Milwaukee Home Safety Product 2236 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2236-20  
2237-20  
CLAMP METERS  
PINCE AFFICHEUR DE COURANT  
MEDIDORES DE PINZA  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
General Specications  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Accuracy is specied for 1 year after calibration, at  
operating temperatures of 18°C to 28°C (64°F to  
82°F), with relative humidity at 0 % to 85 %.  
1. Set the Rotary Dial to position.  
DC mark is displayed.  
WARNING  
1
Only use MILWAUKEE test leads with  
4
2. With the jaws closed and without  
clamping them around a conduc-  
tor, press the ZERO key to zero  
adjust the display.  
3. Press the jaw opening trigger to  
open the jaws and clamp them  
around the conductor under test.  
The reading is displayed.  
NOTE: Do not clamp over 2 or  
more wires at the same time.  
Irregular results will occur.  
4. Set the Rotary Dial to an appro-  
priate position according to current under test.  
5. Press the ZERO key again to release the ZERO  
function.  
the MILWAUKEE Clamp Meters.  
Inspect test leads before each use. Use clamp  
meter to run a continuity test.  
Maximum voltage between any terminal and  
earth ground .... 600 V  
Cat. No.  
2236-20  
Cat. No.  
2237-20  
Jaw Opening (maximum conductor size) ....  
approx. 1.3” (33 mm)  
Before Use  
2
Conrm the Rotary Dial is set to the correct position,  
the instrument is set to the correct measurement  
mode, and the Data hold function is disabled. Oth-  
erwise, desired measurement cannot be made.  
Temperature ....  
Operating: -10°C to 50°C (14°F to 122°F)  
Storage: -40°C to 60 °C (-40°F to 140°F)  
3
11  
10  
Temperature Coefficient .... 0.1 x (specified  
accuracy)/°C (<18°C or >28°C)  
LCD Backlight  
The LCD backlight will turn off after about 3 minutes  
of inactivity. Push any button or turn the rotary dial  
to turn the backlight on.  
Operating Altitude.... 2,000 meters  
Drop Test .... 1 Meter  
4
Battery .... 2 AA, NEDA 15 A,IEC LR6  
Battery Life .... Approx. 30 Hours all lights on.  
Making a Measurement  
5
CAUTION When current ows from  
the display side to the underside of  
the meter, the polarity is positive; ow from  
underside to display side, the polarity is  
negative.  
AC Current  
9
Safety Compliances .... EN61010-1,  
UL 61010-1, EN61010-031 (Probes),  
IEC 61010-2-32 (Clamp Assemblies),  
IEC/EN 61010-1 2nd Edition for measurement  
Category III, 600 V,  
6
DANGER To avoid electrical shock:  
Never make measurement on a circuit  
in which voltage over AC600V exists. Clamp  
tipsaredesignednottoshortthecircuitunder  
test. If equipment under test has exposed  
conductive parts, however, extra precaution  
should be taken to minimize the possibility of  
shorting.  
7
8
Pollution Degree 2, EMC EN61326-1  
1. Current sensing jaws 7. °F/°C button (2236-20)  
AC Voltage  
Certications .... cULus, CE  
Hz button (2237-20)  
2. NCVD indicator  
3. Jaw opening trigger  
4. Rotary Dial  
DANGER To avoid electrical shock:  
Never make measurement on a circuit  
in which voltage over AC600V exists.  
Do not use with the Battery Cover removed.  
Keep ngers away from jaws during mea-  
8. Terminal inputs  
9. Min/Max button  
10.Worklight LED  
11.Hold button  
Symbology  
Do not use with the Battery Cover removed.  
Disconnectthetestleadsfromtheinstrument  
for current measurement.  
5. Display  
Read Operator’s Manual  
6. Zero button  
surements.  
1. Set the Rotary Dial to position.  
AC mark is displayed.  
2. Press the jaw opening trigger to  
open the jaws and clamp them  
onto the conductor under test.  
The reading is displayed.  
Cat. No. 2237-20 only: Pressing  
the “Hz” Key toggles the reading  
between AC Current and Hz.  
NOTE: Hz Function requires 50A  
or more.  
NOTE: Do not clamp over 2 or  
more wires at the same time.  
Irregular results will occur.  
Double insulation  
ASSEMBLY  
WARNING  
To avoid an electrical hazard, turn the Rotary  
Dial to OFF and disconnect the test leads  
before replacing batteries.  
1. Set the Rotary Dial to  
position.  
2. Connect the red test lead  
to the VΩ terminal and the  
black test lead to the COM  
terminal.  
3. Connect the test leads to  
the circuit under test. The  
reading is displayed.  
Risk of electric shock  
Indicates that this instrument can  
clamp on bare conductors when mea-  
suring a voltage corresponding to the  
applicable measurement category,  
which is marked next to this symbol.  
Loading/Changing the Batteries  
Replace batteries when the Low Battery indicator  
is displayed.  
AC  
Cat. No. 2237-20 only:  
Earth  
Pressing the Hz Key toggles  
the reading between AC  
Voltage and Hz. NOTE: Hz  
Function requires 70V or  
more.  
1. Turn Rotary Dial to OFF  
and disconnect the test  
leads.  
2. Unscrew and remove  
battery door.  
3. Insert two (2) AA bat-  
teries, according to the  
polarity marked in the  
battery compartment  
4. Close the battery door and tighten screw se-  
curely.  
Danger, Warning, or Caution  
Battery compartment  
CAUTION Maximum conductor size  
is about 1.3" diameter. During measure-  
ment, keep the jaws fully closed to ensure  
accurate measurements.  
CAUTION  
Readings of frequency may uctuate or be  
inuenced in noisy environments.  
European Conformity Mark  
DC Current (Cat. No. 2237-20 only)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
United States and Canada  
DANGER To avoid electrical shock:  
Never make measurement on a circuit  
in which voltage over AC600V exists.  
Classication of transient overvolt-  
ages, based on nominal line voltage  
to earth.  
Cat III  
Do not use with the Battery Cover removed.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Non-Contact Voltage Detection (NCVD)  
DC Voltage  
Temperature (Cat. No. 2236-20 only)  
CAUTION  
After shorting the test leads, the displayed  
value may not be zero due to the resistance  
of test leads themselves.  
DANGER To avoid electrical shock:  
WARNING  
DANGER  
Never make measurement on a circuit in  
which voltage over DC600V exists.  
Never connect the Temperature Probe to an  
energized circuit.  
The LED may not be displayed due to instal-  
lation condition of electrical circuit or equip-  
ment. Never touch the circuit under test to  
avoid possible danger even if the LED for  
NCVD is not displayed.  
Do not use with the Battery Cover removed.  
Keep ngers away from jaws during mea-  
surements.  
Continuity  
1. Set the Rotary Dial to  
position.  
1. Set the Rotary Dial to  
position.  
2. Connect the K-type Tem-  
perature Probe to the input  
terminal. The positive (+)  
side of Probe should be  
connected to VΩ.  
3. Place the probe sensor in  
the desired location.  
4. The reading is displayed.  
Check the functionality of LED on a well-  
known power supply prior to measurement.  
When the LED doesn’t light up, do not make  
measurement.  
NCVD indication is affected by external volt-  
age, and how the meter is held or placed.  
2. Connect the red test lead  
to the VΩ terminal and the  
black test lead to the COM  
terminal.  
Conrm “OL” is indicated on  
the display, and then short-  
circuit the tips of test leads  
to make the indication zero.  
A buzzer will sound.  
3. Connect the test leads to  
both ends of the conductor  
under test. If the resistance under test is 35 ±10Ω  
or 25Ω or less, the buzzer will sound.  
1. Set the Rotary Dial to position.  
2. Connect the red  
test lead to the VΩ  
terminal and the  
black test lead to  
the COM termi-  
nal.  
3. Connect the red  
test lead to the  
positive (+) side  
and black test  
leads to the nega-  
tive (-) side of the  
circuit under test.  
The reading is displayed. Areversed connection  
is indicated as a negative value.  
When the meter is on in any  
function, the non-contact volt-  
age detector will indicate with a  
Red LED on the display when  
an electric eld exceeding 90V  
is detected. Place the edge of  
the jaw labeled “Voltage Detec-  
tor” near the electric eld.  
Capacitance  
CAUTION  
1. Set the Rotary Dial to  
position.  
When the Rotary Dial is set to , the room  
temperature should be displayed. If anything  
else is displayed, something may be wrong  
with the meter. Stop using the meter imme-  
diately.  
2. Connect the red test lead to the VΩ terminal and  
the black test lead to the COM terminal.  
3. Discharge capacitor.  
4. Connect the test leads to both ends of the capaci-  
tor under test.  
Over-ow indication  
Any time the input exceeds the  
measuring range “OL” or “-OL” is displayed.  
Resistance/Continuity/Capacitance  
Measurements  
DANGER  
CAUTION  
5. The reading is displayed.  
Worklight LED ON/OFF  
To turn the light on and off, press the  
To reduce the risk of electric shock for  
Resistance, Continuity, and Capacitance  
measurements, never use the meter on an  
energized circuit. Make sure a capacitor is  
fully discharged before touching or attempt-  
ing to make a measurement.  
Clamp the jaws around the conductor under  
test and press the MIN/MAX button after an  
appropriate range is selected by Auto-rang-  
ing function. ZERO and Hz keys are disabled  
while MIN/MAX Function is active.  
button.  
DC Current (Cat. No. 2236-20 only)  
HOLD Key  
Data Hold Function - Freezes the value on the  
display. Press the “HOLD” button to freeze the  
reading. The reading will be held regardless of  
subsequent variation in input. HOLD is displayed  
with the reading. To exit Data Hold mode, press the  
HOLD button again.  
DANGER To avoid electrical shock:  
Never make measurement on a circuit in  
which voltage over AC600V exists.  
MIN/MAX Function  
Do not use with the Battery Cover removed.  
The MIN/MAX function can be  
used during measurements of AC  
or DC current, AC or DC voltage,  
Temperature (2236-20 only), uADC  
(2236-20 only), and Resistance.  
The MIN/MAX function does not  
work in the Capacitance or Continu-  
ity measurements.  
To measure the minimum or maxi-  
mum of the function, set the dial to  
the appropriate dial position and  
then press the MIN/MAX button  
to capture the maximum reading.  
Press the MIN/MAX button again to  
capture the minimum reading.  
Do not use with the Battery Cover removed.  
Resistance  
1. Set the Rotary Dial to  
position.  
1. Set the Rotary Dial to  
position. DC mark  
is displayed.  
CAUTION  
TheDataHoldreadingsarereleasedwhenthe  
meter enters Sleep Mode.  
2. Connect the red test  
lead to the VΩ ter-  
minal and the black  
test lead to the COM  
terminal.  
Conrm “OL” is indi-  
cated on the display,  
and then short-circuit  
the tips of test leads  
to make the indica-  
tion zero.  
2. Connect the red test  
lead to the VΩ ter-  
minal and the black  
test lead to the COM  
Flame  
sensor  
probe  
Sleep Mode  
terminal. Contact the  
red test lead to the  
The clamp meter is automatically powered off in  
about 20 min after the last Rotary Dial or button  
operation. To reset, rotate the Rotary Dial to OFF.  
If the display is still blank when a new Rotary Dial  
setting is selected, replace the batteries.  
The sleep mode is disabled when the MIN/MAX  
function is selected.  
The clamp meter does use battery power in sleep  
mode. Be sure to switch the tool to OFF to conserve  
battery power.  
Control  
Module  
ame sensor probe  
and the black test  
lead to the control  
module.  
3. Turn on the heating unit. The reading is dis-  
played.  
Press the MIN/MAX button to toggle between  
minimum or maximum. The minimum or maximum  
reading is displayed and held until the MIN/MAX is  
turned off by holding in the MIN/MAX button for 2  
seconds or changing the Rotary Dial position.  
3. Connect the test  
leads to both ends of the resistor under test.  
4. The reading is displayed.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
MAINTENANCE  
CAUTION  
MILWAUKEE Test & Measurement Product (including bare tool, battery pack(s) and battery charger) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair  
or replace any part on this product which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or  
workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return of the Test & Measurement tool to the nearest  
MILWAUKEE Electric Tool Corporation - factory Service Center, freight prepaid and insured is required. A copy of the proof of  
purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines  
to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,  
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack that ships with Test & Measurement Product is two (2) years from  
the date of purchase. *Alkaline battery that ships with Test & Measurement Product is separately warranted by the battery  
manufacture.  
*The warranty period for a NON-CONTACT VOLTAGE DETECTOR – 2201 20 or Plumb 2-Beam Plumb Laser – 2230 20 is  
one (1) year from the date of purchase.  
Auto-Ranging and MIN/MAX button are dis-  
abled when ZERO function is in use. ZERO  
function operates only in AC Current , DC  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always remove the batteries from the tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE  
service facility for ALL repairs.  
Current and Capacitance  
.
ZERO Function  
AC Current  
/ DC Current : When the LCD  
Maintaining Tool  
doesn’t read ZERO while the Jaws are closed,  
press the ZERO Button to indicate ZERO before  
starting a measurement. In this case, the “ZERO”  
mark appears on the LCD  
to indicate the ZERO Func-  
tion is activated.  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. After one year, it is recom-  
mended to return the tool to a MILWAUKEE service  
facility for calibration.  
If the tool does not start or operate at full power  
with fully charged batteries, clean the contacts  
on the battery door. If the tool still does not work  
properly, return the tool to a MILWAUKEE service  
facility for repair.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on MILWAUKEE product. The manufacturing date  
of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service  
is requested.  
Capacitance  
: Effective  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION  
OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS  
CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FORANYCOSTS,ATTORNEYFEES, EXPENSES,  
LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW  
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
at 40nF Range only. Press  
the ZERO Button with the  
Test leads opened before  
measuring capacitances to  
indicate ZERO before start-  
ing a measurement.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse  
your tool in liquid or allow a liquid to ow  
inside them.  
Cleaning  
Clean dust and debris from the tool. Keep tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean the tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the  
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Repairs  
For repairs, return the tool to the nearest service  
center listed on the back cover of this operator's  
manual.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and  
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove batteries  
before changing or removing accessories. Only  
use accessories specically recommended for  
this tool. Others may be hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Model:  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installer les piles en respectant la polarité (+ et –) indiquée.  
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.  
Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne pas mélanger des piles de marques différentes  
(ou des piles de même marque, mais de types différents).  
Se débarrasser convenablement des piles usées.  
Ne pas brûler ou démonter les piles.  
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté d’une pile en cas de manutention abusive.  
En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact  
avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer des  
démangeaisons ou des brûlures.  
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES  
INSTRUCTIONS. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut  
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves, en plus d’endommager la  
pince et l’équipement mis à l’essai.  
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité  
et de fonctionnement pour la pince afcheur de courant MILWAUKEE. Avant d’employer  
l’instrument, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se trouvant  
sur la pince afcheur de courant.  
ATTENTION  
Régler le cadran à une position appropriée avant de commencer à mesurer.  
Insérer fermement les ls d’essai.  
Débrancher les ls d’essai de l’instrument pour obtenir la mesure réelle.  
Ne pas exposer directement l’instrument au soleil, à des températures élevées, à l’humidité  
ou à la rosée.  
Conçu pour une altitude de 2 000 m ou moins. Convient pour des températures de -10°C à 50°C.  
Garder l’instrument à l’écart de l’excédent de poussière et d’eau.  
S’assurer d’éteindre l’instrument après l’utilisation. Lorsque l’instrument n’est pas utilisé  
pendant une longue période, l’entreposer après avoir retiré les piles.  
Utiliser un chiffon trempé dans l’eau ou du détergent neutre pour nettoyer l’instrument. Ne  
pas utiliser de nettoyeurs abrasifs ou de solvants.  
DANGER  
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension est supérieure à 600 V c.a. Utiliser  
uniquement des ls qui résistent à une tension d’au moins 600 V.  
Ne pas tenter de prendre une mesure en présence de gaz inammables. L’utilisation de  
l’instrument peut causer des étincelles, ce qui peut entraîner une explosion.  
Les extrémités de type « mâchoires » du transformateur sont conçues pour empêcher les  
courts-circuits en cours d’essai. Si l’équipement mis à l’essai comporte des pièces conductri-  
ces à découvert, il est nécessaire de prendre des précautions supplémentaires pour minimiser  
la possibilité d’un court-circuit.  
Ne jamais tenter d’utiliser l’instrument si sa surface est mouillée ou si vos mains le sont.  
Ne pas excéder l’alimentation maximale permise de toute plage de mesure.  
Effectuer des essais uniquement sur des circuits hors tension, à moins qu’il soit absolument  
nécessaire de procéder autrement.  
Vérier d’abord le fonctionnement de l’outil sur un circuit connu. Ne jamais tenir pour acquis  
que l’outil fonctionne. Présumer que les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’il soit con-  
rmé qu’ils sont hors tension.  
Ne pas mettre l’instrument à la terre au moment de prendre une mesure. Éviter tout contact  
avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des  
réfrigérateurs.  
Ne jamais ouvrir le couvercle des piles au moment de prendre une mesure.  
L’instrument doit être utilisé uniquement pour les applications et les conditions pour  
lesquelles il a été conçu. Autrement, les fonctions de sécurité de l’instrument failliront et des  
dommages à l’outil ainsi que des blessures graves peuvent en découler.  
Pour réduire le risque de blessures découlant d’une décharge ou de l’explosion d’un arc  
électrique, porter de l’équipement de protection individuel au moment de travailler dans un  
endroit renfermant des conducteurs sous tension et non protégés.  
Fonctions  
Position du cadran  
Plage  
Résolution  
Précision  
Tension c.c.  
60/600 V  
0,01 V/0,1 V  
±1,0 % rdg ±3 dgt  
±1,5 % rdg ±4 dgt (50/60 Hz)  
±3,5 % rdg ±5 dgt (40 à 400 Hz)  
Tension c.a.  
0,0 à 600,0 V  
0,1 V  
0,1 A  
0,1 A  
0 à 600,0 A  
Crête 1 500 A  
FC = 2,5 à 600 A  
FC = 3,0 à 500 A  
±2,0 % rdg ±5 dgt (50/60 Hz)  
±3,5 % rdg ±5 dgt (40 ~ 400 Hz)  
*Additionner 2 % avec FC > 2  
*< 5 A, additionner 3 dgt  
Courant c.a.  
Courant c.c.  
(2237-20)  
0 à 600,0 A  
±1,5 % rdg ±5 dgt  
±1,0 % rdg ±5 dgt  
Résistance  
600 Ω/6 kΩ  
0,1 Ω/0,001 kΩ  
0,01 nF – 4 000 μF  
Réglage automatique 0,001 μF/0,01 μF/  
0,01 nF/0,1 nF/  
0,01 nF – 39,99 nF ±2,5 % ±2 nF  
40,00 nF – 1 000 μF ±2,5 % ±20 dgt  
1 000 μF > ±5 % ±20 dgt  
Capacité  
AVERTISSEMENT  
de la plage  
0,1 μF/1 μF  
Ne jamais tenter de prendre une mesure dans des conditions anormales par exemple, si le  
boîtier de l’instrument est cassé et que des pièces métalliques sont exposées.  
Ne pas tourner le cadran rotatif si les ls d’essai sont branchés.  
S’assurer du bon fonctionnement de l’instrument sur une source d’alimentation connue avant  
de l’utiliser ou d’agir en se fondant sur ce qu’il indique.  
N’installer aucune pièce de remplacement sur l’instrument et ne le modier sous aucun prétexte.  
Pour procéder à une réparation ou à un ré étalonnage, coner l’outil à un bureau d’entretien  
en usine ou de soutien des ventes, ou à un poste d’entretien agréé.  
Ne pas tenter de remplacer les piles si la surface de l’instrument est mouillée.  
Débrancher tous les cordons et les câbles de l’objet mis à l’essai et éteindre l’instrument avant  
d’ouvrir le couvercle du compartiment des piles pour procéder à leur remplacement.  
Cet outil fonctionne avec deux piles AA qui doivent être installées correctement dans la pince  
afcheur de courant MILWAUKEE. Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre tension ou  
avec un autre type d’alimentation.  
Avertisseur de conti-  
nuité 0 à 600,0 Ω  
L’avertisseur retentit à 35 Ω ±10 Ω ou  
Continuité  
25 Ω ou moins  
Courant μA  
Courant c.c. μA  
(2236-20)  
0 à 600,0 μA  
0,1 μA  
±1,5 % rdg ±5 dgt  
–40 °C – 400 °C  
–40 °F – 32,0 °F  
32,1 °F – 752 °F  
±1,0%C ±2.0 °C  
-40,0 °F à 20,0 °F; ±1,5%F ±4 °F  
20,1 °F à 752 °F; ±1,5%F ±2 °F  
A c.a.:40 à 400 Hz ±0,5 % rdg ±5 dgt  
V c.a.:1 Hz – 10 kHz ±0,5 % rdg ±5 dgt  
*Les valeurs minimales mesurables  
sont les suivantes : 70 volts  
Température  
(2236-20)  
0,1 °C  
0,1 °F  
A c.a. : 40 à 400 Hz,  
V c.a. : 1 Hz à 10 kHz  
0,001/0,01/0,1Hz  
0,001/0,01kHz  
Hertz (2237-20)  
Hz  
efcaces pour V c.a.; ou 50 A  
efcaces pour A c.a.  
*
Ces instruments mesurent les valeurs efcaces. Toutes les lectures de tension et de courant constitu-  
ent des valeurs efcaces.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Spécications générales  
Description fonctionnelle  
NOTE : La fonction « Hz » nécessite 50 A ou  
plus.  
NOTE : Ne pas pincer deux ls ou plus à la  
fois. L’utilisateur risque d’obtenir des résultats  
inhabituels.  
La précision est garantie pendant un an suivant  
l’étalonnage, à des températures de fonction-  
nement de 18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °F) et à une  
humidité relative de 0 % à 85 %.  
AVERTISSEMENT  
Utiliser uniquement des fils d’essai  
MILWAUKEE avec les pinces afcheur de  
courant MILWAUKEE.  
1
4
N° de cat.  
2236-20  
N° de cat.  
2237-20  
Tension maximale entre les bornes et les prises  
Examiner les ls d’essai avant chaque utili-  
sation. Utiliser la pince pour procéder à une  
vérication de continuité.  
de terre .... 600 V  
ATTENTION  
2
Ouverture des mâchoires (taille maximale du  
conducteur) .... Environ 33 mm (1,3")  
La taille maximale du conducteur est  
d’environ 33 mm (1,3") de diamètre. Au  
moment de prendre la mesure, garder les  
mâchoires complètement fermées pour plus  
de précision.  
3
Température .... Fonctionnement : –10 °C à 50 °C  
(14 °F à 122 °F)  
Entreposage : –40 °C à 60 °C (-40 °F à 140 °F)  
11  
10  
Avant l’utilisation  
S’assurer que le cadran rotatif est réglé à la bonne  
position, que l’instrument est réglé au mode de  
mesure approprié et que la fonction de retenue  
des données est désactivée. Autrement, il sera  
impossible de prendre la mesure désirée.  
Coefcient de température .... 0,1 × (précision  
spéciée)/°C (< 18 °C ou > 28 °C)  
4
5
Courant c.c.  
(N˚ de cat. 2237-20 seulement)  
Altitude d’exploitation .... 2 000 mètres  
Épreuve de chute .... 1 mètre  
Afcheur ACL avec rétroéclairage  
Piles .... 2 piles AA, NEDA 15 A, IEC LR6  
DANGER  
Pour éviter une décharge électrique :  
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit  
dont la tension est supérieure à 600 V c.a.  
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle  
des piles a été retiré.  
L’afcheur ACL avec rétroéclairage s’éteint après  
trois minutes d’inactivité. Appuyer sur n’importe  
quel bouton ou tourner le cadran rotatif pour al-  
lumer l’afcheur.  
9
Autonomie des piles .... Environ 30 heures lor-  
sque tous les voyants sont allumés  
6
Conformité à la sécurité .... EN61010-1,  
UL 61010-1, EN61010-031 (sondes portables),  
IEC 61010-2-32 (ensembles de pinces),  
2e édition de IEC/EN 61010-1 pour la catégorie  
de mesure IV 600 V, catégorie III 1 000 V,  
niveau de pollution 2, EMC EN61326-1  
7
1. Mâchoires  
ampèremétriques  
8
Prendre une mesure  
Courant c.a.  
6. Bouton Zéro  
2. Indicateur de pouvoir  
calorique inférieur  
sur sec (PCIS)  
3. Gâchette d’ouverture  
des mâchoires  
4. Cadran rotatif  
5. Afcheur  
1. Régler le cadran rotatif à la posi-  
tion Le symbole « DC » (c.c.)  
s’afche.  
2. En gardant les mâchoires fer-  
mées et sans les fixer autour  
d’un conducteur, appuyer sur  
la touche ZÉRO pour remettre  
l’afcheur à zéro.  
3. Appuyer sur la gâchette  
d’ouverture des mâchoires pour  
ouvrir les mâchoires et les xer  
sur le conducteur mis à l’essai.  
La lecture s’afche.  
NOTE : Ne pas pincer deux ls ou plus à la  
fois. L’utilisateur risque d’obtenir des résultats  
inhabituels.  
7. Bouton « °F/°C » (2236-20)  
Bouton « Hz » (2237-20)  
8. Bornes d’entrée  
DANGER  
Pour éviter une décharge électrique :  
Attestations .... cULus, CE  
9. Bouton « Min/Max »  
10. Lampe de travail DÉL  
11. Bouton « Hold » (Retenue)  
Symbologie  
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit  
dont la tension est supérieure à 600 V c.a.  
Les extrémités de la pince sont conçues  
pour ne pas court circuiter l’équipement mis  
à l’essai. Toutefois, si cet équipement com-  
porte des pièces conductrices exposées, il  
importe de prendre des précautions supplé-  
mentaires an de minimiser les possibilités  
de court-circuit.  
Lire le manuel d’utilisation  
ASSEMBLAGE  
Double isolation  
AVERTISSEMENT  
Pouréviterunrisquededéchargeélectrique,  
tourner le cadran rotatif à la position « OFF »  
(Arrêt) et débrancher les ls d’essai avant de  
remplacer les piles.  
Risque de décharge électrique  
Indique que cet instrument peut se xer  
sur des conducteurs nus au moment de  
mesurer une tension correspondant à la  
catégorie de mesure applicable, qui est  
indiquée à côté de ce symbole.  
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle  
des piles a été retiré.  
Débrancher les ls d’essai de l’instrument  
Charge et changement des piles  
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de faible  
intensité des piles s’afche.  
4. Régler le cadran rotatif à la position appropriée  
pour le courant mesuré.  
pour mesurer le courant.  
5. Appuyer de nouveau sur la touche ZÉRO pour  
quitter la fonction ZÉRO.  
Prise de terre  
1. Tourner le cadran à la  
position « OFF » (Arrêt)  
et débrancher les ls  
d’essai.  
2. Dévisser et retirer la  
porte du compartiment  
des piles.  
3. Insérer deux (2) piles  
AA en respectant la  
polarité indiquée dans le compartiment des  
piles.  
4. Fermer la porte du compartiment des piles et  
serrer solidement la vis.  
1. Régler le cadran rotatif à la position Le sym-  
bole « AC » (c.a.) s’afche.  
Danger, avertissement ou attention  
Compartiment des piles  
2. Appuyer sur la gâchette  
d’ouverture des mâchoires pour  
ouvrir les mâchoires et les xer  
sur le conducteur mis à l’essai.  
La lecture s’afche.  
N˚ de cat. 2237-20 seulement :  
Le fait d’appuyer sur la touche «  
Hz » fait basculer la lecture de  
la valeur du courant c.a. à celle  
de la fréquence (Hz).  
ATTENTION  
Lorsque le courant circule du côté de l’écran  
vers le dessous de la pince, la polarité est  
positive; lorsque le courant circule du des-  
sous de la pince vers le côté de l’écran, la  
polarité est négative.  
Marque de conformité aux normes  
européennes  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
Classication des surtensions transi-  
toires en fonction de la tension nomi-  
nale de secteur par rapport à la terre  
Cat III  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesure de la résistance, de la continuité et de  
la capacité  
Tension c.a.  
Capacité  
1. Régler le cadran à la position  
2. Raccorder le l d’essai rouge à la borne VΩ et  
le l d’essai noir à la borne COM.  
3. Décharger le condensateur.  
4. Raccorder les ls d’essai aux deux extrémités  
du condensateur mis à l’essai.  
5. La lecture s’afche.  
ATTENTION  
.
Lorsque le cadran est réglé à la position , la  
température ambiante s’afche. Si une autre  
donnée s’afche, le testeur ne fonctionne  
pas correctement. Cesser immédiatement  
son utilisation.  
DANGER  
Pour éviter une décharge électrique :  
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit  
dont la tension est supérieure à 600 V c.a.  
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle  
des piles a été retiré.  
DANGER  
Pourréduirelerisquededéchargeélectrique  
attribuable aux mesures de la résistance, la  
continuité et la capacité, ne jamais utiliser la  
pince sur un circuit sous tension. S’assurer  
que le condensateur est complètement  
déchargé avant d’y toucher ou de tenter de  
prendre une mesure.  
DÉL « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) de la  
lampe de travail  
Pour allumer et éteindre la lumière, appuyer sur  
Garder les doigts éloignés des mâchoires  
lors de la prise de mesure.  
Courant c.c. (N˚ de cat. 2236-20 seul.)  
le bouton  
.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle  
des piles a été retiré.  
1. Régler le cadran à la position  
.
2. Raccorder le l d’essai rouge  
à la borne VΩ et le l d’essai  
noir à la borne COM.  
3. Raccorder les ls d’essai au  
circuit mis à l’essai. La lecture  
s’afche.  
N˚ de cat. 2237-20 seulement :  
Le fait d’appuyer sur la touche  
« Hz » fait basculer la lecture  
de la valeur de la tension c.a.  
à la celle de la fréquence (Hz).  
NOTE : La fonction « Hz »  
nécessite 70 V ou plus.  
DANGER  
Pour éviter une décharge électrique :  
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit  
dont la tension est supérieure à 600 V c.a.  
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle  
des piles a été retiré.  
Touche « HOLD » (RETENUE)  
Fonction de retenue des données – Bloque la  
valeur afchée à l’écran. Appuyer sur le bouton  
« HOLD » (RETENUE) pour bloquer la lecture. La  
lecture sera maintenue sans tenir compte de varia-  
tions subséquentes dans les entrées. L’indication  
« HOLD » s’afche avec la lecture. Pour quitter le  
mode « Data Hold » (Retenue des données), ap-  
puyer de nouveau sur le bouton « HOLD ».  
Résistance  
1. Régler le cadran à la position  
.
2. Raccorder le l d’essai rouge à la borne VΩ et  
le l d’essai noir à la borne COM.  
S ’ a s s u r e r q u e  
l’indication « OL »  
s’afche sur l’écran,  
puis court-circuiter  
le bout des fils  
d’essais pour obtenir  
l’indication « zéro ».  
3. Raccorder les ls aux  
deux extrémités de  
la résistance mise à  
l’essai.  
1. Régler le cadran à la position  
« DC » (c.c.) s’afche  
.
Le symbole  
AC  
.
2. Raccorder le l d’essai  
rouge à la borne A et  
le l d’essai noir à la  
borne COM. Raccord-  
er le l d’essai rouge à  
la sonde du détecteur  
de flammes et le fil  
d’essai noir au module  
de commande.  
ATTENTION  
Les données retenues cessent de l’être lor-  
sque la pince passe en mode « veille ».  
Flame  
sensor  
probe  
ATTENTION  
Les lectures peuvent varier dans des envi-  
ronnements bruyants ou être inuencées  
par ceux-ci.  
Mode veille  
Control  
Module  
La pince s’éteint automatiquement environ 20  
minutes après que le cadran rotatif ou les boutons  
aient été actionnés pour la dernière fois. Pour  
réinitialiser l’instrument, tourner le cadran rotatif à  
la position « OFF » (Arrêt). Si l’écran est toujours  
vide lorsqu’un nouveau réglage du cadran rotatif  
est sélectionné, remplacer les piles.  
Pour désactiver le mode veille, sélectionner la  
fonction « MIN/MAX ».  
La pince utilise les piles même en mode veille.  
S’assurer de régler l’interrupteur de l’outil à la po-  
sition « OFF » (Arrêt) an de conserver l’énergie  
des piles.  
4. La lecture s’afche.  
3. Mettre en marche  
l’appareil de chauff-  
age. La lecture s’afche.  
Tension c.c.  
ATTENTION  
Après avoir court-circuité les ls d’essai, il  
est possible que la valeur afchée ne soit  
pas zéro en raison de la résistance des ls  
d’essai.  
DANGER  
Pour éviter une décharge électrique :  
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit  
dont la tension est supérieure à 600 V c.c.  
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle  
des piles a été retiré.  
Température (N˚ de cat. 2236-20 seulement)  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais raccorder une sonde thermique à  
un circuit sous tension.  
Continuité  
1. Régler le cadran à la position  
.
Garder ses doigts à l’écart des mâchoires au  
moment de prendre les mesures.  
1. Régler le cadran à la position  
.
2. Raccorder le l d’essai  
rouge à la borne VΩ et le l  
d’essai noir à la borne COM.  
S’assurer que l’indication «  
OL » s’afche sur l’écran,  
puis court-circuiter le bout  
des ls d’essais pour  
obtenir l’indication « zéro ».  
L’avertisseur retentira.  
3. Raccorder les ls d’essai  
aux deux extrémités du  
conducteur mis à l’essai.  
Si la résistance mise à  
2. Raccorder la sonde ther-  
mique de type K à la borne  
d’entrée. La borne positive  
(+) de la sonde doit être  
raccordée à VΩ.  
3. Placer le capteur de la  
sonde à l’empla-cement  
désiré.  
1. Régler le cadran à la position  
.
2. Raccorder le fil  
d’essai rouge à la  
borne VΩ et le fil  
d’essai noir à la  
borne COM.  
3. Raccorder le fil  
d’essai rouge à la  
borne positive (+)  
et le l d’essai noir  
à la borne négative  
(–) du circuit mis à  
l’essai. La lecture  
4. La lecture s’afche.  
l’essai est de 35Ω ±10Ω ou 25Ω ou moins,  
l’avertisseur retentira.  
s’afche. Une connexion inversée fera s’afcher  
une valeur négative.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et appuyer sur le bouton « MIN/MAX  
» pour saisir la lecture maximale.  
Appuyer de nouveau sur le bouton  
« MIN/MAX » pour saisir la lecture  
minimale.  
Appuyer sur le bouton « MIN/MAX  
» pour passer de la valeur minimale  
à la valeur maximale et vice versa.  
La valeur minimale ou maximale  
est afchée et maintenue jusqu’à  
ce que le bouton « MIN/MAX » soit  
désactivé en maintenant le bouton «  
MIN/MAX » enfoncé pendant deux  
secondes ou en changeant la posi-  
tion du cadran rotatif.  
ACCESSOIRES  
ENTRETIEN  
Fonction de pouvoir calorique  
inférieur sur sec (PCIS)  
AVERTISSEMENT Toujours retirer  
les piles avant de changer ou de retirer des  
accessoires. Utiliser seulement des acces-  
soires conçus spécialement pour cet outil.  
L’utilisation d’autres types d’accessoires peut  
s’avérer dangereuse.  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessures, toujours retirer les piles  
de l’outil avant de procéder à son entretien. Ne  
jamais démonter l’outil. Pour TOUTE répara-  
tion, communiquer avec un centre de service  
MILWAUKEE.  
DANGER  
IlestpossiblequelaDÉLnepuisses’afcheren  
raison des conditions d’installation du cir-  
cuitélectriqueoudel’équipement. Nejamais  
toucher le circuit mis à l’essai an d’éviter  
toutdanger,etce,mêmesilaDÉLd’afchage  
du pouvoir calorique inférieur (PCIS) n’est  
pas allumée.  
Pour obtenir une liste complète des accessoires,  
consulter le catalogue des outils électriques de  
com. Pour obtenir un catalogue, communiquer avec  
le distributeur local ou un centre de réparations  
indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.  
Entretien de l’outil  
Garder l’outil en bon état en suivant un programme  
d’entretien régulier. Après un an, il est recom-  
mandé de coner l’outil à un centre de réparations  
MILWAUKEE aux ns d’étalonnage.  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance, et ce, même si les piles sont  
complètement chargées, nettoyer les contacts  
sur la porte du compartiment des piles. Si l’outil  
ne fonctionne toujours pas de façon appro-  
priée, coner l’outil à un centre de réparations  
MILWAUKEE aux ns de réparations.  
Vérier le bon fonctionnement de la DÉL  
sur une source d’alimentation bien connue  
avant de procéder aux mesures. Si la DÉL ne  
s’allume pas, ne prendre aucune mesure.  
LesdonnéesrelativesauPCISsontmodiées  
par la tension externe ainsi que par la façon  
dont l’utilisateur tient ou place la pince.  
ATTENTION  
Les fonctions de réglage automatique de  
la plage et « MIN/MAX » sont désactivées  
lorsque la fonction « ZÉRO » est utilisée.  
Cette dernière fonction ne peut être activée  
que pour les mesures de courant c.a , de  
Lorsque la pince est actionnée,  
peu importe à quelle fonction  
elle est réglée, le détecteur de  
tension sans contact indiquera  
au moyen d’une DÉLrouge qui  
apparaît à l’écran la présence  
d’un champ électrique de plus  
de 90 V. Placer le rebord de  
la mâchoire identiée « Dé-  
tecteur de tension » près du  
champ électrique.  
courant c.c.  
Fonction « ZERO » (ZÉRO)  
Courant c.a. /courant c.c.  
et de capacité  
.
AVERTISSEMENT Pour réduire le ris-  
que de blessures ou de dommages matériels,  
ne jamais plonger l’outil dans un liquide ou  
laisser un liquide s’inltrer dedans.  
: Si l’afcheur  
ACL n’afche pas ZÉRO lorsque les mâchoires  
sont fermées, appuyer sur le bouton « ZÉRO »  
pour mettre l’affichage à  
ZÉRO avant de prendre  
une mesure. Dans ce cas,  
le symbole « ZÉRO » appa-  
raît sur l’afcheur ACL an  
d’indiquer que la fonction «  
ZÉRO » est activée.  
Nettoyage  
Nettoyer l’outil des débris et de la poussière. Garder  
les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes  
d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement du savon  
doux et un linge humide pour nettoyer l’outil étant  
donné que certains agents de nettoyage et certains  
solvants peuvent détériorer le plastique et l’isolation  
des pièces. En voici des exemples : l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
à usage domestique qui en contiennent. N’utiliser  
aucun solvant inammable ou combustible autour  
des outils.  
Indicateur de dépassement  
Chaque fois que les données saisies excèdent la  
plage de mesure, les signaux « OL » ou « –OL »  
s’afchent.  
Capacité  
: Efficace  
seulement à une plage de  
40 nF. Appuyer sur le bou-  
ton « ZÉRO » en laissant  
les ls d’essai ouverts avant  
de mesurer la capacité an de mettre l’afchage à  
« ZÉRO » avant de prendre une mesure.  
ATTENTION  
Pincer les mâchoires autour du conducteur  
mis à l’essai et appuyer sur le bouton « MIN/  
MAX » après avoir choisi la plage appropriée  
à l’aide de la fonction de réglage automa-  
tique de la plage. Les touches « ZÉRO » et «  
Hz » sont désactivées lorsque la fonction «  
MIN/MAX » est activée.  
Réparations  
Pour toute réparation, coner l’outil au centre de  
réparations le plus près indiqué au dos du présent  
manuel d’utilisation.  
Fonction « MIN/MAX » (MINIMUM/MAXIMUM)  
La fonction « MIN/MAX » (Minimum/maximum)  
peut être utilisée pendant la mesure du courant  
c.a. et c.c., de la tension c.a. et c.c., de la tem-  
pérature (2236-20 seulement), du courant c.c. (en  
microampère [μA]) (2236-20 seulement), et de la  
résistance. La fonction « MIN/MAX » ne peut être  
utilisée pour les mesures de la capacité ou de la  
continuité.  
Pour mesurer la valeur minimale ou maximale de  
la fonction, régler le cadran à la position appropriée  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Les produits dessai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles  
alcalines) sont garantis à lacheteur dorigine être exempts de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines  
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, savère être  
affectée dun vice du matériau ou de fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat. Retourner loutil  
dessai et de mesure, accompagné dune copie de la preuve dachat, au centre de réparations en usine MILWAUKEE (société  
doutils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par  
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations  
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou les accidents.  
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec loutil dessai et de mesure est de deux (2) ans à  
compter de la date dachat. *La pile alcaline qui est fournie avec loutil dessai et de mesure bénécie dune garantie distincte  
accordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie dun DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-20  
est dun (1) an à partir de la date dachat.  
ADVERTENCIA  
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones, puede provocar una descarga eléctrica,  
un incendio y/o lesiones graves, así como daños al instrumento y/o daños al equipo que se  
está probando.  
Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes  
de seguridad y funcionamiento para Medidores de pinza MILWAUKEE. Antes de usarlos, lea  
este manual del operador y todas las etiquetas de los Medidores de pinza.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE.  
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune  
demande de service sous garantie est faite.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES  
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE  
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONS-  
ABLE DE TOUT DOMMAGEACCESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE  
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,  
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS  
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REM-  
PLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR  
LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS  
LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES  
GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT  
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARAN-  
TIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE  
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT  
D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
PELIGRO  
Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una corr. alt. de 600  
V. Use únicamente conductores con clasicación de 600 V o más.  
No intente efectuar mediciones cuando haya gases inamables. De lo contrario, el uso del  
instrumento puede provocar chispas, y ocasionar una explosión.  
Laspuntasdemordazasdeltransformadorestándiseñadasparanocortarelcircuitoqueseestá  
probando. Sin embargo, si el equipo que se está probando tiene piezas conductoras expuestas,  
se debe tener precaución adicional para minimizar la posibilidad de hacer cortocircuito.  
Nunca intente usar el instrumento si la supercie de este, o su mano, están húmedas.  
No exceda la entrada máxima permisible de ningún campo de medición.  
Realice la comprobación únicamente en circuitos no energizados, a menos que sea  
absolutamente necesario.  
Primero, pruebe la funcionalidad de la herramienta en un circuito conocido. Nunca suponga  
que la herramienta está funcionando. Suponga que los circuitos están activos hasta que pueda  
comprobar que están desenergizados.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.  
Durante la medición, no actúe como conector a tierra. Evite el contacto corporal con supercies  
con puesta a masa o conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.  
Nunca abra la tapa de las baterías durante una medición.  
El instrumento debe utilizarse únicamente en las aplicaciones o condiciones para las que fue  
diseñado. De lo contrario, las funciones de seguridad que están incluidas en el instrumento no  
funcionan, y podrían provocar daños al instrumento o lesiones personales graves.  
Para disminuir el riesgo de lesión provocada por una descarga y ráfagas de arco, use equipo  
de protección personal donde haya conductores con corriente expuestos.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie couvre tous les  
vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de  
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande  
na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou  
dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
ADVERTENCIA  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de  
transport liés à ce processus de garantie.  
Nunca intente efectuar mediciones si se encuentra ante condiciones anormales, tales como  
una caja rota y piezas de metal expuestas en el instrumento.  
No gire el selector giratorio en el momento en el que los conductores de prueba se estén  
conectando.  
Verique el funcionamiento adecuado en una fuente conocida antes de usar el instrumento o  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques délectrocution.  
tomar alguna medida como resultado de la indicación proporcionada por el instrumento.  
No instale piezas sustitutas ni haga modicaciones en el instrumento. Para su reparación o  
recalibración, envíe la herramienta a una sucursal de soporte de servicio/ventas de fábrica o  
a un centro de servicio autorizado.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Modèle :  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date dachat :  
No trate de reemplazar las baterías si la supercie del instrumento está húmeda.  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
Desconecte todos los cables y las conexiones del objeto que se está probando y apague el  
instrumento antes de abrir la tapa de las baterías para reemplazar las baterías.  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Esta herramienta ha sido diseñada para funcionar con 2 baterías AA introducidas correctamente  
en los Medidores de pinza MILWAUKEE. No intente usarla con ningún otro voltaje o suministro  
de energía.  
Instale las baterías de acuerdo con los diagramas de polaridad (+ y –).  
No deje las baterías al alcance de los niños.  
No mezcle las baterías nuevas con las usadas. No mezcle baterías de diferentes marcas (ni  
diferentes tipos de baterías de una misma marca).  
Deseche correctamente las baterías usadas.  
Especicaciones generales  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
La precisión está especicada para 1 año después de  
la calibración, a temperaturas de funcionamiento entre  
18 °C y 28 °C (entre 64 °F y 82 °F), con una humedad  
relativa entre 0% y 85%.  
Voltaje máximo entre cualquier terminal y la con-  
exión a tierra.... 600 V  
1
4
Cat. No.  
2236-20  
Cat. No.  
2237-20  
Abertura de mordazas (tamaño máximo de conductor)  
.... Aprox. 33 mm (1,3")  
2
No incinere ni desarme las baterías.  
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto con  
él. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con  
los ojos, además busque ayuda médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede  
provocar irritaciones o quemaduras.  
Temperatura ....  
Funcionamiento: entre -10 °C y 50 °C  
(entre 14 °F y 122 °F)  
Almacenamiento: entre -40 °C y 60 °C  
(entre -40 °F y 140 °F)  
Coeficiente de temperatura .... 0,1 x (precisión  
especicada)/°C (<18 °C o >28 °C)  
Altitud de funcionamiento.... 2 000 metros  
Prueba de caída .... 1 metro  
Batería .... 2 AA, NEDA 15 A, IEC LR6  
Vida útil de la batería .... Aprox. 30 horas con todas  
3
11  
10  
PRECAUCIÓN  
4
Congure el selector giratorio en una posición adecuada antes de iniciar la medición.  
Introduzca rmemente los conductores de prueba.  
5
Desconecte los conductores de prueba del instrumento para obtener la medición de corriente.  
No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad ni rocío.  
Para funcionar a una altitud de 2 000 m o menos. La temperatura de funcionamiento adecuada  
oscila entre -10 ºC y 50 ºC.  
Este instrumento no es a prueba de polvo ni agua. Manténgalo lejos del polvo y el agua.  
Asegúrese de apagar el instrumento después de usarlo. Si no se usará el instrumento durante  
un tiempo prolongado, retire las baterías antes de guardarlo.  
9
6
las luces encendidas.  
Cumplimiento con las normas de seguridad ....  
EN61010-1, UL 61010-1, EN61010-031 (sondas),  
IEC 61010-2-32 (conjunto de pinzas),  
IEC/EN 61010-1 2da edición para mediciones  
Categoría III, 600 V, Grado de contaminación 2,  
EMC EN61326-1  
7
1. Mordazas sensoras  
de corriente  
2. Indicador NCVD  
3. Gatillo de abertura de  
mordazas  
4. Selector giratorio  
5. Pantalla  
8
8. Entradas de terminales  
Use un paño humedecido con agua o con detergente neutro para limpiar el instrumento. No  
use abrasivos ni solventes.  
9. Botón MIN/MAX  
(mínimo/máximo)  
Certicaciones .... cULus, CE  
10. Lámpara de trabajo  
LED  
11. Botón Hold (retención)  
Funciones  
Simbología  
Posición del selector  
Rango  
Resolución  
Precisión  
6. Botón Zero (cero)  
7. Botón °F/°C (2236-20)  
Botón Hz (2237-20)  
Lea el manual del operador  
Voltaje corr. cont.  
60/600 V  
0,01 V/0,1 V  
±1,0%rdg±3dgt  
±1,5% rdg±4dgt (50/60 Hz)  
±3,5% rdg±5dgt (40~400 Hz)  
Voltaje corr. alt.  
0,0 a 600,0 V  
0,1 V  
Doble aislamiento  
ARMADO  
0 a 600,0 A  
Pico 1 500 A  
CF=2,5@600 A  
CF=3,0@500 A  
±2,0%rdg±5dgt (50/60 Hz)  
±3,5%rdg±5dgt (40 ~ 400 Hz)  
Riesgo de descarga eléctrica  
Corriente alterna  
0,1 A  
ADVERTENCIA  
* Agregue 2% a CF>2  
Para evitar peligro eléctrico, gire el selector  
giratorio a la posición OFF (apagado) y  
desconecte los conductores de prueba  
antes de reemplazar las baterías.  
* < 5 A, agregue 3dgt  
Indica que este instrumento puede jarse  
en conductores desnudos cuando se mide  
un voltaje correspondiente a la categoría  
de medición aplicable que está marcada  
junto a este símbolo.  
Corriente continua  
0-600,0 A  
0,1 A  
±1,5%rdg±5dgt  
±1,0%rdg±5dgt  
(2237-20)  
Resistencia  
Capacitancia  
Continuidad  
600 Ω/6 kΩ  
0,1 Ω/0,001 kΩ  
Carga/Cambio de las baterías  
Reemplace las baterías cuando se muestre el  
0,01 nF/0,1 nF/  
0,001 μF/0,01 μF/  
0,1 μF/1 μF  
0,01 nF-39,99 nF ±2,5%±2 nF  
40,00 nF-1 000 uF ±2,5%±20dgt  
1 000 uF> ±5%±20dgt  
El zumbador suena a 35 Ω ±10Ω o  
25 Ω o menos  
0,01 nF - 4 000 μF  
Rango automático  
Tierra  
indicador de batería baja  
.
1. Gire el selector giratorio a la  
posición OFF (apagado) y  
desconectelosconductores  
de prueba.  
2. Desatornille y retire la  
puerta de las baterías.  
Zumbador de cont.  
Peligro, advertencia o precaución  
Compartimiento de las baterías  
Marca de Conformidad Europea  
0-600,0 Ω  
uA Corr.  
cont. uA (2236-20)  
0-600,0 uA  
0,1 uA  
±1,5%rdg±5dgt  
-40 °C - 400 °C  
-40 °F - 32,0 °F  
32,1 °F - 752 °F  
±1,0%C ±2.0 °C  
Temperatura  
(2236-20)  
0,1 °C  
0,1 °F  
-40,0 °F a 20,0 °F; ±1,5%F ±4 °F  
20,1 °F a 752 °F; ±1,5%F ±2 °F  
ACA: 40-400 Hz ±0,5%rdg±5dgt  
3. Introduzca dos (2) baterías  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
AA, de acuerdo a la polaridad marcada en el  
compartimiento de las baterías.  
4. Cierre la puerta de las baterías y apriete  
Hertzios  
(2237-20)  
ACA: 40-400 Hz,  
ACV: 1 Hz-10 kHz  
0,001/0,01/0,1Hz  
0,001/0,01kHz  
ACV: 1 Hz-10 kHz ±0,5%rdg±5dgt  
* Entradas de mediciones mínimas: 70 Vrms para  
VAC o 50 Arms para ACA  
Hz  
Clasicación de sobrevoltajes  
transitorios, basada en el voltaje nominal  
de línea a tierra.  
*
Estos instrumentos miden el valor cuadrático medio (root mean square, RMS). Todas las lecturas de  
Cat III  
rmemente el tornillo.  
voltaje y corriente son valores cuadráticos medios.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Configure el se-  
lector giratorio en  
FUNCIONAMIENTO  
Voltaje corr. alt.  
NOTA: La función Hz requiere 50 A o más.  
NOTA: No sujete 2 o más cables al mismo  
la posición  
.
PELIGRO  
Para evitar descargas eléctricas:  
Nunca efectúe una medición en un circuito  
que tenga un voltaje superior a una corr. alt.  
de 600 V.  
No use la unidad con la tapa de las baterías  
fuera de su lugar.  
ADVERTENCIA  
2. Conecte el con-  
ductor de prueba  
rojo al terminal VΩ  
y el conductor de  
prueba negro al  
terminal COM.  
3. Conecte el con-  
ductor de prueba  
rojo al lado positi-  
vo (+) y los conductores de prueba negros al lado  
negativo (-) del circuito que se está probando. La  
lectura se muestra en la pantalla. Una conexión  
invertida se indica con un valor negativo.  
tiempo. Se arrojarán resultados irregulares.  
Use únicamente conductores de prueba  
MILWAUKEE con los Medidores de Pinza  
MILWAUKEE.  
Inspeccione los conductores de prueba  
antes de cada uso. Use el medidor de pinza  
para realizar una prueba de continuidad.  
PRECAUCIÓN  
El tamaño máximo del conductor es de,  
aproximadamente, 33 mm (1,3") de diámetro.  
Durante la medición, mantenga las mordazas  
completamente cerradas para asegurar la  
obtención de mediciones precisas.  
Mantenga los dedos lejos de las mordazas,  
cuando efectúe una medición.  
Antes de usarlo  
Asegúrese de que el selector giratorio esté  
configurado en la posición correcta, que el  
instrumento esté congurado en el modo correcto  
de medición y que la función de retención de  
datos esté desactivada. De lo contrario, no puede  
efectuarse la medición deseada.  
1. Congure el selector giratorio  
en la posición  
.
Corr. cont. (Cat. No. 2237-20, únicamente)  
2. Conecte el conductor de  
prueba rojo al terminal VΩ y  
el conductor de prueba negro  
al terminal COM.  
3. Conecte los conductores  
de prueba al circuito que se  
está probando. La lectura se  
muestra en la pantalla.  
Cat. No. 2237-20, única-  
mente: Presionar la tecla  
Hz conmuta la lectura entre  
voltaje de corr. alt. y Hz. NOTA: La función Hz  
requiere 70 V o más.  
PELIGRO  
Para evitar descargas eléctricas:  
Nunca efectúe una medición en un circuito  
que tenga un voltaje superior a una corr. alt.  
de 600 V.  
No use la unidad con la tapa de las baterías  
fuera de su lugar.  
Mediciones de resistencia/continuidad/  
capacitancia  
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido  
La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido se  
apaga después de, aproximadamente, 3 minutos  
de inactividad. Pulse cualquier botón o gire el  
selector giratorio para encender la luz de fondo.  
AC  
PELIGRO  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica  
al efectuar mediciones de resistencia,  
continuidad y capacitancia, nunca use el  
medidor en un circuito energizado. Antes de  
tocar un capacitor o intentar efectuar una  
medición, asegúrese de que esté totalmente  
descargado.  
1. Congure el selector giratorio en  
la posición . La marca DC (corr.  
cont.) se muestra en la pantalla.  
Cómo efectuar una medición  
Corr. alt.  
2. Con las mordazas cerradas y sin  
sujetarlas al conductor, presione  
la tecla ZERO (cero) para ajustar  
la pantalla.  
3. Presione el gatillo de abertura de  
mordazas para abrir las mordazas  
y sujete con ellas el conductor  
que se está probando. La lectura  
se muestra en la pantalla.  
No use la unidad con la tapa de las baterías  
fuera de su lugar.  
PELIGRO  
Para evitar descargas eléctricas:  
PRECAUCIÓN  
Las lecturas de frecuencia pueden uctuar  
en un ambiente ruidoso o verse alteradas  
por este.  
Nunca efectúe una medición en un circuito  
que tenga un voltaje superior a una corr.  
alt. de 600 V. Las puntas de la pinza están  
diseñadas para no cortar el circuito que se  
está probando. Sin embargo, si el equipo que  
se está probando tiene piezas conductoras  
expuestas, se debe tener precaución  
adicional para minimizar la posibilidad de  
hacer cortocircuito.  
No use la unidad con la tapa de las baterías  
fuera de su lugar.  
Desconecte los conductores de prueba del  
instrumento para obtener la medición de  
corriente.  
Resistencia  
1. Configure el selec-  
tor giratorio en la  
posición  
.
Voltaje corr. cont.  
2. Conecte el conduc-  
tor de prueba rojo  
al terminal VΩ y el  
conductor de prueba  
negro al terminal  
COM.  
Asegúrese de que  
se indique “OL” en  
la pantalla y, luego,  
cortocircuite las pun-  
tas de los conductores de prueba para que la  
indicación quede en cero.  
3. Conecte los conductores de prueba a ambos  
extremos del resistor que se está probando.  
NOTA: No sujete 2 o más cables al mismo  
tiempo. Se arrojarán resultados irregulares.  
PELIGRO  
Para evitar descargas eléctricas:  
Nunca efectúe una medición en un circuito  
que tenga un voltaje superior a una corr.  
cont. de 600 V.  
No use la unidad con la tapa de las baterías  
fuera de su lugar.  
4. Congure el selector giratorio en la posición  
correspondiente de acuerdo a la corriente que  
se está probando.  
5. Presione la tecla ZERO (cero) nuevamente para  
liberar la función ZERO (cero).  
Mantenga los dedos lejos de las mordazas,  
cuando efectúe una medición.  
PRECAUCIÓN  
1. Congure el selector giratorio en  
la posición . La marcaAC (corr.  
alt.) se muestra en la pantalla.  
2. Presione el gatillo de abertura de  
mordazas para abrir las mordazas  
y sujete con ellas el conductor  
que se está probando. La lectura  
se muestra en la pantalla.  
Cuando la corriente uye desde el lado de la  
pantalla hacia la parte inferior del medidor, la  
polaridad es positiva; cuando uye desde la  
parte inferior hacia el lado de la pantalla, la  
polaridad es negativa.  
4. La lectura se muestra en la pantalla.  
Cat. No. 2237-20, únicamente:  
Presionar la tecla “Hz” conmuta  
la lectura entre corr. alt. y Hz.  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función MIN/MAX (MÍNIMO/MÁXIMO)  
COM. Conecte el  
conductor de prueba  
rojo a la sonda del  
sensor de llama, y el  
conductor de prueba  
negro al módulo de  
control.  
3. Encienda la unidad  
de calefacción. La  
lectura se muestra  
en la pantalla.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN  
Las lecturas de la función de retención de  
datos se borran cuando el medidor ingresa  
en el modo de espera.  
Después de cortocircuitar los conductores  
de prueba, es posible que el valor que se  
muestra en la pantalla no sea cero, debido  
a la resistencia propia de los conductores  
de prueba.  
PRECAUCIÓN  
Sujete con las mordazas el conductor que  
se está probando y presione el botón MIN/  
MAX después de seleccionar el rango  
correspondiente con la función de rango  
automático. Las teclas ZERO (cero) y Hz  
están desactivadas cuando la función MIN/  
MAX se encuentra activa.  
Flame  
sensor  
probe  
Modo de espera  
El medidor de pinza se apaga en forma automática,  
aproximadamente, 20 minutos después de usar  
por última vez el selector giratorio o algún botón.  
Para reiniciar, gire el selector giratorio a la posición  
OFF (apagado). Si la pantalla sigue en blanco al  
seleccionar una nueva conguración del selector  
giratorio, reemplace las baterías.  
El modo de espera se desactiva cuando se selec-  
ciona la función MIN/MAX.  
El medidor de pinza consume la energía de las bat-  
erías cuando está en modo de espera. Asegúrese  
de apagar la herramienta para conservar la energía  
de las baterías.  
Control  
Module  
Continuidad  
1. Congure el selector giratorio  
en la posición  
.
La función MIN/MAX (Mín./Máx.)  
puede utilizarse durante las medi-  
ciones de corriente alterna (CA) o  
corriente continua (CC), voltaje de  
CA o CC, temperatura (sólo 2236-  
20), uA (microamperios) de CC  
(sólo 2236-20) y resistencia. La  
función MIN/MAX no se utiliza en  
las mediciones de capacitancia ni  
de continuidad.  
Para medir la lectura mínima o  
máxima de la función, coloque el  
indicador en la posición adecuada  
y luego presione el botón MIN/MAX  
para registrar la lectura máxima.  
Presione el botón MIN/MAX de nuevo para regis-  
trar la lectura mínima.  
Presione el botón MIN/MAX para alternar entre la  
lectura mínima o máxima. Se muestra la lectura  
mínima o máxima y permanece a la vista hasta  
que se apaga la función MIN/MAX. Para apagarla,  
debe mantener presionado el botón MIN/MAX  
durante 2 segundos o cambiar la posición del  
indicador giratorio.  
2. Conecte el conductor de  
prueba rojo al terminal VΩ y  
el conductor de prueba negro  
al terminal COM.  
Asegúrese de que se indique  
“OL” en la pantalla y, luego,  
cortocircuite las puntas de  
los conductores de prueba  
para que la indicación quede  
en cero. Se escuchará un  
zumbido.  
Temperatura (Cat. No. 2236-20, únicamente)  
ADVERTENCIA  
Nunca conecte la sonda de temperatura a un  
circuito energizado.  
1. Congure el selector giratorio  
en la posición  
.
2. Conecte la sonda de  
temperatura tipo K al terminal  
de entrada. El lado positivo  
(+) de la sonda debe estar  
conectado al terminal VΩ.  
3. Coloque el sensor de la sonda  
en la ubicación deseada.  
4. La lectura se muestra en la  
pantalla.  
Función NCVD  
3. Conecte los conductores de prueba a ambos  
extremos del conductor que se está probando.  
Si la resistencia que se está probando es de 35  
±10Ω o 25Ω o menos, el zumbador sonará.  
PELIGRO  
Es posible que la luz LED no se muestre,  
debido a la condición de la instalación del  
circuito eléctrico o del equipo. Nunca toque  
un circuito que se está probando para evitar  
posibles peligros, aunque no se muestre la  
luz LED de NCVD.  
Capacitancia  
1. Congure el selector giratorio en la posición  
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal  
VΩ y el conductor de prueba negro al terminal  
COM.  
3. Descargue el capacitor.  
4. Conecte los conductores de prueba a ambos  
extremos del capacitor que se está probando.  
.
Pruebe la funcionalidad de la luz LED en  
un suministro de energía conocido antes  
de efectuar la medición. Si la luz LED no se  
enciende, no efectúe la medición.  
La indicación de NCVD se ve afectada por  
el voltaje externo y por la manera en que se  
sujeta o coloca el medidor.  
PRECAUCIÓN  
Cuando el selector giratorio está congurado  
en ,latemperaturaambientedebemostrarse  
en la pantalla. Si se muestra en la pantalla  
algún otro dato, es posible que haya  
problemas en el medidor. Deje de usar el  
medidor de inmediato.  
5. La lectura se muestra en la pantalla.  
Corr. cont.  
(Cat. No. 2236-20, únicamente)  
Cuando el medidor está en-  
cendido en cualquier función,  
el detector de voltaje sin con-  
tacto indicará con una luz LED  
roja en la pantalla cuando se  
detecte un campo eléctrico  
que exceda los 90 V. Coloque  
el borde de la mordaza que  
tiene la etiqueta “Voltage De-  
tector” (Detector de voltaje)  
cerca del campo eléctrico.  
Encendido/apagado de la lámpara de  
trabajo LED  
Para encender y apagar la luz, presione el botón  
.
PELIGRO  
Para evitar descargas eléctricas:  
Nunca efectúe una medición en un circuito  
que tenga un voltaje superior a una corr. alt.  
de 600 V.  
No use la unidad con la tapa de las baterías  
fuera de su lugar.  
Tecla HOLD (RETENCIÓN)  
Función de retención de datos: congela el valor  
que se muestra en la pantalla. Presione el botón  
“HOLD” (retención) para congelar la lectura. La  
lectura permanecerá retenida independientemente  
de que haya una posterior variación en la entrada.  
HOLD (retención) se muestra en la pantalla junto  
con la lectura. Para salir del modo de retención  
de datos, presione nuevamente el botón HOLD  
(retención).  
1.  
Congure el selector giratorio en la posición  
La marca DC (corr. cont.) se muestra en la  
pantalla.  
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal  
VΩ y el conductor de prueba negro al terminal  
.
Indicación de sobrerrango  
Siempre que la entrada exceda el rango de med-  
ición, se mostrará en pantalla “OL” o “-OL”.  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN  
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta,  
la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni  
de mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que,  
después de ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de  
cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante  
de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se  
aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por  
parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta  
de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de  
dos (2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene  
una garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE  
SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
LosbotonesAuto-Ranging(rangoautomático)  
y MIN/MAX se desactivan mientras se está  
usando la función ZERO (cero). La función  
ZERO (cero) funciona únicamente con corr.  
ADVERTENCIA Para reducir  
el riesgo de lesiones, retire siempre las  
baterías de la herramienta antes de realizar  
mantenimiento.Nuncadesarmelaherramienta.  
Comuníquese con una instalación de servicio  
MILWAUKEE para que se realicen TODAS las  
reparaciones.  
alt. , corr. cont. y capacitancia  
.
Función ZERO (cero)  
Corr. alt. /corr. cont. : Si la pantalla de  
cristal líquido no muestra ZERO (cero) cuando  
las mordazas están cerradas, presione el botón  
ZERO (cero) para que la pantalla indique ZERO  
(cero) antes de iniciar una medición. En este caso,  
aparece la marca “ZERO” (cero) en la pantalla de  
cristal líquido para indicar  
Mantenimiento de la herramienta  
Mantenga su herramienta en buenas condiciones  
adoptando un programa de mantenimiento  
regular. Después de un año, se recomienda que  
envíe la herramienta a una instalación de servicio  
MILWAUKEE para que la calibren.  
Si la herramienta no enciende o no funciona al  
máximo de potencia con baterías completamente  
cargadas, limpie los contactos de la puerta de  
las baterías. Si la herramienta aún no funciona  
correctamente, envíela a una instalación de  
servicio MILWAUKEE para que la reparen.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha  
de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra  
en el momento de solicitar el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE  
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
que la función ZERO (cero)  
se encuentra activada.  
Capacitancia  
: Efec-  
tivo en un rango de 40 nF  
únicamente. Presione el  
botón ZERO (cero) con  
los conductores de prueba  
abiertos antes de medir  
capacitancias para que  
la pantalla indique ZERO  
(cero) antes de iniciar una  
medición.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones personales y daños,  
nunca sumerja la herramienta en un líquido ni  
permita que un líquido ingrese en esta.  
Limpieza  
Limpie el polvo y los residuos de la herramienta.  
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,  
secos y sin aceite o grasa. Use solamente  
jabón suave o un trapo húmedo para limpiar la  
herramienta, ya que algunos agentes de limpieza  
y solventes son dañinos para plásticos y otras  
partes aisladas. Algunos de éstos son la gasolina,  
aguarrás, decapante para laca, decapante  
para pintura, solventes para limpieza con cloro,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco. Nunca use solventes inamables o  
combustibles cerca de las herramientas.  
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América  
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de ServicioAutorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde  
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Ustedpuedellamarsincostoalteléfono018008321949oporcorreoelectrónicoaladirección"s[email protected]", paraubicarelCentrodeServicio  
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Reparaciones  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación  
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta  
al centro de servicio más cercano que gure en la  
contraportada de este manual del operador.  
ACCESORIOS  
Excepciones  
ADVERTENCIA Siempre retire las  
baterías antes de cambiar o retirar accesorios.  
Use solamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de otros accesorios puede resultar  
peligroso.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Para recibir una lista completa de los accesorios,  
consulte su catálogo de herramientas eléctricas  
en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese  
con su distribuidor local o con un centro de  
servicio.  
Tel. 01 800 832 1949  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2221d4  
12/10  
Printed in China  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee Drill 4004 20A User Manual
Multiquip Portable Generator DCA 25USI2XF User Manual
Nady Systems Intercom System PMC3X User Manual
Nortel Networks Water System BCM 1000 User Manual
Olympus MP3 Player MR F20 User Manual
Omega Blender BL600 User Manual
Onkyo DVD Player DV SP305 User Manual
Optimus Stereo Receiver STAV3680 User Manual
Panasonic Battery Charger EY0L81 User Manual
Panasonic Laptop CF 281 2 3 05 4 5 User Manual