MTD Snow Blower 31A 020 900 User Manual

Operator’s Manual  
Electric  
Snow Thrower  
31A-020-900  
IMPORTANT: READ SAFETY RULES  
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY  
P/N 6096-MD2301  
PRINTED IN CHINA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
The purpose of safety symbols is to attract your atten-  
SYMBOL  
MEANING  
tion to possible dangers. The safety symbols, and their  
explanations, deserve your careful attention and under-  
standing. The safety warnings do not by themselves  
eliminate any danger. The instructions or warnings they  
give are not substitutes for proper accident prevention  
measures.  
Failure to obey a  
safety warning will  
result in serious injury to yourself or to oth-  
ers. Always follow the safety precautions to  
reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
DANGER:  
SYMBOL  
MEANING  
Failure to obey a  
WARNING:  
safety warning can  
Indicates  
danger,  
result in injury to yourself and others.  
Always follow the safety precautions to  
reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
SAFETY ALERT:  
warning or  
caution. Attention is required in order to  
avoid serious personal injury. May be used  
in conjunction with other symbols or pic-  
tographs.  
Failure to obey a  
safety warning may  
result in property damage or personal injury  
to yourself or to others. Always follow the  
safety precautions to reduce the risk of fire,  
electric shock and personal injury.  
NOTE: Advises you of information or instructions vital to  
CAUTION:  
the operation or maintenance of the equipment.  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings  
and safety instructions.  
Failure to do so can result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
• Carefully inspect the area before starting the unit.  
Remove all debris and hard or sharp objects such as  
glass, wire, etc.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING  
When using the  
unit, please read  
safety rules instructions before operating  
the unit in order to ensure the safety of the  
operator and any bystanders. Please keep  
these instructions for later use.  
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a  
minimum, keep all children, bystanders, and pets out-  
side a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to  
bystanders from thrown objects. If you are approached,  
stop the unit immediately.  
WARNING:  
• Read the instructions carefully. Be familiar with the  
controls and proper use of the unit.  
• Do not operate this unit when tired, ill or under the  
influence of alcohol, drugs or medication.  
• Children must not operate the unit. Teens must be  
accompanied and guided by an adult.  
• All guards and safety attachments must be installed  
properly before operating the unit.  
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.  
Make sure all fasteners are in place and secure.  
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in  
any way. Do not operate the unit with loose or dam-  
aged parts.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS  
PLEASE READ - SAVE THESE  
EXTENSION CORD  
WIRE SIZE  
REQUIRED  
VOLTS  
INSTRUCTIONS  
LENGTH  
When using an electrical appliance, basic precautions  
should always be followed to assure maximum safety and  
optimum performance. Read this manual before assem-  
bling and operating this appliance. Failure to comply with  
instructions may result in electrical shock, burns, fire, or  
personal injury.  
25 feet / 7.5m  
18 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
120  
50 feet / 15m  
100 feet / 30m  
*American Wire Gauge  
Table 1  
WARNING  
(1). When using the appliance, an extension cord of ade-  
quate size must be used for safety and to prevent  
loss of power and overheating.  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC  
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL  
INJURY:  
(2). The extension cord must be specifically intended for  
outdoor use and marked “SJ” or “SJT” and with the  
suffix “WA”. In Canada, the extension cord must be  
marked “SFTW”.  
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in  
this manual before/during operation of this snow  
thrower.  
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this  
equipment has a polarized plug (one blade is wider  
than the other). This plug will fit in a polarized exten-  
sion cord only one way. If the plug does not fit fully in  
the extension cord, reverse the plug. Do not change  
the plug in any way.  
(3). Inspect extension power cord for loose or exposed  
wires and damaged insulation. If damaged, replace  
before using appliance.  
DO NOT ABUSE CORD - Never carry appliance by  
cord or pull cord to disconnect from outlet. Keep cord  
clear of operator and obstacles at all times. Do not  
expose cord to heated surfaces, oil or water. Do not  
pull cord around sharp edges, corners or close door  
on cord.  
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing or  
plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the trigger  
does not turn the unit off properly. Never use unit if  
cord or plug has been damaged, the motor or unit  
itself is not working as it should or has been dropped,  
damaged, left outdoors or dropped in water. Never  
operate with any air opening blocked. Keep air open-  
ings free of debris that may reduce air flow. Replace  
damaged parts that are chipped, cracked or dam-  
aged in any way.  
7.  
NO SERVICEABLE PARTS INSIDE - Your dou-  
ble insulated appliance has no serviceable parts  
inside. Do not attempt to repair it yourself. For serv-  
ice information, contact the Yard Machines Product  
Service Department listed on the back cover of this  
User Manual.  
8. RISK OF EYE INJURY - Always wear goggles or  
other suitable eye protection when operating your  
snow thrower. Always keep bystanders at a safe dis-  
tance.  
9. DRESS PROPERLY - Always wear long pants, shoes  
and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, Wear  
rubber boots when operating snow mover.  
10. KEEP AREA CLEAR - Keep everyone, especially  
children and pets away from the area of operation 50  
feet (15m). Turn off unit immediately if you are  
approached. Never allow children to operate the  
appliance to be used as a toy or to run unattended at  
any time.  
4.  
DOUBLE INSULATED to help protect against  
electric shock. Double insulation construction  
consists of 2 separate “layers” of electric insulation.  
Appliances built with this insulation system are not  
intended to be grounded. As a result, the extension  
cord used with your unit can be plugged into any  
conventional 120 volt electrical outlet. Normal safety  
precautions must be observed when operating an  
electrical appliance. The double insulation system is  
only for added protection against injury resulting from  
a possible internal electrical insulation failure.  
5. When the double insulation symbol (a square within a  
square) is used as the only marking to identify a unit  
as being double insulated, the symbol shall be  
defined in the instruction manual.  
11. Do not use on graveled surface unless the snow  
mover is adjusted for such a surface in accordance  
with the operator’s manul.  
12. KEEP CHILDREN AWAY - All visitors should be kept  
a safe distance from work area.  
6. EXTENSION CORD - Use only with an extension  
cord intended for outdoor use. Match wire gauge to  
the cord length. See table below. A 2-wire cord with-  
out a ground connection may be used since this  
appliance is double insulated. If in doubt of proper  
wire size, use the next heavier gauge. Please note  
that the smaller the gauge number, the heavier the  
cord.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
13. Wear rubber boots when operating the snow mover.  
WHILE OPERATING  
14. Cautionary statements regarding the use of proper  
clothing and footwea during operations to reduce the  
risk of injury that may be caused by flying debris.  
15. Operation of the snow mover in the hand-held posi-  
tion is unsafe, except in accordance with the special  
instructions for such use provided in the operator’s  
manual.  
16. WARNING - This snow mover should be grounded  
while in use to protect the operator form electric  
shock. To prevent electric shock use only with an  
extension cord suitable for outdoor use.  
17. EXTENSION CORD - To prevent disconnection of  
snow mover cord from the extension cord during  
operation.  
1. Walk, never run.  
2. Be sure the snow thrower is not in contact with any-  
thing before staring the unit.  
3. Stay away from the discharge opening at all times.  
Keep face, hands, and feet away from concealed  
moving or rotating parts.  
4. Be attentive when using the snow thrower, and stay  
alert for holes in the terrain and other hidden hazards  
or traffic.  
5. Do not use on a gravel surface or crushed rock sur-  
faces. Use extreme caution when crossing  
gravel/crushed rock drives, walks, or roads.  
6. Never clear snow from steep slopes.  
7. Never attempt to use the snow thrower on a roof or  
any steep, inclined, slippery surfaces.  
18. AVOID ACCIDENTAL STARING - Don’t carry  
plugged - in snow mover with finger on switch. Be  
sure switch is off when plugging in.  
19. If cord is damaged in any manner while plugged in,  
pull extension cord from wall receptacle.  
20. DON’T ABUSE CORD - Never carry snow mover by  
cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep  
cord from heat, oil, and sharp edges.  
8. Never operate snow thrower without proper guards,  
plates or other safety protective devices in place.  
9. Never operate the snow thrower near glass enclo-  
sures, automobiles, trucks, window wells, dropoffs,  
etc. without proper adjustment of the snow discharge  
angle. Keep children and pets away.  
21. Keep hands away from moving parts.  
22. Keep guards in place and in working order.  
23. DON’T FORCES SNOW MOVER - It will perform  
better and safer at the rate for which it was  
designed.  
10. Don’t force or overload the snow thrower. The snow  
thrower will perform at its best and safest when it is  
run at the rate for which it was designed.  
11. Never direct discharge towards people or allow any-  
one in front of the unit while operating.  
24. DON’T OVERREACH - Keep proper footing and  
balance at all times.  
25. If the snow mover strikes a foreign object follow  
these steps:  
12. Wear safety glasses or goggles that are marked as  
meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing pro-  
tection when operating this unit.  
13. Use the unit only in daylight or good artificial light.  
i) Stop snow mover.  
ii) Inspect for damage.  
iii) Repair any damage before restarting and operat-  
ing the snow mover.  
14. Avoid accidental starting. Remain in the starting posi-  
tion whenever starting the unit. The operator and unit  
must be in a stable position while starting.  
15. Use the right tool. Only use this tool for the purpose  
intended.  
26. DISCONNECT SNOW MOVER - Disconnect the  
snow mover from the power supply when not in use,  
before servicing, when changing accessories, and  
the like.  
27. STORE IDLE SNOW MOVERS INDOORS - When  
not in use, snow movers should be stored indoors in  
dry, locked-up place - out of reach of children.  
28. MAINTAIN SNOW MOVERS WITH CARE - Follow  
instructions for lubricating and changing acces-  
sories.  
16. Do not overreach. Always keep proper footing and  
balance.  
17. Always hold the unit with both hands when operating.  
Keep a firm grip on handles or grips.  
18. Keep hands, face, and feet at a distance from all  
moving parts. Do not touch or try to stop the rotor  
when it is rotating.  
19. If the rotor will not rotate freely due to frozen ice, thaw  
the unit thoroughly before attempting to operate it  
under power.  
29. Don’t use any other accessory or attachment might  
incrase the risk of injury.  
20. Keep the rotor clear of debris.  
21. Never attempt to clear the rotor with the motor run-  
ning. Turn the motor off first and unplug the extension  
cord.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
22. Keep clothing and body parts away from the rotor.  
EXPLANATION OF NOTE, WARNING, and  
WARRANTY SYMBOL  
23. Always stop the motor when clearing snow is delayed  
or when walking from one location to another.  
1. A NOTE is used to convey additional information, or  
highlight a particular explanation, or to expand a step  
instruction.  
24. Disengage power to the rotor when snow thrower is  
transported or not in use.  
25. After striking a foreign object, turn the unit off and  
inspect the snow thrower from damage. Unplug the  
unit. Repair damage before restarting and operating  
the unit.  
2. A WARNING identifies a procedure which, if not  
undertaken or if improperly done, can result in a seri-  
ous personal injury or damage to the unit and/or  
both.  
26. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the  
unit and check immediately for the cause. Vibratioin  
is generally a warning of trouble.  
3.  
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that  
unless instructions or procedures are followed, any  
damage will void the warranty and repairs will be at  
owner’s expense. Service other than user mainte-  
nance should be performed by a Yard Machines  
Authorized Service Center. Damage or conditions  
caused by improper maintenance practices which  
render this product inoperable will void the manufac-  
turer’s warranty.  
27. Stop the motor and unplug the unit whenever you  
leave the operating position, before unclogging the  
rotor or discharge vanes, and when making any  
repairs, adjustments, or inspections.  
28. Use only original equipment manufacturer replace-  
ment parts and accessories for this unit. These are  
available from your authorized service dealer. Use of  
any unauthorized parts or accessories could lead to  
serious injury to the user or damage to the unit, and  
void your warranty.  
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest  
Yard Machines Authorized Service Center by calling  
800# on back cover.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
29. Do not use the unit in the hand held position. Do not  
pick up the unit when it is powered and running. The  
unit is designed to travel along the ground.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
1. Be sure to secure the unit while transporting.  
2. Store the unit in a dry area, locked up or up high to  
preventunauthorized use or damage, out of the reach  
of children.  
3. Never douse or squirt the unit with water or any other  
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.  
Clean after each use.  
4. If the labels on the unit become defaced or start lift-  
ing off, contact your authorized service dealer.  
5. Keep these instructions. Refer to them often and use  
them to instruct other users. If you loan someone this  
unit, also loan them these instructions.  
6. Maintain snow movers with care. Follow instructions  
for lubricating and changing accessories.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
• ELECTRIC SHOCK HAZARD  
WARNING : Unplug unit if cord is  
damaged or cut.  
Indicates danger, warning, or caution.  
May be used in conjunction with  
other symbols or pictographs.  
• THROWN OBJECTS AND ROTAT-  
ING CUTTER CAN CAUSE SEVERE  
INJURY  
• WARNING - READ OPERATOR'S  
MANUAL  
WARNING : Small objects can be  
propelled at high speed, causing  
injury. Keep away from the rotating  
rotor.  
Read the Operator’s Manual(s) and  
follow all warnings and safety  
instructions. Failure to do so can  
result in serious injury to the operator  
and/or bystanders.  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING : Keep all bystanders, at  
least 50 feet (15m) from the operating  
area.  
• SPINNING ROTOR CAN CAUSE  
SEVERE INJURY  
WARNING: Keep hands, feet, and  
clothing away from the discharge  
area. Do not step in front of the unit,  
or use hands to clean the rotor area.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
REAR  
HANDLE  
LOCK-OFF  
BUTTON  
ON/OFF TRIGGER  
CORD RETAINER  
ASSIST  
HANDLE  
PLUG FOR  
EXTENSION CORD  
ADJUSTMENT RING  
ADJUSTABLE  
SHAFT  
AIR OPENINGS  
MOTOR HOUSING  
BELT CASE COVER  
SCRAPER  
ROTOR  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
CONNECT THE CORD  
POSITIONING THE ASSIST HANDLE  
1. Loosen the knob (A) on the assist handle (B). (Fig. 3)  
1. Ensure the cord is NOT plugged into a receptacle  
before this procedure.  
2. Adjust the assist handle to an angle that is comfort-  
able to you.  
2. Make a loop with 8- 10(20 - 25cm) of the end of the  
extension cord.  
3. Tighten the knob on the assist handle.  
3. Place the loop into the slot (A) under the rear handle  
and lock into place on the cord retainer (B) as shown  
in Figure 1.  
4. Plug the extension cord into the electrical receptacle  
in the snow thrower handle.  
B
5. Plug the extension cord into a receptacle ONLY when  
you are ready to operate the snow thrower.  
A
A
Fig. 3  
B
STARTING AND STOPPING  
To start the snow thrower, push the button (A) on the side  
of the handle grip and squeeze the trigger (B). To stop the  
product, release the trigger. (Fig. 4)  
Fig. 1  
NOTE: When properly started, the safety button will stay  
engaged when holding the trigger. When the trigger is  
released, the unit stops and the safety button will disen-  
gage.  
ADJUST SHAFT LENGTH  
1. Loosen the adjustment ring (A) by rotating the ring  
clockwise.  
2. Adjust the shaft to a height that is comfortable to you.  
A
3. Tighten the adjustment ring (A) by rotating the ring (A)  
counter clockwise. (Fig. 2)  
B
A
Fig. 4  
Fig. 2  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OVERLOAD PROTECTION SWITCH  
TIPS FOR BEST SNOW THROWING RESULTS  
This unit is equipped with an overload protection switch to  
protect the circuit (that the unit is plugged into) from short  
circuit overloads.  
1. For the most efficient snow throwing, throw snow  
downwind.  
2. Slightly overlap each swath you make. (Fig. 6)  
If the switch pops out:  
1. Release the bail and allow the unit to stop and cool for  
a minute.  
2. Press the overload switch (A) to reset. Resume oper-  
ation. (Fig. 5)  
If the switch pops again shortly after the first time:  
1. Allow the unti to cool for 15 to 30 minutes.  
2. After the unit has cooled, press the overload switch to  
reset. Resume operation.  
If the switch does not stay in or if it continues to pop out  
during operation, take the unit to an autorized service deal-  
er for repair.  
Fig. 6  
A
Fig. 5  
OPERATING THE SNOW THROWER  
1. Start the unit according to the starting instructions.  
The depth and weight of the snow governs the forward  
speed.  
2. Push the unit so that it rides on the scraper.  
3. Make sure the power cord is attached to the cord  
retainer. The power cord should trail to the side of the  
operator.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
SERVICING THE UNIT  
Extreme care and knowledge of the system is required  
when servicing this unit. Service should be performed by  
qualified service personnel only. Replacement parts for this  
unit must be identical to the parts they replace. Refer any  
repair to an authorized service dealer.  
A x 7  
B
INSPECTING/REPLACING THE DRIVE BELT  
When servicing the unit, use only original equipment man-  
ufacturer replacement parts. Inspect the drive belt once a  
year or every 50 hours of operation, whichever comes first,  
for wear. If the drive belt needs to be replaced, use the fol-  
lowing instructions.  
Fig. 7  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury,  
D
turn off the unit and allow it to cool. Unplug  
the unit before you perform any mainte-  
nance.  
1. Remove the 7 screws (A) from the belt case cover (B)  
using a #T20 torx bit or flat blade screwdriver. (Fig. 7)  
C
2. Remove the flange lock nut (C) and remove the 3  
screws (D) from the belt case cover (E) using a #T20  
Torx bit or flat blade screwdriver. (Fig. 8)  
E
3. Pull the belt tensioner (F) away from the drive pulley  
(G). Remove the damaged or broken belt (H) from the  
driven pulley (I) and drive pulley inside of the housing.  
Discard appropriately. (Fig. 9)  
Fig. 8  
F
4. Loop the new belt around the drive pulley and driven  
pulley (Fig. 8). Pull the belt tensioner (idler arm) away  
from the drive pulley to install the belt around the drive  
pulley.  
NOTE: Make sure the washer is still in place on the driven  
pulley shaft prior to reinstalling the belt case cover.  
5. Reinstall the flange lock nut. Torque the nut to 50-100  
in• lb (90-11.2 N•m) and reinstall the 3 screws. Torque  
all screws to 18-23 in• lb (20-2.5 N•m).  
G
6. Reinstall the cover with the 7 screws. To make instal-  
lation easier, place the narrow part of the cover into  
the recess of the housing. Install the top 2 screws,  
then push the rest of the cover down into the recess  
and over the rotor shaft. Toque all 7 screws to 18-23  
in• lb (20-2.5 N•m)  
H
I
Fig. 9  
NOTE: If the flange lock nut is damaged, do not replace it  
with a standard nut. Replace only with an original equip-  
ment manufacturer replacement part.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
REPLACING THE PLATE  
Use only original equipment manufacturer replacement  
parts.  
CLEANING  
To avoid serious  
personal injury,  
always turn your unit off and unplug it  
before you clean or service it.  
WARNING:  
To avoid serious  
personal injury,  
WARNING:  
always turn your unit off and unplug it  
before you perform maintenance.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not  
use strong detergents. Household cleaners that contain  
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as  
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off  
any moisturer with a soft cloth.  
1. Place the unit on the ground or on a work bench.  
Position the unit so the vanes and rotor are facing up.  
2. Beneath the rotor, locate the 3 screws (A) securing  
the plate (B) to the housing. Remove them using a  
#T20 Torx bit or flat blade screwdriver. (Fig. 10)  
TRANSPORTING  
1. Secure the unit while transporting.  
3. Remove the scraper and discard it appropriately.  
2. To move the unit, grasp it by the top and middle front  
handles.  
4. The new scraper will snap into place. Once in place,  
attach it to the unit by reinstalling the 3 screws.  
A
B
Fig. 10  
STORAGE  
1. Allow the motor to cool before storing.  
2. Store the unit locked up to prevent unauthorized use  
or damage.  
3. Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
4. Store the unit out of the reach of children.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
UNIT WILL NOT START  
C A U S E  
Unit is unplugged  
A C T I O N  
Check cord to make sure it is plugged into an electrical  
outlet  
Trigger lock button or trigger were improperly actuated  
Overload protection switch has popped out  
Press in trigger lock button, hold it, and press in trigger  
Push it in and follow the starting instructions  
MOTOR IS ON, BUT ROTOR WILL NOT TURN  
C A U S E  
Belt is damaged  
A C T I O N  
Replace the belt, according to inspecting/Replacing the  
driver belt  
UNIT LEAVES A THIN LAYER OF SNOW ON PLOWED SURFACES  
C A U S E  
Scraper is worn  
A C T I O N  
Replace the scraper  
If further assistance is required, contact your authorized service dealer  
SPECIFICATIONS  
Motor type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A. C. 120 Volts Electric  
Amperage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5 Amps  
clearing Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12.5” (318mm)  
Intake Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (152mm)  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 lbs  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
1
45  
44  
2
3
4
5
6
7
8
53  
46  
48  
51  
6
43  
10  
11  
9
12  
42  
6
47  
13  
14  
52  
15  
6
41  
54  
40  
39  
38  
16  
17  
18  
50  
37  
36  
35  
34  
19  
49  
6
20  
21  
22  
23  
24  
16  
25  
26  
27  
28  
29  
17  
30  
55  
31  
32  
33  
No.  
1
2
3
4
5
6
7
Parts No.  
Description  
SWITCH  
HANDLE RIGHT  
KNOB  
ASSIST HANDLE  
ASSIST HANDLE  
SCREW  
PLUG PIPE  
TUBE  
SPRING CODE  
HOUSING TOP  
PIPE  
SPOOL  
FIXED PLATE  
MOTOR  
COVER RIGHT  
WASHER  
SLEEVE  
BLADE  
PLATE  
WASHER  
PLATE  
MAIN BODY  
SHAFT  
SPRING  
No.  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
Parts No.  
Description  
PULLEY ACTIVE  
STRAP  
FIXED PLATE  
NUT  
COVER LEFT  
SCREW  
WASHER  
6022-MD2301  
6068-MD2301  
6134-MD2301  
6196-MD2302  
6196-MD2301  
6137-MD2302  
6149-MD2301  
6072-MD2301  
9NAC-08  
6017-MD2302  
6SDABB04-20  
6WFB-04-12  
9WFB-08-13  
6SGEBB04-18  
6070-MD2301  
6037-MD2301  
6010-MD2301  
6067-MD2301  
6129-MD2301  
6131-MD2301  
6187-MD2301  
6099-MD2301  
6017-MD2301  
6014-MD2301  
6148-MD2301  
6250-MD2301  
6100-MD2302  
6WFB-04  
6200-MD2301  
6064-MD2301  
6111-MD2302  
6024-MD2301  
6004-MD2302  
6DB-620301  
6004-MD2301  
6137-MD2301  
8
9
WASHER  
9SKKBY10/24-0.5 SCREW  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
6014-MD2302  
6189-MD2301  
6078-MD2301  
6067-MD2302  
6068-MD2302  
6SXDZ-06-100  
6272-MD2301  
6041-MD2301  
6010-MD2304  
6032-070-01  
6041-610201  
6014-MD2303  
6139-MD2302  
6059-MD2304  
6SGEBB04-35  
6SDABB3.5-18  
6183-MD2301  
6014-211901  
WASHER  
WASHER  
CAP  
HOUSING BOTTOM  
HANDLE LEFT  
SCREW  
PROTECT SWITCH  
CONNECTOR  
WIRE ASS'Y  
BAND, PLASTIC  
TERMINAL  
WASHER  
PLASTIC WASHER  
PIPE  
SCREW  
SCREW  
GASKET  
WASHER  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
HOLDER BOTTOM  
BEARING  
HOLDER TOP  
PULLEY  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies  
after the applicable period of express written warranty  
above as to the parts as identified. No other express  
warranty or guaranty, whether written or oral, except as  
mentioned above, given by any person or entity, including  
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind  
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set  
forth above. (Some states do not allow limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.)  
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and  
used in the United States and Canada, its possessions and  
territories.  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or  
replace, free of charge, any part found to be defective in  
material or workmanship.This limited warranty shall only apply  
if this product has been operated and maintained in  
accordance with the Operator’s Manual furnished with the  
product, and has not been subject to misuse, abuse,  
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of  
other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not  
approved by MTD for use with the product(s) covered by this  
manual will void your warranty as to any resulting damage.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of  
original retail purchase for any MTD product that is used for  
rental or commercial purposes, or any other income-producing  
purpose will void the warranty.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, without limitation, expenses incurred  
for substitute or replacement lawn care services, for  
transportation or for related expenses, or for rental  
expenses to temporarily replace a warranted product.  
(Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration of  
the safety features of the product shall void this Warranty. You  
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you  
and your property and/or to others and their property arising  
out of the use or misuse or inability to use the product.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in  
your area, please check for a listing in the Yellow Pages or  
contact the Customer Service Department of MTD LLC by  
calling 1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131,  
Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-  
1238. No product returned directly to the factory will be  
accepted unless prior written permission has been extended  
by the Customer Service Department of MTD LLC.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser, original lessee or the person for whom it  
was purchased as a gift.  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in  
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
A. Drive Belt.  
B. MTD does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America and  
Canada, its possessions and territories, except those sold  
through MTD’s authorized channels of export distribution.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
MTD reserves the right to change or improve the design of any  
MTD Product without assuming any obligation to modify any  
product previously manufactured.  
Cleveland, OH 44136-0019  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de Utilisation  
Déneigeuse  
Électrique  
31A-020-900  
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT  
P/N 6096-MD2301  
FABRIQUÉ Á CHINA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Consignes de sécurité  
Instructions pour montage  
Instructions de mantenimiento  
Dépannage  
Pages 18-23  
Pages 24-25  
Pages 26-27  
Page 28  
Liste des pièces  
Notes  
Page 29  
Page 30  
Garantie limitée du fabricant pour Page 31  
Caractéristiques  
Page 28  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails  
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez  
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter  
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou  
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des  
mesures préventives appropriées contre les accidents.  
le non-respect d’un  
avertissement peut  
DANGER:  
causer dommages matériels ou blessures  
graves pour tous. Respectez les consignes  
de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
le  
AVERTISSEMENT:  
non-respect d’un avertissement peut causer  
dommages matériels ou blessures graves  
pour tous. Respectez les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
ALERTE DE SÉCURITÉ:  
indique un danger, un avertissement ou une  
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute  
blessure grave. Ce symbole peut être combiné  
à d'autres symboles ou pictogrammes.  
NOTE: Advises you of information or instructions vital to  
le non-  
MISE EN GARDE:  
the operation or maintenance of the equipment.  
respect d’un avertissement peut causer  
dommages matériels ou blessures graves  
pour tous. Respectez toujours les consignes  
de sécurité afin de réduire les risques  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings  
and safety instructions.  
Failure to do so can result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les  
pièces endommagées. Assurez-vous que toutes les fix-  
ations sont en place. Remplacez les pièces fissurées,  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
AVANT UTILISATION  
ébréchées ou endommagées de quelque façon que ce  
soit. N'utilisez pas l'appareil avec des pièces desser-  
rées ou endommagées.  
AVERTISSEMENT :  
Lorsque vous utilisez l'appareil, veuillez lire  
les instructions quant aux règles de sécu-  
rité avant utilisation afin d'assurer la sécu-  
rité de l'utilisation et de son entourage.  
Veuillez conserver ces instructions pour une  
utilisation ultérieure.  
• Inspectez minutieusement la zone avant de com-  
mencer à utiliser l'appareil. Enlevez tous les débris et  
les objets durs ou pointus tels que le verre, les fils, etc.  
• Eloignez les enfants, l'entourage et les animaux  
domestiques de la zone. Au minimum, tenez les  
enfants, votre entourage et les animaux domestiques  
hors d'un rayon de 50 pieds (15m.) ; il reste toujours un  
risque de projection pour votre entourage. Si on vous  
approche, arrêtez immédiatement l'appareil.  
• Lisez les instructions avec attention. Familiarisez-vous  
avec les commandes et la bonne utilisation de l'ap-  
pareil.  
• N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigue, ou sous  
l'influence d'alcool, de drogues et autres médicaments.  
• Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil. Les ado-  
lescents doivent être accompagnés et guides par un  
adulte.  
Toutes les protections et pièces de sécurité doivent  
être installées correctement avant d'utiliser l'appareil.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
5. Quand le symbole double d'isolation (un carré dans  
un carré) est utilisé comme la seule marque pour  
identifier une unité comme est double isolé, le sym-  
bole sera défini dans le manuel d'instruction.  
LIRE ET CONSERVER CES  
INSTRUCTIONS  
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions  
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une  
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette  
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas  
se conformer aux instructions peut causer des secousses  
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures  
corporelles.  
6. CORDON PROLONGATEUR - Ne brancher cet  
appareil que dans un cordon prolongateur conçu pour  
usage extérieur et d'un calibre adéquat en fonction de  
sa longueur. Voir le tableau ci-dessous. Un cordon  
prolongateur à 2 conducteurs ne possédant pas de  
connexion à la terre peut être utilisé étant donné que  
cet appareil est à double isolation. Si l'on n'est pas sûr  
du calibre du cordon prolongateur à utiliser, utiliser un  
cordon prolongateur de calibre immédiatement  
supérieur. Il est à noter que plus le numéro du calibre  
est petit plus le cordon prolongateur est gros.  
AVERTISSEMENT  
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE  
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES  
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :  
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE  
SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant  
l'utilisation du coupe-herbe.  
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM  
LONGUEUR DU  
CORDON  
CALIBRE DE FIL  
REQUIS  
TENSION  
2. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES  
ÉLECTRIQUES, cet équipement est muni d'une fiche  
polarisée (une broche est plus large que l'autre).  
Cette fiche ne peut être branchée que dans un sens  
et que dans une prise de courant polarisée. Si la fiche  
ne peut pas être enfoncée à fond dans la prise de  
courant, inverser le sens de la fiche. Ne jamais modi-  
fier la fiche de l'appareil.  
25 pieds / 7,5m  
50 pieds / 15m  
100 pieds / 30m  
18 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
120  
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)  
Tableau 1  
(1). Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit  
être utilisé pour éviter les pertes de puissance et la  
surchauffe de l'appareil.  
(2). Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu  
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou  
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon pro-  
longateur doit porter la mention «SFTW».  
(3). S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte  
pas de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est  
pas endommagé. En cas de dommages, remplacer le  
cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.  
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE  
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon  
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent  
être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la  
gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement.  
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou  
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-  
herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou  
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex-  
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil  
si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours  
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circula-  
tion de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les  
pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées  
ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une  
autre et qui risqueraient d'être projetées et causer de  
graves blessures. Garden le couteau de coupeur  
aigu.  
NE PAS MALTRAITER LE CORDON - Ne jamais  
transporter l'appareil par le cordon électrique ni tirer  
sur le cordon électrique pour débrancher l'appareil. Le  
cordon électrique doit toujours être tenu à l'écart de  
l'opérateur et des obstacles. Ne pas exposer le cordon  
électrique à des surfaces chaudes, de l'huile ou de  
l'eau. Ne pas tirer le cordon électrique autour d'angles  
vifs, de coins et veiller à ne pas le coincer dans une  
porte en la fermant.  
4.  
DOUBLE ISOLATION pour protéger l'utilisateur  
des risques de secousses électriques. La double  
isolation consiste en deux «couches» d'isolant élec-  
trique. Les appareils construits avec ce type d'isola-  
tion ne sont pas conçus pour être mis à la terre. Par  
conséquent, le cordon prolongateur utilisé avec le  
coupe-herbe peut être branché dans n'importe quelle  
prise de courant de 120 volts. Des mesures de sécu-  
rité élémentaires doivent toujours être prises  
lorsqu'un appareil électrique est utilisé. La double iso-  
lation constitue seulement une protection supplémen-  
taire en cas de défaillance de l'isolant interne.  
7.  
AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST RÉPARABLE  
PAR L'UTILISATEUR - Cet appareil à double  
isolation ne comporte aucune pièce interne réparable  
par l'utilisateur. Ne pas essayer de le réparer soi-  
même. Pour tout renseignement concernant l'entre-  
tien, s'adresser à un Centre de réparation Yard  
Machines dont le numéro figure sur la couverture  
arrière de cette Notice d'utilisation.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
8. RISQUE DE BLESSURE A L'CEIL - Portez toujours  
23. NE FORCEZ PAS LA DENEIGEUSE - Elle fonction-  
nera mieux et de façon plus sûre à la vitesse pour  
laquelle elle a été conçue.  
24. N'ALLEZ PAS HORS DE PORTEE - Gardez un bon  
appui et un bon équilibre à tout moment.  
25. Si la déneigeuse percute un corps étranger, suivez les  
étapes suivantes:  
des lunettes ou autres protections pour les yeux  
lorsque vous utilisez votre déneigeuse. Tenez tou-  
jours votre entourage à une distance de sécurité.  
9. HABILLEZ-VOUS CORRECTEMENT - Portez tou-  
jours des pantalons longs, des chaussures et des  
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux  
; Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous  
utilisez le déneigeuse.  
i) Arrêtez la déneigeuse.  
ii) Inspectez les dégâts.  
10. LAISSEZ LA PLACE DEGAGEE - Tenez tout le  
monde, surtout les enfants et les animaux domes-  
tiques, à l'écart de la zone d'utilisation, à 50 pieds  
(15m). Eteignez immédiatement l'appareil si on vous  
approche. Ne laissez jamais un enfant utiliser l'ap-  
pareil comme un jouet ou le faire fonctionner sans  
surveillance.  
11. N'utilisez pas sur une surface de graviers à moins  
que la déneigeuse ne soit réglée en conséquence et  
conformément au mode d'emploi.  
12. TENEZ LES ENFANTS A L'ECART - Tous les visi-  
teurs doivent être tenus à une distance de sécurité de  
la zone de travail.  
13. Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous  
utilisez le déneigeuse.  
iii) Réparez tout dégât avant de redémarrer et d'utilis-  
er la déneigeuse.  
26. DEBRANCHEZ LA DENEIGEUSE - Débranchez la  
déneigeuse de l'alimentation électrique lorsqu'elle  
n'est pas utilisée, avant l'entretien, lors du remplace-  
ment d'accessoires, et autre.  
27. STOCKEZ LES DENEIGEUSES EN INTERIEUR -  
Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, les déneigeuses  
doivent être stockées en intérieur, au sec, et dans un  
endroit verrouillé - hors de portée des enfants.  
28. MAINTENEZ LES DENEIGEUSES AVEC SOIN -  
Suivez les instructions pour la lubrification et le rem-  
placement d'accessoires.  
29. N'utilisez aucun autre accessoire ou pièce rapportée  
qui pourrait augmenter le risque de blessure.  
14. Les consignes d'attention concernant l'utilisation de  
vêtements et chaussures appropriés pendant l'utili-  
sation visent à réduire le risqué de blessures qui  
pourrait survenir en raison de débris volants.  
15. L'utilisation de la déneigeuse en position manuelle  
n'est pas sûre, sauf si cela est fait en accord avec les  
instructions particulières fournies dans le mode  
d'emploi.  
PENDANT L'UTILISATION  
1. Marchez, ne courrez jamais.  
2. Assurez-vous que la déneigeuse n'est pas en contact  
avec quoi que ce soit avant de démarrer l'appareil.  
3. Restez à distance de l'ouverture de décharge à tout  
moment. Conservez le visage, les mains et les pieds  
à l'écart des pièces mobiles ou rotatives cachées.  
16. AVERTISSEMENT - Cette déneigeuse doit être reliée  
la masse lorsqu'elle est en fonctionnement afin de  
protéger l'opérateur de l'électrocution. Pour éviter les  
électrocutions, n'utilisez que des prolongateurs  
adaptés à un environnement extérieur.  
17. PROLONGATEUR - Eviter que le cordon de la  
déneigeuse se débranche du prolongateur pendant  
l'utilisation.  
18. EVITER LE DEMARRAGE ACCIDENTEL - Ne pas  
transporter la déneigeuse branchée avec le doigt sur  
l'interrupteur. Assurez-vous que l'interrupteur est sur  
Arrêt lors du branchement.  
19. Si le cordon est endommagé d'une quelconque  
façon, enlevez le prolongateur de la prise secteur.  
20. NE TIREZ PAS SUR LE CORDON - Ne transportez  
jamais la déneigeuse par le cordon et ne tirez pas sur  
le cordon pour le débrancher du secteur. Tenez le  
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, et de arrêtes  
tranchantes.  
4. Soyez attentif lorsque vous utilisez la déneigeuse, et  
restez vigilent quant aux trous dans le terrain et  
autres dangers ou traffics cachés.  
5. N'utilisez pas sur une surface de sable ou de  
graviers. Faites extrêmement attention lorsque vous  
traversez des allées, des chemins ou des routes de  
sable ou de graviers.  
6. N'enlevez jamais la neige des pentes raides.  
7. N'essayez jamais d'utiliser la déneigeuse sur un toit  
ou une autre surface incline, raide ou glissante.  
8. N'utilisez jamais la déneigeuse sans plaques de pro-  
tection appropriées ou autre dispositifs de protection  
de sécurité en place.  
9. N'utilisez jamais la déneigeuse près d'enceintes en  
verre, d'automobiles, de camions, de fenêtres, de  
puits, d'à-pics, etc sans un réglage correct de l'angle  
de décharge de la neige. Tenez enfants et animaux  
domestiques à l'écart.  
10. Ne forcez pas et ne surchargez pas la déneigeuse. La  
déneigeuse fonctionnera mieux et de façon plus sûre  
à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.  
21. Tenez les mains éloignées des parties mobiles.  
22. Tenez les protections en place et en état de marche.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
11. Ne déchargez jamais directement vers des gens et ne  
peut causer de sérieuses blessures à l'utilisateur ou  
endommager l'appareil, et annuler votre garantie.  
laissez personne rester devant l'appareil en fonction-  
nement.  
29. N'utilisez pas l'appareil en position manuelle. Ne  
ramassez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension et  
en marche. L'appareil est conçu pour voyager le long  
du sol.  
12. Portez des lunettes ou un masque de sécurité, mar-  
qué conforme aux normes ANSI Z87.1, et des protec-  
tions auditives lorsque l'appareil est en marche.  
13. N'utilisez l'unité qu'à la lumière du jour ou avec une  
bonne lumière artificielle.  
AUTRES AVERTISSEMENT DE SECURITE  
1. Assurez-vous d'attacher l'appareil pour le transport.  
2. Stockez l'appareil dans une zone sèche, verrouillée  
ou en hauteur pour éviter une utilisation non autorisée  
ou des dégâts, et hors de portée des enfants.  
14. Evitez tout démarrage accidentel. Restez en position  
de démarrage à chaque fois que vous démarrez l'ap-  
pareil. L'opérateur et l'appareil doivent être en posi-  
tion stable lors du démarrage.  
3. Ne mouillez jamais l'appareil avec de l'eau ou un  
autre liquide. Tenez les poignées sèches, propres et  
libres de débris. Nettoyez après chaque utilisation.  
15. Utilisez le bon outil. N'utilisez un outil que pour ce à  
quoi il sert.  
16. N'allez pas hors de portée. Gardez un bon appui et  
un bon équilibre à tout moment.  
4. Si les étiquettes de l'appareil s'effacent ou devien-  
nent illisibles, contactez votre représentant de main-  
tenance agréé.  
17. Tenez toujours l'appareil à deux mains quand il est en  
marche. Tenez fermement les poignées ou les grips.  
5. Conservez ces instructions. Référez-vous y souvent  
et utilisez les pour informer les autres utilisateurs. Si  
vous prêtez cet appareil, prêtez également ces  
instructions.  
18. Tenez les mains, le visage et les pieds à bonne dis-  
tance de toutes les pièces mobiles. Ne touchez pas  
le rotor et n'essayez pas de l'arrêter pendant qu'il  
tourne.  
6. Maintenez la déneigeuse avec soin. Suivez ces  
19. Si le rotor ne tourne pas librement à cause de glace  
congelée, laissez bien fondre avant de tenter d'utilis-  
er l'appareil sous tension.  
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSEMENTS  
ET SYMBOLES DE LA GARANTIE  
20. Gardez le rotor libre de tout débris.  
21. Ne tentez jamais de nettoyer le rotor quand le moteur  
tourne. Eteignez le moteur d'abord, et débranchez le  
cordon d'alimentation.  
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com-  
plémentaires, à éclaircir un point particulier ou à expli-  
quer plus en détail une étape.  
22. Conservez vos vêtements et les parties du corps à  
distance du rotor.  
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui  
risque de causer de graves blessures corporelles ou  
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle  
n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.  
23. Arrêtez toujours le moteur lorsque vous différez le  
déblayage de neige ou lorsque vous vous déplacez  
d'un endroit à un autre.  
3. Le  
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les  
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,  
les dommages causés annuleront la garantie et que  
les réparations seront à la charge du propriétaire.  
Pour des services autres que ceux d'entretien à  
effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de  
réparation agréé Yard Machines. La garantie du fabri-  
cant sera nulle et non avenue si des dommages ou  
des conditions causés par de mauvaises pratiques  
d'entretien rendent le produit inutilisable.  
24. Désengagez l'alimentation du rotor lorsque la  
déneigeuse est transportée ou n'est pas utilisée.  
25. Après avoir percuté un corps étranger, éteignez l'ap-  
pareil et inspectez les dégâts sur la déneigeuse.  
Débranchez l'appareil. Réparez tout dégât avant de  
redémarrer et d'utiliser l'appareil.  
26. Si l'appareil commence à vibrer anormalement,  
arrêtez le et vérifiez immédiatement quelle en est la  
cause. Les vibrations sont en général l'annonce de  
problèmes.  
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE  
DE LA GARANTIE prenez contact avec le Centre de  
maintenance agréé MTD le plus proche en appelant  
le numérogrtuit 800# mentionné sur le capot arrière.  
27. Arrêtez le moteur et débranchez l'appareil dès que  
vous quittez la position d'utilisation, avant de déblay-  
er le rotor et de décharger les palettes, et lorsque  
vous faites des réparations, des réglages ou des  
inspections.  
CONSERVER CES  
INSTRUCTIONS  
28. N'utilisez que des pièces de rechange et des acces-  
soires d'origine pour cet appareil. Ils sont disponibles  
auprès de votre représentant de maintenance agréé.  
L'utilisation de pièce ou d'accessoires non agréés  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce  
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,  
l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
• RISQUE D'ELECTROCUTION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE ALERTE DE  
SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Débranchez cet  
appareil si le cordon est endommagé  
ou coupé.  
Indique un danger, un avertissement  
ou une mise en garde. Ce symbole  
peut être combiné à d'autres symbol-  
es ou pictogrammes.  
• LES OBJETS PROJETS ET LES  
LAMES EN ROTATION PEUVENT  
CAUSER DE SEVERES  
BLESSURES  
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE  
MODE D'EMPLOI  
AVERTISSEMENT : Les petits objets  
peuvent être projetés à haute vitesse,  
causant des blessures. Restez à l'é-  
cart du rotor en marche.  
Lisez le(s) mode(s) d'emploi et suivez  
tous les avertissements et consignes  
de sécurité. Ne pas le faire peut vous  
exposer à des blessures graves pour  
l'utilisateur ou pour son entourage.  
• TENEZ VOTRE ENTOURAGE A L'E-  
CART  
AVERTISSEMENT : Tenez tout votre  
entourage à au moins 50 pieds (15m)  
de la zone d'utilisation.  
• LE ROTOR EN ROTATION PEUT  
CAUSER DE SEVERES  
BLESSURES  
AVERTISSEMENT: Tenez les mains,  
les pieds, et les vêtements à l'écart  
de la zone de décharge. Ne marchez  
pas en face de l'appareil, et n'utilisez  
pas les mains pour nettoyer la zone  
du rotor.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POIGNÉE  
ARRIÈRE  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT  
SUPPORT DE  
CORDON  
POIGNÉE  
D'AIDE  
PRISE POUR  
PROLONGATEUR  
BAGUE DE RÉGLAGE  
ARBRE RÉGLABLE  
OUVERTURES  
D'AIR  
LOGEMENT  
MOTEUR  
CAPOT COURROIE  
GRATEUR  
ROTOR  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
BRANCHEZ LE CORDON  
POSITIONNEMENT DE LA POIGNEE D'AS-  
1. Assurez-vous que le cordon N'est PAS branché sur le  
secteur avant d'effectuer cette procédure.  
SISTANCE  
1. Desserrez le bouton (A) sur la poignée d'assistance  
(B). (Fig. 3)  
2. Faites une boucle avec 8 " - 10 " (20 - 25cm) de l'ex-  
trémité du prolongateur.  
3. Placez la boucle dans la fente (A) sous la poignée  
arrière et verrouillez en place sur le support de cordon  
(B) comme indiqué à la figure 1.  
2. Réglez la poignée d'assistance à un angle qui vous  
est confortable.  
3. Serrez le bouton sur la poignée d'assistance.  
4. Branchez la rallonge d'alimentation sur la prise élec-  
trique située sur le manche de la déneigeuse.  
5. Branchez la rallonge sur le secteur SEULEMENT  
lorsque vous êtes prêt à utiliser la déneigeuse.  
B
A
A
Fig. 3  
B
DEMARRAGE ET ARRET  
Pour démarrer la déneigeuse, enfoncez la bouton (A) sur le  
côté de la poignée et enfoncez la gâchette (B). Pour arrêter  
le produit, relâchez la gâchette. (Fig. 4)  
Fig. 1  
REGLEZ LA LONGUEUR DE L'ARBRE  
1. Desserrez la bague de réglage (A) en faisant tourner  
la bague dans le sens des aiguilles d'une montre.  
2. Réglez l'arbre jusqu'à une hauteur qui vous est con-  
fortable  
REMARQUE: Une fois correctement démarré, la bouton de  
sécurité reste engagé lorsque vous tenez la gâchette.  
Lorsque la gâchette est relâchée, l'appareil s'arrête et le  
bouton de sécurité se désengage.  
3. Serrez la bague de réglage (A) en faisant tourner la  
bague dans le sens contraire des aiguilles d'une  
montre. (Fig. 2)  
A
A
B
Fig. 4  
Fig. 2  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
INTERRUPTEUR DE PROTECTION CONTRE  
LES SURCHARGES  
ASTUCES POUR UN MEILLEUR  
DENEIGEAGE RESULTATS  
L'appareil est équipé d'une protection contre les sur-  
charges pour protéger le circuit (sur lequel l'appareil est  
branché) contre les surcharges de courts-circuits.  
1. Pour un déneigeage plus efficace, relâchez la neige  
dans le sens du vent.  
2. Recouvrez légèrement chaque passe que vous faites.  
(Fig. 6)  
Si l'interrupteur se soulève:  
1. Libérez la sécurité et laissez l'appareil s'arrêter et  
refroidir une minute.  
2. Appuyez sur l'interrupteur de surcharge (A) pour  
réinitialiser. Continuer l'utilisation. (Fig. 5)  
Si l'interrupteur se re-déclenche peu de temps après la  
première fois:  
1. Laissez l'appareil refroidir 15 à 30 minutes.  
2. Une fois que l'appareil est refroidi, appuyez sur l'in-  
terrupteur de surcharge pour réinitialiser. Continuer  
l'utilisation.  
Si l'interrupteur ne reste pas enclenché ou s'il continue de  
sortir en fonctionnement, emmenez l'appareil chez un  
représentant de maintenance agréé pour une réparation.  
Fig. 6  
A
Fig. 5  
UTILISATION DE LA DENEIGEUSE  
1. Démarrez l'appareil selon les instructions de démar-  
rage. La profondeur et le poids de la neige régissent  
la vitesse d'avance.  
2. Poussez l'appareil pour qu'il repose sur son grattoir.  
3. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est relié au  
support de cordon. Le cordon d'alimentation doit suiv-  
re l'utilisateur sur le côté.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MANTENIMIENTO  
6. Réinstallez le capot avec les 7 vis. Pour rendre l'instal-  
MAINTENANCE DE L'APPAREIL  
lation plus facile, placez la partie étroite du capot dans  
le retrait du logement. Installez les 2 vis du dessus,  
puis enfoncez le reste du capot vers le bas dans le  
retrait et au dessus de l'arbre du rotor. Serrez les 7 vis  
à 18-23 pouceo livre (20-2.5 Nom)  
Un soin et une connaissance du système extrêmes sont  
requis pour la maintenance de cet appareil. L'entretien ne  
doit être effectué que par du personnel de maintenance  
qualifié. Les pièces de rechange pour cet appareil doivent  
être identiques aux pièces qu'elles remplacent. Renvoyez  
toute réparation à un représentant de maintenance agréé.  
REMARQUE:Si l'écrou de verrouillage de la paroi est  
endommagé, ne le replacez pas par un écrou standard.  
N'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires  
d'origine.  
INSPECTION/REMPLACEMENT DE LA COUR-  
ROIE  
Lorsque vous entretenez l'appareil, n'utilisez que des  
pièces de rechange et des accessoires d'origine. Inspectez  
la courroie d'entraînement une fois par an ou toutes les 50  
heures de fonctionnement, en prenant en compte la pre-  
mière des deux conditions remplies. Si la courroie d'en-  
traînement doit être remplacée, utilisez les instructions  
suivantes.  
A x 7  
B
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des blessures personnelles graves,  
éteignez l'appareil et laissez le refroidir.  
Débranchez l'appareil avant d'effectuer  
toute maintenance.  
Fig. 7  
1. Enlevez les 7 vis (A) du capot de la courroie (B) à  
l'aide d'un tournevis à bout en étoile #T20 ou à bout  
plat. (Fig. 7)  
D
2. Enlevez l'écrou de verrouillage du panneau (C) et  
enlevez les 3 vis (D) du capot de la courroie (E) à  
l'aide d'un tournevis à bout en étoile #T20 ou à bout  
plat. (Fig. 8)  
3. Tirez sur le tensionneur de courroie (F) pour l'éloign-  
er de la poulie d'entraînement (G). Enlevez la courroie  
endommagée ou cassée (H) de la poulie entraînée (I)  
et de la poulie d'entraînement du logement.  
Débarrassez-vous en de façon appropriée. (Fig. 9)  
C
E
4.  
Enroulez la nouvelle courroie autour de la poulie  
entraînée et de la poulie d'entraînement (Fig. 8). Tirez  
sur le tensionneur de courroie (bras inerte) pour  
l'éloigner de la poulie d'entraînement et installer la  
courroie autour de la poulie d'entraînement. lez la  
nouvelle courroie autour de la poulie entraînée et de  
la poulie d'entraînement (Fig. 8). Tirez sur le tension-  
neur de courroie (bras inerte) pour l'éloigner de la  
poulie d'entraînement et installer la courroie autour de  
la poulie d'entraînement.  
Fig. 8  
F
REMARQUE: Assurez-vous que la rondelle est toujours en  
place sur l'arbre de la poulie entraînée avant de réinstaller  
le capot de la courroie.  
G
H
I
5. Réinstallez l'écrou de verrouillage de la paroi. Serrez  
le boulon à 50-100 pouceo livre (90-11.2 Nom) et réin-  
stallez les 3 vis.Serrez toutes les vis à 18-23 pouceo  
livre (20-2.5 Nom).  
Fig. 9  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MANTENIMIENTO  
REMPLACEMENT DE LA PLAQUE  
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.  
NETTOYAGE  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
AVERTISSEMENT:  
Pour éviter des blessures personnelles  
graves, éteignez toujours l'appareil et  
débranchez le avant d'effectuer la mainte-  
nance.  
éviter des blessures personnelles graves,  
éteignez toujours l'appareil et débranchez  
le avant d'effectuer la maintenance ou le  
nettoyage.  
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l'extérieur de l'ap-  
pareil. N'utilisez pas de détergents forts. Les nettoyants  
ménagers qui contiennent des huiles aromatiques telles  
que le pin et le citron, et les solvants tels que le kérosène,  
peuvent endommager le boîtier ou les poignées en plas-  
tique.  
1. Placez l'appareil sur le sol ou sur un établi.  
Positionnez l'appareil de sorte que les palettes et le  
rotor soient orientés vers le haut.  
2. Sous le rotor, repérez les 3 vis (A) qui relient la plaque  
(B) au logement. Enlevez les à l'aide d'un tournevis à  
bout en étoile #T20 ou à bout plat. (Fig. 10)  
Essuyez toute trace de moisissure avec un chiffon doux.  
3. Enlevez le grattoir et débarrez-vous en de façon  
appropriée.  
TRANSPORT  
4. Le nouveau grattoir s'enclenche à sa place. Une fois  
en place, attachez le à l'appareil en réinstallant les 3  
vis.  
1. Attachez l'appareil pour le transport.  
2. Pour déplacer l'appareil, tenez le par les poignées du  
haut et du milieu à l'avant.  
A
B
Fig. 10  
EMMAGASINAGE  
1. Laissez le moteur refroidir avant le stockage.  
2. Stockez l'appareil verrouillé pour éviter une utilisation  
non autorisée ou des dégâts.  
3. Stockez l'appareil dans une zone sèche bien ventilée.  
4. Stockez l'appareil hors de portée des enfants.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
L' UNIT WILL NOT START  
C A U S E  
L'appareil est débranché  
S O L U T I O N  
Vérifiez le cordon pour vous assurer qu'il esst branché sur  
une prise secteur  
Enfoncez le bouton de verrouillage de la gâchette, main-  
tenez le, et appuyez sur la gâchette  
Le bouton de verrouillage de la gâchette ou la gâchette,  
a été mal actionné.  
Enfoncez la et suivez les instructions de démarrage  
L'interrupteur de protection contre les surcharges est sorti  
LE MOTEUR EST EN MARCHE, MAIS LE ROTOR NE TOURNE PAS  
C A U S E  
La courroie est endommagée  
S O L U T I O N  
Remplacez la courroie, après inspection / Remplacement  
de la courroie  
LE MOTEUR EST EN MARCHE, MAIS LE ROTOR NE TOURNE PAS  
C A U S E  
Le grattoir est usé  
S O L U T I O N  
Remplacez le grattoir  
S'il vous faut plus d'aide, contactez votre centre de maintenance agréé  
CARACTÉRISTIQUES  
Moteur type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A. C. Electrique 120 Volts  
Ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5 A  
dégagement Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12.5” (318mm)  
Entrée Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (152mm)  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 livres  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES  
1
45  
44  
2
3
4
5
6
7
8
53  
46  
48  
51  
6
43  
10  
11  
9
12  
42  
6
47  
13  
14  
52  
15  
6
41  
54  
40  
39  
38  
16  
17  
18  
50  
37  
36  
35  
34  
19  
49  
6
20  
21  
22  
23  
24  
16  
25  
26  
27  
28  
29  
17  
30  
55  
31  
32  
33  
N°  
1
2
3
4
5
6
7
8
N° pièce  
Description  
N°  
N° pièce  
Description  
6022-MD2301  
INTERRUPTEUR  
29  
6137-MD2302  
POULIE ACTIVE  
6068-MD2301  
POIGNEE DROITE  
30  
6149-MD2301  
BANDE  
6134-B23B01  
BOUTON  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
6072-MD2301  
PLAQUE FIXE  
6196-MD2302  
POIGNEE D'AIDE  
9NAC-08  
ECROU  
6196-MD2301  
POIGNEE D'AIDE  
VIS  
6017-MD2302  
6SDABB04-20  
6WFB-04-12  
9WFB-08-13  
9SKKBY10/24-0.5  
6014-MD2302 RONDELLE  
CAPOT GAUCHE  
VIS  
RONDELLE  
RONDELLE  
6SGEBB04-18  
6070-B23B01  
TUYAU BOUCHON  
6037-MD2301  
TUBE  
9
6010-MD2301  
CODE RESSORT  
VIS  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
6067-MD2301  
DESSUS BOITIER  
6129-MD2301  
6131-MD2301  
6187-MD2301  
6099-MD2301  
TUYAU  
BOBINE  
6189-MD2301  
RONDELLE  
BOUCHON  
6078-MD2301  
6067-MD2302 DESSOUS BOITIER  
PLAQUE FIXE  
MOTEUR  
6068-MD2302 POIGNEE GAUCHE  
6
017-MD2301
014-MD2301
148-MD2301
C
A
A
P
OT DROIT
DELLE
CHON
43  
44  
45  
6SXD-0  
-1
6072 RUPTEUR DE PROTECTION  
6041 01TE  
NN
Z
6
0
0
V
IS  
6
R
O
N
-
M
D
2
3
0
2
I
N
TER
6
M
N
-
M
D
2
3
C
O
E
C
UR  
6250-MD2301 LAME  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
6010-MD2304 FIL  
6100-MD2302 PLAQUE  
6032-070-01 LA BANDE, LE PALSTIQUE  
6WFB-04 RONDELLE  
6041-610201 TERMINAL  
6200-MD2301 PLAQUE  
6014-MD2303 RONDELLE  
6139-MD2302  
6064-MD2301 CORPS PRINCIPAL  
RONDELLE EN PLASTIQUE  
ARBRE  
6111-MD2301  
6059-MD2304  
TUYAU  
6024-MD2301  
RESSORT  
6SGEBB04-35  
VIS  
6004-MD2302  
DESSOUS SUPPORT  
6SDABB3.5-18  
VIS  
6DB-620301  
ROULEMENT  
6183-MD2301  
JOINT  
6004-MD2301  
DESSUS SUPPORT  
6014-211901  
RONDELLE  
6137-MD2301  
POULIE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de  
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne  
s’applique après la période applicable de garantie expresse  
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.  
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale,  
à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par  
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou  
détaillant, concernant tout produit n’engagera la  
responsabilité de MTD. Pendant la période destates  
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le  
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-  
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la  
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus  
ne s’applique pas à vous.)  
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées  
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et  
territoires.  
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon  
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date  
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de  
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de  
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que  
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu  
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et  
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial  
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une  
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts  
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou  
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation  
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non  
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)  
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui  
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La  
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à  
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit  
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute  
utilisation produisant des revenus.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie  
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux  
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour  
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou  
de dommages comprenant, entre autres mais pas  
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à  
des services de remplacement ou de substitution pour  
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais  
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée  
à remplacer provisoirement un produit sous garantie.  
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie  
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne  
s’applique pas à vous.)  
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage  
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE  
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ  
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,  
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le  
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-747-  
9816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.  
Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite  
préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera  
accepté.  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des  
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente  
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité  
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice  
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur  
propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de  
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le  
produit.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas  
suivants :  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur  
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit  
a été offert.  
A. Conduire la ceinture  
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus  
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et  
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits  
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de  
distribution à l’exportation.  
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la  
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de  
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la  
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et  
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une  
juridiction à l’autre.  
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,  
composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le  
1-800-668-1238 au Canada.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel del Dueño/Operador  
Quitanieves  
Eléctrico  
31A-020-900  
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y  
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE  
P/N 6096-MD2301  
HECHO EN CHINA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Reglas de funcionamiento seguro Página 34-39  
Instrucciones de Ensamble Página 40-41  
Instrucciones de Mantenimiento Página 42-43  
Lista de piezas  
Notas  
Página 45  
Página 46  
Garantía Limitada del Fabricante Página 47  
Resolucion de Problemas  
Especificaciones  
Página 44  
Página 44  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO  
El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su  
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de  
seguridad y su explicación merecen su atención y  
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-  
nan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o  
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna  
medida de prevención de accidentes.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
Si no se obedece una  
advertencia pueden  
PELIGRO:  
producirse daños personajes a usted o a ter-  
ceros. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio o  
daños personales.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
Si no se obe-  
dece una  
advertencia pueden producirse daños en  
usted o en otros. Siga siempre las instruc-  
ciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio y daños personales.  
ADVERTENCIA:  
ALERTA DE SEGURIDAD:  
Indica peligro, advertencia o precaución. Se  
requiere atención para evitar daños person-  
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o  
pictogramas.  
Si no obedece  
un aviso puede  
resultar dañada su propiedad o usted mismo.  
Siga siempre las precauciones para reducir el  
riesgo de incendio y daños personales.  
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para  
el funcionamiento del equipo.  
PRECAUCIÓN:  
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-  
cias e instrucciones de seguridad.  
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-  
ador y los que le rodean.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL  
1-800-668-1238  
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •  
Reemplace aquellos componentes que se encuentren  
rotos, astillados o dañados de cualquier forma. No util-  
ice el equipo si existen componentes sueltos o daña-  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DEL USO  
dos.  
Antes de  
ADVERTENCIA:  
usar el  
seguridad para confirmar la seguridad del  
• Inspeccione detenidamente el área antes de arrancar la  
unidad. Extraiga todos los residuos y objetos afilados,  
como cristales, cables, etc.  
equipo, lea todas las instrucciones de  
operador y los observadores. Conserve  
• Despeje la zona de niños, observadores y animales.  
estas instrucciones para su uso futuro.  
Como mínimo, mantenga a todos los niños, obser-  
vadores y animales alejados en un radio de 50 pies (15  
• Lea detenidamente las instrucciones del manual.  
Familiarícese con los controles y el uso correcto del  
equipo.  
m.); aún así existe un riesgo para los observadores por  
los objetos lanzados. Si se aproxima a ellos, detenga el  
equipo inmediatamente.  
• No utilice este equipo si se encuentra cansado, enfer-  
mo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o los  
medicamentos.  
• Los niños no deben usar el equipo. Los adolescentes  
deben ser acompañados por un adulto.  
Todas las protecciones y accesorios de seguridad  
deben instalarse correctamente antes de utilizar el  
equipo.  
• Inspeccione el equipo antes del uso. Reemplace los  
componentes dañados. Asegúrese de que todos los  
tornillos se encuentran colocados firmemente.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO  
instrucción.  
FAVOR DE LEER - CONSERVE  
ESTAS INSTRUCCIONES  
6. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con  
un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea  
la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alam-  
bres sin una conexión a tierra ya que este aparato  
está doblemente aislado. En caso existir duda sobre  
la medida adecuada del alambre, use el calibre que le  
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más  
pequeño es el número de calibre, más grueso es el  
cable.  
Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas  
precauciones básicas para asegurar una protección máxi-  
ma y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de  
ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-  
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléc-  
trico o heridas personales.  
ADVERTENCIA  
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE  
MINIMO DEL ALAMBRE  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN  
ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER-  
SONALES:  
LONGITUD DE  
CABLE DE  
TAMAÑO  
REQUERIDO DEL  
ALAMBRE  
VOLTIOS  
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-  
DAD enlistadas en este manual antes y durante la  
operación de esta recortadora.  
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-  
TRICO, este equipo cuenta con un enchufe polariza-  
do (una clavija es más ancha que la otra). Este  
enchufe embonará en una toma de corriente polariza-  
da de una sola manera. Si el enchufe no embona por  
completo, inviértalo. De ninguna manera intente cam-  
biar el enchufe.  
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el  
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los  
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no  
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si  
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no  
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-  
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga  
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.  
Conserve todas las aperturas libres de desechos que  
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes  
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal  
estado, de manera que puedan volar y causar alguna  
herida seria. Mantenga cuchillo de cortador agudo.  
EXTENSION  
25 pies / 7.5m  
50 pies / 15m  
100 pies / 30m  
18 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
120  
*Calibre para Alambre de los E.U.A.  
Tabla 1  
(1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de exten-  
sión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar  
una pérdida de potencia o sobrecalentamiento.  
(2). El cable de extensión debe estar diseñado específica-  
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o  
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de  
extensión debe estar marcado con “SFTW”.  
(3). Revise la extensión del cable de energía por si hay  
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento  
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo  
antes de utilizar el aparato.  
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable  
para transportar el aparato o para desonectarlo de la  
toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del  
operador y de cualquier obstáculo en todo momento.  
No explonga el cable a superficies caliente, aceite o  
agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas  
filosas ni cierre puertas sobre éste.  
4.  
DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a prote-  
gerlo contra los choques eléctricos. La construc-  
ción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” sepa-  
radas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construi-  
dos con este sistema de aislamiento no están diseña-  
dos para conectarse a tierra. Como resultado de esto,  
el cable de extensión utilizado con este aparato  
puede conectarse en cualquier toma eléctrica con-  
vencional de 120 voltios. Deben observarse las pre-  
cauciones normales de seguridad al operar un apara-  
to eléctrico. El sistema de doble aislamiento sólo es  
para aumentar la protección contra heridas que  
pudieran resultar por una posible falla de aislamiento  
eléctrico interno.  
7.  
NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su  
aparato doblemente aislado no cuenta con  
partes de repuesto en su interior. No intente hacer  
reparaciones usted mismo. Para información sobre el  
servicio, consulte al Departamento de Servicios para  
Productos Yard Machines enlistado en el reverso de  
Manual del Usuario.  
8. RIESGO DE LESIÓN OCULAR - Utilice siempre  
gafas u otra protección ocular adecuada durante el  
uso de su quitanieves. Mantenga los observadores a  
una distancia segura.  
9. UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA - Utilice  
pantalones largos, zapatos y guantes. No utilice  
ropas sueltas, o joyería. Utilice botas de goma  
durante el uso del quitanieves.  
5. Cuándo el símbolo doble de aislamiento (un cuadra-  
do dentro de un cuadrado) es utilizado como el único  
marcar para identificar una unidad es como doble  
aislado, el símbolo se definirá en el manual de la  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO  
10. MANTENGA EL ÁREA DESPEJADA - Mantenga a  
iii) Repare cualquier daño antes de volver a arrancar y  
todo el mundo, especialmente a los niños y animales,  
a una distancia de 50 pies (15 m). Apague inmediata-  
mente la unidad si se aproxima a ellos. No deje que  
los niños usen el aparato como un juguete, ni que  
funcione de forma desatendida en ningún momento.  
11. No utilice una superficie de gravilla a menos que el  
quitanieves se ajuste a una superficie como esta  
según el manual del usuario.  
utilizar el quitanieves.  
26. DESCONECTE EL QUITANIEVES - Desconecte el  
quitanieves de la toma eléctrica mientras éste no se  
encuentre en uso, antes de su reparación, al cambiar  
accesorios y durante operaciones similares.  
27. CONSERVE LOS QUITANIEVES INACTIVOS EN  
ÁREAS INTERIORES - Mientras no se encuentren en  
uso, los quitanieves inactivos deberán almacenarse  
en áreas interiores, en lugares secos y cerrados, ale-  
jados del alcance de los niños.  
28. MANTENGA CORRECTAMENTE LOS QUITANIEVES  
- Siga las instrucciones de lubricado y cambio de  
accesorios.  
29. No utilice ningún accesorio o dispositivo que pueda  
elevar el riesgo de lesión.  
12. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS - Todos los  
visitantes deberán mantenerse a una distancia segu-  
ra desde el área de trabajo.  
13. Utilice botas de goma mientras usa el quitanieves.  
14. Frases de precaución relativas al uso de la vestimen-  
ta y calzado adecuados durante el uso para reducir el  
riesgo de lesión causado por residuos volantes.  
15. El uso del quitanieves sosteniéndolo con las manos  
es inseguro, excepto en los casos en los que se sigan  
las instrucciones especiales que se muestran en el  
manual del usuario.  
16. ADVERTENCIA - Este quitanieves debe tener una  
conexión a masa durante su uso para proteger al  
operador de las descargas eléctricas. Para evitar  
descargas eléctricas, utilice este equipo únicamente  
con un cable prolongador adecuado para el uso en  
exteriores.  
17. CABLE PROLONGADOR - Evite la desconexión del  
cable del quitanieves del cable prolongador durante  
su uso.  
18. EVITE LOS ENCENDIDOS ACCIDENTALES - No  
transporte el quitanieves con los dedos sobre el  
interruptor. Asegúrese de que el interruptor está  
desactivado al enchufar el aparato.  
19. Si el cable resulta dañado de cualquier manera mien-  
tras está conectado, extraiga el cable prolongador de  
la toma de la pared.  
20. NO ABUSE DEL CABLE - No transporte el qui-  
tanieves sosteniéndolo por el cable ni tire del mismo  
para desconectarlo de la toma eléctrica. Aleje el  
cable del calor, la grasa y los bordes afilados.  
21. Mantenga las manos alejadas de los componentes  
móviles.  
22. Mantenga las protecciones colocadas y en buenas  
condiciones.  
23. NO FUERCE EL QUITANIEVES - Rendirá más y de  
forma más segura a la velocidad para la que ha sido  
diseñado.  
DURANTE EL USO  
1. Camine, no corra.  
2. Asegúrese de que el quitanieves no entra en contac-  
to con nada antes de arrancar el aparato.  
3. Aléjese del orificio de descarga en todo momento.  
Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de  
los componentes móviles y giratorios.  
4. Preste atención durante el uso del quitanieves.  
Permanezca alerta ante posibles orificios en el ter-  
reno u otros riesgos ocultos, así como el tráfico.  
5. No utilice el aparato sobre una superficie con gravilla  
o roca fraccionada. Extreme las precauciones al  
caminar sobre caminos, sendas o carreteras de grav-  
illa/roca prensada.  
6. No quite la nieve de pendientes pronunciadas.  
7. No intente utilizar el quitanieves en un tejado o  
cualquier superficie inclinada o deslizante.  
8. No utilice el quitanieves sin la protección, u otros dis-  
positivos de protección adecuada en su lugar.  
9. No utilice el quitanieves cerca de un cierre de cristal,  
automóviles, camiones, ventanas, etc. sin el ajuste  
correcto del ángulo de descarga de nieve. Mantenga  
los niños y animales alejados.  
10. No fuerce ni sobrecargue el quitanieves. El qui-  
tanieves rendirá al máximo y de la forma más segura  
si funciona a la velocidad para la que ha sido diseña-  
do.  
11. Ni dirija la descarga hacia la gente ni permita que  
nadie se coloque frente al equipo durante su uso.  
12. Utilice gafas de seguridad marcadas con el símbolo  
de compatibilidad con las normas ANSI Z87.1, así  
como protecciones auditivas durante el uso del este  
aparato.  
24. NO PIERDA EL EQUILIBRIO - Mantenga los pies bien  
colocados y balanceados en todo momento.  
25. Si el quitanieves golpea un objeto extraño, siga los  
pasos siguientes:  
13. Utilice el equipo únicamente durante el día o con una  
buena luz artificial.  
i) Detenga el quitanieves.  
ii) Inspeccione si ha sufrido algún daño.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO  
14. Evite los encendidos accidentales. Permanezca el  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
1. Asegúrese de que la unidad se encuentra bien ase-  
posición de arranque siempre que active la unidad.  
Tanto el operador como el equipo deben encontrarse  
en posición estable durante el arranque.  
15. Utilice la herramienta adecuada. Utilice esta her-  
ramienta para el propósito para el que ha sido dis-  
eñada.  
16. No pierda el equilibrio. Mantenga los pies correcta-  
mente colocados y bien balanceados.  
17. Sostenga la unidad con ambas manos durante el  
funcionamiento. Sostenga los agarres y asas firme-  
mente con las manos.  
18. Mantenga las manos, cara y pies a la distancia de  
seguridad de todos los componentes móviles. No  
toque ni intente detener el rotor mientras se encuen-  
tre en movimiento.  
19. Si el rotor no se mueve libremente debido a su con-  
gelación, descongele el aparato completamente  
antes de intentar encenderlo.  
20. Mantenga el rotor libre de residuos.  
21. No intente limpiar el rotor con el motor en marcha.  
Apague el motor en primer lugar y desconecte el  
cable prolongador.  
gurada durante su transporte.  
2. Almacene el equipo en una zona seca, bloqueada, o  
lo suficientemente alta como para evitar su uso sin  
autorización, alejada del alcance de los niños.  
3. No inserte ni inyecte agua ni ningún otro líquido en el  
dispositivo. Mantenga las manos secas, limpias y  
libres de residuos. Limpie el equipo después de cada  
uso.  
4. Si las etiquetas del equipo comienzan a deteriorarse  
o despegarse, póngase en contacto con su dis-  
tribuidor autorizado.  
5. Conserve estas instrucciones. Consúltelas a menudo  
y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a  
alguien este aparato, préstele también estas instruc-  
ciones.  
6. Transporte con cuidado los quitanieves. Siga las  
instrucciones de lubricado y cambio de accesorios.  
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y  
SIMBOLO DE GARANTIA  
1. Una NOTA usada para comunicar información adi-  
cional, para destacar una explicación particular, o  
para expander una instrucción específica.  
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,  
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,  
puede provocar heridas personales y/o daños a la  
unidad.  
22. Mantenga la ropa y las extremidades alejadas del  
rotor.  
23. Detenga siempre el motor si no se encuentra  
limpiando nieve o mientras camina de un lugar a  
otro.  
24. Desconecte la alimentación del rotor mientras se  
encuentre transportando el quitanieves o éste no se  
encuentre en uso.  
3. EL  
(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-  
25. Después de golpear un objeto extraño, apague la  
unidad e inspeccione si existen daños en el qui-  
tanieves. Desconecte la unidad. Repare los daños  
antes de reiniciar y volver a utilizar el aparato.  
26. Si el equipo comienza a vibrar de forma anormal,  
deténgalo y compruebe la causa inmediatamente.  
La vibración suele ser señal de problemas.  
27. Detenga el motor y desconecte la unidad siempre  
que abandone la posición de uso, antes de desatas-  
car el rotor o descargar el tubo, y durante las  
reparaciones, ajustes o inspecciones.  
ficar que por los menos las instrucciones o  
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier  
daño invalidará la garantía y los gastos de la repara-  
ciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro  
servicio, con excepción del mantenimiento del  
usuario, deberá ser realizado por un Centro de  
Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o  
condiciones causadas por practicas de manten-  
imiento inadecuadas, las cuales hagan que el pro-  
ducto sea inoperable invalidarán la garantía del fabri-  
cante.  
28. Utilice únicamente componentes de repuesto y  
accesorios originales del fabricante en este equipo.  
Estos accesorios se encuentran disponibles en su  
distribuidor autorizado. El uso de componentes o  
accesorios no autorizados podría generar serias  
lesiones en el usuario y daños en la unidad, así  
como la invalidez de su garantía.  
29. No utilice el equipo sosteniéndolo con las manos.  
No coja el aparato si se encuentra encendido y en  
marcha. El equipo ha sido diseñado para  
desplazarse por el suelo.  
4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en  
contacto con el Centro de Servicio Autorizado de  
Yard Machines llamando al número 800# de la  
cubierta posterior.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO  
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES  
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.  
SÍMBOLO  
SINGIFICADO  
SÍMBOLO  
SINGIFICADO  
• SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD  
• RIESGO DE DESCARGA  
ELÉCTRICA  
Indica peligro, advertencia o precau-  
ción. Puede utilizarse en conjunto  
con otros símbolos o pictogramas.  
ADVERTENCIA : Desconecte el  
equipo si el cable se encuentra daña-  
do o cortado.  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL  
DEL USUARIO  
• LOS OBJETOS ARROJADOS Y LA  
CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN  
CAUSAR SERIAS LESIONES  
Lea el Manual del Usuario y respete  
todas las advertencias e instruc-  
ciones de seguridad. Si no lo hace  
tanto el operador como los obser-  
vadores podrían sufrir lesiones.  
ADVERTENCIA: Los objetos  
pequeños pueden salir arrojados a  
alta velocidad causando lesiones.  
Manténgase alejado del rotor girato-  
rio.  
• EL ROTOR GIRATORIO PUEDE  
PROVOCAR SERIAS LESIONES  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS  
OBSERVADORES  
ADVERTENCIA: Mantenga las  
manos, pies y ropa alejados del área  
de descarga. No se coloque frente a  
la unidad ni utilice las manos para  
limpiar el área del rotor.  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos  
los observadores alejados al menos  
50 pies (15 m) del área de uso.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO  
ASA  
TRASERA  
BLOQUEO  
BOTÓN  
GATILLO DE  
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN  
RETENCIÓN DE  
CABLE  
ASA DE  
APOYO  
CONECTOR PARA CABLE  
PROLONGADOR  
ANILLO DE  
AJUSTE  
EJE AJUSTABLE  
ORIFICIO DE AIRE  
CARCASA DE  
MOTOR  
CUBIERTA DE  
CARCASA DE CORREA  
RASCADOR  
ROTOR  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
CONECTE EL CABLE  
COLOCACIÓN DEL ASA DE APOYO  
1. Afloje el mando (A) sobre el asa de apoyo (B). (Fig. 3)  
1. Asegúrese de que el cable NO se encuentra conecta-  
do en un receptáculo antes de iniciar este proced-  
imiento.  
2. Ajuste el asa de apoyo a un ángulo cómodo para  
usted.  
2. Cree un bucle con los últimos 8” - 10” (20 - 25 cm.) del  
cable prolongador.  
3. Apriete el mando situado en el asa de apoyo.  
3. Coloque el bucle en la ranura (A) situada bajo el asa  
trasera y bloquéela en el dispositivo de retención de  
cable (B) como muestra la Figura 1.  
4. Conecte el cable prolongador al receptáculo eléctrico  
situado en el asa del lanzador de nieve.  
B
5. Conecte el cable prolongador a un receptáculo SÓLO  
si está preparado para utilizar el quitanieves.  
A
A
Fig. 3  
ARRANQUE Y PARADA  
B
Para arrancar el quitanieves, presione el botón (A) situado  
en un lado del asa y apriete el gatillo (B). Para detener el  
equipo, suelte el gatillo. (Fig. 4)  
Fig. 1  
NOTA: Una vez arrancado, el botón de seguridad per-  
manecerá  
activado mientras sostenga el gatillo. Una vez liberado el  
gatillo, la unidad se detendrá y el botón de seguridad se  
desactivará.  
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL EJE  
1. Afloje el anillo de ajuste (A) rotándolo hacia la  
derecha.  
2. Ajuste el eje a una altura cómoda para usted.  
A
3. Apriete el anillo de ajuste (A) rotándolo hacia la  
izquierda. (Fig. 2)  
A
Fig. 4  
Fig. 2  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE  
SOBRECARGA  
SUGERENCIAS PARA CONSEGUIR LOS  
MEJORES RESULTADOS  
Este equipo se encuentra equipado con un interruptor de  
protección de sobrecarga para proteger el circuito (al que  
está conectado el equipo) de pequeñas sobrecargas de  
circuito.  
1. Para conseguir el mejor resultado al quitar la nieve,  
realice la operación en sentido descendente.  
2. Solape ligeramente la senda que describa durante la  
operación. (Fig. 6)  
Si el interruptor se desactiva:  
1. Libere el seguro y deje que el equipo se detenga y  
enfríe durante un minuto.  
2. Pulse el interruptor de sobrecarga (A) para reiniciarlo.  
Continúe con el funcionamiento. (Fig. 5)  
Si el interruptor vuelve a desactivarse después de la  
primera vez:  
1. Deje que el equipo se enfríe durante 15 o 30 minutos.  
2. Después de que se enfríe el equipo, pulse el interrup-  
tor de sobrecarga para reiniciarlo. Continúe con el  
funcionamiento.  
Si el interruptor no permanece insertado sigue desactiván-  
dose durante el uso, lleve el equipo a un distribuidor autor-  
izado para que proceda a su reparación.  
Fig. 6  
A
Fig. 5  
USO DEL QUITANIEVES  
1. Arranque el equipo según las instrucciones de  
arranque. La profundidad y peso de la nieve gob-  
ernará la velocidad de avance.  
2. Presione el equipo para hacerlo avanzar.  
3. Asegúrese de que el cable de alimentación está  
conectado al dispositivo de retención. El cable de ali-  
mentación debe quedar a un lado del operador.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO  
NOTA: Si la brida de bloqueo se encuentra dañada, no la  
reemplace por una tuerca normal. Reemplácela única-  
mente por un componente original del fabricante.  
REPARACIÓN DEL EQUIPO  
Se necesita extremar las precauciones y el conocimiento  
sobre el sistema para reparar este equipo. La reparación  
debe ser realizada únicamente por personal cualificado.  
Los componentes de repuesta de este equipo deben ser  
idénticos a los originales. Si necesita realizar cualquier  
reparación, póngase en contacto con su distribuidor  
autorizado.  
A x 7  
B
INSPECCIONAR / REEMPLAZAR LA CINTA  
DE TRANSMISIÓN  
Utilice únicamente piezas o repuestos originales del fabri-  
cante para reparar el equipo. Inspeccione el desgaste de  
la cinta de transmisión una vez al año o cada 50 horas de  
funcionamiento, lo que ocurra antes. Si es necesario  
reemplazar la cinta de transmisión, siga las instrucciones  
siguientes.  
Fig. 7  
Para evi-  
tar serias  
ADVERTENCIA:  
D
lesiones personales, apague la unidad y  
déjela enfriar. Desconecte la unidad antes  
de realizar cualquier operación de manten-  
imiento.  
1. Extraiga los 7 tornillos (A) de la cubierta de la cinta (B)  
utilizando una herramienta Torx #T20 o un destornil-  
lador de cabezal plano. (Fig. 7)  
C
E
2. Extraiga la brida de bloqueo (C) y los 3 tornillos (D) de  
la cubierta de la cinta (E) utilizando una herramienta  
Torx #T20 o un destornillador de cabezal plano. (Fig.  
8)  
Fig. 8  
3. Tire del dispositivo de tensión de la cinta (F) para ale-  
jarlo de la polea de transmisión (G). Extraiga la cinta  
dañada o rota (H) de la polea de transmisión (I) y la  
polea del interior del hueco. Deshágase de la cinta de  
la forma adecuada. (Fig. 9)  
F
4. Pase la cinta alrededor de la polea de transmisión  
(Fig. 8). Tire del dispositivo de tensión para alejarlo de  
la polea de transmisión e instalar la cinta alrededor de  
la polea de transmisión.  
NOTA: Asegúrese de que la arandela se encuentra sobre  
el eje de la polea antes de volver a instalar la cubierta de  
la cinta.  
G
H
I
5. Vuelva a instalar la brida de bloqueo. Apriete la tuer-  
ca hasta 50-100 in · lb (90-11,2 N · m) y vuelva a  
instalar los 3 tornillos. Apriete todos los tornillos con  
una torsión de 18-23 in · lb (20-25 N · m).  
Fig. 9  
6. Vuelva a instalar la cubierta con los 7 tornillos. Para  
facilitar la instalación, coloque la parte más estrecha  
de la cubierta en el hueco de la carcasa. Instale los 2  
tornillos superiores y presione el resto de la cubierta  
hacia el hueco y sobre el eje del rotor. Apriete los 7  
tornillos con una torsión de 18 - 23 in · lb (20 2,5 N ·  
m).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
REEMPLAZAR LA PLACA  
Utilice únicamente repuestos originales del fabricante.  
LIMPIEZA  
Para evitar  
serias  
lesiones personales, apague siempre el  
equipo y desconéctelo antes de realizar  
cualquier operación de mantenimiento.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar  
serias  
lesiones personales, apague siempre el  
equipo y desconéctelo antes de realizar  
cualquier operación de mantenimiento.  
ADVERTENCIA:  
Utilice una brocha pequeña para limpiar la carcasa exteri-  
or del equipo. No utilice detergentes fuertes. Los deter-  
gentes domésticos que contienen aceites aromáticos de  
pino y limón, así como los disolventes como el queroseno,  
podrían dañar la carcasa o el asa de plástico.  
1. Coloque la unidad sobre el sueño o en un banco de  
trabajo. Coloque la unidad de forma que los tubos y  
el rotor queden orientados hacia arriba.  
2. Localice los 3 tornillos (A) situados bajo el rotor que  
mantienen la placa (B) unida a la carcasa. Extráigalos  
utilizando una herramienta Torx #T20 o un destornil-  
lador de cabezal plano. (Fig. 10)  
Elimine cualquier resto de humedad con un paño suave.  
TRANSPORTE  
1. Asegure el equipo durante su transporte.  
2. Para desplazar el equipo, agárrelo por las asas superi-  
or y central.  
3. Extraiga el rascador y deshágase de él correcta-  
mente.  
4. Coloque el nuevo rascador en su posición. Una vez  
colocado, asegúrelo en el equipo reinstalando los 3  
tornillos.  
A
B
Fig. 10  
ALMACENAMIENTO  
1. Deje que el motor se enfríe antes de su almace-  
namiento.  
2. Almacene el equipo bloqueado para evitar usos no  
autorizados o lesiones.  
3. Almacene el equipo en una zona seca y bien ventila-  
da.  
4. Almacene el equipo alejado del alcance de los niños.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCION DE PROBLEMAS  
EL EQUIPO NO ARRANCA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El equipo está desconectado  
Compruebe el cable y asegúrese de que está conectado  
a una toma eléctrica  
Botón de bloqueo de gatillo o gatillo accionado  
incorrectamente.  
Mantenga pulsado el botón de bloqueo de gatillo y pre-  
sione el gatillo  
Se ha activado el interruptor de protección contra  
sobrecargas  
Presiónelo y siga las instrucciones de arranque  
EL MOTOR ESTÁ ENCENDIDO, PERO EL ROTOR NO GIRA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
La cinta está dañada  
Reemplace la cinta según el procedimiento de inspección  
/ reemplazo de la cinta de transmisión  
LA UNIDAD DEJA UNA DELGADA CAPA DE NIEVE EN SUPERFICIES TERROSAS  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El rascador está deteriorado  
Reemplace el rascador  
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con su distribuidor autorizado  
ESPECIFICACIONES  
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..A.C. Eléctrico de 120 Voltios  
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,5 Amperios  
Anchura de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,5" (318 mm)  
Altura de la toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (152 mm)  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Lbs.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS  
1
45  
44  
2
3
4
5
6
7
8
53  
46  
48  
51  
6
43  
10  
11  
9
12  
42  
6
47  
13  
14  
52  
15  
6
41  
54  
40  
39  
38  
16  
17  
18  
50  
37  
36  
35  
34  
19  
49  
6
20  
21  
22  
23  
24  
16  
25  
26  
27  
28  
29  
17  
30  
55  
31  
32  
33  
N.  
1
N. Componente Descripción  
N.  
N. Componente Descripción  
6022-MD2301 INTERRUPTOR  
29  
6137-MD2302 POLEA ACTIVA  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
6068-MD2301  
ASA DERECHA  
30  
6149-MD2301 CORREA  
6134-B23B01  
MANDO  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
6072-MD2301 PLACA FIJA  
6196-MD2302  
ASA DE APOYO  
9NAC-08 TUERCA  
6196-MD2301  
ASA DE APOYO  
6017-MD2302 CUBIERTA IZQUIERDA  
6SGEBB04-18  
TORNILLO  
6SDABB04-20 TORNILLO  
6070-B23B01  
TUBO DE CONEXIÓN  
6WFB-04-12 ARANDELA  
6037-MD2301  
TUBO  
9WFB-08-13 ARANDELA  
6010-MD2301  
CÓDIGO DE RESORTE  
9SKKBY10/24-0.5 TORNILLO  
6067-MD2301  
TAPADERA DE CARCASA  
6014-MD2302 ARANDELA  
6189-MD2301  
6129-MD2301  
TUBO  
ARANDELA  
6131-MD2301  
BOBINA  
6078-MD2301  
TAPÓN  
6067-MD2302  
6187-MD2301  
PLACA FIJA  
PARTE INFERIOR DE LA CARCASA  
MOTOR  
6099-MD2301  
6068-MD2302  
ASA IZQUIERDA  
6SXDZ-06-100  
6017-MD2301  
CUBIERTA DERECHA  
TORNILLO  
6014-MD2301  
ARANDELA  
6022-MD2302  
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN  
6041-MD2301  
6148-MD2301  
MANGUITO  
CONECTOR  
CUCHILLA  
6250-MD2301  
6010-MD2304  
ALAMBRE  
6032-070-01  
6100-MD2302  
PLACA  
LA BANDA, EL PLASTICO  
ARANDELA  
6WFB-04  
6041-610201  
TERMINAL  
6014-MD2303  
6200-MD2301  
PLACA  
ARANDELA  
6139-MD2302  
6064-MD2301  
BASTIDOR PRINCIPAL  
ARANDELA PASTICA  
6059-MD2304  
6SGEBB04-35  
6SDABB3.5-18  
6183-MD2301  
6014+211901  
6111-MD2301  
EJE  
TUBO  
6024-MD2301  
RESORTE  
TORNILLO  
6004-MD2302  
PARTE INFERIOR DEL SOPORTE  
TORNILLO  
SOPORTE  
6DB-620301  
JUNTA DE CULATA  
6004-MD2301  
PARTE SUPERIOR DEL SOPORTE  
ARANDELA  
POLEA  
6137-MD2301  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo  
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en  
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.  
Ninguna garantía implícita es aplicable después del  
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita  
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía  
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un  
propósito particular con respecto a las piezas identifi-  
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,  
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal  
con respecto a cualquier producto que sea concedida  
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-  
tribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC  
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo  
es el arreglo o la sustitución del producto según lo  
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten  
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-  
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior  
no sea aplicable en su caso.)  
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el  
material y la mano de obra durante un período de dos (2)  
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera  
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier  
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-  
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si  
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al  
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido  
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,  
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-  
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o  
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o  
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté  
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)  
contemplados en este manual, anularán la garantía con  
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-  
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-  
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para  
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro  
propósito que genere ingresos.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se  
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL  
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE  
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor  
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de  
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816  
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si  
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará  
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a  
menos que haya recibido autorización previa por escrito por  
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD  
LLC.  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-  
cen la solución única y exclusiva que resulte de las  
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o  
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin  
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de  
servicios de mantenimiento de prados, transporte o  
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-  
plazar temporalmente un producto bajo garantía.  
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al  
período de duración de una garantía implícita, de manera  
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su  
caso.)  
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de  
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración  
de las características de seguridad del producto deberá anu-  
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la  
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la  
de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz  
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-  
to.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-  
ientes casos:  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-  
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la  
persona para la cual se compró en calidad de regalo.  
A. Correa de transmisión  
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que  
sean vendidos o exportados fuera de los Estados  
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excep-  
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-  
tribución para exportación autorizados por MTD.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta  
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede  
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían  
en cada estado.  
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de  
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación  
para modificar cualquier producto fabricado con anteriori-  
dad.  
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame  
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al  
1-800-668-1238 en Canadá.  
MTD LLC  
PO Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STOP  
ARRÊT  
ALTO  
For problems or questions, DO NOT return  
this product to the store. Contact your  
Customer Service Agent .  
En cas de problèmes ou pour des questions,  
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser  
au préposé du Service à la clientèle en composant.  
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda  
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.  
U.S.A. Imported by:  
For Consumer Assistance Please Call  
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait  
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Canada Imported by / Importé par:  
MTD PRODUCTS LIMITED  
97 Kent Avenue  
Kitchener, ON  
CANADA N2G 4J1  
U.S.A. 1-866-747-9816  
CANADA 1-800-668-1238  
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miller Electric Welder D 74S User Manual
Multiquip Welding System DlW330X2 User Manual
Musical Fidelity Stereo Amplifier A5 CR User Manual
Novatel Model Vehicle OM 20000141 User Manual
Nvidia Switch PCI Express Series User Manual
Panasonic All in One Printer KX MB2060 User Manual
Panasonic Blu ray Player DMP BD70V User Manual
Panasonic Scanner KV SS080 User Manual
ParaBody Home Gym PBF351 User Manual
Patton electronic Network Card 1140ARC User Manual