MTD Trimmer 710 700 User Manual

700 / 710  
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany  
A
Part No: 769-01319A 6/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOW YOUR UNIT  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL  
LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN  
PANORAMICA SULL’UNITÀ  
FAMILIARIZE-SE COM A SUA MÁQUINA  
CONOZCA SU UNIDAD  
2
3
4
9
8
5
10  
12  
11  
13  
1
14  
6
16  
7
15  
Description des pièces  
Description of Parts  
9. Interrupteur  
1. Power Head  
2. Fuel Cap  
9. Ignition Switch  
10. Throttle Trigger  
11. D-Handle  
1. Tête d'entraînement  
2. Bouchon du carburant  
10. Gâchette d’accélération  
11. Poignée en D  
3. Poignée de la corde  
de démarrage  
3. Starter Rope Grip  
4. Spark Plug  
12. Manchon du limiteur  
13. Tube  
12. Limiter Sleeve  
13. Shaft Tube  
4. Bougie  
5. Choke Lever  
6. Primer  
5. Levier d'étrangleur  
6. Amorceur  
14. Carter de protection de  
coupe  
14. Cutting Attachment Guard  
15. Line Cutting Blade  
7. Air Filter/Muffler Cover  
8. Shaft Tube Grip  
7. Couvercle du filtre à  
air/silencieux  
15. Coupe-fil  
16. Cutting Attachment  
16. Bobine de fil  
8. Poignée  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição das peças  
Beschreibung der Teile  
1. Motore  
1. Motor  
2. Tappo del serbatoio  
3. Impugnatura del cavo per l'avvio  
4. Candela  
2. Tankdeckel  
3. Griff des Anlassers  
4. Zündkerze  
5. Leva dello starter  
6. Cicchetto  
5. Starterhebel  
6. Ansaugpumpe  
7. Gehäuse des Luftfilters/Abgasrohrs  
8. Griff  
7. Carter del filtro dell'aria /tubo di scappamento  
8. Impugnatura  
9. Interruttore  
9. Schalter  
10. Acceleratore  
10. Beschleunigungsdrücker  
11. D-förmiger Griff  
12. Begrenzermanschette  
13. Rohr  
11. Impugnatura a D  
12. Manicotto di limitazione  
13. Tubo  
14. Carter di protezione del taglio  
15. Filo di taglio  
14. Schutzgehäuse für den Schnitt  
15. Fadenabschneider  
16. Fadenspule  
16. Bobina del filo  
Descrizione dei componenti  
Componentes  
1. Motor  
1. Motor  
2. Tapón del depósito de  
combustible  
2. Tampa do depósito  
3. Pega do lançador  
4. Vela  
3. Asa del arrancador de cuerda  
4. Bujía  
5. Alavanca do starter  
6. Bomba de escorvamento  
7. Cárter do filtro de ar/escape  
8. Punho  
5. Palanca del starter  
6. Bomba de cebado  
7. Cárter del filtro de aire/tubo de escape  
8. Asa  
9. Interruptor  
9. Interruptor  
10. Gatilho de aceleração  
11. Pega em D  
10. Gatillo de aceleración  
11. Asa en forma de D  
12. Manguito limitador  
13. Tubo  
12. Saia limitadora  
13. Tubo  
14. Resguardo de protecção de corte  
15. Corta-fio  
14. Cárter de protección de corte  
15. Cortahilo  
16. Bobina de fio  
16. Bobina de hilo  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of Parts – Figs. 1–3  
1
1. Shaft Tube Grip  
2. Handle  
6. Limiter Sleeve  
7. Clamp Assembly  
3. Wing Nut  
4. Washer  
8. Cutting Attachment  
Guard  
2
9. Screws (4)  
5. Bolt  
3
Description des pièces – Figs. 1–3  
6
4
1. Poignée  
6. Manchon du limiteur  
7. Dispositif de fixation  
2. Poignée en D  
3. Vis papillon  
4. Rondelle  
5. Boulon  
5
8. Carter de protection  
de coupe  
Fig. 1  
9. 4 vis  
Beschreibung der Teile – Abb. 1–3  
1. Griff  
6. Begrenzer-  
manschette  
2. D-förmiger Griff  
3. Flügelschraube  
4. Unterlegscheibe  
5. Bolzen  
7. Befestigungs-  
vorrichtung  
8. Schutzgehäuse für  
den Schnitt  
7
9. 4 Schrauben  
Fig. 2  
Descrizione dei componenti – figg. 1–3  
1. Impugnatura  
2. Impugnatura a D  
3. Vite a farfalla  
4. Rondella  
6. Manicotto di  
limitazione  
8
9
7. Dispositivo di  
fissaggio  
8. Carter di protezione  
9. 4 viti  
5. Bullone  
Descrição das peças – Figuras 1–3  
1. Punho  
6. Saia limitadora  
Fig. 3  
2. Pega em D  
3. Porca borboleta  
4. Anilha  
7. Dispositivo de  
fixação  
8. Resguardo de  
protecção de corte  
5. Parafuso  
9. 4 parafusos  
Descripción de las piezas – Fig. 1–3  
1. Asa  
6. Manguito limitador  
2. Asa en forma de D  
3. Tornillo de mariposa  
4. Arandela  
7. Dispositivo de  
fijación  
8. Cárter de  
protección de corte  
5. Perno  
9. 4 tornillos  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description des pièces – Figs. 4-7  
2
1. Manette des gaz  
2. Arrét (O)  
6. Position Marche (3)  
3
7. Levier d'étrangleur  
8. Amorceur  
3. Marche (I)  
4. Étranglement  
9. Corde de démarrage  
maximum Position (1)  
5. Position  
d'étranglement  
partielle (2)  
1
Fig. 4  
Beschreibung der Teile – Abb. 4-7  
1. Gashebel  
6. Betriebsposition (3)  
7. Chokehebel  
2. Aus (O)  
5
4
6
7
3. Ein (I)  
8. Einspritzvorrichtung  
9. Starterleine  
4. volle Chokeposition (1)  
5. halbe Choke  
Zwischenposition (2)  
Descrizione dei componenti - figg. 4-7  
8
1. Leva acceleratore  
2. Arresto (O)  
5. Posizione 2 (parziale)  
6. Posiz. 3 (normale)  
7. Leva starter  
8. Innesco  
3. Avivio (I)  
4. Posizione 1  
(massimo)  
Fig. 5  
9. Avvio a strappo  
Descrição das peças – Figuras 4-7  
1. Gatilho do acelerador  
7. Posição de  
9
operação  
2. Parado (O)  
8. Iniciador  
3. Funcionamento (I)  
9. Corda de arranque  
10. Apoio para o pé  
4. Posição de  
estrangulamento total (1)  
5. Posição de estran-  
gulamento parcial (2)  
6. Posição de operação (3)  
Fig. 6  
Descripción de piezas – Fig. 4-7  
1. Gatillo del regulador  
2. Apagado (O)  
6. Posición de marcha  
(3)  
Description of Parts – Figs. 4-7  
7. Palanca del obturador  
8. Cebador  
3. Encendido (I)  
1. Throttle Trigger  
2. OFF (O)  
6. Run Position (3)  
7. Choke Lever  
8. Primer  
4. Posición de obturación  
completa (1)  
9. Cuerda de arranque  
10. Estribo  
3. ON (I)  
5. Posición de obturación  
parcial (2)  
4. Full Choke Position (1)  
5. Partial Choke Position (2)  
9. Starter Rope  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
5
Fig. 11  
Description of Parts – Figs. 10-11  
1. Bolt  
4. Spring  
5. Inner Reel  
Fig. 7  
2. Bump Knob  
3. Outer Spool  
Description des pièces – Figs. 10-11  
1. Bouton  
3. Bobine extérieure  
4. Ressort  
2. Bouton de butée  
5. Moulinet intérieur  
Fig. 8  
Beschreibung der Teile – Abb. 10-11  
1. Bolzen  
3. Spulengehäuse  
2. Auftippknopf  
4. Feder  
5. Spule  
Descrizione dei componenti – figg. 10-11  
1. Bullone  
4. Molla  
Fig. 9  
2. Bump Knob  
3. Bobina esterna  
5. Rocchetto  
1
Descrição das peças – Figuras 10-11  
1. Perno  
4. Mola  
2
2. Batente  
5. Carreto interior  
3. Bobina exterior  
Descripción de piezas – Fig. 10-11  
1. Perno  
4. Resorte  
Fig. 10  
2. Perilla percusiva  
3. Bobina exterior  
5. Carrete interior  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
1
Fig. 16  
Fig. 12  
2
4
Fig. 17  
Fig. 13  
3
Fig. 18  
Fig. 14  
Description of Parts – Figs. 12-18  
1. Indexing Teeth  
2. Slotted Holes  
3. Loop  
4. Holding Slots  
Description des pièces – Figs. 12-18  
1. Dents de  
positionnement  
3. Boucle  
Fig. 15  
4. Fentes de retenue  
2. Trous allongés  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschreibung der Teile – Abb. 12-18  
1. Schaltzähne  
3. Schlaufe  
4. Halteschlitze  
2. Schlitzförmige  
Löcher  
Descrizione dei componenti – figg. 12-18  
1. Dente  
2. Asole  
3. Occhiello  
Fig. 21  
Fig. 22  
4. Fessure di  
bloccaggio  
Descrição das peças – Figuras 12-18  
1. Dentes de encaixe  
2. Fendas  
3. Laço  
4. Fendas de retenção  
Descripción de piezas – Fig. 12-18  
Fig. 23  
1. Dientes de posición  
2. Orificios ranurados  
3. Bucle  
Description of Parts – Figs. 19-23  
4. Ranuras de retención  
3. Air Filter  
1. Choke Lever  
2. Screw  
Description des pièces – Figs. 19-23  
1. Levier d'étrangleur  
2. Vis  
3. Filtre à air  
1
Beschreibung der Teile – Abb. 19-23  
1. Chokehebel  
2. Schraube  
3. Luftfilter  
2
2
Descrizione dei componenti – figg. 19-23  
1. Leva starter  
2. Vite  
3. Filtro dell’aria  
Fig. 19  
Descrição das peças – Figuras 19-23  
1. Alavanca do  
estrangulador  
3. Filtro de ar  
2. Parafuso  
Descripción de piezas – Fig. 19-23  
3
3. Filtro de aire  
1. Palanca del  
obturador  
2. Tornillo  
Fig. 20  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of Parts – Figs. 24-25  
1. Idle Speed Adjuster  
1
2. Spark Plug  
Description des pièces – Figs. 24-25  
1. Vis de réglage du  
ralenti  
2. Bougie  
Beschreibung der Teile – Abb. 24-25  
1. Lehrlaufdrehzahl-  
regler  
2. Zündkerze  
Fig. 24  
Descrizione dei componenti – figg. 24-25  
1. Vite regime minimo 2. Candela  
2
Descrição das peças – Figuras 24-25  
0.020 in.  
(0.5 mm.)  
1. Regulador da  
velocidade lenta  
2. Vela  
Descripción de piezas – Fig. 24-25  
2. Bujía de encendido  
Fig. 25  
1. Ajuste de marcha  
lenta  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enter all the information shown on the identification plate  
of your lawn scarifier into the box below.  
SAFE OPERATING PRACTICES  
USE THE UNIT CORRECTLY  
The identification plate is located on the engine.  
This unit is intended exclusively:  
This information is very important for identifying any  
spare parts that are to be ordered at a later date, and for  
customer service.  
– for use in accordance with the descriptions and safety  
instructions specified in this operating manual,  
– for use in the garden,  
– for trimming lawn edges and small or inaccessible  
grassy areas, e.g. under bushes),  
– as well as for cutting rank weeds, shrubs and  
undergrowth.  
This unit is not permitted for any other use. The user is  
liable for any injury to third parties  
or damage to their property.  
Operate the unit only in the delivered technical condition  
as stipulated by the manufacturer.  
Any unauthorized changes to the unit will exempt the  
manufacturer from liability for any resulting damage or  
injuries.  
SAFETY WARNINGS  
• Clear the area to be cut before each use. Remove all  
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or  
string which can be thrown or become entangled in  
the cutting attachment.  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE  
OPERATING  
• Read the operator’s manual carefully. Be thoroughly  
familiar with the controls and proper use of the unit.  
Know how to stop the unit.  
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a  
minimum, keep all children, bystanders and pets  
outside a 15 m (50 ft.) radius; there still may be a risk  
to bystanders from thrown objects. Bystanders should  
wear eye protection. If you are approached, stop the  
engine and cutting attachment immediately.  
• Never allow children to operate the unit. Never allow  
adults to operate the unit without proper instruction.  
• Inspect the unit before use. Check for fuel leaks.  
Replace damaged parts. Make sure the cutting  
attachment is properly installed and securely fastened.  
Be sure the cutting attachment shield is properly  
attached, and positioned as recommended. Failure to  
do so can result in personal injury to the operator and  
bystanders, as well as damage to the unit.  
SAFETY WARNINGS FOR PETROL TRIMMERS  
WARNING: Petrol (Gasoline) is highly flammable, and  
its vapors can explode if ignited. Take the following  
precautions:  
• Store fuel only in containers specifically designed and  
approved for the storage of such materials.  
• Use only 2.00 mm (0.080 inch) diameter genuine  
replacement line. Never use metal-reinforced line,  
wire, chain, or rope, etc. These can break off and  
become a dangerous projectile.  
• Always stop the engine and allow it to cool before filling  
the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or  
add fuel, when the engine is hot.  
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the  
influence of alcohol, drugs, or medication.  
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated area  
outdoors where there are no sparks or flames. Never  
fill fuel tank indoors. Slowly remove the fuel cap only  
after stopping engine. Do not smoke whilst fueling or  
mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit  
immediately.  
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and  
feet.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY WARNINGS  
• If the unit should start to vibrate abnormally, stop the  
WHILE OPERATING  
• Never start or run the unit inside a closed room or  
building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate  
this unit only in a well ventilated area outdoors.  
engine and check immediately for the cause. Vibration  
is generally a warning of trouble.  
• Stop and switch the engine to off for maintenance,  
repair, or for changing the cutting attachment or other  
attachments.  
• Wear safety glasses or goggles and ear/hearing  
protection when operating this unit. Wear safety  
glasses for all operations, i.e. preparation, operation  
and maintenance.  
• Use only accessories and replacement parts approved  
by the manufacturer when servicing this unit. These  
parts are available from your authorized service dealer.  
• Wear heavy, long pants, boots, gloves and long sleeve  
shirt. Do not wear, short pants, sandals or go barefoot.  
• Do not use parts, accessories or attachments not  
authorized for this unit. Doing so could lead to serious  
injury to the user, or damage to the unit, and void your  
warranty.  
• The cutting attachment guard must always be in place  
while operating. Do not operate unit without both  
trimming lines extended, and the proper line installed.  
Do not extend the trimming line beyond the length of  
the guard.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a  
building where fumes may reach an open flame or  
spark.  
• The unit does not have a clutch and the cutting  
attachment continues rotating when the engine is  
idling.  
• Allow the engine to cool before storing or transporting.  
Be sure to secure the unit while transporting.  
• Adjust the D-handle to your size to provide the best  
grip.  
• Clean after each use, see Cleaning and Storage  
instructions.  
• Be sure the cutting attachment is not in contact with  
anything before starting the unit.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use  
them to instruct other users. If you loan someone this  
unit, also loan them these instructions.  
• The operator and unit must be in a stable position  
while starting. See Fig. 6 and Starting/Stopping  
Instructions.  
• Have all repairs carried out by a specialist workshop  
only.  
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose  
intended.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• Do not touch the engine or muffler. These parts get  
extremely hot from operation. When turned off they  
remain hot for a short time.  
• If you strike or become entangled with a foreign  
object, stop the engine immediately and check for  
damage. Do not operate before repairing damage. Do  
not operate the unit with loose or damaged parts.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
• IGNITION SWITCH  
ON / START / RUN  
Indicates danger, warning, or  
caution. May be used in conjunction  
with other symbols or pictographs.  
• IGNITION SWITCH  
• WARNING - READ  
OPERATOR'S MANUAL  
OFF or STOP  
Read the Operator’s Manual(s) and  
follow all warnings and safety  
instructions. Failure to do so can  
result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
• HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot muffler or  
cylinder. You may get burned.  
These parts get extremely hot from  
operation. When turned off they  
remain hot for a short time.  
• WEAR EYE AND HEARING  
PROTECTION  
WARNING: Thrown objects and loud  
noise can cause severe eye injury and  
hearing loss. Wear eye protection  
meeting ANSI Z87.1-1989 standards and  
ear protection when operating this unit.  
Use a full face shield when needed.  
• SHARP BLADE  
WARNING: Sharp blade on cutting  
attachment shield. To prevent  
serious injury, do not  
touch line cutting blade.  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
• UNLEADED PETROL  
WARNING: Objects can be  
thrown from unit. Do not operate  
unit without proper attachments  
and guards in place  
Always use clean, fresh unleaded  
petrol.  
• OIL  
• THROWN OBJECTS CAN  
CAUSE SEVERE INJURY  
Refer to operator's manual for the  
proper type of oil.  
WARNING: Keep all bystanders,  
especially children and pets, at  
least 15 meters (50 ft.)  
from the operating area.  
• MAXIMUM RPM  
Do not operate the unit faster  
than the maximum RPM.  
• CHOKE CONTROL  
1 FULL choke position.  
2 PARTIAL choke position.  
3 RUN position.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
3. While holding the unit in the operating position  
INSTALLING THE D-HANDLE  
(Fig. 7), position the D-handle to the location that  
provides you the best grip, and tighten the wing nut  
(Fig. 1).  
1. For your safety, the D-Handle must be assembled in  
front of the limiter sleeve. Push the D-Handle down  
over the shaft tube so that the handle slants back  
towards the engine (Fig. 1).  
INSTALLING THE CUTTING ATTACHMENT  
GUARD  
CAUTION: Do not force the D-handle over the limiter  
sleeve. Damage to the D-handle or unit may occur.  
1. Place the cutting attachment guard onto the shaft  
tube above the clamp assembly (Fig. 2).  
3. Install the bolt, washer, wing nut and tighten.  
2. Push the cutting attachment guard down to the top  
of the string head assembly and then rotate the  
cutting attachment guard until the screw holes align  
and the guard fits into the recessed pocket (Fig. 3).  
ADJUSTING THE D-HANDLE  
1. Loosen the wing nut. It is not necessary to remove  
the wing nut, washer and bolt.  
2. Rotate the D-handle to place the grip above the top  
of the shaft housing.  
OIL AND FUEL RECOMMENDATIONS  
RECOMMENDED OIL TYPE  
Use high quality oil formulated for use in 2-cycle, air-  
cooled engines. Mix the oil according to the instructions  
on the 2-cycle engine oil container, 40:1 (2.5 %).  
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS  
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons  
for the unit not running properly. Be sure to use fresh,  
clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for  
the proper fuel/oil mixture.  
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil  
with unleaded petrol, 40:1 (2.5 %). Do not mix them  
directly in the tank.  
RECOMMENDED FUEL TYPE  
Always use clean, fresh, unleaded petrol (gasoline).  
OPERATING INSTRUCTIONS  
STARTING INSTRUCTIONS  
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 5).  
NOTE: Squeeze the throttle control until the engine has  
TIP: Make sure choke lever locks into (1) position.  
started and warmed up.  
5. With the unit on the ground, squeeze the throttle  
control and hold.  
1. Mix petrol (gasoline) with oil. Fill fuel tank with fuel/oil  
mixture. See Oil and Fuel Mixing Instructions.  
700: Pull starter rope briskly 3 times (Fig. 6).  
710: Pull the starter rope out with a controlled and  
steady motion 3 times.  
2. Put the ignition switch in the ON (I) position (Fig. 4).  
3. TIP: When you are trying to start a unit that has  
been dormant for a while (or if it is brand new or  
difficult to start), be sure to press and release the  
primer bulb 20 times.  
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 5).  
7. 700: Pull starter rope briskly 1 to 3 times to start the  
engine (Fig. 6).  
Fully press and release primer bulb slowly 10 times.  
You should feel and see fuel in the bulb (Fig. 5). If  
fuel hasn't entered the bulb, press three more times,  
or keep pressing until it does.  
710: Pull the starter rope out with a controlled and  
steady motion 1 to 5 times to start the engine (Fig. 6).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
NOTE: The unit uses Advanced Starting Technology™,  
which significantly reduces the effort required to  
start the engine. You must pull the starter rope out  
far enough to hear the engine attempt to start.  
There is no need to pull the rope briskly-- there is  
no harsh resistance when pulling. Be aware that  
this starting method is vastly different from (and  
much easier than) what you may be used to.  
A blade in the cutting attachment guard will cut the line to  
the proper length if excess line is released. For best  
results, tap the Bump Head on bare ground or hard soil. If  
line release is attempted in tall grass, the engine may stall.  
Some line breakage will occur from:  
• Normal line fatigue  
• Forcing the line into objects such as walls or fence  
posts  
8. If the engine does not start, repeat steps 3 through 7.  
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS  
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.  
9. Keep throttle trigger depressed to warm up engine.  
After the engine warms up for 10 to 15 seconds,  
place the choke lever in Position 3 (Fig. 18).  
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of  
the line to do the cutting, especially along walls.  
Cutting with more than the tip will reduce cutting  
efficiency and may overload the engine.  
NOTE: If the engine floods while attempting to start,  
place the choke lever in the Position 3, squeeze  
the throttle trigger, and pull the starter rope  
briskly. The engine should start within three (3) to  
eight (8) pulls.  
• Cut grass over 200 mm (8 in.) by working from top to  
bottom in small increments to avoid premature line  
wear or engine drag.  
NOTE: Choking is not required when starting a warm  
engine. Start a warm engine with the ignition  
switch in the ON position and the choke lever in  
Position 2.  
• Cut from left to right whenever possible. Cutting to the  
right improves the unit's cutting efficiency. Clippings  
are thrown away from the operator.  
STOPPING INSTRUCTIONS  
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting  
area at the desired height. Move either in a forward-  
backward or side-to-side motion. Cutting shorter  
lengths produces the best results.  
1. Release your finger from the throttle trigger (Fig. 4).  
Allow the engine to cool down by idling.  
2. Put the ignition switch in the OFF (O) position (Fig. 4).  
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH  
DECORATIVE TRIMMING  
Decorative trimming is accomplished by removing all  
vegetation around trees, posts, fences, etc.  
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at  
a 30° angle to the ground (Fig. 9).  
The Bump Head cutting attachment allows you to release  
trimming line without stopping the engine. To release  
more line, lightly tap the cutting attachment on the  
ground (Fig. 8) while operating the trimmer at high speed.  
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.  
Line release becomes more difficult as cutting  
line becomes shorter.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 11).  
3. Remove spring from the inner reel (Fig. 11).  
LINE INSTALLATION  
This section covers both Split-Line™ and standard  
single line installation.  
Always use 2.0 mm. (0.080 in.) replacement line. The  
engine may overheat or fail if you use a line size other than  
specified.  
There are two methods to replace the trimming line.  
• Wind the inner reel with new line  
4. Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring,  
shaft, and inner surface of the outer spool  
5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer  
spool for wear (Fig. 12). If necessary, remove burrs  
or replace the reel and spool.  
NOTE: Split-Line™ can only be used with the inner reel  
with the slotted holes. Single line can be used on  
either type of inner reel. Use figure 13 to identify  
the inner reel you have.  
• Install a prewound inner reel  
Winding the Existing Inner Reel  
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the  
Bump Knob counterclockwise (Fig. 10). Inspect the  
bolt inside the Bump Knob to make sure it moves  
freely. Replace the Bump Knob if damaged.  
NOTE: Always use the correct line length when installing  
trimming line on the unit. The line may not release  
properly if the line is too long.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
7. Place the new inner reel inside the outer spool. Push  
Single Line Installation  
Go To Step 8 for Split-Line™ Installation  
the inner reel and outer spool together. While holding  
the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull  
firmly to release the line from the holding slots in the  
spool.  
6. Take approximately 7.6 meters (25 ft.) of new  
trimming line, loop it into two equal lengths. Insert  
each end of the line through one of the two holes in  
the inner reel (Fig. 14). Pull the line through the inner  
reel so that the loop is as small as possible.  
8. Hold the inner reel in place and install the Bump  
Knob by turning clockwise. Tighten securely.  
7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig.  
15). Wind the line in the direction indicated on the  
inner reel. Place your index finger between the two  
lines to stop the lines from overlapping. Do not  
overlap the ends of the line. Proceed to step 11.  
AIR FILTER MAINTENANCE  
Removing the Air Filter/Muffler Cover  
1. Place the choke lever in the position 2.  
NOTE: The choke lever must be in position 2 (Fig. 19) to  
remove the air filter/muffler cover.  
Split-Line™ Installation  
2. Remove the four (4) screws securing the air  
filter/muffler cover (Fig. 19). Use a flat blade or T-20  
Torx bit screwdriver.  
8. Take approximately 3.65 meters (12 ft.) of new  
trimming line. Insert one end of the line through one  
of the two holes in the inner reel (Fig. 16). Pull the  
line through the inner reel until only about 4 inches is  
left out.  
3. Pull the cover from the engine. Do not force.  
Cleaning the Air Filter  
9. Insert the end of the line into the open hole in the  
inner reel and pull the line tight to make the loop as  
small as possible (Fig. 16).  
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation.  
It is an important item to maintain. Failure to maintain  
your air filter properly can result in poor performance or  
can cause permanent damage to your engine.  
10. Before winding, split the line back about 6 inches.  
11. Wind the line in tight even layers in the direction  
indicated on the inner reel.  
1. Remove the air filter/muffler cover. See Removing  
the Air filter/Muffler Cover.  
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated  
will cause the cutting attachment to operate  
incorrectly.  
2. Remove the air filter from inside the air filter/muffler  
cover (Fig. 20).  
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 21). Rinse  
the filter thoroughly. Squeeze out excess water.  
Allow it to dry completely.  
12. Insert the ends of the line into the two holding slots  
(Fig. 17).  
13. Insert the ends of the line through the eyelets in the  
outer spool and place inner reel with spring inside the  
outer spool (Fig. 18). Push the inner reel and outer spool  
together. While holding the inner reel and outer spool,  
grasp the ends and pull firmly to release the line from  
the holding slots in the reel.  
4. Apply enough clean oil to lightly coat the filter (Fig. 22).  
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil.  
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover  
(Fig. 20).  
NOTE: Operating the unit without the air filter and air  
filter/muffler cover assembly, will VOID the  
warranty.  
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel  
before reassembling the cutting attachment.  
14. Hold the inner reel in place and install the Bump Knob  
by turning clockwise. Tighten securely.  
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover  
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the  
carburetor and muffler.  
Installing a Prewound Reel  
NOTE: The choke lever must be in position 2 (Fig. 19) to  
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the  
Bump Knob counterclockwise (Fig. 10). Inspect the  
bolt inside the Bump Knob to make sure it moves  
freely. Replace the Bump Knob if damaged.  
install the air filter/muffler cover.  
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air  
filter/muffler cover (Fig. 19) and tighten. Use a T-20  
Torx bit screwdriver. Do not over tighten. Do not  
force.  
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 11).  
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 11).  
Check Fuel Mixture  
4. Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring,  
shaft, and inner surface of the outer spool.  
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason  
for the unit not running properly. Drain and refill the tank  
with fresh, properly mixed fuel prior to making any  
adjustments.  
5. Place the spring in the new inner reel.  
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel  
before reassembling the cutting attachment.  
6. Insert the ends of the line through the eyelets in the  
outer spool (Fig. 18).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
3. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the  
Clean Air Filter  
air gap at 0.5 mm (0.020 in.) using a feeler gauge  
(Fig. 24).  
The condition of the air filter is important to the operation  
of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and  
change the air/fuel mixture. This is often mistaken for an  
out of adjustment carburetor. Check the condition of the  
air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to  
Air Filter Maintenance.  
4. Install a correctly gapped spark plug in the cylinder  
head. Tighten by turning the 5/8 in. socket clockwise  
until snug.  
Do not over tighten.  
Adjust Idle Speed Adjuster  
If after checking the fuel mixture and cleaning the air  
filter the engine  
still will not idle, adjust the idle speed adjuster as  
follows.  
CLEANING  
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do  
not use strong detergents. Household cleaners that  
contain aromatic oils  
such as pine and lemon, and solvents such as kerosene,  
can damage plastic housing or handle. Wipe off any  
moisture with a soft cloth.  
1. Start the engine and let it run about 2–3 minutes at a  
high speed (full throttle) to warm up.  
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If  
the engine stops, insert a small phillips screwdriver  
into the hole in the air filter/muffler cover (Fig. 23).  
Turn the idle speed adjuster in, clockwise, 1/8 of a  
turn at a time (as needed) until the engine idles  
smoothly. See Specifications for idle RPM.  
STORAGE  
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes  
may reach an open flame or spark.  
• Allow the engine to cool before storing.  
• Store the unit in a dry place, locked up or up-high to  
NOTE: The unit does not have a clutch and the cutting  
attachment continues rotating when the engine is  
idling.  
prevent  
unauthorized use or damage. Keep out of the reach of  
children.  
3. To reduce the idle speed, turn the idle speed  
adjuster counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as  
needed).  
LONG TERM STORAGE  
If the unit will be stored for an extended time, use the  
following storage procedure.  
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and  
adjusting the idle  
speed screw should solve most engine problems.  
If not and:  
1. Drain all fuel from the fuel tank and drain into a  
container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not  
use fuel that has been stored for more than 60 days.  
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This  
ensures that all fuel has been drained from the  
carburetor.  
• The engine will not idle,  
• The engine hesitates or stalls on acceleration,  
• There is a loss of engine power,  
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and  
put 30 ml (1 oz.) of any high quality motor oil or 2-  
cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly  
to distribute the oil. Reinstall the spark plug.  
Have the carburetor adjusted by an authorized service  
dealer.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil  
from the cylinder before attempting to start the  
trimmer after storage.  
Use a Champion RDJ7Y spark plug (or equivalent). The  
correct air gap is 0.5 mm (0.020 in.). Remove the plug  
after every 50 hours of operation and check its  
condition.  
4. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose  
or damaged parts. Repair or replace damaged parts  
and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is  
ready for storage.  
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug  
wire firmly and pull the cap from the spark plug.  
2. Clean dirt from around the spark plug.  
5
Store the unit in a dry place, locked up or up-high to  
prevent unauthorized use or damage. Keep out of  
the reach of children.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
ENGINE WILL NOT START  
C A U S E  
Empty fuel tank  
A C T I O N  
Fill fuel tank with properly mixed fuel  
Primer bulb wasn't pressed enough  
Engine is flooded  
Press primer bulb fully and slowly 10 times  
Squeeze the trigger and pull the starter rope  
(with choke in Position 3)  
Old or improperly mixed fuel  
Fouled spark plug  
Drain fuel tank and add fresh fuel mixture  
Replace or clean the spark plug  
ENGINE WILL NOT IDLE / LOW IDLE SPEED  
C A U S E  
Air filter is plugged  
A C T I O N  
Replace or clean the air filter  
Old or improperly mixed fuel  
Drain fuel tank and add fresh fuel mixture  
Improper carburetor adjustment  
Adjust according to the Carburetor Adjustments section  
ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
C A U S E  
Old or improperly mixed fuel  
A C T I O N  
Drain fuel tank and add fresh fuel mixture  
Improper carburetor adjustment  
Cutting attachment bound with grass  
Dirty air filter  
Take to an authorized service dealer for an adjustment  
Stop the engine and clean the cutting attachment  
Clean or replace the air filter  
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING  
C A U S E  
A C T I O N  
Old or improperly mixed fuel  
Improper carburetor adjustment  
Fouled spark plug  
Drain fuel tank and add fresh fuel mixture  
Take to an authorized service dealer for an adjustment  
Replace or clean the spark plug  
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE  
C A U S E  
A C T I O N  
Cutting attachment bound with grass  
Cutting attachment out of line  
Inner reel bound up  
Stop the engine and clean cutting attachment  
Refill with new line  
Rewind /replace the inner reel  
Cutting head dirty  
Clean inner reel and outer spool  
Line welded  
Disassemble, remove the welded section and rewind  
Disassemble and rewind the line  
Line twisted when refilled  
Not enough line is exposed  
Push the bump knob and pull out line until 4 inches  
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment  
If further assistance is required, contact your local authorized service dealer.  
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the  
time of printing. We reserve the right to make any changes at any time without notice.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
ENGINE  
Engine Type........................................................................................................................................... Air-Cooled, 2-Cycle  
Ignition Type.......................................................................................................................................................... Electronic  
Displacement........................................................................................................................................... 31 cm3 (1.9 cu. in.)  
Maximum Engine Performance in accordance with ISO 8893.......................................................................... 75 kw (1 hp)  
Idle RPM...................................................................................................................................................... 3200 min-1 (rpm)  
Operating RPM............................................................................................................................................ 7700 min-1 (rpm)  
Fuel.......................................................................................................................................... Fuel/Oil Mixture (40:1) 2,5 %  
Ignition Switch ............................................................................................................................................... Rocker On/Off  
Starter............................................................................................................................................................... Auto Rewind  
Fuel Tank Capacity........................................................................................................................................ 355 ml (15 oz.)  
DRIVE SHAFT & CUTTING HEAD  
Drive Shaft Housing............................................................................................................................................. Steel Tube  
Throttle Control ........................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger  
Cutting Head.......................................................................................................................................... Bump Line Release  
Trimming Line Diameter............................................................................................................... 2 mm (0.080 in.), dual line  
Cutting Path Diameter.................................................................................................................................. 381 mm (15 in.)  
Mass (without fuel)................................................................................................................................... 4.87 kg (10.75 lbs)  
ACCESSORIES on request  
GUARANTEE  
The guarantee conditions that apply in each country are  
published by either our company or the importer of our  
products. Faults will be repaired free of charge within the  
framework of the guarantee, provided that they have been  
caused by a material defect or manufacturing error. In the  
case of a guarantee repair, please contact your dealer or  
our nearest branch office.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reportez dans l'encadré ci-dessous toutes les  
indications figurant sur la plaquette signalétique qui se  
trouve à proximité du moteur de l'appareil.  
Les indications qu'elle contient sont d'une importance  
capitale car elles permettront plus tard de déterminer les  
pièces de rechange et d'accomplir les prestations de  
service après-vente.  
POUR VOTRE SECURITE  
UTILISATION CONFORME DE L’APPAREIL  
Cet appareil est exclusivement destiné à servir  
– conformément aux descriptions et consignes de  
sécurité fournies dans la présente notice d'instructions  
– dans le jardin domestique et le jardin d'agrément,  
– pour tondre les bordures gazonnées et les surfaces  
herbeuses restreintes ou difficiles d'accès (par ex.  
sous les buissons)  
– ainsi que pour couper les pousses sauvages, les  
buissons et les broussailles.  
Toute utilisation sortant de ce cadre sera réputée non  
conforme. Tout dommage envers un tiers et ses biens  
est à la charge de l'utilisateur.  
N'utilisez l'appareil que dans l'état technique où vous  
l'avez acheté et tel que prescrit par le fabricant.  
Toute modification volontaire de l'appareil exclut toute  
responsabilité du fabricant envers les dommages qui  
pourraient en résulter.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• Attention aux risques de blessure à la tête, aux mains et  
aux pieds.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT  
L’UTILISATION  
• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur soigneusement.  
Familiarisez-vous très bien avec les commandes et  
l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment  
arrêter l’appareil.  
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage.  
Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou  
happés par l'accessoire : cailloux, verre brisé, clous, fil  
ou ficelle.  
• Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’ appareil.  
Ne laissez jamais des adultes actionner l’appareil sans  
formation préalable.  
• Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone.  
Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez  
que les spectateurs risquent quand même d'être  
atteints par des objets projetés. Les spectateurs  
doivent porter des protections oculaires. Arrêtez  
immédiatement le moteur et l'accessoire si quelqu'un  
s'approche de vous.  
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les  
pièces endommagées. Regardez s'il y a des fuites de  
carburant. Assurez-vous que les fixations sont  
solidement en place. Remplacez les pièces de  
l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées  
ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de  
coupe est correctement installé et solidement fixé.  
Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe  
est correctement fixé et positionné comme  
CONSIGNES DE SECURITE  
ATTENTION : L’essence est hautement inflammable et  
les vapeurs d’essence peuvent exploser en cas de  
contact avec une flamme. Prenez les précautions  
suivantes :  
recommandé. Vous risquez sinon de causer des  
blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et  
d'endommager l'appareil.  
• Stockez toujours le carburant dans des conteneurs  
spécialement conçus et agréés pour le stockage de ce  
type de produit.  
• N'utilisez que du fil de remplacement d'origine de 2,03  
mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil ou  
de cordon à renfort métallique, etc. Car il peut se  
briser et se transformer en projectile dangereux.  
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant  
de remplir le réservoir. Vous ne devez jamais enlever le  
bouchon du réservoir ou ajouter du carburant tant que  
le moteur est chaud.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou  
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de  
médicaments.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un lieu  
• En cas de contact avec un corps étranger, arrêtez le  
moteur immédiatement et vérifiez que l’appareil n’est  
pas endommagé. N’utilisez pas l’appareil avant de  
l’avoir remis en état. N’utilisez pas l’appareil si  
extérieur, aéré et propre, à l'abri d’étincelles ou de  
flammes. Ne remplissez jamais le réservoir de  
carburant à l'intérieur. Retirez lentement le bouchon  
du réservoir, seulement après avoir arrêté le moteur.  
Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange  
de carburant. Essuyez immédiatement tout  
déversement de carburant.  
certaines pièces sont mal serrées ou endommagées.  
• Si l’appareil se met à vibrer de manière anormale,  
arrêtez le moteur et procédez immédiatement à une  
vérification. Les vibrations indiquent généralement la  
présence d’un problème.  
PENDANT L’UTILISATION  
• Coupez le moteur et mettez-le en position Arrêt pour  
toute opération d’entretien ou de maintenance et lors  
du changement de la bobine de fil ou d’un autre  
accessoire.  
• Ne démarrez et n’utilisez jamais l’appareil dans une  
pièce ou un bâtiment fermé. L’inhalation des fumées  
d’échappement peut être mortelle. N’utilisez cet  
appareil qu’en extérieur, dans une zone bien ventilée.  
• Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de  
rechange homologués par le fabricant pour l'entretien.  
Elles sont disponibles auprès de votre  
• Portez des lunettes de sécurité et des protège-oreilles  
lorsque vous faites marcher l'appareil. Portez des  
lunettes de sécurité pour toutes les activités, ex.  
préparation, fonctionnement, entretien.  
concessionnaire agréé.  
• N'utilisez pas de pièces ou accessoires non autorisés  
pour cet appareil. Cela pourrait causer des blessures  
graves ou endommager l'appareil et annuler la  
garantie.  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des  
gants et une chemise à manches longues. Ne marchez  
pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les  
sandales.  
• Le carter de protection de coupe doit toujours être en  
place lorsque l’appareil est utilisé. La longueur du fil  
de coupe ne doit pas dépasser celle du carter de  
protection.  
AUTRES CONSIGNES DE SECURITE  
• S’il y a du carburant dans le réservoir, n’entreposez  
jamais l’appareil dans un bâtiment où les vapeurs  
pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou  
une étincelle.  
• L'appareil n'est pas muni d'un accouplement et,  
lorsque le moteur tourne à vide, la bobine de fil  
continue de tourner.  
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger ou de  
transporter l’appareil. Veillez à protéger l’appareil pour  
le transport.  
Réglez la poignée en D à votre taille afin d’assurer la  
meilleure prise en main possible.  
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation ; reportez-  
vous aux instructions de la section «Nettoyage et  
entreposage».  
• Assurez-vous que la bobine de fil n’est en contact  
avec aucun objet avant de mettre l’appareil en  
marche.  
• Conservez ce manuel. Reportez-vous souvent aux  
instructions qu’il comporte et transmettez ces  
instructions aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet  
appareil, prêtez également ces instructions.  
• L’utilisateur et l’appareil doivent être en position stable  
lors du démarrage. Reportez-vous à la Figure 6 et aux  
Instructions pour le démarrage/l’arrêt.  
• Utilisez l’outil approprié. N’utilisez cet outil que pour  
l’usage auquel il est destiné.  
Confiez toutes les réparations exclusivement à un atelier  
spécialisé.  
• Ne touchez pas le moteur et le pot d’échappement. Ces  
éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en  
fonctionnement. Une fois qu’il est arrêté, ils restent  
chauds pendant un court moment.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
• Ne faites pas tourner le moteur à vitesse élevée  
lorsque vous n’effectuez pas de coupe.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX  
Le présent manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d’apparaître sur cet  
outil. Lisez le manuel d’utilisation pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien  
et la maintenance de votre matériel.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE  
Ce symbole indique un danger, donne un avertissement ou invite à prendre des précautions. Il  
peut être combiné à d’autres symboles ou pictogrammes.  
• ATTENTION – LIRE LE MANUEL D’UTILISATION  
Lisez le manuel d’utilisation et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.  
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures pour l’utilisateur et/ou  
les personnes se trouvant à proximité.  
• PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRES ET AUDITIVES  
ATTENTION : Les projections d’objets et le niveau sonore peuvent provoquer des lésions aux  
yeux et une perte auditive. Portez des lunettes protectrices et une protection antibruit lors de  
l’utilisation de l’appareil. Servez-vous d'un masque protecteur si nécessaire.  
• TENIR TOUTE PERSONNE A DISTANCE  
ATTENTION : Toutes les personnes se trouvant à proximité, notamment les enfants, ainsi que  
les animaux, doivent se trouver à une distance d’au moins 15 mètres de la zone où est utilisé  
l’appareil.  
• ESSENCE SANS PLOMB  
Utilisez toujours une essence sans plomb, propre et neuve.  
• HUILE  
Reportez-vous au manuel d’utilisation pour connaître le type d’huile à utiliser.  
• LES PROJECTIONS D’OBJETS PEUVENT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES  
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil si le carter de protection de coupe n’est pas  
convenablement mis en place. Tenez-vous à distance de la bobine de fil en rotation.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• INTERRUPTEUR  
MARCHE  
• INTERRUPTEUR  
ARRET  
• ATTENTION SURFACE CHAUDE  
Ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous risqueriez de vous brûler.  
Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en fonctionnement. Une fois qu’il  
est arrêté, ils restent chauds pendant un court moment.  
• LAME AIGUISÉE  
ATTENTION : Lame tranchante sur le protecteur d'accessoire de coupe. Ne touchez pas la  
lame coupante pour éviter des blessures graves.  
• LEVIER DE STARTER  
1 • Position starter.  
2 • Position intermédiaire.  
3 • Position pleine puissance.  
• RÉGIME MAXIMUM  
Ne faites pas tourner l'appareil à un régime supérieur au régime maximum.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
3. Tout en maintenant l’appareil en position de  
INSTALLATION DE LA POIGNEE EN D  
fonctionnement (Fig. 13), placez la poignée en D à  
l’endroit qui vous assure la meilleure prise en main et  
serrez la vis papillon (Fig. 1).  
1. Pour votre sécurité, la poignée en D doit être  
assemblée à l’avant du manchon du limiteur.  
Enfoncez la poignée en D sur le tube de l'arbre afin  
de l’incliner vers le moteur (Fig. 1).  
INSTALLATION DU CARTER DE  
PROTECTION DE COUPE  
MISE EN GARDE : ne forcez pas la poignée en D sur le  
manchon du limiteur. Cela pourrait endommager la  
poignée en D ou l’ appareil.  
1. Placez le carter de protection de coupe sur le tube,  
au-dessus du dispositif de fixation (Fig. 2).  
3. Posez le boulon, la rondelle et l'écrou, et serrez.  
2. Abaissez le carter de protection de coupe sur la  
partie supérieure du dispositif de coupe, puis faites-  
le pivoter de manière à l’ajuster par rapport aux trous  
destinés à recevoir les vis et à l’insérer  
REGLAGE DE LA POIGNEE EN D  
1. Desserrez la vis papillon. Il n’est pas nécessaire  
d’enlever la vis, la rondelle et la vis.  
convenablement à son emplacement (Fig. 3).  
2. Faites pivoter la poignée en D de manière à placer la  
poignée au-dessus du tube.  
RECOMMANDATIONS D'HUILE ET DE CARBURANT  
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D'HUILE ET  
DE CARBURANT  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,  
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez  
soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre.  
Suivez à la lettre les instructions de mélange de  
carburant et d'huile.  
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ  
Utilisez une huile de haute qualité conçue pour les  
moteurs à 2-temps refroidis par air. Mélangez l’huile  
selon les instructions du récipient d'huile 2-temps, 40:1  
(2,5 %).  
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ  
Utilisez toujours de l’essence sans plomb fraîche et  
propre.  
Mélangez soigneusement l'huile moteur  
2-temps avec de l'essence sans plomb selon un ratio de  
40:1 (2,5 %). Ne les mélangez pas directement dans le  
réservoir.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE  
INSTRUCTIONS DE MISE À L'ARRÊT  
1. Mélangez l'essence (carburant pour moteur  
thermique) et l'huile. Remplissez le réservoir avec ce  
mélange deux temps. Voir les instructions relatives  
au mélange de l'huile et de l'essence.  
1. Relâchez la gâchette d'accélération (Fig. 4). Laissez  
tourner le moteur à vide pour qu'il refroidisse.  
2. Amenez l'interrupteur sur la position ARRÊT [O] (Fig. 4).  
2. Amenez l'interrupteur sur la position MARCHE [I]  
(Fig. 4).  
PRISE EN MAIN DU COUPE-BORDURE  
Avant d’utiliser l’appareil, tenez-vous dans la position  
adéquate (Fig. 7).  
3. UN CONSEIL : lors du démarrage de l'appareil  
resté longtemps sans servir (ou s'il s'agit du tout  
premier démarrage ou encore s'il ne démarre pas  
facilement), appuyez 20 fois sur la pompe  
d'amorçage.  
REGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL DE  
COUPE  
La bobine de fil permet de libérer du fil de coupe sans  
arrêter le moteur. Pour ce faire, donnez un petit coup  
sec sur le sol avec la bobine (Fig. 8) tout en faisant  
fonctionner le coupe-bordure à vitesse élevée.  
Commencez par appuyer 10 fois lentement et  
complètement sur la pompe d'amorçage. Le  
carburant doit être visible dans la pompe (Fig. 5). Si  
ce n'est pas le cas, appuyez trois fois de plus ou  
autant de fois que nécessaire pour que le carburant  
devienne visible.  
REMARQUE : Le fil de coupe doit toujours être bien  
tendu. Il est plus difficile de libérer du fil lorsque le fil  
de coupe se raccourcit.  
4. Amenez le levier du starter sur la position Starter (1)  
(Fig. 5).  
Si une longueur de fil excessive est libérée, une lame,  
située dans le carter de protection de coupe, coupe le fil  
à la longueur convenable. Pour de meilleurs résultats,  
donnez des coups secs de bobine sur un sol nu ou dur.  
Si vous tentez de libérer du fil en tapant dans l’herbe  
haute, le moteur risque de caler.  
UN CONSEIL : remarque : veillez à ce que le  
starter ait encoché en position (1).  
5. Appareil sur le sol, actionnez la gâchette  
d'accélération et maintenez le levier appuyé.  
Le fil de coupe peut se rompre dans les cas suivants :  
• Usure normale du fil  
700: Tirez énergiquement le câble du lanceur (vous  
devrez généralement répéter le lancement 3 fois)  
(Fig. 6).  
• Fil approché d’un corps comme un mur ou un pieu de  
clôture  
710: Tirez sur le lanceur avec un mouvement  
contrôlé et constant de 3 fois.  
ASTUCES POUR DE MEILLEURS  
RESULTATS DE COUPE  
• Maintenez la bobine de fil parallèle au sol.  
6. Ramenez le levier du starter sur la position 2 (Fig. 5).  
7. 700: Pour faire démarrer le moteur, tirez 1 à 3 fois,  
énergiquement, le cordon du lanceur (Fig. 6).  
• Ne forcez pas sur la bobine. Réalisez le travail avec la  
pointe du fil, en particulier le long des murs. Si vous  
utilisez plus que la pointe du fil pour effectuer la  
coupe, l’efficacité de la coupe s’en trouve réduite et le  
moteur risque d’être surchargé.  
710: Tirez sur le lanceur avec un mouvement  
contrôlé et constant de 1 à 5 fois pour démarrer le  
moteur.  
REMARQUE : L’appareil utilise Advanced Starting  
Technology™ qui réduit de manière significative  
l’effort requis pour démarrer le moteur. Vous  
devez tirez le lanceur suffisamment loin pour  
entendre le moteur essayer de démarrer. Il n’est  
pas nécessaire de tirer le lanceur de façon  
brusque – il n’y a pas de forte résistance  
lorsqu’on le tire. Soyez conscient que cette  
méthode de démarrage est fortement différente  
(et beaucoup plus facile que) de celle à laquelle  
vous êtes accoutumé.  
• Coupez l’herbe sur 20 cm en travaillant de haut en bas  
par petites progressions pour éviter une usure  
prématurée du fil ou une résistance du moteur.  
• Effectuez la coupe de gauche à droite lorsque c’est  
possible. L’appareil offre une meilleure efficacité de  
coupe lorsque le mouvement est effectué vers la  
droite. Les débris sont rejetés à distance de  
l’utilisateur.  
8. Répétez les opérations 3 à 7 si le moteur refuse de  
démarrer.  
• Déplacez le coupe-bordure lentement à l’intérieur et à  
l’extérieur de la zone à couper à la hauteur souhaitée.  
Effectuez un mouvement d’avant en arrière ou d’un  
côté à l’autre. La coupe de petites longueurs donne  
les meilleurs résultats.  
9. Appuyez sur la gâchette d'accélération afin que le  
moteur chauffe pendant 10 à 15 secondes. Amenez le  
levier de starter sur la position 3 (Fig. 5).  
REMARQUE : si le moteur est déjà chaud lorsque vous  
voulez le faire démarrer, inutile d'employer le starter.  
Amenez l'interrupteur sur la position MARCHE [I]  
puis faites démarrer le moteur en position 2.  
COUPE D’ORNEMENT  
La coupe d’ornement est réalisée en enlevant toute la  
végétation autour des arbres, des poteaux, des clôtures,  
etc.  
Faites pivoter l’appareil tout entier de telle sorte que la  
bobine de fil se trouve à un angle de 30° par rapport au  
sol (Fig. 9).  
REMARQUE : si le moteur se noie pendant l'essai de  
démarrage, amenez le levier du starter sur la position  
3. Appuyez sur la gâchette d'accélération. Tirez  
énergiquement le cordon du lanceur. Le moteur doit  
démarrer au bout de 3 (trois) à 8 (huit) essais.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la  
INSTALLATION DU FIL DE COUPE  
bobine extérieure et placez le moulinet et le ressort  
dans la bobine (Fig. 18). Enfoncez le moulinet et la  
bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et la  
bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement  
pour dégager le fil des fentes de retenue du moulinet.  
Cette section couvre l’installation de fil Split-LineMC et  
l’installation de fil simple standard.  
Utilisez toujours un fil de rechange de 2 mm. Le moteur  
peut chauffer ou tomber en panne en cas d’utilisation  
d’un fil de taille différente à la taille indiquée.  
Deux méthodes permettent de remplacer le fil de coupe:  
• Enroulement du nouveau fil sur la bobine interne  
• Installation d’une bobine interne de fil pré-enroulé  
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet  
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.  
14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de  
butée en le tournant à droite. Vissez bien.  
Installation d’une bobine de fil préenroulé  
Enroulement du fil sur la bobine interne existante  
1. Maintenez la bobine externe d’une main et dévissez  
le bouton de butée de l’autre en le tournant dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.10).  
Vérifiez que la vis située à l’intérieur du bouton de  
butée bouge librement. Remplacez le bouton de  
butée s’il est endommagé.  
2. Retirez l’ancienne bobine interne de la bobine  
externe (Fig. 11).  
3. Enlevez le ressort de l’ancienne bobine interne (Fig. 11).  
1. Maintenez la bobine externe d’une main et dévissez  
le bouton de butée de l’autre en le tournant dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 10).  
Vérifiez que la vis située à l’intérieur du bouton de  
butée bouge librement. Remplacez le bouton de  
butée s’il est endommagé.  
2. Retirez la bobine interne de la bobine externe (Fig. 11).  
3. Enlevez le ressort de la bobine interne (Fig. 11).  
4. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer la bobine  
interne, le ressort, l’arbre et la surface intérieure de la  
bobine externe (Fig. 12).  
5. Vérifiez l’usure des dents d’arrêt sur les bobines  
interne et externe (Fig. 13). Si nécessaire, enlevez les  
débris ou remplacez les bobines.  
4. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer la bobine  
interne, le ressort, l’arbre et la surface intérieure de la  
bobine externe.  
5. Placez le ressort dans la nouvelle bobine interne.  
REMARQUE : Le ressort doit être installé sur la bobine  
REMARQUE : Le Split-LineMC peut être utilisé seulement  
avec le moulinet intérieur à trous allongés. Le fil  
simple peut être utilisé avec les deux sortes de  
moulinet intérieur. Identifiez votre type de moulinet  
en vous référant à la figure 13.  
interne avant le remontage de la bobine de fil.  
6. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la  
bobine externe (Fig. 18).  
7. Placez la nouvelle bobine interne dans la bobine  
externe (Fig. 18). Appuyez afin d’assembler les deux  
bobines. Tout en maintenant la bobine interne et la  
bobine externe, saisissez les extrémités du fil et tirez  
fermement afin de libérer le fil des deux fentes de  
retenue de la bobine.  
8. Maintenez la bobine interne en place et remettez le  
bouton de butée en le tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre. Serrez bien.  
REMARQUE : Utilisez toujours la bonne longueur de fil  
lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque  
de ne pas se dérouler correctement s'il est trop long.  
Installation du fil simple  
Pour l’installation du Split-LineMC, passez à l’étape 8.  
6. Découpez environ 7,6 m (25 pi) de fil neuf et faites-  
en deux boucles de longueurs égales. Insérez  
chaque extrémité de fil dans l'un des deux trous du  
moulinet (Fig. 14). Tirez le fil à travers le moulinet  
pour que la boucle soit le plus petit possible.  
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
Démontage du carter du filtre à air/pot d’échappement  
1. Placez le levier du starter en position intermédiaire (2).  
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le  
moulinet (Fig. 15). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur  
le moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux  
fils pour les empêcher de se superposer. Ne superposez  
pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.  
Installation du Split-LineMC  
8. Découpez environ 3,65 m (12 pi) de fil neuf. Insérez  
une extrémité de fil dans l'un des deux trous du  
moulinet intérieur (Fig. 16). Tirez le fil jusqu’à ne  
laisser que 10 cm (4 po) environ.  
REMARQUE : Le levier du starter doit être en position  
intermédiaire (2) (Fig. 19) pour que le carter du filtre à  
air/pot d’échappement puisse être enlevé.  
2. Enlevez les quatre (4) vis retenant le carter du filtre à  
air/pot d’échappement (Fig. 19). Utilisez un tournevis  
à lame plate ou à embout Torx n°T20.  
3. Enlevez le carter du moteur. Ne forcez pas.  
Nettoyage du filtre à air  
Nettoyez et lubrifiez le filtre à air après dix heures de  
fonctionnement. Il est important de bien entretenir ce  
composant. Si vous n’assurez pas l’entretien du filtre à  
air, la garantie sera ANNULEE.  
1. Enlevez le carter du filtre à air/pot d’échappement.  
Reportez-vous à la section «Démontage du carter du  
filtre à air/pot d’échappement».  
2. Retirez le filtre à air de l’intérieur du couvercle du filtre  
à air/silencieux (Fig. 20).  
3. Lavez le filtre avec un détergent et de l’eau (Fig. 21).  
Rincez-le consciencieusement. Egouttez-le. Laissez-le  
sécher complètement.  
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du  
moulinet et tirez sur le fil pour que la boucle soit le  
plus petit possible (Fig. 16).  
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur  
une longueur d’environ 15 cm (6 po).  
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le  
sens indiqué sur le moulinet intérieur.  
REMARQUE : ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué  
entraînera un mauvais fonctionnement de  
l'accessoire de coupe.  
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de  
retenue (Fig. 17).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
4. Appliquez suffisamment d’huile propre pour enduire  
• le moteur perd de sa puissance,  
faites régler le carburateur par un distributeur agréé.  
légèrement le filtre (Fig. 22).  
5. Pressez le filtre afin d’étaler l’huile et d’éliminer  
l’excès d’huile.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou une bougie  
équivalente). L’écartement correct est de 0,5 mm.  
Vérifiez la bougie après 50 heures de fonctionnement.  
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez le  
capuchon de la bougie.  
6. Replacez le filtre à air à l'intérieur du couvercle du  
filtre à air/silencieux (Fig. 20).  
REMARQUE : L’utilisation de l’appareil sans filtre à air et  
carter de filtre à air/pot d’échappement entraînera  
l’ANNULATION de la garantie.  
2. Désencrassez la bougie.  
Remise en place du carter du filtre à air/pot  
d’échappement  
3. Remplacez la bougie si elle est fissurée ou  
encrassée. Etablissez l’écartement à 0,5 mm.  
1. Placez le carter du filtre à air/pot d’échappement sur  
l’arrière du carburateur et du pot d’échappement.  
4. Installez la bougie dans le cylindre. Serrez en  
tournant la douille dans le sens des aiguilles d’une  
montre. Ne serrez pas trop.  
REMARQUE : Le levier du starter doit être en position  
intermédiaire (2) (Fig. 19) pour que le carter du filtre à  
air/pot d’échappement puisse être remis en place.  
NETTOYAGE  
2. Insérez les quatre (4) vis dans les orifices du carter du  
filtre à air/pot d’échappement (Fig. 19) et serrez-les.  
Utilisez un tournevis à lame plate ou à embout Torx  
n°T20. Ne serrez pas trop. Ne forcez pas.  
Utilisez une petite brosse pour essuyer l’extérieur de  
l’appareil. N’utilisez pas de détergents forts. Les  
produits ménagers contenant des huiles aromatiques  
comme le pin ou le citron et les solvants comme le  
kérosène pourraient endommager la poignée ou le carter  
en plastique. Essuyez toute trace d’humidité à l’aide  
d’un chiffon sec.  
Vérification du mélange de carburant  
L’utilisation d’un carburant vieux ou incorrectement  
mélangé est la principale cause d’un mauvais  
fonctionnement de l’appareil. Vidangez le réservoir et  
remplissez-le de carburant neuf convenablement mélangé  
avant de procéder à un quelconque réglage.  
ENTREPOSAGE  
• Ne rangez jamais l’appareil avec de l’essence dans le  
réservoir dans un endroit où les vapeurs pourraient  
entrer en contact avec une étincelle ou une flamme nue.  
Nettoyage du filtre à air  
L’état du filtre à air joue un rôle essentiel sur le  
fonctionnement de l’appareil. Un filtre à air encrassé  
entrave la circulation de l’air et modifie le mélange  
air/carburant. Les effets produits sont souvent attribués  
par erreur à un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez  
l’état du filtre à air avant de régler le ralenti. Reportez-  
vous à la section «Entretien du filtre à air».  
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.  
• Rangez l’appareil dans un endroit sec, fermé à clé ou  
en hauteur afin d’empêcher une utilisation non  
autorisée ou un endommagement. Tenez-le hors de  
portée des enfants.  
ENTREPOSAGE LONGUE DUREE  
Si l’appareil est entreposé pendant une longue période,  
procédez de la manière suivante :  
1. Vidangez tout le carburant du réservoir dans un  
conteneur comportant un mélange identique de  
carburant pour moteur à deux temps. N’utilisez pas  
un carburant qui a été entreposé pendant plus de 60  
jours.  
Réglage du ralenti  
Si, après vérification du mélange de carburant et  
nettoyage du filtre à air, le ralenti n’est toujours pas  
convenable, réglez-le de la manière suivante :  
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime  
(à pleins gaz) pendant 2 à 3 minutes pour se réchauffer.  
2. Relâchez la gâchette d’accélération et laissez le  
moteur au ralenti. S’il s’arrête, insérez un petit  
tournevis cruciforme ou à lame plate dans l’orifice du  
carter du filtre à air/pot d’échappement (Fig. 23).  
Tournez la vis de réglage du ralenti d’un huitième de  
tour à la fois (selon les besoins), dans le sens des  
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le moteur  
tienne le ralenti. Reportez-vous aux indications  
concernant le nombre de tours/minutes au ralenti.  
2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à  
ce qu’il cale. Cela permet de s’assurer que tout le  
carburant a été vidé du carburateur.  
3. Laissez le moteur refroidir. Enlevez la bougie et  
mettez 30 ml d’huile à moteur haute qualité ou  
d’huile pour moteur à deux temps dans le cylindre.  
Tirez lentement sur le câble du lanceur afin de  
répartir l’huile. Réinstallez la bougie.  
REMARQUE : L'appareil n'est pas muni d'un  
accouplement et, lorsque le moteur tourne à vide, la  
bobine de fil continue de tourner.  
REMARQUE : Enlevez la bougie et vidangez toute l’huile  
du cylindre avant de redémarrer le coupe-bordure  
après la période d’entreposage.  
3. Pour réduire la vitesse de ralenti, tournez la vis de  
réglage du ralenti d’un huitième de tour à la fois  
(selon les besoins), dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre.  
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du  
filtre à air et le réglage du ralenti devraient résoudre la  
plupart des problèmes liés au moteur.  
Si ce n’est pas le cas et que :  
• le ralenti ne fonctionne pas,  
• le moteur hésite ou cale à l’accélération,  
4. Nettoyez bien l’appareil et vérifiez qu’il n’y a pas  
d’élément mal serré ou endommagé. Remettez en  
état ou remplacez les pièces endommagées et  
resserrez les vis, écrous ou boulons si nécessaire.  
L’appareil est prêt à être entreposé.  
5. Rangez l’appareil dans un endroit sec, fermé à clé ou  
en hauteur afin d’empêcher une utilisation non  
autorisée ou un endommagement. Tenez-le hors de  
portée des enfants.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER  
S O L U T I O N  
C A U S E  
Mettez le contact sur CONTACT  
Contact sur ARRÊT  
Remplissez le réservoir  
Réservoir de carburant vide  
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort  
Moteur noyé  
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois  
Suivez la procédure de démarrage, levier d'étrangleur  
sur MARCHE  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Bougie encrassée  
Drainez le réservoir / Ajoutez un mélange de carburant frais  
Remplacez ou nettoyez-la  
LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Filtre à air bouché  
Remplacez ou nettoyez-le  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Drainez le réservoir / Ajoutez un mélange de carburant frais  
Ajustez  
RÉGIME RALENTI FAIBLE  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Drainez le réservoir / Ajoutez un mélange de carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Tête de coupe engorgée d'herbes  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire de coupe  
Filtre à air sale  
Remplacez ou nettoyez-le  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Drainez le réservoir / Ajoutez un mélange de carburant frais  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Tête de coupe engorgée d'herbes  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire de coupe  
Filtre à air sale  
Remplacez ou nettoyez-le  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Drainez le réservoir / Ajoutez un mélange de carburant frais  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.  
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières  
informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse.Nous nous réservons le droit de les modifier à  
tout moment, sans préavis.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
MOTEUR  
Type de moteur......................................................................................................................... Deux temps Refroidi par air  
Type d’allumage................................................................................................................................................ Electronique  
Cylindrée ....................................................................................................................................................... 31 cc (1,9 po3)  
Puissance maximale du moteur conforme à la norme ISO 8893.................................................................. 0,75 kW (1 HP)  
Régime ralenti .......................................................................................................................................... 3200 min-1 (tr/min)  
Régime de fonctionnement...................................................................................................................... 7700 min-1 (tr/min)  
Carburant..................................................................................................................... Mélange essence/huile (40:1) 2,5 %  
Interrupteur..................................................................................................................................... Commutateur à bascule  
Starter ................................................................................................................................................... Retour automatique  
Capacité du réservoir de carburant ........................................................................................................................... 355 ml  
ARBRE D’ENTRAINEMENT ET TETE DE COUPE  
Carter de l’arbre d’entraînement..................................................................................................................... Tube en acier  
Contrôle de l’accélérateur....................................................................................................................... Gâchette manuelle  
Tête de coupe............................................................................................................... Libération du fil par pression au sol  
Diamètre du fil de coupe............................................................................................................................. 2 mm, fil double  
Diamètre de la trajectoire de coupe............................................................................................................................ 38 cm  
Masse (sans carburant)............................................................................................................................. 4,87 kg (10,75 lb)  
Accessoires sur demande  
GARANTIE  
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur  
sont celles publiées par notre société ou par notre  
importateur. Si pendant la durée de la garantie votre  
appareil présente des vices de matière ou de fabrication,  
la réparation est gratuite.  
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre  
revendeur ou à notre succursale la plus proche.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tragen Sie alle Angaben auf dem Typenschild Ihres  
Gerätes in das nachfolgende Feld ein.  
Sie finden das Typenschild in der Nähe des Motors.  
– zur Verwendung entsprechend den in dieser  
Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und  
Sicherheitshinweisen,  
– zur Verwendung im Bereich des Haus- und  
Freizeitgartens,  
Diese Angaben sind sehr wichtig für die spätere  
Identifikation zur Bestellung von Geräte-Ersatzteilen und  
für den Kundendienst.  
– zum Mähen von Rasenkanten und kleinen oder schwer  
zugänglichen Grasflächen (z. B. unter Büschen)  
– sowie zum Schneiden von Wildwuchs, Sträuchern und  
Gestrüpp.  
Dieses Gerät ist für einen darüber hinausgehenden  
Gebrauch nicht zugelassen. Der Benutzer haftet für alle  
Schäden an Dritten und deren Eigentum.  
Betreiben Sie das Gerät nur in dem vom Hersteller  
vorgeschriebenen und ausgelieferten technischen  
Zustand.  
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen  
eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende  
Schäden aus.  
ZU IHRER SICHERHEIT  
DAS GERÄT RICHTIG VERWENDEN  
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt  
SICHERHEITSHINWEISE  
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde oder  
krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen  
oder Medikamenten stehen.  
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER  
BENUTZUNG  
• Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie  
sich mit der Bedienung und ordnungsgemäßen  
Verwendung, besonders jedoch mit dem Abstellen des  
Geräts vertraut.  
• Vorsicht vor Verletzungsrisiken an Kopf, Händen und  
Füßen.  
• Säubern Sie den Bereich, in dem Sie schneiden  
wollen, vor jeder Benutzung. Entfernen Sie alle  
Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Nägel, Draht  
oder Schnur, die geschleudert werden oder sich im  
Schneidaufsatz verheddern können.  
• Erlauben Sie Kindern nie, das Gerät zu benutzen.  
Erlauben Sie Erwachsenen erst nach  
ordnungsgemäßer Einweisung, das Gerät zu bedienen.  
• Sehen Sie das Gerät nach, bevor Sie es benutzen.  
Ersetzen Sie beschädigte Teile. Sehen Sie nach, ob  
Kraftstoff ausläuft. Versichern Sie sich, daß alle  
Verbindungselemente angebracht und befestigt sind.  
Ersetzen Sie Schneidaufsatzteile, die rissig,  
gesprungen oder sonstwie beschädigt sind.  
Versichern Sie sich, daß der Schneidaufsatz  
ordnungsgemäß eingebaut und gut befestigt ist.  
Versichern Sie sich, daß die Schutzabdeckung für den  
Schneidezusatz ordnungsgemäß angebracht ist und  
sich in der empfohlenen Stellung befindet.  
• Entfernen Sie Kinder, Zuschauer und Tiere aus dem  
Bereich. Halten Sie Kinder, Zuschauer und Tiere aus  
einem Umkreis von mindestens 15 m entfernt; es  
besteht für Zuschauer immer noch ein Risiko, von  
weggeschleuderten Objekten getroffen zu werden.  
Zuschauer sollten einen Augenschutz tragen. Wenn  
man sich Ihnen nähert, schalten Sie sofort den Motor  
und Schneidaufsatz ab.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen  
von Benutzer und Zuschauern führen und das Gerät  
beschädigen.  
VORSICHT: Benzin ist hoch entflammbar und bei  
Kontakt mit einer Flamme können die Benzindämpfe  
zur Explosion führen. Halten Sie folgende  
Vorsichtsmaßnahmen ein:  
• Benutzen Sie nur Originalersatzschnur mit einem  
Durchmesser von 2,03 mm. Niemals metallverstärkte  
Schnur, Draht, Kette, Seil oder Ähnliches verwenden.  
Diese können abbrechen und zu gefährlichen  
Projektilen werden.  
• Bewahren Sie den Kraftstoff immer in speziell für diese  
Art Produkt hergestellten und zugelassenen  
Containern auf.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
• Vor dem Auffüllen des Tanks den Motor abstellen und  
• Den Motor nicht mit einer erhöhten Drehzahl laufen  
lassen, wenn kein Schnittvorgang durchgeführt wird.  
ihn abkühlen lassen. Solange der Motor noch heiß ist,  
niemals den Tankdeckel abnehmen oder Kraftstoff  
nachfüllen.  
• Bei Berührung mit einem Fremdkörper sofort den  
Motor abstellen und das Gerät auf Beschädigungen  
überprüfen. Das Gerät niemals benutzen, bevor es  
nicht in den Ursprungszustand gebracht wurde. Das  
Gerät nicht benutzen, wenn einige Bestandteile  
schlecht befestigt oder beschädigt sind.  
• Treibstoff in einem sauberen, gut belüfteten Bereich im  
Freien ohne Funken oder Flammen mischen und  
einfüllen. Den Tank nie in einem Gebäude füllen. Den  
Treibstoffverschluss erst langsam entfernen, nachdem  
der Motor abgestellt ist. Während des Mischens oder  
Einfüllens von Treibstoff nicht rauchen. Jegliche  
Treibstoffspritzer sofort vom Gerät abwischen.  
• Falls das Gerät beginnt, unnormal zu vibrieren, den  
Motor abstellen und sofort nach der Ursache suchen.  
Vibration ist im Allgemeinen ein Warnzeichen.  
WÄHREND DER BENUTZUNG  
• Bei jedem Pflege- oder Wartungsvorgang und beim  
Auswechseln der Fadenspule oder anderem Zubehör  
den Motor abschalten und in der AUS-Stellung  
positionieren.  
• Das Gerät niemals in einem geschlossenen Raum oder  
Gebäude benutzen oder anlassen. Das Einatmen der  
Abgase kann tödlich sein. Dieses Gerät nur im Freien  
oder in einem gut gelüfteten Bereich benutzen.  
• Zur Wartung des Geräts nur Zubehör und Ersatzteile  
verwenden, die vom Hersteller genehmigt sind. Diese  
Teile sind bei Ihrem Vertragshändler erhältlich.  
• Während des Betriebs dieses Geräts eine Schutzbrille  
und Gehörschutz tragen. Die Schutzbrille ständig, d.h.  
bei Vorbereitung, Betrieb und Wartung tragen.  
• Verwenden Sie keine Teile, Zubehör oder Aufsätze, die  
nicht für dieses Gerät zugelassen sind. Dies kann zu  
ernsten Verletzungen beim Benutzer, Schaden am  
Gerät und Verlust der Garantie führen.  
• Dicke, lange Hosen, Stiefel, Handschuhe und ein  
langärmliges Hemd tragen. Keine Shorts oder  
Sandalen tragen oder barfuß gehen.  
• Das Schutzgehäuse für den Schnitt muß immer  
installiert sein, wenn das Gerät benutzt wird. Die  
Länge des Schneidfadens darf die Länge des  
Schutzgehäuses nicht überschreiten.  
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE  
• Sollte sich noch Kraftstoff im Tank befinden, das Gerät  
niemals in einem Gebäude lagern, in dem die Dämpfe  
in Kontakt mit einer Flamme oder einem Funken  
geraten könnten.  
• Das Gerät ist nicht mit einer Kupplung ausgestattet  
und die Fadenspule dreht sich weiter, wenn der Motor  
im Leerlauf ist.  
• Vor dem Wegräumen oder dem Transport des Geräts  
den Motor abkühlen lassen. Das Gerät während des  
Transports schützen.  
• Den D-förmigen Griff von der Körpergröße abhängig  
einstellen, um eine bestmögliche Handhabung des  
Geräts zu gewährleisten.  
• Das Gerät nach jeder Benutzung reinigen. Siehe  
Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Lagerung“.  
• Vor dem Einschalten des Geräts sicherstellen, daß die  
Fadenspule mit keinem Objekt in Kontakt kommt.  
• Dieses Handbuch aufbewahren und regelmäßig die  
Anweisungen nachlesen und zur Einweisung anderer  
Benutzer verwenden. Sollte das Gerät einer Person  
geliehen werden, die Anweisungen immer mit dem  
Gerät verleihen.  
• Der Benutzer und das Gerät müssen sich während des  
Anlassens in einer stabilen Position befinden. Siehe  
Abbildung 6 und Anweisungen zum  
Einschalten/Ausschalten des Geräts.  
• Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von einer  
Fachwerkstatt ausführen.  
• Das Gerät richtig und nur für die vorgesehenen  
Zwecke benutzen.  
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN  
• Den Motor und das Abgasrohr nicht berühren, da sich  
diese Elemente während der Benutzung stark erhitzen.  
Bei Stillstand des Geräts bleiben diese Bestandteile für  
einen kurzen Moment noch heiß.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
SICHERHEITS- UND INTERNATIONALE SYMBOLE  
Diese Bedienungsanleitung beschreibt Sicherheits- und internationale Symbole und Piktogramme, die auf diesem Gerät  
abgebildet sein können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um sich mit allen Sicherheits-, Montage-, Betriebs- und  
Reparaturanweisungen vertraut zu machen.l.  
SYMBOL  
BEDEUTUNG  
• SICHERHEITS- UND WARNUNGSSYMBOL  
Zeigt Gefahr, Warnung oder Grund zur Vorsicht an. Kann zusammen mit anderen Symbolen  
oder Piktogrammen benutzt werden.  
• BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN  
Nichtbefolgen der Betriebsvorschriften und Vorsichtsmaß-nahmen können ernsthafte  
Verletzungen zur Folge haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Start oder Betrieb des  
Gerätes.  
• AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ TRAGEN  
ACHTUNG: Geschleuderte Objekte können schwere Augenverletzungen und übermäßiger Lärm  
kann Gehörverlust verursachen. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz bei Betrieb des Geräts.  
• ZUSCHAUER WEGSCHICKEN  
ACHTUNG: Alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, müssen sich mindestens 15 m  
vom Arbeitsbereich entfernt aufhalten.  
• BENZIN  
Utilisez toujours une essence sans plomb, propre et neuve.  
• OL  
Reportez-vous au manuel d’utilisation pour connaître le type d’huile à utiliser.  
• GESCHLEUDERTE OBJEKTE UND ROTIERENDE MESSER KÖNNEN SCHWERE  
VERLETZUNGEN VERURSACHEN  
ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn das Schutzgehäuse für den Schnitt nicht richtig  
positioniert ist. Halten Sie sich von der drehenden Fadenspule entfernt.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
SYMBOL  
BEDEUTUNG  
• ZÜNDSCHALTER  
AN / START / BETRIEB  
• ZÜNDSCHALTER  
AUS oder STOP  
• WARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN  
Berühren Sie keinen heißen Schalldämpfer, Getriebe oder Zylinder. Sie können sich verbrennen.  
Diese Teile werden durch Betrieb außerordentlich heiß und bleiben auch noch für kurze Zeit  
nach Abschalten des Geräts heiß.  
• SCHARFE KLINGE  
ACHTUNG: Scharfe Klinge unter Schneidaufsatzschutz-abdeckung. Um ernsthafte  
Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie die Klinge nicht.  
• CHOKE EINSTELLUNGEN  
1 • VOLLE CHOKE Anlaßposition.  
2 • HALBE CHOKE Zwischenposition.  
3 • Betriebsposition.  
• MAXIMALE UMDREHUNGSZAHL  
Lassen Sie das Gerät nicht schneller als mit maximaler Umdrehungszahl laufen.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGEANLEITUNG  
3. Indem das Gerät in der Betriebsstellung gehalten  
EINBAU DES D-FÖRMIGEN GRIFFS  
wird (Abb. 13), den D-förmigen Griff an die Stelle  
bringen, die eine bestmögliche Handhabung des  
Geräts gewährleistet und die Flügelschraube  
festschrauben (Abb. 1).  
1. Zu ihrer Sicherheit muss die D-förmige Griffstange  
vor der Begrenzermanschette montiert sein. Die  
Griffstange nach unten über das Achsenrohr  
schieben, so dass der Griff sich schräg zum Motor  
hin befindet (Abb. 1).  
INSTALLATION DES SCHUTZGEHÄUSES  
FÜR DEN SCHNITT  
WARNHINWEIS: Die D-förmige Griffstange nicht über die  
Begrenzermanschette forcieren. Dies kann zur  
1. Das Schutzgehäuse für den Schnitt auf dem Rohr über  
Beschädigung der Griffstange oder des Geräts führen.  
der Befestigungsvorrichtung positionieren (Abb. 2).  
3. Bolzen, Unterlegscheibe und Flügelmutter anbringen  
und festziehen.  
2. Das Schutzgehäuse für den Schnitt auf den oberen  
Teil der Schnittvorrichtung kippen, dann das  
Gehäuse drehen, damit dieses im Verhältnis zu den  
Öffnungen ausgerichtet ist, um die Schrauben  
einzusetzen und an die vorgesehene Stelle einfügen  
zu können. (Abb.3).  
EINSTELLUNG DES D-FÖRMIGEN GRIFFS  
1. Die Flügelschraube lösen. Es ist nicht notwendig, die  
Schrauben und die Unterlegscheibe zu entfernen.  
2. Den D-förmigen Griff drehen, damit der Griff über dem  
Rohr positioniert ist.  
ÖL- UND TREIBSTOFFEMPFEHLUNGEN  
EMPFEHLUNG ZUR ÖLSORTE  
ANWEISUNGEN ZUR MISCHUNG VON ÖL  
UND BENZIN  
Benutzen Sie Qualitätsöl, das für luftgekühlte Zweitakt-  
Motoren angeboten wird. Mischen Sie das Öl für  
Zweitakt-Motoren laut Anweisungen auf dem Behälter,  
40:1 (2,5 %).  
Alter und/oder falsch gemischter Treibstoff sind die  
Hauptgründe, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß  
läuft. Benutzen Sie nur frisches, sauberes bleifreies  
Benzin. Befolgen Sie die Anweisungen für das richtige  
Benzin/Öl-Gemisch genau.  
Eine ordnungsgemäße Mischung aus Zweitakt-Motoröl  
und bleifreiem Benzin, 40:1 (2,5 %) herstellen. Nicht direkt  
im Tank mischen.  
EMPFEHLUNG ZUR BENZINSORTE  
Benutzen Sie immer sauberes, frisches bleifreies Benzin.  
BETRIEBSANLEITUNG  
ANWEISUNGEN ZUM EINSCHALTEN  
1. Benzin (Ottokraftstoff) mit Öl mischen. Den Tank mit  
der Mischung füllen. Siehe Anweisungen zur  
Mischung von Öl und Benzin.  
5. Das Gerät am Boden, den Drücker des  
Beschleunigers betätigen und den Hebel gedrückt  
halten.  
700: Kräftig am Kabel des Anlassers ziehen (im  
Allgemeinen nach 3 Versuchen) (Abb. 6).  
2. Den Schalter in die Position EIN bringen [I] (Abb. 4).  
710: Ziehen Sie die Schnur des Anlassers in einer  
3. TIPP: Beim Starten eines Gerätes, das längere Zeit  
nicht benutzt wurde (oder brandneu ist oder sich  
schwer starten lässt), die Ansaugpumpe 20 Mal  
drücken.  
kontrollierten und stetigen Bewegung 3 viermal.  
6. Den Starterhebel in die Position 2 (Abb. 5).  
7. 700: Zum Anlassen des Motors 1 bis 3 Mal kräftig  
Die Ansaugpumpe langsam und vollständig 10 Mal  
drücken. Der Kraftstoff muss in der Pumpe sichtbar  
sein (Abb. 5). Ist dies nicht der Fall, drei weitere Male  
oder solange drücken, bis der Kraftstoff zu sehen ist.  
am Anlasskabel ziehen (Abb. 6).  
710: Ziehen Sie die Schnur des Anlassers in einer  
kontrollierten und stetigen Bewegung 1-5 viermal,  
um den Motor anzuwerfen (Abb. 5).  
4. Den Starterhebel in die Position 1 (Abb. 5).  
TIPP: Anmerkung: Darauf achten, dass der Starter  
in Position (1) eingerastet ist.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
ANMERKUNG : Der Motor verwendet Advanced Starting  
Technology™, wobei der Kraftaufwand beim Anlassen  
wesentlich vermindert wird. Sie müssen die Schnur  
des Anlassers weit genug herausziehen, um den Motor  
anlassen zu hören. Es besteht keine Notwendigkeit,  
heftig an der Schnur zu ziehen – es gibt keinen starken  
Widerstand auf Zug. Beachten Sie bitte, dass diese  
Methode des Anlassens ganz anders (und viel leichter)  
ist als Sie es gewohnt sind.  
Wird eine zu lange Fadenlänge freigelegt, wird durch eine  
Klinge im Schutzgehäuse der Schneidfaden auf eine  
angemessene Länge gekürzt. Um bessere Ergebnisse zu  
erhalten, die Spule auf einen glatten oder harten Boden  
stoßen. Bei einem Versuch den Faden freizulegen, indem  
auf hohes Gras gestoßen wird, kann der Motor ausgehen.  
Der Schneidfaden kann in den folgenden Fällen  
reißen:  
• Normale Abnutzung des Fadens.  
8. Die Schritte 3 bis 7 wiederholen, wenn der Motor  
nicht anspringt.  
• Annäherung des Fadens an einen Körper, wie eine  
Mauer oder einen Zaunpfahl.  
9. Auf den Drücker des Beschleunigers drücken, damit  
sich der Motor während 10 bis 15 Sekunden erhitzt.  
Den Starterhebel in die Position volle Leistung (3)  
bringen. (Abb. 5).  
TRICKS FÜR BESSERE  
SCHNITTERGEBNISSE  
• Die Fadenspule parallel zum Boden halten.  
ANMERKUNG: Es ist nicht notwendig, den Starter zu  
benutzen, um einen heißen Motor anzulassen. Den  
Schalter in die Position EIN [I] bringen und in der  
Position 2.  
• Nicht auf die Spule drücken. Die Arbeit mit der  
Fadenspitze durchführen, besonders entlang der Mauern.  
Wird mehr als nur die Fadenspitze für den Schnitt  
verwendet, wird die Wirksamkeit des Schnitts reduziert  
und der Motor kann überlastet werden.  
ANMERKUNG: Den Starterhebel in die Position 3  
bringen, wenn der Motor beim Anlassversuch  
absäuft. Den Drücker des Beschleunigers drücken.  
Kräftig am Anlasskabel ziehen. Der Motor muss nach  
3 (drei) bis 8 (acht) Versuchen anspringen..  
• Den Rasen auf einer Schnittlänge von 20 cm schneiden,  
indem von oben nach unten vorgearbeitet wird, um eine  
vorzeitige Abnutzung des Fadens oder einen  
Widerstand des Motors zu vermeiden.  
• Den Schneidvorgang, wenn möglich von links nach  
rechts durchführen. Das Gerät liefert eine bessere  
Wirksamkeit des Schnitts, wenn die Bewegungen nach  
rechts durchgeführt werden. Abfälle werden in  
ANWEISUNGEN ZUM AUSSCHALTEN  
1. Den Drücker des Beschleunigers loslassen (Abb. 4).  
Den Motor im Leerlauf abkühlen lassen.  
ausreichender Entfernung vom Benutzer ausgestoßen.  
2. Den Schalter in die Position AUS [O] bringen (Abb. 4).  
• Die Motorsense langsam innerhalb und außerhalb vom  
zu schneidenden Bereich in der gewünschten Höhe  
bewegen. Eine Bewegung von vorne nach hinten oder  
von einer zur anderen Seite durchführen. Das  
Schneiden von kleinen Schnittlängen liefert ein  
besseres Ergebnis.  
HALTEN DER MOTORSENSE  
Vor der Benutzung des Geräts, eine für diese Benutzung  
des Geräts angepaßte Position einnehmen (Abb. 7).  
EINSTELLUNG DER LÄNGE DES  
SCHNEIDFADENS  
Die Fadenspule ermöglicht den Faden freizulegen, ohne  
den Motor abzustellen. Hierzu die Spule kurz auf den  
Boden stoßen (Abb. 8), wobei die Motorsense in  
erhöhter Geschwindigkeit funktioniert.  
ANMERKUNG: Der Schneidfaden muß immer gespannt  
sein. Es ist schwerer den Faden freizulegen, wenn  
der Schneidfaden sich verkürzt.  
VERZIERUNGSSCHNITT  
Der Verzierungsschnitt wird erreicht, indem jede  
Vegetation um Bäume, Pfähle, Zäune, usw. herum  
entfernt wird.  
Das Gerät drehen, damit die Fadenspule sich in einem  
Winkel von 30° zum Boden befindet (Abb. 9).  
WARTUNG UND REPARATUR  
Aufwickeln des Fadens auf die bestehende  
EINBAU DES SCHNEIDFADENS  
Dieser Abschnitt behandelt sowohl die Installation der  
Split-Line™ als auch der einfachen Standardschnur.  
Immer ein Ersatzschneidfaden von 2 mm verwenden. Bei  
Benutzung eines Schneidfadens unterschiedlicher Länge,  
als angegeben, kann sich der Motor erhitzen oder  
versagen.  
innere Spule  
1. Die äußere Spule mit einer Hand halten und den  
Anschlagknopf gegen den Uhrzeigersinn drehend mit  
der anderen Hand lösen (Abb. 10). Überprüfen, daß  
die Schraube innerhalb des Anschlagknopfs frei  
beweglich ist. Den Anschlagknopf auswechseln, falls  
dieser beschädigt ist.  
Es gibt zwei Möglichkeiten den Schneidfaden  
auszuwechseln:  
2. Die innere Spule von der äußeren Spule abziehen.  
(Abb. 11).  
Aufwickeln des neuen Fadens auf die innere Spule  
3. Die Feder der inneren Spule herausnehmen (Abb. 11).  
Einbau einer inneren Spule mit einem voraufgerollten  
Faden  
4. Zur Reinigung der inneren Spule, der Feder, der  
Welle und der inneren Oberfläche der äußeren Spule  
ein sauberes Tuch verwenden (Abb. 12).  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG UND REPARATUR  
5. Die Abnutzung der Verzahnung an der inneren und  
2. Die alte innere Spule von der äußeren Spule  
äußeren Spule überprüfen (Abb. 13). Falls notwendig  
den Abfall entfernen oder die Spulen auswechseln.  
abziehen (Abb. 11).  
3. Die Feder der alten inneren Spule herausnehmen  
(Abb. 11).  
HINWEIS: Die Split-Line™ kann nur auf einer Spule mit  
schlitzförmigen Löchern verwendet werden. Einfache  
Schnur kann auf beiden Spulentypen ver wendet  
werden. Abbildung 13 zur Identifizierung Ihres  
Spulentyps benutzen.  
4. Zur Reinigung der inneren Spule, der Feder, der  
Welle und der inneren Oberfläche der äußeren Spule  
ein sauberes Tuch verwenden.  
5. Die Feder in der neuen inneren Spule einsetzen.  
HINWEIS: Verwenden Sie bei Installierung der  
Trimmschnur auf dem Gerät immer die korrekte  
Länge. Falls die Schnur zu lang ist, wird sie unter  
Umständen nicht ordnungsgemäß  
ANMERKUNG: Die Feder muß auf der inneren Spule  
eingebaut sein, bevor die Fadenspule wieder  
eingesetzt wird.  
freigegeben.Installation der einfachen Schnur  
6. Die Fadenenden in die Ösen der äußeren Spule  
einführen (Abb. 18).  
Zur Installation der Split-Line™ bitte bei Punkt 8  
weiterlesen  
7. Die neue innere Spule in die äußere Spule einsetzen  
(Abb. 18). Dann drücken, um beide Spule  
6. Etwa 7,6 Meter neue Trimmschnur nehmen und auf  
halbe Länge falten. Je ein Schnurende durch jeweils  
eins der beiden Löcher in der Spule führen (Abb. 14).  
Die Schnur so durch die Spule ziehen, dass die  
Schlaufe so klein wie möglich ist.  
miteinander zu verbinden. Indem die innere und  
äußere Spule gehalten werden, die Fadenenden  
anfassen und kräftig daran ziehen, um den Faden  
beider Halteschlitze der Spule freizulegen.  
7. Die Schnüre in engen, gleichmäßigen Lagen auf die  
Spule wickeln (Abb. 15). Die Schnur in der auf der  
Spule angegebenen Richtung wickeln. Platzieren Sie  
Ihren Zeigefinger zwischen den beiden Schnüren, um  
zu verhindern, dass sie sich überlappen. Die Enden  
der Schnur nicht überlappen. Weiter bei Schritt 11.  
8. Die innere Spule festhalten und den Anschlagknopf  
im Uhrzeigersinn drehend wieder gut festziehen.  
PFLEGE DES LUFTFILTERS  
Ausbau des Gehäuses des Luftfilters/Abgasrohrs  
1. Den Starterhebel in die Zwischenposition (2) schieben.  
Split-Line™  
ANMERKUNG: Der Starterhebel muß in der  
Zwischenposition (2) stehen, damit das Gehäuse des  
Luftfilters/Abgasrohrs entfernt werden kann.  
8. Nehmen Sie ungefähr 3.65 Meter neue Trimmschnur.  
Führen Sie ein Ende der Schnur durch eines der  
beiden Löcher in der Spule (Abb. 16). Ziehen Sie die  
Schnur durch die Spule, bis nur noch etwa 10 cm  
übrig sind.  
2. Die vier (4) Schrauben, die das Gehäuse des  
Luftfilters/Abgasrohrs halten, entfernen (Abb. 19).  
Hierzu einen flachen Schraubenzieher oder einen  
Schraubenzieher mit einem Torx Endstück Nr. T20  
verwenden.  
9. Führen Sie das Ende der Schnur in das offene Loch  
der Spule und ziehen Sie die Schnur stramm, damit die  
Schlaufe so klein wie möglich ist (Abb. 16).  
3. Das Gehäuse des Motors ohne Gewalt entfernen.  
10. Vor dem Wickeln teilen Sie die Schnur auf einer  
Länge von etwa 15 cm.  
Reinigung des Luftfilters  
Nach zehn Betriebsstunden den Luftfilter reinigen und  
schmieren. Es ist wichtig diese Bestandteile gut zu  
warten. Wird der Luftfilter nicht gereinigt und gewartet,  
wird die Garantie STORNIERT.  
1. Das Gehäuse des Luftfilters/Abgasrohrs entfernen.  
Siehe Abschnitt „Ausbau des Luftfilters/Abgasrohrs“.  
11. Die Schnur in engen, gleichmäßigen Lagen in der auf  
der Spule angegebenen Richtung wickeln.  
HINWEIS: Wird die Schnur nicht in der auf der Spule  
angegebenen Richtung gewickelt, läuft der  
Schneidaufsatz infolgedessen nicht korrekt.  
12. Die Enden der Schnur in die zwei Halteschlitze  
führen (Abb. 17).  
2. Den Luftfilter unter der Luftfilter-/Auspuffabdeckung  
entfernen (Abb. 20).  
13. Die Enden der Schnur durch die Lageraugen im  
Spulengehäuse führen und die Spule mit der Feder  
im Spulengehäuse platzieren (Abb. 18). Spule und  
Spulengehäuse zusammendrücken. Spule und  
Spulengehäuse halten und gleichzeitig die Enden der  
Schnur fassen und kräftig ziehen, um die Schnur aus  
den Halteschlitzen in der Spule zu lösen.  
3. Den Filter mit Waschmittel und Wasser waschen (Abb. 21  
Den Filter sorgfältig ausspülen, abtropfen und vollständig  
trocknen lassen.  
4. Ausreichend sauberes Öl verwenden, um den Filter leicht  
einzuschmieren (Abb. 22).  
5. Auf den Filter drücken, damit das Öl verteilt und der  
Überschuß ausgestoßen wird.  
HINWEIS: Die Feder muss auf der Spule befestigt sein,  
bevor der Schneidaufsatz wieder montiert wird.  
6. Den Luftfilter unter der Luftfilter-/Auspuffabdeckung  
ersetzen (Abb. 20).  
14. Die Spule an ihrem Platz halten und den Auftippknopf  
durch Rechtsdrehen installieren. Fest anziehen.  
ANMERKUNG: Die Benutzung des Geräts ohne Filter und  
Gehäuse des Luftfilters/Abgasrohrs führt zur  
STORNIERUNG der Garantie.  
Einbau einer Spule mit voraufgerolltem Faden  
1. Die äußere Spule mit einer Hand halten und den  
Anschlagknopf gegen den Uhrzeigersinn drehend mit  
der anderen Hand lösen (Abb. 10). Überprüfen, daß  
die Schraube innerhalb des Anschlagknopfs frei  
beweglich ist. Den Anschlagknopf auswechseln, falls  
dieser beschädigt ist.  
Einsetzen des Gehäuses des  
Luftfilters/Abgasrohrs  
1. Das Gehäuse des Luftfilters/Abgasrohrs auf der  
hinteren Seite des Vergasers und des Abgasrohrs  
positionieren.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG UND REPARATUR  
ANMERKUNG: Der Starterhebel muß in der  
1. Den Motor abstellen und abkühlen lassen. Den  
Deckel der Zündkerze abnehmen.  
Zwischenposition (2) stehen (Abb. 19), damit das  
Gehäuse des Luftfilters/Abgasrohrs wieder  
eingesetzt werden kann.  
2. Die Zündkerze reinigen.  
3. Die Zündkerze auswechseln, wenn sie gerissen oder  
verdreckt ist. Einen Abstand von 0,5 mm herstellen.  
2. Die vier (4) Schrauben in die Öffnungen des  
Gehäuses des Luftfilters/Abgasrohrs einführen (Abb.  
19 und festziehen. Hierzu einen flachen  
Schraubenzieher oder einen Schraubenzieher mit  
einem Torx Endstück Nr. T20 verwenden. Die  
Schrauben nicht zu fest und nicht mit Gewalt  
anziehen.  
4. Die Zündkerze im Zylinder einsetzen. Festschrauben,  
indem die Hülse im Uhrzeigersinn gedreht wird.  
Nicht zu fest anziehen.  
REINIGUNG  
Zur Reinigung der äußeren Bestandteile des Geräts eine  
kleine Bürste verwenden. Keine starken Waschmittel  
verwenden. Die für den Haushalt bestimmten  
Reinigungsprodukte beinhalten aromatische Öle, wie  
Kiefer oder Zitrone und Lösungsmittel wie Kerosin  
können den Griff oder das Gehäuse aus Plastik  
beschädigen. Mit Hilfe eines trockenen Tuchs jede Spur  
von Feuchtigkeit entfernen.  
Überprüfung der Kraftstoffmischung  
Die Benutzung von altem oder schlecht gemischten  
Kraftstoff ist die Hauptursache für einen Fehlbetrieb des  
Geräts. Vor jeder Einstellung den Tank leeren und diesen  
mit neuem und richtig gemischten Kraftstoff füllen.  
Reinigung des Luftfilters  
Der Zustand des Luftfilters spielt eine wesentliche Rolle  
für den Betrieb des Geräts. Ein verdreckter Luftfilter  
beeinträchtigt die Luftzirkulation und verändert die  
Mischung Luft/Kraftstoff. Die daraus entstehenden  
Wirkungen werden oft zu unrecht einer schlechten  
Einstellung des Vergasers zugeschrieben. Vor  
LAGERUNG  
• Das mit Gerät niemals an Orten lagern, in denen die  
Dämpfe in Kontakt mit einem Funken oder einer  
Flamme treten können, wenn Benzin im Tank  
vorhanden ist.  
Einstellung des Leerlaufs den Zustand des Filters  
überprüfen. Siehe Abschnitt „Pflege des Luftfilters“.  
• Den Motor abkühlen lassen, bevor das Gerät verstaut  
wird.  
Einstellung des Leerlaufs  
Sollte der Leerlauf nach einer Überprüfung der  
Kraftstoffmischung und Reinigung des Luftfilters nicht  
einwandfrei sein, die folgende Einstellung durchführen:  
1. Den Motor anlassen und ihn etwa 2–3 Minuten auf  
hoher Geschwindigkeit (Vollgas) warmlaufen lassen.  
• Das Gerät an einem trockenen und verschließbaren  
Ort oder in ausreichender Höhe lagern, um jede  
versehentliche Benutzung oder Beschädigung zu  
vermeiden. Außer Reichweite von Kindern  
aufbewahren.  
2. Den Drücker des Beschleunigers loslassen und den  
Motor im Leerlauf laufen lassen. Sollte der Motor  
ausgehen, einen kleinen Kreuzschraubenzieher oder  
einen flachen Schraubenzieher in die Öffnung des  
Gehäuses des Luftfilters/Abgasrohrs einführen  
(Abb. 23). Die Einstellschraube des Leerlaufs jeweils  
um ein achtel im Uhrzeigersinn drehen (je nach  
Bedarf), bis der Motor den Leerlauf hält. Siehe  
Anweisungen für die Drehzahl/Minute im Leerlauf.  
LANGFRISTIGE LAGERUNG  
Bei Aufbewahrung des Geräts über einen längeren  
Zeitraum, folgende Anweisungen beachten:  
1. Den gesamten Kraftstoff des Tanks in einen  
Container mit einem identischen Kraftstoff für 2-  
Taktmotoren entleeren. Keinen Kraftstoff, der mehr  
als 60 Tage gelagert wurde verwenden.  
2. Den Motor anlassen und laufen lassen, bis er  
abgewürgt ist. Dadurch kann sichergestellt werden,  
daß der gesamte Kraftstoff aus dem Vergaser geleert  
wurde.  
ANMERKUNG: Das Gerät ist nicht mit einer Kupplung  
ausgestattet und die Fadenspule dreht sich weiter,  
wenn der Motor im Leerlauf ist.  
3. Den Motor abkühlen lassen. Die Zündkerze entfernen  
und 30 ml hoch qualitatives Motoröl für 2-  
Taktmotoren in den Zylinder füllen. Langsam das  
Anlaßkabel ziehen, um das Öl zu verteilen. Die  
Zündkerze wieder einsetzen.  
3. Zur Verringerung der Leerlaufgeschwindigkeit, die  
Einstellschraube jeweils um ein achtel gegen den  
Uhrzeigersinn drehen (je nach Bedarf).  
Die meisten Probleme, die den Motor betreffen, lassen  
sich durch die Überprüfung der Kraftstoffmischung, die  
Reinigung des Luftfilters und die Einstellung des  
Leerlaufs lösen.  
Sollten die Probleme weiterbestehen, den Vergaser  
durch einen zugelassenen Vertreter einstellen lassen,  
wenn folgendes auftritt:  
ANMERKUNG: Nach der Aufbewahrungszeit und vor  
einer erneuten Benutzung der Motorsense, die  
Zündkerze entfernen und das gesamte Öl aus dem  
Zylinder entfernen.  
4. Das Gerät gut reinigen und auf beschädigte oder  
schlecht angezogene Bestandteile überprüfen. Die  
beschädigten Bestandteile wieder in den Zustand  
bringen oder auswechseln und falls notwendig die  
Schrauben, Muttern und Bolzen neu anziehen. Das  
Gerät ist jetzt für eine Lagerung bereit.  
• Der Leerlauf funktioniert nicht,  
• Bei der Beschleunigung verzögert sich der Motor oder  
geht aus.  
• Der Motor verliert an Leistung.  
5. Das Gerät an einem trockenen und verschließbaren  
Ort oder in ausreichender Höhe lagern, um jede  
versehentliche Benutzung oder Beschädigung zu  
vermeiden. Außer Reichweite von Kindern  
aufbewahren.  
AUSWECHSELN DER ZÜNDKERZE  
Eine Zündkerze Champion RDJ7Y (oder eine  
gleichwertige Zündkerze) verwenden. Der richtige  
Abstand beträgt 0,5 mm. Die Zündkerze nach 50  
Betriebsstunden überprüfen.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERBEHEBUNG  
MOTOR SPRINGT NICHT AN  
M A S S N A H M E  
U R S A C H E  
Schalter auf AN stellen  
Zündschalter steht auf AUS  
Benzintank füllen  
Benzintank leer  
Anlasserknopf 10 mal langsam und vollständig herunterdrücken  
Anlaßvorgang mit Chokehebel in Betriebsposition benutzen  
Tank leeren / mit frischem Treibstoffgemisch füllen  
Zündkerze ersetzen oder reinigen  
Anlasserknopf nicht genügend heruntergedrückt  
Motor abgesoffen  
Alter oder falsch gemischter Treibstoff  
Schmutzige Zündkerze  
MOTOR LÄUFT IM LEERLAUF NICHT GLEICHMÄßIG  
U R S A C H E  
M A S S N A H M E  
Luftfilter verstopft  
Luftfilter reinigen oder auswechseln  
Alter oder falsch gemischter Treibstof  
Vergaser falsch eingestellt  
Tank leeren / mit frischem Treibstoffgemisch füllen  
Nach Anweisung einstellen  
MOTOR BESCHLEUNIGT NICHT  
U R S A C H E  
M A S S N A H M E  
Alter oder falsch gemischter Treibstoff  
Tank leeren / mit frischem Treibstoffgemisch füllen  
Vergaser falsch eingestellt  
Vergaser von Kundendienst-personal einstellen lassen  
MOTOR BRINGT KEINE LEI-STUNG ODER WÜRGT WÄH-REND DES SCHNEIDENS AB  
U R S A C H E  
M A S S N A H M E  
Schneidkopf mit Gras verwickelt  
Den Motor stoppen und den Schneidaufsatz reinigen  
Schmutziger Luftfilter  
Luftfilter reinigen oder auswechseln  
Alter oder falsch gemischter Treibstoff  
Vergaser falsch eingestellt  
Tank leeren / mit frischem Treibstoffgemisch füllen  
Vergaser von Kundendienst-personal einstellen lassen  
SCHNEIDKOPF GIBT SCHNUR NICHT FREI  
U R S A C H E  
M A S S N A H M E  
Schneidkopf mit Gras verwickelt  
Den Motor stoppen und den Schneidaufsatz reinigen  
Keine Schnur im Schneidkopf  
Spule verklemmt  
Mit neuer Schnur auffüllen  
Spule ersetzen  
Schneidkopf verschmutzt  
Schnur verschmolzen  
Spule und Spulengehäuse reinigen  
Auseinandernehmen, das ver-schmolzene Teil herausnehmen  
und die Schnur neu aufwickeln  
Schnur beim Auffüllen verdreht  
Auseinandernehmen und die Schnur neu aufwickeln  
Nicht genügend Schnur ist freigelegt  
Den Auftippknopf aufstoßen und Schnur herausziehen, bis 10  
cm Schnur außerhalb des Schneid-aufsatzes sind  
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler vor Ort  
Alle informationen, Abbildungen und Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung beruhen auf den neusten  
Produktinformationen zum Zeitpunkt der Drucklegung. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen jederzeit ohne  
vorherige Ankündigung vorzunehmen.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
MOTOR  
Motortyp ............................................................................................................................. 2-Taktmotor durch Luft gekühlt  
Zündung ............................................................................................................................................................ Elektronisch  
Verdrängung............................................................................................................................................................... 31 cm3  
Maximale Motorleistung gemäß ISO 8893 ................................................................................................................. 75 kW  
Leerlaufdrehzahl ................................................................................................................................................... 3200 min-1  
Betriebsdrehzahl................................................................................................................................................... 7700 min-1  
Kraftstoff........................................................................................................................... Benzin/Öl Mischung (40:1) 2,5 %  
Schalter............................................................................................................................................................. Kippschalter  
Starter............................................................................................................................................. Automatischer Rücklauf  
Fassvermögen des Treibstofftanks............................................................................................................................ 355 ml  
ANTRIEBSWELLE UND SCHNEIDKOPF  
Gehäuse der Antriebswelle ................................................................................................................................... Stahlrohr  
Überwachung des Beschleunigers ......................................................................................................... Manueller Drücker  
Schneidkopf ......................................................................................... Befreiung des Fadens durch Druck auf den Boden  
Durchmesser des Schneidfadens .................................................................................................. 2 mm, doppelter Faden  
Durchmesser des Schneidwegs ................................................................................................................................ 38 cm  
Gewicht (ohne Treibstoff).......................................................................................................................................... 4,87 kg  
ZUBEHÖR auf Anfrage  
GARANTIE  
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder  
Importeur herausgegebenen Garantiebestimmungen.  
Störungen beseitigen wir an Ihrem Gerät im Rahmen der  
Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder  
Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.  
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer  
oder die nächstgelegene Niederlassung.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Riportate tutti i dati della targhetta delle caratteristiche  
del Vostro apparecchio nello specchietto sottostante.  
La targhetta delle caratteristiche si trova vicino al  
motore.  
PER LA VOSTRA SICUREZZA  
USO CORRETTO DELL’APPARECCHIO  
Questo apparecchio è destinato esclusivamente  
Questi dati sono importantissimi per la successiva  
identificazione, per l'ordinazione di ricambi della  
macchina e per il servizio assistenza.  
– all'impiego secondo le descrizioni e le istruzioni di  
sicurezza fornite in queste istruzioni per l'uso,  
– per l'uso nel giardinaggio domestico e ricreativo,  
– per rasare i bordi di prati e superfici erbose piccole o  
difficilmente accessibili (per es. sotto le siepi),  
– e per tagliare vegetazione spontanea, arbusti e  
sterpaglia.  
Non è autorizzato un uso diverso di questo apparecchio.  
L'utilizzatore risponde dei danni arrecati ai terzi ed alle  
loro proprietà.  
Usate l'apparecchio solo nello stato tecnico prescritto e  
fornito dal produttore.  
Le modifiche non autorizzate all'apparecchio escludono  
una responsabilità del produttore per i danni da ciò  
derivanti.  
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO  
• Non mettere in funzione l’unità in caso di non perfette  
condizioni fisiche (stanchezza, malattia, influenza di  
alcolici, droghe o medicinali).  
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI  
PRIMA DELL'UTILIZZO  
• Leggere attentamente il manuale dell’operatore.  
Familiarizzarsi con l’uso dei comandi e  
dell’apparecchio. È necessario sapere come arrestare  
l’unità.  
• Pulire l’area da tagliare prima di ogni uso. Rimuovere  
oggetti quali sassi, frammenti di vetro, chiodi, filo di  
ferro o lacci che potrebbero essere lanciati distante o  
impigliarsi nel pezzo di taglio.  
• Non consentire ai bambini di usare l’unità. Non  
consentire a nessuno di usare l’unità senza un’adeguata  
istruzione preventiva.  
• Assicurarsi inoltre che non vi siano bambini, persone  
che guardano o animali domestici. Come precauzione  
minima, tenere bambini, presenti e animali domestici a  
non meno di 15 metri. Anche a questa distanza  
potrebbero comunque essere colpiti da oggetti lanciati  
a distanza. I presenti devono indossare una protezione  
per gli occhi. Se qualcuno si avvicina, fermare  
• Prima di iniziare l’uso, controllare l’unità. Sostituire  
eventuali parti danneggiate. Controllare che non vi siano  
perdite di carburante. Assicurarsi che tutte le chiusure e  
i dispositivi di fissaggio siano chiusi. Sostituire le  
eventuali parti del pezzo di taglio che dovessero  
risultare incrinate, scheggiate o danneggiate.  
immediatamente il motore e il pezzo di taglio  
Assicurarsi che il pezzo di taglio sia installato e fissato in  
modo appropriato. Verificare che la protezione del  
pezzo di taglio sia fissata accuratamente e che sia  
posizionata come indicato nelle istruzioni. In caso  
contrario si potrebbe avere il ferimento dell’operatore e  
dei presenti nonché danni all’unità.  
NORME DI SICUREZZA  
ATTENZIONE: La benzina è un liquido altamente  
infiammabile ed i vapori possono esplodere se  
vengono a contatto con una fiamma. Prendere le  
seguenti precauzioni:  
• Conservare sempre il carburante in contenitori  
appositamente concepiti ed adatti allo staccaggio di  
questo tipo di prodotto.  
• Utilizzare solo un filo di taglio originale da 2,03 mm di  
diametro. Non utilizzare mai fili con rinforzo in metallo,  
fili metallici, catene o corde. Essi potrebbero infatti  
spezzarsi e costituire un vero e proprio proiettile.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO  
• Prima di procedere al riempimento del serbatoio,  
• Non toccare mai il tubo di scarico ed il motore.  
Durante il funzionamento, questi elementi si scaldano  
notevolmente e rimangono caldi per un certo periodo  
di tempo anche dopo che l'utensile è stato spento.  
spegnere sempre il motore e lasciare che si raffreddi.  
Non togliere mai il tappo del serbatoio o aggiungere del  
carburante mentre il motore è caldo  
• Effettuare la miscelazione e il rifornimento all’aperto in  
un’area ben ventilata dove non vi possano essere  
fiamme o scintille. Il rifornimento del serbatoio non va  
mai fatto al chiuso. Dopo aver spento il motore togliere  
lentamente il tappo del serbatoio. Non fumare durante  
il rifornimento o la miscelazione. Asciugare  
immediatamente eventuale combustibile spanto  
sull’unità.  
• Non far girare il motore a velocità elevata quando non  
si sta effettuando un taglio.  
• Nel caso in cui si venga a contatto con un corpo  
estraneo, arrestare immediatamente il motore e  
verificare che l'apparecchio non abbia subito dei  
danni. Non utilizzare mai l'apparecchio se non è stato  
riparato né se alcune sue parti componenti sono state  
assemblate in maniera errata o sono danneggiate.  
DURANTE L'UTILIZZAZIONE  
• Se l’unità inizia a vibrare in modo anomalo, fermare il  
motore e controllare subito la causa. Le vibrazioni  
indicano in genere che qualcosa non è a posto.  
• Non procedere mai all'avviamento del motore in una  
stanza o in un edificio in cui le finestre sono chiuse.  
L’inalazione dei fumi di scarico può essere mortale.  
Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno ed in zone ben  
ventilate.  
• Durante le fasi di manutenzione o durante la  
sostituzione della bobina del filo o di un altro  
accessorio, spegnere il motore e metterlo in posizione  
Arresto.  
• Durante l’uso dell’unità indossare occhiali o visiere di  
protezione nonché dispositivi di protezione acustica.  
Indossare occhiali protettivi durante tutte le operazioni  
(preparazione, funzionamento e manutenzione).  
• Per la manutenzione, usare esclusivamente accessori  
e ricambi autorizzati dal produttore, disponibili presso i  
centri di assistenza autorizzati.  
• Utilizzare pantaloni lunghi e pesanti, guanti, stivali e  
maglie con maniche lunghe. Non portare pantaloncini,  
sandali; indossare sempre delle scarpe.  
• Non utilizzare parti, accessori o pezzi non approvati  
per questa unità. Ciò potrebbe infatti causare serie  
ferite all’operatore e/o danneggiare l’unità, oltre a  
invalidare la garanzia.  
• Durante l'utilizzo dell'apparecchio verificare che il  
carter di protezione sia sempre installato. La  
lunghezza del filo di taglio non deve essere superiore  
alla lunghezza del carter.  
ALTRE NORME DI SICUREZZA  
• Non riporre mai l'apparecchio se vi è del carburante nel  
serbatoio. I vapori potrebbero venire a contatto con una  
fiamma o una scintilla.  
• L'apparecchio non è dotato di frizione ed il rocchetto  
del filo continua a girare quando il motore è a folle.  
• Prima di riporre o trasportare l'apparecchio, lasciare  
che il motore si raffreddi. Proteggere l'apparecchio  
durante le fasi di trasporto.  
• Regolare l'impugnatura a D in base alla propria statura  
in modo da impugnare correttamente l'apparecchio.  
• Prima di avviare l'apparecchio, accertarsi che la  
bobina del filo non sia a contatto con qualche oggetto.  
• Procedere alla pulizia dell'apparecchio dopo ogni  
utilizzazione; leggere le istruzioni fornite nel paragrafo  
«Pulire e riporre l'apparecchio».  
• Al momento dell’avvio, l'utente e l'apparecchio devono  
essere in posizione stabile. Per le operazioni di  
avvio/arresto, vedere la Figura 6 e leggere le relative  
istruzioni.  
• Conservare questo manuale. Consultare spesso le  
istruzioni e comunicarle ad altri utenti. Nel caso in cui  
si presti l'apparecchio, fornire altresì il manuale  
operativo.  
• Utilizzare l'utensile appropriato, vale a dire utilizzare  
questo utensile solo per effettuare le operazioni per le  
quali è stato concepito.  
• Fate eseguire tutte le riparazioni esclusivamente da  
un'officina specializzata.  
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO  
SIMBOLI INTERNAZIONALI PER LA SICUREZZA  
Il presente manuale per l’operatore descrive i simboli e i pittogrammi internazionali relativi alla sicurezza che possono  
apparire sul prodotto. Fare riferimento al manuale dell’operatore per ottenere informazioni esaurienti su sicurezza,  
montaggio, funzionamento, manutenzione e riparazione.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• ATTENZIONE  
Indica pericolo, un’avvertenza o un avviso. Può essere utilizzato unitamente ad altri simboli o  
pittogrammi.  
• LEGGERE IL MANUALE DELL’OPERATORE  
La mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento e degli avvisi sulla sicurezza del  
manuale dell’operatore possono causare ferite gravi. Leggere il manuale dell’operatore prima di  
avviare e utilizzare l’unità.  
• PORTARE PROTEZIONI AGLI OCCHI E ALL’UDITO  
AVVERTENZA: oggetti scagliati a distanza e rumori molto forti possono causare ferite gravi agli  
occhi e perdita dell’udito. Durante l’uso portare sempre una protezione per la vista e per l’udito.  
• TENERE LONTANI EVENTUALI PRESENTI  
AVVERTENZA: tenere gli eventuali presenti, specialmente bambini e animali domestici, ad  
almeno 15 metri.  
BENZINA SENZA PIOMBO  
Utilizzare sempre benzina senza piombo, pulita e nuova.  
• OLIO  
Leggere il manuale di utilizzazione per verificare il tipo di olio da utilizzare.  
• OGGETTI E LA LAMA ROTANTE, SE SCAGLIATI, POSSONO PROVOCARE FERITE  
GRAVI  
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l’apparecchio se il carter di protezione non è stato installato  
in maniera corretta. Tenersi distanti dalla bobina del filo in rotazione.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• INTERRUTTORE  
AVVIO  
• INTERRUTTORE  
ARRESTO  
• ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA  
Non toccare mai il tubo di scappamento o un cilindro quando sono caldi poiché vi è il  
rischio di bruciarsi. Quando l'apparecchio è in funzione questi elementi subiscono un  
grande innalzamento della temperatura e rimangono caldi per un certo periodo di tempo dopo  
lo spegnimento del motore.  
• LAMA TAGLIENTE  
AVVERTENZA: la lama del pezzo di taglio è affilata. Per evitare di ferirsi, non toccare la lama di  
taglio a filo.  
• LEVA DI STARTER  
1 • Posizione starter.  
2 • Posizione intermedia.  
3 • Posizione a pieno regime.  
• RPM MASSIMO  
Non far funzionare l’unità a regimi superiori al valore RPM massimo.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO  
3. Mantenendo l'apparecchio in funzione (Fig.13),  
INSTALLAZIONE DELL'IMPUGNATURA A D  
fissare l'impugnatura a D in modo tale da avere una  
corretta presa dell'apparecchio, quindi bloccare la  
vite a farfalla (Fig.1).  
1. Per la propria sicurezza, il manico a D va montato  
davanti al manicotto di limitazione. Premere il manico  
a D verso il basso, sopra il tubo dell’albero, in modo  
che il manico sia inclinato verso il motore (fig. 1).  
INSTALLAZIONE DEL CARTER DI  
PROTEZIONE DEL TAGLIO  
AVVERTENZA: non forzare il manico a D sopra il  
manicotto di limitazione. Potrebbe danneggiarsi il  
manico o l’unità.  
1. Porre il carter di protezione sul tubo, sopra il  
dispositivo di fissaggio (Fig.2).  
3. Montare il bullone, la rondella, il galletto e stringere.  
2. Abbassare il carter di protezione sulla parte  
superiore del dispositivo di taglio e ruotarlo.  
Regolarlo in base ai fori predisposti per le viti ed  
inserirlo correttamente nella sua sede (Fig.3).  
REGOLAZIONE DELL'IMPUGNATURA A D  
1. Allentare la vite a farfalla. Non è necessario togliere  
la vite a farfalla, la rondella e il bullone.  
2. Ruotare l'impugnatura a D in modo tale da venga a  
trovarsi al di sopra del tubo.  
OLIO E BENZINA RACCOMANDATI  
ISTRUZIONI PER LA MISCELAZIONE DI  
OLIO E CARBURANTE  
TIPO D’OLIO  
Impiegare oli di alta qualità, per motori a due tempi  
raffreddati ad aria. La miscela carburante dovrà essere  
ottenuta seguendo le istruzioni riportate sul bidone  
dell’olio: 40:1 (2,5 %).  
Miscele vecchie o miscelate in modo non appropriato  
costituiscono quasi sempre la causa di un  
malfunzionamento dell’unità. Assicurarsi che la benzina  
utilizzata sia fresca, pulita e senza piombo. Attenersi  
scrupolosamente alle istruzioni per la miscelazione di  
carburante e olio.  
TIPO DI CARBURANTE  
Usare sempre benzina pulita, fresca e senza piombo.  
Miscelare a fondo dell'olio per motori a due tempi con  
benzina senza piombo nella proporzione del 40:1 (2,5 %).  
Non preparare la miscela direttamente nel serbatoio.  
ISTRUZIONI PER L’USO  
ISTRUZIONI PER L‘AVVIO  
4. Mettere la leva dello starter nella posizione 1 (Fig. 5).  
1. Miscelare benzina (carburante per motore a scoppio)  
con olio. Riempire il serbatoio di miscela di olio e  
benzina. Leggere le istruzioni per la miscelazione di  
olio e benzina.  
CONSIGLIO: controllare che lo starter sia  
arrestato nella posizione (1).  
5. Adagiare l‘apparecchio a terra, premere  
l‘acceleratore e tenerlo premuto.  
2. Mettere l‘interruttore nella posizione Avvio [I] (fig. 4).  
700: Tirare energicamente il cavo d‘avviamento  
(in generale dopo 3 tentativi) (Fig. 6).  
3. CONSIGLIO: all‘avviamento di un apparecchio, che  
non è stato usato per lungo tempo (che è nuovo di  
fabbrica o si avvia con difficoltà), premere il  
cicchetto 20 volte.  
710: Tirare la corda d’accensione con un  
movimento costante e controllato da 3 volte.  
6. Mettere la leva dello starter nella posizione 2 (Fig.5).  
Premere il cicchetto lentamente e completamente 10  
volte. Il carburante deve apparire nel cicchetto (Fig.  
5). In caso contrario, premere altre tre volte oppure  
finché il carburante non appare.  
7. 700: Per avviare il motore, tirare energicamente il  
cavo d‘avviamento da 1 a 3 volte (Fig. 6).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI PER L’USO  
NOTA: Il filo di taglio deve essere sempre ben teso. E'  
710: Tirare la corda d’accensione con un movimento  
costante e controllato da 1 a 5 volte per avviare il  
motore (Fig. 19).  
più difficile fare uscire del filo dalla bobina quando il  
filo che sporge è troppo corto.  
Nel caso in cui si allunghi il filo in maniera eccessiva, una  
lama posta nel carter di protezione taglia il filo alla  
lunghezza appropriata. Per ottenere dei risultati migliori,  
battere leggermente la bobina a terra. Se si cerca di  
allungare il filo battendo la bobina nell'erba alta, vi è il  
rischio che il motore si rallenti.  
NOTA : L’unità utilizza Advanced Starting Technology™  
che riduce significativamente lo sforzo richiesto per  
avviare il motore. È necessario tirare la corda fino al  
punto in cui il motore tenta l’accensione. Non c’è  
motivo di tirare la corda bruscamente – il motore non  
oppone particolare resistenza quando si tira la corda  
d’accensione. Questo metodo d’accensione è molto  
diverso (e molto più facile) da quelli ai quali siete  
abituati.  
Il filo di taglio può rompersi nei seguenti casi:  
• Per normale usura del filo  
• Il filo viene a contatto con corpi duri come un muro o  
un recinto  
8. Se il motore non si avvia, ripetere le operazioni da 3  
a 7.  
9. Premere l‘acceleratore in modo che il motore si  
riscaldi per 10-15 secondi. Mettere la leva dello  
starter in posizione 3 (Fig. 5).  
ASTUZIE PER OTTENERE DEI RISULTATI  
MIGLIORI  
• Mantenere la bobina del filo parallela al terreno.  
NOTA: Non è necessario utilizzare lo starter per avviare  
un motore già caldo. Mettere l‘interruttore in  
• Non esercitare pressione sulla bobina. Realizzare il  
lavoro con la punta del filo, in modo particolare lungo i  
muri. Nel caso in cui si utilizzi una lunghezza di filo  
superiore per effettuare il taglio, l'efficacia del taglio  
viene ridotta e si rischia di fare lavorare troppo il motore.  
posizione Avvio [I] ed avviare nella posizione 2.  
NOTA: Se il motore s‘ingolfa durante i tentativi d‘avvio,  
mettere la leva dello starter nella posizione 3.  
Premere l‘acceleratore. Tirare energicamente il cavo  
d‘avviamento. Il motore deve avviarsi dopo 3 (tre) –  
8 (otto) tentativi.  
• Tagliare l'erba a 20 cm lavorando dall'alto in basso, a  
piccole fasi, onde evitare un'usura prematura del filo  
oppure una resistenza del motore.  
ISTRUZIONI PER L‘ARRESTO  
• Quando è possibile, effettuare il taglio da sinistra a  
destra. L’apparecchio ha una resa superiore quando il  
movimento viene effettuato verso destra. I detriti  
vengono scagliati lontano dall'utente.  
1. Lasciare l‘acceleratore (Fig. 4). Attendere che il  
motore si raffreddi.  
2. Mettere l‘interruttore nella posizione Arresto [O] (Fig. 4).  
• Muovere lentamente il taglia bordi all'interno ed  
all'esterno della zona di taglio, all'altezza desiderata.  
Effettuare il movimento dalla parte anteriore alla parte  
posteriore e da un lato all'altro. Il taglio di piccole  
lunghezze dà dei risultati migliori.  
COME IMPUGNARE IL TAGLIA BORDI  
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, mettersi in  
posizione adeguata (Fig. 7).  
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL  
FILO DI TAGLIO  
La bobina del filo permette di allungare il filo di taglio  
senza spegnere il motore. Battere leggermente la bobina  
a terra (Fig. 8) facendo contemporaneamente funzionare  
il taglia bordi a velocità elevata.  
TAGLIO DECORATIVO  
Il taglio decorativo viene realizzato togliendo tutti gli  
arbusti attorno agli alberi, ai pali, ai recinti, ecc.  
Fare ruotare completamente l'apparecchio in modo tale  
che la bobina del filo abbia un'angolazione di 30°  
rispetto al terreno (Fig. 9).  
ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIPARAZIONE  
INSTALLAZIONE DEL FILO DI TAGLIO  
Questa sezione riguarda l’installazione con Split-Line™ e  
con filo singolo standard.  
Utilizzare unicamente filo di ricambio di 2 mm. Nel caso  
in cui si utilizzi del filo di dimensione diversa da quella  
consiglia, il motore può surriscaldarsi o danneggiarsi.  
Per sostituire il filo di taglio seguire uno dei due seguenti  
metodi:  
Avvolgimento del nuovo filo sulla bobina  
esistente  
1. Afferrare la bobina esterna con una mano e con  
l'altra svitare la manopola di bloccaggio in senso  
antiorario (Fig.10). Verificare che la vite posta  
all'interno della manopola si muova liberamente.  
Sostituire la manopola se danneggiata.  
2. Togliere bobina interna dalla bobina esterna (Fig. 11).  
3. Togliere la molla dalla bobina interna (Fig. 11).  
Avvolgimento del nuovo filo sulla bobina interna  
4. Con uno straccio, pulire la bobina interna, la molla,  
l'albero e la superficie interna della bobina esterna  
(Fig. 12).  
Installazione di una bobina interna con filo pre-  
avvolto  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIPARAZIONE  
5. Verificare lo stato di usura dei denti delle bobine  
5. Porre la molla nella nuova bobina interna.  
interne ed esterne (Fig. 13). Se necessario, togliere i  
detriti e sostituire le bobine.  
NOTA: E' necessario installare la molla sulla bobina  
interna prima di procedere all'assemblaggio della  
bobina.  
NOTA: Split-Line(tm) può essere usato solo con il  
rocchetto fornito di asole. Il filo singolo può essere  
usato con entrambi i tipi di rocchetto. Fare  
riferimento alla figura 13 per determinare il tipo di  
rocchetto di cui si dispone.  
6. Inserire le estremità del filo negli occhielli della  
bobina esterna (Fig. 18).  
7. Porre la nuova bobina interna nella bobina esterna.  
(18). Esercitare una pressione per assemblare le due  
bobine. Tenendo con una mano la bobina interna e  
la bobina esterna, afferrare le estremità del filo e  
tirarlo con energia attraverso le due fessure della  
bobina.  
NOTA: Utilizzare sempre filo di lunghezza appropriata;  
se è troppo lungo potrebbe non venire rilasciato  
correttamente.  
Installazione di filo singolo  
Per l’installazione di Split-Line™, andare al punto 8  
6. Prendere circa 7,6 m di filo da taglio nuovo e formare  
un cappio con due lati uguali. Inserire ciascuna  
estremità del filo attraverso i due fori del rocchetto  
(fig. 14). Tirare il filo attraverso il rocchetto in modo  
che il cappio sia il più piccolo possibile.  
8. Tenendo ferma la bobina interna procedere  
all'installazione della manopola di bloccaggio  
ruotandola in senso orario. Serrare con forza.  
MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA  
Smontaggio del carter del filtro dell'aria /tubo di  
scappamento  
7. Avvolgere i fili sul rocchetto per strati stretti e in  
modo uniforme (fig. 15). Avvolgere il filo nella  
1. Porre la leva dello starter in posizione intermedia (2).  
direzione indicata sul rocchetto. Mettere l’indice tra i  
due fili per impedire che si sovrappongano; non  
sovrapporre le estremità del filo. Andare al punto 11.  
NOTA: La leva dello starter deve essere in posizione  
intermedia (2) (Fig. 19) per consentire l'estrazione del  
carter del filtro dell'aria/tubo di scappamento.  
Installazione di Split-Line™  
2. Togliere le quattro (4) viti tenendo fermo il filtro  
dell'aria/tubo di scappamento (Fig. 19). Utilizzare un  
cacciavite a lama piatta o a punta Torx n°T20.  
8. Prendere circa 3,65 metri di filo da taglio nuovo.  
Inserire un’estremità del filo attraverso i due fori del  
rocchetto (fig. 16). Tirare il filo attraverso il rocchetto  
fino a farne rimanere fuori circa 10 cm.  
3. Togliere il carter dal motore senza esercitare alcuna  
pressione.  
9. Inserire l’estremità del filo nel foro aperto del  
rocchetto e tendere il filo per ridurre al minimo  
l’occhiello (fig. 16).  
Pulizia del filtro dell'aria  
Pulire e lubrificare il filtro dell'aria dopo dieci ore di  
funzionamento. E' importante effettuare una regolare  
manutenzione delle parti componenti. Se il filtro dell'aria  
non è pulito la garanzia NON E' VALIDA.  
10. Prima di avvolgere, separare il filo tirandolo indietro di  
circa 15,2 cm.  
11. Avvolgere il filo per strati uniformi ma serrati nella  
direzione indicata sul rocchetto.  
1. Togliere il carter del filtro dell'aria/tubo di  
scappamento. Consultare il paragrafo " Smontaggio  
del carter del filtro dell'aria/tubo di scappamento ".  
NOTA: Se il filo non viene avvolto nella direzione indicata,  
il pezzo da taglio non funzionerà correttamente.  
2. Togliere il filtro dell’aria dall’interno del coperchio  
(fig. 20).  
12. Inserire le estremità del filo negli intagli di bloccaggio  
(fig. 17).  
3. Lavare il filtro con del detergente e dell'acqua (Fig.  
21). Sciacquarlo delicatamente e sgocciolarlo.  
Lasciarlo asciugare completamente.  
13. Inserire le estremità del filo attraverso gli occhielli  
della bobina esterna e collocare il rocchetto con la  
molla all’interno della bobina (fig. 18). Unire assieme  
rocchetto e bobina. Tenendo il rocchetto e la bobina,  
afferrare le estremità e tirare con forza per sganciare  
il filo dagli intagli del rocchetto.  
4. Applicare una quantità di olio sufficiente a rivestire  
leggermente il filtro (Fig. 22).  
5. Spremere il filtro in modo tale da stendere l'olio ed  
eliminarne l'eccesso.  
NOTA: La molla va montata nel rocchetto prima di  
6. Rimettere il filtro dell’aria nel coperchio del blocco  
filtro aria/marmitta (fig. 20).  
rimontare il pezzo di taglio.  
14. Tenere in posizione il rocchetto e montare il Bump  
Knob girandolo in senso orario e stringere.  
NOTA: L’impiego dell'apparecchio senza filtro dell'aria e  
carter del filtro dell'aria/tubo di scappamento  
comporta l'ANNULLAMENTO della garanzia.  
Installazione di una bobina interna con filo pre-  
avvolto  
1. Tenere ferma la bobina esterna con una mano e  
svitare la manopola di bloccaggio ruotandola in  
senso antiorario (Fig.10). Verificare che la vite posta  
all'interno della manopola si muova liberamente.  
Eventualmente sostituire la manopola danneggiata.  
Riposizionamento del carter del filtro  
dell'aria/tubo di scappamento  
1. Porre il carter del filtro dell'aria/tubo di scappamento  
nella parte posteriore del carburatore e del tubo di  
scappamento.  
NOTA: La leva dello starter deve trovarsi in posizione  
intermedia (2) (Fig. 19) per consentire il  
riposizionamento del carter del filtro dell'aria/tubo di  
scappamento.  
2. Togliere la bobina interna vecchia dalla bobina  
esterna (Fig. 11).  
3. Togliere la molla vecchia dalla bobina interna (Fig. 11).  
4. Con uno straccio, pulire la bobina interna, la molla,  
l'albero e la superficie interna della bobina esterna.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIPARAZIONE  
2. Inserire le quattro (4) viti nei fori del carter del filtro  
3. Procedere alla sostituzione della candela se è rotta o  
dell'aria/tubo di scappamento (Fig. 19) e chiuderle  
mediante un cacciavite a lama piatta o a punta Torx  
n°T20. Non serrare troppo o esercitare pressione.  
sporca. Impostare lo scarto a 0,5 mm.  
4. Installare la candela nel cilindro. Bloccarla avvitando  
la base in senso orario.  
Verifica della miscela di carburante  
Non serrare troppo.  
L’utilizzo di carburante vecchio o miscelato in modo  
errato è la causa principale di un cattivo funzionamento  
dell'apparecchio. Prima di effettuare delle regolazioni  
svuotare completamente il serbatoio e riempirlo con del  
carburante nuovo miscelato in modo corretto.  
PULIZIA  
Utilizzare una spazzola di piccole dimensioni per pulire  
l'esterno dell'apparecchio. Non utilizzare detergenti forti.  
I prodotti per la pulizia domestica che contengono olii  
aromatici quali pino o limone nonché solventi quali il  
kerosene potrebbero danneggiare l'impugnatura o il  
carter in 'plastica. Utilizzare uno straccio asciutto per  
togliere eventuali tracce di umidità.  
Pulizia del filtro dell'aria  
Lo stato di pulizia del filtro dell'aria ha un ruolo  
fondamentale nel funzionamento dell'apparecchio. Un  
filtro dell'aria sporco impedisce la circolazione dell'aria e  
modifica la miscela aria/carburante. Gli effetti prodotti  
vengono spesso attribuiti per errore ad una errata  
regolazione del carburatore. Prima di regolare il minimo  
verificare lo stato del filtro dell'aria. Consultare il  
paragrafo «Manutenzione del filtro dell'aria».  
RIPORRE L'APPARECCHIO  
• Non riporre mai l'apparecchio con benzina nel  
serbatoio in un luogo in cui i vapori potrebbero venire  
a contatto con una scintilla o una fiamma.  
• Prima di riporre l'apparecchio, lasciare che il motore si  
raffreddi.  
Regolazione del minimo  
Nel caso in cui, dopo la verifica della miscela di  
carburante e pulizia del filtro dell'aria, il minimo non sia  
ancora regolato in maniera appropriata, effettuare la  
procedura qui di seguito descritta:  
1. Avviare il motore e farlo funzionare ad alta velocità  
(acceleratore al massimo) per 2–3 minuti per farlo  
scaldare.  
• Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto, chiuso a  
chiave o in posizione elevata onde impedire un  
impiego non autorizzato o un eventuale  
danneggiamento. Tenerlo sempre lontano dalla portata  
dei bambini.  
RIPORRE L'APPARECCHIO PER UN  
PERIODO DI TEMPO LUNGO  
Nel caso in cui l'apparecchio venga riposto per un  
periodo di tempo lungo:  
1. Togliere tutto il carburante dal serbatoio e versarlo in  
un contenitore in cui vi sia già del carburante  
identico per motore a due tempi. Non utilizzare del  
carburante che sia rimasto nel contenitore per più di  
60 giorni.  
2. Rilasciare l'acceleratore e lasciare il motore al  
minimo. Se il motore si arresta, inserire un piccolo  
cacciavite a croce o a lama piatta nel foro del carter  
del filtro dell'aria/tubo di scappamento (Fig. 23).  
Ruotare la vite di regolazione del minimo, in senso  
orario, di un ottavo di giro alla volta (in base alle  
necessità) fino a quando il motore non rimane al  
minimo. Leggere le istruzioni riguardanti il numero di  
giri al minuto al minimo.  
2. Avviare il motore e lasciarlo funzione fino a quando  
non si spegne d solo. In questo modo si ha la  
certezza che nel carburatore non vi è più traccia di  
carburante.  
NOTA: L'apparecchio non è dotato di frizione ed il  
rocchetto del filo continua a girare quando il motore  
è a folle.  
3. Onde ridurre la velocità al minimo, ruotare la vite di  
regolazione del minimo, in senso antiorario, di un  
ottavo di giro alla volta (in base alle necessità).  
La verifica della miscela di carburante, la pulizia del filtro  
dell'aria e la regolazione del minimo dovrebbero risolvere  
la maggior parte dei problemi connessi al motore.  
3. Lasciare che il motore si raffreddi. Togliere la  
candela e versare nel cilindro 30 ml di olio ad elevata  
qualità o olio per motori a due tempi. Tirare  
lentamente il cavo per l'avvio in modo tale che l'olio  
si distribuisca in maniera uniforme. Reinstallare la  
candela.  
Nel caso in cui i problemi non siano completamente  
risolti e che:  
NOTA: Prima di riavviare il taglia bordi che è rimasto  
inutilizzato dopo un lungo periodo di tempo,  
smontare la candela e togliere completamente l'olio  
del cilindro.  
il minimo non funzioni,  
il motore perda colpi o stalli all'accelerazione,  
il motore perda potenza,  
4. Pulire l'apparecchio in modo appropriato e verificare  
che non sia stato danneggiato né che vi siano degli  
elementi fissati in modo errato. Effettuare un  
controllo generale, procedere alla sostituzione dei  
pezzi danneggiati e, se necessario, serrare le viti  
i dadi ed i bulloni. Ora l'apparecchio è pronto per  
essere riposto.  
fare regolare il carburatore da un rivenditore autorizzato.  
SOSTITUZIONE DELLA CANDELA  
Utilizzare una candela Champion RDJ7Y (oppure una  
candela equivalente). Lo scarto corretto è di 0,5 mm.  
Verificare la candela dopo 50 ore di funzionamento.  
1. Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare. Togliere il  
cappuccio della candela.  
5. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto, chiuso a  
chiave o in posizione elevata onde impedire un  
impiego non autorizzato o un eventuale  
danneggiamento. Tenerlo sempre lontano dalla  
portata dei bambini.  
2. Disincrostare la candela.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
IL MOTORE NON PARTE  
C O S A F A R E  
C A U S A  
Accendere l’interruttore (ON)  
Interruttore spento (OFF)  
Riempire il serbatoio  
Svuotare il serbatoio  
Premere la pompa di innesco a fondo e lentamente per 10 volte  
La pompa di innesco non è stata premuta abbastanza  
Motore ingolfato  
Usare la procedura di avviamento con la leva dello starter in  
posizione 3 (normale)  
Miscela vecchia o miscelata non correttamente  
Candela sporca  
Svuotare il serbatoio - Aggiungere miscela fresca  
Sostituire o pulire la candela  
IL MOTORE VA AL MINIMO  
C A U S A  
C O S A F A R E  
Filtro dell’aria ostruito  
Sostituire o pulire il filtro dell’aria  
Miscela vecchia o miscelata non correttamente  
Regolazione non corretta del carburatore  
Svuotare il serbatoio - Aggiungere miscela fresca  
Regolare come descritto  
IL MOTORE NON ACCELERA  
C A U S A  
C O S A F A R E  
Miscela vecchia o miscelata non correttamente  
Svuotare il serbatoio - Aggiungere miscela fresca  
Regolazione non corretta del carburatore  
Far regolare il carburatore da un centro di assistenza  
autorizzato  
DURANTE IL TAGLIO IL MOTORE NON HA POTENZA O SI BLOCCA  
C A U S A  
C O S A F A R E  
Testa di taglio impigliata nell’erba  
Fermare il motore e pulire il pezzo di taglio  
Filtro dell’aria sporco  
Pulire o sostituire il filtro dell’aria  
Miscela vecchia o miscelata non correttamente  
Regolazione non corretta del carburatore  
Svuotare il serbatoio - Aggiungere miscela fresca  
Far regolare il carburatore da un centro di assistenza  
autorizzato  
LA TESTA DI TAGLIO NON FA AVANZARE IL FILO  
C A U S A  
C O S A F A R E  
Testa di taglio impigliata nell’erba  
Fermare il motore e pulire il pezzo di taglio  
Testa di taglio senza filo  
Rocchetto riavvolto  
Inserire un filo nuovo  
Sostituire il rocchetto  
Testa di taglio sporca  
Pulire il rocchetto (interno) e la bobina (esterna)  
Smontare, togliere la sezione cementata e riavvolgere il filo  
Smontare e riavvolgere il filo  
Filo cementato  
Filo attorcigliato durante il riavvolgimento  
Filo estratto insufficiente  
Premere il Bump Knob ed estrarre il filo facendo uscire 102  
mm di filo dal pezzo di taglio  
Per altri tipi di problema rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato  
Tutte le informazioni, le illustrazioni e i dati tecnici riportati nel presente manuale si basano sulle informazioni disponibili  
sul prodotto alla data stampa. Il produttore si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento qualsiasi modifica senza  
obbligo di preavviso.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATI TECNICI  
MOTORE  
Tipo di motore........................................................................................................................ Due tempi raffreddato ad aria  
Tipo di accensione............................................................................................................................................... Elettronica  
Cilindrata.................................................................................................................................................................... 31 cm3  
Potenza massima erogata conforme ISO 8893................................................................................................ 75 kW (1 hp)  
Regime minimo........................................................................................................................................... 3200 min-1 (rpm)  
Regime operativo ....................................................................................................................................... 7700 min-1 (rpm)  
Carburante....................................................................................................................... Miscela benzina/olio (40:1) 2,5 %  
Interruttore................................................................................................................................... Commutatore a bilanciere  
Starter..................................................................................................................................................... Ritorno automatico  
Capacità massima serbatoio...................................................................................................................................... 355 ml  
ALBERO MOTORE E TESTA DI TAGLIO  
Carter dell'albero motore.............................................................................................................................. Tubo in acciaio  
Controllo dell'acceleratore................................................................................................................................ Acceleratore  
Testa di taglio.............................................................................................................. Fuoriuscita del filo con colpo a terra  
Diametro del filo di taglio ............................................................................................................................ 2 mm, fil doppio  
Diametro della traiettoria di taglio............................................................................................................................... 38 cm  
Massa (senza carburante)......................................................................................................................................... 4,87 kg  
ACCESSORI a richiesta  
GARANZIA  
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia  
pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei  
limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla  
Vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di  
fabbricazione. Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi  
al Vostro rivenditore, oppure alla più vicina filiale.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Registe todos os dados indicados na placa de  
característica do seu aparelho no quadro seguinte.  
PARA SUA SEGURANÇA  
A placa de características encontra-se perto do motor.  
USAR CORRECTAMENTE A MÁQUINA  
Estes dados são muito importantes para a identifi-cação  
posterior das peças de reposição ao fazer encomendas  
e para os serviços de assistência técnica.  
Esta máquina é indicada exclusivamente  
– para ser utilizada de acordo com as descrições e  
indicações de segurança dadas nas presentes  
instruções de serviço,  
– para ser utilizada na área de jardim doméstico e de  
ócio,  
– para cortar relvas nos cantos de gramado e em áreas  
de gramado pequenas e de difícil acesso (p. ex.  
debaixo de arbustos),  
– bem como para cortar plantas bravas, arbustos e  
matagal.  
Esta máquina não foi homologada para o emprego além  
dos aqui descritos. O utente é responsável pelos danos  
a terceiros e a sua propriedade que resultam da  
utilização da máquina.  
Utilize a máquina só no estado técnico prescrito e  
fornecido pelo fabricante.  
Alterações arbitrárias na máquina excluem quaisquer  
responsabilidades do fabricante pelos danos dali  
resultante.  
AVISOS DE SEGURANÇA  
• Não opere esta máquina quando estiver cansado ou  
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.  
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA  
UTILIZAÇÃO  
• Atenção aos riscos de ferimentos na cabeça, nas  
mãos e nos pés.  
• Leia com atenção o manual do operador. Familiarize-  
se bem com os controles e com o uso adequado da  
unidade. Saiba como parar a unidade.  
• Desobstrua a área a ser cortada antes de cada uso.  
Remova todos os objectos, tais como pedras, vidros  
partidos, pregos, arame ou cordel, que possam ser  
arremessados ou ficar presos no dispositivo de corte.  
• Nunca permita que crianças operem a unidade. Nunca  
permita que adultos operem a unidade sem que  
tenham recebido as instruções adequadas..  
• Mantanha afastadas as crianças, outras pessoas e  
animais domésticos. Pelo menos, conserve todas as  
crianças, as pessoas presentes e os animais  
domésticos fora de um raio de 15 m; mesmo assim, as  
pessoas próximas correm o risco de ser atingidas por  
objectos arremessados. As pessoas que se  
encontrarem na área de trabalho devem utilizar proteção  
ocular. Se alguém se aproximar de si, pare  
imediatamente o motor e o dispositivo de corte.  
• Inspeccione a máquina antes de usá-la. Substitua  
peças danificadas. Veja se há fugas de combustível.  
Assegure-se de que todos os dispositivos de fixação  
estão no lugar e estão bem seguros. Substitua peças  
do dispositivo de corte que estejam rachadas,  
quebradas, ou danificadas de alguma forma.  
Assegure-se de que o escudo do dispositivo de corte  
está devidamente fixado e disposto na posição  
recomendada. Caso contrário, isso pode provocar  
lesões pessoais ao operador e às pessoas presentes e  
danificar a máquina.  
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA  
ATENÇÃO: A gasolina é altamente inflamável e os  
vapores de gasolina podem explodir no caso de  
contacto com uma chama. Tome as seguintes  
precauções:  
• Use apenas fio genuíno do fabricante, próprio para  
substituição, de 2,03 mm (0,080 pol.) de diâmetro.  
Nunca utilize linhas, fios, correntes ou cordas, etc.,  
reforçados com metal. Eles podem quebrar-se e  
transformar-se em projécteis perigosos.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVISOS DE SEGURANÇA  
• Armazene sempre o combustível em recipientes  
• Não toque no motor nem no escape. Estes elementos  
aquecem imenso quando o aparelho está em  
funcionamento. Depois de parado, permanecem  
quentes durante pouco tempo.  
especialmente concebidos e aprovados para  
armazenar esse tipo de produto.  
• Pare sempre o motor e deixe-o arrefecer antes de  
encher o depósito. Nunca deve retirar a tampa do  
depósito ou acrescentar combustível enquanto o  
motor estiver quente.  
• Não faça funcionar o motor a alta velocidade quando  
não efectua cortes.  
• No caso de contacto com um corpo estranho, pare  
imediatamente o motor e verifique se o aparelho não  
tem danos. Não utilize o aparelho antes de o ter posto  
em bom estado. Não utilize o aparelho se certas peças  
estiverem mal apertadas ou danificadas.  
• Misture o combustível e abasteça a unidade em uma  
área externa limpa e bem ventilada onde não haja  
faíscas ou chamas. Nunca encha o tanque de  
combustível em uma área interna. Retire bem devagar  
a tampa de combustível, mas apenas depois de  
desligar o motor. Não fume enquanto estiver  
abastecendo ou misturando o combustível. Limpe  
imediatamente todo combustível que houver sido  
derramado na unidade.  
• Caso a unidade comece a vibrar de forma fora do  
normal, desligue o motor e tente descobrir a causa  
imediatamente. Vibração, geralmente, é sinal de  
problemas.  
• Pare o motor e ponha-o na posição Parado para  
qualquer operação de limpeza ou de manutenção e ao  
substituir a bobina de fio ou outro acessório.  
DURANTE A UTILIZAÇÃO  
• Nunca ponha o aparelho a trabalhar e não o utilize  
numa sala ou num edifício fechado. A inalação dos  
fumos de escape pode ser mortal. Utilize este  
aparelho apenas no exterior, numa zona bem  
ventilada.  
• Utilize apenas acessórios e peças de reposição  
aprovados pelo fabricante quando algum tipo de  
serviço for prestado a esta unidade. Estas peças  
podem ser adquiridas de um revendedor/prestador de  
serviços autorizado.  
• Use óculos de segurança e proteção para o  
ouvido/auditiva ao operar a unidade. Use óculos de  
segurança em todo tipo de operação, por exemplo:  
preparação, funcionamento e manutenção.  
• Não utilize peças, acessórios ou suplementos não  
autorizados para esta unidade. Fazer isto pode causar  
lesões sérias ao usuário ou pode danificar a unidade,  
o que anula sua garantia.  
• Use calças longas e grossas, botas, luvas e camisa de  
mangas compridas. Não use calças curtas, sandálias,  
nem fique descalço.  
OUTRAS RECOMENDAÇÕES DE  
SEGURANÇA  
• Se houver combustível no depósito, nunca arrume o  
aparelho num local onde os vapores possam entrar  
em contacto com uma chama ou uma fagulha.  
• O resguardo de protecção de corte deve estar sempre  
no sítio quando o aparelho é utilizado. O comprimento  
do fio de corte não deve ultrapassar o do resguardo  
de protecção.  
• Deixe arrefecer o motor antes de arrumar ou  
transportar o aparelho. Proteja o aparelho para o  
transporte.  
• A máquina não está equipada com uma embraiagem e a  
bobina do fio continua a girar quando o motor está a  
funcionar a baixa rotação.  
• Limpe o aparelho depois de cada utilização; consulte  
as instruções da secção «Limpeza e armazenagem».  
• Regule a pega em D ao seu tamanho para assegurar o  
melhor porte possível na mão.  
• Conserve este manual. Consulte regularmente as  
instruções aqui presentes e transmita estas instruções  
aos outros utilizadores. Se emprestar este aparelho,  
empreste também estas instruções.  
• Certifique-se de que a bobina de fio não estão em  
contacto com nenhum objecto antes de pôr o motor a  
funcionar.  
• O utilizador e o aparelho devem estar em posição  
estável ao pôr a trabalhar. Ver a Figura 6 e as Instruções  
para o arranque/paragem.  
• Mande uma oficina especializada executar todas as  
reparações.  
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES  
• Utilize a ferramenta apropriada. Utilize esta ferramenta  
somente para o uso a que se destina.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVISOS DE SEGURANÇA  
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS INTERNACIONAIS  
O presente manual de utilização descreve os símbolos e pictogramas de segurança e internacionais susceptíveis de  
aparecer neste aparelho. Leia o manual de utilização para obter informações completas sobre a segurança, a  
montagem, o funcionamento, a conservação e a manutenção do seu material.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA  
Este símbolo indica um perigo, é uma advertência ou requer precauções. Pode estar  
associado a outros símbolos ou pictogramas.  
• ATENÇÃO – LER O MANUAL DE UTILIZAÇÃO  
Leia o manual de utilização e respeite todas as instruções e recomendações de segurança.  
O não cumprimento destas instruções pode provocar ferimentos graves para utilizador e/ou as  
pessoas que estão próximas.  
• USAR PROTECÇÕES OCULARES E AUDITIVAS  
ATENÇÃO: As projecções de objectos e o nível sonoro podem provocar lesões nos olhos e  
uma perda auditiva. Use óculos de protecção e uma protecção auditiva ao utilizar o aparelho.  
Recomendamos o uso de uma máscara protetora, quando necessário.  
• MANTER QUALQUER PESSOA AFASTADA  
ATENÇÃO: Todas as pessoas que estão próximas, especialmente as crianças, assim como os  
animais, devem estar a uma distância de pelo menos 15 metros da zona onde o aparelho é  
utilizado.  
• GASOLINA SEM CHUMBO  
Utilize sempre gasolina sem chumbo, limpa e nova.  
• ÓLEO  
Consulte o manual de utilização para conhecer o tipo de óleo a utilizar.  
• AS PROJECÇÕES DE OBJECTOS PODEM PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES  
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho se o resguardo de protecção de corte não estiver  
correctamente instalado. Mantenha-se à distância da bobina de fio em rotação.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVISOS DE SEGURANÇA  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
• INTERRUPTOR  
LIGAR  
• INTERRUPTOR  
DESLIGAR  
• ATENÇÃO SUPERFÍCIE QUENTE  
Não toque no escape nem no cilindro quente. Pode queimar-se. Estes elementos aquecem  
bastante quando o aparelho est· em funcionamento. Depois de parado, permanecem quentes  
durante um curto momento.  
• LÂMINA AFIADA  
ATENÇÃO: Há uma lâmina afiada no resguardo do dispositivo de corte. Para evitar ferimentos  
graves, não toque na lâmina de corte do fio.  
• ALAVANCA DE STARTER  
1 • Posição starter.  
2 • Posição intermédia.  
3 • Posição plena potência.  
• VELOCIDADE MÁXIMA DE ROTAÇÃO  
Não opere a unidade a uma velocidade que exceda a velocidade máxima de rotação.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM  
3. Mantendo o aparelho em posição de funcionamento  
INSTALAÇÃO DA PEGA EM D  
(Fig. 13), coloque a pega em D no ponto que lhe  
assegura o melhor porte e aperte a porca borboleta.  
(Fig. 1).  
1. Para sua segurança, o cabo em forma de D deve ser  
montado à frente da saia limitadora. Deslize o cabo  
em forma de D pela carcaça do eixo de forma que o  
cabo fique inclinado na direção do motor (Fig. 1).  
INSTALAÇÃO DO RESGUARDO DE  
PROTECÇÃO DE CORTE  
CUIDADO: não force o cabo em forma de D por cima da  
saia limitadora. Pode ocorrer dano ao cabo em  
forma de D ou à unidade.  
1. Coloque o resguardo de protecção de corte no tubo,  
por cima do dispositivo de fixação (Fig. 2).  
3. Instale o parafuso, a arruela e a porca-borboleta e,  
em seguida, aperte.  
2. Baixe o resguardo de protecção de corte até à parte  
superior do dispositivo de corte, faça-o rodar de  
modo a o ajustar em relação aos furos destinados a  
receber os parafusos e a encaixá-lo no seu lugar  
(Fig. 3).  
AJUSTE DA PEGA EM D  
1. Desaperte a porca borboleta. Não é necessário  
retirar a porca, a anilha e o parafuso.  
2. Faça rodar a pega em D de modo a colocar o punho  
por cima do tubo.  
RECOMENDAÇÕES SOBRE O ÓLEO E O COMBUSTÍVEL  
INSTRUÇÕES PARA A MISTURA DO ÓLEO  
COM A GASOLINA  
TIPO DE ÓLEO RECOMENDADO  
Use um óleo de alta qualidade formulado para uso em  
motores de 2 tempos arrefecidos a ar. Misture o óleo de  
acordo com as instruções constantes do recipiente de  
óleo para motores de 2 tempos, na proporção de 1  
medida de óleo para 40 medidas de combustível (2,5 %).  
O uso de combustível velho e/ou misturado  
incorrectamente constitui a principal razão pela qual a  
máquina pode funcionar deficientemente. Assegure-se  
de usar gasolina sem chumbo fresca e limpa.  
Siga cuidadosamente as instruções quanto à mistura  
correcta da gasolina e do óleo.  
TIPO DE COMBUSTÍVEL RECOMENDADO  
Use sempre gasolina sem chumbo fresca e limpa.  
Misture bem a proporção adequada de óleo de motor de  
2 tempos com gasolina sem chumbo, 40:1 (2,5 %). Não  
misture-os diretamente no tanque.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO  
INSTRUÇÕES SOBRE O ARRANQUE  
INSTRUÇÕES PARA PARAR  
1. Misturar a gasolina (combustível para motores  
OTTO) com o óleo. Atestar o depósito com a  
mistura. Ver as instruções sobre a mistura de óleo e  
gasolina.  
1. Solte o gatilho do acelerador (Fig. 4). Deixar o motor  
arrefecer no funcionamento em ralenti (= ponto  
morto)  
2. Ponha o interruptor na posição DESLIGADO [O] (Fig. 4).  
2. Colocar o interruptor na posição FUNCIONAMENTO  
[I] (Fig. 4).  
SEGURAR O APARADOR DE RELVA  
Antes de utilizar o aparelho, adopte a posição adequada  
(Fig. 7).  
3. SUGESTÃO: No arranque dum aparelho, que não foi  
utilizado durante muito tempo (ou que seja  
completamente novo, ou cujo arranque seja difícil),  
accionar 20 vezes a bomba de aspiração.  
AJUSTE DO COMPRIMENTO DO FIO DE  
CORTE  
Premir a bomba de aspiração 10 vezes lenta e  
completamente. O combustível tem que ser visível  
na bomba. (Fig. 5). Se tal não acontecer, premir a  
bomba mais três vezes ou tantas vezes, até que o  
combustível seja visível.  
A bobina de fio permite libertar foi de corte sem parar o  
motor. Para tal, bater bruscamente no chão com a  
bobina (Fig. 8) mantendo o aparador de relva em  
funcionamento a velocidade elevada.  
OBSERVAÇÃO: O fio de corte deve estar sempre bem  
tenso. É mais difícil libertar fio quando o fio de corte  
fica curto.  
4. Colocar a alavanca de «Starter» na posição 1 (Fig. 5).  
SUGESTÃO: Observação: Ter em atenção que o  
«Starter» na posição (1) está engatado.  
Se for libertado um comprimento excessivo de fio, uma  
lâmina, situada no resguardo de protecção de corte,  
corta o fio ao comprimento correcto. Para melhores  
resultados, faça pancadas bruscas com a bobina em  
chão nu ou duro. Se tentar libertar fio batendo em relva  
alta, o motor pode ir abaixo.  
5. Com o aparelho assente no chão, apertar o gatilho  
do acelerador mantendo a alavanca premida.  
700: Puxar energicamente o cabo de lançamento  
(em geral, após 3 tentativas) (Fig. 6).  
O fio de corte pode quebrar nos seguintes casos  
• Desgaste normal do fio  
710: Puxe a corda de arranque uma a 3 vezes com  
um movimento controlado e firme  
6. Colocar a alavanca de „Starter“ na posição  
intermédia (2) (Fig. 5).  
• Fio aproximado de um corpo como um muro ou um  
poste de vedação  
7. 700: Para o motor pegar, puxar, energicamente, 1 a  
ASTÚCIAS PARA MELHORES RESULTADOS  
DE CORTE  
• Mantenha a bobina de fio paralela ao chão.  
3 vezes o cabo de lançamento (Fig. 6).  
710: Puxe a corda de arranque 1 a 5 vezes com um  
movimento controlado e firme para fazer arrancar o  
motor (Fig. 19).  
• Não force sobre a bobina. Realize o trabalho com a  
ponta do fio, em particular ao longo dos muros. Se  
utilizar mais que a ponta do fio para efectuar o corte, e  
eficácia do corte ficará reduzida e o motor pode ficar  
em sobrecarga.  
OBSERVAÇÃO : A unidade utiliza Advanced Starting  
Technology™, que reduz significativamente o esforço  
necessário para o arranque do motor.Tem que puxar a  
corda de arranque suficientemente para fora de modo  
a ouvir o motor a tentar arrancar. Não é necessário  
puxar a corda energicamente, dado que não existe  
uma resistência rígida ao puxar. Tenha em conta que  
este método de arranque é extremamente diferente (e  
muito mais fácil) daquilo a que poderá estar habituado.  
• Corte a relva em 20 cm, trabalhando de cima para  
baixo em pequenas progressões para evitar um  
desgaste prematuro do fio ou uma resistência do  
motor.  
• Efectue o corte da esquerda para a direita quando for  
possível. O aparelho oferece melhor eficácia de corte  
quando o movimento é efectuado para a direita. O  
detritos são evacuados longe do utilizador.  
8. Repetir as operações 3 a 7 se o motor não pegar.  
9. Premir o gatilho do acelerador, para que o motor  
aqueça durante 10 a 15 segundos. Colocar a  
alavanca de «Starter» na posição 3 (Fig. 5).  
• Desloque o aparador de relva lentamente no interior e  
no exterior da zona a cortar à altura desejada. Efectue  
um movimento da frente para trás ou de um lado para  
outro. O corte de pequenas extensões dá os melhores  
resultados.  
OBSERVAÇÃO: Não é necessário utilizar o «Starter»  
para pôr um motor quente a funcionar. Ponha o  
interruptor na posição FUNCIONAMENTO [I] e  
arranque na posição 2.  
CORTE DE ORNAMENTO  
O corte de ornamento realiza-se retirando toda a  
vegetação em torno das árvores, dos postes, das  
vedações, etc.  
Faça rodar todo o aparelho de modo que a bobina de fio  
fique a um ângulo de 30° em relação ao chão (Fig. 9).  
OBSERVAÇÃO: Colocar a alavanca de «Starter» na  
posição 3 se o motor afogar na tentativa de arranque.  
Premir o gatilho do acelerador. Puxar energicamente  
o cabo de lançamento. O motor tem que pegar  
depois de 3 (três) a 8 (oito) tentativas.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO E REPARAÇÃO  
OBSERVAÇÃO: não enrolar o cordão na direção  
INSTALAÇÃO DO FIO DE CORTE  
Esta seção cobre tanto a instalação da Split-Line™  
quanto da unidade de cordão único.  
Utilize sempre um fio sobresselente de 2 mm. O motor  
pode aquecer ou avariar no caso de utilização de um fio  
de tamanho diferente do tamanho indicado.  
Existem dois métodos para substituir o fio de corte:  
• Enrolamento do novo fio na bobina interna  
indicada fará com que o suplemento de corte  
funcione de forma incorreta.  
12. Insira as extremidades do cordão nas duas aberturas de  
retenção (Fig. 17).  
13. Insira as extremidades do cordão através das frestas  
no carretel externo e coloque a bobina interna com a  
mola dentro do carretel externo (Fig. 18). Encaixe a  
bobina interna e o carretel externo. Enquanto segura  
a bobina interna e o carretel externo, pegue as  
extremidades e puxe com firmeza para soltar o  
cordão das aberturas de retenção na bobina.  
• Instalação de uma bobina interna de fio pré-enrolado  
Enrolamento do fio na bobina interna existente  
1. Mantenha a bobina externa com uma mão e  
desaperte o botão de batente com a outra, rodando  
no sentido inverso dos ponteiros de um relógio (Fig.  
10). Verifique se o parafuso situado no interior do  
botão de batente mexe livremente. Substitua o  
botão de batente se estiver danificado.  
2. Retire a bobina interna da bobina externa (Fig. 11).  
3. Retire a mola da bobina interna (Fig. 11).  
4. Utilize um pano limpo para limpar a bobina interna, a  
mola, o veio e a superfície interior da bobina externa  
(Fig. 12).  
5. Verifique o desgaste dos dentes de encaixe nas  
bobinas interna e externa (Fig. 13). Se necessário,  
retire os restos ou substitua as bobinas.  
OBSERVAÇÃO: o Split-Line(tm) só pode ser usado com  
a bobina interna que tenha fendas. A unidade de  
cordão único pode ser usada com qualquer tipo de  
bobina interna. Use a figura 13 para identificar qual é  
a sua bobina interna.  
OBSERVAÇÃO: Sempre use o comprimento de cordão  
correto ao instalar o cordão aparador na unidade. O  
cordão pode não se soltar da forma adequada se  
estiver longo demais.  
OBSERVAÇÃO: a mola deve ser montada na bobina  
interna antes que o suplemento de corte seja  
remontado.  
14. Mantenha a bobina interna no lugar e instale o Botão  
Bump ao girar no sentido horário. Aperte bem.  
Instalação de uma bobina de fio pré-enrolado  
1. Mantenha a bobina externa com uma mão e  
desaperte o botão de batente com a outra, rodando  
no sentido contrário dos ponteiros de um relógio.  
(Fig. 10). Verifique se o parafuso situado no interior  
do botão de batente mexe livremente Substitua o  
botão de batente se estiver danificado.  
2. Retire a antiga bobina interna da bobina externa (Fig. 11).  
3. Retire a mola da antiga bobina interna (Fig. 11).  
4. Utilize um pano limpo para limpar a bobina interna, a  
mola, o veio e a superfície interior da bobina externa.  
5. Coloque a mola na nova bobina interna.  
OBSERVAÇÃO: A mola deve ser instalada na bobina  
interna antes de montar a bobina de fio.  
6. Introduza as pontas do fio nos olhais da bobina  
externa (Fig. 18).  
7. Coloque a nova bobina interna na bobina externa  
(Fig. 18). Aperte para montar as duas bobinas.  
Mantendo a bobina interna e a bobina externa,  
pegue as pontas do fio e puxe firme para libertar o  
fio das duas fendas de retenção da bobina  
Instalação da unidade de cordão único  
Para a instalação da Split-Line™, vá para a etapa 8  
6. Pegue aproximadamente 7,6 metros (25 pés) de  
cordão aparador novo e faça dois laços de igual  
cumprimento. Insira cada uma das extremidades do  
cordão através de um dos dois orifícios na bobina  
interna (Fig. 14). Puxe o cordão pela bobina interna  
de forma que o laço seja o menor possível.  
8. Mantenha a bobina interna no sítio e instale o botão  
de batente rodando-o no sentido dos ponteiros de  
um relógio. Aperte bem.  
7. Enrole os cordões na bobina em camadas apertadas  
e uniformes (Fig. 15). Enrole o cordão na direção  
indicada na bobina interna. Coloque o dedo  
indicador entre os dois cordões para evitar que se  
sobreponham. Não sobreponha as extremidades do  
cordão. Passe para a etapa 11.  
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR  
Desmontagem do cárter do filtro de ar/escape  
1. Coloque a alavanca do starter na posição 2.  
OBSERVAÇÃO: A alavanca do starter deve estar na  
posição intermédia (2) (Fig. 19) para que o cárter do  
filtro de ar/escape possa ser retirado.  
Instalação da Split-Line™  
8. Pegue aproximadamente 3,65 metros (12 pés) de  
cordão aparador novo. Insira uma das extremidades  
do cordão através de um dos dois orifícios na  
bobina interna (Fig. 16). Puxe o cordão pela bobina  
interna até que apenas 4 polegadas (10,16 cm)  
fiquem de fora.  
2. Retire os quatro (4) parafusos de retenção do cárter do  
filtro de ar/escape (Fig. 19). Utilize uma chave de fenda  
de lâmina plana ou com uma ponteira Torx n°T20.  
3. Retire o cárter do motor. Sem forçar.  
Limpeza do filtro de ar  
9. Insira a extremidade do cordão no orifício aberto na  
bobina interna e aperte o cordão de forma que o  
laço seja o menor possível (Fig. 16).  
Limpe e lubrifique o filtro de ar após dez horas de  
funcionamento. É um ponto de manutenção importante.  
Se não assegurar a limpeza do filtro de ar, a garantia  
ficará ANULADA.  
1. Retire o cárter do filtro de ar/escape. Consulte a secção  
«Desmontagem do cárter do filtro de ar/escape».  
10. Antes de enrolar, separe o cordão num cumprimento  
de cerca de 6 polegadas (15,24 cm).  
11. Enrole os cordões na bobina em camadas apertadas  
e uniformes na direção indicada na bobina interna.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO E REPARAÇÃO  
2. Retire o filtro de ar do interior da cobertura do  
A verificação da mistura de combustível, a limpeza do  
filtro de ar e a afinação do ralenti devem resolver a  
maioria dos problemas ligados ao motor.  
Se não for o caso e que:  
• o ralenti não funciona,  
• o motor hesita ou vai abaixo ao acelerar,  
• o motor perde potência,  
mande afinar o carburador por um distribuidor autorizado.  
filtro/silencioso (Fig. 20).  
3. Lave o filtro com detergente e água (Fig. 21). Passe  
cuidadosamente por água. Escorra-o e deixe-o  
secar totalmente.  
4. Aplique óleo limpo suficiente para lubrificar  
ligeiramente o filtro (Fig. 22).  
5. Aperte o filtro para espalhar e eliminar o excesso de  
óleo.  
6. Substitua o filtro de ar no interior da cobertura do  
filtro/silencioso (Fig. 20).  
OBSERVAÇÃO: A utilização do aparelho sem filtro de ar  
e cárter de filtro de ar/escape implica a ANULAÇÃO  
da garantia.  
SUBSTITUIÇÃO DA VELA  
Utilize uma vela Champion RDJ7Y (ou uma vela  
equivalente). A distância correcta é de 0,5 mm. Verifique  
a vela após 50 horas de funcionamento.  
1. Pare o motor e deixe-o arrefecer. Retire a tampa da vela.  
2. Limpe a vela.  
3. Substitua a vela se estiver fissurada ou suja. Regule  
a distância a 0,5 mm.  
Instalação do cárter do filtro de ar/escape  
1. Coloque o cárter do filtro de ar/escape na traseira do  
carburador e do escape.  
OBSERVAÇÃO: A alavanca do starter deve estar na  
posição intermédia (2) (Fig. 19) para que o cárter do  
filtro de ar/escape possa ser instalado.  
4. Instale a vela no cilindro. Aperte rodando o casquilho  
no sentido dos ponteiros de um relógio. Não aperte  
demais.  
2. Introduza os quatro (4) parafusos nos orifícios do cárter  
do filtro de ar/escape (Fig. 19) e aperte-os. Utilize uma  
chave de fenda de lâmina plana ou com uma ponteira  
Torx n°T20. Não aperte demais e sem forçar.  
LIMPEZA  
Utilize uma escova pequena para limpar o exterior do  
aparelho. Não utilize detergentes fortes. Os produtos  
domésticos que contêm óleos aromáticos como pinheiro  
ou limão e os solventes como querosene poderiam  
danificar a pega ou o cárter em plástico. Limpe qualquer  
resto de humidade com um pano seco.  
Verificação da mistura de combustível  
A utilização de um combustível velho ou mal misturado é  
a principal causa de mau funcionamento do aparelho.  
Despeje o depósito e encha-o com combustível novo  
misturado correctamente antes de efectuar qualquer  
ajuste. Consulte a secção «Recomendações relativas ao  
óleo e ao combustível», página 45.  
ARMAZENAGEM  
• Não arrume nunca o aparelho com gasolina no  
depósito num local onde os vapores possam entrar  
em contacto com uma fagulha ou uma chama nua.  
Limpeza do filtro de ar  
• Deixe o motor arrefecer antes de arrumar o aparelho.  
O estado do filtro de ar desempenha um papel essencial  
no funcionamento do aparelho. Um filtro de ar sujo impede  
a circulação do ar e modifica a mistura ar/combustível. Os  
efeitos produzidos são frequentemente atribuídos por erro  
a uma má afinação do carburador. Verifique o estado do  
filtro de ar antes de afinar o ralenti. Consulte a secção  
«Limpeza do filtro de ar».  
• Arrume o aparelho em local seco, fechado à chave ou  
em altura, para impedir uma utilização não autorizada  
ou danos. Mantenha-o fora do alcance das crianças.  
ARMAZENAGEM LONGA DURAÇÃO  
Se o aparelho fica arrumado durante um período  
prolongado, proceda do seguinte modo:  
1. Despeje todo o combustível do depósito para um  
recipiente que contenha uma mistura idêntica de  
combustível para motor a dois tempos. Não utilize um  
combustível que ficou armazenado mais de 60 dias.  
Ajuste do ralenti  
Depois de verificar a mistura de combustível e a limpeza  
do filtro de ar, se o ralenti ainda não estiver correcto,  
ajuste-o do seguinte modo:  
1. Dê partida no motor e deixe que funcione de 2 a 3  
minutos a alta velocidade (com aceleração máxima)  
para esquentar.  
2. Ponha o motor a trabalhar e deixe-o funcionar até ir  
abaixo. Isso permite certificar-se de que o  
combustível saiu todo do carburador.  
2. Solte o gatilho de aceleração e deixe o motor ao  
ralenti. Se parar, introduza uma pequena chave de  
fenda de cruz ou plana no orifício do cárter do filtro  
de ar/escape (Fig. 23). Rode o parafuso de afinação  
de um oitavo de volta de cada vez (consoante as  
necessidades), no sentido dos ponteiros de um  
relógio, até que o motor funcione no ralenti.  
Consulte as indicações relativas ao número de  
rotações por minuto ao ralenti.  
3. Deixe o motor arrefecer. Retire a vela e ponha 30 ml  
de óleo de motor alta qualidade ou óleo para motor a  
dois tempos no cilindro. Puxe lentamente o cabo de  
lançamento para repartir o óleo. Instale a vela.  
OBSERVAÇÃO: Retire a vela e despeje todo o óleo do  
cilindro antes de fazer arrancar de novo o aparador  
de relva após o período de armazenagem.  
4. Limpe bem o aparelho e verifique se não há  
elementos mal apertados ou danificados. Repare ou  
substitua as peças danificadas e aperte os  
parafusos, porcas ou pernos se necessário. O  
aparelho está pronto a ser arrumado.  
OBSERVAÇÃO: A máquina não está equipada com uma  
embraiagem e a bobina do fio continua a girar  
quando o motor está a funcionar a baixa rotação.  
3. Para reduzir a velocidade de ralenti, rode o parafuso  
de ajuste do ralenti de um oitavo de volta de cada  
vez (consoante as necessidades), no sentido inverso  
dos ponteiros de um relógio.  
5. Arrume o aparelho em local seco, fechado à chave  
ou em altura, para impedir uma utilização não  
autorizada ou danos. Mantenha-o fora do alcance  
das crianças.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IDENTIFICAÇÃO DE AVARIAS  
O MOTOR NÃO PEGA  
C A U S A  
O interruptor da ignição está DESLIGADO  
O depósito de combustível está vazio  
O bolbo do iniciador não foi premido suficientemente  
O motor está afogado  
S O L U Ç Ã O  
Coloque o interruptor na posição de LIGADO  
Encha o depósito  
Prima o bolbo do iniciador completa e lentamente 10 vezes  
Use o procedimento de arranque com a alavanca do  
estrangulador na posição de OPERAÇÃO  
Esvazie o depósito do combustível. Encha-o com uma  
mistura de combustível fresca  
Combustível velho ou misturado incorrectamente  
A vela está suja  
Substitua ou limpe a vela  
O MOTOR NÃO FUNCIONA A MARCHA LENTA  
C A U S A  
S O L U Ç Ã O  
O filtro de ar está obstruído  
Substitua ou limpe o filtro de ar  
Combustível velho ou misturado incorrectamente  
Esvazie o depósito do combustível. Encha-o com uma  
mistura de combustível fresca  
Regulação incorrecta do carburador  
Ajuste a marcha lenta seguindo as instruções apresentadas  
O MOTOR NÃO ACELERA  
C A U S A  
S O L U Ç Ã O  
Combustível velho ou misturado incorrectamente  
Esvazie o depósito do combustível. Encha-o com uma  
mistura de combustível fresca.  
Regulação incorrecta do carburado  
Leve a máquina a um concessionário de assistência  
autorizada para a regulação do carburado  
O MOTOR NÃO TEM FORÇA OU VAI-SE ABAIXO DURANTE O CORTE  
C A U S A  
S O L U Ç Ã O  
A cabeça de corte está presa com ervas  
Pare o motor e limpe o dispositivo de corte.  
O filtro de ar está sujo  
Limpe ou substitua o filtro de ar. Esvazie o depósito do  
combustível  
Combustível velho ou misturado incorrectamente  
A CABEÇA DE CORTE NÃO SOLTA O FIO  
Encha-o com uma mistura de combustível fresca  
C A U S A  
S O L U Ç Ã O  
A cabeça de corte está presa com ervas  
Pare o motor e limpe o dispositivo de corte  
A cabeça de corte está sem fio  
O carreto interior está preso  
A cabeça de corte está sujo  
O fio está soldado  
Reabasteça-a com fio novo  
Substitua o carreto interior  
Limpe o carreto interior e a bobina exterior  
Desmonte, retire a secção soldada e reenrole o fio  
Desmonte e reenrole o fio  
O fio ficou torto ao ser reabastecido  
Não há suficiente fio exposto  
Empurre o batente e puxe para fora o fio até que 102 mm de  
fio esteja de fora do dispositivo de corte  
Se for necessária mais assistência, contacte o seu concessionário de assistência autorizada local  
Todas as informações, as ilustrações e as especificações apresentadas neste manual baseiam-se nas informações  
mais recentes disponíveis sobre o produto na altura da impressão. Reservamo-nos o direito de efectuar quaisquer  
alterações em qualquer momento sem aviso.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICAÇÕES  
MOTOR  
Tipo de motor ....................................................................................................................... Dois tempos Arrefecido por ar  
Tipo de ignição.................................................................................................................................................... Electrónica  
Deslocamento ............................................................................................................................................ 31 cm3 (1,9 pol3)  
Desempenho máximo do motor de acordo com o ISO 8893........................................................................... 75 kW (1 hp)  
RPM em descanso...................................................................................................................................... 3200 min-1 (rpm)  
RPM em funcionamento ............................................................................................................................ 7700 min-1 (rpm)  
Combustível ................................................................................................................... Mistura gasolina/óleo (40:1) 2,5 %  
Interruptor......................................................................................................................................... Comutador 2 posições  
Starter ................................................................................................................................................... Retorno automático  
Capacidade do tanque de combustível..................................................................................................................... 355 ml  
VEIO DE ACCIONAMENTO E CABEÇA DE CORTE  
Cárter do veio de accionamento ..................................................................................................................... Tubo em aço  
Controlo do acelerador................................................................................................................................. Gatilho manual  
Cabeça de corte ....................................................................................................... Liberação do fio por pressão no chão  
Diâmetro do fio de corte.............................................................................................................................. 2 mm, fio duplo  
Diâmetro da trajectória de corte ................................................................................................................................. 38 cm  
Massa (sem combustível)........................................................................................................................ 4,87 kg (10,75 lbs)  
ACESSÓRIOS com referência ao seu pedido  
GARANTIA  
Em cada país regem as condições de garantia dadas  
pela nossa companhia distribuidora ou importardor  
competente. Eliminamos gratuitamente quaisquer  
avarias no seu aparelho nos limites de garantia, con-  
tanto que a causa seja devido a defeitos de material ou  
de fabricação. No caso de garantia dirija-se por favor ao  
seu revendedor ou à próxima sucursal.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apunte en el cuadro siguiente todos los datos  
contenidos en la placa de características de su aparato.  
PARA SU SEGURIDAD  
EMPLEO CORRECTO DE LA UNIDAD  
Esta unidad está destinada exclusivamente para  
La placa de características se encuentra en las  
cercanías del motor.  
Estos datos son muy importantes para la posterior  
identificación en el pedido de piezas de repuestos del  
aparato y para el Servicio de Postventa.  
– su empleo según las indicaciones y prescripciones de  
seguridad descritas en estas instrucciones de  
operación,  
– ser utilizada en el ambiente de jardines domiciliarios o  
de esparcimiento,  
– para cortar el césped en los bordes del mismo y en  
superficies pequeñas o de difícil acceso (p. ej. debajo  
de los arbustos),  
– y para cortar crecimiento silvestre, arbustos y maleza.  
Esta unidad no está autorizada para su utilización en  
tareas que excedan las descritas. El propietario es  
responsable por todos los daños ocasionados a terceros  
o a la propiedad de éstos.  
Utilice esta unidad únicamente en el estado técnico  
prescrito por el fabricante, que es aquél del momento de  
entrega.  
Las modificaciones no autorizadas que se practiquen en  
la unidad, excluyen la responsabilidad del fabricante por  
daños que de ellas resulten  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo,  
o bajo los efectos del alcohol, drogas o  
medicamentos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES  
DEL USO  
• Lea el manual del operador en detalle. Conozca bien  
los controles y el uso adecuado de la unidad. Conozca  
el modo de parar la unidad.  
• Tenga especial cuidado con los riesgos de heridas en  
la cabeza, las manos y los pies.  
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos  
los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, cable o  
cuerda, los cuales pueden ser despedidos o enredarse  
en el accesorio de corte.  
• No permita nunca que los niños operen la unidad. No  
permita nunca que los adultos operen la unidad sin la  
instrucción adecuada.  
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las  
piezas dañadas. Verifique si existen pérdidas de  
combustible. Compruebe que todos los suspensores  
estén seguros en su lugar. Cambie las piezas del  
accesorio de corte que estén quebradas, cascadas o  
dañadas de cualquier modo. Verifique que el accesorio  
de corte esté bien instalado y ajustado en forma  
correcta. Compruebe que el protector accesorio de  
corte esté bien conectado y colocado según se  
recomienda. De no hacerlo, puede causar una lesión  
personal al operador y a los espectadores, y daño a su  
unidad.  
• Aleje a los niños, espectadores y animales domésticos  
del área. Mantenga a todos los niños, espectadores y  
animales domésticos a un radio no menor de 15 m (50  
ft.); aún puede existir un riesgo por los objetos  
despedidos. Los espectadores deben usar protección  
para sus ojos. Si se le acercan, pare el motor y el  
accesorio de corte de inmediato.  
CONSIGNAS DE SEGURIDAD  
CUIDADO: La gasolina (nafta) es sumamente inflamable  
y los vapores de gasolina pueden explotar en  
contacto con una llama. Tome las siguientes  
precauciones:  
• Use sólo línea de repuesto genuina de 2.03 mm (0.080  
in.) de diámetro. No use nunca línea con refuerzo de  
metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos  
pueden desprenderse y convertirse en un proyectil  
peligroso.  
• Almacene siempre el carburante en contenedores  
especialmente diseñados y homologados para el  
almacenamiento de este tipo de productos.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de  
• No haga funcionar el motor a velocidad elevada  
cuando no está efectuando ningún corte.  
llenar el depósito de combustible. No debe nunca  
retirar el tapón del depósito ni añadir carburante  
mientras el motor esté caliente.  
• En caso de contacto con un cuerpo extraño, pare el  
motor de inmediato y verifique que el aparato no esté  
deteriorado. Sólo use el aparato una vez que lo haya  
reparado. No utilice el aparato si algunas piezas están  
mal ajustadas o deterioradas.  
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior  
limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas.  
No cargue nunca el tanque en áreas interiores. Saque la  
tapa del combustible despacio después de apagar el  
motor. No fume mientras cargue o mezcle el  
combustible. Seque de inmediato todo el combustible  
que se derrame de la unidad.  
• Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal,  
apague el motor y busque la causa de inmediato. En  
general la vibración es una advertencia de que hay  
problemas.  
DURANTE EL USO  
• Corte el motor y colóquelo en posición de Apagado  
para efectuar cualquier operación de mantenimiento,  
de reparación y al cambiar la bobina de hilo u otro  
accesorio.  
• Nunca arranque ni utilice el aparato en una pieza o un  
edificio cerrado. La inhalación de los gases de escape  
puede ser mortal. Sólo emplee el aparato al aire libre,  
en una zona bien ventilada.  
• Use única mente los accesorios y piezas de repuesto  
aprobados por el fabricante cuando haga el servicio  
de la unidad. Puede adquirir estas piezas en su  
proveedor autorizado de servicio.  
• Use protección para sus oídos y audición y lentes o  
gafas de protección cuando opere esta unidad. Use  
gafas de protección para todas las operaciones, es  
decir, preparación, operación y mantenimiento.  
• No use piezas ni accesorios que no hayan sido  
autorizados para esta unidad. De lo contrario, podría  
causar graves lesiones al usuario y a la unidad y  
anular su garantía.  
• Use pantalones gruesos y largos, botas, guantes y  
camisa de manga larga. No use pantalones cortos,  
sandalias ni ande descalzo.  
• El cárter de protección de corte debe estar siempre  
colocado en su lugar cuando se utiliza el aparato. El  
largo del hilo de corte no debe superar el largo del  
cárter de protección.  
OTRAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD  
• Si hay combustible en el depósito, no almacene el  
aparato en un edificio o pieza donde los vapores  
podrían entrar en contacto con una llama o una  
chispa.  
• El aparato no está equipado con un acoplamiento y la  
bobina de hilo sigue girando cuando el motor se  
encuentra en marcha neutra.  
• Deje que se enfríe el motor antes de transportar o  
guardar el aparato. Asegúrese de proteger bien el  
aparato durante el transporte.  
• Ajuste el asa en forma de D a su medida para poder  
sujetar el aparato de forma óptima.  
• Limpie el aparato después de cada utilización; para  
ello, consulte las instrucciones de la sección  
«Limpieza y Almacenamiento».  
• Asegúrese de que la bobina de hilo no esté en  
contacto con ningún otro objeto antes de poner en  
marcha en aparato.  
• Conserve este manual. Consulte frecuentemente las  
instrucciones que contiene y transmítalas a los demás  
usuarios. Si presta el aparato, no olvide entregar  
también las instrucciones a la persona.  
• Tanto el usuario como el aparato deben estar en una  
posición estable en el momento de arrancar el motor.  
Consulte la Figura 6 y las Instrucciones para Arrancar  
y Parar el Motor.  
• Haga realizar todas las reparaciones por un taller  
especializado.  
• Emplee la herramienta adecuada. Sólo utilice esta  
herramienta para el uso al que está destinada.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
• No toque el motor ni el tubo de escape, ya que estos  
elementos se recalientan muchísimo cuando el  
aparato está en funcionamiento. Una vez que éste se  
ha detenido, permanecen calientes durante un breve  
período.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este  
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación  
y mantenimiento y reparación.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el  
operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA  
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones  
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y  
protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES  
ADVERTENCIA : Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a  
por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.  
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.  
• INDICADOR DE ACEITE  
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES  
LESIONES  
ADVERTENCIA: No utilice el aparato si el cárter de protección de corte no está instalado en su  
lugar. Manténgase alejado de la bobina de hilo en rotación.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
APAGADO o PARADO  
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE  
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el  
uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.  
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE  
No toque el silenciador, caja de engranajes ni cilindro cuando estén calientes. Puede  
quemarse. Estas piezas se calientan demasiado durante su uso y permanecen calientes  
durante un rato luego de apagar la unidad.  
• CONTROL DEL OBTURADOR  
1• Posición de obturación COMPLETA  
2• Posición de obturación PARCIAL  
3• Posición de MARCHA  
• MAXIMO DE R.P.M.  
No opere esta unidad más rápido que el máximo de R.P.M.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
2. Haga girar el asa en forma de D de forma tal de  
INSTALACIÓN DEL ASA EN FORMA DE D  
colocar el asa por encima del tubo.  
1. Por su seguridad, la manija en D debe ser  
ensamblada al frente del manguito limitador. Empuje  
la manija en D hacia abajo sobre el tubo del eje de  
modo que la manija se incline hacia atrás en  
dirección al motor (Fig. 1).  
3. Manteniendo el aparato en posición de  
funcionamiento (Fig. 13), coloque el asa en forma de  
D en la posición que le permita asir mejor el aparato  
y ajuste el tornillo de mariposa (Fig. 1).  
PRECAUCIÓN: No fuerce la manija en D sobre el  
manguito limitador. Puede dañarse la manija en D o  
la unidad.  
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE  
PROTECCIÓN DE CORTE  
1. Coloque el cárter de protección de corte sobre el  
3. Instale el perno, la arandela, la tuerca de mariposa y  
ajuste.  
tubo, por encima del dispositivo de fijación (Fig. 2).  
2. Incline el cárter de protección de corte sobre la parte  
superior del dispositivo de corte. Luego hágalo girar  
para ajustarlo respecto a los orificios donde se han  
de colocar los tornillos e insertarlo correctamente en  
su lugar (Fig. 3).  
AJUSTE DEL ASA EN FORMA DE D  
1. Desajuste el tornillo de mariposa. No es necesario  
retirar el tornillo, la arandela y el tornillo.  
RECOMENDACIONES DE ACEITE Y COMBUSTIBLE  
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL  
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO  
ACEITE Y EL COMBUSTIBLE  
Use aceite de alta calidad formulado para uso en  
motores de 2 ciclos enfriados por aire. Mezcle el aceite  
de acuerdo a las instrucciones del envase de aceite de  
motor de 2 ciclos, 40:1 (2,5 %).  
El combustible viejo y/o mal mezclado son los motivos  
principales del funcionamiento incorrecto de la unidad.  
Verifique que el combustible que usa es nuevo, limpio y  
sin plomo. Siga las instrucciones con cuidado para  
realizar una mezcla correcta de combustible y aceite.  
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO  
Use siempre gasolina (nafta) limpia, nueva y sin plomo.  
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor  
de 2 ciclos con nafta sin plomo (gasolina), 40:1 (2,5 %).  
No haga la mezcla directamente en el tanque.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
4. Coloque la palanca del starter en la posición 1 (fig. 5).  
INSTRUCCIONES PARA ARRANCAR EL  
MOTOR  
SUGERENCIA: Observación: cuidar que la palanca  
del starter esté trabada en la posición (1).  
1. Mezcle el combustible (gasolina) con el aceite. Llene  
el tanque con la mezcla. Consulte las instrucciones  
para producir la mezcla de la gasolina con el aceite.  
5. Con el equipo en suelo, accione el gatillo de  
aceleración, manteniéndolo presionado.  
2. Colocar el conmutador en la posición Encendido (I)  
(fig. 4)  
700: Tire enérgicamente del cable del arrancador de  
cuerda (en general, entre 3 intentos) (fig. 6).  
3. SUGERENCIA: si desea arrancar un equipo que no  
ha funcionado por un tiempo prolongado (es  
710: Hale el cordón de arranque de 3 veces con un  
movimiento controlado y parejo.  
completamente nuevo o presenta dificultades para  
el arranque), presione 20 veces la bomba de cebado.  
6. Coloque la palanca del starter en una posición 2 (fig. 5).  
7. 700: Tire enérgicamente del cable del arrancador de  
Presione la bomba de cebado 10 veces lentamente y  
a fondo. El combustible debe ser visible en el interior  
de la bomba (fig. 5). Si así no fuere, presione tres  
veces más, o bien hasta que pueda ver el  
combustible.  
cuerda de 1 a 3 veces para arrancar el motor (Fig. 6).  
710: Para arrancar el motor, hale el cordón de  
arranque de 1 a 5 veces con un movimiento  
controlado y parejo (Fig. 19).  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
NOTA : La unidad usa la tecnología avanzada de arranque  
Advanced Starting Technology™, que reduce  
considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar  
el motor. Debe halar el cordón de arranque una  
distancia suficiente para oír al motor tratando de  
arrancar. No hay necesidad de halar el cordón  
enérgicamente: no hay resistencia fuerte al halar. Sepa  
que este método de arranque es muy diferente (y  
mucho más fácil) del que usted pudiera estar  
acostumbrado a utilizar.  
OBSERVCION: El hilo de corte debe estar siempre bien  
tirante. Resulta más difícil soltar el hilo cuando el hilo  
de corte se acorta.  
Si se libera demasiado hilo, una hoja, situada en el cárter  
de protección de corte, corta el largo de hilo adecuado.  
Para mejores resultados, dé golpes secos con la bobina  
en suelo duro o resistente. Si intenta liberar el hilo  
golpeando en hierba alta, el motor puede llegar a  
pararse.  
El hilo de corte puede romperse en los  
siguientes casos:  
• Desgaste normal del hilo  
8. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 7.  
9. Presione el gatillo de aceleración para calentar el motor  
durante 10 a 15 segundos. Coloque la palanca del  
starter en la posición 3 (fig. 5).  
• Hilo cerca de un cuerpo como una pared o un poste.  
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES  
RESULTADOS DE CORTE  
• Mantenga la bobina de hilo paralela al suelo.  
NOTA : No es necesario usar el starter para arrancar un  
motor ya caliente. Coloque el interruptor en posición  
de encendido (I) y arranque en posición 2.  
• No fuerce la bobina. Realice el trabajo con la punta del  
hilo, especialmente a lo largo de las paredes. Si utiliza  
más que la punta del hilo para efectuar el corte, la  
eficacia del corte se reducirá y el motor puede llegar a  
sobrecargarse.  
NOTA : Si el motor se ahoga cuando intenta arrancarlo,  
coloque la palanca del starter en posición 3.  
Presione el gatillo de aceleración. Tire  
enérgicamente del cable del arrancador de cuerda.  
El motor debe arrancar después de 3 (tres)  
a 8 (ocho) intentos.  
• Corte el césped 20 cm, procediendo de arriba hacia  
abajo por pequeños tramos para evitar el desgaste  
prematuro del hilo o la resistencia del motor.  
INSTRUCCIONES PARA PARAR EL MOTOR  
• Cuando sea posible, efectúe el corte de izquierda a  
derecha. El aparato resulta más eficaz cuando el  
movimiento de corte se realiza hacia la derecha. Los  
residuos son arrojados a cierta distancia del usuario.  
1. Suelte el gatillo de aceleración(fig. 4). Deje que el  
motor se enfríe funcionando en ralentí.  
2. Coloque el interruptor en posición de apagado (0)  
(fig. 4).  
• El recortabordes debe acercarse y alejarse lentamente  
de la zona por recortar, a la altura deseada. Efectúe un  
movimiento de adelante hacia atrás o de un lado hacia  
el otro. Se obtienen mejores resultados cortando  
largos pequeños.  
SUJECIÓN DEL RECORTABORDES  
Antes de emplear el aparato, colóquese en la posición  
adecuada (Fig. 7).  
AJUSTE DEL LARGO DEL HILO DE CORTE  
CORTE ORNAMENTAL  
La bobina de hilo permite liberar el hilo de corte sin  
parar el motor. Para ello, dé un golpe seco en el suelo  
con la bobina (Fig. 8) mientras hace funcionar el  
recortabordes a velocidad elevada.  
El corte ornamental se realiza retirando toda la  
vegetación alrededor de los árboles, postes, cercas, etc.  
Haga girar todo el aparato, de modo tal que la bobina de  
hilo se encuentre a un ángulo de 30° respecto al suelo  
(Fig. 9).  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
Enrollamiento del hilo en la bobina interna  
INSTALACIÓN DEL HILO DE CORTE  
Esta sección cubre la instalación de línea simple normal  
y Split-Line™.  
Emplee siempre un hilo de repuesto de 2 mm. El motor  
puede recalentarse o averiarse si se utiliza un hilo de un  
grosor distinto al indicado.  
Existen dos métodos para reemplazar el hilo de corte:  
• Enrollar el nuevo hilo en la bobina interna  
preexistente  
1. Sujete la bobina externa con una mano y destornille  
el botón de tope con la otra, haciéndolo girar en  
sentido inverso al de las agujas del reloj (Fig. 10).  
Verifique que el tornillo situado dentro del botón de  
tope se mueva libremente. Reemplace el botón de  
tope si está dañado.  
2. Retire la bobina interna de la bobina externa (Fig. 11).  
3. Retire el resorte de la bobina interna (Fig. 11).  
• Instalar una bobina interna de hilo preenrollado  
4. Sírvase de un trapo limpio para limpiar la bobina  
interna, el resorte, el árbol y la superficie interior de  
la bobina externa (Fig. 12).  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
5. Verifique el estado de desgaste de los dientes de  
2. Retire la bobina interna vieja de la bobina externa  
retención en las bobinas interna y externa (Fig. 13).  
De ser necesario, retire los residuos o reemplace las  
bobinas.  
(Fig. 11).  
3. Retire el resorte de la bobina interna vieja (Fig. 11).  
4. Sírvase de un trapo limpio para limpiar la bobina  
interna, el resorte, el árbol y la superficie interior de  
la bobina externa.  
NOTA: Split-Line™ sólo puede usarse con el carrete  
interior que tiene los orificios ranurados. La línea  
simple puede utilizarse en cualquier tipo de carrete  
interior. Use la Fig. 13 para identificar el carrete  
interior que usted tiene.  
5. Coloque el resorte en la nueva bobina interna.  
NOTA: El resorte debe estar instalado en la bobina  
interna antes de volver a montar la bobina de hilo.  
NOTA Use siempre la longitud de línea correcta cuando  
instale línea de corte en la unidad. La línea puede no  
soltarse en forma correcta si es demasiado larga.  
6. Inserte los extremos del hilo en los ojetes de la  
bobina externa  
(Fig. 18).  
Instalación de línea simple  
Proceda al paso 8 para instalar Split-Line™.  
7. Coloque la nueva bobina interna en la bobina  
externa (Fig. 18). Presione ambas bobinas para  
ensamblarlas. Al mismo tiempo que sujeta la bobina  
interna y la bobina externa, tome los extremos del  
hilo y tire con fuerza para liberar el hilo de las  
ranuras de retención de la bobina.  
6. Tome aproximadamente 7.6 metros (25 pies) de línea  
nueva de corte, enlácela en dos longitudes iguales.  
Inserte cada extremo de la línea a través de uno de  
los dos orificios del carrete interior (Fig. 14). Tire de  
la línea a través del carrete interior de modo que el  
bucle sea lo más chico posible.  
8. Mantenga la bobina interna en su lugar y vuelva a  
colocar el botón de tope, haciéndolo girar en el  
sentido de las agujas del reloj. Ajústelo bien.  
7. Bobine las líneas en capas parejas ajustadas sobre  
el riel (Fig. 15). Bobine la línea en la dirección  
indicada en el carrete interior. Coloque su dedo  
índice entre las dos líneas para evitar que las  
mismas se superpongan. No superponga los  
extremos de la línea. Proceda al paso 11.  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
Desmontaje del cárter del filtro de aire/tubo de  
escape  
1. Coloque la palanca del starter en posición  
intermedia (2).  
Instalación de Split-Line™  
8. Tome aproximadamente 3.65 metros (12 pies) de línea  
nueva de corte. Inserte un extremo de la línea a través  
de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16).  
Tire de la línea a través del carrete interior hasta que  
queden sólo aproximadamente 4 pulgadas.  
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del  
carrete interior y tire de la línea para que el bucle sea lo  
más chico posible (Fig. 16).  
NOTA: La palanca del starter debe estar en posición  
intermedia (2) (Fig. 19) para que se pueda retirar el  
cárter del filtro de aire/tubo de escape.  
2. Retire los cuatro tornillos que sujetan el cárter del  
filtro de aire/tubo de escape (Fig. 19). Para ello,  
utilice un destornillador de hoja plana o con cabeza  
Torx Nº T20.  
10. Antes de bobinar, separe alrededor de 6 pulgadas de  
3. Retire el cárter del motor sin forzarlo.  
línea hacia atrás.  
Limpieza del filtro de aire  
11. Bobine la línea en capas parejas ajustadas en la  
dirección que se indica en el carrete.  
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección que se  
indica, el accesorio de corte funcionará en forma  
incorrecta.  
Limpie y lubrifique el filtro de aire después de diez horas  
de funcionamiento. Es importante mantener este  
componente en buen estado. Si no realiza el  
mantenimiento del filtro de aire, se ANULARÁ la  
garantía.  
1. Retire el cárter del filtro de aire/tubo de escape.  
Consulte la sección «Desmontaje del cárter del filtro  
de aire/tubo de escape».  
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de  
sujeción (Fig. 17).  
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos  
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con  
el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 18).  
Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí.  
Mientras sostiene el carrete interior y la bobina  
exterior, tome los extremos y tire con firmeza para  
soltar la línea de las ranuras de sujeción del carrete.  
2. Saque el filtro de aire del interior de la cubierta del  
filtro de aire / silenciador (Fig. 20).  
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 21). Enjuáguelo  
cuidadosamente y escurra el agua. Déjelo secar por  
completo.  
NOTA: El resorte debe ensamblarse en el carrete interior  
4. Aplique una cantidad suficiente de aceite limpio como  
para cubrir ligeramente el filtro (Fig. 22).  
antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.  
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la  
Perilla Percusiva girando en sentido horario. Ajuste  
bien.  
5. Presione el filtro para esparcir el aceite y eliminar el  
exceso de aceite.  
6. Vuelva a colocar el filtro de aire dentro de la cubierta  
del filtro de aire / silenciador (Fig. 20).  
Instalación de una bobina de hilo preenrollada  
1. Sujete la bobina externa con una mano y destornille  
el botón de tope con la otra, haciéndolo girar en el  
sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 10).  
Verifique que el tornillo situado adentro del botón de  
tope se mueva libremente. Sustituya el botón de  
tope si está dañado.  
NOTA: Si usa el aparato sin filtro de aire y cárter de  
filtro de aire/tubo de escape, se ANULARÁ la  
garantía.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
Reinstalación del cárter del filtro de aire/tubo de  
SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA  
Utilice una bujía Champion RDJ7Y (o equivalente). La  
distancia correcta es de 0,5 mm. Verifique la bujía al  
cabo de 50 horas de funcionamiento.  
escape  
1. Coloque el cárter del filtro de aire/tubo de escape en la  
parte trasera del carburador y del tubo de escape.  
NOTA: La palanca del starter debe estar en posición  
intermedia (2) (Fig. 19) para que se pueda reinstalar  
el cárter del filtro de aire/tubo de escape.  
1. Pare el motor y deje que se enfríe. Retire la tapa de  
la bujía.  
2. Limpie la suciedad acumulada alrededor de la bujía.  
2. Inserte los cuatro tornillos en los orificios del cárter del  
filtro de aire/tubo de escape (Fig. 19) y ajústelos. Para  
ello, utilice un destornillador de hoja plana o con cabeza  
Torx Nº T20. No los ajuste demasiado ni los fuerce.  
3. Reemplace la bujía si está dañada o sucia.  
Establezca una distancia de 0,5 mm.  
4. Instale la bujía en el cilindro. Ajústela haciendo girar  
el casquillo en el sentido de las agujas del reloj.  
No la ajuste demasiado.  
Verificación de la mezcla de combustible  
El uso de un combustible viejo y/o mal mezclado es la  
principal causa del mal funcionamiento del aparato.  
Cambie la mezcla que haya quedado en el depósito y  
vuelva a llenarlo con combustible nuevo y correctamente  
mezclado antes de proceder a cualquier regulación.  
LIMPIEZA  
Sírvase de un cepillo para limpiar la parte exterior del  
aparato. No utilice detergentes fuertes. Los productos  
de limpieza doméstica  
contienen aceites aromáticos como el pino o el limón, y  
los solventes como el queroseno podrían dañar el asa o  
el cárter de plástico. Limpie todo rastro de humedad con  
un trapo seco.  
Limpieza del filtro de aire  
El estado del filtro de aire es crucial en el  
funcionamiento del aparato. Un filtro de aire sucio  
obstaculiza la circulación del aire y modifica la mezcla  
aire/combustible. Con frecuencia, los efectos que ello  
produce se atribuyen erróneamente a una mala  
regulación del carburador. Verifique el estado del filtro  
de aire antes de regular el ralentí. Consulte la sección  
«Mantenimiento del Filtro de Aire».  
GUARDADO  
• No guarde nunca el aparato con gasolina en el  
depósito de combustible en un lugar donde los  
vapores podrían entrar en contacto con una chispa o  
una llama.  
Regulación del ralentí  
Si, tras haber verificado la mezcla de combustible y  
haber limpiado el filtro de aire, el ralentí sigue mal  
regulado, proceda de la siguiente manera:  
1. Arranque el motor y déjelo funcionar alrededor de 2  
a 3 minutos a alta velocidad (regulación plena) para  
que se caliente.  
• Deje que el motor se enfríe antes de guardar el  
aparato.  
• Guarde el aparato en un lugar seco, cerrado con llave  
o a cierta altura, para evitar que lo utilicen personas no  
autorizadas o que se estropee. Manténgalo fuera del  
alcance de los niños.  
2. Suelte el gatillo de aceleración y deje el motor en  
ralentí. Si se para, inserte un pequeño destornillador  
cruciforme o de hoja plana en el orificio del cárter del  
filtro de aire/tubo de escape (Fig. 23). Haga girar el  
tornillo de ajuste del ralentí un octavo de vuelta por  
vez (según lo que se necesite), en el sentido de las  
agujas del reloj, hasta que el motor mantenga el  
ralentí. Consulte las indicaciones relativas al número  
de vueltas por minuto en ralentí.  
GUARDADO DEL APARATO POR PERÍODOS  
PROLONGADOS  
Si el aparato se guarda por un período prolongado,  
proceda de la siguiente forma:  
1. Vacíe todo el combustible del depósito en un  
recipiente que contenga una mezcla idéntica de  
combustible para motor de dos tiempos. No utilice  
un combustible que haya estado almacenado  
durante más de 60 días.  
NOTA: El aparato no está equipado con un  
acoplamiento y la bobina de hilo sigue girando  
cuando el motor se encuentra en marcha neutra.  
2. Arranque el motor y déjelo funcionando hasta que se  
pare. Esto permitirá garantizar que no quede nada  
de combustible en el carburador.  
3. Para reducir la velocidad de ralentí, haga girar el  
tornillo de ajuste del ralentí un octavo de vuelta por  
vez (según lo que se necesite), en el sentido  
contrario al de las agujas del reloj.  
La verificación de la mezcla de combustible, la limpieza  
del filtro de aire y la regulación del ralentí deberían  
resolver la mayoría de los problemas vinculados al motor.  
3. Deje que el motor se enfríe. Retire la bujía y añada  
30 ml de aceite para motor de alta calidad o aceite  
para motor de dos tiempos en el cilindro. Tire  
lentamente del cable del arrancador de cuerda para  
distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía.  
NOTA: Retire la bujía y vacíe todo el aceite del cilindro  
antes de volver a arrancar el recortabordes tras  
haber estado guardado.  
De no ser así, y si:  
• el ralentí no funciona,  
4. Limpie bien el aparato y verifique que no haya  
elementos mal ajustados o dañados. De ser  
necesario, repare o sustituya las piezas dañadas y  
ajuste los tornillos, tuercas o pernos. El aparato está  
listo para ser guardado.  
• el motor vacila o se para al acelerar,  
• el motor pierde potencia,  
haga regular el carburador por un técnico homologado.  
5. Guarde el aparato en un lugar seco, cerrado con  
llave o a una cierta altura, para evitar que lo utilicen  
personas no autorizadas o que se estropee.  
Manténgalo fuera del alcance de los niños.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCION DE PROBLEMAS  
EL MOTOR NO ARRANCA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El tanque de combustible está vacío  
Llene el tanque con combustible bien mezclado  
Oprima la bombilla de cebado total de 10 veces  
Use el procedimiento de arranque  
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente  
El motor está inundado  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
La bujía de encendido está arruinada  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El filtro de aire está obstruido  
Cambie o limpie el filtro de aire  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones  
EL MOTOR NO ACELERA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do  
para hacer un ajuste de carburador  
El accesorio de corte está atascado de hierba  
El filtro de aire está sucio  
Pare el motor y limpie el accesorio de corte  
Limpie o cambie el filtro de aire  
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
La bujía de encendido está arruinada  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza  
do para hacer un ajuste de carburador  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El accesorio de corte está atascado de hierba  
El accesorio de corte no tiene línea  
El carrete interior está trabado  
La cabeza de corte está sucia  
La línea se ha soldado  
Pare el motor y limpie el accesorio de corte  
Coloque una línea nueva  
Cambie el carrete interior  
Limpie el carrete interior y la bobina exterior  
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea  
Desarme y rebobine la línea  
La línea se retorció al reponerla  
No hay suficiente línea expuesta  
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta  
sacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio  
de corte  
Si necesita más asistencia, comuníquese con su proveedor de servicio local autorizado.  
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última información del  
producto disponible en el momento de impresión. Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones en cualquier  
momento sin aviso previo.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
MOTOR  
Tipo de motor.................................................................................................................. De dos tiempos, enfriado por aire  
Tipo de encendido ...............................................................................................................................................Electrónico  
Desplazamiento .................................................................................................................... 31 cm3 (1,9 pulgadas cúbicas)  
Rendimiento máximo del motor conforme a ISO 8893 .................................................................................... 75 kW (1 hp)  
R.P.M. en mínima..................................................................................................................................... 3200 min-1 (r.p.m.)  
R.P.M. de operación ................................................................................................................................ 7700 min-1 (r.p.m.)  
Combustible................................................................................................................. Mezcla gasolina/aceite (40:1) 2,5 %  
Interruptor.......................................................................................................................................... Interruptor de palanca  
Starter ................................................................................................................................................. Enrollado automático  
Capacidad del tanque de combustible...................................................................................................................... 355 ml  
ÁRBOL DE TRANSMISIÓN Y CABEZA DE CORTE  
Cárter del árbol de transmisión ..................................................................................................................... Tubo de acero  
Control del acelerador ................................................................................................................................... Gatillo manual  
Cabeza de corte................................................................................................. Liberación del hilo por presión en el suelo  
Diámetro del hilo de corte.......................................................................................................................... 2 mm, hilo doble  
Diámetro de la trayectoria de corte ............................................................................................................................ 38 cm  
Masa (sin combustible)........................................................................................................................ 4,87 kg (10,75 libras)  
ACCESORIOS a pedido  
GARANTÍA  
En cada país tienen validez las disposiciones de garantía  
emitidas por nuestra firma o por el importador. Los fallos  
en el funcionamiento de su aparato los reparamos de  
forma gratuita, siempre que hayan sido ocasionados por  
fallos en el material o en la producción. En caso de  
hacer uso de la garantía, diríjase a su vendedor o a  
nuestro representante más próximo a su domicilio.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FB  
Seite #  
Stand  
EU Conformity Declaration  
D claration de conformit CE  
EG Konformit tserkl rung  
Dichiarazione di conformit CEE  
EG conformiteitsverklaring  
Certificado de conformidad  
comunitaria  
Declara o de conformidade — C.E.  
6dhtmd mpμμ l tmdn EOK  
EF-konformitetserkl ring  
EG-Konformitetserkl ring  
EG konformitetsf rklaring  
ETA-Vaatimuksenmukaisuus  
CE Megfelel s gi Nyilatkozat  
a) 41xD7x0Gxxx  
b) 41xD790Cxxx  
c) 41xD79MCxxx  
a) 12,500 min-1  
2 T  
aw = 9.77 m/ sec2  
b)&c) 10,000 min-1  
LwA  
=
87 Octan  
45 cm  
113 dB (A)  
LpA =  
78 dB (A)  
20 cm  
GB-The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled:  
P-As Exig ncias das Normas e Directivas Seguintes do C. E. s o  
F-Les revendications des normes suivantes et les directives par l Union realizados:  
Europ enne sont execut es:  
GR-Vf _/_odm¡fc /hdlkpi okpc g_i i¡c g_f ofc g_o¡pepim¡fc  
D-Die Forderungen folgender Normen und Richtlinien der EWG sind odc Lplt/_fgdc Vfgkikμfgdc Qkfi odo_c:  
erf llt:  
DK-De ovenst ende Normer og Standarder for EU er opfyldt:  
N-Alle Krav i Henhold til EU Direktivet listet nedenfor er oppfylt:  
I-Tutte le Normative CEE qui di seguito elencate saranno rispettate:  
NL-De machine beantwoordt volledig aan de Europese normen:  
S-Denna Maskin uppfyller nedan angivna EU Regler:  
E-Las exigenicias de las Normas  
cumplidas:  
y
Reglas CEE siguientes ser n FIN-Alla luetellut EY:n standardit ja vaatimukset t ytet n:  
H — Az al bbi el irasoknak s szabv nyoknak megfelel  
89/ 336EWG — 92/ 31EWG  
EN ISO 14982  
98/ 37EG  
2000/ 14 EC  
MTD Products Aktiengesellschaft  
Industriestra§e 23  
D-66129 Saarbr cken  
Tel.: ++49 6805 79-0 / Fax: ++49 6805 79 442  
Saarbr cken 12.03.04  
i.A.  
Product Standard Compliance  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee DVD Player 2320 20 User Manual
MSi Computer Hardware 945GM1 User Manual
MTD Trimmer 316745400 User Manual
Multiquip Portable Generator DCA10SPX3 User Manual
Muratec Copier M F X 4 5 5 5 User Manual
NEC Computer Monitor XP29 XM29 Plus User Manual
Nikon Camera Flash SB 700 User Manual
Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner 46 53 User Manual
Optimus VCR 16 549 User Manual
Patton electronic Mouse 1195 4E1 User Manual