Milwaukee Impact Driver 2450 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2450-20  
2451-20  
M12™ CORDLESS IMPACT WRENCH AND IMPACT DRIVER  
CLÉS À CHOCS ET VISSEUSE M12™  
LLAVES DE IMPACTO E IMPULSOR DE IMPACTO DE M12™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cat. No. 2451-20  
2. To vary the driving speed, simply increase or  
decrease pressure on the trigger. The further  
the trigger is pulled, the greater the speed.  
Use only mild soap and a damp cloth to clean the  
tool, battery pack and charger since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gasoline,  
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
ACCESSORIES  
1. Use only 3/8” Square Drive Sockets.  
2. To attach a socket, align the accessory with the  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
drive shank and push it rmly over the retaining 3. To stop the tool, release the trigger.  
ring.  
3. To remove the accessory, pull the accessory off  
The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the  
the drive shank.  
Impacting Techniques  
tighter it will become. To help prevent damaging the  
fasteners or workpieces, avoid excessive impact-  
OPERATION  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
ing. Be particularly careful when impacting smaller  
Repairs  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
fasteners because they require less impacting to  
reach optimum torque.  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
Practice with various fasteners, noting the length  
of time required to reach the desired torque. Check  
the tightness with a hand-torque wrench. If the  
fasteners are too tight, reduce the impacting time.  
If they are not tight enough, increase the impact-  
ing time.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED  
WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and  
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise  
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEEAuthorized Service Station, freight prepaid and  
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase.  
The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal  
use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators,  
Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement products. There  
are separate and distinct warranties available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the  
product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF THE CONTRACT  
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE  
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE  
DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY  
DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-  
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUD-  
ING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE;  
TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF  
THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN  
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL  
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Oil, dirt, rust or other matter on the threads or  
under the head of the fastener affects the degree  
of tightness.  
The torque required to loosen a fastener averages  
75% to 80% of the tightening torque, depending on  
the condition of the contacting surfaces.  
On light gasket jobs, run each fastener down to a  
relatively light torque and use a hand torque wrench  
for nal tightening.  
Fuel Gauge  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds.  
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge  
will ash for 2-3 seconds.  
Using Control Switch  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow  
the motor to come to a complete stop before using  
the control switch.  
MAINTENANCE  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
Fig. 3  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good re-  
pair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com or call  
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
Push for  
Forward  
Push for  
Reverse  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
• Lubrication  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the  
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and  
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
PUSH TO CENTER TO LOCK  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
For forward (clockwise) rotation, push the control  
switch in the direction shown. Check the direction  
of rotation before use.  
For reverse (counterclockwise) rotation, push the  
control switch in the direction shown. Check the  
direction of rotation before use.  
To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work when the  
control switch is in the locked position.  
Always lock the trigger or remove the battery  
pack before performing maintenance, changing  
accessories, storing the tool and any time the tool  
is not in use.  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Model:  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
These tools may be operated at any speed from  
0 to full speed.  
1. To start the tool, pull the trigger. NOTE: An LED  
is turned on when the trigger is pulled.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les outils électriques sont dangereux dans les •N’utilisez que des douilles ou des accessoires  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
spéciquement conçus pour les clés à chocs  
et les visseuses. D’autres douilles ou accessoires  
pourraient se briser ou éclater et entraîner des  
blessures.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
pièce ou de toute autre condition qui pour- •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
d’identication. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
•AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances consid-  
érées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail •le plomb contenu dans les peintures à base de  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
plomb;  
outil électrique pour effectuer une opération pour •la silice cristalline des briques, du ciment et  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-  
ment.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
PICTOGRAPHIE  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
Tension Courant Direct  
Impacts par minute á charge  
(IPM)  
Tours-minute á vide (RPM)  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
4
ENTRETIEN  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
3
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
2
1. Gâchette  
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
1
2. Commutateur  
de commande  
3. LED  
4. Pivot d’entraînement  
5. Indicateur de niveau  
d’énergie  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
•Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No de Cat. 2451-20  
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse  
Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle  
vitesse entre 0 et le plein régime.  
SPECIFICATIONS  
ENTRETIEN  
1. Utilisez les douilles d’entraînement carré seule-  
ment de 3/8”.  
No de Volts  
Cat. c.d.  
Pivot  
d’entraînement  
RPM  
IPM  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
2. Pour xer une douille ou un autre accessoire,  
alignez l’accessoire avec le pivot d’entraînement  
et poussez-le fermement sur l’anneau de re-  
tenue.  
3. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors  
du pivot d’entraînement.  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la  
détente.  
2450-20 12 0-2 000 Hexagonal de 1/4” 0-3 000  
2451-20 12 0-2 000 Carré de 3/8” 0-3 000  
N.B. : LED allume quand la détente est tirée.  
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple-  
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur  
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la  
vitesse de rotation est grande.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
MANIEMENT  
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.  
Techniques de serrage  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Entretien de l’outil  
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de  
l’écrou est proportionnel à la durée de la percus-  
sion. Pour éviter d’endommager les xations ou le  
matériau, limitez la durée de la percussion. Soyez  
particulièrement prudent lorsque vous serrez des  
xations de petit calibre qui requièrent moins de  
percussion.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
• Lubrication  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types  
de xations an d’apprendre quelle est la durée de  
percussion nécessaire pour obtenir le couple dé-  
siré. Vériez le serrage à l’aide d’une clé dynamo-  
métrique. Si la xation est trop serrée, réduisez la  
durée de percussion. Si la xation n’est pas serrée  
à fond, augmentez la durée de percussion.  
L’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le le-  
tage ou sous la tête de la xation peuvent affecter  
le degré de serrage.  
Le couple nécessaire pour desserrer une xation  
est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple néces-  
saire pour la serrer, selon l’état des surfaces en  
contact.  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-  
teur)  
• Vérification du fonctionnement électroméca-  
nique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Indicateur de charge de la batterie  
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer  
sur la gâchette. Pour signaler la n de la charge,  
l’indicateur de charge de la batterie met à feu une  
lumière pendant deux à trois secondes.  
AVERTISSEMENT N’utilisez que  
des douilles ou des accessoires spéci-  
quement conçus pour les clés à chocs et les  
visseuses. D’autres douilles ou accessoires  
pourraient se briser ou éclater et entraîner  
des blessures.  
Utilisation du commutateur  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
d’utiliser le commutateur.  
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, per-  
cutez chaque xation pour un serrage relativement  
léger et terminez le serrage à la main à l’aide de la  
Installation et retrait d’accessoires  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Ces clés à chocs sont conçues pour être utilisées  
seulement avec des douilles pour clés à chocs  
munies. Cette visseuse est conçue pour être utili-  
sée avec des forets de perceuse et de visseuse.  
D’autres types de douilles pourraient éclater ou se  
briser et entraîner des blessures.  
clé dynamométrique.  
Fig. 3  
Pousser  
pour la  
marche  
avant  
Pousser  
pour la  
marche  
arrière  
Nettoyage  
No de Cat. 2450-20  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Cette visseuse est conçue pour être utilisée avec  
des forets de perceuse et de visseuse.  
1. Pour xer un accessoire, tirez l’anneau  
vers l’extérieur et insérez la queue de  
l’accessoire. Relâchez l’anneau. Il  
peut s’avérer nécessaire de tirer le  
foret légèrement vers l’extérieur pour  
engager le mécanisme de maintien.  
2. Pour retirer l’accessoire, tirez l’anneau  
vers l’extérieur et retirez l’accessoire.  
Relâchez l’anneau.  
Pousser een positiion centrrale pour  
verrouuilleerr la déttente  
Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit  
de l’outil. Vérier la direction de rotation avant  
utilisation.  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté  
gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation  
avant utilisation.  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESOIRES  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
labatterieavantdechangeroud’enleverles  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la  
GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve  
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée  
être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une  
copie de la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE  
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des  
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est  
dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule améliorée à DÉL  
est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL présente une défectuosité, la  
lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils  
sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux  
vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date  
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service sous  
garantie est présentée.  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CON-  
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ  
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,  
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT  
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES  
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE  
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION  
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLI-  
CABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA  
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI  
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le  
plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie couvre tous  
les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter  
le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon  
de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces,  
des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations  
agréé le plus près.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de  
transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
SEGURIDAD PERSONAL  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Date dachat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del  
la corriente y produzcan una descarga al operador.  
Cat. No. 2451-20  
SIMBOLOGÍA  
alcance de los niños y no permita que personas •Lleve protectores auditivos cuando use la  
1. Utilice únicamente un zanco de mango cuadrado  
de 3/8”.  
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
Volts corriente directa  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli-  
2. Para colocar un socket, presione el accesorio en  
el zanco de mango cuadrado hasta que ajuste  
en su lugar.  
3. Para retirar el accesorio, tire de él hasta sacarlo  
del zanco de mango cuadrado.  
grosas en las manos de usuarios no capacitados. •Utilice únicamente adaptadores y otros ac-  
Impactos por minuto bajo  
carga (IPM)  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
cesorios específicamente diseñados para  
uso con impulsores y llaves de impacto. Otros  
adaptadores y accesorios podrían fragmentarse  
o romperse y ocasionar lesiones.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si •Guarde las etiquetas y placas de especica-  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
OPERACION  
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
ciones. Estas tienen información importante. Si  
son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase  
en contacto con un centro de servicio de MILWAU-  
KEE para una refacción gratis.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-  
lice únicamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
ENSAMBLAJE  
y aladas. Es menos probable que se atasquen •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •plomo proveniente de pinturas con base de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de segu-  
ridad o anteojos con protectores laterales.  
Como se inserta / quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
plomo  
Indicador de carga  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
Para indicar el nal de la carga, una luz en el  
indicador de carga se encenderá durante 2-3  
segundos.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-  
lice únicamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Utilización del interruptor de control  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar  
el interruptor de control, siempre se debe esperar  
a que el motor se pare por completo.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
ADVERTENCIA Utilice únicamente  
adaptadores y otros accesorios especí-  
camente diseñados para uso con impulsores  
y llaves de impacto. Otros adaptadores y ac-  
cesorios podrían fragmentarse o romperse y  
ocasionar lesiones.  
4
Fig. 3  
Presion-  
arlo para  
avanzar  
Presionarlo  
para retro-  
ceder  
Colocación y retiro de accesorios  
3
5
1. Gatillo  
2. Interruptor  
de control  
Esta llave de impacto debe ser usada con sockets  
o dados diseñados para llaves de impacto. Este  
impulsor de impacto ha sido diseñado para uso con  
brocas para taladros y brocas de impulsión. Cual-  
quier otro tipo de socket o dado podría romperse  
o cuartearse y ocasionar lesiones.  
2
1
3. LED  
Colocarlo al centro para ponerle el  
MANTENIMIENTO  
4. Vástago impulsor  
5. Indicador de carga  
seguro al gatillo  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las man-  
ecillas del reloj), se presiona el interruptor de con-  
trol colocado al lado derecho del taladro. Vericar  
la dirección del giro antes de usarlo.  
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a  
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor  
de control colocado al lado izquierdo del taladro.  
Vericar la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo  
no funcionara mientras el interruptor de control se  
encuentre bajo seguro en la posición central. Se  
Cat. No. 2450-20  
1. Para colocar un accesorio, tire del  
anillo hacia afuera e inserte el vástago  
del accesorio. Suelte el anillo. Quizás  
sea necesario tirar de la broca un  
poco hacia afuera para acoplar el  
mecanismo de sujeción.  
ESPECIFICACIONES  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que las  
partes de metal expuesto de la herramienta pasen  
Volts  
DC  
Vástago  
Impulsor  
Cat. No.  
RPM  
IPM  
2450-20 12 0-2 000  
1/4" Hex  
0-3 000  
2. Para extraer el accesorio, tire del  
anillo hacia afuera y retire el acceso-  
rio. Suelte el anillo.  
2451-20 12 0-2 000 3/8” Cuadrado 0-3 000  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar  
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,  
almacenar el taladro y siempre que éste no esté  
siendo usado.  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la  
batería antes de cambiar o retirar accesorios.  
Utilice únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de accesorios no recomendados  
podría resultar peligroso.  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Arranque, paro y control de velocidad  
Estas herramientas pueden operarse a cualquier  
velocidad entre 0 y plena marcha.  
1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
2. Para variar la velocidad de operación, simple-  
mente aumente o disminuya la presión del  
gatillo. Cuanto más se oprima el gatillo, mayor  
será la velocidad.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías;  
consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del  
cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas  
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro  
de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.  
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece  
que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
Técnicas para impactar  
Mientras más tiempo se impacta a un tornillo,  
tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayu-  
dar a prevenir dañar tanto el material como los  
sujetadores, evite impactarlos en exceso. Sea  
particularmente cuidadoso cuando impacte su-  
jetadores que sean de tamaño pequeño ya que  
estos requerirán menos impactos para alcanzar  
el torque deseado.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año  
a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una  
garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores  
eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefac-  
ción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se  
utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CON-  
STITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE  
COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES  
O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CON-  
SECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR  
PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y  
SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA  
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O  
PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE  
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN  
DE ESTADO EN ESTADO.  
Practique impactando con diferentes tipos de  
sujetadores para que observe el tiempo que se  
requiere impactar para alcanzar el torque deseado.  
Verique el grado de apriete usando un torquímetro  
de mano. Si los sujetadores quedaron muy apre-  
tados, reduzca el tiempo de impacto. Si no están  
sucientemente apretados, aumente el tiempo de  
impacto.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en  
los hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el  
grado de apriete.  
El torque requerido para aojar un sujetador está,  
en promedio, entre el 75% y el 80% de torque que  
fue requerido para apretarlo, dependiendo esto de  
las condiciones de las supercies de contacto.  
En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve  
cada sujetador hasta un torque relativamente bajo  
y, luego, use una llave de torque manual para el  
apriete nal.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el  
Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió  
el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier  
pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente  
erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2450d6  
10/10  
Printed in China  
960931394-04 ( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Oven DG 2661 User Manual
Milwaukee Cordless Saw 6266 22 User Manual
MSi Computer Hardware 865GM3 User Manual
Multi Tech Systems Network Router S0000178 User Manual
NEC Flat Panel Television LCD4215 User Manual
Onkyo CD Player CR 715 User Manual
OPPO Digital Blu ray Player BDP 95 User Manual
Oregon Scientific Fitness Electronics PE319 User Manual
Oregon Weather Radio THGN122N User Manual
Panasonic Credit Card Machine AJ DE97P User Manual