| OPERATOR'S MANUAL   MANUEL de L'UTILISATEUR   MANUAL del OPERADOR   Cat. No.   No de Cat.   2101-20   M4™ CORDLESS SCREWDRIVER   TOURNEVIS DE M4™   ATORNILLADORES DE M4™   TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S   MANUAL.   AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN   COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.   PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL   MANUAL DEL OPERADOR.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   •When battery pack is not in use, keep it away   from other metal objects like paper clips,   coins, keys, nails, screws, or other small metal   objects that can make a connection from one   terminal to another. Shorting the battery termi-   nals together may cause burns or a fire.   •Under abusive conditions, liquid may be eject-   ed from the battery; avoid contact. If contact   accidentally occurs, flush with water. If liquid   contacts eyes, additionally seek medical help.   Liquid ejected from the battery may cause irritation   or burns.   Using the Lock Switch   FUNCTIONAL DESCRIPTION   OPERATION   When the battery is installed, the tool is in operat-   ing condition. The lock switch prevents accidental   starting by locking the forward/reverse switch. Al-   ways set the lock switch to “lock” before performing   maintenance, changing accessories,   3 WARNING Always remove battery   pack before changing or removing ac-   cessories. Only use accessories specifically   recommended for this tool. Others may be   hazardous.   2 1 4 5 Unlock   storing the tool and any time the tool   is not in use.   1. To lock, push the lock switch to   display the lock   symbol.   WARNING To reduce the risk of injury,   wear safety goggles or glasses with side-   shields.   Lock   LO   2. To unlock, push the lock switch to   display the unlock symbol.   1. Bit holder collar   2. Clutch adjusting ring   3. Speed selector   4. Lock switch   6 SERVICE   Selecting High or Low Speed   1. For low speed and more torque,   push the speed selector back ("1"   is displayed).   2. For high speed and less torque,   push the speed selector forward   ("2" is displayed).   Installing Bits   •Have your power tool serviced by a qualified   repair person using only identical replacement   parts. This will ensure that the safety of the power   tool is maintained.   HI   Always remove the battery before inserting or   removing bits. Select the proper style and size bit   for the type of screw you are using.   1. To install the bit, pull out the collar. Press the bit   into the socket until the collar snaps back and   the bit is locked into place.   2. To remove the bit, pull out the collar, then pull   out the bit.   NOTE: It is not necessary to hold the collar out   when installing and removing bits.   5. Fuel Gauge   6. Forward/reverse switch   SPECIFIC SAFETY RULES   •Hold power tool by insulated gripping sur-   faces, when performing an operation where the   fastener may contact hidden wiring. Fasteners   contacting a “live” wire may make exposed metal   parts of the power tool “live” and could give the   operator an electric shock.   SPECIFICATIONS   Selecting Forward or Reverse   Cat. No.   2101-20   Volts DC   No Load RPM   Low 200   High 600   Press and hold the top of the switch ◄ for forward   rotation, and the bottom of the switch ► for reverse   rotation. The switch will automatically return to the   center OFF position when it is released.   4 Adjusting the Handle   •Keep hands away from all cutting edges and   moving parts.   •Maintain labels and nameplates. These carry   important information. If unreadable or missing,   contact a MILWAUKEE service facility for a free   replacement.   •WARNING: Some dust created by power sanding,   sawing, grinding, drilling, and other construction   activities contains chemicals known to cause   cancer, birth defects or other reproductive harm.   Some examples of these chemicals are:   •lead from lead-based paint   • crystalline silica from bricks and cement and other   masonry products, and   •arsenic and chromium from chemically-treated   lumber.   Your risk from these exposures varies, depending   on how often you do this type of work. To reduce   your exposure to these chemicals: work in a well   ventilated area, and work with approved safety   equipment, such as those dust masks that are spe-   cially designed to filter out microscopic particles.   The handle is designed for convenience and con-   trol. The durable, center pivot allows the handle to   be used in the conventional shape or folded into a   pistol grip.Access to the forward/reverse switch and   lock switch is comfortable in either handle position.   Automatic Shut-Off   ASSEMBLY   To prevent extra driving force after the selected   torque has been reached, the tool will automatically   shut off if the clutch slips. At higher clutch settings,   this feature may not immediately engage. Release   the switch to reset the automatic shut-off.   WARNING Recharge only with   the charger specified for the battery. For   specific charging instructions, read the   operator’s manual supplied with your charger   and battery.   Using the Adjustable Clutch   This tool has an adjustable clutch   for driving different types of screws   into different materials. When prop-   erly adjusted, the clutch will slip at   a preset torque to prevent driving   Cold Weather Operation   MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are de-   signed to operate in temperatures below freezing.   When the battery pack is too cold, it may need to   warm up before normal use. Put the battery on a   tool and use the tool in a light application. It may   “buzz” for a short time until it warms up. When the   buzzing stops, use the tool normally.   Inserting the Battery into the Tool   Driving   Slot   Tab   the screw too deep and to prevent   damage to the screw or tool.   To adjust the clutch, turn the clutch   adjusting ring so that the desired   setting (1-21) lines up with the arrow   on the motor housing, as shown.   1 Drilling   Lock   The torque specifications shown here are ap-   proximate values obtained with a fully charged   battery pack.   Clutch   Setting   (in lbs)   Applications   Lo   Hi   2 Small screws in softwood.   SYMBOLOGY   1 4 7 10   13   16   19   3.7   6.5   9.3   3.7   6.5   9.3   Line   Medium screws in soft-   wood or small screws in   hardwood.   Large screws in soft-   woods. Medium screws in   hardwood or large screws   in hardwood with pilot   hole.   Line up the tabs on the battery with the slots in the   tool opening. Slide the battery all the way into the   tool. Turn the battery clockwise to lock it in place.   The line on the battery will line up with the   the tool. The tool will not run if the battery is not   properly locked into the tool.   Direct Current   12.8 11.2   16.4 N/A   20.0 N/A   23.4 N/A   on   Volts   No Load Revolutions per Minute   (RPM)   Removing the Battery from the Tool   Turn the battery cap counterclockwise to unlock.   Pull the battery out of the tool.   * When set to high speed, set the clutch at 10 or below.   The Automatic Shut-Off may not work at higher clutch   settings (see "Automatic Shut-Off").   Underwriters Laboratories, Inc.   United States and Canada   Checking the Fuel Gauge   NOTE: Because the settings shown in the table are   only a guide, use a piece of scrap material to test   the different clutch settings before driving screws   into the workpiece.   To determine the amount of charge left in the bat-   tery, press the forward/reverse switch. The Fuel   Gauge will light up for 2-3 seconds.   5 4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA   APPLICATIONS   MAINTENANCE   Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct   CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-   ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain   exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is   determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the   date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center   location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the   proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that   MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized   personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.   *The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-   trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED   Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb   fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.   *This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline   Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,   Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-   able for these products.   Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.   The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is   provided at the time warranty service is requested.   ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A   CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT   AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-   WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR   ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE   OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY   CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-   CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY   TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN   OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,   INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A   PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH   IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS   DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY   LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC   LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.   This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.   WARNING To reduce the risk of injury,   always unplug the charger and remove the   battery pack from the charger or tool before   performing any maintenance. Never disas-   semble the tool, battery pack or charger.   Contact a MILWAUKEE service facility for   ALL repairs.   WARNING To reduce the risk of elec-   tric shock, check work area for hidden pipes   and wires before drilling or driving screws.   This tool provides a quick, convenient means of   drilling small holes and installing and removing   screws. Because of the many screw sizes, types,   thread engagements and materials available, it is   difficult to limit the application of this tool by screw   size. However, for applications in wood, a #6 wood   screw with a full pilot hole is recommended as a   practical limit.   Maintaining Tool   Keep your tool, battery pack and charger in good   repair by adopting a regular maintenance program.   After six months to one year, depending on use,   return the tool, battery pack and charger to A   MILWAUKEE service facility for:   Drilling in Wood, Composition Materials and   Plastic   Always use sharp bits. When using twist drill bits,   pull the bit out of the hole frequently to clear chips   from the bit flutes. To reduce the chance of splinter-   ing, back work with a piece of scrap wood. Select   low speeds for plastics with a low melting point.   • Lubrication   • Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-   dles, bearings, housing, etc.)   • Electrical inspection (battery pack, charger,   motor)   • Testing to assure proper mechanical and electrical   operation   Driving Screws   Drill a pilot hole when driving screws into thick or   hard materials. Set the clutch adjusting ring to the   proper position and set the speed to low. Use the   proper style and size screwdriver bit for the type   of screw you are using.   If the tool does not start or operate at full power   with a fully charged battery pack, clean the contacts   on the battery pack. If the tool still does not work   properly, return the tool, charger and battery pack,   to a MILWAUKEE service facility for repairs.   With the screwdriver bit in the screw, place the tip   of the screw on the workpiece and apply firm pres-   sure before pressing the foward/reverse switch up.   Screws can be removed by pressing the foward/   reverse switch down.   WARNING To reduce the risk of per-   sonal injury and damage, never immerse your   tool, battery pack or charger in liquid or allow   a liquid to flow inside them.   Locking the Screwdriver Bit   When the forward/reverse switch is off, the screw-   driver bit automatically locks in place allowing you   to use the screwdriver manually. Do this to tighten   screws that require more torque than the driver is   capable of delivering, when confirming the tight-   ness of a screw or when loosening an extremely   tight screw.   Cleaning   Clean dust and debris from charger and tool vents.   Keep tool handles clean, dry and free of oil or   grease. Use only mild soap and a damp cloth to   clean the tool, battery pack and charger since certain   cleaning agents and solvents are harmful to plastics   and other insulated parts. Some of these include   gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,   chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-   hold detergents containing ammonia. Never use   flammable or combustible solvents around tools.   Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-   waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty   and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.   LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN   TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.   This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.   To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-   chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the   original proof of purchase to the ASC.   Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.   Procedure to make this warranty valid   Repairs   For repairs, return the tool, battery pack and   charger to the nearest service center.   Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-   chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all   freight costs relative with this warranty process.   Exceptions   This warranty is not valid in the following situations:   a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.   b) When the conditions of use are not normal.   c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.   Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.   ACCESSORIES   SERVICE AND ATTENTION CENTER   WARNING Always remove battery pack   before changing or removing accessories.   Only use accessories specifically recommend-   ed for this tool. Others may be hazardous.   Model:   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   Ph. 52 55 4160-3547   Date of Purchase:   Distributor or Store Stamp:   IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   For a complete listing of accessories refer to your   MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online   contact your local distributor or service center.   7 6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   outils électriques sont dangereux dans les mains •Entretenez les étiquettes et marques du fab-   RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX   OUTILS ÉLECTRIQUES   d’utilisateurs non formés à leur usage.   ricant. Les indications qu'elles contiennent sont   précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se   détachent, faites-les remplacer gratuitement à un   centre de service MILWAUKEE accrédité.   •Entretien des outils électriques. S’assurer de   l’absence de tout désalignement ou de grip-   page des pièces mobiles, de toute rupture de   AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.   Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un   incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins   de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-   dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).   pièce ou de toute autre condition qui pour- •AVERTISSEMENT La poussière dégagée par   rait affecter le bon fonctionnement de l’outil   électrique. En cas de dommages, faire réparer   l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils   électriques mal entretenus sont à la source de   nombreux accidents.   •Garder les outils de coupe affûtés et propres.   Les outils de coupe correctement entretenus et   bien affûtés risquent moins de se gripper et sont   plus faciles à manier.   •Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les   grains etc. conformément à ces instructions   en tenant compte des conditions de travail   et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet   outil électrique pour effectuer une opération pour   laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une   situation dangereuse.   perçage, sciage et autres travaux de construction   contient des substances chimiques reconnues   comme pouvant causer le cancer, des malfor-   mations congénitales ou d’autres troubles de   reproduction. Voici quelques exemples de telles   substances :   •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.   • Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton   et divers produits de maçonnerie.   •L’arsenic et le chrome servant au traitement   chimique du bois.   Les risques associés à l’exposition à ces substanc-   es varient, dépendant de la fréquence des travaux.   Afin de minimiser l’exposition à ces substances   chimiques, assurez-vous de travailler dans un   endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement   de sécurité tel un masque antipoussière spéci-   fiquement conçu pour la filtration de particules   microscopiques.   •Porter l’équipement de protection requis.   SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL   Toujours porter une protection oculaire. Selon   •Maintenir la zone de travail propre et bien   les conditions, porter aussi un masque anti-   éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées   poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,   sont favorables aux accidents.   un casque protecteur ou une protection auditive   •Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-   afin de réduire les blessures.   mosphère explosive, telle qu’en en présence   •Empêcher les démarrages accidentels.   de liquides, de gaz ou de poussières inflam-   S’assurer que la gâchette est en position   mables. Les outils électriques génèrent des   d’arrêt avant de brancher l’outil à une source   étincelles qui peuvent enflammer les poussières   de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser   ou les fumées.   ou de le transporter. Le fait de transporter   •Tenir les enfants et les personnes non au-   l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le   torisées à l’écart pendant le fonctionnement   brancher lorsque la gâchette est en position de   d’un outil électrique. Un manque d’attention de   marche favorise les accidents.   UTILISATION ET ENTRETIEN   DE LA BATTERIE   •Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur   spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient   à un type de batterie peut créer un risque d’incendie   s’il est utilisé avec un autre type de batterie.   •N’utiliser les outils électriques qu’avec les   batteries spécialement conçues pour eux.   L’utilisation de batteries d’autres marques peut   créer un risque de blessure et d’incendie.   l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de   •Retirer toute clé de réglage avant de mettre   l’outil.   l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur   SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE   une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner   des blessures.   •La fiche de l’outil électrique doit correspondre   PICTOGRAPHIE   à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder   fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-   er d’adaptateur avec les outils électriques mis   à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées   un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de   mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique   dans des situations imprévues.   Tension CD seul   et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter   Volts   risque de choc électrique.   de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-   procher les cheveux, vêtements et gants des   pièces en mouvement. Les vêtements amples,   les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être   happés par les pièces en mouvement.   •Lorsque la batterie est hors service, la ranger   à l’écart d’autres objets métalliques tels que   trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis   et autres petits objets métalliques qui peuvent   établir une connexion d’une borne à l’autre.   Un court-circuit aux bornes de la batterie peut   provoquer des brûlures ou un incendie.   •Éviter tout contact corporel avec des surfaces   reliées à la masse ou à la terre telles que   tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-   teurs. Un risque de choc électrique plus élevé   No Load Revolutions per Minute   (RPM)   Underwriters Laboratories, Inc.   United States and Canada   existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction   •Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou   à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente   si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.   •Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le   cordon pour transporter, tirer ou débrancher   l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la   chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou   des pièces en mouvement. Un cordon endom-   magé ou emmêlé présente un risque accru de   choc électrique.   •Se procurer un cordon d’alimentation appro-   prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à   l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation   pour usage extérieur réduit le risque de choc   électrique.   et la récupération des poussières, vérifier   qu’ils sont connectés et utilisés correctement.   L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les   risques liés aux poussières.   •Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas   de manutention abusive ; éviter tout contact.   En cas de contact accidentel avec les projec-   tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec   les yeux, consulter un médecin. Le liquide   s’échappant de la batterie peut provoquer des   irritations ou des brûlures.   DESCRIPTION FONCTIONNELLE   UTILISATION ET ENTRETIEN   DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE   3 2 1 4 •Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil   électrique approprié à l’application considérée.   L’outil électrique adapté au projet considéré pro-   duira de meilleurs résultats, dans des conditions   de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle   il a été conçu.   5 ENTRETIEN   •Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique   par un technicien qualifié qui n’utilisera que   des pièces de rechange identiques. La sécurité   d’utilisation de l’outil en sera préservée.   1. Mandrin porte-forets   2. Anneau de rélage de   l'accouplement   3. Sélecteur de régime   4. Verrou de rotation   5. Indicateur de niveau d’énergie   6. Inverseur de rotation   •Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-   teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout   outil électrique dont le commutateur de marche-   arrêt est inopérant est dangereux et doit être   réparé.   •Débrancher la fiche de la prise d’alimentation   et/ou la batterie de l’outil électrique avant   d’effectuer des réglages, de changer   d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles   mesures de sécurité préventive réduisent le risque   de mettre l’outil en marche accidentellement.   •Ranger les outils électriques inutilisés hors   de la portée des enfants et ne pas laisser des   personnes qui connaissent mal les outils électr-   iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les   6 •S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique   dans un endroit humide, installer un appareil   à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD   réduit le risque de décharge électrique.   RÈGLES DE SÉCURITÉ   SPÉCIFIQUES   •Lorsque l’outil électrique est utilisé pour   un travail risquant de mettre le dispositif de   fixation en contact avec des fils électriques   cachés, tenez l’outil par les surfaces de   prise isolées. Le contact d’un dispositif de   fixation avec un fil sous tension « électrifie » les   pièces métalliques exposées de l’outil et peut   électrocuter l’utilisateur.   SÉCURITÉ INDIVIDUELLE   •Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve   de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne   pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue   ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou   de médicaments. Un instant d’inattention lors   de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner   des blessures graves.   SPÉCIFICATIONS   No. de Cat. Volts CD   2101-20   Tr/min. à vide   4 Bas 200   Haut 600   •Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchan-   tes et des pièces en mouvement.   9 8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Usage du verrou de rotation   APPLICATIONS   MONTAGE DE L’OUTIL   Lorsque la batterie est dans l’outil, celui-ci est prêt   à fonctionner. Le verrou de rotation prévient les   démarrages accidentels en bloquant l’inverseur de   rotation. Placez toujours le verrou de rotation à la   position marquée «LOCK» avant de faire l’entretien   de l’outil, d’en changer les accessoires ou de le   ranger lorsqu’il ne sert pas.   Alignez les onglets de la batterie avec les fentes   de l’ouverture de l’outil. Glisser la batterie jusqu’au   fond de l’outil. Tourner la batterie dans le sens des   aiguilles d’une montre pour la verrouiller en place.   AVERTISSEMENT Ne recharger la   batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour   les instructions de charge spécifiques, lire le   manuel d’utilisation fourni avec le char-geur   et les batteries.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques d’explosion, choc électrique   et dommages à la propriété, inspectez tou-   jours l’aire de travail pour y déceler les fils   électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre   le forage.   La ligne sur la batterie s’alignera avec le   de   l’outil. L’outil ne fonctionnera pas si la batterie n’est   pas correctement verrouillée dans l’outil.   1. Pour verrouiller, appuyez sur   Déverrouiller   Insertion de la batterie dans l’outil   l’interrupteur de verrouillage pour   Retrait de la batterie de l’outil   afficher le symbole de verrouillage   Cet outil fournit un moyen rapide et pratique pour   le perçage de petits trous ainsi que pour le vissage   et le dévissage des vis. Étant donné la grande   variété de calibres, de file tages et de formes des   vis et de la nature des matériauz disponibles, il est   difficile de déterminer les limites d'application de   cet outil selon le seul calibre des vis. Cependant,   pour les applications dans le bois, une vis à bois   numéro 6 amorcée dans un trou-guide parait une   limite raisonnable.   Tourner l’extrémité de la batterie dans le sens   inverse des aiguilles d’une montre pour la déver-   rouiller. Retirer la batterie de l’outil.   Fente   . Languette   2. Pour déverrouiller, appuyez sur   Verrouiller   l’interrupteur de verrouillage pour   Vérification de l’indicateur de niveau   d’énergie   afficher le symbole de déverrouil-   lage   . Pour déterminer le niveau d’énergie charge restant   de la batterie, appuyer sur l’inverseur du sens de   rotation. L’indicateur de niveau d’énergie s’allumera   de 2 à 3 secondes.   Basse Haute   Choix du régime de vitesse   1. Pour choisir un régime bas et un   couple élevé, pousser le sélecteur   de vitesse vers l’arrière pour af-   ficher « 1 ».   1 Verrouillage   Perçage du bois, des matériaux synthétiques   et du plastique   2. Pour choisir un régime bas et un   couple bas, pousser le sélecteur de vitesse vers   Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-   fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,   retirez-les fréquemment du trou pour enlever les   copeaux des goujures. Afin de réduire les risques   d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau   de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes   pour le perçage de matières plastiques qui ont un   point de fusion assez bas.   2 l’arrière pour afficher « 2 ».   Alignement   Inversion de la rotation   Appuyez et maintenir enfoncé le haut de   l’interrupteur ◄ pour une rotation normale, et le   bas de l’interrupteur ► pour une rotation inverse.   L’interrupteur retournera automatiquement à la   position centrale éteinte lorsque relâché.   MANIEMENT   l’accouplement se déclenchera à   un couple préréglé pour empêcher   l’enfoncement trop profond de   la vis dans le matériau et éviter   d’endommager la vis ou l’outil.   Pour régler l’accouplement,   tournez l’anneau de réglage   d’accouplement pour aligner la   position de réglage choisie (1-21)   sur la marque imprimée sur le boî-   tier du moteur, tel qu’indiqué.   AVERTISSEMENT Il faut tou-   joursretirer la batterie et verrouiller la détente   de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-   cessoires. L’emploi d’accessoires autres que   ceux qui sont expressément recommandés   pour cet outil peut comporter des risques.   Enfonçage de vis   Mise à l’arrêt automatique   Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des   vis dans des matériaux épais ou durs. Réglez le   anneau de rélage de l'accouplement à la position   correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type   et la bonne taille d’embout de tournevis pour le   type de vis utilisé.   Une fois que l’outil a été selectionné, pour éviter   l’entraînement d’une force supplémentaire, l’outil   s’arrêtera automatiquement en cas de glisse-   ment de l’accouplement. Cette fonction ne   s’enclenche pas immédiatement sur des réglages   d’accouplement plus élevés. Relâcher la com-   mande pour rétablir la mise à l’arrêt automatique.   Enfonçage   Perçage   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures, portez des lunettes   à coques latérales.   Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer   l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et ap-   puyer fermement avant de presser l’inverseur du   sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être   retirées en appuyant l’inverseur du sens de rota-   tion vers le bas.   Les spécifications de couple sus-   mentionnées sont approximatives   Fonctionnement par temps froid   Le bloc de batteries au lithium-ion de MILWAUKEE   sont conçus pour fonctionner à des températures   infé-rieures au point de congélation. Lorsque le   bloc des batteries est très froid, mettre le bloc   des batteries sur l’outil et utiliser celui-ci pour une   utilisation légère. Une alarme sonore peut se faire   entendre pendant un court instant jusqu’à ce qu’il   se réchauffe. Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser   l’outil normalement.   et basées sur une batterie à pleine charge.   Installation des pièces   Retirez toujours la batterie de l’outil avant d’insérer   ou de retirer les pièces ou les forets. Choisissez le   calibre de pièce tournevis qui convient au calibre   de vis que vous employez   1. Pour installer la mèche, retirer le mandrin. En-   foncer la mèche ou le foret dans la douille jusqu’à   ce que le collier et la mèche soient verrouillés en   place.   2. Pour retirer la mèche ou le foret, retirer le collier,   puis la mèche ou le foret.   (N•m)   Basse Haute   Réglage de   l’accoupement   Applications   Verrouillage de la rotation   1 4 0.4   0.7   1.0   1.4   1.9   2.3   2.6   0.4   0.7   1.0   1.3   - -*   - -*   - -*   Petites vis dans le   bois mou.   Lorsque l'inverseur de rotation est à la position   marqée « OFF » la rotation est à du moteur est   effective ment bloquée et le tournevis peut être   utilisé manuellement. Cette caractéristique est   commode pour serrer les vis dont le serrage exige   un couple supérier à celui que l'outil peut fournir,   pour raffermir le serrage des vis et pour dévisser   les vis extrêmement serrées.   Vis moyennes dans   le bois mou ou petites   vis dans le bois dur.   7 10   13   16   19   Grosses vis dans le   bois mou. Vis moy-   ennes dans le bois   durou grosses vis   dans le bois dur avec   trou-guide.   NOTE : Il n’est pas nécessaire de maintenir le   collier hors de l’outil pour installer ou retirer des   mèches/forets.   Réglage de la poignée   * Quand l’ensemble à la grande vitesse, a placé   l’embrayage à 10 ou ci-dessous. L’interruption   automatique peut ne pas fonctionner à des ar-   rangements plus élevés d’embrayage (voir “Mise   à l’arrêt automatique”).   N.B. Les réglages indiqués au tableau étant ap-   proximatifs, il est conseillé de tester différents   réglages sur un morceau de matériau de rebut   avant de commencer à enfoncer les vis dans le   matériau à ouvrer.   Le design de la poignée en assure la commodité   et la maîtrise. Son axe durable permet d’employer   l’outil dans sa forme originale ou en pliant la poi-   gnée en forme de pistolet. L’accès à l’inverseur et   au verrou de rotation est facile aux deux positions.   Utilisation de l’accouplement réglable   Cet outil est pourvu d’un accouplement réglable   pour enfoncer différents calibres de vis dans dif-   férents matériaux. Lorsqu’il est correctement réglé,   11   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA   ENTRETIEN   ACCESOIRES   Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];   consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine   être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou   remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de   matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner   l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en   port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette   garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives   de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-   tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.   *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,   et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de   la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur   d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail   et l’ampoule seront remplacées sans frais.   *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,   aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-   charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits   d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.   L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique   MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est   fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.   AVERTISSEMENT Retirez toujours   la batterie avant de changer ou d’enlever les   accessoires. L’utilisation d’autres acces-   soires que ceux qui sont spécifiquement   recommandés pour cet outil peut comporter   des risques.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures corporelles, dé-   branchez le chargeur et retirez la batterie   du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer   des travaux d’entretien. Ne démontez jamais   l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute   réparation, consultez un centre de service   MILWAUKEE accrédité.   Pour une liste complète des accessoires, prière de   se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool   Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre   distributeur local ou l'un des centres-service.   Entretien de l’outil   Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon   état en adoptant un programme d’entretien   ponctuel. Après une période de six mois à un an,   selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le   chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-   crédité pour les services suivants:   • Lubrification   • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-   nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)   • Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)   • Vérification du fonctionnement électromécanique   Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à   pleine puissance alors qu’il est branché sur une   batterie complètement chargée, nettoyez les points   de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne   fonctionne toujours pas correctement, renvoyez   l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-   vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue   L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX   PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS   N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS   MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,   DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE   PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,   Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT   PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-   DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE   AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.   MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE   IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.   DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE   DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL   QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE   DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.   LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT   D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.   la réparation (voir “Réparations”).   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures ou de dommages à   l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie   ou le chargeur et ne laissez pas de liquide   s'y infiltrer.   Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.   Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,   à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de   réparations en usine MILWAUKEE le plus près.   GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES   Nettoyage   TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon   de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la   validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du   magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,   veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-   soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de   réparations agréé le plus près.   Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil   des débris et de la poussière. Gardez les poignées   de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de   graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de   la batterie doit se faire avec un linge humide et un   savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la   térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les   solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents   d’usage domestique qui en contiennent pourraient   détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne   laissez jamais de solvants inflammables ou com-   bustibles auprès de l’outil.   Procédure pour assurer la validité de la garantie   Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du   distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera   remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.   Exceptions   La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :   a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.   b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.   Réparations   Pour les réparations, retournez outil, batterie et   chargeur en entier au centre-service le plus près.   c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.   Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les   risques d’électrocution.   CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Modèle :   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   Ph. 52 55 4160-3547   Date d’achat :   Sceau du distributeur ou du magasin :   IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   13   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   •Almacene las herramientas eléctricas fuera   del alcance de los niños y no permita que   personas no familiarizadas con ellas o estas   instrucciones las utilicen. Las herramientas   eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios   no capacitados.   •Mantenimiento de las herramientas eléc-   tricas. Revise que no haya piezas móviles   que estén desalineadas o que se atasquen,   piezas rotas ni ninguna otra condición   que pueda afectar el funcionamiento de   la herramienta eléctrica. Si se encuentran   daños, haga que le reparen la herramienta   antes de usarla. Las herramientas mal man-   tenidas son la causa de muchos accidentes.   •Mantenga las herramientas de corte limpias   y afiladas. Es menos probable que se atasquen   las herramientas de corte con filos afilados que   se mantienen de manera apropiada y también son   más fáciles de controlar.   REGLAS ESPECIFICAS   ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA   HERRAMIENTA ELÉCTRICA   DE SEGURIDAD   •Sostenga la herramienta eléctrica de las su-   perficies de sujeción aisladas al llevar a cabo   una operación en la que el tornillo pueda hacer   contacto con cableado oculto. El contacto de los   tornillos con un cable que conduzca electricidad   puede hacer que las partes metálicas de la her-   ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una   descarga eléctrica al operador.   •Mantenga las manos alejadas de todos los   bordes cortadores y partes en movimiento.   •Guarde las etiquetas y placas de especifica-   ciones. Estas tienen información importante.   Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,   póngase en contacto con un centro de servicio   de MILWAUKEE para una refacción gratis.   •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo   resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-   rilado, taladrado y otras actividades relacionadas   a la construcción, contienen sustancias químicas   que se saben ocasionan cáncer, defectos con-   génitos u otros daños al aparato reproductivo. A   continuación se citan algunos ejemplos de tales   sustancias químicas:   • plomo proveniente de pinturas con base de plomo   •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento   y otros productos de albañilería y   •arsénico y cromo provenientes de madera   químicamente tratada.   El riesgo que usted sufre debido a la exposición   varía dependiendo de la frecuencia con la que   usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-   posición a estas sustancias químicas: trabaje   en un área bien ventilada, y utilice equipo de   seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras   contra el polvo que hayan sido específicamente   diseñadas para filtrar partículas microscópicas.   ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE   SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar   una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.   Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.   El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su   herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).   nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una   SEGURIDAD EN EL ÁREA   herramienta eléctrica puede tener como resultado   DE TRABAJO   lesiones personales graves.   •Mantenga limpia y bien iluminada el área de   •Use un equipo de protección personal. Lleve   trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-   siempre protección ocular. Llevar un equipo   tribuyen a que se produzcan accidentes.   de protección apropiado para la situación, como   •No utilice herramientas eléctricas en atmós-   una máscara antipolvo, zapatos de seguridad   feras explosivas, como en la presencia de   antideslizantes, un casco o protección auditiva,   líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-   reducirá las lesiones personales.   ramientas eléctricas crean chispas que pueden   •Evite el encendido accidental. Asegúrese   •Use la herramienta eléctrica, los accesorios,   las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,   teniendo en cuenta las condiciones de trabajo   y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-   ramienta eléctrica para operaciones diferentes de   aquellas para las que se diseñó podría originar   una situación peligrosa.   incendiar el polvo o las emanaciones.   de que el interruptor esté en la posición de   •Mantenga a los niños y otras personas alejadas   apagado antes de conectarlo a la toma de   mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las   alimentación o a la batería, al levantar o mover   distracciones pueden hacerle perder el control.   la herramienta. Mover herramientas con el dedo   en el interruptor o enchufarlas con el interruptor   SEGURIDAD ELÉCTRICA   en la posición de encendido contribuye a que se   •Los enchufes de las herramientas eléctricas   produzcan accidentes.   deben ser del mismo tipo que el toma-   •Quite todas las llaves de ajuste antes de   corrientes. Nunca realice ningún tipo de   USO Y CUIDADO DE LAS   HERRAMIENTAS CON BATERÍA   encender la herramienta. Una llave que esté   modificación en el enchufe. No use enchufes   acoplada a una pieza giratoria de la herramienta   adaptadores con herramientas eléctricas   •Recárguela solamente con el cargador es-   pecificado por el fabricante. Un cargador que   sea apropiado para un tipo de batería puede crear   riesgo de incendio cuando se use con otra batería.   •Use las herramientas eléctricas solamente con   baterías específicamente diseñadas. El uso de   cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo   de lesiones o incendio.   puede provocar lesiones personales.   con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de   •No se estire demasiado. Mantenga los pies   descarga eléctrica si no se modifican los enchufes   bien asentados y el equilibrio en todo mo-   y los tomacorrientes son del mismo tipo.   mento. Esto permite tener mejor control de la   •Evite el contacto corporal con superficies con   herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.   conexión a tierra, como tuberías, radiadores,   •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa   estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga   suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y   eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a   los guantes lejos de la piezas en movimiento.   tierra.   •Cuando no se use la batería manténgala   alejada de otros objetos de metal como clips   para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos   u otros objetos de metal pequeños que puedan   realizar una conexión entre los bornes. Realizar   un cortacircuito en los terminales de la batería   puede provocar quemaduras o un incendio.   •Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido   expulsado de la batería; evitar el contacto. Si   se produce un contacto accidental, lavar con   agua. Si el líquido entra en contacto con los   ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido   que sale despedido de la batería puede causar   irritaciones o quemaduras.   La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden   quedar atrapados en las piezas en movimiento.   •Si se proporcionan dispositivos para la conex-   ión de sistemas de recolección y extracción de   polvo, asegúrese de que estén conectados y   se usen apropiadamente. El uso de estos dis-   positivos puede reducir los peligros relacionados   con el polvo.   •No exponga la herramientas eléctricas a la   lluvia o a condiciones de humedad. El agua   que entra en una herramienta eléctrica aumenta   el riesgo de descarga eléctrica.   •No abuse del cable. Nunca use el cable para   transportar la herramienta eléctrica, tirar de   ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado   del calor, los bordes afilados o las piezas en   movimiento. Los cables dañados o enmarañados   aumentan el riesgo de descarga eléctrica.   •Cuando se utiliza una herramienta eléctrica   en el exterior, use una extensión que sea   apropiada para uso en el exterior. El uso de un   cable apropiado para el exterior reduce el riesgo   de descarga eléctrica.   •Si debe operar una herramienta eléctrica en   un lugar húmedo, utilice un suministro prote-   gido por un dispositivo de corriente residual   (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se   produzcan descargas eléctricas.   DESCRIPCION FUNCIONAL   3 2 1 4 USO Y CUIDADO DE LAS   HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS   •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-   ramienta eléctrica correcta para la aplicación.   La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor   y de manera más segura a la velocidad para la   que se diseñó.   •No use la herramienta eléctrica si el interruptor   no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-   enta eléctrica que no se pueda controlar con el   interruptor es peligrosa y se debe reparar.   •Desconecte el enchufe de la toma de aliment-   ación y/o la batería de la herramienta eléctrica   antes de realizar cualquier ajuste, cambiar   accesorios o almacenar las herramientas eléc-   tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad   reducen el riesgo de que la herramienta se prenda   accidentalmente.   5 MANTENIMIENTO   •Haga que un técnico calificado realice el   mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-   zando solamente piezas de repuesto idénticas.   Esto asegurará que se mantiene la seguridad de   la herramienta eléctrica.   1. Collar de soporte   para punta   6 2. Anillo ajustador del embrague   3. Selector de velocidad   4. Interruptor de seguridad   5. Indicador de carga   SEGURIDAD PERSONAL   •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que   está haciendo y use el sentido común cuando   utilice una herramienta eléctrica. No use una   herramienta eléctrica cuando está cansado o   bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-   ESPECIFICACIONES   6. Interruptor de acción y reversa   Cat. No.   2101-20   Volts cd   rpm   Baja 200   Alta 600   4 15   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Las especificaciones de torque mostradas en este   cuadro son valores aproximados obtenidos con una   batería con plena carga.   Seleccionando la velocidad alta o baja   OPERACION   SIMBOLOGÍA   1. Para la velocidad baja y mayor   Alta   Baja   torque, empuje hacia atrás el   selector de velocidad (se muestra   “1”).   Corriente directa   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de lesiones, trabe siempre el gatillo o   quite la batería antes de cambiar o quitar acce-   sorios. Use solamente accesorios específica-   mente recomendados para esta herramienta.   El uso de otros puede resultar peligroso.   (N•m)   Ajuste del   embrague   Applicaciones   Baja Alta   2. Para la velocidad alta y menor   torque, empuje hacia adelante el   selector de velocidad (se muestra   “2”).   Voltas   1 4 0.4   0.7   1.0   1.4   1.9   2.3   2.6   0.4   0.7   1.0   1.3   - -*   - -*   - -*   Tornillos pequeños en   madera suave.   No Load Revolutions per Minute   (RPM)   Tornillos medianos   en madera suave o   tornillos pequeños en   madera dura.   7 Selección de acción o reversa   Pulse y sostenga la parte superior del interruptor   10   13   16   19   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de lesiones, use siempre lentes de segu-   ridad o anteojos con protectores laterales.   ◄ para rotación directa, y la parte inferior del   Underwriters Laboratories, Inc.   United States and Canada   interruptor ► para rotación inversa. Al soltar el   interruptor, este regresará automáticamente a la   posición central de apagado.   Tornillo largos en   madera suave. Tornillos   medianos en madera   dura o tornillos largos   en madera dura con   perforación piloto.   Instalación de las puntas   Apagado automático   Quite siempre la batería antes de insertar o retirar   las puntas. Seleccione el tipo y tamaño adecuado   de punta para atornillador, de acuerdo al tipo de   tornillo que usted va a usar.   Para evitar una fuerza motora excesiva después   de alcanzar el torque seleccionado, la herramienta   se apagará automáticamente si el embrague   patina. Es posible que esta función no se active   inmediatamente a mayores ajustes del embrague.   Libere el interruptor para restablecer la función de   apagado automático.   ENSAMBLAJE   * Cuando el sistema a la velocidad, fijó el embrague   en 10 o abajo. El cierre automático puede no tra-   bajar en ajustes más altos del embrague (véase   el “Apagado automático”).   NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados   en el cuadro son solo una referencia, se sugiere   usar un pedazo de material de desperdicio y probar   en él los diferentes ajustes del embrague antes   de proceder a colocar tornillos en el material de   trabajo.   1. Para instalar la punta, saque el collar. Oprima   la punta en la boquilla hasta que el collar se   contraiga y la punta quede bloqueada en su   lugar.   2. Para quitar la punta, saque el collar y a continu-   ación la punta.   NOTA: No es necesario mantener el collar fuera   al instalar o quitar las puntas.   ADVERTENCIA Recargue la batería   sólo con el cargador especificado para   ella. Para instrucciones específicas sobre   cómo cargar, lea el manual del operador   suministrado con su cargador y la batería.   Funcionamiento en clima frío   El paquete de batería de iones de litio de   MILWAUKEE están diseñados para funcionar   en temperaturas bajo cero. Cuando el paquete   de batería se encuentre muy fría, colóquela en   una herramienta y utilice ésta en una tarea ligera.   Es posible que “zumbe” por un breve período de   tiempo hasta que se caliente. Una vez que el zum-   bido cese, utilice la herramienta de manera normal.   Como se inserta la batería en la herramienta   Ajustando la empuñadura   Ranura   Lengüeta   Uso del interruptor de seguridad   La empuñadura está diseñada para operar a   convenience y con control. El ddurable pivote   central permite que la empuñadura sea usada en   su forma convencional o doblada para formar una   empuñadura tipo pistola. El acceso al interruptor   de seguridad es muy fácil y cómodo en cualquiera   de las posiciones de la empuñadura.   Una vez que se ha instalado la batería, la her-   ramienta está en condiciones de operación. El   interruptor de seguridad previene encendidos ac-   cidentales ya que bloquea al interruptor de acción   y reversa. Siempre coloque el interruptor de seguri-   dad en posición de “asegurado” (“lock”) antes de   realizar operaciones como: darle mantenimiento,   cambiar accesorios, almacenar la herramienta o en   cualquier otra ocasión en que no se vaya a usar la   herramienta.   1 Bloqueo   Uso del embrague ajustable   Esta herramienta tiene un embrague ajustable para   poder atornillar diferentes tipos de tornillos dentro   de diferentes materiales. Cuando   Sin asegurer   1. Para trabar, pulse el interruptor de   está adecuadamente ajustado, el   la traba para mostrar el símbolo de   2 embrague se colocará en un torque   trabado   . Alinear   predeterminado con el objeto   2. Para destrabar, pulse el interruptor   de la traba para mostrar el símbolo   de prevenir que se atronille muy   Asegurado   Poder   Alinee las lengüetas de la batería con las ranuras   en la abertura de la herramienta. Deslice la batería   por toda la longitud de la herramienta. Gire la bat-   ería en el sentido de las manecillas del reloj para   trabarla en su lugar. La línea de la batería coincidirá   de la herramienta. La herramienta no   funcionará hasta que la batería no esté correcta-   mente trabada en la herramienta.   profundamente el tornillo asi como   atornillar   de destrabado   . para evitar dañar tanto al tornillo o   a la herramienta.   Para seleccionar la adecuada   posición del embrague (1-21) para   el tipo de material y tornillo que   con las   usted va a usar, refiérase a la tabla   mostrada a la derecha.   Taladrado   Como se quita la batería de la herramienta   Gire la tapa de la batería en el sentido contrario a   las manecillas del reloj para destrabar. Extraiga la   batería de la herramienta.   Revisión del indicador de carga   Para determinar la carga restante en la batería,   oprima el interruptor de acción/reversa. El indicador   de carga se encenderá de 2 a 3 segundos.   17   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ   MANTENIMIENTO   APPLICACIONES   Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,   la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE   DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en   mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE   reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe   que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la   herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por   MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un   comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por   reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,   abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.   *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las   carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la   lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada   para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de   trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.   *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías   inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,   con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba   y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.   No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La   fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de   compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.   ADVERTENCIA Para reducir el   riesgo de una lesión, desconecte siempre la   herramienta antes de darle cualquier man-   tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni   trate de hacer modificaciones en el sistema   eléctrico de la misma. Acuda siempre a un   Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS   las reparaciones.   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de electrocución, antes de taladrar o   colocar tornillos verifique que en el área de   trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.   Esta herramienta ofrece un medio rápido y conve-   niente para perforar agujeros pequeños e instalar   y quitar tornillos. Debido a la gran cantidad de   tipos de tornillos, tamaños, cuerdas y materiales   disponibles, es muy difícil limitar las aplicaciones   de esta herramienta al solamente el tamaño del tor-   nillo. Sin embargo, para aplicaciones en madera, el   límite práctico sería un tornillo para madera #6, con   una perforación piloto o guia previamente realizada.   Mantenimiento de la herramienta   Adopte un programa regular de mantenimiento   y mantenga sus baterías y cargador en buenas   condiciones. Despues de 6 meses a un año,   dependiendo del uso dado, envíe su herrami-   enta, batería y cargador, al Centro de Servicio   MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:   • Lubricación   Taladrado en madera, materiales compuestos   y plásticos   Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas   helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio   para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.   Para reducir la producción de astillas, apoye el   trabajo con una pieza de material de desecho. Se   recomienda seleccionar velocidades lentas para   plásticos con un punto de derretimiento bajo.   • Inspección mecánica y limpieza (engranes,   flechas, baleros, carcaza, etc.)   • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)   • Probarla para asegurar una adecuada operación   mecánicay eléctrica   Si la herramienta no arranca u opera a toda su   potencia con una batería completamente cargada,   limpie, con una goma o borrador, los contactos de   la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-   ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con   el cargador y la batería, a un centro de servicio   MILWAUKEE para que sea reparada.   LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-   SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO   MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN   NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE   COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO   CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE   EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA   LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES   ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS   OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE   TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD   O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ   PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA   EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES   EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE   PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS   DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.   Cómo colocar tornillos   Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos   en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo   ajustador del embrague en la posición correcta y   ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño   de destornillador de berbiquí correcto para el tipo   de tornillo que está utilizando.   ADVERTENCIA Para reducir el   riesgo de una explosión, no queme nunca   una batería, aun si está dañada, “muerta” o   completamente descargada.   Con la punta del destornillador colocada en el   tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza   de trabajo y aplique presión firmemente antes de   mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.   Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor   de acción/reversa hacia abajo.   Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.   Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del   sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro   de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.   Limpieza   PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,   AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE   Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-   dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-   puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.   Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para   limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya   que algunos substancias y solventes limpiadores   son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-   nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,   lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza   con cloro, amoníaco y detergentes caseros que   tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables   o combustibles cerca de una herramienta.   Trabando la punta   TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.   Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este   producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.   Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por   el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.   Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.   com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,   componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.   Cuando el interruptor de acción y reversa está en   posición “OFF”, la punta queda automáticamente   trabada en su lugar, permitiendo usar la herra-   mienta como si fuera un atornillador de mano. Esta   característica es muy práctica para poder apretar   tornillos que requieren mas torque del que la her-   ramienta es capaz de entregar, o para verificar el   apriete de un tornillo, o para sacar un tornillo que   esté muy apretado.   Procedimiento para hacer válida la garantía   Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.   Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace re-   sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.   Excepciones   ACCESORIOS   La garantía perderá validez en los siguientes casos:   Reparaciones   Si su herramienta, batería o cargador están daña-   dos, envíela al centro de servicio más cercano.   a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   ADVERTENCIAPara reducir el riesgo   de lesiones, siempre extraiga la batería an-   tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice   únicamente accesorios específicamente   recomendados para esta herramienta. El   uso de accesorios no recomendados podría   resultar peligroso.   b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.   c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.   Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio   Autorizado para evitar riesgo.   CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES   Modelo:   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   Tel. 52 55 4160-3547   Fecha de Compra:   Para una lista completa de accessorios, refiérase   a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite   Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor   local o uno de los centros de servicio.   Sello del Distribuidor:   IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   19   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   UNITED STATES   CANADA - Service MILWAUKEE   MILWAUKEE Service   MILWAUKEE prides itself in producing a premium   ® quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   Your satisfaction with our products is very impor-   tant to us!   If you encounter any problems with the operation   of this tool, or you would like to locate the factory   Service/Sales Support Branch or authorized ser-   vice station nearest you, please call...   MILWAUKEE prides itself in producing a premium   quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   Your satisfaction with our products is very impor-   tant to us! If you encounter any problems with the   operation of this tool, or you would like to locate the   factory Service/Sales Support Branch or authorized   service station nearest you, please call...   ® Additionally, we have a nationwide network of   authorized Distributors ready to assist you with   your tool and accessory needs. Check your “Yellow   Pages” phone directory under “Tools-Electric” for   thenames&addressesofthosenearestyouorsee   the 'Where To Buy' section of our website.   1.800.268.4015   Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST   fax: 866.285.9049   Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   140 Fernstaff Court, Unit 4   Vaughan, ON L4K 3L8   18129 111 Avenue NW   Edmonton, AB T5S 2P2   1-800-SAWDUST   (1.800.729.3878)   Additionally, we have a nationwide network of   authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour   tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to   find the names and addresses of the closest re-   tailers or consult “Where to buy” on our Web site   Monday-Friday   7:00 AM - 6:30 PM   Central Time   or visit our website at   MILWAUKEE est fier de proposer un produit de   For service information, use the 'Service Center   Search' icon found in the 'Parts & Service' section.   ® première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre   satisfaction est ce qui compte le plus!   Contact our Corporate After Sales Service   Technical Support about ...   •Technical Questions   En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour   localiser le centre de service/ventes ou le centre   d’entretien le plus proche, appelez le...   •Service/Repair Questions   •Warranty   1.800.268.4015   Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST   fax: 866.285.9049   call: 1-800-SAWDUST   fax: 1.800.638.9582   email:[email protected]   Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   140 Fernstaff Court, Unit 4   Vaughan, ON L4K 3L8   18129 111 Avenue NW   Edmonton, AB T5S 2P2   Register your tool online at   • receive important notifications regarding   your purchase   • ensure that your tool is protected under the   warranty   • become a HEAVY DUTY club member   Notre réseau national de distributeurs agréés se   tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-   nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.   Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les   noms et adresses des revendeurs les plus proches   ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre   site web à l’adresse www.milwaukeetool.com   MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE   CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7   11570 Chapultepec Morales   Registre su herramienta en línea, en   • reciba importantes avisos sobre su compra   • asegúrese de que su herramienta esté prote-   gida por la garantía   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   Telefono 52 55 4160-3547   e-mail: [email protected]   • conviértase en integrante de Heavy Duty   Adicionalmente, tenemos una red nacional de   distribuidores autorizados listos para ayudarle con   su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame   al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y   direcciones de los más cercanos a usted, o con-   sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)   de nuestro sitio web en   MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION   13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005   58-14-2101d1   10/12   Printed in China   961011021-01( )   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |