TM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
Cat. No.
6278-59
6278-59A
6278-59B
SIERRA CALADORA
SERRA TICO-TICO
JIG SAW
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: No utilice el dispositivo antiastillas ni el
accesorio de saco captapolvo al realizar cortes
biselados o angulares.
TIERRA
EXTENSIONES ELECTRICAS
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifique el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certificado instale un
toma-corriente adecuado.
Cómo usar la cubierta de la zapata
La cubierta de la zapata se
utiliza para evitar dañar y
rallar la superficie de la pieza
de trabajo.
Cómo instalar cuchillas
Utilice solamente cuchillas
para sierras caladoras de
vástagos en T.
1. Desconectelaherramienta.
2. Retire el dispositivo antias-
tillas y la cubierta transpar-
ente de la segueta
3. Firmemente alternar de
tensión Quik-Lok a fondo
y sujétela en su posición.
4. Ajuste la cuchilla en la acanala-
dura del rodillo de soporte y
empújela a fondo firmemente
1. Desconecte la herramienta.
2. Enganche la parte frontal
de la cubierta sobre la
zapata de acero.
3. Acople la parte posterior de la cubierta de la
zapata a la zapata de acero. Asegúrese que
ambos lados queden acoplados en su posición.
4. Cuando no sea necesario usar la cubierta de
la zapata, extráigala tirando hacia fuera de las
lengüetas en la parte posterior de la cubierta
de la zapata desde la zapata de acero. Desen-
ganche la parte frontal de la cubierta de la zapata
y extráigala.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc-
iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
está conectada al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente
Cómo utilizar el accesorio de saco captapolvo
1. Desconecte la herramienta.
en el percutor; la orejeta de la
cuchilla deberá encontrarse en
el percutor.
Ranura
Cuchilla
2. Para instalar, alinee el extremo pequeño del ac-
cesorio de saco captapolvo con el área curvada
en la parte posterior de la zapata. Deslice hasta
que quede en su lugar. El clip en la parte supe-
rior del aditamento se deslizará en la ranura en
la parte inferior del alojamiento del motor de la
sierra caladora.
5. Suelte la palanca de tensión
Quik-Lok y la cuchilla quedará
sujeta de forma automática.
6. Verifique que la cuchilla quede
sujeta firmemente; la ranura en
el percutor quedará en ángulo
con la cuchilla.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
3. Para retirar, presione el clip y deslice el adita-
mento para sacarlo de la sierra caladora.
NOTA: No utilice el dispositivo antiastillas ni el
accesorio de saco captapolvo al realizar cortes
biselados o angulares.
7. Instale el dispositivo antiastillas y la cubierta
transparente de la segueta
ADVERTENCIA Para minimizar el
riesgo de lesiones, siempre use la sierra con
la cubierta transparente de la segueta en su
lugar. Puede saltar aserrín y virutas de madera
durante el uso.
Cómo ajustar la zapata
La zapata se puede inclinar hasta 45° en ambas
direcciones y moverse hacia delante o hacia atrás.
1. Desconecte la herramienta.
2. Retire el dispositivo antiastillas y el accesorio de
saco captapolvo.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
Cómo utilizar la cubierta
transparentedelasegueta
1. Desconecte la herra-
mienta.
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
enchufe y el tomacorriente deben
3. Afloje la palanca de ajuste de la zapata y tire de
la base levemente hacia delante hasta que las
orejetas de retención se desenganchen.
4. Incline la zapata al ángulo preestablecido
requerido (15°, 30° o 45°) según se lee en la
escala de ángulo de
asemejarse a los de la Figura A.
(En la placa)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
Fig. A
Herramientas con doble aislamiento:
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0 12
15,1 - 20,0 10
16
16
14
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14 12 12
12 10
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento pueden ser usadas
en cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en la Figura B.
--
--
--
--
2. Para instalar, coloque
la cubierta transparente
10
10
--
--
--
--
de la segueta frente a la
inclinación.
segueta y deslícela en
5. Empuje la zapata ha-
su lugar. Las orejetas
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
cia atrás, hacia las
encajarán en las ranuras
orejetas de retención
del alojamiento.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
y apriete la palanca de
3. Para retirar, oprima los costados de la cubierta
transparentedelaseguetayretíreladelasegueta.
ajuste de la zapata.
6. Si se necesitan otros
Cómo usar el dispositivo anti-astillas
El dispositivo anti-astillas ayuda a estabilizar la
pieza de trabajo y la pieza de trabajo se astille.
1. Desconecte la herramienta.
ángulos además de
En los países específicos, las herramientas
con doble aislamiento podrían utilizarse en
las conexiones de salida adecuadas para
los preestablecidos,
establezca el ángulo
deseado y apriete la
Fig. B
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
2. Deslice el dispositivo
el enchufe.
Dispositivo
anti-astillas en la zapata. anti-astillas
Asegúrese que las acanala-
palanca de ajuste de la
zapata sin enganchar
las orejetas de reten-
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
duras del dispositivo anti-
astillas es instalado el rubor
con el fondo de la zapata.
Zapata
ción. Si se necesitan ángulos sumamente exac-
tos, se recomienda realizar un corte de prueba
y ajustes subsecuentes.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
OPERACION
SIMBOLOGÍA
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de la herida, no empieza el instrumento con
la hoja que contacta el workpiece.
Con doble aislamiento
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la her-
ramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Cómo realizar el corte
1. Ajuste la acción orbital de acuerdo al material
que va a cortar.
Volts
2. Coloque la herramienta con la parte frontal de
la zapata en la pieza de trabajo y haga arrancar
la herramienta.
3. Sujete la máquina de manera firme contra la
pieza de trabajo y guíela a lo largo de la línea
de corte deseada. No la haga avanzar en la
pieza de trabajo ejerciendo demasiada presión,
ya que la presión ligera en la cuchilla logrará la
velocidad de corte óptima.
Corriente alterna
Vatios
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
W
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Cortes por minuto sin carga
(SPM)
Cómo seleccionar la velocidad
Gire el dial selector de velocidad a la velocidad
máxima deseada (de 1 a 6). Seleccione "1" para
una velocidad máxima de 500 golpes por minuto.
Seleccione "6" para una velocidad máxima de 3000
golpes por minuto.
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
Técnicas de corte especiales
1. Cortes rectos – Para obtener un corte perfecta-
mente recto, sujete un pedazo de madera en
calidad de guía a lo largo de la pieza de trabajo
o use una guía de corte (accesorio).
Use velocidades menores para materiales como
plásticos y laminados. También use velocidades
menores para metales duros.
Use velocidades más altas para materiales como
madera y metales blandos (aluminio, estaño,
2. Cortes en bisel – ajuste la zapata al ángulo correc-
to (consulte la sección “Como ajustar la zapata”).
3. Corte de chapas metálicas – las chapas me-
tálicas pueden vibrar durante el corte. Para
minimizar la vibración, sujete la pieza de trabajo
a una base de madera.
latón, etc.)
Acción
Material orbital
Cómo ajustar la acción orbital
0-4
0-1
0-1
0-2
0
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
Madera
Metal
La cantidad de acción orbital
puede ajustarse con la palanca
de selector de acción orbital.
En general, una acción orbital
grande (4) puede utilizarse con
materiales suaves y una acción
no orbital (0) puede utilizarse
con materiales duros. Cuando
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de explosión, descarga eléctrica y daños a la
propiedad, verifique que en el área de trabajo
donde realizará cortes ciegos o penetrantes
no hayan tuberías de gas, cables ni tuberías
de agua ocultas.
Aluminio
Plástico
Corte liso
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcarza, etc.)
se requiera un corte liso, deberá utilizarse la ac-
ción no orbital (0).
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
Cómo realizar cortes de hundimiento
Los cortes de hundimiento pueden realizarse en
materiales suaves sin la necesidad de un orificio
pretaladrado. Los materiales más duros requieren
un orificio piloto con un diámetro un poco mayor
que el ancho de la cuchilla. Para realizar el corte
de hundimiento:
Encendido, parada y control de la velocidad
1. Para arrancar la herramienta, sujete fi rme-
mente la empuñadura y oprima el gatillo.
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Si se estira más el
gatillo, la velocidad aumentará hasta el punto
máximo indicado en el dial selector de velocidad.
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Permita que la herramienta se detenga comple-
tamente antes de extraer la segueta de un corte
parcial o cuando deje de operarla.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
1. Ajuste la palanca de se-
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
lector de acción orbital a 0.
2. Asegúrese que nada de-
bajo del área de corte
Limpieza
deseado sufra daños.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
3. Sin encender la herra-
mienta, coloque el borde
frontal de la zapata de
ADVERTENCIA Para minimizar el
riesgo de lesiones, siempre asegúrese de
que la traba en el gatillo se encuentre en la
posición “off” (apagado) antes de enchufar
la herramienta.
manera estable sobre la
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
superficie de trabajo.
4. Alinee la cuchilla con la
línea de corte deseada,
pero manténgala por encima de la pieza de
trabajo.
Uso del seguro de botón
El seguro de botón, localizado junto el interruptor
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON
para un uso continuo al máximo de velocidad.
1. Paraaccionarelsegurodebotón,presiónelohacia
adentromientrasaprietaelgatillo. Suelteelgatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón, presione el
gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se saltará.
5. Usando el borde frontal de la zapata en calidad
de pivote, encienda la herramienta y gradu-
almente descienda la cuchilla en la pieza de
trabajo.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
6. Cuando la zapata quede completamente apoy-
ada de forma plana sobre la pieza de trabajo,
se producirá un corte normal.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
com o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperiente.
•Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Verificar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não travam, e se
há peças quebradas ou danificadas que pos-
sam prejudicar o funcionamento da ferramenta
elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção ineficiente de
ferramentas elétricas.
•Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados travam
com menos frequência e podem ser operadas
com maior facilidade.
•Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, fer-
ramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trab-
alho e a tarefa a ser executada. A utilização de
ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser
as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
realiza este tipo de trabalho. Para reduzir sua
exposição a esses elementos químicos: trabalhe
em uma área bem ventilada e utilize equipamen-
tos de segurança apropriados, como máscaras
especialmente projetadas para filtrar partículas
microscópicas.
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E
TODAS AS INSTRUÇÕES. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a
ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede).
ATERRAMENTO
AVISO A conexão inadequada do fio de
aterramento pode resultar em risco de choque
elétrico. Consulte um eletricista qualificado
em caso de dúvida quanto ao aterramento
apropriado da tomada. Não modifique o plugue
fornecido com a ferramenta. Nunca retire o
pino de aterramento do plugue. Não utilize a
ferramenta se o cabo ou o plugue estiverem
danificados. Se a ferramenta estiver danificada,
providencie o seu reparo em um dos centros de
manutenção da MILWAUKEE antes de utilizá-la.
Se o plugue não encaixar na tomada, providen-
cie a instalação de uma tomada adequada, que
deve ser feita por um eletricista qualificado.
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
SEGURANÇA DA ÁREA DE
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
TRABALHO
levar a lesões graves.
•Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trab-
sempre óculos de proteção. A utilização de
alho insuficientemente iluminadas podem levar a
equipamento de proteção pessoal, como máscara
acidentes.
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
derrapantes, capacete de segurança ou proteção
áreas com risco de explosão, nas quais se
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que
•Evitar uma colocação em funcionamento in-
podem inflamar pós ou vapores.
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta
•Manter crianças e outras pessoas afastadas
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à
da ferramenta elétrica durante a utilização. No
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no
caso de distração é possível que perca o controle
sobre o aparelho.
Ferramentas aterradas: ferramentas com plu-
gues de três pinos
interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou
se o aparelho for conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
•Remover ferramentas de ajuste ou chaves antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
SEGURANÇA ELÉTRICA
•Só permita que o seu aparelho seja reparado
por uma assistência técnica autorizada e só
com peças de reposição originais. Desta forma
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
As ferramentas marcadas com “Aterramento
necessário” possuem um cabo de três fios e um
plugue de aterramento com três pinos. O plugue
deve estar conectado a uma tomada corretamente
aterrada (ver Figura A). Se a ferramenta não fun-
cionar corretamente ou quebrar, o aterramento
oferecerá um caminho de baixa resistência para
impedir que a eletricidade atinja o usuário, redu-
zindo o risco de choque elétrico.
•O plugue de conexão da ferramenta elétrica
deve caber na tomada. O plugue não deve ser
modificado de maneira nenhuma. Não utilizar
um adaptador junto com ferramentas elétricas
protegidas por ligação à terra. Plugues não
modificados e tomadas apropriadas reduzem o
risco de choque elétrico.
REGRAS ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
•Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
ficar presos em peças em movimento.
•Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção, assegure se de que estejam conectados e
utilizados corretamente. Autilização de uma as-
piração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
•Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
isoladas ao realizar uma operação em que a
ferramenta de corte possa entrar em contato
com fios escondidos ou com seu próprio cabo.
O contato com um fio energizado também energi-
zará as partes de metal expostas da ferramenta
energizada e dar choque no operador.
•Evitar que o corpo possa entrar em contato
com superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo
estiver ligado à terra.
O pino de aterramento no plugue é conectado ao
sistema de aterramento da ferramenta por meio
do fio verde dentro do cabo. O fio verde no cabo
deve ser o único fio conectado ao sistema de ater-
ramento da ferramenta e nunca deve ser conectado
a um terminal eletricamente “ativo”. A ferramenta
deve estar conectada a uma tomada apropriada
que esteja devidamente instalada
•Manter o aparelho afastado de chuva ou
umidade. A infiltração de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
•Não deverá utilizar o cabo para outras finali-
dades. Jamais utilizar o cabo para transportar
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem
para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou
partes do aparelho em movimento. Cabos dani-
ficados aumentam o risco de um choque elétrico.
•Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas externas. A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
externas reduz o risco de um choque elétrico.
•Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá
ser utilizado um disjuntor de corrente de se-
gurança. Autilização de um disjuntor de corrente
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
•Use grampos ou outra forma prática de fixar e
apoiar o objeto de trabalho em uma plataforma
estável. Segurar o objetivo de trabalho com as
mãos ou contra o corpo pode deixá-lo instável e
levar à perda de controle.
•Mantenha as mãos afastadas de extremidades
cortantes e peças móveis.
•Conserve os rótulos e placas de identificação.
Eles contêm informações importantes. Se
estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato
com uma assistência técnica autorizada da MIL-
WAUKEE para obter a substituição gratuita.
•AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,
trituradores, furadeiras elétricas e outras ativi-
dades de construção contêm elementos químicos
sabidamente causadores de câncer, má formação
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes
são alguns exemplos desses elementos químicos:
• chumbo de tintas à base de chumbo
e aterrada de acordo com todos os
códigos e regulamentos. O plugue
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
e a tomada devem ter a mesma
aparência da Figura A.
Fig. A
Ferramentas com isolamento duplo: ferramen-
tas com plugues de dois pinos
•Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta elétrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
elétrica apropriada na área de potência indicada.
•Não utilizar uma ferramenta elétrica com um
interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
perigosa e deve ser reparada.
As ferramentas marcadas como “Isolamento duplo”
não precisam de aterramento. Essas ferramentas
possuem um sistema especial de isolamento duplo
que atende aos requisitos da OSHAe é compatível
com os padrões aplicáveis do Underwriters
Laboratories, Inc., da Canadian Standard
Association e do National Electrical Code.
As ferramentas com isolamento duplo po-
dem ser usadas em qualquer tomada de
•Tirar o plugue da tomada e/ou remover a ba-
teria antes de executar ajustes no aparelho,
de substituir acessórios ou de guardar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
acionamento involuntário da ferramenta elétrica.
•Guardar ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance de crianças. Não permita
que pessoas que não estejam familiarizadas
120 volts, como mostrado nas Figuras B.
Fig. B
• dióxido de silício proveniente de tijolos, do ci-
mento e de outros produtos de alvenaria e
•arsênico e cromo provenientes de madeiras qui-
micamente tratadas.
O risco causado pela exposição a esses elemen-
tos varia dependendo da frequência com que você
SEGURANÇA DE PESSOAS
Em determinados países, as ferramentas com isol-
amento duplo podem
•Esteja atento, observe o que está fazendo e
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica
quando estiver cansado ou sob a influência de
ser utilizadas em to-
madas apropriadas
para o plugue.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Quando não for necessário usar a tampa da
sapata, remova-a puxando as guias na parte
traseira da tampa da sapata para baixo. Des-
encaixe a parte frontal da tampa da sapata e
remova-a
Lâmina
Slot
CABOS EXTENSORES
As ferramentas aterradas precisam de um cabo
Diretrizes para usar cabos extensores
extensor com três fios. As ferramentas com isola-
mento duplo podem utilizar cabos extensores com
dois ou três fios. Conforme aumentar a distância
da tomada, você precisará usar um cabo extensor
de calibre mais grosso. O uso de cabos extensores
com fios de tamanho inadequado causa uma grave
queda da tensão que resulta em perda de potência
e possíveis danos à ferramenta. Consulte a tabela
ao abaixo para determinar o tamanho mínimo do fio.
Quanto menor for o calibre do fio, maior será a
capacidade do cabo. Por exemplo, um cabo com
calibre 14 pode transportar uma corrente mais
elevada, em comparação com um cabo com cali-
bre 16. Quando utilizar mais de um cabo extensor
para cobrir toda a extensão, certifique-se de que
cada cabo apresente o tamanho mínimo exigido.
Se estiver utilizando um cabo extensor para mais
de uma ferramenta, some os ampères da placa
de identificação e use a soma para determinar o
tamanho mínimo do fio.
•Certifique-se de que seu cabo extensor esteja
conectado corretamente e em boas condições
elétricas. Cabos extensores danificados devem
ser sempre substituídos ou consertados por um
profissional qualificado antes de serem utilizados.
•Proteja seus cabos extensores de objetos ponti-
agudos, do calor excessivo e de áreas úmidas ou
molhadas.
Usando o acessório de coleta de poeira
1. Retire a ferramenta da tomada.
6. Verifique se a lâmina da serra está presa com
firmeza; o slot no êmbolo deverá estar no ângulo
da lâmina.
7. Instale o dispositivo de proteção contra lascas
e a tampa transparente da lâmina.
2. Para instalar o acessório, alinhe a extremidade
pequena do acessório de coleta de poeira com a
área curva da parte traseira da sapata. Empurre
o acessório para encaixá-lo. Apresilha na parte
superior do acessório se encaixará no slot na
parte inferior da caixa do motor da serra de volta.
3. Para remover o acessório, empurre a presilha
para cima e afaste o acessório da serra de volta.
OBSERVAÇÃO: não use o dispositivo de proteção
contra lascas ou o acessório de coleta de poeira
quando fizer cortes em ângulo.
Calibre de fio mínimo recomendado
para cabos extensores*
Placa de
identificação
Amperes
Comprimento do cabo extensor
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre use a serra com a tampa trans-
parente. O uso da serra pode gerar serragem
e farpas de madeira.
25'
50'
75'
100'
150'
0 - 2.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
8
18
16
14
12
10
--
16
14
12
12
--
2.1 - 3.4
18
16
14
12
10
--
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
Usando a tampa transparente da lâmina
1. Retire a ferramenta da tomada.
2. Para instalar a tampa
transparente, colo-
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
Ajustando a sapata
--
A sapata pode ser inclinada em um ângulo de
45° em qualquer direção. Para definir o ângulo de
inclinação para cortes em ângulo:
1. Retire a ferramenta da tomada.
2. Remova o dispositivo de proteção contra lascas
e o acessório de coleta de poeira.
3. Solte a alavanca de ajuste da sapata e puxe
a base ligeiramente para frente até que os
encaixes não estejam presos.
4. Incline a sapata de acordo com o ângulo pre-
definido (0°, 15°, 30° ou 45°).
5. Empurre a sapata para dentro do encaixe
e aperte a ala-
--
--
* Com base na limitação da queda de tensão de linha para cinco
volts a 150% dos ampères classificados.
que-a na frente da
LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA USO FUTURO.
ESPECIFICAÇÕES
lâmina e empurre-a
até encaixar.As guias
se encaixarão nos
Movimentos sem carga
Comprimento do
slots na caixa.
Cat. No.
Volts CA
Watts
por minuto
movimento
3. Para remover
a
6278-59
6278-59A
6278-59B
220-230V~50Hz
220-230V~50Hz
127V~50Hz
600
600
600
500-3000
500-3000
500-3000
25 mm
25 mm
25 mm
tampa transparente,
pressione as laterais
da tampa e afaste-a
da lâmina.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
MONTAGEM
Usando o dispositivo de proteção contra lascas
O dispositivo de proteção contra lascas ajuda a es-
tabilizar o objeto de trabalho e reduzir a quantidade
de lascas que ele produz.
1. Retire a ferramenta da
tomada.
2. Empurre o dispositivo de
proteção contra lascas
para dentro da sapata.
Verifique se o dispositivo
de proteção contra lascas sapata
está nivelado com a parte
inferior da sapata.
vanca de ajuste
da sapata.
12
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios ou fazer
ajustes. Use somente acessórios especifi-
camente recomendados. Outros acessórios
podem ser perigosos.
13
6. Para definir um
ângulo diferente
de 0°, 15°, 30°
tampa transparente
ou 45°, solte a
11
da
a l a v a n c a d e
lâmina
ajuste da sapata
e puxe a base
ligeiramente para
frente até que os
AVISOParareduziroriscodeferimentos,
encaixes não
use óculos de segurança com proteção lateral.
estejam presos.
1
OBSERVAÇÃO: não use
o dispositivo de proteção
contra lascas ou o acessório
de coleta de poeira quando fizer cortes em ângulo.
Instalando lâminas da serra
Use apenas lâminas de serra de volta em formato
“T”.
Defina o ângulo
2
desejado e ap-
10
erte a alavanca
3
1. Retire a ferramenta da
tomada.
de ajuste da sa-
9
pata sem prender um encaixe. Faça um corte
de teste para verificar o ângulo.
Usando a tampa da sapata
A tampa da sapata é usada para evitar danos e
arranhões na superfície do objeto de trabalho. Para
acoplar a tampa da sapata:
1. Retire a ferramenta da
tomada.
4
2. Remova o dispositivo de
proteção contra lascas e
7
8
6
5
a tampa transparente da
lâmina.
1. Alavanca de tensão
Quik-Lok
2. Tampa transparente
da lâmina
3. Dispositivo de pro-
teção contra lascas
4. Lâmina
5. Tampa da sapata
6. Sapata
8. Alavanca de ajuste
da sapata
9. Escala do ângulo
3. Puxe a alavanca de ten-
são Quik-Lok para fora e
2. Encaixe a parte frontal
da tampa na sapata de
de inclinação
segure-a.
10.Acessório de
coleta de poeira
11.Gatilho
12.Botão de trava
13.Discador do seletor
de velocidade
4. Encaixe a lâmina da
serra na ranhura no rolete de suporte e empurre-
a com firmeza o máximo possível na direção do
êmbolo; o entalhe da lâmina da serra deve estar
dentro do êmbolo.
5. Solte a alavanca de tensão Quik-Lok para pren-
der a lâmina da serra.
aço.
3. Encaixe a parte traseira
da tampa da sapata so-
bre a parte traseira da
sapata. Certifique-se de ambos os lados estão
encaixados.
7. Alavanca do seletor
de ação orbital
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERAÇÃO
SIMBOLOGÍA
MANUTENÇÃO
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, não ligue a ferramenta com a lâmina em
contato com o objeto de trabalho.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de realizar qualquer atividade de ma-
nutenção. Nunca desmonte a ferramenta
ou tente fazer qualquer ajuste na fiação do
sistema elétrico da ferramenta. Entre em con-
tato com uma assistência técnica autorizada
da MILWAUKEE para QUALQUER reparo.
Dupla isolação
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios ou fazer
ajustes. Use somente acessórios especifi-
camente recomendados. Outros acessórios
podem ser perigosos.
Volts
Fazendo o corte
1. Defina a ação orbital de acordo com o material
que será cortado.
2. Posicione a ferramenta com a parte frontal da sa-
pata no objeto de trabalho e ligue a ferramenta.
3. Segure a sapata com firmeza contra o objeto de
trabalho e posicione a ferramenta ao longo da
linha de corte desejada. Não empurre o objeto de
trabalhocommuitaforça, bastaumapressãoleva
na lâmina de corte para atingir a pressão ideal.
Corrente alternada
Watts
AVISOParareduziroriscodeferimentos,
Manutenção das ferramentas
use óculos de segurança com proteção lateral.
Mantenha a ferramenta em boas condições ado-
tando um programa de manutenção regular. Antes
de utilizar a ferramenta, examine as condições
gerais. Verifique as proteções, os botões, o con-
junto de fiação e o cabo extensor para verificar
se há danos. Verifique se há parafusos soltos,
desalinhamento, travamento de peças móveis,
montagem inadequada, peças quebradas e outros
problemas que possam afetar a operação segura.
Se houver ruído ou vibração anormal, desligue
imediatamente a ferramenta e corrija o problema.
Não utilize uma ferramenta danificada. Ferramen-
tas danificadas “NÃO DEVEM SER USADAS” até
que sejam reparadas (ver “Reparos”).
Sob condições normais, não é necessário lubri-
ficar novamente até que as escovas do motor
sejam substituídas. Após seis meses ou um ano,
dependendo do uso, envie a ferramenta para "a
assistência técnica autorizada Milwaukee mais
próxima para:
W
Selecionando a velocidade
Gire o discador do seletor de velocidade para a
velocidade máxima desejada (de 1 a 6). Selecione
"1" para uma velocidade máxima de 500 movimen-
tos por minuto. Selecione "6" para uma velocidade
máxima de 3000 movimentos por minuto.
Use velocidades mais baixas para materiais como
plásticos e laminados.Além disso, use velocidades
mais baixas para metais rígidos.
Movimentos sem carga por
minuto
Técnicas de corte especiais
1. Cortes retos — Para obter um corte perfeita-
mente reto, prenda uma régua de madeira como
uma orientação ao longo do objeto de trabalho
ou use a guia de corte (acessório).
Selo da segurança elétrica
Leia o manual do operador
Proteção Auricular
2. Cortes angulares — ajuste a sapata no ângulo
correto (veja Ajustando a sapata).
3. Corte de folhas de metal — folhas de metal
podem vibrar quando são cortadas. Para reduzir
a vibração, prenda o objeto de trabalho em uma
base de madeira.
Use velocidades mais altas para materiais como
madeira e metais mais maleáveis (alumínio, cobre,
latão, etc.).
Ação
Ajustando a ação orbital Materiais Orbital
Pode ser necessário aju-
star a quantidade de ação
orbital com a alavanca do
seletor de ação orbital. Em
geral, uma ação orbital
grande (4) deve ser usada
com materiais maleáveis e
Madeira
Metal
Alumínio
Plástico
0-4
0-1
0-1
0-2
0
AVISO Para reduzir o risco de choque
elétrico, verifique se há canos e fios escon-
didos antes de realizar cortes de imersão.
Protetor Ocular
Alise o Corte
•Lubrificação
•Verificação e substituição das escovas
•Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
•Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
•Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
Cortes de imersão
nenhuma ação orbital (0) deve ser usada com ma-
teriais rígidos. Quando for preciso fazer um corte
muito liso, nenhuma órbita (0) deve ser usada.
Os cortes de imersão podem ser feitos em ma-
teriais maleáveis sem um orifício pré-perfurado.
Materiais mais rígidos precisarão de um orifício
inicial com um diâmetro ligeiramente maior que a
largura da lâmina. Para fazer um corte de imersão:
1. Coloque a alavanca do seletor de ação orbital
na posição 0.
Como ligar e desligar a ferramenta
1. Para iniciar a ferramenta, segure-a firmemente
e aperte o gatilho.
ACESSÓRIOS
2. Para variar a velocidade, aumente ou diminua a
pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho estiver
puxado, maior será a velocidade, até o máximo
definido pelo discador do seletor de velocidade.
3. Para interromper o funcionamento da ferra-
menta, solte o gatilho. Deixe que a ferramenta
pare completamente antes de remover a lâmina
de um corte parcial ou apoiar a ferramenta.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, choques elétricos e danos à ferramenta,
nunca mergulhe a ferramenta em líquido nem
permita que líquidos entrem em contato com
a parte interna da ferramenta.
2. Certifique-se de que nada que esteja abaixo da
área que será cortada sofrerá danos.
3. Sem ligar a ferramenta, coloque a parte frontal
da sapata sobre o objeto de trabalho.
4. Alinhe a lâmina à
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios. Use
somente acessórios especificamente reco-
mendados. Outros acessórios podem ser
perigosos.
linha de corte dese-
Limpeza
jada, mas mantenha
Limpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação.
Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa.
Use somente sabão suave e um lenço de limpeza
umedecido para limpar a ferramenta, pois certos
agentes de limpeza e solventes causam danos aos
plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns
exemplos desses agentes: gasolina, terebentina,
solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza
à base de cloro, amônia e detergentes domésti-
cos que contêm amônia. Nunca use solventes
inflamáveis ou combustíveis perto das ferramentas.
a lâmina sobre o ob-
jeto de trabalho.
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu
distribuidor local ou com um centro de serviços.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre certifique-se de que o gatilho
está travado na posição "desligado" antes
de colocar a ferramenta na tomada.
5. Usando a parte frontal
da sapata como uma
articulação, ligue a
ferramenta e abaixe
a lamina gradativa-
Trava do gatilho
mente até que ela
O botão de trava do gatilho prende o gatilho na
posição ON (ligado) para uso contínuo.
1. Para travar o gatilho, aperte-o e pressione o
botão de trava. Solte o gatilho.
toque no objeto de
trabalho.
6. Quando a sapata es-
tiver plana contra o objeto de trabalho, o corte
normal poderá ser feito.
Reparos
2. Para destravar o gatilho, aperte-o e solte.
Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC SAFETY RULES
EXTENSION CORDS
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and
could give the operator an electric shock.
•Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
•Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
•Remove any adjusting key or wrench before
WORK AREA SAFETY
turning the power tool on. Awrench or a key left
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
attached to a rotating part of the power tool may
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
dark areas invite accidents.
result in personal injury.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
•Do not overreach. Keep proper footing and
spheres, such as in the presence of flammable
balance at all times. This enables better control
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
of the power tool in unexpected situations.
which may ignite the dust or fumes.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
•Keep children and bystanders away while
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
operating a power tool. Distractions can cause
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause can-
cer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
you to lose control.
lery or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
ELECTRICAL SAFETY
dust extraction and collection facilities, ensure
Guidelines for Using Extension Cords
•Power tool plugs must match the outlet. Never
these are connected and properly used. Use of
•If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Cana-
da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
modify the plug in any way. Do not use any
dust collection can reduce dust-related hazards.
adapter plugs with earthed (grounded) power
•lead from lead-based paint
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
POWER TOOL USE AND CARE
reduce risk of electric shock.
•Do not force the power tool. Use the correct
•Avoid body contact with earthed or grounded
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
power tool for your application. The correct
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
power tool will do the job better and safer at the
refrigerators. There is an increased risk of electric
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cifically designed to filter out microscopic particles.
rate for which it was designed.
•Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not use the power tool if the switch does not
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
turn it on and off. Any power tool that cannot be
tions. Water entering a power tool will increase
controlled with the switch is dangerous and must
Recommended Minimum Wire Gauge
or Extension Cords*
the risk of electric shock.
be repaired.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
•Disconnect the plug from the power source
Nameplate
Amperes
Extension Cord Length
carrying, pulling or unplugging the power tool.
and/or the battery pack from the power tool
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
before making any adjustments, changing
25'
50'
75'
100'
150'
or moving parts. Damaged or entangled cords
accessories, or storing power tools. Such
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
8
18
16
14
12
10
--
16
14
12
12
--
increase the risk of electric shock.
preventive safety measures reduce the risk of
18
16
14
12
10
--
•When operating a power tool outdoors, use an
starting the power tool accidentally.
extension cord suitable for outdoor use. Use
•Store idle power tools out of the reach of chil-
5.1 - 7.0
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
dren and do not allow persons unfamiliar with
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
of electric shock.
the power tool or these instructions to operate
--
--
•If operating a power tool in a damp location
the power tool. Power tools are dangerous in the
--
is unavoidable, use a residual current device
No Load Length
hands of untrained users.
Cat.
No.
Volts
AC
Amps Strokes Per
Minute
of
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at
•Maintain power tools. Check for misalignment
150% of the rated amperes.
Stroke
the risk of electric shock.
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
PERSONAL SAFETY
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
6278-20 120V~50-60Hz
6
500-3000
1"
power tool’s operation. If damaged, have the
•Stay alert, watch what you are doing and use
power tool repaired before use. Many accidents
common sense when operating a power tool. Do
are caused by poorly maintained power tools.
SPECIFICATIONS
not use a power tool while you are tired or under
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
the influence of drugs, alcohol or medication. A
No Load
Strokes Per Minute
Length of
Stroke
maintained cutting tools with sharp cutting edges
Cat. No.
Volts ca
Watts
moment of inattention while operating power tools
are less likely to bind and are easier to control.
may result in serious personal injury.
•Use the power tool, accessories and tool bits
•Use personal protective equipment. Always
6278-59
6278-59A
6278-59B
220-230V~50Hz
220-230V~50Hz
127V~50Hz
600
600
600
500-3000
500-3000
500-3000
1"
1"
1"
etc., in accordance with these instructions,
wear eye protection. Protective equipment such
taking into account the working conditions and
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
the work to be performed. Use of the power tool
hearing protection used for appropriate conditions
for operations different from those intended could
will reduce personal injuries.
result in a hazardous situation.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
SERVICE
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLOGY
ASSEMBLY
GROUNDING
1. Unplug tool.
2. Slide the anti-splinter de-
vice onto the shoe. Make
sure the anti-splinter device
is installed flush with the
bottom of the shoe.
NOTE: Do not use the anti-
splinter device or dust collec-
tion attachment when making
bevel/angle cuts.
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of elec-
tric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Double Insulated
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
Anti-splinter
device
Volts
Shoe
Alternating Current
Watts
WARNING To reduce the risk of injury,
wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.
Using the shoe cover
W
Installing Saw Blades
The shoe cover is used to
prevent marring and scratch-
ing of the workpiece surface.
To attach the shoe cover:
1. Unplug tool.
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Use only T-Shank jig saw
blades.
1. Unplug tool.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal. Your tool must
be plugged into an appropriate outlet, prop-
erly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. The
2. Remove anti-splinter
device and transparent
Seal of Electrical Security
Read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
2. Hook the front of the cover
over the steel shoe.
3. Snap the rear of the shoe
cover over the back of the
shoe. Be sure both sides are snapped in place.
4. When the shoe cover is not needed, remove it by
pulling the tabs on rear of the shoe cover down.
Unhook the front of the shoe cover and remove.
blade cover.
3. Pull out and hold the
Quik-Lok tension lever.
4. Fit the saw blade into
the groove in the support
roller and push it firmly into the plunger as far
as it will go; the lug of the saw blade must be in
the plunger.
Using the Dust Collection Attachment
1. Unplug tool.
5. Release the Quik-Lok tension lever to secure
the saw blade.
6. Check that the saw blade is held firmly; the slot
in the plunger will be at an angle to the blade.
7. Install the anti-splinter device and transparent
blade cover.
2. To install, line-up the small end of the dust col-
lection attachment with the curved area at the
back of the shoe. Slide into place. The clip on
the top of the attachment will slide into the slot
on the underside of the jigsaw motor housing.
3. To remove, press up on the clip and slide at-
tachment away from jigsaw.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1.Quik-Lok
plug and outlet should look like
those in Figure A.
12
Blade
13
tension lever
2.Transparent
blade cover
3.Anti-Splinter
Device
NOTE: Do not use the anti-splinter device or dust
collection attachment when making bevel/angle
cuts.
Double Insulated Tools: Tools
with Two Prong Plugs
11
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satisfies OSHArequirements and com-
plies with the applicable standards of
4.Blade
5.Shoe cover
6.Shoe
7.Orbital action
selector lever
Slot
Adjusting the Shoe
The shoe may be tilted
up to 45° in either direc-
Underwriters Laboratories, Inc., the
WARNING To reduce the risk of injury,
always use saw with transparent blade cover
in place. Sawdust and wood chips can be
thrown during use.
tion. To set a tilt angle for
Canadian StandardAssociation and
bevel/angle cuts:
the National Electrical Code. Double
1
2
1. Unplug tool.
Insulated tools may be used in ei-
2. Remove anti-splinter
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
device and dust collec-
Fig. C
Fig. B
10
Using the Transparent Blade Cover
1. Unplug tool.
tion attachment.
3
In specific countries, double insulated tools could
be used in the output connections suitable for
the plug.
9
3. Loosen the shoe ad-
2. To install, place
t h e t r a n s p a r e n t
blade cover in front
of the blade and
slide it into place. The
tabs will snap into the
slots on the housing.
4
justment lever and
7
8
pull the base forward
6
8.Shoe adjustment
lever
5
slightly until the detents
are not engaged.
11. Trigger
12. Lock button
13. Speed selector dial
9.Tilt angle scale
10. Dust collection
attachment
4. Tilt the shoe to the required preset angle
(0°, 15°, 30°, or 45°).
5. Push the shoe into the detent and tighten the
shoe adjustment lever.
3. To remove, press
in the sides of the
transparent blade cover and pull away from the
blade.
6. To set an angle other than 0°, 15°, 30°, or 45°,
loosen the shoe adjustment lever and pull the
base forward slightly until the detents are not
engaged. Set the desired angle and tighten the
shoe adjustment lever without engaging a detent.
Make a test cut to verify the angle.
Using the Anti-Splinter Device
The anti-splinter device helps stabilize the work-
piece and reduce workpiece splinter.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
MAINTENANCE
ACCESSORIES
WARNINGTo reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
WARNING To reduce the risk of
injury, always unplug your tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool or try to do any rewiring
on the tool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
WARNING To reduce the risk of injury,
do not start the tool with the blade contacting
the workpiece.
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
Making the Cut
1. Set the orbital action according the material to
be cut.
2. Position the tool with the front part of the shoe
on the workpiece and start the tool.
3. Hold the shoe firmly against the workpiece and
guide the tool along the desired cutting line. Do
not feed into the work too hard, light pressure on
the saw blade will achieve the optimum cutting
speed.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
contact your local distributor or a service center.
Maintaining Tools
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the gen-
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation. If
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off
immediately and have the problem corrected before
further use. Do not use a damaged tool.Tag damaged
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not neces-
sary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
Selecting Speed
Rotate the speed selector dial to the desired maxi-
mum speed (1 through 6). Select "1" for a maximum
speed of 500 strokes per minute. Select "6" for a
maximum speed of 3000 strokes per minute.
Use lower speeds for materials such as plastics and
laminates. Also, use lower speeds for hard metals.
Use higher speeds for materials such as wood and
soft metals (aluminum, copper, brass, etc.).
Special Cutting Techniques
1. Straight cuts — To obtain a perfectly straight
cut, clamp a strip of wood as a guide along the
workpiece or use the rip guide (accessory).
2. Bevel cuts — adjust the shoe to the correct angle
(see Adjusting the Shoe).
3. Cutting Sheet Metal — sheet metal may vibrate
when being cut. To minimize vibration, clamp the
workpiece to a wood base.
Adjusting the OrbitalAction
Orbital
The amount of orbital action
may be adjusted with the
orbital action selector lever.
In general, a large orbital ac-
tion (4) should be used with
soft materials and a no orbital
action (0) should be used with
Material
Wood
Metal
Aluminum
Plastic
Smooth Cut
Action
0-4
0-1
0-1
0-2
0
•Lubrication
•Brush inspection and replacement
•Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
WARNING To reduce the risk of explo-
sion, electric shock and property damage,
always check the work area for hidden gas
pipes, electrical wires or water pipes when
making blind or plunge cuts.
hard materials. When a smooth cut is required, no
orbit (0) should be used.
Plunge Cutting
Starting and stopping the tool
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger.
2. To vary the speed, increase or decrease pres-
sure on the trigger. The further the trigger is
pulled, the greater the speed, up to the maximum
set by the speed selector dial.
3. To stop the tool, release the trigger.Allow the tool
to come to a complete stop before removing the
blade from a partial cut or laying the tool down.
Plunge cuts can be made into soft materials without
a pre-drilled hole. Harder materials require a starter
hole with a diameter slightly over the width of the
blade. To make a plunge cut:
1. Set the orbital action
WARNINGTo reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
selector lever to 0.
Cleaning
2. Make sure nothing be-
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
low the intended cut
area will be damaged.
3. Without turning the
tool on, place the front
WARNING To reduce the risk of injury,
always ensure that the trigger lock-on is in the
"off" position before plugging in tool.
edge of the shoe sol-
idly on workpiece.
4. Align the blade with
the intended cut line,
Trigger Lock-On
The trigger lock-on button holds the trigger in the
ON position for continuous use.
1. To lock-on the trigger, pull the trigger and press
in the lock-on button. Release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.
but keep it above the
workpiece.
5. Using the front edge
Repairs
of the shoe as a pivot, turn on the tool and gradu-
ally lower the blade into the workpiece.
6. When the shoe is flat against the workpiece,
normal cutting may take place.
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES
ARGENTINA
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
09/12
58-14-9920d5
Impreso en China
961067936-02( )
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|