Milwaukee Saw 6230 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
6225  
BAND SAW  
SCIE À RUBAN  
SIERRA CLINTA  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
6230  
6236  
DEEP CUT BAND SAW  
SCIE À RUBAN PORTATIVE  
SIERRAS CLINTA DE CORTE PROFUNDO  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OP-  
ERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own  
cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
2. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free re-  
placement.  
3. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paint  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specically designed to lter out microscopic particles.  
Symbology  
Specications  
Capacities  
Recom-  
mended  
Blades  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Cat.  
No.  
Round  
Stock  
Rectangular  
Stock  
Volts  
FPM  
Volts Alternating/Direct Current  
Volts Alternating Current  
3-1/2" 3-1/2" x 4-1/2"  
4-3/4" 4-3/4" x 4-3/4"  
4-3/4" 4-3/4" x 4-3/4"  
120 AC  
120 AC  
120 AC/DC  
All  
Bi-Metal  
Bi-Metal  
200 / 250  
0 - 350  
250 / 350  
6225  
6230  
6236  
No Load Surface Feet per Min-  
Amperes  
FPM  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1
7
2
1
3
6
2
7
5
4
1. Trigger  
6
2. Handle  
3. Two-speed switch  
4. Work steady rest  
5. Blade  
4
6. Tension lock handle  
7. Front handle  
5
page 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
WARNING  
EXTENSION CORDS  
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools  
can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the  
supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Us-  
ing extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the  
table shown to determine the required minimum wire size.  
Improperly connecting the grounding wire can result  
in the risk of electric shock. Check with a qualied  
electrician if you are in doubt as to whether the outlet  
isproperlygrounded. Donotmodifytheplugprovided  
with the tool. Never remove the grounding prong from  
the plug. Do not use the tool if the cord or plug is dam-  
aged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not t the  
outlet, have a proper outlet installed by a qualied  
electrician.  
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total  
length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate  
amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.  
Guidelines for Using Extension Cords  
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with  
the sufx “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for  
outdoor use.  
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.Always replace a damaged extension cord or have it repaired  
by a qualied person before using it.  
Tools marked “Grounding Required”  
have a three wire cord and three  
prong grounding plug. The plug must  
be connected to a properly grounded  
outlet (See FigureA). If the tool should  
electrically malfunction or break down,  
grounding provides a low resistance  
path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric  
shock.  
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and  
damp or wet areas.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
The grounding prong in the plug is  
Extension Cord Length  
Nameplate  
connected through the green wire inside the cord to the grounding system  
in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to  
the tool's grounding system and must never be attached to an electrically  
“live” terminal.  
100'  
150' 200'  
Amperes  
25' 50' 75'  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5  
5.1 - 8  
8.1 - 12  
12.1 - 15  
15.1 - 20  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and  
grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet  
should look like those in Figure A.  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
* Based on limiting the line voltage drop to ve  
volts at 150% of the rated amperes.  
Tools marked “Double Insulated” do  
not require grounding. They have a  
special double insulation system which  
satisfies OSHA requirements and  
complies with the applicable standards  
of Underwriters Laboratories, Inc., the  
Canadian Standard Association and  
the National Electrical Code. Double  
Insulated tools may be used in either  
of the 120 volt outlets shown in Figures  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE USE.  
Fig. C  
Fig. B  
B and C.  
page 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOOL ASSEMBLY  
WARNING  
Changing Blades  
1. UNPLUG THE TOOL BEFORE REMOVING OR INSTALLING  
BLADES.  
To reduce the risk of injury, always unplug  
tool before attaching or removing accessories  
or making adjustments. Use only specifically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
2. Turn the tension lock handle located on the front of the saw 180° counter-  
clockwise. This releases the tension on the blade for easy removal.  
3. Remove the blades from the pulley rst and then from the guides.  
4. To install a new blade, with the pulleys facing up, insert the blade  
between the rollers and the faces of the guides, making sure that the  
teeth on the left side of the tool point towards the rear of the tool.  
Blades and Blade Selection (Fig. 1)  
The blade dimensions required for the band saws are: .020" thickness, 1/2"  
width and 44-7/8" in length. The special .020" thickness reduces exure fa-  
tigue and provides maximum tooth life. To maximize cutting life, use a blade  
with the correct pitch (teeth per inch) for the specic cutting job.  
5. With one hand, hold the blade in place between the rollers and the  
guides and use the other hand to position the blade around the pul-  
leys. Be sure that the blade lies freely within the guard channel before  
starting the tool motor.  
Blades are available in several pitches. To select the proper blade, three  
factors should be considered: The size, shape, and type of material to be  
cut.  
6. Turn the tension lock handle 180° clockwise to lock the position. This  
will secure the blade on the pulleys.  
BE SURE THAT THE BLADE IS PROPERLY SEATED ON THE  
PULLEYS BEFORE STARTING THE CUT.  
The following suggestions are for selecting the right blade for various cutting  
operations. Keep in mind that these are broad guidelines and that blade  
requirements may vary depending upon the specic size, shape and type  
of material to be cut. Generally, soft materials require coarse pitch blades  
and hard materials require ne pitch blades. Use coarse pitch blades for  
thick work and ne pitch blades for thin work. It is important to keep at least  
three teeth in the cut (see "Typical Application").  
Fig. 1  
For tough stock 1/2" to 3-3/8" in diameter  
or width (available in carbon steel only).  
6 Teeth per Inch  
8 Teeth per Inch  
10 Teeth per Inch  
14 Teeth per Inch  
18 Teeth per Inch  
24 Teeth per Inch  
For tough stock 3/8" to 1" in diameter or  
width (available in carbon steel only).  
For tough stock 3/16" up to 4-3/4" in  
diameter or width.  
For tough stock 5/32" to 3/4" in diameter or  
width.  
For thin-wall tubing and thin sheets heavier  
than 21 gauge.  
For thin-wall tubing and thin sheets heavier  
than 21 gauge.  
page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
WARNING  
Typical Application (Figs. 2 & 3)  
1. Keep the blade off the workpiece until the motor has reached the se-  
lected speed.  
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or  
glasses with side shields. Unplug the tool before  
changing accessories or making adjustments.  
2. Start cutting on a surface where the greatest number of teeth will be in  
contact with the workpiece at one time (Fig 2).  
Fig. 2  
Two Speed Switch (Cat. Nos. 6225 & 6236)  
MILWAUKEE Two-Speed Band Saws are equipped with a speed change  
switch located below the trigger on the handle. To change speeds, stop the  
motor and slide the speed change switch to "HI" or "LO" as indicated on  
the tool. For cutting problem materials, use "LO" speed. Never change from  
one speed to the other while the motor is running.  
Correct  
Incorrect  
Starting, Stopping, and Controlling Speed (Cat. No. 6230)  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull the trigger.  
3. Place the work steady rest against the workpiece and lower the moving  
saw blade into the cut.  
2. To vary the speed, increase or decrease pressure on the trigger. The  
further the trigger is pulled, the greater the speed.  
4. Do not bear down while cutting. The weight of the tool will supply ad-  
equate pressure for the fastest cutting.  
3. To select a maximum preset speed at any point within the speed range,  
rotate the red knurled knob located on the trigger to the desired posi-  
tion.  
5. When completing a cut, hold the tool rmly so it will not fall against the  
workpiece (Fig. 3).  
4. To stop the tool, release the trigger. Allow the tool to come to a com-  
plete stop before removing the blade from a partial cut or laying the  
tool down.  
Fig. 3  
page 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
MAINTENANCE  
WARNING  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material  
and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair  
or replace any part on a electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for  
a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric  
power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/  
Sales Support Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station,  
freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be effective.  
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to  
be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE  
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear,  
lack of maintenance, or accidents.  
To reduce the risk of injury, always unplug  
your tool before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool or try to do any rewiring on  
the tool's electrical system. Contact a MILWAUKEE  
service facility for ALL repairs.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance pro-  
gram. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect  
guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check  
for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper  
mounting, broken parts and any other condition that may affect its safe  
operation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off im-  
mediately and have the problem corrected before further use. Do not  
use a damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired  
(see “Repairs”).  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists),  
all Ni-CD battery packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios,  
and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of  
purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs that do not contain  
V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the  
date of purchase.  
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18  
volts and above that accompany V™-technology cordless power tools:  
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor  
brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on  
use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is  
covered by an initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This  
means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years from the  
date of purchase/rst charge, a replacement battery will be provided to the  
customer for any defective battery free of charge. Thereafter, customers will  
also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the  
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge.  
This means that every customer gets an additional 1000 charges or three  
(3) years of pro rata warranty on the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18  
volts or above depending upon the amount of use. During this additional  
warranty period, the customer pays for only the useable service received  
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst  
charge and number of charges found on the battery pack via Milwaukee’s  
V™-technology Service Reader.  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings,  
housing, etc.)  
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical operation  
Cleaning  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty  
on a MILWAUKEE product. However, proof of purchase in the form of a  
sales receipt or other information deemed sufcient by MILWAUKEE, is  
requested. The manufacturing date of the product will be used to determine  
the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty  
service is requested.  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and  
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your  
tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and  
other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer  
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT  
REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF THE CONTRACT  
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO  
NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE  
PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR  
FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS  
ALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE  
OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,  
ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE  
AND IN LIEU OFALLOTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN  
OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GEN-  
ERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.  
WARNING  
Toreducetheriskofinjury,electricshockanddamage  
to the tool, never immerse your tool in liquid or allow  
a liquid to ow inside the tool.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service cen-  
ter.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico  
only.  
ACCESSORIES  
WARNING  
To reduce the risk of injury, always unplug the tool  
before attaching or removing accessories. Use only  
specically recommended accessories. Others may  
be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Elec-  
catalog, contact your local distributor or a service center.  
page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT  
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des  
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» gurant dans les  
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau  
(à cordon) ou par batterie (sans l).  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones  
encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.  
14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants  
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les  
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive,  
telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières in-  
ammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent  
enammer les poussières ou les fumées.  
15. Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la récupération  
des poussières, vérier qu’ils sont connectés et utilisés correcte-  
ment. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux  
poussières.  
3. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart pendant  
le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLEC-  
4. La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise  
d’alimentation. Ne jamais modifier la fiche d’une manière  
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils électriques  
mis à la terre (à la masse). Des ches non modiées et des prises  
d’alimentation assorties réduisent le risque de choc électrique.  
16. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil électrique adapté au projet consi-  
déré produira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité  
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met pas  
sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.  
5. Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse ou  
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si le corps est relié à la  
masse ou à la terre.  
18. Débrancher la che de la prise d’alimentation et/ou la batterie  
de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche accidentelle-  
ment.  
6. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le  
risque de choc électrique augmente si de l’eau s’inltre dans un outil  
électrique.  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-  
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart  
de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces en  
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé présente un risque  
accru de choc électrique.  
19. Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des  
enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les  
outils électriques ou ces instructions utiliser ces outils. Les outils  
électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à  
leur usage.  
8. Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas  
d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un  
cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
20. Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout  
désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture  
de pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire  
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques  
mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
21. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe  
correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper  
et sont plus faciles à manier.  
9. Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens en  
utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil  
électrique peut entraîner des blessures graves.  
22. Utiliser cet outil électrique, les accessoires, les mèches, etc.  
conformément à ces instructions et de la façon prévue pour ce  
type particulier d’outil électrique, tout en prenant en compte les  
conditions de travail et le type de projet considérés. L’utilisation de  
cet outil électrique pour un usage autre que l’usage prévu peut créer  
des situations dangereuses.  
10. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes  
de protection. Un équipement de sécurité comprenant masque anti-  
poussière, chaussures de sécurité anti-dérapantes, casque ou dispositif  
de protection anti-bruit peut, dans les circonstances appropriées, réduire  
le risque de blessure.  
ENTRETIEN  
11. Éviter tout démarrage accidentel de l’outil. S’assurer que le com-  
mutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher l’outil. Le  
port de l’outil avec un doigt sur le commutateur ou son branchement  
avec le commutateur en position ON (Marche) sont favorables aux  
accidents.  
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien  
qualié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La  
sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension.  
Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
entraîner des blessures.  
page 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE  
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
2. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent,  
faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
3. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux de construction contient des substances chimiques recon-  
nues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances:  
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.  
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière spéciquement  
conçu pour la ltration de particules microscopiques.  
Spécications  
Pictographie  
Capacité  
Matériau Matériau Rect-  
Lames  
Recomman-  
dées  
Underwriters  
Laboratories Inc.  
No de  
Cat.  
FPM  
Volts  
120 ca  
Rond  
angulaire  
Couvant alternatif ou direct  
Couvant alternatif  
Course Pi./Min à Vide  
Ampères  
6225  
6230  
6236  
200 / 250  
0 - 350  
89 mm  
(3-1/2")  
121 mm  
(4-3/4")  
121 mm  
(4-3/4")  
89 mm x 114 mm  
(3-1/2" x 4-1/2")  
121mm x 121mm Bimétalliques  
(4-3/4" x 4-3/4")  
121mm x 121mm Bimétalliques  
(4-3/4" x 4-3/4")  
All  
120 ca  
250 / 350  
120 ca/cd  
FPM  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1
7
2
1
3
6
2
7
5
4
1. Détente  
2. Poignée  
6
3. Commande à deux vitesses  
4. Stabilisateur de coupe  
5. Lame  
6. Levier de blocage de tension  
7. Poignée avant  
4
5
page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONS DE RALLONGE  
MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois ls doit  
être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation,  
on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois ls.  
Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande,  
plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge  
incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte  
de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-  
contre pour déterminer le calibre minimum du cordon.  
Sileldemiseàlaterreestincorrectementraccordé, ilpeut  
en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes  
pas certain que la prise dont vous vous servez est correct-  
ement mise à la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil. N’enlevez pas de  
la che, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas  
l’outil si le cordon ou la che sont en mauvais état. Si tel  
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MIL-  
WAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la che du  
cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise  
par un électricien.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple,  
un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de cali-  
bre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance,  
assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si  
vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le  
chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la che signalétique de chaque outil  
pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.  
Outils mis à la terre :  
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge  
Outils pourvus d’une che de cordon à trois dents  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est  
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est  
adéquate pour usage extérieur.  
Les outils marqués « Mise à la terre  
requise » sont pourvus d’un cordon à  
trois ls dont la che a trois dents. La  
che du cordon doit être branchée sur  
une prise correctement mise à la terre  
(voir Figure A). De cette façon, si une  
défectuosité dans le circuit électrique  
de l’outil survient, le relais à la terre  
fournira un conducteur à faible résis-  
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et  
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou  
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous  
en servir.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des  
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.  
tance pour décharger le courant et  
protéger l’utilisateur contre les risques  
de choc électrique.  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au système de mise à la  
terre de l’outil via le l vert du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre ex-  
trémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique.  
Calibres minimaux recommandés pour les  
cordons de rallonge*  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée  
et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La  
che du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de  
la Figure A.  
30,4  
45,7 60,9  
7,6  
15,2  
22,8  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
16  
16  
14  
12  
16  
16  
14  
12  
16  
14  
12  
10  
10  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une che de cordon à deux dents  
10 10  
Les outils marqués « Double  
Isolation » n’ont pas besoin d’être  
raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux  
exigences de l’OSHA et satisfont aux  
normes de l’Underwriters Laborato
ries, Inc., de l’Association canadienne  
de normalisation (ACNOR) et du  
« National Electrical Code » (code  
national de l’électricité). Les outils à  
double isolation peuvent être branchés  
sur n’importe laquelle des prises à 120  
volt illustrées ci-contre Figure B et C.  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5  
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS  
ET CONSERVEZ-LES POUR LES  
CONSULTER AU BESOIN.  
Fig. C  
Fig. B  
page 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Changement Des Lames  
AVERTISSEMENT  
1. DÉBRANCHEZ L'OUTIL POUR ENLEVER OU INSTALLER LES  
LAMES.  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever  
les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet outil peut com-  
porter des risques.  
2. Tournez le levier de blocage de tension situé à l’avant de la scie en  
sens inverse-horaire à 180°. Cette manoeuvre réduira la tension de la  
lame et facilitera son retrait.  
3. Retirez d’abord la lame de la poulie et ensuite, enlevez-la des  
guides.  
Choix des lames (Fig. 1)  
4. Pour poser la nouvelle lame, insérez-la entre les galets de roulement  
et les faces de guidage avec les poulies face en haut. Assurez-vous  
que les dents de lame du côté gauche de l’outil pointent vers l’arrière  
de l’outil.  
Les dimensions de la lame de scie à ruban portative sont : 0,5 mm (0,020")  
d’épaisseur, 13 mm (1/2") de largeur et 1140 mm (44-7/8") de longueur  
périphérique. L’épaisseur spéciale de 0,5 mm (0,020") réduit la fatigue de  
contrainte et prolonge la durée des dents. Pour maximiser l’utilité d’une lame,  
il faut en choisir une dont le pas (Nombre de dents au pouce) est adéquat  
pour le genre de coupe à effectuer.  
5. D’une main, tenez la lame en place entre les galets et les faces de  
guidage tandis que de l’autre main, vous placerez la lame autour des  
poulies. Avant de mettre l’outil en marche, vériez si la lame circule  
librement à l’intérieur de l’aire protégée.  
Les lames sont offertes en une variété de pas. Pour choisir la bonne lame,  
trois facteurs doivent être considérés : La calibre, la forme et le genre de  
matériau à couper.  
6. Tournez le levier de blocage de tension en sens horaire sur 180° à la  
position de verrouillage. Cette manoeuvre maintiendra la lame sur les  
poulies.  
Les suggestions suivantes seront utiles dans le choix de la bonne lame  
pour différents genres de travaux. Souvenez-vous qu’il s’agit là de directives  
générales et que le choix de la lame devra être orienté selon les dimensions,  
la forme et le genre de matériau à couper. En général, les matériaux mous  
commandent l’emploi d’une lame à pas grossier, tandis que les matériaux  
durs exigent une lame à pas n. Employez une lame à pas grossier pour  
les matériaux épais et une lame à pas n pour les matériaux minces. Il est  
important qu’il y ait au moins 3 dents dans une entaille (voir «Applications  
typiques»).  
Fig. 1  
Pour les matériaux durs, 13 mm à 86 mm  
(1/2" à 3-3/8") de diamètre ou de largeur  
(offertes en acier au carbone seulement).  
6 Dents / PO.  
8 Dents / PO.  
10 Dents / PO.  
14 Dents / PO.  
18 Dents / PO.  
24 Dents / PO.  
Pour les matériaux durs. 10 mm à 25 mm  
(3/8" à 1") de diamètre ou de largeur (offertes  
en acier au carbone seul.).  
Pour les matériaux durs 5 mm à 121 mm  
(3/16" à 4-3/4") de diamètre ou de largeur.  
Pour les matériaux durs 4 mm à 19 mm (5/32"  
à 3/4") de diamètre ou de largeur.  
Pour tubulures à paroi mince et feuilles  
minces de jauge supérieure à 21.  
Pour tubulures à paroi mince et feuilles  
minces de jauge supérieure à 21.  
page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIEMENT  
Application typique (Figs. 2 et 3)  
AVERTISSEMENT  
1. Gardez la lame à l’écart du matériau jusqu’à ce que le moteur ait atteint  
la vitesse de rotation choisie.  
Pour minimiser les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de  
changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.  
2. Commencez à couper sur la partie de la surface où le plus grand nombre  
de dents de la lame pourront être en contact simultanément (Fig. 2).  
3. Placez le stabilisateur de coupe contre le matériau et descendez la  
Commande à deux régimes (No de cat. 6225 et 6236)  
Fig. 2  
Les scies à ruban MILWAUKEE à deux régimes sont pourvues d’une com-  
mande de changement de régime placée sous la détente, sur la poignée.  
Pour changer le régime de vitesse, arrêtez le moteur et glissez la commande  
de changement de régime à l’une des deux positions marquées «HI» et  
«LO» sur l’outil. Pour faire des coupes compliquées, utilisez le régime de  
vitesse marqué «LO». Ne changez jamais de régime de vitesse pendant  
que le moteur est en marche.  
Correct  
Incorrect  
Démarrage, arrêt et maîtrise de l’outil (No de cat. 6230)  
lame en mouvement sur la ligne de coupe.  
1. Pour mettre l’outil en marche, tenez fermement la poignée et appuyez  
sur la détente.  
4. N’appuyez pas sur l’outil durant la coupe. Le poids de l’outil exerce  
assez de pression pour une coupe rapide.  
2. Pour varier la vitesse, il s’agit simplement d’augmenter ou de diminuer  
la pression sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la rotation  
est rapide.  
5. Vers la n de la coupe, tenez fermement l’outil pour l’empêcher de choir  
sur le matériau (Fig. 3).  
3. Pour choisir d’avance une rotation maximale à n’importe quelle point  
du régime des vitesses, tournez le bouton moleté placé sous la détente  
à la position désirée.  
Fig. 3  
4. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente. Laissez l’outil s’arrêter complète-  
ment avant de sortir la lame d’une entaille partielle ou de le poser.  
page 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
MAINTENANCE  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie)  
est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de  
fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré  
par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pen-  
dant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil  
électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien  
d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien  
agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis pour que cette  
garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MIL-  
WAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de  
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,  
des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une  
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques de blessures, dé-  
branchez toujours l’outil avant d’y effectuer des  
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du sys-  
tème électrique. Consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la  
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les défauts.  
Vériez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant en rendre  
le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier avant de vous en servir de  
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »).  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle  
et à chaîne électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs  
de travail (lampes torches sans l), les radios de chantier et les chariots de  
travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date d’achat.  
*La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-ion qui ne  
sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2)  
ans à partir de la date d’achat.  
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec  
technologie V™ de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques  
sans l de technologie V™ :  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier l’outil avant que le temps  
ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant aller de  
6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :  
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE  
V™ est couverte par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1  
000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant les 1 000 premières charges ou  
deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de  
rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.  
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée  
au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la  
date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signie que  
chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000  
charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou  
plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période  
de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable  
reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction  
de la date de la première charge et du nombre de charges des batteries  
déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.  
Lubrication  
Inspection et remplacement des balais  
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, cous-  
sinets, boîtier etc.)  
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)  
Vérication du fonctionnement électromécanique  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de  
l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoy-  
ants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui  
en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces.  
Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des  
outils.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la  
garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous  
la forme d’un reçu de vente ou d’autres informations considérées sufsantes  
par MILWAUKEE est cependant requise. La date de fabrication du produit  
servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie  
lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.  
AVERTISSEMENT  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE  
REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDI-  
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI  
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS  
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT  
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL  
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE  
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU  
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES  
DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE  
OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS  
PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU  
À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique  
et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne lais-  
sez pas de liquide s'y inltrer.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-  
nance le plus proche.  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les  
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux  
qui sont expressément recommandés pour cet outil peut  
présenter des risques.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada  
et au Mexique uniquement.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre distributeur local ou  
l'un des centres-service.  
page 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
ADVERTENCIA  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en  
todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por  
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el  
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  
equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas des-  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
ordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.  
14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en  
movimiento. La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden quedar  
atrapados en las piezas en movimiento.  
2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,  
como en la presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo  
o las emanaciones.  
15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas  
de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén  
conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza  
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder  
el control.  
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉC-  
TRICAS  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo  
tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modi-  
cación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herra-  
mientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica cor-  
recta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará  
mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó.  
17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni  
la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar  
con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
5. Evite el contacto corporal con supercies con conexión a tierra,  
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de  
descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.  
18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de  
la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se  
prenda accidentalmente.  
6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones  
de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la her-  
ramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable  
alejado del calor, los bordes alados o las piezas en movimiento.  
Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga  
eléctrica.  
19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los  
niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o  
estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.  
20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya  
piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas  
rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funciona-  
miento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga  
que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas  
mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use  
una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso  
de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga  
eléctrica.  
SEGURIDAD PERSONAL  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Es menos  
probable que se atasquen las herramientas de corte con los alados  
que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de  
controlar.  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el  
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use  
una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la inuencia  
de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se  
utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones  
personales graves.  
22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc.  
siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha her-  
ramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta  
las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de  
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para  
las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa.  
10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar  
equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara  
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
MANTENIMIENTO  
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.  
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramien-  
tas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
23. Haga que un técnico calicado realice el mantenimiento de la  
herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la her-  
ramienta eléctrica.  
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.  
Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
page 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD  
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen  
la corriente y produzcan una descarga al operador.  
2. Guarde las etiquetas y placas de especicaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en  
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
3. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la  
construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continu-  
ación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:  
plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo  
que hayan sido especícamente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
Especicaciones  
Simbología  
Capacidad  
Cinta  
Recomend-  
adas  
Underwriters  
Laboratories Inc.  
Cat.  
No.  
Barra  
Barra  
Rectangular  
Volts  
120 ca  
FPM  
Sólida  
Volts de corriente alterna/  
corriente directa  
6225  
6230  
6236  
200 / 250  
0 - 350  
89 mm 89 mm x 114 mm  
(3-1/2") (3-1/2" x 4-1/2")  
121 mm121 mm x 121 mm  
(4-3/4") (4-3/4" x 4-3/4")  
121 mm121 mm x 121 mm  
(4-3/4") (4-3/4" x 4-3/4")  
All  
120 ca  
Bi-Metálica  
Bi-Metálica  
Volts de corriente alterna  
120 ca/cd  
250 / 350  
Avance en Pies por Minuto  
Sin Carga  
FPM  
Amperios  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1
7
2
1
3
6
2
7
5
4
1. Interruptor de Gatillo  
2. Empuñadura  
6
3. Interruptor de dos velocidades  
4. Apoyo para la Operación  
5. Cinta  
6. Palanca para Tensar la Cinta  
7. Empuñadura Frontal  
4
5
page 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de  
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas  
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a  
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista  
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El  
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La  
tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la  
extensión.  
ADVERTENCIA  
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el  
cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Con-  
sulte con un electricista certicado si tiene dudas respecto  
a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modi-  
que el enchufe que se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del  
enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está  
dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro  
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe  
no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista  
certicado instale un tomacorriente adecuado.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad  
del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente  
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para  
lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo  
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas  
de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma  
para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Guías para el uso de cables de extensión  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de  
puesta a tierra” tienen un cable de  
tres hilo y enchufes de conexión  
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese  
que está marcado con el sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica  
que puede ser usado al aire libre.  
de puesta a tierra de tres clavijas.  
El enchufe debe conectarse a  
un tomacorriente debidamente  
conectado a tierra (véase la FiguraA).  
Si la herramienta se averiara o no  
funcionara correctamente, la con-  
exión de puesta a tierra proporciona  
un trayecto de baja resistencia para  
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado  
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión  
dañada o hágala reparar por una persona calicada antes de volver a  
usarla.  
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o  
areas mojadas.  
desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de  
este modo el riesgo de descarga eléctrica.  
Calibre mínimo recomendado para cables de  
extensiónes eléctricas*  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al  
sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo  
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al  
sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
30,4  
45,7 60,9  
(En la placa)  
7,6  
15,2 22,8  
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,  
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y  
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la  
Figura A.  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16  
16 14  
14 12  
12 10  
10 10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
14  
12  
10  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
Las herramientas marcadas con  
“Doble aislamiento” no requieren  
conectarse “a tierra”. Estas herra-  
mientas tienen un sistema aislante  
que satisface los estándares de OSHA  
y llena los estándares aplicables de  
UL (Underwriters Laboratories, Inc.),  
de la Asociación Canadiense de Es-  
tándares (CSA) y el Código Nacional  
de Electricidad. Las herramientas  
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES  
PARA FUTURAS REFERANCIAS.  
Fig. C  
Fig. B  
con doble aislamiento pueden ser  
usadas en cualquiera de los toma  
corriente de 120 Volt mostrados en  
las Figuras B y C.  
page 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA  
ADVERTENCIA  
Cambio de la cinta  
1. DESCONECTE LAHERRAMIENTAANTES DE QUITAR O INSTALAR  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la  
herramienta antes de jar o retirar accesorios, o antes de  
efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios especíca-  
mente recomendados. El uso de otros accesorios puede  
ser peligroso.  
LAS CINTAS.  
2. Gire 180°, en sentido inverso a un reloj, la manija del seguro de la  
tensión, la cual está localizada al frente de la sierra. De esta forma se  
quita la tensión sobre la cinta, permitiendo un fácil desmontaje.  
3. Retire la cinta primero de las poleas y luego de las guías.  
4. Para instalar una nueva cinta, con las poleas viendo hacia arriba, inserte  
la cinta entre los rodillos y las caras de las guías, asegurándose que  
los dientes en el lado izquierdo de la herramienta, apuntan hacia la  
parte posterior de la misma.  
Sierras cinta y selección de la cinta (Fig. 1)  
Las dimensiones de la cinta son: 0,5 mm (.020") de grosor, 13 mm (1/2") de  
ancho y 1140 mm (44-7/8") de largo. El grosor especial de 0,5 mm (.020")  
reduce la fatiga del material por exibilidad y ofrece el máximo de vida  
de los dientes. Para alargar al máximo la vida útil de corte, use una cinta  
con el “paso” correcto (dientes por pulgada), para un trabajo especíco  
de corte.  
5. Con una mano, sujete la cinta en su sitio entre los rodillo y las guías  
y use la otra mano para posicionar la cinta alrrededor de las poleas.  
Asegúrese, antes de arrancar la herramienta, que la cinta descansa  
libremente dentro del canal de la guarda.  
Las cintas están disponibles con varios “pasos”. Para hacer la selección  
correcta deben tomarse en cuenta tres factores: El tamaño, la forma y el  
tipo del material a cortar.  
6. Gire 180° en dirección de un reloj, la palanca del seguro de la tensión,  
para asegurar la posición. Asi se sujetará la cinta en las poleas.  
ANTES DE INICIAR EL CORTE, ASEGURESE QUE LA CINTA DES-  
CANSA ADECUADAMENTE EN LAS POLEAS.  
Las siguientes sugerencias son para una adecuada selección de la cinta  
correcta para varias operaciones de corte. Recuerde que estas son suger-  
encias generales y que los requisitos de la cinta pueden variar dependiendo  
del tamaño especíco, forma y tipo de material a cortar. Generalmente los  
materiales suaves requieren cintas con “pasos” burdos mientras que los  
materiales duros requieren cintas con “pasos” mas nos. Use cintas con  
“paso” burdo o pocos dientes, para trabajos gruesos y “pasos” nos, muchos  
dientes, para trabajos delgados. Es muy importante mantener, al menos,  
tres dientes en el corte (vea “Aplicaciones Típicas”).  
Fig. 1  
Para barra ruda de 13 mm hasta 86 mm (1/2"  
hasta 3-3/8") de diámetro o ancho (disponible  
solo en acero ao carbón).  
Para barra ruda de 10 mm hasta 25 mm (3/8"  
hasta 1") de diámetro o ancho (disponible  
solo en acero al carbón).  
Para barra ruda de 5 mm hasta 121 mm (3/16"  
hasta 4-3/4") de diámetro o ancho.  
Para barra ruda 4 mm hasta 19 mm (5/32"  
hasta 3/4") de diámetro o ancho.  
Para cortar tubos con paredes delgadas y  
hojas delgadas mas pesadas que las de  
calibre 21.  
Para cortar tubos con paredes delgadas y  
hojas delgadas mas pesadas que las de  
calibre 21.  
page 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACION  
Aplicaciones típicas (Figs. 2 y 3)  
ADVERTENCIA  
1. No apoye la cinta en el material a cortar hasta que el motor haya llegado  
a la velocidad prejada.  
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de  
seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte  
la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle  
algún ajuste.  
2. Empiece a cortar en el tramo de material donde el mayor número de  
dientes estará en contacto con el mismo, al mismo tiempo (Fig. 2).  
Fig. 2  
Interruptor de Dos Velocidades (Cat. No. 6225 y 6236)  
Las Sierras Cinta MILWAUKEE de Dos Velocidades están equipadas con  
un interruptor que cambia la velocidad y que está localizado debajo del  
gatillo, en la empuñadura. Para cambiar las velocidades, detenga el motor  
y deslice el interruptor de cambio de velocidad a “HI” (Alta) o “LO” (baja)  
según se indica en la herramienta. Para cortar materiales problemáticos,  
use la velocidad “LO” (baja). No cambie nunca de una velocidad a la otra  
mientras el motor esté operando.  
Correcto  
Incorrecto  
3. Coloque el apoyo de la sierra contra el material y acerca la cinta de  
corte con un movimiento hacia abajo.  
Arranque, paro y control de la velocidad (Cat. No. 6230)  
1. Para accionar la herramienta, sujete el mango rmemente y oprima  
4. No presione hacia abajo al hacer el corte. El propio peso de la sierra  
el gatillo.  
es suciente para lograr un corte rápido.  
2. Para variar la velocidad, simplemente aumente o reduzca la presión  
5. Cuando se concluya el corte, sostenga la sierra rmemente de forma  
sobre el gatillo. A mayor presión sobre el gatillo, mayor velocidad.  
que no se vaya a caer contra el material cortado (Fig. 3).  
3. Para seleccionar una velocidad máxima pre-establecida dentro del  
rango de velocidad, gire la perilla roja localizado en el gatillo, hasta la  
posición deseada.  
Fig. 3  
4. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Permita que la herra-  
mienta se detenga por completo antes de intentar levantar la sierra de  
un corte parcial o para dejarla recostada.  
page 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería)  
está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en  
el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la  
fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa  
en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una  
copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/  
servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada  
MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que  
MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de  
reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE,  
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siem-  
pre la herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate  
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de  
la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAU-  
KEE para TODAS las reparaciones.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta  
en buenas condiciones.Antes de usarla, examine las condiciones generales  
de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta  
y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de  
alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados,  
partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación  
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta  
de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una  
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE”  
hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).  
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual  
y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de  
trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros  
Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha  
de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no  
incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2)  
años a partir de la fecha de compra.  
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con  
tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas  
eléctricas que poseen tecnología V™:  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que  
cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del  
uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más  
cercano para que le hagan:  
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18  
voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito  
por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signica que por lo que suceda  
primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/  
primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reem-  
plazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes  
recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede ser  
hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/  
primera carga, lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente ob-  
tiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales  
en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior,  
dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de  
garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y  
superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la  
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través  
del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE.  
Lubricación  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza (engranes, echas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)  
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la  
herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro  
y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias  
y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos  
y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluy-  
ente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados,  
amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco.  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable  
en un producto MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de com-  
pras u otra información similar que MILWAUKEE considere suciente. Si no  
se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio  
de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para  
establecer el período de garantía.  
ADVERTENCIA  
LAACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y  
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO  
EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE  
ACUERDO CON ESTACONDICIÓN, NO DEBERÍACOMPRAR ESTE PRO-  
DUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR  
CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCI-  
DENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DEABOGADO,  
GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN  
UNACONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑOA, FALLADE, O DEFECTO  
EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A,  
CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GA-  
RANTÍAES EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS  
O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN  
LIMITAR LAGENERALIDAD DE LOANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA  
ATODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD OAPTITUD PARA  
UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño  
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que  
estos uyan dentro de la misma.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano  
centro de reparaciones.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados  
Unidos, México y Canadá.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su  
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use  
solo accesorios recomendados especícamente. Otros  
puenden ser peligrosos.  
Para una lista completa de accessorios, reérase a su catálogo MILWAUKEE  
obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros.  
page 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
MILWAUKEE Service  
CANADA  
Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE prides itself in producing a  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
®
premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Your satisfaction with our products is  
very important to us!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch  
or authorized service station nearest you,  
please call...  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
1-800-SAWDUST  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez  
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
(1.800.729.3878)  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the  
names & addresses of those nearest you or see the  
'Where To Buy' section of our website.  
MEXICO  
Servicios de MILWAUKEE  
Milwaukee Electric Tool  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
fax:1.800.638.9582  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y direc-  
ciones de los más cercanos a usted, o consulte la  
sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2653d7  
03/08  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Refrigerator KFN 9753 ID User Manual
Miele Washer W 2839i WPM User Manual
Milwaukee Impact Driver 2663 059 User Manual
Murphy Automobile Parts M2582 P User Manual
NETGEAR Switch DS104 106 User Manual
NeumannBerlin Microphone KMR 81 i User Manual
Niles Audio Speaker RS8Si Coral User Manual
Nortel Networks Telephone CallPilot 100 User Manual
Oster Waffle Iron 135018 User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG6671 User Manual