Milwaukee Cordless Drill 0721 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
0721-20  
28 VOLT 1/2" RIGHT ANGLE DRILL  
13 mm (1/2") POIGNÉE COUDEE ANGLE DROIT 28 V  
TALADROS EN ANGULOS RECTOS, DE 13 mm (1/2") CON  
EMPUNADURA EN "D" DE 28 V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•When battery pack is not in use, keep it away •Keep hands away from all cutting edges and  
from other metal objects like paper clips, moving parts.  
coins, keys, nails, screws, or other small metal •Maintain labels and nameplates. These carry  
ASSEMBLY  
Attaching Right Angle Drive to a Drill  
WARNING Recharge only with the char-  
ger specied for the battery. For spe-  
cic charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
1. Remove the chuck from the drill fol-  
lowing instructions (see “Removing  
the Chuck from the Drill”). Slip the  
double hex coupling (1) over the hex  
on the drill spindle.  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a re.  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
•Under abusive conditions, liquid may be eject- •WARNING: Some dust created by power sanding,  
3
2
ed from the battery, avoid contact. If contact  
accidentally occurs, ush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
•lead from lead-based paint  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing  
accessories. Only use accessories speci-  
cally recommended for this tool. Others may  
be hazardous.  
Removing Battery Pack from Tool  
Push in the release buttons and pull the battery  
pack away from the tool.  
Loosen the clamping screws on  
the clamping sleeve (2) and slip the  
sleeve onto the drill collar.  
2. Slide the right angle drill head (3)  
into the other side of the sleeve  
and turn the drive head slightly in  
either direction so the hexagonal  
hole in the coupling engages the  
hexagonal portion of the spindle.  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
SERVICE  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
1
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
Inserting Battery Pack into Tool  
NOTE: Attaching the drill chuck to the side des-  
ignated “low” reduces the speed by 1/3, or 33%.  
Attaching the drill chuck to the opposite side of  
the right angle drill head increases the speed by  
1/2, or 50%.  
3. When assembled, turn the right angle head to the  
desired position and tighten the clamping screws  
to secure the unit. Thread the chuck onto the right  
angle drive spindle and install the chuck screw.  
To insert the battery pack onto the tool, slide the  
pack onto the body of the tool. Make sure it latches  
securely into place.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
•Wear ear protectors with impact drills. Expo-  
sure to noise can cause hearing loss.  
•Use auxiliary handles supplied with the tool.  
Loss of control can cause personal injury.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a side handle when using  
this tool. This tool operates with high torque.  
Always brace or hold the tool securely.  
•Hold power tools by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a live wire will make exposed metal  
parts of the tool live and shock the operator.  
Removing the Chuck from the RAD  
The chuck can be removed  
WARNING When using the D-handle  
drill without the right angle drive  
unit, do not clamp the ring clamp with at-  
tached side handle to the front of the gear  
case; use the side handle instead.  
Do not use the extension when using the  
ring clamp.  
from the right angle drive  
unit in the same manner  
SPECIFICATIONS  
it is removed from the  
drill; however, ALWAYS  
Capacities in Wood  
Flat Boring Bits Hole Saw Auger Bit Ship Auger Bit Selfeed Bit  
Volts No load  
REMOVE RIGHT ANGLE  
Cat. No. DC  
RPM  
DRIVE FROM THE DRILL  
0721-20  
28 Hi 0 - 1000  
1-1/2"  
3-1/2"  
4-1/2"  
3/4"  
1-1/2"  
1"  
1-1/2"  
1"  
2-9/16"  
BEFORE ATTEMPTING  
Ring Clamp, Extension, and Side Handle for  
Right Angle Drive (RAD)  
Lo 0 - 400  
1-1/2"  
TO LOOSEN THE CHUCK.  
Use only MILWAUKEE M28™ or V28® battery packs.  
This will prevent damaging  
For D-handle drill with RAD:  
the drill's gearing. Use the open end wrench pro-  
vided to hold the right angle drive spindle before  
attempting to loosen the chuck.  
A ring clamp, extension, and side handle are sup-  
plied with the RightAngle Drive Unit. When using a  
right angle drive unit, attach the side handle to the  
ring clamp. Do not use the extension when using  
the ring clamp. The ring clamp with attached side  
handle clamps onto the right angle drive unit and  
can swivel 360° and locked tight in any position.  
For D-handle drill without RAD:  
When using the D-handle drill without the right  
angle drive unit, remove the ring clamp with at-  
tached side handle from the RAD, then remove  
the side handle from the ring clamp. Attach the  
side handle to the extension. The side handle can  
be installed on either side of the tool for right or left  
handed use. To install the extension with attached  
side handle, thread it into the socket on the desired  
side of the tool (for right or left-handed use) and  
tighten securely.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
SYMBOLOGY  
2
4
Removing the Chuck from the Drill  
1. To remove the left-hand  
screw inside the chuck,  
1
Direct Current  
3
5
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
remove the battery pack  
from the tool and open  
the chuck jaws. Insert a  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
T-handle hex key into the  
screw inside the chuck.  
7
Turn the T-handle hex key  
6
and remove the screw.  
4.Right angle  
drive unit  
Save the screw for install-  
1.Handle  
ing your new chuck.  
5.Side handle  
6.Chuck  
2.Forward/Reverse/Trigger  
lock switch  
2. To remove chuck: Tighten  
a large hex key into the chuck. Place the chuck  
on a workbench as shown. Strike the hex key  
with a soft-headed mallet to loosen the chuck.  
3.Trigger  
7.Ring clamp  
NOTE: If you have an extra ring clamp with at-  
tached side handle and extension with attached  
side handle, do not use the extension with attached  
side handle when using the right angle drive unit.  
Remove it from the tool.  
Remove the chuck by hand.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
APPLICATIONS  
WARNING To reduce the risk of  
personal injury, hold the tool secure-  
ly. Brace tools with side handles as shown.  
If the bit binds, the tool will be forced in the  
opposite direction. Bits may bind if they are  
misaligned or when breaking through a hole.  
Wood boring bits can also bind if they run into  
nails or knots.  
Selecting Bits  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing  
accessories. Only use accessories speci-  
cally recommended for this tool. Others may  
be hazardous.  
When selecting a bit, use the right type for your job.  
For best performance, always use sharp bits.  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
Drilling  
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped  
securely. Use backing material to prevent dam-  
age to the workpiece during breakthrough.  
2. When starting a hole, place the drill bit on the  
work surface and apply rm pressure. Begin  
drilling at a slow speed, gradually increasing the  
speed as you drill.  
3. Always apply pressure in line with the bit. Use  
enough pressure to keep the drill biting, but do  
not push hard enough to stall the motor.  
4. Reduce pressure and ease the bit through the  
last part of the hole. While the tool is still running,  
pull the bit out of the hole to prevent jamming.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the tool comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands away from the bit and all  
moving parts. Always wear safety goggles or  
glasses with side shields. Always remove the  
chuck key from the chuck after each use.  
Bracing against  
a stud  
Electric Brake  
The electric brake engages when the trigger is  
released, causing the bit to stop and allowing you  
to proceed with your work. Generally, the bit stops  
within two seconds. However, there may be a delay  
between the time you release the trigger and when  
the brake engages. Occasionally the brake may  
miss completely. If the brake misses frequently, the  
tool needs servicing by an authorized MILWAUKEE  
service facility.  
Installing Bits into Keyed Chuck  
1. Open the chuck jaws  
wide enough to insert  
the bit. Be sure the  
bit shank and chuck  
jaws are clean. Dirt  
particles may prevent  
Reverse  
Reaction  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
rotation  
Tighten  
the bit from lining up  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, start the drill slowly, gradually increasing  
speed as you drill. When drilling into wood, use  
wood augers or twist drill bits. Always use sharp  
bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the  
hole frequently to clear chips from the bit utes. To  
reduce the chance of splintering, back work with a  
piece of scrap wood. Select low speeds for plastics  
with a low melting point.  
properly.  
2. When using drill bits,  
insert the bit into the  
chuck. Center the bit in  
Loosen  
Bracing against  
a stud  
the chuck jaws and lift it about 1/16" off of the  
bottom. Tighten the chuck jaws by hand to align  
the bit.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the chuck jaws to grip the bit shank.  
Tighten the chuck jaws by hand to align the bit.  
3. Place the chuck key in each of the three holes in  
the chuck, turning it clockwise as shown. Tighten  
securely.  
Reaction  
Forward  
rotation  
4. To remove the bit, insert the chuck key into one  
of the holes in the chuck and turn it counterclock-  
wise.  
Forward/Reverse/Trigger Lock Switch  
To set the direction of bit rotation or lock the  
trigger, move the forward/reverse/trigger  
lock switch to the following positions:  
Bracing  
against  
your leg  
For forward rotation (clockwise): Move the  
switch to the right." " will be displayed  
above the switch. To vary the speed in  
forward rotation, increase or decrease  
pressure on the trigger.  
For reverse rotation (counter-clockwise):  
Move the switch to the left. " " will be dis-  
played above the switch. To vary the speed  
in reverse rotation, increase or decrease  
pressure on the trigger.  
Reaction  
Forward  
rotation  
Forward  
rotation  
To lock the trigger: Move the switch to the  
center. "  
" will be displayed above the  
switch. The trigger will not work while the  
switch is in the locked position. Always  
lock the trigger and remove the battery  
pack before performing maintenance and  
changing accessories. Lock the trigger  
when storing the tool and when the tool  
is not in use.  
Bracing  
against the  
oor  
Reaction  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS  
BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original pur-  
chaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair  
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in  
material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the  
power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid  
and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty  
does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than  
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from  
the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty  
to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced  
free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven  
Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned  
product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The  
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at  
the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF  
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing accesso-  
ries. Only use accessories specically recom-  
mendedforthistool. Othersmaybehazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
Cleaning  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased  
the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original  
proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
• Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
• Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
• Tenez les mains à l'écart des arêtes tran-  
chantes et des pièces en mouvement.  
• Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
cant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
• AVERTISSEMENT La poussière degage par  
perçage, sclage, perçage et autres travaux de  
construction contient des substances chimiques  
reconnues comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou d’autres troubles  
de reproduction. Voici quelques exemples de  
telles substances :  
• Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
• Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
• L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
Les risque associés à l’exposition à ces sub-  
stances varient, dépendant de la fréquence  
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à  
ces substances chimiques, assurez-vous de  
travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser  
de l’equipement de sécurité tel un masque anti-  
poussière spéciquement conçu pour la ltration  
de particules microscopiques.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution,  
un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des  
ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
des blessures graves.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
•Porter l’équipement de protection requis.  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
Toujours porter une protection oculaire.  
sont favorables aux accidents.  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
un casque protecteur ou une protection auditive  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
an de réduire les blessures.  
mables. Les outils électriques génèrent des  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
S’assurer que la gâchette est en position  
ou les fumées.  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
l’outil.  
marche favorise les accidents.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
PICTOGRAPHIE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
Tours-minute á vide (RPM)  
Tension CD seul.  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
SPÉCIFICATIONS  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Capacités  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
Mèche  
d’alésage à  
Bois  
No de Volts  
Mèche à  
Bateau  
Mèche  
Tire-Fond  
Cat.  
CD Tr/min. à vide  
Lame scie  
Mèche Bois  
Haut 0-1 000 38 mm (1-1/2") 89 mm (3-1/2") 19 mm (3/4")  
25 mm (1")  
25 mm (1")  
0721-20 28  
Bas 0-400 38 mm (1-1/2") 114 mm (4-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 65 mm (2-9/16")  
Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collet de xation, rallonge et poignée latérale  
pour unité d’entraînement coudée à angle droit  
Pour perceuse à poignée en étrier et unité  
d’entraînement coudée à angle droit :  
Retrait du mandrin de l'unité coudée  
Le mandrin peut être re-  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
MANIEMENT  
tiré de l'unité coudée de la  
2
4
1
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
même façon qu'il se retire  
3
5
Un collet de xation, une rallonge et une poignée  
latérale sont fournis avec l’unité d’entraînement  
coudée à angle droit. Lorsque vous utilisez une  
unité d’entraînement coudée à angle droit, xez la  
poignée latérale au collet de xation. N’utilisez pas  
la rallonge avec le collet de xation. Le collet de  
xation avec la poignée latérale se xent sur l’unité  
d’entraînement coudée à angle droit. Ils pivotent à  
360°et se verrouillent à n’importe quelle position.  
Pour perceuse à poignée en étrier sans unité  
d’entraînement coudée à angle droit :  
Lorsque vous utilisez la perceuse à poignée en  
étrier sans l’unité d’entraînement coudée à angle  
droit, retirez le collet de xation et la poignée laté-  
rale qui y est xée, puis retirez la poignée latérale  
du collet de xation. Fixez la poignée latérale à la  
rallonge. La poignée latérale peut être installée  
sur l’un ou l’autre des côtés du boîtier pour usage  
droitier ou gaucher. Pour installer la rallonge et  
la poignée latérale qui l’accompagne, vissez la  
rallonge dans la douille sur un côté ou l’autre de  
l’outil, selon l’usage droitier ou gaucher désiré.  
Serrez-la à fond.  
de la perceuse, cependant,  
RETIREZ TOUJOURS  
L'UNITÉ COUDÉE DE  
LA PERCEUSE AVANT  
D'ESSAYER DE DÉVIS-  
SER LE MANDRIN. Ceci,  
7
pout prévenir les dommages aux engrenages de  
la perceuse. Utilisez la clé à fourche fournie avec  
l'outil pour bloquer le pivot de l'unité coudée, avant  
d'essayer de dévisser le mandrin.  
6
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessures, garder les mains à l’écart  
de le forets et des autres pièces en mouve-  
ment. Toujours porter des lunettes à coques  
ou des lunettes de protection avec écrans  
latéraux. Retirez toujours la clé du mandrin  
après chaque usage.  
4. Unité coudée  
angle droit  
5. Poignée latérale  
6. Mandrin  
1. Poignée  
2. Commutateur de blocage de  
la détente/Avant/Arrière  
Retrait du mandrin de la perceuse  
1. Pour retirer la vis à letage  
7. Collet de xation  
3. Détente  
faucher de l'intérieur de  
mandrin, enlevez la bat-  
MONTAGE DE L’OUTIL  
terie de l'outil et écartez  
les mâchoires de mandrin.  
Pose des mèches dans le mandrin à clé  
1. Écartez les mâchoires  
du mandrin, assez  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
Prenez une clé hex. à  
poignée en T et insérez-la  
dans la tête de la vis de  
pour y insérer la mèche.  
verrouillage à letage gau-  
Assurez-vous que la  
cher à l'intérieur du man-  
queue de la mèche et  
drin. Maintenez le mandrin  
les mâchoires du man-  
Serrez  
avec la clé de mandrin tandis que vous tournerez  
la clé hex. à poignée en T tel qu'indiqué pour  
dévisser la vis de verrouillage. Conservez la vis  
pour installer le nouveau mandrin.  
2. Pour retirer le mandrin, placez une grosse clé  
hex. entre les mâchoires du mandrin et serrez-le à  
fond. Posez- le sur un établi, tel qu'indiqué. Frap-  
pez la clé hex. avec un maillet à tête melle pour  
desserrer le mandrin. Déviseez-le à la main.  
drin sont propres car la  
saleté pourrait nuire à  
N.B. Si vous disposez d’un collet de fixation  
avec poignée latérale et rallonge avec poignée  
latérale en supplément, n’utilisez pas la rallonge  
et la poignée latérale en même temps que l’unité  
d’entraînement coudée à angle droit. Retirez ces  
accessoires de l’outil avant de vous en servir.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Desserrez  
un alignement correct  
de la mèche.  
2. Lorsque vous utilisez  
une mèche pour percer, insérez-la dans le man-  
drin. Centrez-la entre les mâchoires et retirez-la  
d’environ 1,6 mm (1/16") du fond du mandrin.  
Serrez les mâchoires à la main pour aligner la  
mèche.  
Si vous servez de la perceuse comme tournevis,  
insérez la lame-tournevis assez loin pour que les  
mâchoires du mandrin en agrippent parfaitement  
la tige. Serrez les mâchoires du mandrin à la  
main pour aligner la pièce.  
3. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois  
trous du mandrin, tournez-la en sens horaire, tel  
qu’indiqué, et serrez-la à fond.  
4. Pour retirer la lame, insérez la clé de mandrin  
dans l’un des trous du mandrin et tournez-la en  
sens inverse-horaire.  
Fixation de l’unité coudée à la perceuse  
1. Retirez le mandrin de la perceuse selon les  
instructions intitulées « Retrait du  
Retrait de la batterie de l’outil  
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et  
retirer la batterie de l’outil.  
mandrin de la perceuse », ci-des-  
sous. Ensuite, glissez le manchon  
polygonal (1) sur la partie hexago-  
Insertion de la batterie dans l’outil  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur  
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-  
ment en place.  
nale du pivot de la perceuse.  
Dévissez les vis de xation sur la  
douille de fixation (2) et glissez  
la douille sur le collet de la per-  
ceuse.  
3
2
2. Passez la tête de l’unité coudée  
(3) sur l’autre bout de la douille  
et tournez-la légèrement dans les  
deux sens pour que le trou hex-  
agonal du manchon s’engage sur  
la partie hexagonale du pivot.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, à  
cause du couple très élevé de cet outil, il  
faut toujours employer la poignée latérale, la  
maintenir ou l'étayer solidement.  
1
N.B. La pose du mandrin sur le côté de l’unité  
coudée marqué « LOW » réduira la vitesse de  
rotation du tiers (33 %). La pose du mandrin  
sur l’autre côté de l’unité coudée augmentera  
la vitesse de rotation d’une demie (50 %).  
3. Après avoir monté l’unité coudée, tournez-la à  
la position désirée et serrez les vis de xation  
pour lá maintenir en place. Vissez le mandrin  
sur le pivot de l’unité coudée et posez la vis de  
verrouillage du mandrin.  
AVERTISSEMENT Lorsque vous  
utilisez la perceuse à poignée en étrier sans  
l’unité d’entraînement coudée à angle droit,  
n’installez pas le collet de xation et la poi-  
gnée latérale qui y est xée à l’avant de la  
boîte d’engrenages, servez-vous plutôt de la  
poignée latérale.  
N’utilisez pas la rallonge en même temps que  
le collet de xation.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commutateur de blocage de la détente/  
Avant/Arrière  
Pour la rotation avant, rotation arrière, ou  
verrouiller la détente, déplacer le com-  
mutateur de blocage de la détente sur les  
positions suivantes:  
Pour la rotation avant, (sens horaire) glis-  
sez l’inverseur de rotation vers la position  
marquée « », tel qu’indiqué. Pour faire  
varier la vitesse, augmenter ou réduire la  
pression sur la détente.  
Pour la rotation arrière, (sens inverse-  
horaire), glissez l’inverseur à la position  
« », tel qu’indiqué. Pour faire varier la  
vitesse, augmenter ou réduire la pression  
sur la détente.  
Pour verrouiller la détente: Déplacer le com-  
mutateur vers le centre. « » s’afche au-  
dessus du commutateur. La détente ne fonc-  
tionne pas tant que le commutateur est sur  
la position verrouillée. Toujours verrouiller la  
détente et retirer la batterie avant d’effectuer  
l’entretien et de changer d’accessoires. Ver-  
rouiller la détente avant de ranger l’outil ou  
lorsque l’outil n’est pas utilisé.  
étayage contre  
un montant  
APPLICATIONS  
ENTRETIEN  
Choix des mèches  
Lorsque vous choisissez une mèche, employez la  
mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour  
un meilleur forage, n'employez que des mèches  
bien affûtées.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Perçage  
1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau  
est xé solidement. Appuyez-le sur une pièce  
rigide pour éviter de l’endommager en passant  
au travers.  
rotation  
adelante  
Réaction  
2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret Entretien de l’outil  
sur la surface à travailler et appuyez fermement  
sur l’outil. Commencez à driller lentement pour  
ensuite augmenter la vitesse de perçage.  
3. Appliquez toujours la pression en droite ligne  
avec le foret. Appuyez assez fermement pour  
qu’il morde dans la pièce sans toutefois causer  
l’arrêt du moteur.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
étayage contre  
un montant  
Réaction  
4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en  
arrivant à la phase nale du perçage. Pour éviter  
le blocage, retirez le foret du trou tandis que  
l’outil tourne encore.  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
Perçage dans le bois, les agglomérés et le  
plastique  
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
rotation  
avant  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente en  
fonction de la pression exercée sur la détente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
et le plastique, commencez à driller lentement pour  
augmenter graduellement la vitesse. Lorsque vous  
drillez dans le bois, servez-vous d’une mèche  
à bois ou d’un foret hélicoïdal. N'employez que  
des pièces bien aiguisées. Si vous employez une  
mèche hélicoïdale, sortez fréquemment la mèche  
du trou pour en débarrasser les cannelures des  
rognures. Pour minimiser les risques d'écaillage,  
appuyez le matériau sur un morceau de bois de  
rebut. Drillez à basse vitesse dans les plastiques  
dont le point de fusion est peu élevé.  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
étayage  
contre la  
jambe  
Frein électrique  
Le frein électrique s’enclenche lorsque la détente  
est relâchée, ce qui a pour effet d’immobiliser la  
mèche et de permettre à l’opérateur de poursuivre  
son travail. La mèche s’immobilise généralement  
dans les deux secondes. Un délai peut se produire  
toutefois entre le relâchement total de la pression  
exercée sur la détente et l’enclenchement du  
frein. Il se peut qu’occasionnellement le frein ne  
s’enclenche pas du tout. En cas de dysfonction-  
nement fréquent du frein, faire réparer l’outil par  
un centre d’entretien MILWAUKEE agréé.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Réaction  
rotation  
avant  
Nettoyage  
rotation avant  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
ACCESOIRES  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles  
et les dommages à l’outil, tenez-le et appuyez-  
le solidement. Si le foret devient coincé, il  
se produira un mouvement de recul dans la  
direction opposée à la rotation. Le foret peut  
se coincer s’il est mal aligné ou lorsqu’il tra-  
verse le matériau de part en part. Les mèches  
à bois peuvent également rester coincées  
lorsqu’elles viennent en contact avec des  
clous ou des noeuds.  
étayage  
sur le  
plancher  
Réaction  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-  
geur en entier au centre-service le plus près.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; con-  
sulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de  
vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce  
dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication  
pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre  
de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de  
la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le person-  
nel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une  
carence dentretien ou des accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels  
Trade Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à  
DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors dune utilisation  
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs  
piles pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique,  
à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il  
existe des garanties distinctes pour ces produits.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie  
lorsquune demande de service sous garantie est présentée.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-  
MAGEACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT  
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,  
QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À  
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST  
PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA  
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES  
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à  
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations  
en usine MILWAUKEE le plus près.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de ga-  
rantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la  
présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit  
a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat  
dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer  
sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur  
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.  
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Date d’achat :  
Ph. 01 800 832 1949  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del  
alcance de los niños y no permita que personas  
metal expuesto de la herramienta pasen la corriente  
y produzcan una descarga al operador.  
ESPECIFICACIONES  
Capacidades  
Brocas de  
Husillo  
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones •Lleve protectores auditivos cuando use la  
Volts  
Cat. No. cd  
Brocas de  
Brocas  
Brocas de  
Husillo Larga Autoalimenta-doras  
25 mm (1") 25 mm (1")  
baja 0-400 38 mm (1-1/2") 114 mm (4-1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 65 mm (2-9/16")  
Brocas de  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son pelig-  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
rpm  
Manita  
Sierras  
rosas en las manos de usuarios no capacitados.  
0721-20 28 alta 0-1 000 38 mm (1-1/2") 89 mm (3-1/2") 19 mm (3/4")  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas. •Use los asideros auxiliares que se suministran  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28®.  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el •Mantenga las manos alejadas de todos los  
Para taladro con empuñadura en D sin Unidad  
Impulsora de Angulo Recto:  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
bordes cortadores y partes en movimiento.  
ENSAMBLAJE  
se encuentran daños, haga que le reparen la her- •Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
Cuando utilice el taladro con empuñadura en D  
sin la unidad impulsora de ángulo recto, retire la  
abrazadera de argolla con la empuñadura lateral  
sujeta, y luego retire la empuñadura lateral de la  
abrazadera de argolla. Sujete la empuñadura lat-  
eral a la extensión. La empuñadura lateral puede  
instalarse en cualquier lado de la herramienta  
para uso con la mano izquierda o derecha. Para  
instalar la extensión con la empuñadura lateral  
sujeta, enrósquela en el adaptador del lado de  
la herramienta deseado (para uso con la mano  
izquierda o derecha) y apriete bien.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
cativas.Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
sólo con el cargador especificado  
para ella. Para instrucciones especícas so-  
bre cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
las herramientas de corte con los alados que •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar •plomo proveniente de pinturas con base de  
una situación peligrosa.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo  
de lesiones, extraiga siempre  
la batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
NOTA: Si cuenta con una abrazadera de argolla  
adicional con la empuñadura lateral sujeta y una  
extensión con la empuñadura lateral sujeta, no  
emplee la extensión con la empuñadura lateral  
sujeta cuando utilice la unidad impulsora de ángulo  
recto. Retírela de la herramienta.  
plomo  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
Extracción de la batería de la herramienta  
Presione los botones de liberación y jale de la  
batería para sacarla de la herramienta.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
Inserción de la batería en la herramienta  
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela  
en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que  
se asegura bien en su posición.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
Cómo conectar la unidad impulsora en ángulo  
de 90° a una taladradora  
1. Retire el cabezal portabrocas  
de la taladradora siguiendo las  
instrucciones (Véase “Cómo re-  
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo  
de lesiones, use siempre un  
tirar el cabezal portabrocas de la  
3
taladradora” más abajo). Deslice  
el acoplador hexagonal doble (1)  
sobre la parte hexagonal del husillo  
mango lateral al operar la herramienta. Esta  
herramientafuncionacontorsiónalta. Siempre  
agarre o sujete la herramienta rmemente.  
SIMBOLOGÍA  
2
de la taladradora.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Aoje los tornillos de sujeción en el  
manguito abrazador (2) y deslice  
el manguito dentro del collar de la  
ADVERTENCIA Cuando utilice  
el taladro con empuñadura en D sin  
la unidad impulsora de ángulo recto, no je  
la abrazadera de argolla con la empuñadura  
lateral sujeta en la parte anterior de la caja de  
engranajes; en su lugar, utilice la empuñadura  
lateral.  
Volts corriente directa  
taladradora.  
1
2. Deslice el cabezal de la taladradora  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
en ángulo de 90° (3) en el otro lado del collar  
y gire el cabezal de impulsión ligeramente en  
cualquiera de las dos direcciones de modo que  
el agujero hexagonal en el acoplador engrane  
con la porción hexagonal del husillo.  
Cuando emplee la abrazadera de argolla, no  
use la extensión.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
2
NOTA: Si conecta el cabezal portabrocas de la  
taladradora al lado donde se lee "low" (bajo), se  
reducirá la velocidad en una 1/3 parte o el 33%.  
Si conecta el portabrocas de la taladradora al  
lado opuesto del cabezal de la taladradora de  
ángulo de 90°, la velocidad aumentará en un  
50% o 1/2.  
3. Cuando esté ensamblado, gire el cabezal en  
ángulo de 90° a la posición deseada y ajuste  
los tornillos de sujeción para jar la unidad. En-  
rosque el cabezal portabrocas sobre el husillo  
de la unidad  
4
1
Para taladro con empuñadura en D con Unidad  
Impulsora de Angulo Recto:  
3
5
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
Con la Unidad Impulsora de Angulo Recto se in-  
cluye una abrazadera de argolla, una extensión y  
una empuñadura lateral. Cuando utilice una unidad  
impulsora de ángulo recto, sujete la empuñadura  
lateral a la abrazadera de argolla. Cuando emplee  
la abrazadera de argolla, no use la extensión. La  
abrazadera de argolla con la empuñadura lateral  
sujeta se ja en la unidad impulsora de ángulo  
recto, puede girar 360° y además quedar bien  
apretada en cualquier posición.  
7
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Agarre la herramienta por los asideros aislados  
cuando realice una operación en la que la her-  
ramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cable. El contacto  
con un cable “con corriente” hará que las partes de  
6
4. Cabezal para transmission  
de potencia en angulo  
recto  
5. Mango lateral  
6. Mandril  
1. Mango  
2. Interruptor de accionado/  
asegurar/reversa  
3. Gatillo  
7. Abrazadera de argolla  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo retirar el cabezal portabrocas de la uni-  
dad impulsora en ángulo de 90°  
El cabezal portabrocas se  
Uso del interruptor de accionado/asegurar/  
reversa  
El interruptor de control se puede colocar  
en tres posiciones diferentes. avance,  
retroceso y bajo seguro:  
Para una rotación positiva (en el sentido de  
las manecillas de un reloj), empuje el inter-  
ruptor de accion-reversa, hasta la posición  
de . Para variar la velocidad de taladrado,  
simplemente aumente o disminuye al  
presión sobre el gatillo.  
Para acción de reversa (en el sentido  
opuesto a las manecillas de un reloj),  
empuje el interruptor hasta la posición de  
. Para variar la velocidad de taladrado,  
simplemente aumente o disminuye al  
presión sobre el gatillo.  
Para trabar el gatillo: Mueva el interruptor  
al centro. “ ” aparecerá sobre el inter-  
ruptor. El gatillo no funcionará mientras  
el interruptor esté en la posición trabada.  
Trabe siempre el gatillo y quite la batería  
antes de realizar el mantenimiento y cam-  
biar los accesorios. Trabe el gatillo cuando  
se almacene la herramienta y cuando la  
misma no se esté usando.  
aplyàndose  
OPERACION  
contra un poste  
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo  
de lesiones, extraiga siempre  
la batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
puede retirar de la unidad  
impulsora en ángulo de 90°  
de la misma manera que se  
retira de la taladradora; sin  
embargo, SIEMPRE RE-  
TIRE LA UNIDAD IMPUL-  
SORA EN ANGULO DE  
rotación  
reversa  
Reaccíon  
90° DE LATALADRADORA  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, mantenga ambas manos  
alejadas de la segueta y de otras piezas mó-  
viles. Lleve siempre lentes de seguridad con  
protectores laterales. Retire siempre la llave  
del broquero cada vez que termine de usarla.  
ANTES DE TRATAR DE AFLOJAR EL CABEZAL  
PORTABROCAS. Esto impedirá que el engranaje  
de la talaradora sufra algún daño. Use la llave de  
boca ja que se proporciona para sujetar el husillo  
de la unidad impulsora en ángulo de 90° antes de  
tratar de aojar el cabezal portabrocas.  
aplyàndose  
contra un poste  
Reaccíon  
Cómo retirar el cabezal portabrocas de la ta-  
ladradora  
Instalación de las brocas dentro de un mandril  
o broquero con llave  
1. Abra las uñas del bro-  
quero lo suficiente  
para insertar la broca.  
Asegúrese que el zanco  
1. Para retirar el tornillo iz-  
quierdo dentro del man-  
dril, saque la batería del  
instrumento y abra las  
mordazas del mandril.  
de la misma y las uñas  
Apretar  
Inserte una llave hexago-  
del broquero están  
rotación  
adelante  
nal de mango en T en el  
limpios, ya que si hay  
tornillo dentro del mandril.  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-  
minuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más  
se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
partículas de suciedad,  
Aojar  
Gire el tornillo con le llave  
estas pueden evitar que  
hexagonal de mango en T  
la broca quede alineada  
y quite el tornillo. Utilize el  
correctamente.  
aplyàndose  
contra la  
píerna  
mismo tornillo para insta-  
2. Cuando use brocas para taladros, inserte la  
broca dentro del broquero. Centre la broca en las  
uñas del broquero y levántela aproximadamente  
1,6 mm (1/16") por sobre el fondo del broquero.  
Apriete las uñas a mano para alinear la broca.  
Cuando use puntas para atornillador, insértelas  
lo suciente para que las uñas del broquero  
suejeten el zanco de la punta. Apriete las uñas  
a mano para alinear la punta.  
3. Apriete con la llave cada uno de los tres aguje-  
ros del mandril, en sentido de un reloj. Apriete  
rmemente.  
4. Para quitar la broca, inserte la llave del broquero  
en uno de los agujeros del mismo y gírela en  
sentido opuesto a un reloj.  
lar su mandril nuevo.  
2. Para retirar el mandril: Ajuste una llave hexago-  
nal grande al mandril. Coloque el mandril sobre  
una mesa de trabajo tal y como se muestra. Dele  
un golpe a la llave hexagonal con un mazo de  
cabeza blanda para aojar el mandril. Retire el  
mandril manualmente.  
Freno eléctrico  
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el ga-  
tillo, haciendo que la broca se detenga y permitién-  
dole continuar con la tarea. Generalmente, la broca  
se detiene en dos segundos. Sin embargo, puede  
que haya un retraso entre el momento que suelta  
el gatillo y cuando se activa el freno. Ocasional-  
mente el freno puede que se salte completamente.  
Si el freno se salta con frecuencia, la herramienta  
necesita ser reparada por un centro de manten-  
imiento autorizado MILWAUKEE.  
Reaccíon  
rotación  
adelante  
rotación adelante  
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo  
de lesión personal y daño a la  
herramienta, sujétela y apóyela rme y segu-  
ramente. Si la broca se atora, la herramienta  
reaccionará en la dirección contraria a la de  
la operación. Las brocas se pueden atorar si  
están mal alineadas o cuando perforan a través  
de un agujero. Las brocas saca corazones  
para madera, tambien se pueden atorar si se  
encuentran clavos o nudos en su trayecto.  
aplyàndose  
contra el  
piso  
Reaccíon  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
APPLICACIONES  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la  
herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS  
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo  
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte  
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de  
obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de  
la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.  
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que  
MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por  
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade  
Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del  
foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso  
normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías ina-  
lámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con  
palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición.  
Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
Selección de las brocas  
Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea  
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor  
rendimiento, use siempre brocas aladas.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Taladrando  
1. Antes de taladrar, asegúrese que el material  
está asegurado rmemente. Utilice un material  
de apoyo para prevenir dañar el material una  
vez hecha la operación.  
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque  
la broca en la supercie del trabajo y aplique  
una presión rme. Inicie el perforado a baja  
velocidad y gradualmente auméntela conforme  
taladra.  
3. Aplique siempre presión en linea con la broca.  
Use suciente presión para mantener el taladro  
perforando, pero no demasiada que pueda fre-  
nar el motor.  
4. Reduzca la presión en la parte nal de la per-  
foración. Con el taladro aun operando, jale la  
broca fuera de la perforación para evitar dañar  
el material.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de  
fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el  
momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PER-  
MITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y  
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS  
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-  
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA  
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE  
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO  
TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Cómo taladrar en madera, materiales compues-  
tos y plásticos  
Al taladrar en madera, materiales compuestos o  
plásticos, cComience lentamente, aumentando  
gradualmente la velocidad, a medida que taladra.  
Cuando trabaje con plásticos, use una velocidad limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
baja con un punto de fusión.  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio  
web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la  
fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto  
Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-  
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com",  
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,  
consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Limpieza  
ACCESORIOS  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se  
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable  
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado  
para evitar riesgo.  
Reparaciones  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0721d6  
07/11  
Printed in China  
960931519-02( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Mr Handsfree Conference Phone Genius User Manual
MTD Lawn Mower 020 User Manual
MTX Audio Car Amplifier TA81001 User Manual
Multiquip Trash Compactor MVH 150D User Manual
Murray Snow Blower 615000x30NA User Manual
NETGEAR Network Card DG814 DSL User Manual
NordicTrack Treadmill NTL219050 User Manual
Omega SONAR PHE ORE Series User Manual
Onkyo Stereo Receiver HT R538 User Manual
Panasonic Electric Shaver ES2028 User Manual