Operator’s Manual
Electric
Snow Thrower
31A-020-900
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-MD2301
PRINTED IN CHINA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your atten-
SYMBOL
MEANING
tion to possible dangers. The safety symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and under-
standing. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instructions or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention
measures.
Failure to obey a
safety warning will
result in serious injury to yourself or to oth-
ers. Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
DANGER:
SYMBOL
MEANING
Failure to obey a
WARNING:
safety warning can
Indicates
danger,
result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
SAFETY ALERT:
warning or
caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used
in conjunction with other symbols or pic-
tographs.
Failure to obey a
safety warning may
result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
CAUTION:
the operation or maintenance of the equipment.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings
and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
• Carefully inspect the area before starting the unit.
Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
When using the
unit, please read
safety rules instructions before operating
the unit in order to ensure the safety of the
operator and any bystanders. Please keep
these instructions for later use.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders, and pets out-
side a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. If you are approached,
stop the unit immediately.
WARNING:
• Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
• Children must not operate the unit. Teens must be
accompanied and guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed
properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in
any way. Do not operate the unit with loose or dam-
aged parts.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS
PLEASE READ - SAVE THESE
EXTENSION CORD
WIRE SIZE
REQUIRED
VOLTS
INSTRUCTIONS
LENGTH
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed to assure maximum safety and
optimum performance. Read this manual before assem-
bling and operating this appliance. Failure to comply with
instructions may result in electrical shock, burns, fire, or
personal injury.
25 feet / 7.5m
18 A.W.G.*
16 A.W.G.*
16 A.W.G.*
120
50 feet / 15m
100 feet / 30m
*American Wire Gauge
Table 1
WARNING
(1). When using the appliance, an extension cord of ade-
quate size must be used for safety and to prevent
loss of power and overheating.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL
INJURY:
(2). The extension cord must be specifically intended for
outdoor use and marked “SJ” or “SJT” and with the
suffix “WA”. In Canada, the extension cord must be
marked “SFTW”.
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in
this manual before/during operation of this snow
thrower.
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this
equipment has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized exten-
sion cord only one way. If the plug does not fit fully in
the extension cord, reverse the plug. Do not change
the plug in any way.
(3). Inspect extension power cord for loose or exposed
wires and damaged insulation. If damaged, replace
before using appliance.
DO NOT ABUSE CORD - Never carry appliance by
cord or pull cord to disconnect from outlet. Keep cord
clear of operator and obstacles at all times. Do not
expose cord to heated surfaces, oil or water. Do not
pull cord around sharp edges, corners or close door
on cord.
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing or
plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the trigger
does not turn the unit off properly. Never use unit if
cord or plug has been damaged, the motor or unit
itself is not working as it should or has been dropped,
damaged, left outdoors or dropped in water. Never
operate with any air opening blocked. Keep air open-
ings free of debris that may reduce air flow. Replace
damaged parts that are chipped, cracked or dam-
aged in any way.
7.
NO SERVICEABLE PARTS INSIDE - Your dou-
ble insulated appliance has no serviceable parts
inside. Do not attempt to repair it yourself. For serv-
ice information, contact the Yard Machines Product
Service Department listed on the back cover of this
User Manual.
8. RISK OF EYE INJURY - Always wear goggles or
other suitable eye protection when operating your
snow thrower. Always keep bystanders at a safe dis-
tance.
9. DRESS PROPERLY - Always wear long pants, shoes
and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, Wear
rubber boots when operating snow mover.
10. KEEP AREA CLEAR - Keep everyone, especially
children and pets away from the area of operation 50
feet (15m). Turn off unit immediately if you are
approached. Never allow children to operate the
appliance to be used as a toy or to run unattended at
any time.
4.
DOUBLE INSULATED to help protect against
electric shock. Double insulation construction
consists of 2 separate “layers” of electric insulation.
Appliances built with this insulation system are not
intended to be grounded. As a result, the extension
cord used with your unit can be plugged into any
conventional 120 volt electrical outlet. Normal safety
precautions must be observed when operating an
electrical appliance. The double insulation system is
only for added protection against injury resulting from
a possible internal electrical insulation failure.
5. When the double insulation symbol (a square within a
square) is used as the only marking to identify a unit
as being double insulated, the symbol shall be
defined in the instruction manual.
11. Do not use on graveled surface unless the snow
mover is adjusted for such a surface in accordance
with the operator’s manul.
12. KEEP CHILDREN AWAY - All visitors should be kept
a safe distance from work area.
6. EXTENSION CORD - Use only with an extension
cord intended for outdoor use. Match wire gauge to
the cord length. See table below. A 2-wire cord with-
out a ground connection may be used since this
appliance is double insulated. If in doubt of proper
wire size, use the next heavier gauge. Please note
that the smaller the gauge number, the heavier the
cord.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
13. Wear rubber boots when operating the snow mover.
WHILE OPERATING
14. Cautionary statements regarding the use of proper
clothing and footwea during operations to reduce the
risk of injury that may be caused by flying debris.
15. Operation of the snow mover in the hand-held posi-
tion is unsafe, except in accordance with the special
instructions for such use provided in the operator’s
manual.
16. WARNING - This snow mover should be grounded
while in use to protect the operator form electric
shock. To prevent electric shock use only with an
extension cord suitable for outdoor use.
17. EXTENSION CORD - To prevent disconnection of
snow mover cord from the extension cord during
operation.
1. Walk, never run.
2. Be sure the snow thrower is not in contact with any-
thing before staring the unit.
3. Stay away from the discharge opening at all times.
Keep face, hands, and feet away from concealed
moving or rotating parts.
4. Be attentive when using the snow thrower, and stay
alert for holes in the terrain and other hidden hazards
or traffic.
5. Do not use on a gravel surface or crushed rock sur-
faces. Use extreme caution when crossing
gravel/crushed rock drives, walks, or roads.
6. Never clear snow from steep slopes.
7. Never attempt to use the snow thrower on a roof or
any steep, inclined, slippery surfaces.
18. AVOID ACCIDENTAL STARING - Don’t carry
plugged - in snow mover with finger on switch. Be
sure switch is off when plugging in.
19. If cord is damaged in any manner while plugged in,
pull extension cord from wall receptacle.
20. DON’T ABUSE CORD - Never carry snow mover by
cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep
cord from heat, oil, and sharp edges.
8. Never operate snow thrower without proper guards,
plates or other safety protective devices in place.
9. Never operate the snow thrower near glass enclo-
sures, automobiles, trucks, window wells, dropoffs,
etc. without proper adjustment of the snow discharge
angle. Keep children and pets away.
21. Keep hands away from moving parts.
22. Keep guards in place and in working order.
23. DON’T FORCES SNOW MOVER - It will perform
better and safer at the rate for which it was
designed.
10. Don’t force or overload the snow thrower. The snow
thrower will perform at its best and safest when it is
run at the rate for which it was designed.
11. Never direct discharge towards people or allow any-
one in front of the unit while operating.
24. DON’T OVERREACH - Keep proper footing and
balance at all times.
25. If the snow mover strikes a foreign object follow
these steps:
12. Wear safety glasses or goggles that are marked as
meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing pro-
tection when operating this unit.
13. Use the unit only in daylight or good artificial light.
i) Stop snow mover.
ii) Inspect for damage.
iii) Repair any damage before restarting and operat-
ing the snow mover.
14. Avoid accidental starting. Remain in the starting posi-
tion whenever starting the unit. The operator and unit
must be in a stable position while starting.
15. Use the right tool. Only use this tool for the purpose
intended.
26. DISCONNECT SNOW MOVER - Disconnect the
snow mover from the power supply when not in use,
before servicing, when changing accessories, and
the like.
27. STORE IDLE SNOW MOVERS INDOORS - When
not in use, snow movers should be stored indoors in
dry, locked-up place - out of reach of children.
28. MAINTAIN SNOW MOVERS WITH CARE - Follow
instructions for lubricating and changing acces-
sories.
16. Do not overreach. Always keep proper footing and
balance.
17. Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on handles or grips.
18. Keep hands, face, and feet at a distance from all
moving parts. Do not touch or try to stop the rotor
when it is rotating.
19. If the rotor will not rotate freely due to frozen ice, thaw
the unit thoroughly before attempting to operate it
under power.
29. Don’t use any other accessory or attachment might
incrase the risk of injury.
20. Keep the rotor clear of debris.
21. Never attempt to clear the rotor with the motor run-
ning. Turn the motor off first and unplug the extension
cord.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
22. Keep clothing and body parts away from the rotor.
EXPLANATION OF NOTE, WARNING, and
WARRANTY SYMBOL
23. Always stop the motor when clearing snow is delayed
or when walking from one location to another.
1. A NOTE is used to convey additional information, or
highlight a particular explanation, or to expand a step
instruction.
24. Disengage power to the rotor when snow thrower is
transported or not in use.
25. After striking a foreign object, turn the unit off and
inspect the snow thrower from damage. Unplug the
unit. Repair damage before restarting and operating
the unit.
2. A WARNING identifies a procedure which, if not
undertaken or if improperly done, can result in a seri-
ous personal injury or damage to the unit and/or
both.
26. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the
unit and check immediately for the cause. Vibratioin
is generally a warning of trouble.
3.
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that
unless instructions or procedures are followed, any
damage will void the warranty and repairs will be at
owner’s expense. Service other than user mainte-
nance should be performed by a Yard Machines
Authorized Service Center. Damage or conditions
caused by improper maintenance practices which
render this product inoperable will void the manufac-
turer’s warranty.
27. Stop the motor and unplug the unit whenever you
leave the operating position, before unclogging the
rotor or discharge vanes, and when making any
repairs, adjustments, or inspections.
28. Use only original equipment manufacturer replace-
ment parts and accessories for this unit. These are
available from your authorized service dealer. Use of
any unauthorized parts or accessories could lead to
serious injury to the user or damage to the unit, and
void your warranty.
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest
Yard Machines Authorized Service Center by calling
800# on back cover.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
29. Do not use the unit in the hand held position. Do not
pick up the unit when it is powered and running. The
unit is designed to travel along the ground.
OTHER SAFETY WARNINGS
1. Be sure to secure the unit while transporting.
2. Store the unit in a dry area, locked up or up high to
preventunauthorized use or damage, out of the reach
of children.
3. Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use.
4. If the labels on the unit become defaced or start lift-
ing off, contact your authorized service dealer.
5. Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
6. Maintain snow movers with care. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
• ELECTRIC SHOCK HAZARD
WARNING : Unplug unit if cord is
damaged or cut.
Indicates danger, warning, or caution.
May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
• THROWN OBJECTS AND ROTAT-
ING CUTTER CAN CAUSE SEVERE
INJURY
• WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
WARNING : Small objects can be
propelled at high speed, causing
injury. Keep away from the rotating
rotor.
Read the Operator’s Manual(s) and
follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING : Keep all bystanders, at
least 50 feet (15m) from the operating
area.
• SPINNING ROTOR CAN CAUSE
SEVERE INJURY
WARNING: Keep hands, feet, and
clothing away from the discharge
area. Do not step in front of the unit,
or use hands to clean the rotor area.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RULES FOR SAFE OPERATION
REAR
HANDLE
LOCK-OFF
BUTTON
ON/OFF TRIGGER
CORD RETAINER
ASSIST
HANDLE
PLUG FOR
EXTENSION CORD
ADJUSTMENT RING
ADJUSTABLE
SHAFT
AIR OPENINGS
MOTOR HOUSING
BELT CASE COVER
SCRAPER
ROTOR
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECT THE CORD
POSITIONING THE ASSIST HANDLE
1. Loosen the knob (A) on the assist handle (B). (Fig. 3)
1. Ensure the cord is NOT plugged into a receptacle
before this procedure.
2. Adjust the assist handle to an angle that is comfort-
able to you.
2. Make a loop with 8″ - 10″ (20 - 25cm) of the end of the
extension cord.
3. Tighten the knob on the assist handle.
3. Place the loop into the slot (A) under the rear handle
and lock into place on the cord retainer (B) as shown
in Figure 1.
4. Plug the extension cord into the electrical receptacle
in the snow thrower handle.
B
5. Plug the extension cord into a receptacle ONLY when
you are ready to operate the snow thrower.
A
A
Fig. 3
B
STARTING AND STOPPING
To start the snow thrower, push the button (A) on the side
of the handle grip and squeeze the trigger (B). To stop the
product, release the trigger. (Fig. 4)
Fig. 1
NOTE: When properly started, the safety button will stay
engaged when holding the trigger. When the trigger is
released, the unit stops and the safety button will disen-
gage.
ADJUST SHAFT LENGTH
1. Loosen the adjustment ring (A) by rotating the ring
clockwise.
2. Adjust the shaft to a height that is comfortable to you.
A
3. Tighten the adjustment ring (A) by rotating the ring (A)
counter clockwise. (Fig. 2)
B
A
Fig. 4
Fig. 2
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
OVERLOAD PROTECTION SWITCH
TIPS FOR BEST SNOW THROWING RESULTS
This unit is equipped with an overload protection switch to
protect the circuit (that the unit is plugged into) from short
circuit overloads.
1. For the most efficient snow throwing, throw snow
downwind.
2. Slightly overlap each swath you make. (Fig. 6)
If the switch pops out:
1. Release the bail and allow the unit to stop and cool for
a minute.
2. Press the overload switch (A) to reset. Resume oper-
ation. (Fig. 5)
If the switch pops again shortly after the first time:
1. Allow the unti to cool for 15 to 30 minutes.
2. After the unit has cooled, press the overload switch to
reset. Resume operation.
If the switch does not stay in or if it continues to pop out
during operation, take the unit to an autorized service deal-
er for repair.
Fig. 6
A
Fig. 5
OPERATING THE SNOW THROWER
1. Start the unit according to the starting instructions.
The depth and weight of the snow governs the forward
speed.
2. Push the unit so that it rides on the scraper.
3. Make sure the power cord is attached to the cord
retainer. The power cord should trail to the side of the
operator.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SERVICING THE UNIT
Extreme care and knowledge of the system is required
when servicing this unit. Service should be performed by
qualified service personnel only. Replacement parts for this
unit must be identical to the parts they replace. Refer any
repair to an authorized service dealer.
A x 7
B
INSPECTING/REPLACING THE DRIVE BELT
When servicing the unit, use only original equipment man-
ufacturer replacement parts. Inspect the drive belt once a
year or every 50 hours of operation, whichever comes first,
for wear. If the drive belt needs to be replaced, use the fol-
lowing instructions.
Fig. 7
To avoid serious
WARNING:
personal injury,
D
turn off the unit and allow it to cool. Unplug
the unit before you perform any mainte-
nance.
1. Remove the 7 screws (A) from the belt case cover (B)
using a #T20 torx bit or flat blade screwdriver. (Fig. 7)
C
2. Remove the flange lock nut (C) and remove the 3
screws (D) from the belt case cover (E) using a #T20
Torx bit or flat blade screwdriver. (Fig. 8)
E
3. Pull the belt tensioner (F) away from the drive pulley
(G). Remove the damaged or broken belt (H) from the
driven pulley (I) and drive pulley inside of the housing.
Discard appropriately. (Fig. 9)
Fig. 8
F
4. Loop the new belt around the drive pulley and driven
pulley (Fig. 8). Pull the belt tensioner (idler arm) away
from the drive pulley to install the belt around the drive
pulley.
NOTE: Make sure the washer is still in place on the driven
pulley shaft prior to reinstalling the belt case cover.
5. Reinstall the flange lock nut. Torque the nut to 50-100
in• lb (90-11.2 N•m) and reinstall the 3 screws. Torque
all screws to 18-23 in• lb (20-2.5 N•m).
G
6. Reinstall the cover with the 7 screws. To make instal-
lation easier, place the narrow part of the cover into
the recess of the housing. Install the top 2 screws,
then push the rest of the cover down into the recess
and over the rotor shaft. Toque all 7 screws to 18-23
in• lb (20-2.5 N•m)
H
I
Fig. 9
NOTE: If the flange lock nut is damaged, do not replace it
with a standard nut. Replace only with an original equip-
ment manufacturer replacement part.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
REPLACING THE PLATE
Use only original equipment manufacturer replacement
parts.
CLEANING
To avoid serious
personal injury,
always turn your unit off and unplug it
before you clean or service it.
WARNING:
To avoid serious
personal injury,
WARNING:
always turn your unit off and unplug it
before you perform maintenance.
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not
use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off
any moisturer with a soft cloth.
1. Place the unit on the ground or on a work bench.
Position the unit so the vanes and rotor are facing up.
2. Beneath the rotor, locate the 3 screws (A) securing
the plate (B) to the housing. Remove them using a
#T20 Torx bit or flat blade screwdriver. (Fig. 10)
TRANSPORTING
1. Secure the unit while transporting.
3. Remove the scraper and discard it appropriately.
2. To move the unit, grasp it by the top and middle front
handles.
4. The new scraper will snap into place. Once in place,
attach it to the unit by reinstalling the 3 screws.
A
B
Fig. 10
STORAGE
1. Allow the motor to cool before storing.
2. Store the unit locked up to prevent unauthorized use
or damage.
3. Store the unit in a dry, well-ventilated area.
4. Store the unit out of the reach of children.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
UNIT WILL NOT START
C A U S E
Unit is unplugged
A C T I O N
Check cord to make sure it is plugged into an electrical
outlet
Trigger lock button or trigger were improperly actuated
Overload protection switch has popped out
Press in trigger lock button, hold it, and press in trigger
Push it in and follow the starting instructions
MOTOR IS ON, BUT ROTOR WILL NOT TURN
C A U S E
Belt is damaged
A C T I O N
Replace the belt, according to inspecting/Replacing the
driver belt
UNIT LEAVES A THIN LAYER OF SNOW ON PLOWED SURFACES
C A U S E
Scraper is worn
A C T I O N
Replace the scraper
If further assistance is required, contact your authorized service dealer
SPECIFICATIONS
Motor type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A. C. 120 Volts Electric
Amperage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5 Amps
clearing Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12.5” (318mm)
Intake Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (152mm)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 lbs
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
1
45
44
2
3
4
5
6
7
8
53
46
48
51
6
43
10
11
9
12
42
6
47
13
14
52
15
6
41
54
40
39
38
16
17
18
50
37
36
35
34
19
49
6
20
21
22
23
24
16
25
26
27
28
29
17
30
55
31
32
33
No.
1
2
3
4
5
6
7
Parts No.
Description
SWITCH
HANDLE RIGHT
KNOB
ASSIST HANDLE
ASSIST HANDLE
SCREW
PLUG PIPE
TUBE
SPRING CODE
HOUSING TOP
PIPE
SPOOL
FIXED PLATE
MOTOR
COVER RIGHT
WASHER
SLEEVE
BLADE
PLATE
WASHER
PLATE
MAIN BODY
SHAFT
SPRING
No.
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Parts No.
Description
PULLEY ACTIVE
STRAP
FIXED PLATE
NUT
COVER LEFT
SCREW
WASHER
6022-MD2301
6068-MD2301
6134-MD2301
6196-MD2302
6196-MD2301
6137-MD2302
6149-MD2301
6072-MD2301
9NAC-08
6017-MD2302
6SDABB04-20
6WFB-04-12
9WFB-08-13
6SGEBB04-18
6070-MD2301
6037-MD2301
6010-MD2301
6067-MD2301
6129-MD2301
6131-MD2301
6187-MD2301
6099-MD2301
6017-MD2301
6014-MD2301
6148-MD2301
6250-MD2301
6100-MD2302
6WFB-04
6200-MD2301
6064-MD2301
6111-MD2302
6024-MD2301
6004-MD2302
6DB-620301
6004-MD2301
6137-MD2301
8
9
WASHER
9SKKBY10/24-0.5 SCREW
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
6014-MD2302
6189-MD2301
6078-MD2301
6067-MD2302
6068-MD2302
6SXDZ-06-100
6272-MD2301
6041-MD2301
6010-MD2304
6032-070-01
6041-610201
6014-MD2303
6139-MD2302
6059-MD2304
6SGEBB04-35
6SDABB3.5-18
6183-MD2301
6014-211901
WASHER
WASHER
CAP
HOUSING BOTTOM
HANDLE LEFT
SCREW
PROTECT SWITCH
CONNECTOR
WIRE ASS'Y
BAND, PLASTIC
TERMINAL
WASHER
PLASTIC WASHER
PIPE
SCREW
SCREW
GASKET
WASHER
49
50
51
52
53
54
55
22
23
24
25
26
27
28
HOLDER BOTTOM
BEARING
HOLDER TOP
PULLEY
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set
forth above. (Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.)
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and
used in the United States and Canada, its possessions and
territories.
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or
replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship.This limited warranty shall only apply
if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by MTD for use with the product(s) covered by this
manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any MTD product that is used for
rental or commercial purposes, or any other income-producing
purpose will void the warranty.
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration of
the safety features of the product shall void this Warranty. You
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you
and your property and/or to others and their property arising
out of the use or misuse or inability to use the product.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in
your area, please check for a listing in the Yellow Pages or
contact the Customer Service Department of MTD LLC by
calling 1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131,
Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-
1238. No product returned directly to the factory will be
accepted unless prior written permission has been extended
by the Customer Service Department of MTD LLC.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser, original lessee or the person for whom it
was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
A. Drive Belt.
B. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America and
Canada, its possessions and territories, except those sold
through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD LLC
P.O. Box 361131
MTD reserves the right to change or improve the design of any
MTD Product without assuming any obligation to modify any
product previously manufactured.
Cleveland, OH 44136-0019
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel de Utilisation
Déneigeuse
Électrique
31A-020-900
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 6096-MD2301
FABRIQUÉ Á CHINA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité
Instructions pour montage
Instructions de mantenimiento
Dépannage
Pages 18-23
Pages 24-25
Pages 26-27
Page 28
Liste des pièces
Notes
Page 29
Page 30
Garantie limitée du fabricant pour Page 31
Caractéristiques
Page 28
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
SYMBOLE SIGNIFICATION
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
le non-respect d’un
avertissement peut
DANGER:
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE SIGNIFICATION
le
AVERTISSEMENT:
non-respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
le non-
MISE EN GARDE:
the operation or maintenance of the equipment.
respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez toujours les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings
and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Assurez-vous que toutes les fix-
ations sont en place. Remplacez les pièces fissurées,
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
ébréchées ou endommagées de quelque façon que ce
soit. N'utilisez pas l'appareil avec des pièces desser-
rées ou endommagées.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez l'appareil, veuillez lire
les instructions quant aux règles de sécu-
rité avant utilisation afin d'assurer la sécu-
rité de l'utilisation et de son entourage.
Veuillez conserver ces instructions pour une
utilisation ultérieure.
• Inspectez minutieusement la zone avant de com-
mencer à utiliser l'appareil. Enlevez tous les débris et
les objets durs ou pointus tels que le verre, les fils, etc.
• Eloignez les enfants, l'entourage et les animaux
domestiques de la zone. Au minimum, tenez les
enfants, votre entourage et les animaux domestiques
hors d'un rayon de 50 pieds (15m.) ; il reste toujours un
risque de projection pour votre entourage. Si on vous
approche, arrêtez immédiatement l'appareil.
• Lisez les instructions avec attention. Familiarisez-vous
avec les commandes et la bonne utilisation de l'ap-
pareil.
• N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigue, ou sous
l'influence d'alcool, de drogues et autres médicaments.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil. Les ado-
lescents doivent être accompagnés et guides par un
adulte.
• Toutes les protections et pièces de sécurité doivent
être installées correctement avant d'utiliser l'appareil.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5. Quand le symbole double d'isolation (un carré dans
un carré) est utilisé comme la seule marque pour
identifier une unité comme est double isolé, le sym-
bole sera défini dans le manuel d'instruction.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas
se conformer aux instructions peut causer des secousses
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures
corporelles.
6. CORDON PROLONGATEUR - Ne brancher cet
appareil que dans un cordon prolongateur conçu pour
usage extérieur et d'un calibre adéquat en fonction de
sa longueur. Voir le tableau ci-dessous. Un cordon
prolongateur à 2 conducteurs ne possédant pas de
connexion à la terre peut être utilisé étant donné que
cet appareil est à double isolation. Si l'on n'est pas sûr
du calibre du cordon prolongateur à utiliser, utiliser un
cordon prolongateur de calibre immédiatement
supérieur. Il est à noter que plus le numéro du calibre
est petit plus le cordon prolongateur est gros.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE
SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant
l'utilisation du coupe-herbe.
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM
LONGUEUR DU
CORDON
CALIBRE DE FIL
REQUIS
TENSION
2. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES, cet équipement est muni d'une fiche
polarisée (une broche est plus large que l'autre).
Cette fiche ne peut être branchée que dans un sens
et que dans une prise de courant polarisée. Si la fiche
ne peut pas être enfoncée à fond dans la prise de
courant, inverser le sens de la fiche. Ne jamais modi-
fier la fiche de l'appareil.
25 pieds / 7,5m
50 pieds / 15m
100 pieds / 30m
18 A.W.G.*
16 A.W.G.*
16 A.W.G.*
120
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)
Tableau 1
(1). Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit
être utilisé pour éviter les pertes de puissance et la
surchauffe de l'appareil.
(2). Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon pro-
longateur doit porter la mention «SFTW».
(3). S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte
pas de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est
pas endommagé. En cas de dommages, remplacer le
cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent
être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la
gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-
herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex-
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil
si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circula-
tion de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les
pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées
ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une
autre et qui risqueraient d'être projetées et causer de
graves blessures. Garden le couteau de coupeur
aigu.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON - Ne jamais
transporter l'appareil par le cordon électrique ni tirer
sur le cordon électrique pour débrancher l'appareil. Le
cordon électrique doit toujours être tenu à l'écart de
l'opérateur et des obstacles. Ne pas exposer le cordon
électrique à des surfaces chaudes, de l'huile ou de
l'eau. Ne pas tirer le cordon électrique autour d'angles
vifs, de coins et veiller à ne pas le coincer dans une
porte en la fermant.
4.
DOUBLE ISOLATION pour protéger l'utilisateur
des risques de secousses électriques. La double
isolation consiste en deux «couches» d'isolant élec-
trique. Les appareils construits avec ce type d'isola-
tion ne sont pas conçus pour être mis à la terre. Par
conséquent, le cordon prolongateur utilisé avec le
coupe-herbe peut être branché dans n'importe quelle
prise de courant de 120 volts. Des mesures de sécu-
rité élémentaires doivent toujours être prises
lorsqu'un appareil électrique est utilisé. La double iso-
lation constitue seulement une protection supplémen-
taire en cas de défaillance de l'isolant interne.
7.
AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST RÉPARABLE
PAR L'UTILISATEUR - Cet appareil à double
isolation ne comporte aucune pièce interne réparable
par l'utilisateur. Ne pas essayer de le réparer soi-
même. Pour tout renseignement concernant l'entre-
tien, s'adresser à un Centre de réparation Yard
Machines dont le numéro figure sur la couverture
arrière de cette Notice d'utilisation.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8. RISQUE DE BLESSURE A L'CEIL - Portez toujours
23. NE FORCEZ PAS LA DENEIGEUSE - Elle fonction-
nera mieux et de façon plus sûre à la vitesse pour
laquelle elle a été conçue.
24. N'ALLEZ PAS HORS DE PORTEE - Gardez un bon
appui et un bon équilibre à tout moment.
25. Si la déneigeuse percute un corps étranger, suivez les
étapes suivantes:
des lunettes ou autres protections pour les yeux
lorsque vous utilisez votre déneigeuse. Tenez tou-
jours votre entourage à une distance de sécurité.
9. HABILLEZ-VOUS CORRECTEMENT - Portez tou-
jours des pantalons longs, des chaussures et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux
; Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous
utilisez le déneigeuse.
i) Arrêtez la déneigeuse.
ii) Inspectez les dégâts.
10. LAISSEZ LA PLACE DEGAGEE - Tenez tout le
monde, surtout les enfants et les animaux domes-
tiques, à l'écart de la zone d'utilisation, à 50 pieds
(15m). Eteignez immédiatement l'appareil si on vous
approche. Ne laissez jamais un enfant utiliser l'ap-
pareil comme un jouet ou le faire fonctionner sans
surveillance.
11. N'utilisez pas sur une surface de graviers à moins
que la déneigeuse ne soit réglée en conséquence et
conformément au mode d'emploi.
12. TENEZ LES ENFANTS A L'ECART - Tous les visi-
teurs doivent être tenus à une distance de sécurité de
la zone de travail.
13. Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous
utilisez le déneigeuse.
iii) Réparez tout dégât avant de redémarrer et d'utilis-
er la déneigeuse.
26. DEBRANCHEZ LA DENEIGEUSE - Débranchez la
déneigeuse de l'alimentation électrique lorsqu'elle
n'est pas utilisée, avant l'entretien, lors du remplace-
ment d'accessoires, et autre.
27. STOCKEZ LES DENEIGEUSES EN INTERIEUR -
Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, les déneigeuses
doivent être stockées en intérieur, au sec, et dans un
endroit verrouillé - hors de portée des enfants.
28. MAINTENEZ LES DENEIGEUSES AVEC SOIN -
Suivez les instructions pour la lubrification et le rem-
placement d'accessoires.
29. N'utilisez aucun autre accessoire ou pièce rapportée
qui pourrait augmenter le risque de blessure.
14. Les consignes d'attention concernant l'utilisation de
vêtements et chaussures appropriés pendant l'utili-
sation visent à réduire le risqué de blessures qui
pourrait survenir en raison de débris volants.
15. L'utilisation de la déneigeuse en position manuelle
n'est pas sûre, sauf si cela est fait en accord avec les
instructions particulières fournies dans le mode
d'emploi.
PENDANT L'UTILISATION
1. Marchez, ne courrez jamais.
2. Assurez-vous que la déneigeuse n'est pas en contact
avec quoi que ce soit avant de démarrer l'appareil.
3. Restez à distance de l'ouverture de décharge à tout
moment. Conservez le visage, les mains et les pieds
à l'écart des pièces mobiles ou rotatives cachées.
16. AVERTISSEMENT - Cette déneigeuse doit être reliée
la masse lorsqu'elle est en fonctionnement afin de
protéger l'opérateur de l'électrocution. Pour éviter les
électrocutions, n'utilisez que des prolongateurs
adaptés à un environnement extérieur.
17. PROLONGATEUR - Eviter que le cordon de la
déneigeuse se débranche du prolongateur pendant
l'utilisation.
18. EVITER LE DEMARRAGE ACCIDENTEL - Ne pas
transporter la déneigeuse branchée avec le doigt sur
l'interrupteur. Assurez-vous que l'interrupteur est sur
Arrêt lors du branchement.
19. Si le cordon est endommagé d'une quelconque
façon, enlevez le prolongateur de la prise secteur.
20. NE TIREZ PAS SUR LE CORDON - Ne transportez
jamais la déneigeuse par le cordon et ne tirez pas sur
le cordon pour le débrancher du secteur. Tenez le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, et de arrêtes
tranchantes.
4. Soyez attentif lorsque vous utilisez la déneigeuse, et
restez vigilent quant aux trous dans le terrain et
autres dangers ou traffics cachés.
5. N'utilisez pas sur une surface de sable ou de
graviers. Faites extrêmement attention lorsque vous
traversez des allées, des chemins ou des routes de
sable ou de graviers.
6. N'enlevez jamais la neige des pentes raides.
7. N'essayez jamais d'utiliser la déneigeuse sur un toit
ou une autre surface incline, raide ou glissante.
8. N'utilisez jamais la déneigeuse sans plaques de pro-
tection appropriées ou autre dispositifs de protection
de sécurité en place.
9. N'utilisez jamais la déneigeuse près d'enceintes en
verre, d'automobiles, de camions, de fenêtres, de
puits, d'à-pics, etc sans un réglage correct de l'angle
de décharge de la neige. Tenez enfants et animaux
domestiques à l'écart.
10. Ne forcez pas et ne surchargez pas la déneigeuse. La
déneigeuse fonctionnera mieux et de façon plus sûre
à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
21. Tenez les mains éloignées des parties mobiles.
22. Tenez les protections en place et en état de marche.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
11. Ne déchargez jamais directement vers des gens et ne
peut causer de sérieuses blessures à l'utilisateur ou
endommager l'appareil, et annuler votre garantie.
laissez personne rester devant l'appareil en fonction-
nement.
29. N'utilisez pas l'appareil en position manuelle. Ne
ramassez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension et
en marche. L'appareil est conçu pour voyager le long
du sol.
12. Portez des lunettes ou un masque de sécurité, mar-
qué conforme aux normes ANSI Z87.1, et des protec-
tions auditives lorsque l'appareil est en marche.
13. N'utilisez l'unité qu'à la lumière du jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
AUTRES AVERTISSEMENT DE SECURITE
1. Assurez-vous d'attacher l'appareil pour le transport.
2. Stockez l'appareil dans une zone sèche, verrouillée
ou en hauteur pour éviter une utilisation non autorisée
ou des dégâts, et hors de portée des enfants.
14. Evitez tout démarrage accidentel. Restez en position
de démarrage à chaque fois que vous démarrez l'ap-
pareil. L'opérateur et l'appareil doivent être en posi-
tion stable lors du démarrage.
3. Ne mouillez jamais l'appareil avec de l'eau ou un
autre liquide. Tenez les poignées sèches, propres et
libres de débris. Nettoyez après chaque utilisation.
15. Utilisez le bon outil. N'utilisez un outil que pour ce à
quoi il sert.
16. N'allez pas hors de portée. Gardez un bon appui et
un bon équilibre à tout moment.
4. Si les étiquettes de l'appareil s'effacent ou devien-
nent illisibles, contactez votre représentant de main-
tenance agréé.
17. Tenez toujours l'appareil à deux mains quand il est en
marche. Tenez fermement les poignées ou les grips.
5. Conservez ces instructions. Référez-vous y souvent
et utilisez les pour informer les autres utilisateurs. Si
vous prêtez cet appareil, prêtez également ces
instructions.
18. Tenez les mains, le visage et les pieds à bonne dis-
tance de toutes les pièces mobiles. Ne touchez pas
le rotor et n'essayez pas de l'arrêter pendant qu'il
tourne.
6. Maintenez la déneigeuse avec soin. Suivez ces
19. Si le rotor ne tourne pas librement à cause de glace
congelée, laissez bien fondre avant de tenter d'utilis-
er l'appareil sous tension.
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSEMENTS
ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
20. Gardez le rotor libre de tout débris.
21. Ne tentez jamais de nettoyer le rotor quand le moteur
tourne. Eteignez le moteur d'abord, et débranchez le
cordon d'alimentation.
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com-
plémentaires, à éclaircir un point particulier ou à expli-
quer plus en détail une étape.
22. Conservez vos vêtements et les parties du corps à
distance du rotor.
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle
n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
23. Arrêtez toujours le moteur lorsque vous différez le
déblayage de neige ou lorsque vous vous déplacez
d'un endroit à un autre.
3. Le
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,
les dommages causés annuleront la garantie et que
les réparations seront à la charge du propriétaire.
Pour des services autres que ceux d'entretien à
effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de
réparation agréé Yard Machines. La garantie du fabri-
cant sera nulle et non avenue si des dommages ou
des conditions causés par de mauvaises pratiques
d'entretien rendent le produit inutilisable.
24. Désengagez l'alimentation du rotor lorsque la
déneigeuse est transportée ou n'est pas utilisée.
25. Après avoir percuté un corps étranger, éteignez l'ap-
pareil et inspectez les dégâts sur la déneigeuse.
Débranchez l'appareil. Réparez tout dégât avant de
redémarrer et d'utiliser l'appareil.
26. Si l'appareil commence à vibrer anormalement,
arrêtez le et vérifiez immédiatement quelle en est la
cause. Les vibrations sont en général l'annonce de
problèmes.
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE prenez contact avec le Centre de
maintenance agréé MTD le plus proche en appelant
le numérogrtuit 800# mentionné sur le capot arrière.
27. Arrêtez le moteur et débranchez l'appareil dès que
vous quittez la position d'utilisation, avant de déblay-
er le rotor et de décharger les palettes, et lorsque
vous faites des réparations, des réglages ou des
inspections.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
28. N'utilisez que des pièces de rechange et des acces-
soires d'origine pour cet appareil. Ils sont disponibles
auprès de votre représentant de maintenance agréé.
L'utilisation de pièce ou d'accessoires non agréés
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• RISQUE D'ELECTROCUTION
SYMBOLE
SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Débranchez cet
appareil si le cordon est endommagé
ou coupé.
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symbol-
es ou pictogrammes.
• LES OBJETS PROJETS ET LES
LAMES EN ROTATION PEUVENT
CAUSER DE SEVERES
BLESSURES
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT : Les petits objets
peuvent être projetés à haute vitesse,
causant des blessures. Restez à l'é-
cart du rotor en marche.
Lisez le(s) mode(s) d'emploi et suivez
tous les avertissements et consignes
de sécurité. Ne pas le faire peut vous
exposer à des blessures graves pour
l'utilisateur ou pour son entourage.
• TENEZ VOTRE ENTOURAGE A L'E-
CART
AVERTISSEMENT : Tenez tout votre
entourage à au moins 50 pieds (15m)
de la zone d'utilisation.
• LE ROTOR EN ROTATION PEUT
CAUSER DE SEVERES
BLESSURES
AVERTISSEMENT: Tenez les mains,
les pieds, et les vêtements à l'écart
de la zone de décharge. Ne marchez
pas en face de l'appareil, et n'utilisez
pas les mains pour nettoyer la zone
du rotor.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POIGNÉE
ARRIÈRE
BOUTON DE VERROUILLAGE
GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT
SUPPORT DE
CORDON
POIGNÉE
D'AIDE
PRISE POUR
PROLONGATEUR
BAGUE DE RÉGLAGE
ARBRE RÉGLABLE
OUVERTURES
D'AIR
LOGEMENT
MOTEUR
CAPOT COURROIE
GRATEUR
ROTOR
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
BRANCHEZ LE CORDON
POSITIONNEMENT DE LA POIGNEE D'AS-
1. Assurez-vous que le cordon N'est PAS branché sur le
secteur avant d'effectuer cette procédure.
SISTANCE
1. Desserrez le bouton (A) sur la poignée d'assistance
(B). (Fig. 3)
2. Faites une boucle avec 8 " - 10 " (20 - 25cm) de l'ex-
trémité du prolongateur.
3. Placez la boucle dans la fente (A) sous la poignée
arrière et verrouillez en place sur le support de cordon
(B) comme indiqué à la figure 1.
2. Réglez la poignée d'assistance à un angle qui vous
est confortable.
3. Serrez le bouton sur la poignée d'assistance.
4. Branchez la rallonge d'alimentation sur la prise élec-
trique située sur le manche de la déneigeuse.
5. Branchez la rallonge sur le secteur SEULEMENT
lorsque vous êtes prêt à utiliser la déneigeuse.
B
A
A
Fig. 3
B
DEMARRAGE ET ARRET
Pour démarrer la déneigeuse, enfoncez la bouton (A) sur le
côté de la poignée et enfoncez la gâchette (B). Pour arrêter
le produit, relâchez la gâchette. (Fig. 4)
Fig. 1
REGLEZ LA LONGUEUR DE L'ARBRE
1. Desserrez la bague de réglage (A) en faisant tourner
la bague dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Réglez l'arbre jusqu'à une hauteur qui vous est con-
fortable
REMARQUE: Une fois correctement démarré, la bouton de
sécurité reste engagé lorsque vous tenez la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, l'appareil s'arrête et le
bouton de sécurité se désengage.
3. Serrez la bague de réglage (A) en faisant tourner la
bague dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. (Fig. 2)
A
A
B
Fig. 4
Fig. 2
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
INTERRUPTEUR DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES
ASTUCES POUR UN MEILLEUR
DENEIGEAGE RESULTATS
L'appareil est équipé d'une protection contre les sur-
charges pour protéger le circuit (sur lequel l'appareil est
branché) contre les surcharges de courts-circuits.
1. Pour un déneigeage plus efficace, relâchez la neige
dans le sens du vent.
2. Recouvrez légèrement chaque passe que vous faites.
(Fig. 6)
Si l'interrupteur se soulève:
1. Libérez la sécurité et laissez l'appareil s'arrêter et
refroidir une minute.
2. Appuyez sur l'interrupteur de surcharge (A) pour
réinitialiser. Continuer l'utilisation. (Fig. 5)
Si l'interrupteur se re-déclenche peu de temps après la
première fois:
1. Laissez l'appareil refroidir 15 à 30 minutes.
2. Une fois que l'appareil est refroidi, appuyez sur l'in-
terrupteur de surcharge pour réinitialiser. Continuer
l'utilisation.
Si l'interrupteur ne reste pas enclenché ou s'il continue de
sortir en fonctionnement, emmenez l'appareil chez un
représentant de maintenance agréé pour une réparation.
Fig. 6
A
Fig. 5
UTILISATION DE LA DENEIGEUSE
1. Démarrez l'appareil selon les instructions de démar-
rage. La profondeur et le poids de la neige régissent
la vitesse d'avance.
2. Poussez l'appareil pour qu'il repose sur son grattoir.
3. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est relié au
support de cordon. Le cordon d'alimentation doit suiv-
re l'utilisateur sur le côté.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE MANTENIMIENTO
6. Réinstallez le capot avec les 7 vis. Pour rendre l'instal-
MAINTENANCE DE L'APPAREIL
lation plus facile, placez la partie étroite du capot dans
le retrait du logement. Installez les 2 vis du dessus,
puis enfoncez le reste du capot vers le bas dans le
retrait et au dessus de l'arbre du rotor. Serrez les 7 vis
à 18-23 pouceo livre (20-2.5 Nom)
Un soin et une connaissance du système extrêmes sont
requis pour la maintenance de cet appareil. L'entretien ne
doit être effectué que par du personnel de maintenance
qualifié. Les pièces de rechange pour cet appareil doivent
être identiques aux pièces qu'elles remplacent. Renvoyez
toute réparation à un représentant de maintenance agréé.
REMARQUE:Si l'écrou de verrouillage de la paroi est
endommagé, ne le replacez pas par un écrou standard.
N'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires
d'origine.
INSPECTION/REMPLACEMENT DE LA COUR-
ROIE
Lorsque vous entretenez l'appareil, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires d'origine. Inspectez
la courroie d'entraînement une fois par an ou toutes les 50
heures de fonctionnement, en prenant en compte la pre-
mière des deux conditions remplies. Si la courroie d'en-
traînement doit être remplacée, utilisez les instructions
suivantes.
A x 7
B
Pour
AVERTISSEMENT:
éviter des blessures personnelles graves,
éteignez l'appareil et laissez le refroidir.
Débranchez l'appareil avant d'effectuer
toute maintenance.
Fig. 7
1. Enlevez les 7 vis (A) du capot de la courroie (B) à
l'aide d'un tournevis à bout en étoile #T20 ou à bout
plat. (Fig. 7)
D
2. Enlevez l'écrou de verrouillage du panneau (C) et
enlevez les 3 vis (D) du capot de la courroie (E) à
l'aide d'un tournevis à bout en étoile #T20 ou à bout
plat. (Fig. 8)
3. Tirez sur le tensionneur de courroie (F) pour l'éloign-
er de la poulie d'entraînement (G). Enlevez la courroie
endommagée ou cassée (H) de la poulie entraînée (I)
et de la poulie d'entraînement du logement.
Débarrassez-vous en de façon appropriée. (Fig. 9)
C
E
4.
Enroulez la nouvelle courroie autour de la poulie
entraînée et de la poulie d'entraînement (Fig. 8). Tirez
sur le tensionneur de courroie (bras inerte) pour
l'éloigner de la poulie d'entraînement et installer la
courroie autour de la poulie d'entraînement. lez la
nouvelle courroie autour de la poulie entraînée et de
la poulie d'entraînement (Fig. 8). Tirez sur le tension-
neur de courroie (bras inerte) pour l'éloigner de la
poulie d'entraînement et installer la courroie autour de
la poulie d'entraînement.
Fig. 8
F
REMARQUE: Assurez-vous que la rondelle est toujours en
place sur l'arbre de la poulie entraînée avant de réinstaller
le capot de la courroie.
G
H
I
5. Réinstallez l'écrou de verrouillage de la paroi. Serrez
le boulon à 50-100 pouceo livre (90-11.2 Nom) et réin-
stallez les 3 vis.Serrez toutes les vis à 18-23 pouceo
livre (20-2.5 Nom).
Fig. 9
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE MANTENIMIENTO
REMPLACEMENT DE LA PLAQUE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
NETTOYAGE
Pour
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Pour éviter des blessures personnelles
graves, éteignez toujours l'appareil et
débranchez le avant d'effectuer la mainte-
nance.
éviter des blessures personnelles graves,
éteignez toujours l'appareil et débranchez
le avant d'effectuer la maintenance ou le
nettoyage.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l'extérieur de l'ap-
pareil. N'utilisez pas de détergents forts. Les nettoyants
ménagers qui contiennent des huiles aromatiques telles
que le pin et le citron, et les solvants tels que le kérosène,
peuvent endommager le boîtier ou les poignées en plas-
tique.
1. Placez l'appareil sur le sol ou sur un établi.
Positionnez l'appareil de sorte que les palettes et le
rotor soient orientés vers le haut.
2. Sous le rotor, repérez les 3 vis (A) qui relient la plaque
(B) au logement. Enlevez les à l'aide d'un tournevis à
bout en étoile #T20 ou à bout plat. (Fig. 10)
Essuyez toute trace de moisissure avec un chiffon doux.
3. Enlevez le grattoir et débarrez-vous en de façon
appropriée.
TRANSPORT
4. Le nouveau grattoir s'enclenche à sa place. Une fois
en place, attachez le à l'appareil en réinstallant les 3
vis.
1. Attachez l'appareil pour le transport.
2. Pour déplacer l'appareil, tenez le par les poignées du
haut et du milieu à l'avant.
A
B
Fig. 10
EMMAGASINAGE
1. Laissez le moteur refroidir avant le stockage.
2. Stockez l'appareil verrouillé pour éviter une utilisation
non autorisée ou des dégâts.
3. Stockez l'appareil dans une zone sèche bien ventilée.
4. Stockez l'appareil hors de portée des enfants.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
L' UNIT WILL NOT START
C A U S E
L'appareil est débranché
S O L U T I O N
Vérifiez le cordon pour vous assurer qu'il esst branché sur
une prise secteur
Enfoncez le bouton de verrouillage de la gâchette, main-
tenez le, et appuyez sur la gâchette
Le bouton de verrouillage de la gâchette ou la gâchette,
a été mal actionné.
Enfoncez la et suivez les instructions de démarrage
L'interrupteur de protection contre les surcharges est sorti
LE MOTEUR EST EN MARCHE, MAIS LE ROTOR NE TOURNE PAS
C A U S E
La courroie est endommagée
S O L U T I O N
Remplacez la courroie, après inspection / Remplacement
de la courroie
LE MOTEUR EST EN MARCHE, MAIS LE ROTOR NE TOURNE PAS
C A U S E
Le grattoir est usé
S O L U T I O N
Remplacez le grattoir
S'il vous faut plus d'aide, contactez votre centre de maintenance agréé
CARACTÉRISTIQUES
Moteur type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A. C. Electrique 120 Volts
Ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.5 A
dégagement Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12.5” (318mm)
Entrée Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (152mm)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 livres
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTE DES PIÈCES
1
45
44
2
3
4
5
6
7
8
53
46
48
51
6
43
10
11
9
12
42
6
47
13
14
52
15
6
41
54
40
39
38
16
17
18
50
37
36
35
34
19
49
6
20
21
22
23
24
16
25
26
27
28
29
17
30
55
31
32
33
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
N° pièce
Description
N°
N° pièce
Description
6022-MD2301
INTERRUPTEUR
29
6137-MD2302
POULIE ACTIVE
6068-MD2301
POIGNEE DROITE
30
6149-MD2301
BANDE
6134-B23B01
BOUTON
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
6072-MD2301
PLAQUE FIXE
6196-MD2302
POIGNEE D'AIDE
9NAC-08
ECROU
6196-MD2301
POIGNEE D'AIDE
VIS
6017-MD2302
6SDABB04-20
6WFB-04-12
9WFB-08-13
9SKKBY10/24-0.5
6014-MD2302 RONDELLE
CAPOT GAUCHE
VIS
RONDELLE
RONDELLE
6SGEBB04-18
6070-B23B01
TUYAU BOUCHON
6037-MD2301
TUBE
9
6010-MD2301
CODE RESSORT
VIS
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
6067-MD2301
DESSUS BOITIER
6129-MD2301
6131-MD2301
6187-MD2301
6099-MD2301
TUYAU
BOBINE
6189-MD2301
RONDELLE
BOUCHON
6078-MD2301
6067-MD2302 DESSOUS BOITIER
PLAQUE FIXE
MOTEUR
6068-MD2302 POIGNEE GAUCHE
6
017-MD2301
014-MD2301
148-MD2301
C
A
A
P
OT DROIT
DELLE
CHON
43
44
45
6SXD-0
-1
6072 RUPTEUR DE PROTECTION
6041 01TE
NN
Z
6
0
0
V
IS
6
R
O
N
-
M
D
2
3
0
2
I
N
TER
6
M
N
-
M
D
2
3
C
O
E
C
UR
6250-MD2301 LAME
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
6010-MD2304 FIL
6100-MD2302 PLAQUE
6032-070-01 LA BANDE, LE PALSTIQUE
6WFB-04 RONDELLE
6041-610201 TERMINAL
6200-MD2301 PLAQUE
6014-MD2303 RONDELLE
6139-MD2302
6064-MD2301 CORPS PRINCIPAL
RONDELLE EN PLASTIQUE
ARBRE
6111-MD2301
6059-MD2304
TUYAU
6024-MD2301
RESSORT
6SGEBB04-35
VIS
6004-MD2302
DESSOUS SUPPORT
6SDABB3.5-18
VIS
6DB-620301
ROULEMENT
6183-MD2301
JOINT
6004-MD2301
DESSUS SUPPORT
6014-211901
RONDELLE
6137-MD2301
POULIE
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale,
à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la
responsabilité de MTD. Pendant la période destates
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus
ne s’applique pas à vous.)
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée
à remplacer provisoirement un produit sous garantie.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous.)
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-747-
9816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite
préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera
accepté.
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur
propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
A. Conduire la ceinture
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel del Dueño/Operador
Quitanieves
Eléctrico
31A-020-900
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 6096-MD2301
HECHO EN CHINA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÍNDICE
Reglas de funcionamiento seguro Página 34-39
Instrucciones de Ensamble Página 40-41
Instrucciones de Mantenimiento Página 42-43
Lista de piezas
Notas
Página 45
Página 46
Garantía Limitada del Fabricante Página 47
Resolucion de Problemas
Especificaciones
Página 44
Página 44
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y su explicación merecen su atención y
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-
nan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna
medida de prevención de accidentes.
SÍMBOLO
SIGNIFICADO
Si no se obedece una
advertencia pueden
PELIGRO:
producirse daños personajes a usted o a ter-
ceros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio o
daños personales.
SÍMBOLO
SIGNIFICADO
Si no se obe-
dece una
advertencia pueden producirse daños en
usted o en otros. Siga siempre las instruc-
ciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio y daños personales.
ADVERTENCIA:
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
requiere atención para evitar daños person-
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o
pictogramas.
Si no obedece
un aviso puede
resultar dañada su propiedad o usted mismo.
Siga siempre las precauciones para reducir el
riesgo de incendio y daños personales.
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para
el funcionamiento del equipo.
PRECAUCIÓN:
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-
cias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-
ador y los que le rodean.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1-800-668-1238
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
Reemplace aquellos componentes que se encuentren
rotos, astillados o dañados de cualquier forma. No util-
ice el equipo si existen componentes sueltos o daña-
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO
dos.
Antes de
ADVERTENCIA:
usar el
seguridad para confirmar la seguridad del
• Inspeccione detenidamente el área antes de arrancar la
unidad. Extraiga todos los residuos y objetos afilados,
como cristales, cables, etc.
equipo, lea todas las instrucciones de
operador y los observadores. Conserve
• Despeje la zona de niños, observadores y animales.
estas instrucciones para su uso futuro.
Como mínimo, mantenga a todos los niños, obser-
vadores y animales alejados en un radio de 50 pies (15
• Lea detenidamente las instrucciones del manual.
Familiarícese con los controles y el uso correcto del
equipo.
m.); aún así existe un riesgo para los observadores por
los objetos lanzados. Si se aproxima a ellos, detenga el
equipo inmediatamente.
• No utilice este equipo si se encuentra cansado, enfer-
mo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o los
medicamentos.
• Los niños no deben usar el equipo. Los adolescentes
deben ser acompañados por un adulto.
• Todas las protecciones y accesorios de seguridad
deben instalarse correctamente antes de utilizar el
equipo.
• Inspeccione el equipo antes del uso. Reemplace los
componentes dañados. Asegúrese de que todos los
tornillos se encuentran colocados firmemente.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
instrucción.
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
6. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con
un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea
la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alam-
bres sin una conexión a tierra ya que este aparato
está doblemente aislado. En caso existir duda sobre
la medida adecuada del alambre, use el calibre que le
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más
pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cable.
Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas
precauciones básicas para asegurar una protección máxi-
ma y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de
ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléc-
trico o heridas personales.
ADVERTENCIA
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN
ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER-
SONALES:
LONGITUD DE
CABLE DE
TAMAÑO
REQUERIDO DEL
ALAMBRE
VOLTIOS
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD enlistadas en este manual antes y durante la
operación de esta recortadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-
TRICO, este equipo cuenta con un enchufe polariza-
do (una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe embonará en una toma de corriente polariza-
da de una sola manera. Si el enchufe no embona por
completo, inviértalo. De ninguna manera intente cam-
biar el enchufe.
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.
Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal
estado, de manera que puedan volar y causar alguna
herida seria. Mantenga cuchillo de cortador agudo.
EXTENSION
25 pies / 7.5m
50 pies / 15m
100 pies / 30m
18 A.W.G.*
16 A.W.G.*
16 A.W.G.*
120
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
Tabla 1
(1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de exten-
sión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar
una pérdida de potencia o sobrecalentamiento.
(2). El cable de extensión debe estar diseñado específica-
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de
extensión debe estar marcado con “SFTW”.
(3). Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo
antes de utilizar el aparato.
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable
para transportar el aparato o para desonectarlo de la
toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del
operador y de cualquier obstáculo en todo momento.
No explonga el cable a superficies caliente, aceite o
agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas
filosas ni cierre puertas sobre éste.
4.
DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a prote-
gerlo contra los choques eléctricos. La construc-
ción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” sepa-
radas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construi-
dos con este sistema de aislamiento no están diseña-
dos para conectarse a tierra. Como resultado de esto,
el cable de extensión utilizado con este aparato
puede conectarse en cualquier toma eléctrica con-
vencional de 120 voltios. Deben observarse las pre-
cauciones normales de seguridad al operar un apara-
to eléctrico. El sistema de doble aislamiento sólo es
para aumentar la protección contra heridas que
pudieran resultar por una posible falla de aislamiento
eléctrico interno.
7.
NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su
aparato doblemente aislado no cuenta con
partes de repuesto en su interior. No intente hacer
reparaciones usted mismo. Para información sobre el
servicio, consulte al Departamento de Servicios para
Productos Yard Machines enlistado en el reverso de
Manual del Usuario.
8. RIESGO DE LESIÓN OCULAR - Utilice siempre
gafas u otra protección ocular adecuada durante el
uso de su quitanieves. Mantenga los observadores a
una distancia segura.
9. UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA - Utilice
pantalones largos, zapatos y guantes. No utilice
ropas sueltas, o joyería. Utilice botas de goma
durante el uso del quitanieves.
5. Cuándo el símbolo doble de aislamiento (un cuadra-
do dentro de un cuadrado) es utilizado como el único
marcar para identificar una unidad es como doble
aislado, el símbolo se definirá en el manual de la
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
10. MANTENGA EL ÁREA DESPEJADA - Mantenga a
iii) Repare cualquier daño antes de volver a arrancar y
todo el mundo, especialmente a los niños y animales,
a una distancia de 50 pies (15 m). Apague inmediata-
mente la unidad si se aproxima a ellos. No deje que
los niños usen el aparato como un juguete, ni que
funcione de forma desatendida en ningún momento.
11. No utilice una superficie de gravilla a menos que el
quitanieves se ajuste a una superficie como esta
según el manual del usuario.
utilizar el quitanieves.
26. DESCONECTE EL QUITANIEVES - Desconecte el
quitanieves de la toma eléctrica mientras éste no se
encuentre en uso, antes de su reparación, al cambiar
accesorios y durante operaciones similares.
27. CONSERVE LOS QUITANIEVES INACTIVOS EN
ÁREAS INTERIORES - Mientras no se encuentren en
uso, los quitanieves inactivos deberán almacenarse
en áreas interiores, en lugares secos y cerrados, ale-
jados del alcance de los niños.
28. MANTENGA CORRECTAMENTE LOS QUITANIEVES
- Siga las instrucciones de lubricado y cambio de
accesorios.
29. No utilice ningún accesorio o dispositivo que pueda
elevar el riesgo de lesión.
12. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS - Todos los
visitantes deberán mantenerse a una distancia segu-
ra desde el área de trabajo.
13. Utilice botas de goma mientras usa el quitanieves.
14. Frases de precaución relativas al uso de la vestimen-
ta y calzado adecuados durante el uso para reducir el
riesgo de lesión causado por residuos volantes.
15. El uso del quitanieves sosteniéndolo con las manos
es inseguro, excepto en los casos en los que se sigan
las instrucciones especiales que se muestran en el
manual del usuario.
16. ADVERTENCIA - Este quitanieves debe tener una
conexión a masa durante su uso para proteger al
operador de las descargas eléctricas. Para evitar
descargas eléctricas, utilice este equipo únicamente
con un cable prolongador adecuado para el uso en
exteriores.
17. CABLE PROLONGADOR - Evite la desconexión del
cable del quitanieves del cable prolongador durante
su uso.
18. EVITE LOS ENCENDIDOS ACCIDENTALES - No
transporte el quitanieves con los dedos sobre el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor está
desactivado al enchufar el aparato.
19. Si el cable resulta dañado de cualquier manera mien-
tras está conectado, extraiga el cable prolongador de
la toma de la pared.
20. NO ABUSE DEL CABLE - No transporte el qui-
tanieves sosteniéndolo por el cable ni tire del mismo
para desconectarlo de la toma eléctrica. Aleje el
cable del calor, la grasa y los bordes afilados.
21. Mantenga las manos alejadas de los componentes
móviles.
22. Mantenga las protecciones colocadas y en buenas
condiciones.
23. NO FUERCE EL QUITANIEVES - Rendirá más y de
forma más segura a la velocidad para la que ha sido
diseñado.
DURANTE EL USO
1. Camine, no corra.
2. Asegúrese de que el quitanieves no entra en contac-
to con nada antes de arrancar el aparato.
3. Aléjese del orificio de descarga en todo momento.
Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de
los componentes móviles y giratorios.
4. Preste atención durante el uso del quitanieves.
Permanezca alerta ante posibles orificios en el ter-
reno u otros riesgos ocultos, así como el tráfico.
5. No utilice el aparato sobre una superficie con gravilla
o roca fraccionada. Extreme las precauciones al
caminar sobre caminos, sendas o carreteras de grav-
illa/roca prensada.
6. No quite la nieve de pendientes pronunciadas.
7. No intente utilizar el quitanieves en un tejado o
cualquier superficie inclinada o deslizante.
8. No utilice el quitanieves sin la protección, u otros dis-
positivos de protección adecuada en su lugar.
9. No utilice el quitanieves cerca de un cierre de cristal,
automóviles, camiones, ventanas, etc. sin el ajuste
correcto del ángulo de descarga de nieve. Mantenga
los niños y animales alejados.
10. No fuerce ni sobrecargue el quitanieves. El qui-
tanieves rendirá al máximo y de la forma más segura
si funciona a la velocidad para la que ha sido diseña-
do.
11. Ni dirija la descarga hacia la gente ni permita que
nadie se coloque frente al equipo durante su uso.
12. Utilice gafas de seguridad marcadas con el símbolo
de compatibilidad con las normas ANSI Z87.1, así
como protecciones auditivas durante el uso del este
aparato.
24. NO PIERDA EL EQUILIBRIO - Mantenga los pies bien
colocados y balanceados en todo momento.
25. Si el quitanieves golpea un objeto extraño, siga los
pasos siguientes:
13. Utilice el equipo únicamente durante el día o con una
buena luz artificial.
i) Detenga el quitanieves.
ii) Inspeccione si ha sufrido algún daño.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
14. Evite los encendidos accidentales. Permanezca el
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Asegúrese de que la unidad se encuentra bien ase-
posición de arranque siempre que active la unidad.
Tanto el operador como el equipo deben encontrarse
en posición estable durante el arranque.
15. Utilice la herramienta adecuada. Utilice esta her-
ramienta para el propósito para el que ha sido dis-
eñada.
16. No pierda el equilibrio. Mantenga los pies correcta-
mente colocados y bien balanceados.
17. Sostenga la unidad con ambas manos durante el
funcionamiento. Sostenga los agarres y asas firme-
mente con las manos.
18. Mantenga las manos, cara y pies a la distancia de
seguridad de todos los componentes móviles. No
toque ni intente detener el rotor mientras se encuen-
tre en movimiento.
19. Si el rotor no se mueve libremente debido a su con-
gelación, descongele el aparato completamente
antes de intentar encenderlo.
20. Mantenga el rotor libre de residuos.
21. No intente limpiar el rotor con el motor en marcha.
Apague el motor en primer lugar y desconecte el
cable prolongador.
gurada durante su transporte.
2. Almacene el equipo en una zona seca, bloqueada, o
lo suficientemente alta como para evitar su uso sin
autorización, alejada del alcance de los niños.
3. No inserte ni inyecte agua ni ningún otro líquido en el
dispositivo. Mantenga las manos secas, limpias y
libres de residuos. Limpie el equipo después de cada
uso.
4. Si las etiquetas del equipo comienzan a deteriorarse
o despegarse, póngase en contacto con su dis-
tribuidor autorizado.
5. Conserve estas instrucciones. Consúltelas a menudo
y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a
alguien este aparato, préstele también estas instruc-
ciones.
6. Transporte con cuidado los quitanieves. Siga las
instrucciones de lubricado y cambio de accesorios.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y
SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adi-
cional, para destacar una explicación particular, o
para expander una instrucción específica.
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
22. Mantenga la ropa y las extremidades alejadas del
rotor.
23. Detenga siempre el motor si no se encuentra
limpiando nieve o mientras camina de un lugar a
otro.
24. Desconecte la alimentación del rotor mientras se
encuentre transportando el quitanieves o éste no se
encuentre en uso.
3. EL
(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-
25. Después de golpear un objeto extraño, apague la
unidad e inspeccione si existen daños en el qui-
tanieves. Desconecte la unidad. Repare los daños
antes de reiniciar y volver a utilizar el aparato.
26. Si el equipo comienza a vibrar de forma anormal,
deténgalo y compruebe la causa inmediatamente.
La vibración suele ser señal de problemas.
27. Detenga el motor y desconecte la unidad siempre
que abandone la posición de uso, antes de desatas-
car el rotor o descargar el tubo, y durante las
reparaciones, ajustes o inspecciones.
ficar que por los menos las instrucciones o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier
daño invalidará la garantía y los gastos de la repara-
ciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro
servicio, con excepción del mantenimiento del
usuario, deberá ser realizado por un Centro de
Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o
condiciones causadas por practicas de manten-
imiento inadecuadas, las cuales hagan que el pro-
ducto sea inoperable invalidarán la garantía del fabri-
cante.
28. Utilice únicamente componentes de repuesto y
accesorios originales del fabricante en este equipo.
Estos accesorios se encuentran disponibles en su
distribuidor autorizado. El uso de componentes o
accesorios no autorizados podría generar serias
lesiones en el usuario y daños en la unidad, así
como la invalidez de su garantía.
29. No utilice el equipo sosteniéndolo con las manos.
No coja el aparato si se encuentra encendido y en
marcha. El equipo ha sido diseñado para
desplazarse por el suelo.
4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en
contacto con el Centro de Servicio Autorizado de
Yard Machines llamando al número 800# de la
cubierta posterior.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLO
SINGIFICADO
SÍMBOLO
SINGIFICADO
• SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
• RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
Indica peligro, advertencia o precau-
ción. Puede utilizarse en conjunto
con otros símbolos o pictogramas.
ADVERTENCIA : Desconecte el
equipo si el cable se encuentra daña-
do o cortado.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL USUARIO
• LOS OBJETOS ARROJADOS Y LA
CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN
CAUSAR SERIAS LESIONES
Lea el Manual del Usuario y respete
todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad. Si no lo hace
tanto el operador como los obser-
vadores podrían sufrir lesiones.
ADVERTENCIA: Los objetos
pequeños pueden salir arrojados a
alta velocidad causando lesiones.
Manténgase alejado del rotor girato-
rio.
• EL ROTOR GIRATORIO PUEDE
PROVOCAR SERIAS LESIONES
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
OBSERVADORES
ADVERTENCIA: Mantenga las
manos, pies y ropa alejados del área
de descarga. No se coloque frente a
la unidad ni utilice las manos para
limpiar el área del rotor.
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los observadores alejados al menos
50 pies (15 m) del área de uso.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
ASA
TRASERA
BLOQUEO
BOTÓN
GATILLO DE
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
RETENCIÓN DE
CABLE
ASA DE
APOYO
CONECTOR PARA CABLE
PROLONGADOR
ANILLO DE
AJUSTE
EJE AJUSTABLE
ORIFICIO DE AIRE
CARCASA DE
MOTOR
CUBIERTA DE
CARCASA DE CORREA
RASCADOR
ROTOR
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
CONECTE EL CABLE
COLOCACIÓN DEL ASA DE APOYO
1. Afloje el mando (A) sobre el asa de apoyo (B). (Fig. 3)
1. Asegúrese de que el cable NO se encuentra conecta-
do en un receptáculo antes de iniciar este proced-
imiento.
2. Ajuste el asa de apoyo a un ángulo cómodo para
usted.
2. Cree un bucle con los últimos 8” - 10” (20 - 25 cm.) del
cable prolongador.
3. Apriete el mando situado en el asa de apoyo.
3. Coloque el bucle en la ranura (A) situada bajo el asa
trasera y bloquéela en el dispositivo de retención de
cable (B) como muestra la Figura 1.
4. Conecte el cable prolongador al receptáculo eléctrico
situado en el asa del lanzador de nieve.
B
5. Conecte el cable prolongador a un receptáculo SÓLO
si está preparado para utilizar el quitanieves.
A
A
Fig. 3
ARRANQUE Y PARADA
B
Para arrancar el quitanieves, presione el botón (A) situado
en un lado del asa y apriete el gatillo (B). Para detener el
equipo, suelte el gatillo. (Fig. 4)
Fig. 1
NOTA: Una vez arrancado, el botón de seguridad per-
manecerá
activado mientras sostenga el gatillo. Una vez liberado el
gatillo, la unidad se detendrá y el botón de seguridad se
desactivará.
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL EJE
1. Afloje el anillo de ajuste (A) rotándolo hacia la
derecha.
2. Ajuste el eje a una altura cómoda para usted.
A
3. Apriete el anillo de ajuste (A) rotándolo hacia la
izquierda. (Fig. 2)
A
Fig. 4
Fig. 2
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE
SOBRECARGA
SUGERENCIAS PARA CONSEGUIR LOS
MEJORES RESULTADOS
Este equipo se encuentra equipado con un interruptor de
protección de sobrecarga para proteger el circuito (al que
está conectado el equipo) de pequeñas sobrecargas de
circuito.
1. Para conseguir el mejor resultado al quitar la nieve,
realice la operación en sentido descendente.
2. Solape ligeramente la senda que describa durante la
operación. (Fig. 6)
Si el interruptor se desactiva:
1. Libere el seguro y deje que el equipo se detenga y
enfríe durante un minuto.
2. Pulse el interruptor de sobrecarga (A) para reiniciarlo.
Continúe con el funcionamiento. (Fig. 5)
Si el interruptor vuelve a desactivarse después de la
primera vez:
1. Deje que el equipo se enfríe durante 15 o 30 minutos.
2. Después de que se enfríe el equipo, pulse el interrup-
tor de sobrecarga para reiniciarlo. Continúe con el
funcionamiento.
Si el interruptor no permanece insertado sigue desactiván-
dose durante el uso, lleve el equipo a un distribuidor autor-
izado para que proceda a su reparación.
Fig. 6
A
Fig. 5
USO DEL QUITANIEVES
1. Arranque el equipo según las instrucciones de
arranque. La profundidad y peso de la nieve gob-
ernará la velocidad de avance.
2. Presione el equipo para hacerlo avanzar.
3. Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado al dispositivo de retención. El cable de ali-
mentación debe quedar a un lado del operador.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
NOTA: Si la brida de bloqueo se encuentra dañada, no la
reemplace por una tuerca normal. Reemplácela única-
mente por un componente original del fabricante.
REPARACIÓN DEL EQUIPO
Se necesita extremar las precauciones y el conocimiento
sobre el sistema para reparar este equipo. La reparación
debe ser realizada únicamente por personal cualificado.
Los componentes de repuesta de este equipo deben ser
idénticos a los originales. Si necesita realizar cualquier
reparación, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.
A x 7
B
INSPECCIONAR / REEMPLAZAR LA CINTA
DE TRANSMISIÓN
Utilice únicamente piezas o repuestos originales del fabri-
cante para reparar el equipo. Inspeccione el desgaste de
la cinta de transmisión una vez al año o cada 50 horas de
funcionamiento, lo que ocurra antes. Si es necesario
reemplazar la cinta de transmisión, siga las instrucciones
siguientes.
Fig. 7
Para evi-
tar serias
ADVERTENCIA:
D
lesiones personales, apague la unidad y
déjela enfriar. Desconecte la unidad antes
de realizar cualquier operación de manten-
imiento.
1. Extraiga los 7 tornillos (A) de la cubierta de la cinta (B)
utilizando una herramienta Torx #T20 o un destornil-
lador de cabezal plano. (Fig. 7)
C
E
2. Extraiga la brida de bloqueo (C) y los 3 tornillos (D) de
la cubierta de la cinta (E) utilizando una herramienta
Torx #T20 o un destornillador de cabezal plano. (Fig.
8)
Fig. 8
3. Tire del dispositivo de tensión de la cinta (F) para ale-
jarlo de la polea de transmisión (G). Extraiga la cinta
dañada o rota (H) de la polea de transmisión (I) y la
polea del interior del hueco. Deshágase de la cinta de
la forma adecuada. (Fig. 9)
F
4. Pase la cinta alrededor de la polea de transmisión
(Fig. 8). Tire del dispositivo de tensión para alejarlo de
la polea de transmisión e instalar la cinta alrededor de
la polea de transmisión.
NOTA: Asegúrese de que la arandela se encuentra sobre
el eje de la polea antes de volver a instalar la cubierta de
la cinta.
G
H
I
5. Vuelva a instalar la brida de bloqueo. Apriete la tuer-
ca hasta 50-100 in · lb (90-11,2 N · m) y vuelva a
instalar los 3 tornillos. Apriete todos los tornillos con
una torsión de 18-23 in · lb (20-25 N · m).
Fig. 9
6. Vuelva a instalar la cubierta con los 7 tornillos. Para
facilitar la instalación, coloque la parte más estrecha
de la cubierta en el hueco de la carcasa. Instale los 2
tornillos superiores y presione el resto de la cubierta
hacia el hueco y sobre el eje del rotor. Apriete los 7
tornillos con una torsión de 18 - 23 in · lb (20 2,5 N ·
m).
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
REEMPLAZAR LA PLACA
Utilice únicamente repuestos originales del fabricante.
LIMPIEZA
Para evitar
serias
lesiones personales, apague siempre el
equipo y desconéctelo antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Para evitar
serias
lesiones personales, apague siempre el
equipo y desconéctelo antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Utilice una brocha pequeña para limpiar la carcasa exteri-
or del equipo. No utilice detergentes fuertes. Los deter-
gentes domésticos que contienen aceites aromáticos de
pino y limón, así como los disolventes como el queroseno,
podrían dañar la carcasa o el asa de plástico.
1. Coloque la unidad sobre el sueño o en un banco de
trabajo. Coloque la unidad de forma que los tubos y
el rotor queden orientados hacia arriba.
2. Localice los 3 tornillos (A) situados bajo el rotor que
mantienen la placa (B) unida a la carcasa. Extráigalos
utilizando una herramienta Torx #T20 o un destornil-
lador de cabezal plano. (Fig. 10)
Elimine cualquier resto de humedad con un paño suave.
TRANSPORTE
1. Asegure el equipo durante su transporte.
2. Para desplazar el equipo, agárrelo por las asas superi-
or y central.
3. Extraiga el rascador y deshágase de él correcta-
mente.
4. Coloque el nuevo rascador en su posición. Una vez
colocado, asegúrelo en el equipo reinstalando los 3
tornillos.
A
B
Fig. 10
ALMACENAMIENTO
1. Deje que el motor se enfríe antes de su almace-
namiento.
2. Almacene el equipo bloqueado para evitar usos no
autorizados o lesiones.
3. Almacene el equipo en una zona seca y bien ventila-
da.
4. Almacene el equipo alejado del alcance de los niños.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL EQUIPO NO ARRANCA
C A U S A
A C C I Ó N
El equipo está desconectado
Compruebe el cable y asegúrese de que está conectado
a una toma eléctrica
Botón de bloqueo de gatillo o gatillo accionado
incorrectamente.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo de gatillo y pre-
sione el gatillo
Se ha activado el interruptor de protección contra
sobrecargas
Presiónelo y siga las instrucciones de arranque
EL MOTOR ESTÁ ENCENDIDO, PERO EL ROTOR NO GIRA
C A U S A
A C C I Ó N
La cinta está dañada
Reemplace la cinta según el procedimiento de inspección
/ reemplazo de la cinta de transmisión
LA UNIDAD DEJA UNA DELGADA CAPA DE NIEVE EN SUPERFICIES TERROSAS
C A U S A
A C C I Ó N
El rascador está deteriorado
Reemplace el rascador
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con su distribuidor autorizado
ESPECIFICACIONES
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..A.C. Eléctrico de 120 Voltios
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,5 Amperios
Anchura de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,5" (318 mm)
Altura de la toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (152 mm)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Lbs.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTA DE PIEZAS
1
45
44
2
3
4
5
6
7
8
53
46
48
51
6
43
10
11
9
12
42
6
47
13
14
52
15
6
41
54
40
39
38
16
17
18
50
37
36
35
34
19
49
6
20
21
22
23
24
16
25
26
27
28
29
17
30
55
31
32
33
N.
1
N. Componente Descripción
N.
N. Componente Descripción
6022-MD2301 INTERRUPTOR
29
6137-MD2302 POLEA ACTIVA
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
6068-MD2301
ASA DERECHA
30
6149-MD2301 CORREA
6134-B23B01
MANDO
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
6072-MD2301 PLACA FIJA
6196-MD2302
ASA DE APOYO
9NAC-08 TUERCA
6196-MD2301
ASA DE APOYO
6017-MD2302 CUBIERTA IZQUIERDA
6SGEBB04-18
TORNILLO
6SDABB04-20 TORNILLO
6070-B23B01
TUBO DE CONEXIÓN
6WFB-04-12 ARANDELA
6037-MD2301
TUBO
9WFB-08-13 ARANDELA
6010-MD2301
CÓDIGO DE RESORTE
9SKKBY10/24-0.5 TORNILLO
6067-MD2301
TAPADERA DE CARCASA
6014-MD2302 ARANDELA
6189-MD2301
6129-MD2301
TUBO
ARANDELA
6131-MD2301
BOBINA
6078-MD2301
TAPÓN
6067-MD2302
6187-MD2301
PLACA FIJA
PARTE INFERIOR DE LA CARCASA
MOTOR
6099-MD2301
6068-MD2302
ASA IZQUIERDA
6SXDZ-06-100
6017-MD2301
CUBIERTA DERECHA
TORNILLO
6014-MD2301
ARANDELA
6022-MD2302
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN
6041-MD2301
6148-MD2301
MANGUITO
CONECTOR
CUCHILLA
6250-MD2301
6010-MD2304
ALAMBRE
6032-070-01
6100-MD2302
PLACA
LA BANDA, EL PLASTICO
ARANDELA
6WFB-04
6041-610201
TERMINAL
6014-MD2303
6200-MD2301
PLACA
ARANDELA
6139-MD2302
6064-MD2301
BASTIDOR PRINCIPAL
ARANDELA PASTICA
6059-MD2304
6SGEBB04-35
6SDABB3.5-18
6183-MD2301
6014+211901
6111-MD2301
EJE
TUBO
6024-MD2301
RESORTE
TORNILLO
6004-MD2302
PARTE INFERIOR DEL SOPORTE
TORNILLO
SOPORTE
6DB-620301
JUNTA DE CULATA
6004-MD2301
PARTE SUPERIOR DEL SOPORTE
ARANDELA
POLEA
6137-MD2301
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identifi-
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal
con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-
tribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-
cen la solución única y exclusiva que resulte de las
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-
plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración
de las características de seguridad del producto deberá anu-
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la
de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-
to.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-
ientes casos:
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la cual se compró en calidad de regalo.
A. Correa de transmisión
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excep-
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-
tribución para exportación autorizados por MTD.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación
para modificar cualquier producto fabricado con anteriori-
dad.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. Imported by:
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Miller Electric Welder D 74S User Manual
Multiquip Welding System DlW330X2 User Manual
Musical Fidelity Stereo Amplifier A5 CR User Manual
Novatel Model Vehicle OM 20000141 User Manual
Nvidia Switch PCI Express Series User Manual
Panasonic All in One Printer KX MB2060 User Manual
Panasonic Blu ray Player DMP BD70V User Manual
Panasonic Scanner KV SS080 User Manual
ParaBody Home Gym PBF351 User Manual
Patton electronic Network Card 1140ARC User Manual