Milwaukee Dust Collector 2306 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2306-20  
M12™ HAMMERVAC™ UNIVERSAL DUST EXTRACTOR  
M12™HAMMERVAC™DÉPOUSSIÉREUR UNIVERSEL  
EXTRACTOR UNIVERSAL DE POLVO M12™ HAMMERVAC™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the HAMMERVAC™ to a Rotary  
Hammer/Hammer Drill  
Fitting the HAMMERVAC™ to the Tool and Bit  
SPECIFICATIONS  
For proper suction and depth control, position the  
Max. Bit  
For use with Hammer Collar Sizes  
The HAMMERVAC™ is provided with three clamp- nozzle assembly so the bit is ush with the for-  
ing collar assemblies and one side handle grip. ward face of the nozzle:  
Cat. No. Volts DC Diameter  
Diameter / Circumference  
Choose the correct clamping collar assembly for 1. Press and hold the tool and  
2306-20  
12  
5/8"  
S = Ø 43 mm - 46 mm (1.7"-1.8") / 135 mm - 144.5 mm (5.3"-5.7")  
M = Ø 48 mm – 55 mm (1.9"-2.2") / 151 mm - 173 mm (6"-6.9")  
L = Ø 56 mm - 59 mm (2.2"-2.3") / 176 mm - 185 mm (6.9"-7.2")  
the tool being used (see Specications). The side  
bit adjustment button.  
handle grip should be unscrewed from one as- 2. Push in the nozzle assem-  
sembly to be used on another.  
bly until the bit is ush with  
Incorrect  
Correct  
1. Turn OFF, remove the battery pack from the  
the front face of the nozzle.  
SYMBOLOGY  
HAMMERVAC™, and disconnect power from 3. Release the tool and bit ad-  
the tool.  
2. Remove the tool side handle.  
justment button.  
NOTE: Fully extend the HAM-  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
Volts  
3. Partially screw side handle grip onto clamping MERVAC™ before storing to  
collar assembly  
4. Slide the HAMMER-  
VAC™ side handle  
clamping collar as-  
sembly over the  
chuck and onto the  
neck of the tool. The  
clamp lever must be  
facing up (3).  
preserve spring life.  
Direct Current  
3
1
2
ASSEMBLY  
Incorrect  
CAUTION Keep lter clean. Efciency of  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
the HAMMERVAC™ is largely dependent on  
the lter. A dirty lter will reduce the air ow  
and overall efciency of the system. Do not  
clean with water or compressed air. Remove  
from dust box and tap clean.  
5. Attach the side han-  
dle clamping collar  
assembly onto the  
HAMMERVAC™, rst  
the upper jaw, then  
lower jaw.  
6. Press down the clamp lever (3) to secure the  
clamping collar assembly to the HAMMER-  
VAC™.  
7. Rotate the HAMMERVAC™ and side handle  
grip to the desired position, and tighten securely.  
Setting the Drilling Depth  
1. Fit the HAMMERVAC™ to the Tool and Bit.  
2. Press and hold the depth gauge button and  
slide the depth gauge to the desired depth. The  
drilling depth is the last visible measurement  
shown when viewed from the top of the tool.  
Inserting/Removing the Battery  
Installing/Removing Nozzle Assembly  
To install the nozzle assembly  
supplied with the tool, or ac-  
cessory nozzles:  
1. With the nozzle assembly  
pointing straight up, line  
up the lugs of the nozzle  
assembly with the lugs on  
the front of the HAMMER-  
VAC™. The unlock symbol  
on the nozzle assembly  
will line up with the mark on  
the top of the HAMMER-  
VAC™.  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body  
of the tool. Make sure it latches securely into place.  
WARNING To reduce the risk of in-  
jury, always remove the battery pack before  
removing the dust box. Do not use tool with-  
out dust box and HEPA lter in place.  
Adjusting the Side Handle Position  
1. Loosen the side handle clamping collar assembly  
by unscrewing the side handle grip until the side  
handle clamping collar assembly rotates freely.  
2. Rotate the side handle grip to the desired posi-  
tion.  
Installing/Removing the  
Dust Box and HEPA Filter  
To remove the dust box:  
3. Tighten the side handle grip securely.  
2. Turn the nozzle assembly  
left or right to lock into place.  
The lock symbol on the  
nozzle assembly will line up  
with the mark on the top of  
the HAMMERVAC™.  
1. Turn OFF the tool.  
Installing/Removing the Bit  
2. Remove the battery pack.  
3. Press the dust box latch down.  
4. Pull the dust box away from  
the HAMMERVAC™.  
5. Empty dust from the dust box.  
6. If necessary, pull the HEPA  
lter away from the dust box  
and tap clean. Do not clean  
with water or compressed  
air. After about 1500 holes or  
loss of suction, discard and  
replace HEPA lter (Cat. No.  
49-90-2306).  
Slide the bit through the nozzle and then install  
into the tool according to the tool manufacturer's  
instructions. For best results, use a bit 6" in length  
or shorter.  
Drill Depth  
To ensure the HAMMERVAC™ is properly set  
to the tool, bit, and desired depth, always drill  
a test hole.  
3. To remove, reverse the  
procedure.  
1
2
Installing/Removing Nozzle  
Replace the nozzle:  
• After drilling about 1500 holes,  
• When the bit brush shows signs  
of wear,  
• When suction is reduced,  
• When dust escapes through the  
bit brush during use  
To replace the nozzle (Cat. No.  
49-90-2300), press in the release  
button and pull out from the lower  
nozzle assembly. Slide the new  
nozzle into the lower nozzle as-  
sembly until it snaps into place.  
To install the dust box:  
1. Slide the dust box into the body of the HAM-  
MERVAC™.  
2. The dust box latch should snap into place.  
NOTE: Do not operate the HAMMERVAC™ with-  
out the dust box and HEPA lter in place. Dust box  
cannot be installed without HEPA lter.  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
OPERATION  
MAINTENANCE  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING To reduce the risk of re  
and injury, do not use to pick up ammable  
or combustible materials.  
WARNING To reduce the risk of  
injury, wear safety goggles or glasses with  
side shields and dust mask. Empty dust box  
completely before use.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
NOTE: When using the optional Crevice Tool ac-  
cessory, set the drill depth to 0.  
Using the Power Switch  
AUTO To set the HAMMERVAC™ to start auto-  
matically as a hole is being drilled, move  
the power switch to the AUTO position.  
When the nozzle assembly is pushed in,  
the HAMMERVAC™ will run. NOTE: The  
HAMMERVAC™ will continue to run 3-5  
seconds after the tool has fully extended  
to ensure all dust is captured in dust box.  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
ON  
To turn the tool ON, move the power switch  
to the ON position. The HAMMERVAC™  
will run continuously.  
OFF To turn the tool OFF, move the power switch  
to the OFF position.  
Proper Operation  
1. Empty the dust box.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
2. Install and position the nozzle assembly to the  
desired side.  
3. Attach side handle clamping collar assembly  
and grip to tool.  
Cleaning  
4. Fit the HAMMERVAC™ to the Tool and Bit.  
5. Set the drill depth.  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
6. Install the battery pack.  
7. Turn HAMMERVAC™ to ON or AUTO.  
8. Begin use according to tool manufacturer in- certain cleaning agents and solvents are harmful to  
structions.  
plastics and other insulated parts. Some of these  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
9. Always hold the tool securely using both handles include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
to maintain control.  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center listed on the  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
back cover of this operator's manual.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
ACCESSORIES  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to  
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con-  
tact your local distributor or a service center listed  
on the back cover of this operator’s manual.  
10. Stop and empty dust box:  
• When suction decreases  
• When dust begins to come through the bit  
brush.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•An d'éviter toute combustion spontanée, vider  
la boite à poussière après chaque utilisation.  
•Ne laissez pas le dépoussiéreur sans surveil-  
lance lorsque la batterie est installée. Retirez la  
batterie lorsque l'appareil n'est pas en service et  
avant son entretient.  
•Ne pas insérer d'objet dans les ouvertures. Ne  
pas utiliser lorsqu'une des ouvertures est obstruée:  
les garder libre de toute poussière, peluches,  
cheveux et tout autre matière pouvant réduire le  
ux d'air.  
•Maintenance du dépoussiéreur. Vérier le dés-  
alignement ou le blocage des pièces mobiles,  
le bris de pièces ou de toute autre condition  
pouvant affecter le fonctionnement du dépous-  
siéreur. Si endommagé, veuillez faire réparer  
le dépoussiéreur avant de l'utiliser. Beaucoup  
d'accidents se produisent suite à une mauvaise  
maintenance des outils.  
•Conservez en place les étiquettes et les  
plaques. Ces dernières comportent des informa-  
tions importantes. Si elles sont illisibles ou man-  
quantes, veuillez contacter un centre de service  
MILWAUKEE pour leur remplacement.  
ENTRETIEN  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
•Assurez-vous que votre outil électrique soit  
réparé par une personne qualiée utilisant des  
pièces de rechange identiques. Ceci vous garan-  
tira que la sécurité de l'appareil est conservée.  
AVERTISSEMENT  
LORSQUEVOUSUTILISEZUNDÉPOUS-  
SIÉREUR ÉLECTRIQUE, VOUS DEVEZ SUIVRE CES PRÉCAUTIONS DE  
BASE: VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE  
DÉPOUSSIÉREUR. POUR UTILISATION DOMESTIQUE OU COMMERCIALE.  
AVANT D'UTILISER LE DÉPOUSSIÉREUR, VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Avant d'utiliser l'extracteur de poussière,  
veuillez lire le manuel de l'utilisateur, ainsi  
que les manuels d'utilisateur de l'outil, de la  
batterie et du chargeur, ainsi que toutes les  
étiquettes sur l'extracteur d'air, la batterie, le  
chargeur et l'outil.  
•Toujours utiliser la poignée latérale avec le  
collet adéquat pour la perceuse rotative/à  
percussion. Une poignée non-conforme ne  
serrera pas de façon sécuritaire, et peut causer  
une perte de contrôle.  
•Ne jamais utiliser l'extracteur d'air sans boite  
à poussière ni ltre HEPA. Ne jamais utiliser  
d'eau pour nettoyer la boite à poussière ou le  
ltre HEPA.  
•Porter des protections auditives. L'exposition  
au bruit peut provoquer une perte auditive.  
•Toujours utiliser les poignées latérales  
fournies avec l'extracteur d'air lorsque vous  
l'utilisez avec une foreuse rotative/à percus-  
sion. Lorsque l'extracteur d'air est retiré de  
l'outil, toujours utiliser les poignées latérales  
fournies avec l'outil. Une perte de contrôle peut  
provoquer des blessures.  
•Tenir l'outil d'alimentation sur des surfaces  
adhérantes isolées, lorsque vous effectuez  
une opération où la xation peut être en con-  
tacte avec des câbles électriques cachés. Les  
xations entrant en contacte avec un câble “sous  
tension” peuvent rendre les parties en métal du  
bloc d'alimentation “sous tension” et provoquer  
un choc électrique chez l'opérateur.  
L'UTILISATEUR, LES MANUELS DE L'OUTIL, DE LA BATTERIE ET DE SON  
CHARGEUR, AINSI QUE TOUTES LES ÉTIQUETTES SUR LE DÉPOUSSIÉ-  
REUR, LA BATTERIE, SON CHARGEUR ET L'OUTIL.  
•Veuillez conservez votre zone de travail propre  
et bien éclairée. Les zones encombrées ou som-  
bres sont propices aux accidents.  
•Gardez les cheveux, les vêtements amples et  
les doigts loin des ouvertures et des parties en  
mouvement.  
•Les dépoussiéreurs ont des moteurs et autres  
pièces pouvant produire des étincelles durant  
leur fonctionnement normal. Veuillez conserver  
une distance de 10 mètres avec les zones pouvant  
contenir des matières explosives (tels que des  
pompes à essence et des endroits où des produits  
comme du diluant à peinture, des produits nettoy-  
ants, des solvants, etc. sont stockés).  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Utiliser seulement tel que décrit dans le présent  
manuel. N'utiliser que les ’attaches recommandées  
par le fabricant.  
•Ne pas utiliser si la boite à poussière et/ou les  
ltres ne sont pas en place.  
•Ne pas utiliser pour ramasser des liquides in-  
ammables tels que l'essence ou ne pas utiliser  
dans des endroits où de tels produits peuvent être  
présents.  
•Ne pas ramasser de matériaux en feu ou fu-  
mants comme des cigarettes, des allumettes ou  
des cendres chaudes.  
•Ne pas ramasser de suie, de ciment, de plâtre  
ou de poussière de cloison sèche sans ltre  
en place. Il s'agit de particules très nes pouvant  
affecter la performance du moteur ou être rejetées  
dans l'air.  
•An de réduire les risques pour la santé issus  
de vapeurs ou de poussières, ne pas aspirer  
de matières toxiques, cancérigènes ou autres  
matières dangereuses comme l'amiante, l'arsenic,  
le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou  
autres matières pouvant mettre en danger la santé.  
ATTENTION: Certaines poussières issues de pon-  
ceuses électriques, de scieuses, d'affûteuses, de  
perceuses, et de toute autre activité de construction  
contiennent des produits chimiques connus pour  
provoquer le cancer, des malformations congé-  
nitales ou tout autre trouble de la reproduction.  
Quelques exemples de ces produits chimiques  
sont:  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•N'utiliser le dépoussiéreur qu'avec la batterie  
spécialement conçue pour. L'utilisation d'autres  
batteries peut créer des risques de blessures et de  
d'incendie.  
•Ne pas utiliser en présence de poussières,  
liquides ou vapeurs explosives.  
•Ne pas utiliser là où de l'oxygène ou des anes-  
thésiants sont utilisés.  
•Interdire son utilisation comme un jouet. Portez  
une attention particulière lorsque l'appareil est  
utilisé par ou proche d'enfants.  
•Éteindre l'appareil avant de retirer la batterie.  
•An de réduire le risque de choc électrique, ne  
pas utiliser sur des surfaces humides. Ne pas  
exposer à la pluie. Entreposer à l'intérieur.  
•Avant d'utiliser la batterie ou le chargeur,  
veuillez lire le ’manuel de l'utilisateur et toutes  
les étiquettes sur la batterie, le chargeur et le  
dépoussiéreur.  
•Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur in-  
diqué par le fabricant. Un chargeur adapté pour un  
type de batterie peut causer des risques d'incendie  
lorsque utilisé avec un autre type de batterie.  
•Lorsqu'une batterie n'est pas utilisée, la con-  
server à l'écart de tout objet métallique comme  
des trombones, des pièces de monnaie, des  
clous, des vis ou tout autre petit objet en métal  
pouvant établir un contact entre les bornes.  
Court-circuiter les bornes de la batterie peut pro-  
voquer des brûlures ou un incendie.  
•Manipuler l'appareil avec soin lorsque vous  
l'utilisez dans les escaliers.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•N'aspirez pas de matériaux humides. N'utilisez  
pas d'eau pour contenir la poussière.  
•Ne pas manipuler la batterie ou le dépoussiéreur  
avec les mains mouillées.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
LIRE TOUTES LES  
INSTRUCTIONS ET  
LES CONSERVER À  
DES FINS DE  
•RESTEZ ATTENTIF Restez attentif à ce que vous  
faites et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas le  
dépoussiéreur si vous êtes fatigué, distrait ou sous  
l'inuence de drogues, d'alcool ou d'une médication  
pouvant entraîner une diminution de votre contrôle.  
•Lors du fonctionnement d'un dépoussiéreur  
des objets étrangers peuvent être projetés  
dans les yeux, pouvant entraîner des blessures  
à l'oeil. Toujours porter des lunettes de sécurité ou  
des lunettes avec des protections latérales lorsque  
vous utilisez le dépoussiéreur.  
•Portez un masque facial ou à poussière lorsque  
vous travaillez avec de la poussière. Les particules  
de poussière peuvent blesser vos poumons.  
•Éviter les démarrages accidentels. Veuillez vous  
assurer que l'interrupteur est sur la position ar-  
rêt avant d'insérer la batterie. Insérer la batterie  
dans le dépoussiéreur dont l'interrupteur est sur le  
position marche est propice aux accidents.  
•Ne pas utiliser de batterie ou de dépoussiéreur  
endommagé. Si la batterie ou le dépoussiéreur ne  
fonctionnent pas comme ils le devraient, ont chuté,  
sont endommagés, entreposés à l'extérieur ou s'ils  
ont été plongés dans l'eau, veuillez les retourner  
au centre de service.  
•le plomb dans la peinture au plomb;  
•la silice cristalline des briques, du ciment et des  
autres matériaux de construction, et;  
RÉFÉRENCE  
ULTÉRIEURE  
•l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.  
Votre risque d'exposition à ces produits varie en  
fonction du nombre de fois où vous exécutez ce  
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces  
produits chimiques: veuillez travailler dans une  
zone bien ventilée et travailler avec de l'équipement  
de sécurité agréé, tels que les masques à pous-  
sière spécialement conçus pour ltrer les particules  
microscopiques.  
•Ne pas trop tendre les bras lors de son utilisa-  
tion. Toujours se tenir bien campé et en équili-  
bre. Ceci vous permettra d'avoir un meilleur contrôle  
du dépoussiéreur lors de situations inattendues.  
•Apportez une attention toute particulière  
lorsque vous videz des réservoirs très chargés.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installer/retirer l'assemblage de la buse  
Pour installer l'assemblage  
de la buse fourni avec l'outil,  
ou des buses accessoires:  
MONTAGE DE L'OUTIL  
SPÉCIFICATIONS  
Diamètre  
maximal  
Pour une utilisation avec tailles de collier de la foreuse  
Diamètre / Circonférence  
S = Ø 43 mm - 46 mm (1.7"-1.8") / 135 mm - 144.5 mm (5.3"-5.7")  
M = Ø 48 mm – 55 mm (1.9"-2.2") / 151 mm - 173 mm (6"-6.9")  
L = Ø 56 mm - 59 mm (2.2"-2.3") / 176 mm - 185 mm (6.9"-7.2")  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Cat. No. Volt DC de mèche  
1. Pointez la buse vers le  
haut, alignez les tenons  
2306-20  
12  
16 mm  
(5/8")  
de la buse avec les tenons  
à
l'avant du HAMMER-  
VAC.™. Le symbole  
de  
déverrouillage sur la buse  
s'alignera avec la marque  
au sommet du HAMMER-  
VAC™.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps  
de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
2. Tournez la buse vers la  
gauche ou la droite pour  
la verrouiller en place. Le  
1
6
2
symbole  
de verrouillage  
AVERTISSEMENT An de réduire le  
risque de blessure, toujours retirer la batterie  
avant de retirer la boite à poussière. Ne pas  
utiliser si la boite à poussière et/ou les ltres  
ne sont pas en place.  
sur la buse s'alignera avec  
la marque au sommet du  
HAMMERVAC™.  
9
7
8
3
4
3. Pour retirer, faire la procé-  
dure inverse.  
13  
Installer/retirer la buse  
Remplacer la buse:  
• Après avoir percé environ 1 500  
trous;  
Installer/retirer la boite à poussière et le ltre  
HEPA  
Pour retirer la boite à poussière:  
1. Éteindre l'outil.  
2. Retirer la batterie.  
12  
• Lorsque la brosse de mèche  
montre des signes d'usure;  
• Lorsque la succion est réduite;  
• Lorsque la poussière s'échappe  
à travers la brosse de mèche  
pendant l'utilisation.  
Pour remplacer la buse (Cat.  
No. 49-90-2300), appuyez sur  
le bouton de dégagement et  
la retirer de la partie inférieure  
de l'assemblage. Introduisez  
la nouvelle buse dans la partie inférieure de  
l'assemblage jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans  
l'emplacement.  
10  
3. Retirer le loquet de la boite à  
poussière.  
5
1
4. Retirer la boite à poussière  
2
du HAMMERVAC.™.  
1. Bouton d'alimentation  
2. Jauge de carburant  
5. Vider la boite à poussière.  
6. Si nécessaire, retirer le ltre  
HEPA de la boite à pous-  
sière et le secouer pour le  
3. Loquet de la boite à poussière  
4. Filtre de la boite à poussière  
5. Point d'attache du collier de la poignée latérale  
6. Bouton d'ajustement de l'outil et du mors  
7. Jauge de profondeur  
11  
nettoyer. Ne pas nettoyer avec de l'eau ni un  
compresseur d'air. Après environ 1 500 trous  
ou si perte de succion, retirer et remplacer le  
ltre HEPA (Cat. No. 49-90-2306).  
8. Bouton de la jauge de profondeur  
9. Buse  
10. Ensemble de la buse  
Pour installer la boite à poussière:  
1. Insérer la boite à poussière dans le corps du  
HAMMERVAC™.  
14  
11. Brosse du mors  
12. Ensemble de collier de serrage de la poignée latérale  
13. Poignée de serrage  
2. Le loquet de la boite à poussière devrait se  
remettre en place.  
14. Prise de la poignée latérale  
NOTE: Ne pas faire fonctionner le HAMMER-  
VAC™ sans que la boite à poussière ni le ltre  
HEPA ne soit en place. La boite à poussière ne  
doit pas être installée sans ltre HEPA.  
PICTOGRAPHIE  
ATTENTION Garder le filtre propre.  
L'efcacitédudépoussiéreurdépendengrande  
partie du ltre. Un ltre sale réduira le ux d'air  
et l'efcacité du système de ltration. Ne pas  
le nettoyer avec de l'eau ou un compresseur  
d'air. Retirez-le du dépoussiéreur et nettoyer.  
Volts  
Tension c.d. seul  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixer le HAMMERVAC™  
rotative/à percussion  
à
une perceuse Ajuster le HAMMERVAC™ à l'outil et la mèche  
MANIEMENT  
Pour une succion adéquate et un meilleur con-  
Bon fonctionnement  
Le HAMMERVAC™ est fourni avec trois colliers trôle, placer l'assemblage de la buse de telle sorte  
de serrage et une poignée latérale. Choisissez la que la mèche afeure avec la face avant de la  
bon collier de serrage pour l'outil (voir les spéci- buse :  
1. Vider la boite à poussière.  
AVERTISSEMENT An de réduire le  
risque d'incendie et de blessure, ne pas utilis-  
er pour ramasser des matières inammables  
2. Installer et positionner l'assemblage de la buse  
sur le coté désiré.  
cations). La poignée latérale doit être dévissée 1. Appuyer et maintenir le  
3. Attacher la collier de serrage de la poignée la-  
térale sur l'outil.  
d'un assemblage pour être utilisée sur un autre  
1. Éteindre l'appareil, retirer la batterie du HAM-  
bouton d'ajustement de  
l'outil et de la mèche.  
4. Ajuster le HAMMERVAC™ à l'outil et à la  
mèche.  
MERVAC™, et débrancher l'alimentation de 2. Insérez l'assemblage de  
AVERTISSEMENTAn de réduire les  
risques de blessure, porter des lunettes de sé-  
curité ou des lunettes avec des protections la-  
térales et un masque à poussière. Videz com-  
plètement la boite à poussière avant utilisation.  
Incorrecte  
Correcte  
l'outil.  
la buse jusqu'à ce que  
la mèche afeure la face  
avant de la buse.  
5. Régler la profondeur de perçage.  
6. Installer la batterie.  
2. Retirer la poignée latérale de l'outil.  
3. Viser en partie la poignée latérale sur le collier  
de serrage.  
7. Mettre le HAMMERVAC™ sur ON ou AUTO.  
8. Commencer l'utilisation selon les instructions  
du fabricant.  
3. Relâcher  
le  
bouton  
4. Faites glisser le collier de serrage™ de la poi-  
gnée latérale par dessus le mandrin et sur le  
cou de l'outil. La  
d'ajustement de l'outil et de  
la mèche.  
NOTE: Étirer complètement  
le HAMMERVAC™ avant de  
l'entreposer an de préserver  
la durée de vie du ressort.  
Utilisation du bouton d'alimentation  
9. Toujours tenir l'outil de façon sécuritaire en util-  
isant les deux poignées pour conserver un bon  
contrôle.  
AUTO  
Pour régler le HAMMERVAC™ an  
3
qu'il  
démarre  
automatiquement  
poignée de serrage  
doit faire face (3).  
1
lorsqu'un trou est percé, déplacer le  
bouton d'alimentation sur la position  
AUTO. Lorsque la buse est enfon-  
cée, le HAMMERVAC ™se mettra en  
marche. NOTE: Le HAMMERVAC™  
continuera de fonctionner pendant 3  
à 5 secondes après que l'outil se soit  
complètement étiré an de s'assurer  
que toute la poussière soit aspirée  
dans la boite.  
5. Fixez le collier de  
serrage de la poi-  
gnée latérale sur le  
HAMMERVAC™,  
d'abord la mâchoire  
supérieure, puis la  
mâchoire inférieure.  
Incorrecte  
Régler la profondeur de perçage  
1. Ajuster le HAMMERVAC™ à l'outil et à la  
mèche.  
2
6. Abaissez la poignée  
de serrage (3) pour  
xer en place le col-  
lier de serrage sur le HAMMERVAC™.  
7. Tournez le HAMMERVAC™ et la poignée  
latérale dans la position désirée, et serrez  
l'ensemble de façon sécuritaire.  
2. Appuyez et maintenir la bouton de profondeur  
de jauge et faites glisser la jauge de profondeur  
à la profondeur désirée. La profondeur de per-  
çage est la dernière mesure visible sur le des-  
sus de l'outil. An de vous assurer que le HAM-  
MERVAC™ est correctement xé sur l'outil, la  
mèche, et à la profondeur désirée, toujours ef-  
fectuer un trou de test.  
MARCHE Démarrez l'outil, placez l'interrupteur  
d'alimentation sur la position ON. LE  
HAMMERVAC™ fonctionnera de façon  
continue.  
ARRÊT Pour  
éteindre  
l'outil,  
placez  
l'interrupteur d'alimentation sur la posi-  
tion OFF.  
Ajuster la position de la poignée latérale  
1. Desserrez le collier de serrage de la poignée  
latérale en dévissant la poignée latérale jusqu'à  
ce que le collier tourne librement.  
2. Tournez la poignée latérale dans la position dé-  
sirée.  
3. Serrez la poignée latérale de façon sécuritaire.  
10. Arrêter et vider la boite à poussière :  
• Lorsque la succion diminue;  
• Lorsque la poussière comment à sortir par la  
brosse de mèche.  
Installer/retirer la mèche  
Glissez la mèche à travers la brosse de mèche  
puis l'installer sur l'outil en suivant les instructions  
du fabricant. Pour de meilleurs résultats, utiliser  
une mèche de 6" ou moins.  
Profondeur  
de perçage  
NOTE: Lorsque vous utilisez le suceur plat op-  
tionnel, réglez la profondeur à 0.  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESOIRES  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ENTRETIEN  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter vo-  
tre distributeur local ou l'un des centres-service.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
Réparations  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près,  
selon la liste apparaissant à la derniè page de ce  
manuel.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
como por ejemplo las mascarillas para el polvo,  
especialmente diseñadas para ltrar partículas  
microscópicas.  
MANTENIMIENTO  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Haga el mantenimiento de su herramienta  
eléctrica con una persona calicada que utiliza  
sólo repuestos originales. Esto asegurará que  
la herramienta eléctrica continúe siendo segura.  
Ponga especial cuidado cuando vacía tanques  
muy cargados.  
ADVERTENCIACUANDOUSARUNEXTRACTORELÉCTRICO  
DE POLVO, SIEMPRE DEBEN OBSERVARSE LAS SIGUIENTES PRECAU-  
CIONES BÁSICAS: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL  
EXTRACTOR DE POLVO. PARA USO PARTICULAR O COMERCIAL. ANTES  
DE USAR ELEXTRACTOR DE POLVO, LEAESTE MANUALDELOPERADOR,  
EL MANUAL DE SU HERRAMIENTA, LOS MANUALES DEL CARGADOR Y  
PAQUETE DE BATERÍAS DELOPERADOR, YTODAS LAS ETIQUETAS EN EL  
EXTRACTORDEPOLVO,ENELPAQUETEDEBATERÍAS,ENELCARGADOR  
Y EN LA HERRAMIENTA.  
Para evitar la combustión espontánea, vacíe el  
recipiente para el polvo después de cada uso.  
No deje el extractor de polvo sin supervisión  
cuando el paquete de baterías está instalado.  
Extraiga el paquete de baterías cuando no usa el  
extractor y antes de hacerle mantenimiento.  
No coloque ningún objeto en los oricios. No  
use con algún oricio bloqueado, manténgalo libre  
de polvo, pelusa, cabellos y de cualquier elemento  
que pueda disminuir la circulación del aire.  
•Mantenimiento del extractor de polvo. Controle  
si hay algún defecto de alineación, traba de  
piezas móviles o cualquier otra condición que  
pueda afectar la operación de extracción de  
polvo. Si hay alguna avería, haga reparar el  
extractor antes de usarlo. Muchos accidentes  
se producen por herramientas en mal estado de  
conservación.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Antes de usar el extractor de polvo, lea este  
manual del operador, los manuales de op-  
erador de su herramienta, de la batería y del  
cargador, y todas las etiquetas en el extractor  
de polvo, en la batería, en el cargador y en la  
herramienta.  
•Siempre use el conjunto del asa lateral con el  
diámetro de cuello correcto para el rotomartillo  
y el taladro de percusión. Un asa lateral que no  
encaja bien no se trabará de manera segura y  
producirá una pérdida de control.  
•Nunca use el extractor de polvo sin el recipi-  
ente para el polvo y el ltro HEPA colocados  
en su lugar. Nunca use agua para limpiar el  
recipiente para el polvo ni el ltro HEPA.  
•Use protector auditivo. La exposición al ruido  
puede causar pérdida auditiva.  
•Use siempre el asa lateral que se suministra  
con el extractor de polvo cuando use un ro-  
tomartillo o taladro de percusión. Cuando se  
extrae el extractor de polvo de la herramienta,  
siempre use siempre las asas laterales que  
vienen con la herramienta. La pérdida de control  
puede ocasionar una lesión personal.  
•Sostenga la herramienta eléctrica por las su-  
percies de la empuñadura con aislamiento  
cuando realice una tarea en la que el remache  
pueda hacer contacto con cables ocultos.  
Los remaches que hacen contacto con un cable  
pelado pueden transmitir energía eléctrica a las  
piezas metálicas de la herramienta y ellas causar  
un electrochoque al operador.  
No se estire demasiado. Manténgase bien  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
parado y en equilibrio todo el tiempo. Esto le  
DE TRABAJO  
permite controlar mejor el extractor de polvo en  
situaciones inesperadas.  
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos  
y todas las partes del cuerpo alejadas de los  
oricios y piezas en movimiento.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-  
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son  
lugares propensos para los accidentes.  
Los extractores de polvo tienen motores y  
otras partes que pueden producir chispas  
durante el uso normal. No use el extractor a  
una distancia menor de 9 metros en áreas donde  
puede haber materiales explosivos (como por  
ejemplo, bombas a gasolina y lugares donde se  
almacenan líquidos, como disolventes, limpiad-  
ores, solventes, etc.).  
Mantenga las etiquetas y placas de identi-  
cación. Son portadoras de información impor-  
tante. Si son ilegibles o se han extraviado, co-  
muníquese con una instalación de mantenimiento  
de MILWAUKEE y solicite el reemplazo gratis.  
USO Y CUIDADO  
Úselos sólo como se describe en este manual.  
Use sólo los accesorios recomendados por el  
fabricante.  
No use el extractor sin colocar en su lugar el  
recipiente para el polvo y/o el ltro.  
Nolouseparaaspirarlíquidosocombustiblesin-  
amables, comoporejemplogasolina. Nolouseen  
áreas donde esos líquidos puedan estar presentes.  
No aspire nada que se esté quemando ni  
echando humo, como cigarrillos, cerillas o  
cenizas calientes.  
No aspire polvo de hollín, cemento, yeso ni  
revoque sin que el ltro esté en su lugar. Estas  
son partículas muy nas que pueden afectar el  
desempeño del motor o bien ser expelidos al aire.  
Para reducir el riesgo de peligros en la salud  
por inhalación de vapores o polvo, no aspire  
materiales tóxicos, cancerígenos ni otras sus-  
tancias peligrosas, como por ejemplo asbestos,  
arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otras  
sustancias que pongan en riesgo su salud.  
•ADVERTENCIA. Algunos polvos provenientes  
del lijado, serruchado, esmerilado, perforado y  
demás actividades de la construcción contienen  
productos químicos que producen cáncer, defec-  
tos de nacimiento u otra afección en el aparato  
reproductivo.Acontinuación se enumeran algunos  
ejemplos de esos productos químicos:  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
No lo use en áreas donde hay polvos, líquidos  
o vapores explosivos.  
Use el extractor de polvo sólo con los paquetes  
de baterías especialmente designados. El uso  
de cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de lesiones o incendio.  
Nolousedondeseutilizaoxígenooanestésicos.  
No permita que se use como un juguete. Debe  
prestar mucha atención cuando usa el extractor  
en un lugar donde hay niños cerca.  
Apague todos los controles antes de extraer  
el paquete de baterías.  
Pongaespecialcuidadosilousaenlasescaleras.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Para reducir el riesgo de una descarga eléc-  
trica, no lo use en supercies húmedas. No lo  
exponga a la lluvia. Almacénelo adentro.  
•Antes de usar el paquete de baterías o el carga-  
dor, lea los manuales del operador y todas las  
etiquetas en el paquete de baterías, cargador  
y extractor de polvo.  
No aspire material húmedo. No use agua para  
aplacar el polvo.  
No manipule el paquete de baterías ni el extrac-  
tor de polvo con las manos húmedas.  
LEA Y CONSERVE  
TODAS LAS  
SEGURIDAD PERSONAL  
MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está  
haciendo y use el sentido común. No use el ex-  
tractor de polvo si está cansado, distraído o bajo  
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos que  
puedan causarle una disminución del control.  
Es posible que mientras el extractor de polvo  
está en funcionamiento despida elementos  
extraños que pueden entrar en sus ojos y  
causarle una lesión ocular. Use siempre gafas  
o anteojos de seguridad con protección lateral  
cuando está operando un extractor de polvo.  
Use mascarilla cuando trabaje en áreas donde  
hay polvo. Las partículas de polvo pueden dañar  
sus pulmones.  
Cargue sólo con el cargador especicado por  
el fabricante. Un cargador apto para más de un  
tipo de paquete de baterías puede generar riesgo  
de incendio cuando se usa con otro paquete de  
baterías.  
Cuando el paquete de baterías no esta en uso,  
manténgalo alejado de otros objetos metáli-  
cos, como clips para papeles, monedas, llaves,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños  
que pueden hacer conexión de un terminal a  
otro. Hacer una conexión directa entre los termi-  
nales de la batería puede ocasionar quemaduras  
o un incendio.  
No use un paquete de baterías dañado ni un  
extractor de polvo averiado. Si el paquete de  
baterías o el extractor de polvo no funciona cor-  
rectamente, sufrió una caída, se dañó, se dejó a  
la intemperie o cayó al agua, llévelo a un centro  
de servicio.  
INSTRUCCIONES  
PARA  
CONSULTARLAS  
EN EL FUTURO  
•plomo existente en una pintura a base de plomo,  
•sílice cristalino en ladrillos, cemento y otros pro-  
ductos para albañilería, y  
•arsénico y cromo en maderas tratadas química-  
mente.  
El riesgo que puede producirse si la exposición a  
estos productos varía, y depende de la frecuencia  
con que realiza este tipo de trabajo. Para reducir  
su exposición a estos productos químicos, debe  
hacer lo siguiente: trabajar en un área bien ven-  
tilada y usar el equipo de seguridad adecuado,  
Evite un comienzo con accidentes. Asegúrese  
de que el interruptor está en la posición de  
apagado antes de insertar el paquete de  
baterías. Insertar el paquete de baterías en un  
extractor de polvo encendido puede producir ac-  
cidentes.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo instalar y extraer el conjunto de la bo-  
quilla  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
ESPECIFICACIONES  
Diámetro  
Para instalar el conjunto de  
la boquilla suministrado con  
la herramienta o las boquillas  
accesorias, haga lo siguiente:  
1. Con el conjunto de la boquil-  
la apuntando directamente  
hacia arriba, alinee las  
lengüetas del conjunto de  
la boquilla con las lengüe-  
tas en la parte frontal de  
la herramienta HAMMER-  
VAC™. El símbolo  
de destrabado (candado  
abierto) en el conjunto de  
la boquilla se alineará con la  
marca que está en la parte  
superior de la herramienta  
HAMMERVAC™.  
Volts máximo de  
Para usar con medidas de collar de martillo  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Cat. No.  
2306-20  
DC  
la broca  
16 mm  
(5/8")  
Diámetro / Circunferencia  
12  
S = Ø 43 mm - 46 mm (1.7"-1.8") / 135 mm - 144.5 mm (5.3"-5.7")  
M = Ø 48 mm – 55 mm (1.9"-2.2") / 151 mm - 173 mm (6"-6.9")  
L = Ø 56 mm - 59 mm (2.2"-2.3") / 176 mm - 185 mm (6.9"-7.2")  
Como se inserta / quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1
6
2
9
7
2. Gire el conjunto de la bo-  
quilla hacia la izquierda o  
derecha para trabar en su lugar. El símbolo  
de trabado (candado cerrado) en el conjunto de  
la boquilla se alineará con la marca que está en  
la parte superior de la herramienta HAMMER-  
VAC™.  
8
3
4
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga el paquete de  
baterías antes de extraer el recipiente para el  
polvo. No use la herramienta sin colocar en su  
lugar el recipiente para el polvo y el ltro HEPA.  
13  
12  
Cómo instalar y extraer el recipiente para el  
polvo y ltro HEPA  
3. Para extraer, hacer el proced-  
imiento contrario.  
10  
Para extraer el recipiente para el polvo, haga lo  
siguiente:  
Cómo instalar y extraer la  
boquilla  
5
1. Apague la herramienta.  
2. Extraiga el paquete de baterías.  
3. Presione hacia abajo la lengüeta del recipiente  
para el polvo.  
Reemplace la boquilla en los  
siguientes casos:  
• Después de hacer 1500 perfora-  
ciones aproximadamente.  
1. Interruptor de alimentación  
2. Indicador de carga  
3. Lengüeta del recipiente para el polvo  
4. Recipiente para el polvo con ltro  
5. Punto de enganche de la sujeción del asa lateral  
6. Botón de la herramienta y de ajuste de la broca  
7. Calibrador de profundidad  
8. Botón del calibrador de profundidad  
9. Boquilla  
10. Conjunto de la boquilla  
11. Escobilla de la broca  
12. Conjunto del collar de sujeción del asa lateral  
13. Palanca de sujeción  
14. Empuñadura del asa lateral  
4. Tire del recipiente para el pol-  
vo para separarlo de la her-  
ramienta HAMMERVAC™.  
• Cuando la escobilla de la broca  
muestra signos de desgaste.  
11  
5. Vacíe el polvo del recipiente.  
• Cuando el poder de succión  
disminuye.  
1
6. Si fuera necesario, tire del  
2
filtro HEPA para separarlo  
• Cuando el polvo se escapa por  
la escobilla de la broca durante  
el uso.  
del recipiente para el polvo y  
dé golpecitos para limpiarlo.  
14  
No lo limpie con agua ni aire  
Para reemplazar la boquilla (catálogo n. º 49-90-  
2300), presione el botón de liberación y tire de la  
parte inferior del conjunto de la boquilla. Deslice la  
boquilla nueva en la parte inferior del conjunto de  
la boquilla hasta que trabe a presión en su lugar.  
comprimido. Después de  
1500 perforaciones aproximadamente o en caso  
pérdida de potencia de succión, deseche el ltro  
HEPAy reemplácelo (catálogo n. º 49-90-2306).  
Para instalar el recipiente para el polvo, haga lo  
siguiente:  
1. Deslice el recipiente para el polvo en el cuerpo  
de la herramienta HAMMERVAC™.  
2. La lengüeta del recipiente para el polvo debe  
encajar en el lugar.  
IMPORTANTE. No opere la herramienta HAM-  
MERVAC™ sin colocar el recipiente para el polvo  
y ltro HEPAen su lugar. El recipiente para el polvo  
no puede instalarse sin el ltro HEPA.  
Cómo adosar la herramienta HAMMERVAC™ a  
un rotomartillo/taladro de percusión  
La herramienta HAMMERVAC™ viene con tres  
conjuntos de collares de sujeción y una empuña-  
dura del asa lateral. Seleccione el conjunto del  
collar de sujeción que corresponde a la herramienta  
que está usando (ver Especicaciones). La empu-  
ñadura del asa lateral debe desatornillarse de un  
conjunto para poder usarse en otro.  
SIMBOLOGÍA  
Volts  
1. Apague, extraiga la batería de la herramienta  
HAMMERVAC™ y desconecte la herramienta.  
2. Extraiga el asa lateral de la herramienta.  
3. Atornille parcialmente la empuñadura del  
asa lateral en el conjunto del collar de su-  
jeción.  
Corriente directa  
PRECAUCIÓN Mantenga el ltro limpio.  
La ecacia del extractor de polvo depende  
mucho del ltro. Un ltro sucio reduce la  
circulación del aire y la ecacia del sistema  
de filtrado. No lo limpie con agua ni aire  
comprimido. Elimine el polvo del recipiente  
y sacúdalo para limpiar.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Deslice el conjunto  
del collar de sujeción  
del asa lateral de la  
herramienta HAM-  
MERVAC™ en el  
portabroca y en el  
cuello de la herra-  
mienta. La palanca  
de sujeción debe mi-  
rar hacia arriba (3).  
5. Adose el conjunto del  
collar de sujeción del  
asa lateral en la herramienta HAMMERVAC™,  
primero la mordaza superior, luego la inferior.  
6. Presione hacia abajo la palanca de sujeción (3)  
para asegurar el conjunto del collar de sujeción  
a la herramienta HAMMERVAC™.  
Cómo congurar la profundidad de perforación  
1. Encaje la herramienta HAMMERVAC™ en la  
herramienta y la broca.  
Operación correcta  
OPERACION  
3
1
2
1. Vacíe el recipiente para el polvo.  
2. Instale el conjunto de la boquilla y colóquelo en  
el lado deseado.  
2. Presione y sostenga presionado el botón de  
calibrado de profundidad y deslice el calibre  
de profundidad a la profundidad deseada. La  
profundidad de perforación es la última medida  
que se desde la parte superior de la herramienta.  
Para asegurarse de que la herramienta HAM-  
MERVAC™ está correctamente instalada en la  
herramienta, en la broca y en la profundidad de-  
seada, siempre haga una perforación de prueba.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de incendio y lesiones, no use la her-  
ramienta para aspirar materiales inamables  
ni combustibles.  
3. Adose el conjunto del collar de sujeción del asa  
lateral y la empuñadura a la herramienta.  
4. Encaje la herramienta HAMMERVAC™ en la  
herramienta y la broca.  
5. Fije la profundidad de perforación.  
6. Instale el paquete de baterías.  
7. Coloque la herramienta HAMMERVAC™ en ON  
o AUTO.  
8. Comience a usar según las instrucciones del  
fabricante de la herramienta.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, use gafas o lentes de seguridad  
con protección lateral y mascarilla para el  
polvo. Vacíe completamente el recipiente para  
el polvo antes de usar.  
9. Sostenga siempre la herramienta de manera  
segura y con las dos manos para mantener el  
control.  
Cómo usar el interruptor de alimentación  
AUTOMÁTICO Para jar la herramienta HAM-  
MERVAC™ en la posición de  
arranque automático mientras se  
hace una perforación, coloque  
el interruptor de alimentación  
en la posición AUTO. Cuando  
se empuja el conjunto de la bo-  
quilla, la herramienta HAMMER-  
VAC™ comenzará a funcionar.  
IMPORTANTE. La herramienta  
HAMMERVAC™ continuará fun-  
cionando por 3 a 5 segundos  
después de que la herramienta  
se ha extendido totalmente para  
asegurar que todo el polvo se  
haya capturado en el recipiente  
para el polvo.  
7. Gire la herramienta HAMMERVAC™ y la empu-  
ñadura del asa lateral a la posición deseada y  
ajuste de manera segura.  
Cómo ajustar la posición del asa lateral  
1. Aoje el conjunto del collar de sujeción del  
asa lateral desatornillando la empuñadura del  
asa lateral hasta que el conjunto del collar de  
sujeción del asa lateral gire libremente.  
2. Gire la empuñadura del asa lateral a la posición  
deseada.  
Profundidad  
de la  
perforación  
3. Ajuste la empuñadura del asa lateral de manera  
segura.  
IMPORTANTE. Cuando use el accesorio opcional  
para grietas, coloque la profundidad de perforación  
en 0.  
Cómo Instalar y extraer la broca  
Deslice la broca por la escobilla de la broca y luego  
instálela en la herramienta según las instrucciones  
del fabricante de la herramienta. Para obtener  
mejores resultados, use una broca de hasta 6”  
de longitud.  
ENCENDIDO Para encender la herramienta,  
coloque el interruptor de alimen-  
tación en la posición ON. La  
herramienta HAMMERVAC™  
funcionará de manera continua.  
10. Detenga la herramienta y vacíe el recipiente  
para el polvo en los siguientes casos:  
• Cuando el poder de succión disminuye  
• Cuando el polvo comienza a salir por la es-  
cobilla de la broca.  
Cómo encajar la herramienta HAMMERVAC™  
en la herramienta y la broca  
APAGADO  
Para apagar la herramienta, colo-  
que el interruptor de alimentación  
en la posición OFF.  
Para una succión adecuada  
y control de profundidad cor-  
recto, coloque el conjunto de  
la boquilla de manera tal que  
la broca salga con la cara del-  
Incorrecto  
antera de la boquilla.  
1. Presione y mantenga pre-  
sionado el botón de ajuste  
la herramienta y la broca.  
2. Introduzca el conjunto de la  
boquilla hasta que la broca  
Correcto  
salga con la parte delantera  
de la boquilla.  
3. Suelte el botón de ajuste de  
la herramienta y la broca.  
IMPORTANTE. Extienda com-  
pletamente la herramienta  
Incorrecto  
HAMMERVAC™ antes de  
almacenar para preservar la  
vida útil del resorte.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la  
herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BAT-  
ERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra.  
En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará  
cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en ma-  
terial o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de man-  
tenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados  
y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a  
los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no  
autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretil-  
las de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara  
de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el  
comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o  
el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha  
de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra  
en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería antes  
de cambiar o retirar accesorios. Utilice única-  
mente accesorios especícamente recomenda-  
dos para esta herramienta. El uso de accesori-  
os no recomendados podría resultar peligroso.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE  
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
•Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de  
Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una explosión, no queme nunca una  
batería, aun si está dañada, “muerta” o com-  
pletamente descargada.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto  
Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]",  
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, compo-  
nentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace  
responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Reparaciones  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano de  
los listados en la cubierta posterior de este manual  
del operario.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modelo:  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
Sello del Distribuidor:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2306d2  
12/12  
Printed in China  
961011017-01( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

National Instruments Network Card NI TB 2708 User Manual
NEC Computer Hardware V850 SF1 User Manual
NEC Computer Monitor FE771SB User Manual
NEC Vacuum Cleaner S 5000 User Manual
Network Technologies Switch SE DVI 2 User Manual
Niles Audio Speaker RS5 Sandstone User Manual
Norcent Technologies DVD Player DP315 User Manual
Oce North America Printer OP14 User Manual
Optoma Technology Projector PK120 User Manual
Paradise Stereo Amplifier RA 5785 User Manual