Milwaukee Drill 4270 59 User Manual

TM  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUAL DO OPERADOR  
OPERATOR'S MANUAL  
Cat. No.  
4270-59  
4270-59A  
TALADRO DE BASE MAGNÉTICA  
FURADEIRA DE BASE MAGNÉTICA  
COMPACT ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS  
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE  
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.  
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E  
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.  
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND  
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
está conectada al sistema de conexión de puesta a  
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro  
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-  
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-  
corriente apropiado, correctamente  
18  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incorrectamente.  
Consulte con un electricista certicado si  
tiene dudas respecto a la conexión de puesta  
a tierra del tomacorriente. No modique el en-  
chufe que se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de puesta  
a tierra del enchufe. No use la herramienta  
si el cable o el enchufe está dañado. Si está  
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro  
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.  
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,  
haga que un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
4
5
21  
2
1
3
instalado y conectado a tierra según  
todos los códigos y reglamentos. El  
6
enchufe y el tomacorriente deben  
20  
19  
asemejarse a los de la Figura A.  
Fig. A  
7
Herramientas con doble aislamiento:  
8
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”  
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-  
tas tienen un sistema aislante que satisface los  
estándares de OSHA y llena los estándares apli-  
cables de UL (Underwriters Laboratories),  
de laAsociación Canadiense de Estándares  
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.  
Las herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de los  
9
Herramientas con conexión a tierra:  
22  
17  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere  
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres  
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres  
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-  
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura  
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara  
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-  
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la  
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc-  
iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe  
10  
16  
11  
12  
toma corriente de 120 Volt mostrados en  
la Figura B.  
En los países especícos, las herramientas con  
doble aislamiento podrían utilizarse en las conexio-  
nes de salida adecuadas para el enchufe.  
Fig. B  
1. Motor del taladro  
15  
2. Guía de deslizamiento  
3. Almacenamiento para la  
9. Agarre  
10. Alojamiento  
11. Cordón  
12. Amarra de seguridad  
13. Base magnética  
14. Espaciador  
15. Husillo del taladro  
16. Abrazadera de soporte  
17. Depósito del lubricante de corte  
llave  
hexagonales de  
3/32" y 3/16")  
4. Perilla de tope  
5. Piñón  
6. Anillo central  
7. Tornillo del mango  
8. Mango de avance  
(incluye llaves  
13  
14  
18. Panel de control  
19. Luz indicadora del imán  
20. Interruptor del imán  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
21. Interruptor de encendido/apagado del  
taladro  
Las herramientas que deben conectarse a tierra Guías para el uso de cables de extensión  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren •Si está usando un cable de extensión en sitios  
22. Bomba de mano  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con  
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
CARACTERISTICAS  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a •Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
Bloqueo de Línea  
tres cables. El calibre de la extensión depende de  
la distancia que exista entre la toma de la corriente  
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso  
de extensiones inadecuadas puede causar serias  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
El bloqueo de línea evita que el motor del taladro  
arranque cuando se aplica potencia de línea al  
sistema por primera vez o luego de una pérdida  
momentánea de potencia. Para restablecer la her-  
ramienta, gire el interruptor del imán a la posición  
“OFF” y el interruptor de encendido/apagado del  
taladro a la posición “OFF”.  
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de •Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla  
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada  
selección de la extensión.  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
Colocación de los Mangos deAvance yAgarres  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
1. Ensamble los man-  
Fig. 1  
Enclavamiento del Motor/Imán  
gos de avance y los  
agarres en el anillo  
central. Apriete bien.  
2. Para instalar el anillo  
central en cualquiera  
de los lados, alinee las  
dos (2) clavijas en el  
anillo central con los  
oricios en el piñón.  
Apriete el tornillo del mango.  
Mientras menor sea el número del calibre del  
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por  
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16.  
Cuando use mas de una extensión para lograr el  
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al  
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si  
está usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las varias  
placas y use la suma para determinar el tamaño  
mínimo del cable de extensión.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
(En la placa)  
El enclavamiento del motor/imán es una carac-  
terística que evita la aplicación de potencia al  
motor del taladro cuando el imán no se encuentra  
energizado. El enclavamiento del motor/imán evita  
además que el imán se desenergice mientras el  
motor se encuentra en marcha.  
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0 12  
15,1 - 20,0 10  
16  
16  
14  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
14 12 12  
12 10  
10  
10  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%  
de los amperios.  
Perilla de Tope  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de una lesión, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
La perilla de tope ha sido diseñada para evitar que la  
guía de deslizamiento se corra. Para instalarla, ator-  
nille la perilla de tope en la ubicación que se muestra.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES  
PARA FUTURAS REFERANCIAS.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACION  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
para que pueda soportar el peso del taladro en  
cualquier posición. Todos los tornillos de jación  
deben ajustarse de manera que proporcionen un  
recorrido liso y parejo durante toda la trayectoria  
de la guía de deslizamiento.  
Los tornillos de jación incluyen un parche de nylon  
que evita que los mismos se muevan libremente.  
Podría ser necesario ajustar la chaveta ocasional-  
mente dado el uso prolongado de la herramienta.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
ADVERTENCIA  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
•No utilice lubricante de corte en una supercie  
elevadaoenposicionesquepermitanqueellu-  
bricanteentrealmotoroalacajadelinterruptor.  
•Las conexiones en húmedo producen sa-  
cudidas eléctricas. Evite que el lubricante  
de corte se derrame por el cordón y entre el  
contacto con el receptáculo, las conexiones  
del cordón prolongador o el enchufe de la  
herramienta. Cada vez que se enchufe la  
herramienta, levante el cordón prolongador  
o acople las conexiones de la  
Ajuste de la Abrazadera de Soporte y el Espa-  
ciador para Profundidad de Corte  
Esta unidad viene ajustada de fábrica para uso en  
cortadoras de 25 mm (1") de profundidad (Fig. 3).  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de una lesión, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de una lesión, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
Operación Típica  
Colocación de los Mangos deAvance yAgarres  
caja y prepare un desvío para  
el goteo. Si el enchufe o las  
conexiones se mojan, desco-  
necte la energía del receptá-  
culo antes de desenchufar la  
unidad.  
1. Revise a supercie de trabajo para asegurarse  
que esté limpia y libre de materia extraña.  
La pintura, el óxido, las incrustaciones o las su-  
percies irregulares disminuyen el poder de su-  
jeción del imán. Las virutas, las rebabas, el polvo  
y otro tipo de materia extraña en la supercie de  
la base magnética pueden también disminuir  
el poder de sujeción. Use una lima lisa y plana  
para mantener el imán limpio y libre de ranuras.  
La prensa taladradora electromagnética se  
acopla magnéticamente a material ferroso de  
9,5 mm (3/8") o más grueso. No la utilice en ma-  
terial de menor grosor. La base magnética NO se  
jará a acero inoxidable de grado no magnético.  
2. Para instalar/extraer la cortadora:  
1. Ensamble los man-  
Fig. 3  
Fig. 1  
gos de avance y los  
agarres en el anillo  
central. Apriete bien.  
2. Para instalar el anillo  
central en cualquiera  
de los lados, alinee las  
dos (2) clavijas en el  
anillo central con los  
oricios en el piñón.  
Apriete el tornillo del mango.  
Espaciador  
Abrazadera de  
soporte  
4. Levante el husillo de manera que la cortadora  
y el perno central queden por encima de la  
supercie de trabajo.  
Cuando utilice cortadoras de 50 mm (2") de pro-  
fundidad, instale la abrazadera de soporte con el  
espaciador en la parte inferior, tal como se muestra  
en la Fig. 4.  
Perilla de Tope  
ADVERTENCIAAndereducirelriesgo  
de lesionarse, no sujete la pieza de trabajo  
con la mano.  
La perilla de tope ha sido diseñada para evitar que la  
guía de deslizamiento se corra. Para instalarla, ator-  
nille la perilla de tope en la ubicación que se muestra.  
A. Eleve el motor del taladro a su posición más  
alta. Apriete la perilla de tope  
5. Coloque la herramienta de manera que el perno  
central quede directamente sobre la ubicación  
de corte deseada. Lleve el interruptor del imán  
a la posición “ON”. La luz indicadora del imán  
se encenderá.  
Fig. 4  
Ajuste del Conjunto de la Contrachaveta  
Para ajustar la contra-  
B. Inserte la cortadora en el husillo del taladro con  
las dos (2) caras planas de la cortadora alineadas  
con los tornillos de jación.Asegúrese que el per-  
no central se encuentre insertado en la cortadora.  
NOTA: La cortadora debe quedar completa-  
mente asentada en el husillo del taladro.  
C.Apriete los tornillos de jación con la llave  
hexagonal de 3/16” suministrada.  
Fig. 2  
chaveta, aoje o apriete  
los tornillos de jación de  
ajuste de la contracha-  
veta en el lado del aloja-  
miento de apoyo, según  
corresponda, con la llave  
hexagonal de 3/32” sum-  
inistrada. El apriete de  
los tornillos de jación  
aumenta la fricción en  
la guía de deslizamiento.  
La contrachaveta debe  
apretarse lo suficiente  
Espaciador  
Abrazadera de  
soporte  
ADVERTENCIAAndereducirelriesgo  
de lesionarse, siempre use una amarra de se-  
guridad cuando taladre supercies elevadas  
o supercies verticales.  
D. Aoje la perilla de tope.  
E. Inviertaelprocedimientoparaextraerlacortadora.  
NOTA: No extraiga la cortadora a menos que  
se haya removido el relantizador. El mismo  
puede eyectarse inesperadamente. Evite  
el contacto con las puntas de la cortadora.  
Inspeccione periódicamente las puntas de  
la cortadora para asegurarse que no estén  
sueltas o dañadas.  
6. Use una amarra de seguridad cuando trabaje  
en supercies elevadas o supercies verticales.  
NOTA: No use un espaciador y una abrazadera de  
soporte con un adaptador de mandril.  
Fig. 5  
Abrazadera en C  
3. Enchufelaherramientaenlafuentedealimentación.  
A.Pase la amarra de seguridad, el lado con el  
anillo primero, a través de la ranura inferior, y  
envuélvala bien alrededor de una estructura  
sólida y rígida, tal como se muestra. Asegúrese  
que la amarra no esté torcida.  
B.Asegure al anillo el gancho de cierre instantá-  
neo de la amarra de seguridad suministrado  
con la herramienta. Elimine cualquier huelgo  
en la amarra.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C.Cuando trabaje en supercies verticales, sujete la  
amarra de seguridad con una abrazadera en C o  
dispositivo similar. Ésta mantendrá la amarra en  
su posición y evitará que la herramienta se deslice  
hacia abajo a través de la supercie vertical.  
NOTA: No sujete a la amarra. Esto podría dañar  
la amarra y ocasionar que se rompa.  
7. Con el interruptor de encendido/apagado del  
taladro en la posición “OFF”, llene el depósito  
del lubricante de corte con lubricante de corte a  
través de las ranuras en el husillo del taladro.  
Cuando haga avanzar la cortadora en el mate-  
rial, aplique únicamente la fuerza suciente para  
producir una viruta rizada. Aplicar muy poca  
fuerza producirá pequeñas virutas rotas y au-  
mento en el tiempo de corte. Aplicar demasiada  
fuerza producirá el sobrecalentamiento de la  
cortadora, y reducirá la vida útil de la unidad.  
El sobrecalentamiento de la cortadora puede  
observarse cuando las virutas se tornan color  
marrón o azul. La fuerza excesiva puede causar  
que la cortadora decelere hasta el punto en que  
el tiempo de corte aumente. El uso de lubrican-  
tes de corte puede reducir el calentamiento y  
aumentar la vida útil de la cortadora.  
SIMBOLOGÍA  
MANTENIMIENTO  
Con doble aislamiento  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la herramien-  
ta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hac-  
er modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
Volts  
Corriente alterna  
Amperios  
Mantenimiento de las herramientas  
Fig. 6  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condicio-  
nes. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
Utilice menos fuerza de avance cuando haga  
ranuras o muescas porque en estas situacio-  
nes el soporte para los bordes de corte es más  
limitado.  
¡PELIGRO! A fin de reducir el  
riesgo de lesionarse, mantenga  
siempre las manos, los trapos, la  
ropa, etc. alejados de las partes  
móviles y de las virutas. No trate  
de remover las virutas mientras la  
cortadora esté girando. Las virutas  
son aladas y pueden tirar de obje-  
tos hacia las partes móviles.  
ADVERTENCIA El uso excesivo de  
fuerza liberará el imán.  
El depósito del lubricante de corte se vaciará  
cuando el perno central entre en contacto con  
la supercie de trabajo. Cuando haga muescas  
o ranuras, es necesario rociar lubricante de  
corte directamente en la cortadora y la pieza  
de trabajo con la bomba de mano suministrada.  
Mantenga la bomba de mano alejada de las par-  
tes móviles. Si no utiliza el lubricante de forma  
correcta ocasionará daños a la cortadora.  
Se recomienda el uso de lubricante de corte  
HAWG WASH® para prolongar la vida útil de  
las cortadoras. El operador es responsable de la  
aplicación de lubricantes diferentes al lubricante  
de corte HAWG WASH®.  
En aplicaciones de corte superior o vertical, no  
utilice lubricantes de corte. Utilice únicamente  
lubricantes en pasta o rociador recomendados  
para corte a alta velocidad. No permita que los  
lubricantes en pasta o rociador entren en la  
herramienta.  
10. Mantenga la presión constante durante toda  
la operación para evitar que virutas y rebabas  
caigan debajo de los bordes de corte. Los res-  
tos de material de corte debajo de la cortadora  
pueden dicultar o imposibilitar el corte.  
11. Cuando nalice el corte, retire la cortadora  
mientras el husillo del taladro continúe girando.  
12. Detenga el motor del taladro colocando el inter-  
ruptor de encendido/apagado del taladro en la  
posición “OFF”.  
13. Cuando el husillo del taladro haya dejado de  
girar, utilice pinzas para retirar los restos de  
material de corte y las virutas de la cortadora  
y del husillo. Hágalo con cuidado para evitar  
dañar los dientes de la cortadora.  
Sello de seguridad eléctrica  
Leer el manual del operador  
Utilice protección auditiva  
Utilice protección visual  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
•Inspección y cambio de carbones  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
•Inspeccióneléctrica(interruptor,cable,armadura,etc)  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
14. Si el relantizador se encuentra aún en la cor-  
tadora, gire el mango de avance a la posición  
más elevada. Esto eyectará el relantizador de  
la cortadora.  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
El perno central es accionado por resorte. Pro-  
porcione una protección adecuada contra el rel-  
antizador eyectado para las personas y los obje-  
tos que se encuentren debajo del área de corte.  
15. Asegúrese de sujetar la herramienta con r-  
meza antes de apagar el imán.  
8. Ponga en marcha el motor del taladro colocando  
el interruptor de encendido/apagado del taladro  
en la posición “ON”.  
ACCESORIOS  
Limpieza  
ADVERTENCIA A n de reducir el  
riesgo de lesionarse, mantenga siempre las  
manos, los trapos, la ropa, etc. alejados de  
las partes móviles y de las  
virutas. No trate de remover las  
virutas mientras la cortadora  
esté girando. Las virutas son  
aladas y pueden tirar de ob-  
jetos hacia las partes móviles.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Lleve el interruptor del imán a la posición “OFF”.  
La luz indicadora del imán se apagará.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desconecte  
la herramienta antes de cambiar o retirar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
9. Estas unidades tienen un radio de avance de  
8:1: es decir, por cada libra aplicada al mango,  
se crean ocho libras en la punta del taladro.  
Incluso brocas grandes requieren únicamente  
una pequeña cantidad de presión en el mango.  
Ejemplo: 20 Libras en el mango crean 160 Libras  
en la punta del taladro.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que pessoas que não estejam familiarizadas  
com o aparelho ou que não tenham lido estas  
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas  
elétricas são perigosas se forem utilizadas por  
pessoas inexperiente.  
•Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.  
Verificar se as partes móveis do aparelho  
funcionam perfeitamente e não travam, e se  
há peças quebradas ou danicadas que pos-  
sam prejudicar o funcionamento da ferramenta  
elétrica. Permitir que peças danicadas sejam  
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes  
têm como causa, a manutenção ineciente de  
ferramentas elétricas.  
•Manter as ferramentas de corte afiadas e  
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente  
tratadas e com cantos de corte aados travam  
com menos frequência e podem ser operadas  
com maior facilidade.  
•Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, fer-  
ramentas de aplicação, etc. conforme estas  
instruções. Considerar as condições de trab-  
alho e a tarefa a ser executada. A utilização de  
ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser  
as aplicações previstas, pode levar a situações  
perigosas.  
•Conexões úmidas oferecem perigos de  
choque. Se o conector ou as conexões forem mol-  
hados, desligue a tomada antes de desconectar a  
ferramenta. Evite que o uido de corte percorra o  
cabo e entre em contato com a tomada, conexões  
do cabo de extensão ou conector da ferramenta.  
Cada vez que uma ferramenta é conectada, eleve  
o cabo de extensão ou conexões da caixa de  
distribuição e organize um círculo de gotejamento.  
•Mantenha os rótulos e as placas identicado-  
ras. Eles contêm informações importantes. Se  
estiverem ilegíveis ou ausentes, entre em contato  
com uma assistência técnica autorizada da MIL-  
WAUKEE para obter uma reposição gratuita.  
•Use protetores auriculares com furadeiras de  
impacto. Aexposição a ruídos pode causar perda  
de audição.  
•Conserve os rótulos e placas de identicação.  
Eles contêm informações importantes. Se  
estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato  
com uma assistência técnica autorizada da MIL-  
WAUKEE para obter a substituição gratuita.  
•AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,  
trituradores, furadeiras elétricas e outras ativi-  
dades de construção contêm elementos químicos  
sabidamente causadores de câncer, má formação  
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes  
são alguns exemplos desses elementos químicos:  
•chumbo de tintas à base de chumbo  
•dióxido de silício proveniente de tijolos, do cimento  
e de outros produtos de alvenaria e  
•arsênico e cromo provenientes de madeiras qui-  
micamente tratadas.  
O risco causado pela exposição a esses elemen-  
tos varia dependendo da frequência com que você  
realiza este tipo de trabalho. Para reduzir sua  
exposição a esses elementos químicos: trabalhe  
em uma área bem ventilada e utilize equipamen-  
tos de segurança apropriados, como máscaras  
especialmente projetadas para ltrar partículas  
microscópicas.  
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS  
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E  
TODAS AS INSTRUÇÕES. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas  
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as  
advertências e instruções para futura referência.  
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a  
ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas  
elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede).  
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento  
SEGURANÇA DA ÁREA DE  
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode  
TRABALHO  
levar a lesões graves.  
•Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa  
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e  
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trab-  
sempre óculos de proteção. A utilização de  
alho insucientemente iluminadas podem levar a  
equipamento de proteção pessoal, como máscara  
acidentes.  
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-  
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em  
derrapantes, capacete de segurança ou proteção  
áreas com risco de explosão, nas quais se  
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da  
encontrem líquidos, gases ou pós inamáveis.  
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.  
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que  
•Evitar uma colocação em funcionamento in-  
podem inamar pós ou vapores.  
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta  
•Manter crianças e outras pessoas afastadas  
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à  
da ferramenta elétrica durante a utilização. No  
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de  
caso de distração é possível que perca o controle  
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo  
sobre o aparelho.  
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica  
ou se o aparelho for conectado à alimentação de  
ASSISTÊNCIA TÉCNICA  
SEGURANÇA ELÉTRICA  
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer  
•O plugue de conexão da ferramenta elétrica  
•Só permita que o seu aparelho seja reparado  
por uma assistência técnica autorizada e só  
com peças de reposição originais. Desta forma  
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.  
acidentes.  
deve caber na tomada. O plugue não deve ser  
•Remover ferramentas de ajuste ou chaves antes  
modicado de maneira nenhuma. Não utilizar  
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou  
um adaptador junto com ferramentas elétricas  
chave que se encontre numa parte do aparelho em  
protegidas por ligação à terra. Plugues não  
movimento pode levar a lesões.  
REGRAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURANÇA  
•Sempre use um cinto de segurança ao perfu-  
rar em um local acima da cabeça ou em uma  
superfície vertical (consulte “Cinto de Segu-  
rança” sob “Operação”). A montagem pode  
soltar.  
modicados e tomadas apropriadas reduzem o  
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma  
risco de choque elétrico.  
posição rme e mantenha sempre o equilíbrio.  
•Evitar que o corpo possa entrar em contato  
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta  
com superfícies ligadas à terra, como tubos,  
elétrica em situações inesperadas.  
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um  
•Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga  
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo  
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e  
estiver ligado à terra.  
luvas afastadas de partes em movimento.  
•Manter o aparelho afastado de chuva ou  
•Limpe a superfície antes de conectar o suporte  
da furadeira à superfície de trabalho. Tinta, •Cinto de Segurança  
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem  
umidade. A inltração de água numa ferramenta  
car presos em peças em movimento.  
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.  
ferrugem, escamas ou superfícies irregulares  
reduzem a força de fixação do ímã. Lascas,  
rebarbas, sujeira e outros materiais estranhos na  
superfície da base do ímã também reduzirão o  
poder de xação.  
•Não conecte a base magnética a classes não  
magnéticas do aço inoxidável. A base mag-  
nética NÃO será xada. A furadeira de bancada  
eletromagnética conecta-se magneticamente a  
material ferroso de 10 mm (3/8”) ou mais espesso.  
Não use material com menos de 10 mm (3/8”).  
A. Não use perto de ácidos ou agentes alve-  
•Se for possível montar dispositivos de aspira-  
•Não deverá utilizar o cabo para outras nali-  
jantes.  
ção, assegure se de que estejam conectados e  
dades. Jamais utilizar o cabo para transportar  
B.Não use para elevação acima do nível da  
cabeça.  
utilizados corretamente. Autilização de uma as-  
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem  
piração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.  
para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo  
C.Não use o cinto se a rede estiver cortada.  
D.A rede deve ser protegida contra bordas  
aadas.  
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO  
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS  
ELÉTRICAS  
afastado de calor, óleo, cantos aados ou  
partes do aparelho em movimento. Cabos dani-  
cados aumentam o risco de um choque elétrico.  
•Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao  
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão  
apropriados para áreas externas. A utilização  
de um cabo de extensão apropriado para áreas  
externas reduz o risco de um choque elétrico.  
•Se não for possível evitar o funcionamento da  
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá  
ser utilizado um disjuntor de corrente de se-  
gurança. Autilização de um disjuntor de corrente  
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.  
E. Todo equipamento deve estar alinhado  
com a direção de tração para a capacidade  
nominal.  
•Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-  
menta elétrica apropriada para o seu trabalho.  
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta  
elétrica apropriada na área de potência indicada.  
•Não utilizar uma ferramenta elétrica com um  
interruptor danicado. Uma ferramenta elétrica  
que não pode mais ser ligada nem desligada, é  
perigosa e deve ser reparada.  
ESPECIFICAÇÕES  
Cat. No. Volts CA Hz Watts Velocidade Furo do eixo *Broca helicoidal Cortador HSS  
•Tirar o plugue da tomada e/ou remover a ba-  
teria antes de executar ajustes no aparelho,  
de substituir acessórios ou de guardar o  
aparelho. Esta medida de segurança evita o  
acionamento involuntário da ferramenta elétrica.  
•Guardar ferramentas elétricas não utilizadas  
fora do alcance de crianças. Não permita  
4270-59 220-240 50-60 1050  
4270-59A 220-240 50-60 1050  
450  
450  
19 mm (3/4")  
19 mm (3/4")  
13 mm (1/2")  
13 mm (1/2")  
38 mm (1-1/2")  
38 mm (1-1/2")  
SEGURANÇA DE PESSOAS  
•Esteja atento, observe o que está fazendo e  
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta  
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica  
quando estiver cansado ou sob a inuência de  
* Requer o uso de um adaptador de mandril de brocas de 13 mm (1/2”)  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATERRAMENTO  
CABOS EXTENSORES  
DESCRIÇÃO FUNCIONAL  
As ferramentas aterradas precisam de um cabo  
extensor com três os. As ferramentas com isola-  
mento duplo podem utilizar cabos extensores com  
dois ou três os. Conforme aumentar a distância  
da tomada, você precisará usar um cabo extensor  
de calibre mais grosso. O uso de cabos extensores  
com os de tamanho inadequado causa uma grave  
queda da tensão que resulta em perda de potência  
e possíveis danos à ferramenta. Consulte a tabela  
ao abaixo para determinar o tamanho mínimo do o.  
Quanto menor for o calibre do o, maior será a  
capacidade do cabo. Por exemplo, um cabo com  
calibre 14 pode transportar uma corrente mais  
elevada, em comparação com um cabo com cali-  
bre 16. Quando utilizar mais de um cabo extensor  
para cobrir toda a extensão, certique-se de que  
cada cabo apresente o tamanho mínimo exigido.  
Se estiver utilizando um cabo extensor para mais  
de uma ferramenta, some os ampères da placa  
de identicação e use a soma para determinar o  
tamanho mínimo do o.  
AVISO A conexão inadequada do o de  
aterramento pode resultar em risco de choque  
elétrico. Consulte um eletricista qualicado  
em caso de dúvida quanto ao aterramento  
apropriado da tomada. Não modique o plugue  
fornecido com a ferramenta. Nunca retire o  
pino de aterramento do plugue. Não utilize a  
ferramenta se o cabo ou o plugue estiverem  
danicados. Se a ferramenta estiver danicada,  
providencie o seu reparo em um dos centros de  
manutenção da MILWAUKEE antes de utilizá-la.  
Se o plugue não encaixar na tomada, providen-  
cie a instalação de uma tomada adequada, que  
deve ser feita por um eletricista qualicado.  
18  
4
5
21  
2
1
3
6
20  
19  
7
8
9
Ferramentas aterradas: ferramentas com plu-  
gues de três pinos  
17  
As ferramentas marcadas com “Aterramento  
necessário” possuem um cabo de três os e um  
plugue de aterramento com três pinos. O plugue  
deve estar conectado a uma tomada corretamente  
aterrada (ver Figura A). Se a ferramenta não fun-  
cionar corretamente ou quebrar, o aterramento  
oferecerá um caminho de baixa resistência para  
impedir que a eletricidade atinja o usuário, redu-  
zindo o risco de choque elétrico.  
22  
10  
16  
Diretrizes para usar cabos extensores  
11  
12  
•Certique-se de que seu cabo extensor esteja  
conectado corretamente e em boas condições  
elétricas. Cabos extensores danicados devem  
ser sempre substituídos ou consertados por um  
prossional qualicado antes de serem utilizados.  
•Proteja seus cabos extensores de objetos ponti-  
agudos, do calor excessivo e de áreas úmidas ou  
molhadas.  
15  
O pino de aterramento no plugue é conectado ao  
sistema de aterramento da ferramenta por meio  
do o verde dentro do cabo. O o verde no cabo  
deve ser o único o conectado ao sistema de ater-  
ramento da ferramenta e nunca deve ser conectado  
a um terminal eletricamente “ativo”. A ferramenta  
deve estar conectada a uma tomada apropriada  
que esteja devidamente instalada  
1. Motor da broca  
2. Trilho  
3. Armazenamento de chaves  
(inclui chaves hexagonais de  
2,4 mm (3/32”) e 4,76 mm  
(3/16”))  
4. Botão de parada  
5. Pinhão  
6. Cubo  
7. Parafuso do cabo  
8. Cabo de alimentação  
Calibre de o mínimo recomendado  
14  
13  
para cabos extensores*  
Placa de  
identicação  
Amperes  
Comprimento do cabo extensor  
9. Alça  
16. Suporte  
10. Alojamento  
11. Cabo  
17. Reserva de uido de corte  
18. Painel de controle  
19. Luz indicadora do ímã  
20. Chave do ímã  
25'  
50'  
75'  
100'  
150'  
0 - 2.0  
18  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
8
18  
16  
14  
12  
10  
--  
16  
14  
12  
12  
--  
--  
--  
12. Faixa de segurança  
13. Base magnética  
14. Espaçador  
e aterrada de acordo com todos os  
2.1 - 3.4  
18  
16  
14  
12  
10  
--  
códigos e regulamentos. O plugue  
3.5 - 5.0  
5.1 - 7.0  
e a tomada devem ter a mesma  
21. Chave liga/desliga da broca  
22. Bomba manual  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
15. Fuso da broca  
aparência da Figura A.  
Fig. A  
--  
Ferramentas com isolamento duplo: ferramen-  
tas com plugues de dois pinos  
* Com base na limitação da queda de tensão de linha para  
cinco volts a 150% dos ampères classicados.  
As ferramentas marcadas como “Isolamento duplo”  
não precisam de aterramento. Essas ferramentas  
possuem um sistema especial de isolamento duplo  
que atende aos requisitos da OSHAe é compatível  
com os padrões aplicáveis do Underwriters  
Laboratories, Inc., da Canadian Standard  
Association e do National Electrical Code.  
As ferramentas com isolamento duplo po-  
dem ser usadas em qualquer tomada de  
RECURSOS  
LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES  
PARA USO FUTURO.  
Bloqueio de Linha  
Intertravamento do Motor/Ímã  
O bloqueio de linha impede que o motor da broca O intertravamento do motor/ímã é um recurso  
inicie quando a energia da linha é aplicada pela que impede que a energia seja aplicada ao mo-  
primeira vez no sistema ou após uma perda mo- tor da broca se o ímã não estiver energizado. O  
mentânea de energia. Para reiniciar a ferramenta, intertravamento do ímã do motor também impede  
gire a chave do ímã para a posição "DESLIGADO" que o ímã que sem energia enquanto o motor  
e a chave liga/desliga da broca para a posição está em operação.  
120 volts, como mostrado nas Figuras B.  
Fig. B  
"DESLIGADO".  
Em determinados países, as ferramentas com  
isolamento duplo podem ser utilizadas em tomadas  
apropriadas para o plugue.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERAÇÃO  
MONTAGEM  
deve estar apertada o suciente para suportar o  
peso da broca em qualquer posição. Todos os  
parafusos de ajuste devem ser denidos para  
fornecer um percurso suave e uniforme sobre todo  
o comprimento do movimento de deslizamento.  
Os parafusos do conjunto contêm um remendo de  
nylon que impede que se movimentem livremente.  
Ajuste adicional da chaveta pode ser necessário  
de tempos em tempos com o uso prolongado da  
ferramenta.  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de xar ou remover acessórios ou fazer  
ajustes. Use somente acessórios especi-  
camente recomendados. Outros acessórios  
podem ser perigosos.  
AVISO  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de xar ou remover acessórios ou fazer  
ajustes. Use somente acessórios especi-  
camente recomendados. Outros acessórios  
podem ser perigosos.  
•Não use uido de corte em uma posição  
aérea ou outra que permite que ele entre no  
motor ou alojamento da chave.  
•Conexões úmidas oferecem perigos de  
choque. Evite que o uido de corte percorra  
o cabo e entre em contato com a tomada,  
conexões do cabo de extensão ou conector  
da ferramenta. Cada vez que uma ferramenta  
é conectada, eleve o cabo de extensão ou  
conexões da caixa de distri-  
Conectando Cabos e Alças de Alimentação  
1. Monte os cabos e  
alças de alimen-  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, use óculos de segurança com proteção  
lateral.  
Fig. 1  
Ajustando o Suporte e o Espaçador para Pro-  
fundidade de Corte  
Esta unidade é enviada de fábrica denida para  
cortadores de profundidade de 25,4 mm (1”)  
(Fig.3).  
tação ao cubo. Ap-  
erte com rmeza;  
2. Para montar o  
cubo em qualquer  
lado, alinhe os dois  
(2) tarugos no cubo  
com os furos no  
pinhão. Aperte o  
parafuso do cabo.  
buição e organize um círculo  
Operação Típica  
de gotejamento. Se o conector  
1. Verique a superfície de trabalho para garantir  
que esteja limpa e livre de materiais estranhos.  
Tinta, ferrugem, escamas ou superfícies irregu-  
lares reduzem a força de xação do ímã. Lascas,  
rebarbas, sujeira e outros materiais estranhos na  
superfície da base magnética também reduzirão  
o poder de xação. Use uma lima suave e plana  
para manter o ímã limpo e livre de lascas.  
Afuradeira de bancada eletromagnética conecta-  
se magneticamente a material ferroso de 10 mm  
(3/8”) ou mais espesso. Não use material com me-  
ou as conexões forem molha-  
dos, desligue a tomada antes  
de desconectar a ferramenta.  
Espaçador  
4. Mova o fuso para cima para que o cortador e  
o pino central estejam acima da superfície de  
trabalho.  
Suporte  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, use óculos de segurança com proteção  
lateral.  
AVISOParareduziroriscodeferimentos,  
não segure a peça de trabalho com as mãos.  
nos de 10 mm (3/8”). A base magnética NÃO se 5. Posicione a ferramenta de modo que o pino  
Botão de Parada  
xa em classes não magnéticas de aço inoxidável.  
2. Para instalar/remover o cortador:  
A. Eleve o motor da broca à sua posição mais  
alta. Aperte o botão de parada.  
B. Insira o cortador no fuso da broca com as duas  
(2) partes planas do cortador alinhadas com os  
parafusos do conjunto. Certique-se de que o  
pino central está inserido no cortador.  
NOTA: O cortador deve estar totalmente en-  
caixado no fuso da broca.  
central esteja diretamente sobre o local de  
corte desejado. Empurre a chave do ímã para  
a posição “LIGADO”. A luz indicadora do ímã  
acenderá.  
Ao usar cortadoras de 50,8 mm (2”), instale o su-  
porte com o espaçador no fundo, como mostrado  
na Fig. 4.  
O botão de parada é projetado para impedir o  
movimento do trilho. Para instalar, parafuse o botão  
de parada no lugar.  
Ajustando a Unidade  
de Chaveta  
Fig. 2  
Fig. 4  
AVISOParareduziroriscodeferimentos,  
sempre use um cinto de segurança ao perfu-  
rar em posições acima da cabeça ou em uma  
superfície vertical.  
Para ajustar a chaveta,  
solte ou aperte os para-  
fusos do conjunto de  
ajuste da chaveta na  
lateral do alojamento do  
suporte de acordo com a  
chave hexagonal de 2,4  
mm (3/32”) fornecida.  
Apertar os parafusos  
do conjunto aumenta o  
atrito no trilho.Achaveta  
Espaçador  
Suporte  
C.Aperte os parafusos do conjunto com a chave  
hexagonal de 4,76 mm (3/16”) fornecida.  
D.Solte o botão de parada.  
6. Use um cinto de segurança em situações ver-  
ticais ou acima do nível da cabeça.  
A. Passe o cinto de segurança, o lado do anel  
primeiro, através da fenda inferior, e enrole-a  
rmemente em torno de uma estrutura rígida  
e sólida, como mostrado. Certique-se de que  
o cinto não seja torcida.  
E. Revertaoprocedimentopararemoverocortador.  
NOTA: Não remova o cortador, a menos que  
o espaçador esteja removido. O espaçador  
pode ser ejetado de maneira inesperada. Evite  
contato com as pontas do cortador. Inspecione  
periodicamente as pontas do cortador quanto a  
pontas soltas ou danicadas.  
NOTA: Não use um espaçador e suporte com um  
adaptador de mandril.  
B. Enganche o mosquetão do cinto de segurança  
no anel. Elimine qualquer sobra no cinto.  
C. Ao usar em uma superfície a vertical, prenda o  
cinto de segurança com uma abraçadeira em  
c ou dispositivo similar. Isso segurará o cinto  
no lugar e impedirá que a ferramenta deslize  
para baixo na superfície vertical.  
3. Conecte a ferramenta a fonte de alimentação.  
NOTA: Não prenda o cinto. Isso pode danicar  
o cinto e fazer com que se rompa.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Essas unidades têm uma taxa de alimentação de  
8:1: ou seja, para cada libra aplicada ao cabo,  
você cria oito libras no ponto da broca. Mesmo  
brocas grandes exigem apenas uma pequena  
quantidade de pressão no cabo. Exemplo: 20 li-  
bras no cabo criam 160 libras no ponto da broca.  
Ao alimentar o cortador no material, aplique  
apenas força suciente para produzir uma lasca  
enrolada. Aplicar uma força muito pequena  
resultará em lascas quebradas pequenas e  
tempo de corte maior. Aplicar força excessiva  
provocará o superaquecimento do cortador  
resultando em uma vida útil mais curta do cor-  
tador. O superaquecimento do cortador pode  
ser observado quando o cortador e lascas  
ficarem marrons ou azuis. Força excessiva  
pode fazer o cortador car mais lento a um  
ponto em que o tempo de corte aumentará.  
O uso de lubrificantes reduzirá o calor de  
corte e aumentará a vida útil do cortador.  
Use menos pressão de alimentação ao fazer  
entalhes ou fendas, porque há menos suporte  
para as bordas de corte nessas situações.  
Fig. 5  
SIMBOLOGÍA  
MANUTENÇÃO  
Abraçadeira em C  
Dupla isolação  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de realizar qualquer atividade de ma-  
nutenção. Nunca desmonte a ferramenta  
ou tente fazer qualquer ajuste na ação do  
sistema elétrico da ferramenta. Entre em con-  
tato com uma assistência técnica autorizada  
da MILWAUKEE para QUALQUER reparo.  
Volts  
Corrente alternada  
Ampères  
7. Com a chave liga/desliga da broca na posição  
"DESLIGADO", encha a reserva de uido de  
corte com uido de corte através dos entalhes  
no fuso da broca.  
Manutenção das ferramentas  
Rotações por Minuto (RPM)  
sem carga  
Mantenha a ferramenta em boas condições ado-  
tando um programa de manutenção regular. Antes  
de utilizar a ferramenta, examine as condições  
gerais. Verique as proteções, os botões, o con-  
junto de ação e o cabo extensor para vericar  
se há danos. Verique se há parafusos soltos,  
desalinhamento, travamento de peças móveis,  
montagem inadequada, peças quebradas e outros  
problemas que possam afetar a operação segura.  
Se houver ruído ou vibração anormal, desligue  
imediatamente a ferramenta e corrija o problema.  
Não utilize uma ferramenta danicada. Ferramen-  
tas danicadas “NÃO DEVEM SER USADAS” até  
que sejam reparadas (ver “Reparos”).  
Sob condições normais, não é necessário lubri-  
car novamente até que as escovas do motor  
sejam substituídas. Após seis meses ou um ano,  
dependendo do uso, envie a ferramenta para "a  
assistência técnica autorizada Milwaukee mais  
próxima para:  
Fig. 6  
PERIGO! Para reduzir o risco de  
ferimentos, sempre mantenha as  
mãos, panos, roupas, etc. longe  
de partes móveis e lascas. Não  
tente remover lascas enquanto o  
cortador está girando. As lascas  
são aadas e podem puxar os  
objetos para as partes móveis.  
AVISO Força excessiva soltará o ímã.  
Selo da segurança elétrica  
Leia o manual do operador  
Areserva do uido de corte esvaziará conforme  
o pino central entra em contato com a superfí-  
cie de trabalho. Ao fazer fendas ou entalhes, é  
necessário borrifar uido de corte diretamente  
ao cortador e à peça de trabalho com a bomba  
manual fornecida. Mantenha a bomba manual  
longe das peças móveis. Falha em usar o lu-  
bricante adequadamente causará danos ao  
cortador.  
O uso de fluido de corte HAWG WASH® é  
recomendado para uma vida útil longa desses  
cortadores. O operador é responsável pela  
aplicação de lubricantes que não o uido de  
corte HAWG WASH®.  
Em aplicações de corte acima do nível da cabeça  
ou verticais, não use uidos de corte. Use apenas  
pastas ou sprays lubricantes recomendados  
para corte em alta velocidade. Não deixe que pas-  
tas e sprays lubricantes entrem na ferramenta.  
8. Inicie o motor da broca colocando a chave liga/  
desliga da broca na posição "LIGADO".  
10. Mantenha pressão constante em toda a op-  
eração para evitar que as lascas e rebarbas  
caiam dentro das bordas de corte. Resíduos  
de corte sob o cortador podem tornar o corte  
difícil ou impossível.  
11. Quando o corte for concluído, remova o cor-  
tador enquanto o fuso da broca ainda estiver  
girando.  
12. Pare o motor da broca colocando a chave liga/  
desliga da broca na posição "DESLIGADO".  
13. Quando o fuso da broca tiver parado de girar,  
use um alicate para remover resíduos e lascas  
de corte do cortador e do fuso. Tenha cuidado  
para evitar danos aos dentes do cortador.  
14. Se um espaçador ainda estiver presente no  
cortador, gire o cabo de alimentação para a  
posição mais alta. Isso irá ejetar o espaçador  
do cortador. O pino central é carregado por  
mola. Forneça proteção contra o espaçador  
ejetado para pessoas e propriedades abaixo  
da área de corte.  
Proteção Auricular  
Protetor Ocular  
•Lubricação  
•Vericação e substituição das escovas  
•Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,  
eixos, mancais, caixa, etc.)  
•Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)  
Teste para assegurar a operação mecânica e  
elétrica adequada  
ACESSÓRIOS  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, choques elétricos e danos à ferramenta,  
nunca mergulhe a ferramenta em líquido nem  
permita que líquidos entrem em contato com  
a parte interna da ferramenta.  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de xar ou remover acessórios. Use  
somente acessórios especicamente reco-  
mendados. Outros acessórios podem ser  
perigosos.  
15. Certique-se de ter uma pegada rme na fer-  
ramenta antes de desligar o ímã. Empurre a  
chave do ímã para a posição “DESLIGADO”.  
A luz indicadora do ímã desligará.  
Limpeza  
AVISOParareduziroriscodeferimentos,  
sempre mantenha as mãos, panos, roupas,  
etc. longe de partes móveis  
e lascas. Não tente remover  
lascas enquanto o cortador  
está girando. As lascas são  
afiadas e podem puxar os  
objetos para as partes móveis.  
Limpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação.  
Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa.  
Use somente sabão suave e um lenço de limpeza  
umedecido para limpar a ferramenta, pois certos  
agentes de limpeza e solventes causam danos aos  
plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns  
exemplos desses agentes: gasolina, terebentina,  
solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza  
à base de cloro, amônia e detergentes domésti-  
cos que contêm amônia. Nunca use solventes  
inamáveis ou combustíveis perto das ferramentas.  
Para obter uma listagem completa de acessórios,  
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da  
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu  
distribuidor local ou com um centro de serviços.  
Reparos  
Se a ferramenta estiver danicada, envie-a para  
a assistência técnica autorizada mais próxima.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Safety Strap  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
SPECIFIC SAFETY RULES  
•Always use safety strap when drilling overhead  
or on a vertical surface (see “Safety Strap”  
under “Operation”). Mounting can release.  
•Clean the surface before attaching the drill  
stand to the work surface. Paint, rust, scale, or  
uneven surfaces decrease the holding strength  
of the magnet. Chips, burrs, dirt and other foreign  
matter on the surface of the magnet base will also  
decrease holding power.  
A.Do not use near acids or bleaching agents.  
B.Do not use for overhead lifting.  
C.Do not use strap if webbing is cut.  
D.Webbingmustbeprotectedfromsharpedges.  
E.All hardware must be in line with direction  
of pull for rated capacity.  
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or  
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference  
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
SYMBOLOGY  
•Remove any adjusting key or wrench before  
WORK AREA SAFETY  
turning the power tool on. Awrench or a key left  
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
Double Insulated  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
•Do not attach magnetic base to nonmagnetic  
grades of stainless steel. The magnetic base  
WILL NOT hold. The electromagnetic drill press  
attaches magnetically to 3/8" or thicker ferrous  
stock. Do not use on stock less than 3/8".  
•Wet connections are shock hazards. If the plug  
or connections get wet, turn power off to the outlet  
before unplugging the tool. Prevent cutting uid  
from traveling along the cord and contacting the  
outlet, extension cord connections or tool plug.  
Each time tool is plugged in, elevate extension cord  
or gang box connections and arrange a drip loop.  
•Maintain labels and nameplates. These carry im-  
portant information. If unreadable or missing, contact  
aMILWAUKEEservicefacilityforafreereplacement.  
•WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause can-  
cer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
dark areas invite accidents.  
•Do not operate power tools in explosive atmo-  
spheres, such as in the presence of ammable  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
which may ignite the dust or fumes.  
•Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
•Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
•If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
Volts  
Alternating Current  
Amps  
•Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause  
you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
•Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodied plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
DANGER! To reduce the risk  
of injury, always keep hands,  
rags, clothing, etc. away from  
moving parts and chips. Do  
not try to remove chips while  
the cutter is rotating. Chips are  
sharp and can pull objects into  
moving parts.  
POWER TOOL USE AND CARE  
•Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
•Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
•Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
•Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
•Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
•Use the power tool, accessories and tool bits  
etc., in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
•Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
•Do not expose power tools to rain or wet condi-  
tions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
•Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges  
or moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
•When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use  
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
of electric shock.  
•If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a residual current device  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
the risk of electric shock.  
•lead from lead-based paint  
Seal of Electrical Security  
Read operator's manual  
Wear hearing protection  
Wear eye protection  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cically designed to lter out microscopic particles.  
EXTENSION CORDS  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required.  
If you are using one extension cord for more than  
one tool, add the nameplate amperes and use the  
sum to determine the required minimum wire size.  
da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.  
•Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace a  
damaged extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
•Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
PERSONAL SAFETY  
•Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
the inuence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
or Extension Cords*  
•Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
•Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your nger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
Nameplate  
Amperes  
Extension Cord Length  
25'  
50'  
75'  
100'  
150'  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
18  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
8
18  
16  
14  
12  
10  
--  
16  
14  
12  
12  
--  
--  
--  
18  
16  
14  
12  
10  
--  
3.5 - 5.0  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
SERVICE  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
--  
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at  
150% of the rated amperes.  
Guidelines for Using Extension Cords  
•If you are using an extension cord outdoors, be  
sure it is marked with the sufx “W-A” (“W” in Cana-  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
GROUNDING  
cord must be the only wire connected to the tool's  
Arbor  
*Twist  
Drill  
13 mm (1/2")  
13 mm (1/2")  
HSS  
grounding system and must never be attached  
to an electrically “live” terminal. Your tool must be  
plugged into an appropriate outlet,  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of elec-  
tric shock. Check with a qualied electrician  
if you are in doubt as to whether the outlet is  
properly grounded. Do not modify the plug  
provided with the tool. Never remove the  
grounding prong from the plug. Do not use  
the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
Cat. No. Volts AC  
4270-59 220-240  
4270-59A 220-240  
W
1050  
1050  
No Load RPM  
Bore  
Cutter  
450  
450  
19 mm (3/4")  
19 mm (3/4")  
38 mm (1-1/2")  
38 mm (1-1/2")  
properly installed and grounded in  
* Requires use of 1/2" drill chuck adapter  
accordance with all codes and ordi-  
nances. The plug and outlet should  
look like those in Figure A.  
FEATURES  
Line Lockout  
Motor/Magnet Interlock  
DoubleInsulatedTools:ToolswithTwoProngPlugs  
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insulation  
system which satises OSHA requirements and  
complies with the applicable standards of Underwrit-  
ers Laboratories, Inc., the Cana-  
The line lockout prevents the drill motor from start-  
ing when line power is rst applied to the system  
or after a momentary power loss. To reset tool,  
turn magnet switch to "OFF" position and drill on/  
off switch to "OFF" position.  
The motor/magnet interlock is a feature that pre-  
vents power from being applied to the drill motor  
if the magnet is not energized. The motor magnet  
interlock also prevents the magnet from being de-  
energized while the motor is running.  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs dian Standard Association and the  
Tools marked “Grounding Required” have a three National Electrical Code. Double  
wire cord and three prong grounding plug. The Insulated tools may be used in ei-  
plug must be connected to a properly grounded ther of the 120 volt outlets shown in  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically Figures B and C.  
ASSEMBLY  
The set screws contain a nylon patch that prevents  
them from moving freely. Additional adjustment  
of the gib may be required from time to time with  
extended use of the tool.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Fig. C  
Fig. B  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
In specic countries, double insulated tools could  
be used in the out-  
put connections suit-  
Adjusting the Support Bracket and Spacer for  
Depth of Cut  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
able for the plug.  
This unit is shipped from the factory set for 1" depth  
cutters (Fig. 3).  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Fig. 3  
Spacer  
2
1
18  
3
4
5
21  
Attaching Feed Handles and Grips  
1. Assemble the feed  
Fig. 1  
Support bracket  
handles and grips  
to the hub. Tighten  
securely.  
2. To mount the hub  
to either side, align  
the two (2) dowel  
pins on the hub  
with the holes in  
the pinion. Tighten  
the handle screw.  
6
7
20  
19  
8
When using 2" depth cutters, install support bracket  
with spacer on bottom, as shown in Fig. 4.  
9
Fig. 4  
Stop Knob  
17  
The stop knob is designed to stop the slide from  
moving. To install, screw stop knob into place.  
22  
Spacer  
10  
Adjusting the Gib Assembly  
To adjust the gib, loos-  
16  
11  
12  
Support bracket  
en or tighten the gib  
adjustment set screws  
on the side of the sup-  
port housing accord-  
ingly with the 3/32" hex  
key provided. Tight-  
ening the set screws  
increases friction on the  
slide. The gib should  
be set tight enough to  
support the weight of  
the drill in any position.  
All adjusting screws  
should be set to provide  
Fig. 2  
15  
1. Drill motor  
2. Slide  
3. Wrench storage  
(includes 3/32" and  
3/16" hex keys)  
4. Stop knob  
5. Pinion  
8. Feed handle  
9. Grip  
10. Housing  
11. Cord  
12. Safety strap  
13. Magnetic base  
14. Spacer  
13  
NOTE: Do not use a spacer and support bracket  
14  
with chuck adapter.  
17. Cutting uid reservoir  
18. Control panel  
19. Magnet indicator light  
20. Magnet switch  
6. Hub  
7. Handle screw  
15. Drill spindle  
16. Support bracket  
21. Drill on/off switch  
22. Hand pump  
smooth and even travel over the entire length of  
slide movement.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bricants other than HAWG WASH® cutting uid.  
In overhead or vertical cutting applications, do  
not use cutting uids. Use only lubricant pastes or  
sprays recommended for high speed cutting. Do  
not allow lubricant pastes and sprays to enter tool.  
8. Start the drill motor by pulling the drill on/off  
switch to the "ON" position.  
OPERATION  
ACCESSORIES  
WARNING To reduce the risk of injury,  
alwaysunplugthetoolbeforeattachingorremov-  
ing accessories. Use only specically recom-  
mendedaccessories. Othersmaybehazardous.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
WARNING To reduce the risk of  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
injury, do not hold workpiece by hand.  
5. Position the tool so the center pin is directly over  
the desired cutting location. Push the magnet  
switch to the “ON” position. The magnet indicator  
light will turn on.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always keep hands, rags,  
clothing, etc. away from mov-  
ing parts and chips. Do not  
try to remove chips while the  
cutter is rotating. Chips are  
sharp and can pull objects into  
moving parts.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a safety strap when drilling over-  
head or on a vertical surface.  
MAINTENANCE  
Typical Operation  
WARNING To reduce the risk of  
injury, always unplug your tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
6. Useasafetystraponverticaloroverheadsituations.  
A.Route the safety strap, ring side rst, through  
the lower slot, and wrap it tightly around a solid,  
rigid structure as shown. Make sure the strap  
is not twisted.  
1. Check the work surface to make sure it is clean  
and free of foreign materials.  
Paint, rust, scale or uneven surfaces decrease  
the holding strength of the magnet. Chips, burrs,  
dirt and other foreign materials on the surface  
of the magnetic base will also decrease holding  
power. Use a smooth, at le to keep the magnet  
clean and free of nicks.  
9. These units have a 8:1 feed ratio: i.e. for every  
pound applied to the handle, you create eight  
pounds on the drill point. Even large bits only re-  
quire a small amount of pressure on the handle.  
Example: 20 Pounds on the handle creates 160  
Pounds on the drill point.  
When feeding the cutter into the material, apply  
only enough force to produce a curled chip. Ap-  
plying too little force will result in small broken  
chips and increased cutting time. Applying too  
much force will cause overheating of the cutter  
resulting in short cutter life. Overheating of the  
cutter can be noticed when cutter and chips turn  
brown or blue. Excessive force can cause the  
cutter to slow down to a point where cutting time  
will increase. The use of cutting lubricants will  
reduce cutting heat and increase cutter life  
Use less feed pressure when slotting or notch-  
ing because there is less support for the cutting  
edges in these situations.  
B.Hook the safety strap snaphook provided to the  
ring. Eliminate any slack in the strap.  
Maintaining Tools  
C.When using on a vertical surface, secure the  
safety strap with a c-clamp or similar device.  
This will hold the strap in place and prevent the  
tool from sliding down the vertical surface.  
NOTE: Do not clamp to the strap. This may  
damage the strap and cause it to break.  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the gen-  
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,  
tool cord set and extension cord for damage. Check  
for loose screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and any  
other condition that may affect its safe operation. If  
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off  
immediately and have the problem corrected before  
further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).  
Under normal conditions, relubrication is not necessary  
until the motor brushes need to be replaced. After six  
monthstooneyear, dependingonuse, returnyourtoolto  
thenearestMILWAUKEEservicefacilityforthefollowing:  
•Lubrication  
The electromagnetic drill press attaches mag-  
netically to 3/8" or thicker ferrous stock. Do not  
use on stock less than 3/8". The magnetic base  
WILLNOT hold on nonmagnetic grades of stain-  
less steel.  
2. To install/remove cutter:  
Fig. 5  
A. Raise the drill motor to its highest position.  
Tighten stop knob.  
C-clamp  
B. Insert cutter into drill spindle with the two (2)  
ats of the cutter aligned with set screws. Make  
sure the center pin is inserted into the cutter.  
NOTE: Cutter should be fully seated into drill  
spindle.  
C. Tighten set screws with 3/16" hex key provided.  
D. Loosen the stop knob.  
E. Reverse procedure to remove cutter.  
NOTE: Do not remove cutter unless slug is  
removed. Slug may eject unexpectedly. Avoid  
contact with cutter tips. Periodically inspect the  
cutter tips for loose or damaged tips.  
3. Plug in tool to power source.  
•Brush inspection and replacement  
•Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
WARNING Excessive force will break  
magnet free.  
7. With the drill on/off switch in the "OFF" position,  
ll the cutting uid reservoir with cutting uid  
through the slots in the drill spindle .  
10. Keep constant pressure throughout the entire  
operation to prevent chips and burrs from  
falling under the cutting edges. Cutting debris  
under the cutter can make cutting difcult or  
impossible.  
11. When the cut is complete, withdraw the cutter  
while the drill spindle is still rotating.  
12. Stop the drill motor by pushing in the drill on/  
off switch to the "OFF" position.  
13. When the drill spindle has stopped rotating,  
use a pliers to remove cutting debris and chips  
from the cutter and spindle. Use care to avoid  
damaging the cutter teeth.  
14. If the slug is still present in the cutter, rotate the  
feed handle to highest position. This will eject  
the slug from the cutter. The center pin is spring  
loaded. Provide protection from ejected slug for  
people and property below cutting area.  
15. Make sure you have a rm grip on the tool  
before turning off the magnet. Push the mag-  
net switch to the "OFF" position. The magnet  
indicator light will turn off.  
Fig. 6  
WARNING  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
Do not use cutting uid in an overhead or  
any other position that allows cutting uid  
to enter motor or switch enclosure.  
Wet connections are shock hazards.  
Prevent cutting uid from traveling along  
cord and contacting the outlet, extension  
cord connections or tool plug. Each time  
tool is plugged in, elevate  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
The cutting uid reservoir will empty as the center  
pin contacts the work surface. When notching or  
slotting, it is required to spray cutting uid directly  
to the cutter and work piece with the supplied  
hand pump. Keep hand pump away from moving  
parts. Failure to use the lubricant properly will  
cause cutter damage.  
extension cord or gang  
box connections and ar-  
range a drip loop. If plug or  
connections get wet, turn  
power off to outlet before  
unplugging tool.  
The use of HAWG WASH® cutting fluid is  
recommended for long life of these cutters. The  
operator is responsible for the application of lu-  
Repairs  
4. Move the spindle up so the cutter and center pin  
are above the work surface.  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importado por:  
Techtronic Ind Argentina SRL  
Cuit: 33-71069847-9  
Importado por:  
Techtronic Industries Comércio de  
Ferramentas do Brasil Ltda.  
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13  
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES  
ARGENTINA  
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,  
nº 171, Bloco 2, galpão 21.  
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.  
CEP: 09861-730 – Brasil  
CNPJ: 11.857.988/0001-26  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
09/12  
58-14-4271d2  
Impreso en USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miller Electric Welding System CST 250 VRD User Manual
Moffat Cooktop G518A B User Manual
Murphy Switch Series LM300 User Manual
Napoleon Grills Gas Grill Gourmet Gas Grill User Manual
Nintendo Handheld Game System MAA RVO S USZ C0 User Manual
Oki Printer 5800Ldn User Manual
Onkyo Headphones HTP 938 User Manual
Panasonic Car Video System CY VM7203W User Manual
Panasonic Network Card 2SD0602A User Manual
ParaBody Home Gym PBF203B User Manual