Milwaukee Cordless Drill 2602 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2602-20  
18 V 1/2" HAMMER-DRILL  
PERCEUSE À PERCUSSION DE 18 V 13 mm (1/2")  
TALADRO DE PERCUSIÓN Y DE 13 mm (1/2") 18 V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Control Switch  
OPERATION  
APPLICATIONS  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow  
the motor to come to a complete stop before using  
the control switch.  
NOTE: The number selected on the torque collar  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
has no effect on operation of the drill in hammer  
mode. NOTE: When using carbide bits, do not  
use water to settle dust. Do not attempt to drill  
through steel reinforcing rods. This will damage  
the carbide bits.  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling or driving screws.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
2. To use the drilling only mode, rotate the ap-  
plication selector collar until the drill symbol  
appears in line with the arrow.  
Fig. 4  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, select the  
drill-only operating mode.  
Start the drill slowly, gradually increasing speed as  
you drill. When drilling into wood, use wood augers  
or twist drill bits. Always use sharp bits. When using  
twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently  
to clear chips from the bit utes. To reduce the  
chance of splintering, back work with a piece of  
scrap wood. Select low speeds for plastics with a  
low melting point.  
Push for  
Forward  
Push for  
Reverse  
Fig. 2  
Using Keyless Chucks  
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck  
can be tightened with one hand, creating higher grip  
strengths on the bit.  
Always remove the battery pack or lock the trigger  
before inserting or removing bits.  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
PUSH TO CENTER TO LOCK  
To Drill  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, select the  
For forward (clockwise) rotation, push in the control  
switch from the right side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
For reverse (counterclockwise) rotation, push in the  
control switch from the left side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work while  
the control switch is in the center locked position.  
Always lock the trigger or remove the battery  
pack before performing maintenance, changing  
accessories, storing the tool and any time the tool  
is not in use.  
NOTE: The number selected on the torque collar  
has no effect on operation of the drill in drilling  
mode.  
3. To use the driving screws mode rotate the  
application selector collar until the drive symbol  
appears in line with the arrow. Then rotate  
the torque selector collar until the desired clutch  
setting appears in line with the arrow.  
drill-only  
When using drill bits, allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the jaws to grip the hex of the bit.  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the  
clockwise direction. The bit is secure when the  
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve  
can not be rotated any further.  
operating mode. Use high speed steel twist drills  
or hole saws. Use a center punch to start the hole.  
Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in  
iron or steel. Use a coolant when drilling in nonfer-  
rous metals such as copper, brass or aluminum.  
Back the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
Drilling in Masonry  
When drilling in masonry, select the  
Fig. 3  
hammer-  
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-  
terclockwise direction.  
drill operating mode. Use high speed carbide-tipped  
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder  
block requires little pressure. Hard materials like  
concrete require more pressure. A smooth, even  
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do not  
let the bit spin in the hole without cutting. Do not  
use water to settle dust or to cool bit. Both actions  
will damage the carbide.  
NOTE:Aratcheting sound may be heard when the  
chuck is opened or closed. This noise is part of the  
locking feature, and does not indicate a problem  
with the chuck’s operation.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always hold securely.  
To Drive Screws  
Selecting Speed  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the bit comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
The speed selector is on top of the motor housing.  
Allow the tool to come to a complete stop before  
changing speeds. See “Applications” for recom-  
mended speeds under various conditions.  
1. For Low speed (up to 450 RPM), push the speed  
selector to display “1”.  
The adjustable clutch, when properly adjusted, will  
slip at a preset torque to prevent driving the screw  
too deep into different materials and to prevent  
damage to the screw or tool.  
Driving Screws and Nut Running  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Select the  
driving screws mode.  
The torque specications shown here are ap-  
proximate values.  
Set the torque selector collar to the proper position  
and set the speed to low. Use the proper style and  
size screwdriver bit for the type of screw you are  
using. With the screwdriver bit in the screw, place  
the tip of the screw on the workpiece and apply rm  
pressure before pulling the trigger. Screws can be  
removed by reversing the motor.  
2. For High speed (up to 1700 RPM), push the  
speed selector to display “2”.  
Torque selector collar setting  
Torque  
Selecting Hammer, Drill or Drive Action  
1 - 5  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
21-24  
0 - 16 in. lbs.  
17 - 27 in. lbs.  
28-37 in. lbs.  
38-46 in. lbs.  
47-60 in. lbs.  
MILWAUKEE Hammer-Drills have three operating  
modes: drilling with hammering action, drilling only,  
and driving screws. To set the operating mode,  
rotate the application selector collar and torque  
selector collar to the desired symbols.  
Drilling  
Place the bit on the work surface and apply rm  
pressure before starting. Too much pressure will  
slow the bit and reduce drilling efciency. Too little  
pressure will cause the bit to slide over the work  
area and dull the point of the bit.  
Overloading  
Continuous overloading may cause permanent  
damage to tool or battery pack.  
1. To use the hammer-drilling mode, rotate  
the application selector collar until the hammer  
symbol  
appears in line with the arrow. Ap-  
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly to  
allow the bit to regain speed. If the bit binds, reverse  
the motor to free the bit from the workpiece.  
ply pressure to the bit to engage the hammering  
mechanism.  
1 Low  
2 High  
550 in. lbs. *  
150 in. lbs.  
Drill  
Fig. 1  
* Max developed torque when using Milwaukee XC  
battery pack.  
NOTE: Because the above settings are only a  
guide, use a piece of scrap material to test the dif-  
ferent clutch positions before driving screws into  
the workpiece.  
To Hammer  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BAT-  
TERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only  
to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original  
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good re-  
pair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Cleaning  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.  
Use only mild soap and a damp cloth to clean the  
tool, battery pack and charger since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gasoline,  
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de •Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
pièce ou de toute autre condition qui pour- •Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Toujours porter une protection oculaire.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Les outils de coupe correctement entretenus et •Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
Selon les conditions, porter aussi un masque  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
pantes, un casque protecteur ou une protection  
sont favorables aux accidents.  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
ricant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
auditive an de réduire les blessures.  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
S’assurer que la gâchette est en position  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
mables. Les outils électriques génèrent des  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
ou les fumées.  
en tenant compte des conditions de travail •AVERTISSEMENT La poussière dégagée par per-  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
çage, sciage et autres travaux de construction con-  
tient des substances chimiques reconnues comme  
pouvant causer le cancer, des malformations  
congénitales ou d’autres troubles de reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances :  
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil  
marche favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée  
•L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier  
la che d’une manière quelconque. Ne pas  
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques  
mis à la terre (à la masse). Des ches non  
modiées et des prises d’alimentation assorties  
réduisent le risque de choc électrique.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
entraîner des blessures.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sé-  
curité tel un masque antipoussière spéciquement  
conçu pour la ltration de particules microscopiques.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
7
6
5
4
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application consid-  
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
3
2
ENTRETIEN  
1. Gâchette  
2. Commutateur de  
commande  
1
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
3. DEL  
4. Mandrin sans clé  
5. Collier sélecteur de couple  
6. Colliers de sélection de  
l’application  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-ar-  
rêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
•Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
7. Sélecteur de vitesse  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
SPECIFICATIONS  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-  
tigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Bois  
Mèche Mèche  
plate hélicoïdale cloche (diam.)  
No de Volts  
Coups-  
Minute  
Scie-  
Vis  
Cat.  
CD Tr/min. à vide  
Acier  
Maçonnerie  
Basse 0-450 Basse 0-7 650 13 mm 38 mm 25 mm 54 mm 6 mm  
16 mm  
(5/8")  
2602-20 18  
Haute 0-1 700 Haute 0-29 000 (1/2") (1-1/2")  
(1")  
(2-1/8") (1/4")  
•Porter l’équipement de protection requis.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de mandrins sans clé  
N.B.:Lechiffresélectionnésurlabaguederéglage Utilisation du commutateur  
PICTOGRAPHIE  
Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de  
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule  
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret  
ou la mèche.  
du couple n’a aucun effet sur le fonctionnement Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
de la perceuse tournevis en mode perçage. marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
N.B. : Lors de l’utilisation de mèches en raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
carbure, ne pas utiliser d’eau pour élim- tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
iner la poussière. Ne pas tenter de percer MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
des tiges de renforcement en acier. Ceci laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
endommagerait les mèches en carbure. d’utiliser le commutateur.  
Tours-minute á vide (RPM)  
Tension CD seul.  
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette  
avant de monter ou retirer un accessoire de  
l’outil.  
1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens antihoraire.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
2. Pour utiliser le mode perforage uniquement, faire Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le horaire), pousser le commutateur sur le côté droit  
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le  
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du  
mandrinetlevez-leàenviron2mm(1/16")dufond.  
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,  
insérez l’embout sufsamment loin pour que  
les mâchoires du mandrin saisissent la portion  
hexagonale de l’embout.  
2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens horaire. L’embout est xé  
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de  
cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.  
3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans  
le sens antihoraire.  
symbole perforateur  
avec la èche.  
apparaisse en ligne de l’outil. Vérier la direction de rotation avant  
utilisation.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté  
gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation  
avant utilisation.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
Fig. 2  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Pour percer  
N.B.:Lechiffresélectionnésurlabaguederéglage  
du couple n’a aucun effet sur le fonctionnement  
de la perceuse tournevis en mode perçage.  
3. Pour utiliser le mode tournevis, faire tourner le col-  
lier de sélection d’application jusqu’à ce que le  
symboletourneviss’aligneaveclaèche. Puisfaire  
tourner le collier de sélection de couple jusqu’à ce  
que le réglage désiré soit aligné avec la èche.  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de  
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit  
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique  
aucun problème de fonctionnement du mandrin.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
utilisez toujours la poignée laterérale lorsque  
vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la  
solidement. S’assurer que la poignée latérale  
est xée solidement avant chaque utilisation.  
Fig. 4  
Sélection de la vitesse  
Pousser pour  
la marche  
avant  
Pousser pour  
la marche  
arrière  
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du  
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant  
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les  
vitesses recommandées dans diverses conditions.  
1. Pour la vitesse Low [Basse] (jusqu’à 450 tr/mn),  
tirer le sélecteur de vitesse en arrière pour af-  
cher « 1 ».  
Fig. 3  
Installation de la poignée latérale  
1. Pour installer la poignée  
latérale, desserrer la prise  
de celle ci jusqu’à ce que les  
crochets soient sufsamment  
Crochets  
Pousser een positiion centrrale pour  
verrouuilleerr la déttente  
2. Pour la vitesse High [Haute] (jusqu’à 1 700 tr/mn),  
pousser le sélecteur de vitesse en avant pour af-  
cher « 2 ».  
éloignés pour s’insérer dans  
les fentes situées sur la ba-  
gue de la boîte d’engrenage.  
Il est possible de fixer la  
poignée latérale sur le des-  
sus de l’outil ou sur l’un ou  
l’autre de ses côtés (gauche  
ou droit). Serrer la prise de  
la poignée latérale jusqu’à  
ce qu’elle soit xée solidement.  
Fentes  
Pour entraîner des vis  
AVERTISSEMENT An de réduire  
Bien réglé, l’embrayage réglable glisse à un  
couple préréglé pour éviter de visser trop profon-  
dément dans différents matériaux et pour éviter  
d’endommager la vis ou l’outil.  
les risques de blessures, tenez toujours  
Sélection du mode percussion, perçage ou  
vissage  
l’outil solidement.  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette  
est tirée. Elle s’arrête lorsque la gâchette est  
relâchée.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la dé-  
tente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
Les marteaux perforateurs de MILWAUKEE  
permettent trois modes de fonctionnement : la  
fonction perceuse et marteau, la fonction perceuse  
et la fonction visseuse. Pour régler le mode de  
fonctionnement, faire tourner le collier de sélection  
marteau/perforateur jusqu’au symbole désiré.  
1. Pour utiliser le mode martelage-perforage, faire  
tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le  
Les spécications de couple indiquées ici sont  
approximatives.  
Réglage du collier de  
sélection de couple  
Couple  
2. Pour retirer la poignée latérale, desserrer la  
prise de celle ci jusqu’à ce que la poignée soit  
libérée. Replacer de nouveau la poignée et la  
1 - 5  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
21-24  
0 - 1,8 N·m  
1,9 - 3,1 N·m  
3,2 - 4,2 N·m  
4,3 - 5,2 N·m  
5,3 - 6,8 N·m  
xer solidement.  
symbole marteau  
apparaisse en ligne avec  
la èche. Puis faire tourner le collier de sélection  
de couple jusqu’à ce que le symbole perforateur  
soit aligné avec la èche. Exercer une pression  
sur la mèche pour enclencher le mécanisme de  
martelage.  
MANIEMENT  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Perçage  
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre  
la surface de la pièce et appuyez fermement avant  
de démarrer. Une pression trop grande ralentit le  
foret et diminue l’efcacité du perçage. Une pres-  
sion trop faible fait glisser le foret sur la surface de  
la pièce et émèche la pointe du foret.  
Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement  
la vitesse pour permettre au foret de reprendre de  
la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens de  
rotation du moteur pour le libérer de la pièce.  
Fig. 1  
Perforage  
1 Basse  
62,1 N·m *  
16,9 N·m  
2 Haute  
* Le fait d’utiliser un bloc piles XC Milwaukee  
assure un couple maximal.  
N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les  
différentes positions d’embrayage avant de visser  
dans la pièce de travail.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
Pour marteler  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
APPLICATIONS  
ENTRETIEN  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être  
exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera  
toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau  
ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil  
électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port pré-  
payé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne  
couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations  
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail  
industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la  
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement;  
si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront  
remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux  
blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge  
– électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai  
et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATIONDESRECOURSEXCLUSIFSDERÉPARATIONETDEREMPLACEMENTDÉCRITSAUXPRÉSENTES  
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE  
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS  
OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES  
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES  
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES  
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE  
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE  
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION  
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE AP-  
PLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES  
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS  
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PAR-  
TICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser les  
risques d’explosion, choc électrique et  
dommages à la propriété, inspectez toujours  
l’aire de travail pour y déceler les ls élec-  
triques ou les tuyaux avant d’entreprendre  
le forage.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
débranchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
Entretien de l’outil  
Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn-  
thétiques et du plastique, faire tourner le collier de  
sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur  
apparaisse. Démarrez lentement la perceuse et aug-  
mentez graduellement la vitesse à mesure que vous  
percez. Lors du perçage dans le bois, utilisez des  
mèches ou des forets hélicoïdaux. Utilisez toujours  
des forets ou des mèches bien affûtés. Lorsque vous  
utilisez des forets hélicoïdaux, retirez-les fréquem-  
ment du trou pour enlever les copeaux des goujures.  
An de réduire les risques d’éclatement, appuyez la  
pièce sur un morceau de bois de rebut. Sélection-  
nez des vitesses lentes pour le perçage de matières  
plastiques qui ont un point de fusion assez bas.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en  
adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après  
une période de six mois à un an, selon l’utilisation,  
renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre  
de service MILWAUKEE accrédité pour les services  
suivants:  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine  
puissance alors qu’il est branché sur une batterie  
complètement chargée, nettoyez les points de contact  
entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne tou-  
jours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur  
et la batterie à un centre de service MILWAUKEE  
accrédité, anqu’on en effectue la réparation (voir  
“Réparations”).  
Perçage dans du métal  
Lors du perçage dans du métal, faire tourner le collier  
de sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur  
apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux à  
haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utilisez  
un centrage au pointeau dans le trou de départ.  
Lubriez les forets avec de l’huile de coupe lors du  
perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un uide de  
refroidissement lors du perçage de métaux non-  
ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.  
Calez le matériau pour éviter un coincement ou une  
distorsion lors du débouchage de la coupe.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dom-  
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
Nettoyage  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
Perçage de la maçonnerie  
Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
le mode marteau perforateur  
. Utilisez des forets graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de  
garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité  
de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir  
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres  
composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le  
plus près.  
à haute vitesse avec pointe au carbone. Les maté- la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
riaux de maçonnerie moins durs, comme un bloc  
de cendre, exigent peu de pression. Les matériaux  
durs, comme le béton, exigent plus de pression.  
Un débit régulier de poussière indique une bonne  
vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret tourner  
dans le trou sans percer. N’utilisez pas d’eau pour  
abattre la poussière ou refroidir le foret. Ces deux  
pratiques endommagent le carbone.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur  
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans  
frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
Enfonçage de vis et vissage d’écrou  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des  
vis dans des matériaux épais ou durs. choisissez le  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel  
d’instructions.  
ACCESOIRES  
mode de tournevis  
. Réglez le collier sélecteur  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
de couple à la position correcte et à une vitesse  
lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout  
de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un  
foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis  
sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant  
d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever les  
vis en inversant le sens de rotation du moteur.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date d’achat :  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Surcharge  
Une surcharge continue peut endommager l’outil ou  
le bloc de piles en permanence.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
personas no familiarizadas con ellas o estas •Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que las  
partes de metal expuesto de la herramienta pasen  
la corriente y produzcan una descarga al operador.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el •Guarde las etiquetas y placas de especica-  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
lesiones personales graves.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
DE TRABAJO  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her- •plomo proveniente de pinturas con base de  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de plomo  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
aquellas para las que se diseñó podría originar •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
una situación peligrosa.  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexiónatierra, comotuberías, radiadores, es-  
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-  
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
7
6
5
4
3
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
2
1. Gatillo  
2. Interruptor de control  
1
3. LED  
4. Mandril sin chaveta  
5. Collar del selector de par torsor  
6. Collarín de selección de la  
aplicación  
7. Interruptor de selección de  
velocidad  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
SIMBOLOGÍA  
REGLAS ESPECIFICAS  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
DE SEGURIDAD  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
Volts corriente directa  
•Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: El número seleccionado en el collarín Utilización del interruptor de control  
ESPECIFICACIONES  
de par de apriete no tiene efecto en el funcio- El interruptor de control se puede colocar en tres  
Madera  
namiento del taladro en el modo de taladrado.  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
Volts  
cd  
Impactos per  
Minute  
Baja 0-7 650  
Alta 0-29 000  
Broca Broca de Broca Hueca Cilíndrica Tornillos  
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
use agua para asentar el polvo. No intente ta- terruptor de control se puede cambiar de posición  
ladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
Cat. No.  
2602-20  
RPM  
Baja 0-450  
Alta 0-1 700  
Acero  
13 mm 38 mm  
(1/2") (1-1/2")  
Plana  
Berbiquí  
de Bordes  
54 mm  
(2-1/8")  
(diam.) Concreto  
25 mm  
(1")  
6 mm  
(1/4")  
16 mm  
(5/8)  
18  
las brocas de carburo.  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar  
2. Para usar el modo de taladro gire el collarín se- el interruptor de control, siempre se debe esperar  
lector de martillo/taladro hasta que el símbolo de a que el motor se pare por completo.  
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe  
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.  
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire  
el anillo en dirección antihoraria. Si se usan  
brocas para taladrar, deje que la broca toque el  
fondo del portabrocas. Centre la broca en las  
mordazas del portabrocas y súbala aproxima-  
damente 2 mm (1/16 pulg.) del fondo.  
Si se usan brocas con destornillador, introduzca  
la broca lo suciente para que las mordazas  
sujeten la sección hexagonal de la broca.  
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-  
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de  
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.  
3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección  
antihoraria.  
ENSAMBLAJE  
taladro  
aparezca alineado con la echa.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las man-  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
NOTA: El número seleccionado en el collarín ecillas del reloj), se presiona el interruptor de con-  
de par de apriete no tiene efecto en el funcio- trol colocado al lado derecho del taladro. Vericar  
namiento del taladro en el modo de taladrado.  
la dirección del giro antes de usarlo.  
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a  
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor  
de control colocado al lado izquierdo del taladro.  
Vericar la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo  
no funcionara mientras el interruptor de control se  
encuentre bajo seguro en la posición central. Se  
le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar  
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,  
almacenar el taladro y siempre que éste no esté  
siendo usado.  
Fig. 2  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
Una acción de taladrado  
ADVERTENCIA Par reducir el riesgo  
de lesiones, sujete y apoye la herramienta  
de manera segura. Utilice siempre la empuña-  
dura lateral. Asegúrese de que el mango lateral  
esté rmemente ajustado antes de cada uso.  
3. Para usar el modo de atornillado, gire el collarín  
selector de aplicación hasta que el símbolo de  
drive  
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es  
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido  
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un  
problema en el funcionamiento del portabrocas.  
(atornillar) aparezca alineado con  
Fig. 4  
la echa. Después rote el collarín selector de  
par de torsión hasta que el valor de embrague  
deseado aparezca alineado con la echa.  
Selección de la velocidad  
Presionarlo  
Presionarlo  
Cómo instalar el mango lateral  
El selector de velocidad está sobre el alojamiento  
del motor. Deje que la herramienta se detenga por  
completo antes de cambiar velocidades. Consulte  
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas  
para varias situaciones.  
1. Para seleccionar la velocidad Low (baja) (no más  
de 450 RPM), empuje el selector de velocidad  
hacia atrás, para mostrar “1”.  
Ganchos  
1. Para instalar el mango later-  
al, aoje la empuñadura del  
mangohastaquelosganchos  
estén lo sucientemente sep-  
arados como para que entren  
en las ranuras del anillo de  
la caja de engranajes. El  
mango lateral puede ubi-  
carse en la parte superior, a  
la izquierda o a la derecha  
de la herramienta. Ajuste  
la empuñadura del mango  
lateral hasta que esté segura.  
para avanzar  
para retroceder  
Fig. 3  
Ranuras  
Colocarlo al centro para ponerle el  
seguro al gatillo  
2. Para seleccionar la velocidad High (alta) (hasta  
1 700 RPM), empuje el selector de velocidad  
hacia adelante, para mostrar “2”.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
Colocar tornillos  
de lesiones, sujete la herramienta de  
El embrague ajustable, cuando está bien ajustado,  
patinará al par de torsión preestablecido para  
impedir que el tornillo entre demasiado en difer-  
entes materiales y para impedir dañar el tornillo  
o la herramienta.  
Las especicaciones de torsión que se mues-  
tran enseguida son valores aproximados.  
manera segura.  
Selección de la acción de percusión, taladro  
o atornillado  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete  
el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
Los taladros de percusión MILWAUKEE tienen tres  
modos de operación: perforación con martilleo, sólo  
perforación y atornillado. Para jar el modo de op-  
eración, gire el collarín selector de martillo/taladro  
y apriete el collarín selector en el símbolo deseado.  
1. Para usar el modo de martillo-taladro gire el  
collarín selector de martillo/taladro hasta que el  
2. Para retirar el mango lateral, aoje su empu-  
ñadura hasta que pueda retirarlo. Cambie la  
posición y ajuste rmemente.  
OPERACION  
Collar del selector de par torsor  
Par torsor  
0 - 1,8 N·m  
ADVERTENCIA Para reducir el  
1 - 5  
riesgo de lesiones, extraiga siempre  
símbolo  
aparezca alineado con la echa.  
la batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
6 - 10  
1,9 - 3,1 N·m  
3,2 - 4,2 N·m  
4,3 - 5,2 N·m  
Aplique presión sobre la broca para activar el  
mecanismo de martilleo.  
Perforación  
11 - 15  
16 - 20  
Coloque la broca en la supercie de trabajo y  
aplique presión rme antes de comenzar. Una  
presión excesiva hará que la broca vaya lenta y  
reducirá la eciencia de la perforación. Una presión  
demasiado ligera hará que la broca se mueva por  
el área de trabajo y la punta de la broca pierda  
Fig. 1  
21-24  
5,3 - 6,8 N·m  
1 Baja  
62,1 N·m *  
16,9 N·m  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de segu-  
ridad o anteojos con protectores laterales.  
Taladro  
2 Alta  
* Max. fuerza de torsión desarrollada al usar baterías el alado.  
Milwaukee XC.  
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca  
Utilización del portabrocas  
la presión ligeramente para dejar que la broca  
recobre velocidad. Si la broca se atasca, invierta la  
dirección del motor para sacar la broca de la pieza  
de trabajo.de trabajo.  
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen so-  
lamenteunaguía, useunapiezadematerialdedesecho  
para probar diferentes posiciones de embrague  
antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo.  
Su herramienta inalámbrica está equipada con un  
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-  
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción  
más altas en la broca.  
Una acción de martilleo  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
APPLICACIONES  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o  
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,  
falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo  
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la herra-  
mienta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer  
modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
Cuando taladre en madera, materiales compuestos  
y plásticos, seleccione el modo que perfora  
.Comience a taladrar a una velocidad lenta y au-  
mente la velocidad gradualmente conforme taladra.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
para madera o brocas helicoidales. Siempre use mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
brocas aladas. Cuando use brocas helicoidales,  
tire de la broca hacia fuera del oricio para eliminar  
las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir  
la producción de astillas, apoye el trabajo con una  
pieza de material de desecho. Se recomienda  
seleccionar velocidades lentas para plásticos con  
un punto de derretimiento bajo.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-  
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,  
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO  
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR  
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Taladrado en metal  
Cuando taladre en metal, seleccione el modo que  
perfora  
. Use brocas helicoidales de acero  
de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de  
bordes. Use un punzón central para perforar el  
oricio. Lubrique las brocas para taladros con  
aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.  
Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no  
ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un  
respaldo en el material para evitar que se doble o  
distorsione una vez realizada la operación.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Limpieza  
Taladrado en concreto  
Cuando taladre en concreto, seleccione  
Consulte Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE  
más cercano.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
el  
modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas  
de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado  
en materiales suaves como bloques de hormigón  
de escorias, requiere poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión.  
Se sabe que se está taladrando a un ritmo adec-  
uado cuando se produce un ujo parejo y suave  
de polvo. No permita que la broca gire en el oricio  
sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo  
o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán  
daños al carburo.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
Cómo colocar tornillos y tuercas  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos en  
materiales gruesos o duros. Seleccione el atornilla-  
ACCESORIOS  
do modo  
. Coloque el collar del selector de par  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
torsor en la posición correcta y ajuste la velocidad a  
“baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de  
berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está  
utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el  
tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza  
de trabajo y aplique presión rmemente antes de  
oprimir el gatillo. Los tornillos pueden extraerse  
colocando el motor en dirección de retroceso.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sobrecarga  
La sobrecarga continua podría ocasionar daño  
permanente a la herramienta o a la batería.  
Sello del Distribuidor:  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-  
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2595d4  
10/10  
Printed in China  
960931607-01( )  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Mountain Buggy Stroller Breeze Single B1204 User Manual
Nady Systems Car Speaker ProPower PSW 152 User Manual
Nlynx Network Card GEMINI EXPRESS MULTIPLEXER User Manual
NordicTrack Treadmill CTL49021 User Manual
Nortel Networks Telephone Business Communications Manager BCM Norstar Installation User Manual
Olympus Camera Lens 261016 User Manual
Onkyo Home Theater System HTP 750X User Manual
Oster Waffle Iron 135018 User Manual
Panasonic Cordless Telephone KX TG2361JX User Manual
Parkinson Cowan Cooktop SLIPIN User Manual