Milwaukee Cordless Drill 0726 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
0726-20  
1/2" HAMMER-DRILL  
PERCEUSE À PERCUSSION DE 13 mm (1/2")  
TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2")  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: When using carbide bits, do not use wa- Using Control Switch  
ASSEMBLY  
ter to settle dust. Do not attempt to drill through  
steel reinforcing rods. This will damage the  
carbide bits.  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
WARNING Recharge only with the  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a side handle when using this  
tool. Always brace or hold securely. Ensure  
side handle is tightened securely before  
each use.  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and  
battery.  
2. To use the drilling only mode, rotate the ap- the ON/OFF switch is not pressed. Always allow  
plication selector collar until the drill symbol  
appears in line with the arrow.  
the motor to come to a complete stop before using  
the control switch.  
NOTE: The number selected on the torque collar  
has no effect on operation of the drill in drilling  
mode.  
Fig. 5  
Inserting/Removing Battery Pack  
Installing the Side Handle  
1. To install the side handle,  
loosen the side handle  
grip until the hooks are  
far enough apart to t into  
the slots on the gear case  
ring. Position the side  
Insert the battery pack from the front by sliding  
battery pack into the body of the tool. Insert the  
battery pack until the battery latches lock.  
Fig. 1  
Fig. 3  
Push for  
Forward  
Push for  
Reverse  
Hooks  
To remove the battery pack, press in both battery  
latches and slide the battery pack off of the tool.  
Slots  
handle on the top, left,  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
or right side of the tool.  
Tighten the side handle grip until it is secure.  
2. To remove the side handle, loosen the side  
handle grip until the side handle can be removed.  
Reposition and tighten securely.  
PUSH TO CENTER TO LOCK  
To Drill  
For forward (clockwise) rotation, push in the control  
switch from the right side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
For reverse (counterclockwise) rotation, push in the  
control switch from the left side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
3. To use the driving screws mode rotate the  
application selector collar until the drive symbol  
appears in line with the arrow. Then rotate  
the torque selector collar until the desired clutch  
setting appears in line with the arrow.  
OPERATION  
Selecting Speed  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
The speed selector is on top of the motor housing.  
Allow the tool to come to a complete stop before  
changing speeds. See “Applications” for recom-  
mended speeds under various conditions.  
1. For Low speed (up to 450 RPM), push the speed  
selector to display “1”.  
The adjustable clutch, when properly adjusted,  
will slip at a preset torque to prevent driving the  
screw too deep into different materials and to  
prevent damage to the screw or tool.  
To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work while  
the control switch is in the center locked position.  
Always lock the trigger before storing the tool and  
any time the tool is not in use.  
Using Keyless Chucks  
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck  
can be tightened with one hand, creating higher grip  
strengths on the bit.  
Always remove the battery pack before inserting  
or removing bits.  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
When using drill bits, allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the jaws to grip the hex of the bit.  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the  
clockwise direction. The bit is secure when the  
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve  
can not be rotated any further.  
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-  
terclockwise direction.  
NOTE:Aratcheting sound may be heard when the  
chuck is opened or closed. This noise is part of the  
locking feature, and does not indicate a problem  
with the chuck’s operation.  
Fig. 4  
2. For High speed (up to 1800 RPM), push the  
speed selector to display “2”.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always hold securely.  
Selecting Hammer, Drill or Drive Action  
MILWAUKEE Hammer-Drills have three operating  
modes: drilling with hammering action, drilling only,  
and driving screws. To set the operating mode,  
rotate the application selector collar and torque  
selector collar to the desired symbols.  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
To Drive Screws  
The torque specications shown here are ap-  
proximate values.  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the bit comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
1. To use the hammer-drilling mode, rotate the  
application selector collar until the hammer  
Torque selector collar setting  
Torque  
symbol  
appears in line with the arrow. Ap-  
1 - 5  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
21-24  
0 - 16 in. lbs.  
17 - 27 in. lbs.  
28-37 in. lbs.  
38-46 in. lbs.  
47-60 in. lbs.  
ply pressure to the bit to engage the hammering  
mechanism.  
NOTE: The number selected on the torque collar  
has no effect on operation of the drill in hammer  
mode.  
Drilling  
Fig. 2  
Place the bit on the work surface and apply rm  
pressure before starting. Too much pressure will  
slow the bit and reduce drilling efciency. Too little  
pressure will cause the bit to slide over the work  
area and dull the point of the bit.  
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly to  
allow the bit to regain speed. If the bit binds, reverse  
the motor to free the bit from the workpiece.  
Drill 1 Low  
2 High  
750 in. lbs.  
350 in. lbs.  
NOTE: Because the above settings are only a  
guide, use a piece of scrap material to test the dif-  
ferent clutch positions before driving screws into  
the workpiece.  
To Hammer  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
APPLICATIONS  
Bit Binding  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories. Only  
use accessories specically recommended for  
this tool. Others may be hazardous.  
WARNING To reduce the risk of elec-  
A high rotational force occurs when a bit binds. If  
the bit binds, the tool will be forced in the opposite  
direction of the bit rotation. Bits may bind if they  
are misaligned or when they are breaking through  
a hole. Wood boring bits can also bind if they run  
into nails or knots. Be prepared for bit binding  
situations.  
tric shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling or driving screws.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
When drilling in wood, composition materials and  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
plastic, select the  
drill-only operating mode.  
contact your local distributor or service center.  
Start the drill slowly, gradually increasing speed as  
you drill. When drilling into wood, use wood augers  
or twist drill bits. Always use sharp bits. When using  
twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently  
to clear chips from the bit utes. To reduce the  
chance of splintering, back work with a piece of  
scrap wood. Select low speeds for plastics with a  
low melting point.  
To reduce the chance of bit binding:  
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
• Use the proper bit for the job. There are bits that  
are designed for specic purposes.  
• Use caution when drilling pitchy, knotty, wet or  
warped material or when drilling in material that  
may contain nails.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Drilling in Metal  
Typical Bracing Methods  
When drilling in metal, select the  
drill-only  
Bracing against the oor  
operating mode. Use high speed steel twist drills  
or hole saws. Use a center punch to start the hole.  
Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in  
iron or steel. Use a coolant when drilling in nonfer-  
rous metals such as copper, brass or aluminum.  
Back the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
Fig. 6  
Forward  
rotation  
Drilling in Masonry  
When drilling in masonry, select the  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Reaction  
hammer-  
drill operating mode. Use high speed carbide-tipped  
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder  
block requires little pressure. Hard materials like  
concrete require more pressure. A smooth, even  
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do not  
let the bit spin in the hole without cutting. Do not  
use water to settle dust or to cool bit. Both actions  
will damage the carbide.  
Cleaning  
Fig. 7  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
Bracing  
against your  
leg  
Driving Screws and Nut Running  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Select the  
mode. Set the torque selector collar to the proper  
position and set the speed to low. Use the proper  
style and size screwdriver bit for the type of screw  
you are using. With the screwdriver bit in the screw,  
place the tip of the screw on the workpiece and ap-  
ply rm pressure before pulling the trigger. Screws  
can be removed by reversing the motor.  
driving operating  
Reaction  
Forward  
rotation  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
Bracing  
against  
a stud  
Fig. 8  
Overloading  
Continuous overloading may cause permanent  
damage to tool or battery pack.  
Reaction  
Reaction  
WARNING High rotational force. To  
reduce the risk of injury, always hold or brace  
securely. Always use side handle on tools.  
Reverse  
rotation  
Forward  
rotation  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS  
BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original pur-  
chaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair  
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in  
material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the  
power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid  
and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty  
does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than  
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from  
the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty  
to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced  
free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven  
Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned  
product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The  
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at  
the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF  
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de  
référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous  
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
des blessures graves.  
• Maintenir la zone de travail propre et bien  
• Porter l’équipement de protection requis.  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
Toujours porter une protection oculaire.  
sont favorables aux accidents.  
Selon les conditions, porter aussi un masque  
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
pantes, un casque protecteur ou une protection  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
auditive an de réduire les blessures.  
mables. Les outils électriques génèrent des  
• Empêcher les démarrages accidentels.  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
S’assurer que la gâchette est en position  
ou les fumées.  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
• Tenir les enfants et les personnes non auto-  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
risées à l’écart pendant le fonctionnement  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
de l’outil.  
marche favorise les accidents.  
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée  
• La che de l’outil électrique doit correspondre  
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier  
entraîner des blessures.  
la che d’une manière quelconque. Ne pas  
• Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mis à la terre (à la masse). Des ches non  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
modiées et des prises d’alimentation assorties  
dans des situations imprévues.  
réduisent le risque de choc électrique.  
• Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
happés par les pièces en mouvement.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased  
the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original  
proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
et la récupération des poussières, vérier  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
risques liés aux poussières.  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
choc électrique.  
électrique approprié à l’application consid-  
• Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
laquelle il a été conçu.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
électrique.  
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-  
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.  
dans un endroit humide, installer un appareil  
Tout outil électrique dont le commutateur de  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
réduit le risque de décharge électrique.  
être réparé.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
• Débrancher la che de la prise d’alimentation  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
• Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
d’effectuer des réglages, de changer  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
tigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
• Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
• Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
Installation de la poignée latérale  
PICTOGRAPHIE  
ENTRETIEN  
1. Pour installer la poignée  
• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
Fig. 1  
Tours-minute á vide (RPM)  
latérale, desserrer la prise  
de celle ci jusqu’à ce que  
Crochets  
les crochets soient suf-  
Tension CD seul.  
fisamment éloignés pour  
s’insérer dans les fentes  
situées sur la bague de  
la boîte d’engrenage. Il  
est possible de xer la poignée latérale sur le  
dessus de l’outil ou sur l’un ou l’autre de ses  
côtés (gauche ou droit). Serrer la prise de la  
poignée latérale jusqu’à ce qu’elle soit xée  
solidement.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
• Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
• Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
• Ne pas approcher les mains des arêtes  
coupantes et des pièces en mouvement.  
• Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
ricant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
• AVERTISSEMENT La poussière dégagée par  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des malfor-  
mations congénitales ou d’autres troubles de  
reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
• Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
• Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
• L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces sub-  
stances varient, dépendant de la fréquence  
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à  
ces substances chimiques, assurez-vous de  
travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser  
de l’equipement de sécurité tel un masque anti-  
poussière spéciquement conçu pour la ltration  
de particules microscopiques.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
Fentes  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
7
6
5
4
2. Pour retirer la poignée latérale, desserrer la  
prise de celle ci jusqu’à ce que la poignée soit  
libérée. Replacer de nouveau la poignée et la  
xer solidement.  
MANIEMENT  
1.Gâchette  
3
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la dé-  
tente de l’outil avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres  
que ceux qui sont expressément recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
2.Commutateur  
2
de commande  
3.DEL  
4.Mandrin sans clé  
8
1
5.Collier sélecteur de couple  
6.Colliers de sélection  
de l’application  
7.Sélecteur de vitesse  
8.Poignée latérale  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
• Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
• Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
Utilisation de mandrins sans clé  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de  
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule  
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret  
ou la mèche.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécifié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le  
chargeur et les batteries.  
Retirez toujours la pile avant de monter ou retirer un  
accessoire de l’outil.  
1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens antihoraire.  
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le  
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du  
mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16") du  
fond.  
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,  
insérez l’embout sufsamment loin pour que  
les mâchoires du mandrin saisissent la portion  
hexagonale de l’embout.  
2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens horaire. L’embout est  
xé solidement lorsque le mandrin fait un bruit  
de cliquetis et que le manchon ne peut plus  
pivoter.  
3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans  
le sens antihoraire.  
Insertion du bloc de piles dans l’outil  
Insérez le bloc de piles à partir de l'avant en le fai-  
sant glisser dans le corps de l'outil. Insérez le bloc  
de piles jusqu'à ce que son loquet se verrouille.  
Pour retirer le bloc de piles, enfoncez les deux  
loquets de la pile et faites glisser le bloc hors de  
l'outil.  
AVERTISSEMENT Verrouillez tou-  
jours la détente ou retirez la batterie avant de  
changer ou d’enlever les accessoires. Utilisez  
les accessoires spéciquement recomman-  
dés pour cet outil, l’utilisation d’autres acces-  
soires pourrait comporter des risques.  
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de  
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit  
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique  
aucun problème de fonctionnement du mandrin.  
SPÉCIFICATIONS  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, utilisez  
toujours la poignée laterérale lorsque vous  
maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la soli-  
dement. S’assurer que la poignée latérale est  
xée solidement avant chaque utilisation.  
Caractéristiques  
Bois  
No de Volts  
cat. cd  
Tr/min.  
à vide  
coups par  
minute à vide  
Acier  
Flat Bit  
Mèche plate  
Mèche de  
tarière  
Vis  
Scie-cloche (Ø) Maçonnerie  
65 mm  
(2-9/16")  
Bas 0-450 Bas 0-0-7 200 13 mm  
Haut 0-1800 Haut 0-28 800 (1/2”)  
38 mm  
(1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
6 mm  
(1/4")  
16 mm  
(5/8")  
0726-20 28  
Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de la vitesse  
3. Pour utiliser le mode tournevis, faire tourner le  
collier de sélection d’application jusqu’à ce que  
Pour verrouiller la détente, pousser le com- 2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du  
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant  
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les  
vitesses recommandées dans diverses conditions.  
1. Pour la vitesse Low [Basse] (jusqu’à 450 tr/mn),  
tirer le sélecteur de vitesse en arrière pour af-  
cher « 1 ».  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
la pression sur la détente. La vitesse augmente en  
fonction de la pression exercée sur la détente.  
le  
symbole tournevis s’aligne avec la èche.  
Puis faire tourner le collier de sélection de couple  
jusqu’à ce que le réglage désiré soit aligné avec  
la èche.  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller 3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
la détente avant de remiser l’outil et toutes les fois  
que l’outil est inutilisé.  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
Fig. 4  
Perçage  
AVERTISSEMENT An de réduire  
les risques de blessures, tenez tou-  
jours l’outil solidement.  
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre  
la surface de la pièce et appuyez fermement avant  
de démarrer. Une pression trop grande ralentit le  
foret et diminue l’efcacité du perçage. Une pres-  
sion trop faible fait glisser le foret sur la surface de  
la pièce et émèche la pointe du foret.  
2. Pour la vitesse High [Haute] (jusqu’à 1 800 tr/  
mn), pousser le sélecteur de vitesse en avant  
pour afcher « 2 ».  
Pour  
entraîner  
des vis  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette  
est tirée. Elle s’arrête lorsque la gâchette est  
relâchée.  
Sélection du mode percussion, perçage ou  
vissage  
Les marteaux perforateurs de MILWAUKEE  
permettent trois modes de fonctionnement : la  
fonction perceuse et marteau, la fonction perceuse  
et la fonction visseuse. Pour régler le mode de  
fonctionnement, faire tourner le collier de sélection  
marteau/perforateur jusqu’au symbole désiré.  
1. Pour utiliser le mode martelage-perforage, faire  
tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le  
Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement  
la vitesse pour permettre au foret de reprendre de  
la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens de  
rotation du moteur pour le libérer de la pièce.  
Bien réglé, l’embrayage réglable glisse à un  
couple préréglé pour éviter de visser trop profon-  
dément dans différents matériaux et pour éviter  
d’endommager la vis ou l’outil.  
Les spécications de couple indiquées ici sont  
approximatives.  
APPLICATIONS  
Réglage du collier de  
sélection de couple  
Couple  
symbole marteau  
apparaisse en ligne avec  
Perçage de la maçonnerie  
la èche. Puis faire tourner le collier de sélection  
de couple jusqu’à ce que le symbole perforateur  
soit aligné avec la èche. Exercer une pression  
sur la mèche pour enclencher le mécanisme de  
martelage.  
Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de décharge électrique, vérier avant  
de percer ou de visser si l’aire de travail n’est  
pas traversée par des tuyaux dissimulés.  
1 - 5  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
21-24  
0 - 1,8 N·m  
1,9 - 3,1 N·m  
3,2 - 4,2 N·m  
4,3 - 5,2 N·m  
5,3 - 6,8 N·m  
le mode marteau perforateur  
. Utilisez des  
forets à haute vitesse avec pointe au carbone.  
Les matériaux de maçonnerie moins durs, comme  
un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les  
matériaux durs, comme le béton, exigent plus de  
pression. Un débit régulier de poussière indique  
une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le  
foret tourner dans le trou sans percer. N’utilisez pas  
d’eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret.  
Ces deux pratiques endommagent le carbone.  
N.B. : Le chiffre sélectionné sur la bague de  
réglage du couple n’a aucun effet sur le fonc-  
tionnement de la perceuse tournevis en mode  
perçage.  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
Perforage  
Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn-  
thétiques et du plastique, faire tourner le collier de  
sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur  
apparaisse. Démarrez lentement la perceuse  
et augmentez graduellement la vitesse à mesure  
que vous percez. Lors du perçage dans le bois,  
utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux.  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes  
pour le perçage de matières plastiques qui ont un  
point de fusion assez bas.  
Basse  
Haute  
84,7 N·m  
39,5 N·m  
Fig. 2  
N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les  
différentes positions d’embrayage avant de visser  
dans la pièce de travail.  
Enfonçage de vis et vissage d’écrou  
Pour  
marteler  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des  
vis dans des matériaux épais ou durs. choisissez le  
Utilisation du commutateur  
mode de tournevis  
. Réglez le collier sélecteur  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
d’utiliser le commutateur.  
de couple à la position correcte et à une vitesse  
lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout  
de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un  
foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis  
sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant  
d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever les  
vis en inversant le sens de rotation du moteur.  
N.B. : Lors de l’utilisation de mèches en carbure,  
ne pas utiliser d’eau pour éliminer la poussière.  
Ne pas tenter de percer des tiges de renforce-  
ment en acier. Ceci endommagerait les mèches  
en carbure.  
2. Pour utiliser le mode perforage uniquement, faire  
tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le  
symbole perforateur  
avec la èche.  
N.B. : Le chiffre sélectionné sur la bague de  
réglage du couple n’a aucun effet sur le fonc-  
tionnement de la perceuse tournevis en mode  
perçage.  
Fig. 5  
Surcharge  
Perçage dans du métal  
apparaisse en ligne  
Une surcharge continue peut endommager l’outil  
ou le bloc de piles en permanence.  
Lors du perçage dans du métal, faire tourner le collier  
de sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur  
apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux à  
haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utilisez  
un centrage au pointeau dans le trou de départ.  
Lubriez les forets avec de l’huile de coupe lors du  
perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un uide de  
refroidissement lors du perçage de métaux non-  
ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.  
Calez le matériau pour éviter un coincement ou une  
distorsion lors du débouchage de la coupe.  
Pousser pour  
la marche  
avant  
Pousser pour  
la marche  
arrière  
AVERTISSEMENT Haute puissance  
rotatoire. Afin de réduire les risques  
de blessures, tenez toujours l’outil solidement  
et étayez-le fermement. Servez-vous toujours  
de la poignée latérale lorsque.  
Fig. 3  
Pousser een positiion centrrale pour  
verrouuilleerr la déttente  
Pour  
percer  
Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit  
de l’outil. Vérier la direction de rotation avant  
utilisation.  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté  
gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation  
avant utilisation.  
Coincement de mèches  
Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une  
mèche reste coincée dans le matériau.  
L’outil est alors projeté dans la direction opposée  
à la rotation de la mèche. Les mèches peuvent  
rester coincées lorsqu’elles sont mal alignées ou  
lorsqu’elles passent au travers du matériau. Les  
mèches à bois peuvent aussi rester coincées si  
elles viennent en contact avec des clous ou des  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
noeuds. Prévenez les mouvements de recul dûs  
au coincement de la mèche.  
Pour minimiser los risques do coincement :  
• Employez des mèches bien affûtées. Les mèches  
bien affûtées sont moins sujettes au coincement  
en cours de perçage.  
• Utilisez une mèche appropriée à la tâche. Il y a  
des mèches pour chaque tâche spécique.  
• Soyez prudent lorsque vous percez dans des  
matériaux résineux, noueux, humides, ondulés  
ou parsemés de clous.  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; con-  
sulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de  
vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce  
dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication  
pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre  
de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de  
la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le person-  
nel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une  
carence dentretien ou des accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
débranchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels  
Trade Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à  
DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors dune utilisation  
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs  
piles pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique,  
à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il  
existe des garanties distinctes pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Méthodes d’etayage typiques  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
Étayage sur le plancher  
Fig. 6  
•Lubrication  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie  
lorsquune demande de service sous garantie est présentée.  
Rotation  
avant  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-  
MAGEACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT  
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,  
QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À  
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST  
PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA  
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES  
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
•Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
Réaction  
Étayage contre la jambe  
Fig. 7  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dom-  
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à  
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations  
en usine MILWAUKEE le plus près.  
Réaction  
Rotation  
Nettoyage  
avant  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de ga-  
rantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la  
présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit  
a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat  
dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer  
sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Étayage contre un montant  
Fig. 8  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur  
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.  
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Réaction  
Réaction  
Exceptions  
Réparations  
Rotation  
inverse  
Rotation  
avant  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-  
geur en entier au centre-service le plus près, selon la  
liste apparaissant à la derniè page de ce manuel.  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
ACCESOIRES  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service énu-  
mérés sur la page de couverture de ce manuel.  
la batterie avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Date d’achat :  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar  
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le reparen  
la herramienta antes de usarla. Las herrami-  
entas mal mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
REGLAS ESPECIFICAS  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
DE SEGURIDAD  
• Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
• Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
• Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que  
las partes de metal expuesto de la herramienta  
pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
• Mantenga las manos alejadas de todos los  
los y piezas en movimiento.  
• Guarde las etiquetas y placas de especicacio-  
nes. Estas tienen información importante. Si son  
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en  
contacto con un centro de servicio de MILWAU-  
KEE para una refacción gratis.  
• ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
• arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
en la posición de encendido contribuye a que se  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
produzcan accidentes.  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
adaptadores con herramientas eléctricas  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
puede provocar lesiones personales.  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
tierra.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
el riesgo de descarga eléctrica.  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
OPERACION  
Capacidades  
Madera  
Broca de  
berbiquí perforación  
Selección de la acción de percusión, taladro  
o atornillado  
Golpes por  
minuto sin Acero  
carga  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la  
batería antes de cambiar o quitar accesorios.  
Use solamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de otros puede resultar peligroso.  
Cat. Volts RPM sin  
No. cd carga  
Broca  
plana  
Broca de Tornillos  
(diá)  
Mampostería  
Los taladros de percusión MILWAUKEE tienen tres  
modos de operación: perforación con martilleo,  
sólo perforación y atornillado. Para jar el modo  
de operación, gire el collarín selector de martillo/  
taladro y apriete el collarín selector en el símbolo  
deseado.  
Baja 0-450 Baja 0-7200 13 mm 38 mm  
Alta 0-1800 Alta 0-28,800 (1/2”) (1-1/2")  
38 mm  
(1-1/2")  
65 mm  
6 mm  
(1/4")  
16 mm  
(5/8")  
0726-20 28  
(2-9/16")  
Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28®.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1. Para usar el modo de martillo-taladro gire el  
collarín selector de martillo/taladro hasta que el  
símbolo  
Aplique presión sobre la broca para activar el  
mecanismo de martilleo.  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de lesiones, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
7
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
aparezca alineado con la echa.  
6
5
4
Utilización del portabrocas  
Su herramienta inalámbrica está equipada con un  
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-  
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción  
más altas en la broca.  
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se  
debe extraer la batería.  
NOTA: El número seleccionado en el collarín  
de par de apriete no tiene efecto en el funcio-  
namiento del taladro en el modo de taladrado.  
Cómo insertar la batería en la herramienta  
Fig. 2  
Coloque la batería desde el frente, oprimiendo los  
botones de liberación y deslizando la batería en el  
cuerpo de la herramienta. Coloque la batería hasta  
que la grapa se accione. Para extraer la batería,  
oprima ambos seguros de la batería y deslícela  
fuera de la herramienta.  
3
2
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire  
el anillo en dirección antihoraria. Si se usan  
brocas para taladrar, deje que la broca toque el  
fondo del portabrocas. Centre la broca en las  
mordazas del portabrocas y súbala aproxima-  
damente 2 mm (1/16”) del fondo.  
8
1
1. Gatillo  
2. Interruptor de control  
3. LED  
4. Mandril sin chaveta  
5. Collar del selector de  
par torsor  
6. Collarín de selección de la aplicación  
7. Interruptor de selección de velocidad  
8. Mango Lateral  
Una acción de martilleo  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería o blo-  
quee el gatillo antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no  
use agua para asentar el polvo. No intente ta-  
ladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará  
las brocas de carburo.  
2. Para usar el modo de taladro gire el collarín se-  
lector de martillo/taladro hasta que el símbolo de  
Si se usan brocas con destornillador, introduzca  
la broca lo suciente para que las mordazas  
sujeten la sección hexagonal de la broca.  
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-  
gurada cuando el portabrocas hace un sonido  
de matraca y no es posible hacer girar más el  
anillo.  
taladro  
aparezca alineado con la echa.  
NOTA: El número seleccionado en el collarín  
de par de apriete no tiene efecto en el funcio-  
namiento del taladro en el modo de taladrado.  
ADVERTENCIA Par reducir el riesgo  
de lesiones, sujete y apoye la herramienta de  
manera segura. Utilice siempre la empuñadura  
lateral. Asegúrese de que el mango lateral esté  
rmemente ajustado antes de cada uso.  
3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección  
antihoraria.  
Simbología  
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es  
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido  
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un  
problema en el funcionamiento del portabrocas.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Fig. 3  
Volts corriente directa  
Cómo instalar el mango lateral  
1. Para instalar el mango  
lateral, aoje la empu-  
ñadura del mango hasta  
que los ganchos estén lo  
suficientemente sepa-  
rados como para que  
entren en las ranuras  
del anillo de la caja de  
engranajes. El mango lateral puede ubicarse en  
la parte superior, a la izquierda o a la derecha de  
la herramienta.Ajuste la empuñadura del mango  
lateral hasta que esté segura.  
Selección de la velocidad  
Fig. 1  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
El selector de velocidad está sobre el alojamiento  
del motor. Deje que la herramienta se detenga por  
completo antes de cambiar velocidades. Consulte  
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas  
para varias situaciones.  
1. Para seleccionar la velocidad Low (baja) (no más  
de 450 RPM), empuje el selector de velocidad  
hacia atrás, para mostrar “1”.  
Ganchos  
Una acción de taladrado  
3. Para usar el modo de atornillado, gire el collarín  
selector de aplicación hasta que el símbolo de  
Ranuras  
drive  
(atornillar) aparezca alineado con  
la echa. Después rote el collarín selector de  
par de torsión hasta que el valor de embrague  
deseado aparezca alineado con la echa.  
2. Para seleccionar la velocidad High (alta) (hasta  
1 800 RPM), empuje el selector de velocidad  
hacia adelante, para mostrar “2”.  
2. Para retirar el mango lateral, aoje su empu-  
ñadura hasta que pueda retirarlo. Cambie la  
posición y ajuste rmemente.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las man-  
ecillas del reloj), se presiona el interruptor de con-  
trol colocado al lado derecho del taladro. Vericar  
la dirección del giro antes de usarlo.  
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a  
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor  
de control colocado al lado izquierdo del taladro.  
Vericar la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo  
no funcionara mientras el interruptor de control se  
encuentre bajo seguro en la posición central. Se le  
debe poner el seguro al gatillo antes almacenar el  
taladro y siempre que éste no esté siendo usado.  
Fig. 4  
APPLICACIONES  
tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
de trabajo y aplique presión rmemente antes de  
oprimir el gatillo. Los tornillos pueden extraerse  
colocando el motor en dirección de retroceso.  
Sobrecarga  
La sobrecarga continua podría ocasionar daño  
permanente a la herramienta o a la batería.  
Colocar tornillos  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
El embrague ajustable, cuando está bien ajustado,  
patinará al par de torsión preestablecido para  
impedir que el tornillo entre demasiado en difer-  
entes materiales y para impedir dañar el tornillo  
o la herramienta.  
Cuando taladre en madera, materiales compuestos  
y plásticos, seleccione el modo que perfora  
.Comience a taladrar a una velocidad lenta y au-  
mente la velocidad gradualmente conforme taladra.  
Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí  
para madera o brocas helicoidales. Siempre use  
brocas aladas. Cuando use brocas helicoidales,  
tire de la broca hacia fuera del oricio para eliminar  
las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir  
la producción de astillas, apoye el trabajo con una  
pieza de material de desecho. Se recomienda  
seleccionar velocidades lentas para plásticos con  
un punto de derretimiento bajo.  
ADVERTENCIA Fuerza de rotación  
elevada. Par reducir el riesgo de lesiones, su-  
jete y apoye la herramienta de manera segura.  
Utilice siempre la empuñadura lateral.  
Las especicaciones de torsión que se mues-  
tran enseguida son valores aproximados.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre sujete de forma  
segura.  
Collar del selector  
de par torsor  
Par  
torsor  
Atoramiento de la broca  
Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando  
se atora una broca. Si la broca se atora, la her-  
ramienta avanzará en dirección contraria a la de  
la operación. Las brocas se pueden atorar si se  
encuentran desalineadas o cuando perforan a  
través de un oricio. Las brocas perforadoras para  
madera también se pueden atorar si se encuentran  
clavos o nudos en su trayecto. Esté preparado para  
este tipo de situaciones.  
Para reducir la posibilidad de atoramiento de la  
broca:  
• Use brocas aladas. Las brocas aladas tienen  
menos posibilidades de atorarse durante la per-  
foración.  
1 - 5  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
21-24  
0 - 1,8 N·m  
1,9 - 3,1 N·m  
3,2 - 4,2 N·m  
4,3 - 5,2 N·m  
5,3 - 6,8 N·m  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para encender la herramienta, agarre el  
mango rmemente y apriete el gatillo.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
Taladrado en metal  
Cuando taladre en metal, seleccione el modo que  
Taladro  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-  
minuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más  
se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por  
completo antes de soltar la herramienta.  
Baja  
Alta  
84,7 N·m  
39,5 N·m  
perfora  
. Use brocas helicoidales de acero de  
alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes.  
Use un punzón central para perforar el oricio.  
Lubrique las brocas para taladros con aceite para  
corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un  
refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos  
como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo  
en el material para evitar que se doble o distorsione  
una vez realizada la operación.  
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen  
solamente una guía, use una pieza de material  
de desecho para probar diferentes posiciones  
de embrague antes de colocar los tornillos en la  
pieza de trabajo.  
Perforación  
• Use la broca adecuada para el trabajo a realizar.  
Estas brocas han sido diseñadas para propósitos  
especícos.  
Coloque la broca en la supercie de trabajo y  
aplique presión rme antes de comenzar. Una  
presión excesiva hará que la broca vaya lenta y  
reducirá la eciencia de la perforación. Una presión  
demasiado ligera hará que la broca se mueva por  
el área de trabajo y la punta de la broca pierda  
el alado.  
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la  
presión ligeramente para dejar que la broca recobre  
velocidad. Si la broca se atasca, invierta la direc-  
ción del motor para sacar la broca de la pieza de  
trabajo.de trabajo.  
Utilización del interruptor de control  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar  
el interruptor de control, siempre se debe esperar  
a que el motor se pare por completo.  
Taladrado en concreto  
• Tenga cuidado cuando perfore materiales  
alquitranosos, anudados, húmedos o combados,  
o cuando perfore materiales que contengan cla-  
vos.  
Cuando taladre en concreto, seleccione  
el  
modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas  
de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado  
en materiales suaves como bloques de hormigón  
de escorias, requiere poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión.  
Se sabe que se está taladrando a un ritmo adec-  
uado cuando se produce un ujo parejo y suave  
de polvo. No permita que la broca gire en el oricio  
sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo  
o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán  
daños al carburo.  
Métodos de apoyo más comunes  
Apoyándose  
contra el suelo  
Fig. 6  
Fig. 5  
Presionarlo  
para avanzar  
Presionarlo  
para retroceder  
Rotación  
avance  
Cómo colocar tornillos y tuercas  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos en  
materiales gruesos o duros. Seleccione el atornilla-  
Reacción  
Colocarlo al centro para ponerle el  
seguro al gatillo  
do modo  
. Coloque el collar del selector de par  
torsor en la posición correcta y ajuste la velocidad a  
“baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de  
berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está  
utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Fig. 7  
Fig. 8  
Apoyándose  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la  
herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS  
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo  
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte  
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de  
obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de  
la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.  
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que  
MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por  
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade  
Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del  
foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso  
normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías ina-  
lámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con  
palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición.  
Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
contra un bastidor  
Apoyándose  
contra una  
píerna  
Reacción  
Reacción  
Reacción  
Rotación  
avance  
Rotación de retrocess  
Rotación avance  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de  
fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el  
momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PER-  
MITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y  
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS  
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-  
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA  
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE  
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO  
TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
MANTENIMIENTO  
Limpieza  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Mantenimiento de la herramienta  
Consulte Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio  
web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la  
fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Reparaciones  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto  
Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-  
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com",  
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,  
consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano de  
los listados en la cubierta posterior de este manual  
del operario.  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
ACCESORIOS  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se  
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable  
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado  
para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio listos en la  
página de cubierta de este manual.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2811d2  
07/11  
Printed in China  
960931452-02( )  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee Drill 5375 20 User Manual
Murphy Battery Charger BC700 Series User Manual
NEC DVD Recorder NDRV 62 User Manual
Nespresso Coffeemaker C290 D290 User Manual
NeumannBerlin Microphone KMF 4 i mt User Manual
Nexotek Telephone NT P600S User Manual
Nikon Marine Instruments EN 4 User Manual
Omega Engineering Sander CL531 User Manual
Oregon Scientific Clock RMR612HGA User Manual
Panasonic Air Conditioner HQ 2201SH User Manual