área circular que se está escaneando.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y entender el  
manual del operador.  
Temperatura máxima (MAX)  
Durante una lectura de tempera-  
tura, se muestra la temperatura  
más alta registrada durante el  
escaneado.  
NOTA: El objeto debe ser más grande que el  
objetivo que se está escaneando. De lo contrario,  
las lecturas pueden verse afectadas. Consulte  
la sección Distancia al objetivo para conocer el  
tamaño necesario del objeto.  
ENSAMBLAJE  
2. Mientras tiene el gatillo apre-  
tado, se muestra el ícono  
junto con la temperatura  
de supercie (temperatura  
primaria) y con las lecturas  
de cualquiera de los modos  
seleccionados (medición  
secundaria).  
Temperatura mínima (MIN)  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
Durante una lectura de tempera-  
tura, se muestra la temperatura  
más baja registrada durante el  
escaneado.  
• Reorientar o reubicar la antena receptora.  
• Aumentar la distancia que separa al equipo del  
receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente de otro  
circuito distinto a aquel que tiene conectado el  
receptor.  
• Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de  
radio y televisión experto.  
Inserción/Extracción de la batería de la  
herramienta  
Humedad (HUM) (2277-20)  
3. Suelte el gatillo. Se mues-  
tra HOLD (retención) hasta  
que la pantalla se apaga  
en, aproximadamente, siete  
segundos.  
Durante una lectura de tem-  
peratura, se muestra la hume-  
dad relativa (RH%) promedio  
registrada durante el escaneado.  
La humedad relativa se toma en  
el medidor, no en el punto de  
lectura de temperatura.  
Presione los botones de liberación y jale de la  
batería para sacarla de la herramienta.  
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela  
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de  
que se asegura bien en su posición.  
NOTA: Un cambio rápido  
en la temperatura afecta las  
lecturas de la unidad. Deje que la unidad alcance  
la temperatura ambiente antes de usarla.  
—— Centro del objetivo  
Distancia al objetivo 40:1  
– – – Puntero láser (aprox. 3/4" (19 mm) sobre el centro del objetivo)  
Tamaño del objetivo a la distancia indicada  
A una distancia de 100 cm  
(40"), el objetivo tiene un  
diámetro de 25 mm (1")  
A una distancia de 204 cm  
(80"), el objetivo tiene un  
diámetro de 50 mm (2")  
A una distancia de 305 cm  
(120" [10']), el objetivo tiene  
un diámetro de 76 (3")  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarma baja (LOW)  
Si se alcanza la temperatura  
configurada durante el esca-  
Temperatura del punto de  
rocío (DEW)  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que los productos de  
pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la her-  
ramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador  
de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan  
defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas  
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier  
pieza de este producto que, después de ser examinada,  
MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o  
mano de obra durante un período de cinco (5) años* después  
de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y  
mediciones, y una copia del comprobante de la compra al  
centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE  
Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los  
daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de  
reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte  
de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,  
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO  
que viene con la herramienta de pruebas y mediciones  
es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La  
batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y  
mediciones tiene una garantía por separado otorgada por  
el fabricante de la batería. *El período de garantía para un  
DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía  
correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la  
fecha de fabricación del producto para determinar el período  
de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la  
compra en el momento de solicitar el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS A  
REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN  
DELCONTRATO POR LACOMPRADE CADAPRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO  
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO  
SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPONSABLE DE DA-  
ÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES  
O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE  
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SU-  
PUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA  
DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUAL-  
QUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO,  
RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA  
GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODA OTRA  
GARANTÍAO CONDICIÓN, ESCRITAU ORAL, EXPRESA  
O IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO  
ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA  
GARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEI-  
DAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y  
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.  
Durante una lectura de tempera-  
tura, se muestra la temperatura  
de rocío registrada durante el  
escaneado. El punto de rocío  
se toma en el medidor, no en  
el punto de lectura de tem-  
peratura.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre retire las baterías de la  
herramienta antes de realizar mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta. Comuníquese  
con una instalación de servicio MILWAUKEE  
para que se realicen TODAS las reparaciones.  
neado, “LOW”,  
, y la tempera-  
tura parpadearán.  
Registro (LOG)  
Use las teclas de echas para  
seleccionar la ubicación de los  
datos (1-20). Tire del gatillo  
para escanear la temperatura.  
Presione la tecla LOG (registro)  
para guardar la lectura en la ubi-  
cación de datos seleccionada.  
Mantenimiento de la herramienta  
Mantenga su herramienta en buenas condiciones  
adoptando un programa de mantenimiento regular.  
Después de un período de entre seis meses y un  
año, según el uso, envíe la herramienta a una  
instalación de servicio MILWAUKEE para:  
Si la herramienta no enciende o no funciona al  
máximo de potencia con baterías completamente  
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las  
baterías. Si la herramienta aún no funciona cor-  
rectamente, envíela a una instalación de servicio  
MILWAUKEE para que la reparen.  
ADVERTENCIA Nunca conecte la  
sonda de temperatura a un circuito energi-  
zado.  
Medición de temperatura de contacto con una  
sonda tipo K  
Use solamente sondas de temperatura tipo K con  
este medidor.  
Emisividad (E)  
Configure la emisividad de la  
supercie que se está escane-  
ando (0,95 es el valor predeter-  
minado). Durante el escaneado  
de la temperatura, se muestra el  
valor de emisividad congurado.  
Consulte una tabla de emisividad  
para obtener las conguraciones  
de supercie correctas.  
1. Introduzca la sonda. La unidad detecta la  
conexión de una sonda tipo K y muestra la tem-  
peratura de contacto (CON) como la medición  
secundaria.  
2 La pantalla seguirá actu-  
alizando la temperatura de  
contacto (CON) mientras  
que la sonda de tempera-  
tura alcanza el equilibrio  
térmico con el objeto que se  
está midiendo. La pantalla  
se apagará después de 20  
minutos.  
3. Para tomar una lectura IR  
mientras está usando la  
sonda tipo K, tire del gatillo.  
La lectura IR se muestra  
como la medición primaria.  
4 Si la alarma está congurada,  
emitirá una alerta en la tem-  
peratura de contacto cuando se instale la sonda  
del sensor.  
Limpieza de las ventanas del láser  
Limpie las ventanas del láser con un paño suave y  
húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería  
antes de realizar la limpieza.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Encendido/apagado (ON/OFF)  
del láser  
Enciende y apaga el puntero  
láser mientras que la luz IR sigue  
tomando las lecturas.  
Limpieza  
Limpie el polvo y los desechos de las ventilaciones  
de la herramienta. Mantenga los mangos de la  
herramienta limpios, secos y sin aceite ni grasa.  
Use solamente jabón suave y un paño húmedo  
para limpiar la herramienta, ya que algunos agen-  
tes de limpieza y solventes son dañinos para los  
plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos  
son la gasolina, aguarrás, decapante para laca,  
decapante para pintura, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes domésticos que  
contienen amoníaco. Nunca use solventes inam-  
ables ni combustibles cerca de las herramientas.  
°F / °C (F)  
Determina si las lecturas de  
temperatura se muestran en  
Fahrenheit o Celsius.  
Encendido/apagado/silen-  
ciado (ON, OFF, MUTE) de la  
alarma  
Selección de CONFIGURACIONES  
Presione el botón SET (congurar) para mostrar  
una de las conguraciones que aparecen a con-  
tinuación. Luego, use los botones de echas para  
determinar el valor:  
Reparaciones  
Use el botón ON/OFF (encen-  
dido/apagado) para encender  
y apagar la alarma, y para  
silenciarla una vez que haya  
sonado. El ícono de la campana  
se apagará. La lectura de temperatura seguirá par-  
padeando mientras se encuentre fuera del rango  
precongurado.  
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta  
al centro de servicio más cercano que gure en la  
contraportada de este manual del operador.  
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos  
en EE. UU., Canadá y México.  
Alarma alta (HI)  
Si se alcanza la temperatura  
configurada durante el esca-  
ACCESORIOS  
neado, “HI”,  
, y la tempera-  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes  
de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios especícamente recomendados  
para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.  
tura parpadearán.  
Indicador de carga  
El ícono de la batería muestra la vida útil restante  
de la batería. Cargue la batería según el manual  
de la batería y del cargador.  
Para una lista completa de accessorios, reérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro  
los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY . authorized Distributors ready to assist you with  
Your satisfaction with our products is very impor- your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
tant to us! If you encounter any problems with the Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
operation of this tool, or you would like to locate the thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
factory Service/Sales Support Branch or authorized the 'Where To Buy' section of our website.  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Monday-Friday  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-  
®
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre satisfac-  
Herramientas Alerka  
tion est ce qui compte le plus!  
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores  
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-  
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2276d2  
5/09  
Printed in China  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Moxa Technologies Network Card UC 7420 7410 User Manual
Multi Tech Systems Network Router RF500S User Manual
National Home Security System DS36C278 User Manual
Niles Audio Stereo System SVL 2 User Manual
Nokia Automobile Accessories TFF 3 User Manual
NordicTrack Treadmill NTTL09712 User Manual
Outback Power Systems Battery Charger OBX IC2024S 120 60 User Manual
Panasonic Computer Monitor BT 3DL2550 User Manual
Panasonic Network Card BL PA100 User Manual
Parasound Stereo Amplifier HCA 1205A User Manual