MTD Pole Saw PS User Manual

Operator’s Manual  
Electric Pole Saw  
Model  
MTD PS  
IMPORTANT: READ SAFETY RULES  
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY  
P/N 6096-210805 © 2005/11  
PRINTED IN TAIWAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
The purpose of safety symbols is to attract your atten-  
SYMBOL MEANING  
tion to possible dangers. The safety symbols, and their  
explanations, deserve your careful attention and under-  
standing. The safety warnings do not by themselves  
eliminate any danger. The instructions or warnings they  
give are not substitutes for proper accident prevention  
measures.  
Failure to obey a safety  
warning will result in  
DANGER:  
serious injury to yourself or to others.  
Always follow the safety precautions to  
reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
SYMBOL MEANING  
Failure to obey a safety  
warning can result in  
WARNING:  
Indicates  
injury to yourself and others. Always follow  
the safety precautions to reduce the risk of  
fire, electric shock and personal injury.  
danger, warn-  
SAFETY ALERT:  
ing or cau-  
tion. Attention is required in order to avoid  
serious personal injury. May be used in  
conjunction with other symbols or pic-  
tographs.  
Failure to obey a safety  
warning may result in  
NOTE: Advises you of information or instructions vital to  
CAUTION:  
the operation or maintenance of the equipment.  
property damage or personal injury to your-  
self or to others. Always follow the safety  
precautions to reduce the risk of fire, elec-  
tric shock and personal injury.  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings  
and safety instructions.  
Failure to do so can result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
• Carefully inspect the area before starting the unit.  
Remove all debris and hard or sharp objects such as  
glass, wire, etc.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING  
• Read the instructions carefully. Be familiar with the  
controls and proper use of the unit.  
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a  
minimum, keep all children, bystanders, and pets out-  
side a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to  
bystanders from thrown objects. Bystanders should be  
encouraged to wear eye protection. If you are  
When using the unit,  
safety rules. Please  
read these instructions before operating the  
unit in order to ensure the safety of the  
operator and any bystanders. Please keep  
these instructions for later use.  
WARNING:  
approached, stop the unit immediately.  
• Do not operate this unit when tired, ill or under the  
influence of alcohol, drugs or medication.  
• Children must not operate the unit. Teens must be  
accompanied and guided by an adult.  
• All guards and safety attachments must be installed  
properly before operating the unit.  
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.  
Make sure all fasteners are in place and secure.  
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in  
any way. Do not operate the unit with loose or dam-  
aged parts.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Do not operate a chain saw that is damaged, improperly  
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS  
adjusted, or not completely and securely assembled. Be  
sure that the saw’s chain stops moving when the throttle  
control trigger is released.  
KICKBACK may occur  
WARNING:  
when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Tip contact in some cases may cause a light-  
ning-fast reverse reaction, kicking the guide bar  
up and back towards the operator. Pinching the  
saw chain along the top of the guide bar may  
push the guide bar rapidly back toward the oper-  
ator. Either of these reactions may cause you to  
lose control of the saw, which could result in seri-  
ous personal injury.  
• Shut off the motor before setting the chain saw down.  
• Use extreme caution when cutting small-sized brush and  
saplings because slender material may catch the chain  
saw and whip towards you or pull you off balance.  
• When cutting a limb that is under tension, be alert for  
springback so that you will not be struck when the ten-  
sion in the wood fibers is released  
• Do not cut through nails, rods in the tree, railroad ties or  
pallets. Inspect a tree that you are going to cut for for-  
eign objects that could cause injury or damage to your  
chain saw.  
Do not rely exclusively upon the safety devices  
built into your saw. As a chain saw user, you  
should take several steps to keep your cutting  
jobs free from accident or injury.  
• With a basic understanding of kickback, you can reduce  
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise  
contributes to accidents. Be alert to the potential for kick-  
back at all times.  
• After striking a foreign object, stop the engine and thor-  
oughly inspect for damage. Repair as necessary.  
• Keep the handles dry, clean and free of the oil/fuel mix-  
ture  
• Keep a good firm grip on the pole saw with both hands,  
the right hand on the handle and the left hand confortably  
on the pole lower when the motor is running. A firm grip  
will help you reduce kickback and maintain control of the  
saw. Don’t let go.  
• We do not recommend using the chain saw in a tree or  
on a ladder.  
• All chain saw service, other that the items listed in this  
instruction manual maintenance instructions, should be  
performed by competent chain saw service personnel.  
• Make sure that the area in which you are cutting is free  
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar  
contact a log, branch, fence, or any other obstruction  
that could be hit while you are operating the saw.  
• Use the right tool. Only use this chain saw for its intend-  
ed purpose, to cut wood.  
• Do not overreach. Always keep proper footing and bal-  
ance.  
• Always cut with the motor running at full speed. Fully  
squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting  
speed.  
• Always hold the unit with both hands when operating.  
Keep a firm grip on all handles or grips.  
• Use only the correct original equipment manufacturer  
replacement bars, chains and other parts and acces-  
sories. These are available from your authorized service  
dealer. Use of any unauthorized parts or accessories  
could lead to serious injury to the user, or damage to the  
unit, and will void your warranty.  
• Never touch the chain or attempt to service the saw  
while the engine is running. Make sure all moving parts  
have stopped. Allow the chain saw to cool, as the chain  
can be hot.  
• Check the bar and chain at frequent intervals for proper  
adjustment. Make sure the bar and chain are properly  
tightened and sharpened. Visually inspect for damage.  
Repair any damage before restarting or operating the  
chain saw.  
• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
• Use only the replacement guide bars and low kickback  
chains specified for your saw to avoid injury.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
• GUIDE BAR WARNING:  
Contact of the guide bar tip with any  
object should be avoided. Tip contact  
may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward,  
which may cause serious injury.  
Indicates danger, warning, or caution.  
May be used in conjunction with  
other symbols or pictographs.  
• WARNING - READ OPERATOR'S  
MANUAL  
Read the Operator’s Manual(s) and  
follow all warnings and safety instruc-  
tions. Failure to do so can result in  
serious injury to the operator and/or  
bystanders.  
• USE BOTH HANDS  
Always use both hands while operat-  
ing the chain saw. Never use only one  
hand to operate the saw.  
• WEAR EYE, HEARING AND HARD-  
HAT PROTECTION  
Avoid bar nose contact.  
WARNING: Thrown objects and loud  
noise can cause severe eye injury and  
hearing loss. Wear eye protection  
meeting ANSI Z87.1-1989 standards  
and ear protection when  
This product has been tested at a  
computed kickback angle (CKA) of no  
greater than 45degrees.  
Max. CKA 45˚  
operating this unit. Wear a hard hat.  
Use a full face shield when needed.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
1
3
3
13  
2
11  
4
7
5
14  
8
15  
6
12  
9
6
10  
2
16  
10  
9
1
19  
17  
18  
21  
20  
CHAIN COMPONENTS  
SAFETY FEATURES  
Numbers preceding the descriptions correspond with  
the numbers on preceding page to help you locate the  
safety feature.  
1.Saw Chain  
2.Guide Bar  
3.Front Handle  
1.LOW-KICKBACK CHAIN helps significantly reduce  
kickback, or the intensity of kickback, due to spe-  
cially designed depth gauges and Guard links.  
9.LOCK / OFF BUTTON prevents accidental acceler-  
ation of the saw motor. The trigger cannot be  
squeezed unless lock/off button is depressed.  
10.TRIGGER START / STOP SWITCH stops saw  
motor when released.  
12.HAND GUARD protects the operator’s left hand in  
the event it slips off the front handle while saw is  
running.  
14.ELECTRIC MOTOR is double insulated for added  
safety.  
4.Handle Bracket  
5.Pole Locking Nut  
6.Power Cord  
7.Height Adjuster Knob  
8.Outer Pole  
9.Lock-off Switch  
10.Trigger Start/ Stop Switch  
11.Rear Handle  
12.Hand Guard  
13.Oil Tank Cap  
14.Electric Motor  
15.Rear Hand Guard  
16.Guide Bar Nose  
17.Sprocket Cover  
18.Chain Catcher  
19.Bar Retaining Nuts  
20.Spikes  
18.CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in  
the event saw chain breaks or derails during opera-  
tion. The catcher is designed to intercept a whipping  
chain.  
21.Tension Adjustment Screw  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
KICKBACK SPECIFICS  
KICKBACK SPECIFICS  
Beware of:  
Kickback can lead to  
dangerous loss of  
WARNING:  
Pinch Kickback (The push and pull reactions)  
control of the chain saw and result in serious  
or fatal injury to the saw operator or to any-  
one standing close by. Always be alert.  
Rotational kickback and pinch-kickback are  
major chain saw operational dangers and the  
leading cause of most accidents.  
A
Beware of:  
Rotational Kickback  
B
C
A
B
A = Pull  
B = Solid objects  
C = Push  
Fig.2  
A
A
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide  
bar touches an object, or when wood closes in and pinch-  
es the saw chain in the cut.  
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast  
reverse reaction, kicking the guide bar up and back  
toward the operator.  
A = Kickback path  
PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide  
bar may PULL the saw forward away from the operator.  
PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar  
may PUSH the guide bar rapidly back toward the opera-  
tor.  
B = Kickback reaction zone  
Fig.1  
Any of these reactions may cause you to lose control of  
the saw, which could result in serious personal injury.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
12.USE SAFETY GEAR: Use safety glasses, safety  
When using an electric  
chain saw, basic safety  
precautions should  
footwear, snug fitting clothing, protective gloves, and  
protective hearing and head gear.  
WARNING:  
always be followed to reduce the risk of fire,  
electric shock, and injury to persons, including  
the following:  
13.STAY ALERT: Watch what you are doing. Use common  
sense. Do not operate the chain saw when you are tired.  
Keep all parts of your body away from the saw chain  
when the motor is operating. Before you start the saw,  
make sure the saw chain is not contacting anything.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
1.Double insulated - No Serviceable Parts Inside.  
2.To reduce the risk of electric shock, this equipment has  
a polarized plug (one blade is wider then the other).  
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If  
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.  
If it still does not fit, contact a qualified electrician to  
install the proper outlet. Do not change the plug in any  
way.  
3.With a basic understanding of kickback, you can  
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden  
surprise contributes to accidents.  
4.KEEP THE WORK AREA CLEAN: Cluttered areas  
invite injuries. Do not start cutting until you have a  
clear work area, secure footing, and a planned retreat  
path from the falling tree.  
5.GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK: Prevent body  
contact with grounded surfaces (i.e., metal pipes, wire  
fences).  
6.CONSIDER THE WORK AREA ENVIRONMENT: Use  
extreme caution when cutting small sized brush and  
sapling, as slender material may catch the saw chain  
and be whipped toward you or pull you off balance. Do  
not operate a chain saw in a tree unless you are specif-  
ically trained to do so. When cutting a limb that is under  
tension, be alert for spring back so that you will not be  
struck when the tension in the wood fibers is released.  
Do not expose the chain saw to rain. Do not use the  
chain saw in damp or wet locations. Do not use the  
chain saw in the presence of flammable liquids or  
gases.  
14.MAINTAIN THE CHAIN SAW WITH CARE: Inspect the  
chain saw cords periodically and, if damaged, have  
them repaired by an authorized service facility. Keep the  
cord clear of the chain and operator at all times. Never  
carry the saw by the cord or pull it to disconnect from  
receptacle. Keep the cord from oil and sharp edges.  
Inspect the extension cords periodically and replace if  
damaged. Keep tools sharp and clean for better and  
safer performance. Follow instructions for lubricating  
and changing accessories. Keep handles dry, clean and  
free from oil and grease.  
15.DISCONNECT THE CHAIN SAW: Disconnect the chain  
saw when not in use, before servicing, and when chang-  
ing accessories and attachments such as saw chain and  
guard.  
16.OUTDOOR EXTENSION CORDS: Use only extension  
cords that are intended for outdoor use and which are so  
marked.  
17.CHECK DAMAGED PARTS: Before further use of the  
chain saw, a guard or other part that is damaged should  
be carefully checked to determine that it will operate  
properly and perform its intended function. Check for  
alignment of moving parts, binding of moving parts,  
breakage of parts, mounting, and any other conditions  
that may affect its operation. A guard or other part that is  
damaged should be properly repaired or replaced by an  
authorized service center, unless otherwise indicated in  
this instruction manual.  
18.CARRYING THE SAW: Carry the saw by the front han-  
dle with the saw stopped. Keep your finger off the  
switch, and make sure that the guide bar and saw chain  
are to the rear.  
7.KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY: Do not  
let visitors contact the chain saw or extension cord. All  
visitors should be kept away from the work area.  
8.STORE THE IDLE CHAIN SAW: When not in use, chain  
saws should be stored out of the reach of children, in a  
dry, high or locked-up place. When storing saw, use a  
scabbard or carrying case.  
9.DO NOT FORCE THE CHAIN SAW: The chain saw will  
do a better and safer job when used at the rate for which  
it was intended.  
10.USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use the  
chain saw for purposes for which it was not intended.  
For example, do not use the chain saw for cutting plas-  
tic, masonry, or non-building materials.  
11.DRESS PROPERLY: Do not wear loose clothing or jew-  
elry, as they can get caught in moving parts. Non-skid  
footwear is recommended when working outdoors.  
Wear protective hair covering to contain long hair.  
19.GUARD AGAINST KICKBACK:  
Kickback may occur  
WARNING:  
when the nose or tip of  
the guide bar touches an object, or when the  
wood closes in and pinches the saw chain in  
the cut. Tip contact in some cases may cause a  
lightning-fast reverse action, kicking the guide  
bar rapidly back towards the operator. Pinching  
the saw chain along the top of the guide bar  
may push the guide bar rapidly back towards  
the operator. Either of these reactions may  
cause you to lose control of the saw, which  
could result in serious injury to the user. The fol-  
lowing precautions should be followed to mini-  
mize kickback.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A. GRIP SAW FIRMLY: Hold the chain saw firmly with  
both hands when the motor is running. Keep a  
31.EXAMINE THE ELECTRICAL SWITCHES. Do not use  
the chain saw if the switches do not properly turn on and  
off. Do not attempt to make any repairs to the electric  
switches. Take your saw to a MTD Authorized Service  
Center.  
good firm grip on the saw with both hands, the right  
hand on the rear handle, and the left hand on the  
front handle.  
B. Do not over reach.  
32.MAINTAIN EXTENSION CORDS. Inspect the exten-  
sion cords periodically and replace if damaged. Only  
use power cords that are suitably marked for outdoor  
use.  
C. Keep proper footing and balance at all times.  
D. Do not let the nose of the guide bar contact a log,  
branch, ground or other obstruction.  
33.DO NOT OPERATE YOUR CHAIN SAW near or  
around flammable liquids or gases, whether in or out  
of doors. An explosion and/or fire may result.  
E. Do not cut above shoulder height.  
F. Use devices, such as low-kickback chain, guide bar  
nose guards, chain brakes and special guide bars,  
which reduce the risks associated with kickback.  
34.This electric powered saw is classified by CSA as a  
Class 2C saw. It is intended for infrequent use by  
homeowner’s, cottagers and campers, and for such  
general applications such as clearing, pruning, cutting  
firewood, etc. It is not intended for prolonged use. If  
the intended use involves prolonged periods of opera-  
tion, this may cause circulatory problems in the user’s  
hands due to vibration. It may be appropriate to use a  
saw having an anti-vibration feature.  
G. Use only replacement bars and chains specified by  
the manufacturer or the equivalent.  
H. There are no other replacement components for  
achieving kickback protection in accordance with  
CSA Z62.3.  
20.POWER SUPPLY: Connect the chain saw to correct  
voltage; be sure that the voltage supplied is the same  
as that specified on the nameplate of the tool.  
35.NEVER REMOVE, modify or make inoperative any  
safety device furnished with your unit.  
21.DO NOT operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or not completely and securely  
assembled. Be sure that the saw chain stops moving  
when the trigger is released.  
36.Safety clothing required by your safety organizations,  
government regulations, or your employer should be  
used; otherwise, snug fitting clothing, safety footwear,  
and hand and ear protection should be worn.  
22.DO NOT attempt operations beyond your capacity or  
experience.  
37.When felling, keep at least 2 tree lengths between  
yourself and your fellow workers.  
23.DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious  
injury to the operator, helpers, or bystanders may  
result from one-handed operation. A chain saw is  
intended for two-handed use.  
38.All chain saw service, other than the items listed in the  
user manual safety and maintenance instructions,  
should be performed by competent chain saw person-  
nel. Do not attempt to repair it yourself; there are no  
user serviceable parts inside.  
24.TO REDUCE potential for electric shock, do not oper-  
ate the saw on wet or slippery surfaces, or during  
snow storms, rain storms, and other adverse weather  
conditions.  
NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the  
kickback performance requirements of ANSI B175.1-1991  
and is in accordance with CSA Z62.3. Do not use other  
replacement chain unless it has met these requirements for  
your specific model.  
25.DO NOT allow dirt, debris or sawdust to build up on  
the motor or outside air vents.  
26.Follow the manufacturer’s sharpening and mainte-  
nance instructions for the saw chain.  
39.  
DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACH-  
MENT OR ACCESSORIES. Use only MTD  
27.Cut at high motor speeds.  
replacement parts and accessories, which are designed  
specifically to enhance the performance and maximize  
the safe operation of our products. Failure to do so may  
cause poor performance and possible injury. Use only  
the chain and bar supplied with this product. Do not use  
any other cutting attachment. Use of such attachments  
will void your factory warranty and could result in serious  
bodily injury.  
28.Operation of a chain saw should be restricted to  
mature, properly instructed individuals.  
29.Your chain saw is intended for occasional homeowner  
use. It is not made for heavy continuous use.  
30.DO NOT FORCE a small saw to do a job requiring a  
heavier duty unit.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLE SAW TRIMMING PRECAUTIONS  
1. Be aware of extension cord while operating chain saw.  
Be careful not to trip over cord. Keep cord away from  
chain and operator at all times.  
2. Keep bystanders 50 feet (15 meters) away when oper-  
ating saw.  
3. Do not use the pole saw to cut down trees. Use the  
chain saw without pole attachment.  
4. Grip pole saw securely - one hand on the pole, the other  
on the handle.  
5. Keep finger off trigger until ready to make cut.  
6. Before starting pole saw, make sure chain is not touch-  
ing anything.  
7. Keep all parts of body away from chain when saw is run-  
ning.  
8. Do not force chain saw while cutting. Apply light pres-  
sure. It will do the job better and safer at the rate for  
which it was intended.  
Fig.B  
9. When cutting limbs or branches that are under tension,  
use extreme caution. Be alert for wood springing back.  
When wood tension is released, limb could spring back  
and strike operator causing severe injury or death.  
10.When Carrying pole saw from one place to another: •  
unplug unit • return telescoping pole to shortest position  
• hold pole at balance point (close to saw end) • keep  
guide bar and chain to rear  
11.Do not cut small brush and saplings with the pole saw.  
Use the chain saw only, with extreme care. Slender  
matter may catch in the chain and be whipped toward  
you. This could also pull you off balance.  
12.Never stand directly under the limb you are trimming.  
Always position yourself out of the path of falling debris.  
(See Fig. A)  
13.Never stand on a ladder or other type of unstable sup-  
port while using the pole saw.  
Fig.C  
14.Always use both hands to operate pole saw. Keep a  
firm, steady pressure on the pole saw while cutting but  
do not try to force the saw through the wood.  
15.Do not use the pole saw to cut limbs larger in diameter  
than 4” (10 cm) in diameter. (See Fig.B)  
16.Keep other persons away from cutting end of pole saw  
and at a safe distance from work area. (See Fig. C)  
17.Do not use pole saw near cable, electric power or tele-  
phone lines. Maintain a minimum clearance of 10 feet  
from all power lines. (See Fig.D)  
Fig.D  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
Fig.A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
INTRODUCTION  
This unit is designed for occasional homeowner use and  
should not be used for commercial purposes or subjected  
to heavy continuous use.  
Guide Bar Bolts  
Boulons du guide-chaîne  
Tornillos de la Barra Guia  
Saw Chain  
Chaîne  
Motosierra  
Your new chain saw can be used for a variety of projects  
such as cutting firewood, making fence posts, felling small  
trees, limbing, pruning at ground level, and light carpentry.  
Cut only wood or wood products with your saw.  
Guide Bar  
Guide-chaîne  
Barra Guia  
UNPACKING  
1. Remove all items from carton.  
2. Check all items for any shipping damage. If you find any  
damage or if any parts are missing, promptly inform  
dealer where you bought the pole saw.  
Adjusting Hole  
Orifice de réglage  
Orificio de Ajuste  
Guide Bar Nuts  
Ecrous du guide-chaîne  
Tuercas de Barra Guia  
Drive Sprocket  
Pignon d’entraîne-  
ment  
ASSEMBLY REQUIREMENTS  
Engrane  
Your new pole saw will require adjustment of chain and fill-  
ing the oil tank with lubricating oil before the unit is ready  
for operation. Do not start the saw motor until the unit is  
properly prepared.  
Adjusting Plate  
Plaque de  
réglage  
Tang  
Tenen  
Espiga  
Placa de Ajuste  
Read all instructions carefully. Do not install any other size  
bar and chain than what is recommended for your model.  
Adjusting Screw  
Vis de réglage  
Tornillo de  
Ajuste  
GUIDE BAR / SAW CHAIN REPLACEMENT  
INSTALLATION..  
Sprocket Support  
Support du pignon  
Soporte del  
Engrane  
Whenever handling the  
saw chain, wear work  
gloves for protection against sharp cut ting  
edges.  
WARNING:  
Fig.3  
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT  
Proper tension of the saw chain is extremely important and  
must be checked before starting, as well as during, any cut-  
ting operation. Taking the time to make needed adjust-  
ments to the saw chain will result in improved cutting per-  
formance and prolonged chain life.  
NOTE: A new chain and bar will need readjustment after as  
few as 5 cuts. This is normal during the break-in period,  
and the interval between future adjustments will lengthen  
quickly (Figure 5).  
1. Remove bar nuts, push bar bolts in and slide sprocket  
support down. (See Fig. 3)  
2. Remove old guide bar and chain.  
3. Using a straight screwdriver, turn the chain adjustment  
screw counterclockwise as far as it will go, or until tang  
is to the end of its travel.  
4. Loop saw chain over drive sprocket with the cutting  
edges of the chain pointing in the direction of rotation.  
5. Place the slotted end of guide bar over the bar bolt so  
the tang fits into the lower hole in the guide guide bar.  
6. Make sure the chain follows the slot in the guide bar.  
Slide the sprocket support up and push the bar bolts  
through the sprocket support.  
If a chain is TOO LOOSE  
or TOO TIGHT, the bar  
CAUTION:  
chain and saw bearings  
will wear more rapidly. Study Figure 4 for infor-  
mation concerning correct cold tension (A),  
correct warm tension (B), and as a guide for  
when saw chain needs adjustment (C).  
7. Install the bar retaining nuts hand tight, (Proceed to saw  
chain tension Adjustment).  
TO ADJUST SAW CHAIN TENSION:  
1. Loosen the bar retaining nuts (D) so they are hand tight.  
(See Fig. 4)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
3. After adjustment and while wearing heavy duty work  
gloves, move the saw chain back and forth on the guide  
bar to be sure the chain moves freely and is in proper  
mesh with sprocket. Do not move chain with bare  
hands.  
NOTE: IF the chain is difficult to rotate or if it binds on the  
guide bar, too much tension has been applied and must be  
adjusted. To decrease tension, turn the adjustment screw  
counterclockwise slowly. Move the chain back and forth  
until it moves freely.  
A
B
C
4. Holding the nose in upper position, securely tighten the  
bar retaining nuts (70 inch lbs.)  
Fig.4  
ASSEMBLY OF POLE SAW  
1. Make sure the unit is unplugged from power source.  
2. Slip handle bracket (A) over chain saw handle from the  
right side (See Fig. 7).  
NOTE: The trigger must be depressed before the bracket  
will go onto the handle. Push the lock-off button and  
depress the trigger. While holding the trigger in, place  
the trigger support portion of the bracket under the trig-  
ger and slide the bracket onto the chain saw handle.  
The bracket will keep the trigger in the “ON” position.  
D
A
Fig.5  
B
Fig.7  
3. Align holes in pole bracket with holes in handle bracket.  
Install Phillips head screws with lock washers through  
pole bracket from left side and thread into the weld nuts  
on the handle bracket. Tighten screws securely.  
4. Plug the saw power cord into receptacle cord at end of  
inner pole.  
E
ADJUSTING POLE LENGTH  
Fig.6  
The pole saw has a telescoping pole assembly that will  
extend from 57 inches (fully retracted) to 96 inches (fully  
extended). A threaded compression coupling is used to  
hold the pole in position at any extended length.  
2. Holding the nose of the bar up, use the screwdriver or  
scrench if provided in your User’s Kit to turn the guide  
bar adjustment screw (E) (Fig. 6) clockwise to tighten  
the chain. Turning the screw COUNTERCLOCKWISE  
LOOSENS THE CHAIN on the guide bar.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
CUTTING WITH THE POLE SAW  
1. Connect saw to extension cord. Connect extension cord  
to power supply.  
2. Use both hands to grip pole saw. Use only designated  
grip areas when operating pole saw (See Fig. 9). Use  
firm grip. Thumbs and fingers must wrap around pole  
saw handle and pole.  
3. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide  
your weight evenly on both feet.  
UNLOCK  
LOCK  
DÉVERROUILLEZ  
ABRA  
SERRURE  
BLOQUEO  
4. When ready to make a cut, press in trigger switch lock-  
off and squeeze trigger switch (see Fig. 10) This will  
turn pole saw on. Releasing trigger switch will turn pole  
saw off. Make sure saw is running at full speed before  
starting a cut.  
5. When starting a cut, place moving chain against wood.  
Hold pole saw firmly in place to avoid possible bouncing  
or skating (sideways movement) of saw.  
6. Guide pole saw using light pressure. Do not force pole  
saw. The motor will overload and can burn out. It will do  
the job better and safer at the rate for which it was  
intended.  
7. Remove pole saw from a cut with saw running at full  
speed. Stop pole saw by releasing trigger. Make sure  
chain has stopped before setting pole saw down.  
8. Never stand directly under the limb you are trimming.  
Always position yourself out of the path of falling debris.  
Fig.8  
1. To extend the pole, loosen coupling by turning coupling  
nut counterclockwise as shown in Fig. 8. Pole will slide  
freely.  
2. Pull inner pole section out to desired length of exten-  
sion. Note: Only extend pole to minimum length  
required to reach limb that is being cut.  
3. To lock pole in position, tighten coupling by turning cou-  
pling nut clockwise (See Fig. 8) until firmly hand tight.  
Make sure saw handle is aligned with pole handle  
before tightening coupling nut.  
IMPORTANT: Do not use wrench or pliers to overtight-  
en coupling. Damage to coupling or pole may result.  
OILING CHAIN  
To oil chain, press oil cap. Oil will feed onto guide bar and  
chain. Press oil cap at least once before each cut. Always  
check oil level before using pole saw. check oil level often  
by looking at oil sight level hole. Oil sight level hole is on left  
side of saw, between front handle and front hand guard. Do  
not attempt to operate the oiler while cutting with the pole  
saw.  
FILLING OIL TANK  
Using a funnel, fill oil tank with MTD Chain, Bar and  
Sprocket oil. Wipe up any spills. Make sure no dirt gets into  
the oil tank.  
SELECTING THE PROPER EXTENSION CORD  
FOR YOUR SAW MODEL  
Grip Area  
Zone de Poignée  
Área del Apretón  
Minimum Gauge Wire  
Length of Power Cord  
Ampere  
Rating  
Volts AC  
Saw Model  
25 ft. / 7.5m 50 ft. / 15m  
100 ft. / 30m  
8
MTD PS  
110 / 120  
18 Gauge  
16 Gauge  
14 Gauge  
Fig.9  
Fig.11  
1. When using the appliance, an extension cord of ade-  
quate size must be used for safety and to prevent loss  
of power and overheating.  
2. The extension cord must be specifically intended for out-  
door use and marked SW-A, SOW-A, STOW-A, SJW-A,  
SJOW-A SJTOW-A, SJTW-A, OR SJTW.  
Lock-Off Switch  
Gâchette de Contact  
Fijador del Interruptor  
Trigger Switch  
Interrupteur de Gachette  
Interruptor de Gatillo  
Fig.10  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
5. With your RIGHT THUMB, depress the LOCK/OFF but-  
CUTTING WITH ONLY THE CHAIN SAW.  
1. PLEASE READ ALL WARNINGS.  
2. Make sure oil reservoir is full.  
ton (C) on the side of the rear handle, and at the same  
time squeeze the trigger. To stop the saw, release the  
trigger (Figure14).  
Ensure the extension  
cord is of the proper  
size and type for your saw.  
NOTE: It is not necessary to maintain pressure on the  
LOCK/OFF button once the trigger is squeezed and the  
motor is running. The LOCK/OFF button is a safety  
device to avoid accidental starting.  
WARNING:  
3. Plug the cord (A) into the appropriate size extension  
cord (B) (see Figure 11). Plug the extension cord into a  
110/120 volt AC, 15 AMP receptacle (Figure 12).  
A
Fig.13  
B
C
Fig.12  
Make sure the exten-  
sion cord does not  
come in contact with the guide bar and saw  
chain.  
WARNING:  
Fig.14  
TO STOP MOTOR  
4. Grip the saw with both hands, left hand holding the and  
the right hand holding the handle. Thumbs and fingers  
should encircle both handles (Figure 13).  
The saw motor will automatically stop when the trigger is  
released. The LOCK/OFF button will have to be depressed  
and the trigger squeezed to restart the motor.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
CHAIN AND BAR LUBRICATION  
A cord that is hot to the  
touch is overloaded.  
CAUTION:  
Always check oil level before using saw. To oil chain, press  
oil cap. Do not attempt to operate the oiler while cutting  
with the saw. Oil will feed onto guide bar and chain. Press  
oil cap at least once before each cut. Check oil level often  
by looking at oil sight level hole. Oil sight level hole is on left  
side of saw, between front handle and front hand guard.  
1. When using the appliance, an extension cord of ade-  
quate size must be used for safety and to prevent loss  
of power and overheating.  
2. The extension cord must be specifically intended for out-  
door use and marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,  
SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, STJW, or SJTW.  
3. Inspect the extension power cord for loose or exposed  
wires and damaged insulation. If damaged, replace  
before using the appliance.  
Never starve the bar and  
chain of lubrication oil.  
CAUTION:  
Running the saw DRY or  
with TOO LITTLE OIL will decrease cutting effi-  
ciency, shorten chain saw life, and cause rapid  
dulling of the chain and excessive wear of the  
bar from overheating. Too little is evidenced by  
smoke or bar discoloration.  
DOUBLE INSULATION  
Do not operate your  
chain saw in a wet or  
damp environment. Do  
WARNING:  
NOTE: The saw chain stretches during use, particularly  
when it is new, and occasional adjustment will be needed.  
A new chain requires more frequent adjustment during the  
break-in period. This is normal. See Page 10 for Saw Chain  
Tension Adjustment instructions.  
not expose the saw to rain, snow or sleet.  
Moisture will cause short circuits. Replace or  
repair any damaged or frayed extension cords  
before using your saw.  
Keep the cord away from the cutting area and  
position the cord so that it will not be caught on  
branches or other objects during cutting.  
A loose chain can jump  
WARNING/  
off the bar while you are  
NO SERVICEABLE PARTS INSIDE  
cutting, as well as wear  
CAUTION:  
the bar and chain. A  
Do not use if the cord or plug is damaged. Your appliance  
is double insulated to help protect against electric shock.  
Double insulation construction consists of 2 separate “lay-  
ers” of electrical insulation.  
chain that is too tight can damage the saw.  
Either situation, chain too loose or too tight,  
could cause serious personal injury.  
Appliances built with this insulation system are not intend-  
ed to be grounded. As a result, the extension cord used  
with your appliance can be plugged into any conventional  
120 volt electrical outlet.  
EXTENSION CORDS  
When using an electric chain saw, plug it into the extension  
cord only when you are ready to cut wood. Connect the  
extension cord to a 110/120 voltage outlet.  
NOTE: To prevent disconnection of the extension cord, tie  
a loose knot before connecting the ends together (Figure  
15).  
Normal safety precautions must be observed when operat-  
ing an electrical appliance. The double insulation system is  
only for added protection against injury resulting from a pos-  
sible internal electrical insulation failure.  
Your double insulated  
appliance has no serv-  
WARNING:  
iceable parts inside. Do  
not attempt to repair it yourself. For service  
information, contact the MTD Product Service  
Department toll-free number listed on the back  
cover of this manual.  
Fig.15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS  
TRIMMING A TREE (PRUNING)  
FELLING  
Felling is the term for cutting down a tree. Small trees up  
to 6-7” (15-18cm) in diameter are usually cut in a single  
cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine  
the direction the tree will fall.  
Avoid kickback. Kickback  
can result in severe injury  
or death. See Kickback,  
WARNING:  
page 6, to avoid risk of kickback.  
Do not operate pole saw while in a tree, on a  
ladder or any other unstable work surface, or in  
any awkward position. You may lose control of  
pole saw causing severe injury.  
FELLING A TREE:  
Do not extend arms above shoulders when  
using pole saw.  
A
retreat path (A)  
WARNING:  
Seek professional help if facing conditions  
beyond your ability.  
should be planned and  
cleared as necessary before cuts are started.  
The retreat path should extend back and diago-  
nally to the rear of the expected line of fall, as  
illustrated in Figure 17.  
Trimming a tree is the process of cutting limbs from a living  
tree. Make sure footing is firm. Keep feet apart. Divide your  
weight evenly on both feet.  
1. Make first cut six inches from tree trunk on underside of  
limb. Use top of guide bar to make this cut. (Cut 1/3  
through diameter of limb, see Fig. 16)  
2. Move two to four inches farther out on limb. Make sec-  
ond cut from above limb. make second cut from above  
limb. Continue cut until you cut limb off.  
3. Make third cut as close to tree trunk as possible on  
underside of limb stub. Use top of guide bar to make this  
cut. Cut 1/3 through diameter of stub.  
NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching cut.  
Before any cuts are made, consider the location of larger  
branches and natural lean of the tree to determine the way  
the tree will fall.  
If felling a tree on slop-  
CAUTION:  
ing ground, the chain  
saw operator should  
keep on the uphill side of the terrain, as the tree  
is likely to roll or slide downhill after it is felled.  
4. Make fourth cut directly above third cut. Cut down to  
meet third cut. This will remove limb stub.  
2
4
B
6 ”  
2” - 4”  
1
A
3
Fig.17  
Do not cut down a tree  
during high or changing  
winds or if there is a danger to property. Consult  
a tree professional.  
WARNING:  
Fig.16  
Do not cut down a tree if there is a danger of  
striking utility wires; notify the utility company  
before making any cuts.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS  
GENERAL GUIDELINES FOR FELLING  
TREES:  
Normally felling consists of 2 main cutting operations,  
notching (C) and making the felling cut (D).  
Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree  
facing the felling direction (E). Be sure you don’t make the  
lower cut too deep into the trunk.  
G
The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F)  
of sufficient width and strength. The notch should be wide  
enough to direct the fall of the tree for as long as possible.  
H
Fig.19  
3
E
1
/
4
/
4
C
F
D
3-5cm  
Fig.20  
FELLING CUT:  
1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding  
the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control  
felling (Figure 19).  
2. When diameter of wood being cut is greater than the bar  
length, make 2 cuts as shown (Figure 20).  
Fig.18  
Never walk in front of a  
tree that has been  
notched.  
WARNING:  
Make the felling cut (D) from the other side of  
the tree and 1.5” - 2.0” (3-5cm) above the edge  
of the notch (C) (Figure 18).  
As the felling cut gets  
close to the hinge, the  
WARNING: tree should begin to fall.  
When tree begins to fall, remove saw from cut,  
stop engine, put chain saw down, and leave  
area along retreat path (Figure17).  
Never saw completely through the trunk. Always leave a  
hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely  
cut through, control over the felling direction is lost.  
Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree  
becomes unstable and starts to move. This will prevent the  
guide bar from binding in the felling cut if you have mis-  
judged the falling direction. Make sure no bystanders have  
entered the range of the falling tree before you push it over.  
Before making the  
WARNING:  
final cut, always  
recheck the area for  
bystanders, animals or obstacles.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS  
LIMBING  
Limbing a tree is the process of removing the branches  
from a fallen tree. Do not remove supporting limbs(A)until  
after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 21).  
Branches under tension should be cut from the bottom up  
to avoid binding the chain saw.  
Fig.24  
Never cut tree limbs  
while standing on  
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (under-  
buck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second,  
cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid  
pinching (Figure 23).  
WARNING:  
tree trunk  
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diame-  
ter of log to avoid splintering. Second, underbuck to  
meet first cut and avoid pinching (Figure24).  
NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use  
a sawhorse. When this is not possible, the log should be  
raised and supported by the limb stumps or by using sup-  
porting logs. Be sure the log being cut is securely support-  
ed.  
Fig.21  
BUCKING USING A SAWHORSE  
For personal safety and ease of cutting, the correct position  
for vertical bucking is essential (Figure 25).  
B
Fig.22  
A
BUCKING  
Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you  
have a good footing and stand uphill of the log when cut-  
ting on sloping ground. If possible, the log should be sup-  
ported so that the end to be cut off is not resting on the  
ground. If the log is supported at both ends and you must  
cut in the middle, make a downward cut halfway through  
the log and then make the undercut. This will prevent the  
log from pinching the bar and chain. Be careful that the  
chain does not cut into the ground when bucking as this  
causes rapid dulling of the chain.  
C
When bucking on a slope, always stand on the uphill side.  
1. Log supported along entire length: Cut from top (over-  
buck), being careful to avoid cutting into the ground  
(Figure 22).  
Fig.25  
VERTICAL CUTTING:  
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw to  
the right of your body while cutting.  
B Keep the left arm as straight as possible.  
C. Keep weight on both feet.  
While the saw is cut-  
ting, be sure the  
chain and bar are being properly lubricated.  
CAUTION:  
Fig.23  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
GUIDE BAR MAINTENANCE  
To Clean Guide Bar Rails:  
1. Remove sprocket cover, bar and chain .  
2. Using a screwdriver, putty knife, wire brush or other sim-  
ilar instrument, clear residue from the rails on the guide  
bar.  
Ensure  
that  
the  
WARNING:  
power cord is discon-  
nected before per-  
forming any maintenance on your saw.  
This will keep the oil passages open to provide proper  
lubrication to the bar and chain (Figure 26).  
3. Reinstall the bar, chain and bar bolt retaining nuts. .  
CHAIN MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
Unless you have experi-  
ence and specialized  
WARNING:  
training for dealing with kickback (see Safety  
Precautions), always use a low-kickback saw  
chain, which significantly reduces the danger of  
kickback. Low-kickback saw chain does not  
completely eliminate kickback.  
Fig.26  
Proper maintenance of the guide bar, as explained in  
this section, is essential to keep your saw in good  
working order.  
A low-kickback or “safety chain”, should never be regarded  
as total protection against injury.A low-kickback saw chain  
should always be used in conjunction with other kickback  
protection devices such as the Hand Guard furnished with  
your unit.  
GUIDE BAR MAINTENANCE :  
Most guide bar problems can be prevented merely by  
keeping the chain saw well maintained.  
Always use a replacement saw chain designed as “low-  
kickback” or a saw chain which meets the low-kickback  
performance.  
A standard saw chain (a chain which does not have the  
kickback reducing guard links) should only be used by an  
experienced professional chain saw operator.  
Incorrect filing and non-uniform cutter and depth gauge set-  
tings cause most guide bar problems, primarily resulting in  
uneven bar wear. As the bar wears unevenly, the rails  
widen, which may cause chain clatter and difficulty in mak-  
ing straight cuts.  
What is a Low-Kickback Saw Chain?  
A low-kickback saw chain is a chain which has met the  
kickback performance requirements of ANSI B175.1. Do  
not use other replacement chain unless it has met these  
requirements for your specific model.  
Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with  
a chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear  
.
To help minimize bar wear, the following guide bar mainte-  
nance is recommended.  
By keeping the saw chain in good working condition and  
correctly serviced as recommended in this manual, you will  
be able to maintain the safety system of your chain saw  
over the life of the product.  
BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals  
(for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on  
top and bottom of bar.  
BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and  
carry the chain) should be cleaned if the saw has been  
heavily used or if the saw chain appears dirty. Rails should  
always be cleaned every time the saw chain is removed.  
OIL PASSAGES - Oil passages at bar pad should be  
cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain  
during operation. This can be done using a soft wire small  
enough to insert into the oil discharge hole.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
PREVENTATIVE MAINTENANCE  
Never remove, modify  
or make inoperative  
any safety device furnished with your unit.  
The Hand Guard and low-kickback saw  
chain are major safety features provided for  
your protection.  
WARNING:  
WARNING  
SERVICING A DOUBLE INSULATED APPLIANCE  
In this double insulated appliance, 2 systems of insulation,  
instead of grounding, are provided. No grounding means is  
provided on a double insulated appliance, nor should a  
means for grounding be added to the appliance. No serv-  
iceable parts are inside. A double insulated appliance is  
marked with the words, “DOUBLE INSULATION” or “DOU-  
Always wear heavy  
duty protection work  
gloves and disconnect the extension cord  
when working on the saw chain.  
WARNING:  
BLE INSULATED”. The symbol  
(square within a  
square) may also be marked on the appliance.  
CHAIN TENSION:  
1. Place switch in OFF position and unplug the power sup-  
ply before the appliance is serviced, cleaned, or mainte-  
nance is performed.  
2. Keep the air intake clean and air vents free of debris to  
avoid overheating the motor.  
Check the chain tension frequently and adjust as often as  
necessary to keep the chain snug on the bar, but loose  
enough to be pulled around by hand. ( Saw Chain Tension  
Adjustment).  
3. Clean with a damp sponge and mild soap. Do not squirt  
with a water hose or douse with water or other liquids.  
4. Inspect the saw chain for proper tension before each  
use and frequently during cutting. Sharpen as required.  
5. Clean the guide bar and bar pad to ensure free path for  
oil.  
6. Turn the bar over after each use to achieve even wear.  
7. No motor lubrication is necessary. The motor is  
equipped with lifetime lubricated bearings.  
8. If the saw does not operate, turn switch to OFF position  
and disconnect the extension cord, first from the power  
supply, then from the saw. Check the power supply for  
blown fuses or tripped circuit breakers. If it still does not  
operate, contact the MTD Product Service Department,  
through the toll-free number listed on the back cover of  
this manual, for service information. Do not attempt to  
repair it yourself. No serviceable parts are inside.  
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN  
A new chain and bar will need readjustment after as few as  
5 cuts. This is normal during the break-in period, and the  
interval between future adjustments will begin to lengthen  
quickly.  
Over a period of time, however, the moving parts of the saw  
chain will become worn, resulting in what is called CHAIN  
STRETCH. This is normal. When it is no longer possible to  
obtain correct chain tension adjustment, a link will have to  
be removed to shorten the chain. See your MTD Authorized  
Service Center to have this repair performed.  
Never have more than 3  
WARNING/  
links removed from a  
loop of chain this could  
cause damage to the sprocket.  
CAUTION:  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
No.  
1
Parts No.  
6097-210808  
6SDABB04-18  
6038-210801  
6NHZ-1/4  
Description  
LABEL  
No.  
25  
Parts No.  
Description  
6214-210801  
6056-210802  
6067-210801  
6022-210803  
6011-210802  
6216-830601  
6017-210801  
6SXDZ-1/4-60  
6097-210809  
6038-210802  
6086-210802  
6052-210842  
6159-830601  
6014-210802  
6SVABB3.5-12  
6SDABB04-40  
6086-210803  
6043-210803  
6072-210801  
6087-210801  
6228-210814  
6022-210803  
6011-210806  
6154-210801  
REGULATION SCREW  
REGULATION CAP  
OIL CAP  
2
SCREW  
26  
3
HOUSING (R)  
NUTS  
27  
4
28  
LOCK-OFF SWITCH  
POWER CORD  
5
6214-210802  
6043-210801  
6073-210802  
6131-210801  
6073-210801  
6SDABB04-14  
6086-210801  
6272-830301  
6SQABB05-55  
6263-210801  
6MB-608-06  
6260-210802  
6220-210801  
6040-210030  
6MB-607-07  
6156-830401  
6261-210802  
6014-210801  
6102-210801  
6066-210801  
FIXED SCREW  
29  
6
SPROCKET SUPPORT  
SPROCKET-GEAR  
ROLLER BRARING  
MOTOR GEAR  
SCREW  
30  
31  
BRUSH  
2
7
FRONT-HAND GUARD  
SCREW  
8
32  
9
33  
WARNING TAG  
HOUSING (L)  
REAR COVER  
LABEL  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
34  
MOTOR COYER ASSEMBLY  
RUNNER STICK  
SCREW  
35  
36  
37  
BRUSH SETS  
ANTI-SPILLAGE  
SCREW  
WIND GUIDE  
38  
BEARING  
39  
ARMATURE ASS'Y  
10" CHAIN  
40  
SCREW  
41  
LEFR-CASE  
MOUNT PLATE  
FIXTURE  
10" BAR  
42  
BEARING  
43  
ANTI-VIBRATILLAGE PAD  
FIELD ASS'Y  
44  
BUSHING  
45  
INNER PIPE ASS'Y  
TRIGGER  
ANTI-SPILLAGE PAD  
ADJUSTING PLATE  
OILER  
45-1  
45-2  
45-3  
POWER CORD  
SOCKET  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies  
after the applicable period of express written warranty  
above as to the parts as identified. No other express  
warranty or guaranty, whether written or oral, except as  
mentioned above, given by any person or entity, including  
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind  
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set  
forth above. (Some states do not allow limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the above limitation may  
not apply to you.)  
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and  
used in the United States and Canada, its possessions and  
territories.  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,  
free of charge, any part found to be defective in material or  
workmanship. This limited warranty shall only apply if this  
product has been operated and maintained in accordance with  
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not  
been subject to misuse, abuse,commercial use, neglect,  
accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft,  
fire, water or damage because of other peril or natural disaster.  
Damage resulting from the installation or use of any accessory  
or attachment not approved by MTD for use with the product(s)  
covered by this manual will void your warranty as to any  
resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days  
from the date of original retail purchase for any MTD product  
that is used for rental or commercial purposes, or any other  
income-producing purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, without limitation, expenses incurred  
for substitute or replacement lawn care services, for  
transportation or for related expenses, or for rental  
expenses to temporarily replace a warranted product.  
(Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your  
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact  
the Customer Service Department of MTD LLC by calling  
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product  
returned directly to the factory will be accepted unless prior  
written permission has been extended by the Customer Service  
Department of MTD LLC.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration  
of the safety features of the product shall void this Warranty.  
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to  
you and your property and/or to others and their property  
arising out of the use or misuse or inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for whom  
it was purchased as a gift.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
A. Guide ,Bar ,Chain.  
B. MTD does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America and  
Canada, its possessions and territories, except those sold  
through MTD’s authorized channels of export distribution.  
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in  
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
MTD reserves the right to change or improve the design of  
any MTD Product without assuming any obligation to modify  
any product previously manufactured.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de L’utilisateur  
Perche Élagueuse Électrique  
MODÉLES  
MTD PS  
IMPORTANT: Lisez les règles et les instructions  
de sûreté soigneusement  
P/N 6096-210805 © 2005/11  
IMPRIMÉ DANS TAIWAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Instructions de decoupage  
Declaración de Garantie  
Pages 23  
generales  
Pages 37-39  
Pages 40-41  
Pages 42  
Règles de sécurité  
Pages 24-28  
Instructions d'entretien  
Liste des piéces  
Instructions de surete importantes Pages 29-31  
Instructions d'assemblee  
Pages 32-34  
Consignes d'utilisation  
Pages 35-36  
Garantie Limitée du Fabricant  
Pages 43  
DECLARATION DE GARANTIE  
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LA SCIE A LONG MANCHE DE YARD MACHINES  
Pendant deux ann_es _ partir de la date d'achat, quand cette scie _ long manche est utilis_e et main-  
tenue selon le manuel de l'op_rateur, Yard Machines r_parera n'importe quel vice de mat_riau pour la  
main-d'_uvre gratuitement.  
Si cette scie _ long manche est utilis_e pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie  
s'applique uniquement pendant 90 jours _ partir de la date d'achat.  
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CETTE SCIE A LONG MANCHE  
AU SERVICE DE REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.  
Cette garantie vous donne des droits l_gaux sp_cifiques, et vous pouvez _galement avoir d'autres  
droits qui varient d'un _tat _ l'autre.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails  
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez  
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter  
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou  
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des  
mesures préventives appropriées contre les accidents.  
le non-respect d’un  
DANGER:  
avertissement peut  
causer dommages matériels ou blessures  
graves pour tous. Respectez les consignes  
de sécurité afin de réduire les risques d'in-  
cendie, d'électrocution et de blessures.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
le non-  
ALERTE DE SÉCURITÉ:  
AVERTISSEMENT:  
respect d’un  
indique un danger, un avertissement ou une  
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter  
toute blessure grave. Ce symbole peut être  
combiné à d'autres symboles ou pic-  
togrammes.  
avertissement peut causer dommages matériels  
ou blessures graves pour tous. Respectez les  
consignes de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
REMARQUE: donne des informations ou des  
instructions vitales pour le fonctionnement ou  
l'entretien de l'équipement.  
le non-  
MISE EN GARDE:  
respect  
d’un avertissement peut causer dommages  
matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité  
afin de réduire les risques d'incendie, d'élec-  
trocution et de blessures.  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous  
les avertissements et consignes de sécurité.  
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures  
graves pour vous ou d'autres personnes.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
• Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
utiliser le protège-lame approprié.  
AVANT UTILISATION  
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL  
Si vous  
AVERTISSEMENT:  
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à  
l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La res-  
piration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites  
fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un  
endroit bien aéré.  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux  
normes ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protège-  
oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un  
masque facial ou antipoussières si vous travaillez  
dans un lieu poussiéreux. Il est recommandé de porter  
des chemises à manches longues.  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des  
gants. Ne marchez pas pieds nus et ne portez pas les  
articles suivants : vêtements lâches, bijoux, pantalons  
courts, sandales. Relevez les cheveux au-dessus du  
niveau des épaules.  
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon  
éclairage artificiel.  
utilisez cor-  
rectement la tronçonneuse, vous aurez un  
instrument de travail rapide, pratique et efficace  
; utilisé de façon non correcte ou sans adopter  
les précautions nécessaires, cet instrument  
pourrait s’avérer dangereux. Pour que votre tra-  
vail soit toujours agréable et sûr, respectez  
scrupuleusement les mesures de sécurité  
reportées ici et au cours du manuel.  
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous  
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet  
appareil.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou  
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.  
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne  
laissez jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés  
avec les instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais  
des adultes n'ayant jamais reçu les instructions  
nécessaires faire fonctionner l’appareil.  
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en  
position de démarrage chaque fois que vous tirez sur  
la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil  
doivent tous deux être en position stable à ce  
moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'ar-  
rêt.  
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les  
pièces endommagées. Assurez-vous que les fixations  
sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'ac-  
cessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou  
endommagées.  
• Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir  
sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équili-  
bre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite  
sont sans obstacle.  
• Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en  
marche.  
• Connaissez la fonction des commandes et sachez  
comment arrêter la tronçonneuse rapidement.  
• Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçon-  
neuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et chaîne  
dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé de votre  
corps.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
• Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la  
ATTENTION AUX REBONDS  
chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en con-  
tact avec quoi que ce soit.  
Les rebonds  
peuvent se  
AVERTISSEMENT:  
• Ne jamais utiliser une tronçonneuse endommagée, mal  
ajustée, non complètement ou incorrectement montée.  
S’assurer qu’il y a arrêt de la chaîne quand la gâchette  
est relâchée.  
produire si la tête du guide-chaîne touche un  
objet, ou si le bois se resserre sur la chaîne de  
la tronçonneuse dans la coupe. Si un contact  
a lieu avec la tête du guide-chaîne, la  
• Apague el motor antes de apoyar la motosierra en el  
suelo.  
tronçonneuse peut, en l’espace d’une  
seconde, être projetée de manière incontrôlée  
dans un mouvement en arc, en direction de  
l’opérateur. Coincer la chaîne le long de la  
partie supérieure du guide-chaîne peut  
pousser le guide-chaîne peut pousser le  
guide-chaîne vers l’arrière, vers l’opérateur.  
Chacune de ces réactions peut vous faire  
perdre contrôle de la tronçonneuse et peut  
entraîner de sérieuses blessures.  
• Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits  
buissons et arbustes car les matériaux plus fins peuvent  
«s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre  
direction ou vous faire perdre l’équilibre.  
• Pendant la coupe d’un tronc ou d’une branche en ten-  
sion, faites attention à ne pas vous faire surprendre par  
le relâchement instantané de la tension du bois.  
• Ne coupez pas à travers des clous, des tiges de fer dans  
l’arbre, des traverses de chemin de fer ou des palettes.  
Inspectez l’arbre que vous allez couper pour voir s’il ne  
renferme pas d’objets étrangers qui pourraient vous  
blesser ou endommager la tronçonneuse.  
Ne comptez pas exclusivement sur les  
dispositifs de sécurité qui équipent votre  
tronçonneuse. Vous devriez prendre  
plusieurs mesures pour éviter tout accident  
ou toute blessure lorsque vous vous servez  
de votre tronçonneuse.  
• Si vous rencontrez un objet étranger, coupez le moteur  
et inspectez soigneusement la tronçonneuse pour voir si  
elle n’est pas endommagée. Réparez si nécessaire.  
• El hecho de tener unos conocimientos básicos de el  
rebote puede ayudarle a reducir o eliminar el elemento  
sorpresa. Las sorpresas súbitas contribuyen a la ocur-  
rencia de accidentes.  
• Garder les poignées sèches, propres et sans trace  
d’huile ou de mélange de carburants.  
• Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el  
motor esté en marcha. Coloque su mano derecha en la  
empuñadura posterior y la mano izquierda en la  
empuñadura frontal con los pulgares y los dedos rode-  
ando las empuñaduras de la sierra de cadena. El hecho  
de agarrar firmemente la unidad y de mantener su brazo  
izquierdo firme le ayudará a reducir el rebote y a man-  
tener el control de la sierra.  
• Nous déconseillons l’utilisation de la tronçonneuse dans  
un arbre ou sur une échelle.  
Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à  
l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisation  
et d’entretien, doivent être accomplis par un personnel  
de réparation de tronçonneuse compétent.  
• Utiliser le bon outil. Ne couper que du bois. Ne pas  
utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen  
n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse  
pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre  
matériel n’étant pas pour la construction.  
• Asegúrese de que el área en que esté cortando se  
encuentre libre de obstrucciones. No deje que el borde  
de la barra de guía entre en contacto con leños, ramas,  
cercas o cualquier otro tipo de obstrucción que se  
pueda golpear mientras usted esté operando su sierra.  
• Ne vous étirez pas trop loin. Gardez toujours une bonne  
assise et votre équilibre.  
• Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle.  
S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en  
contact de branches, troncs ou autres surfaces pendant  
son fonctionnement.  
Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains lorsque  
vous l’opérez. Tenez toujours fermement toutes les  
poignées ou prises.  
• Scier toujours le moteur à plein régime.  
• Engagez le frein de chaîne lorsque vous vous déplacez  
dans la zone de coupe. Comme précaution  
supplémentaire, engagez le frein de chaîne avant de  
déposer la tronçonneuse par terre.  
• Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas  
se pencher trop en avant.  
• Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et  
l’entretien de la tronçonneuse.  
• Ne touchez jamais la chaîne et n’essayez jamais de  
travailler à la tronçonneuse lorsque le moteur tourne.  
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles soient bien  
arrêtées. Laissez la tronçonneuse refroidir car la chaîne  
peut être chaude.  
• N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recom-  
mandés par le fabricant ou leur équivalent.  
• Vérifiez le guide-chaîne et la chaîne régulièrement et  
ajustez si nécessaire. Assurez-vous que le guide-chaîne  
et la chaîne soient bien serrés et que la chaîne soit bien  
aiguisée. Inspectez visuellement pour tout dommage.  
Réparez tout dommage avant d’utiliser ou de remettre la  
tronçonneuse en marche.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit.  
Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les  
réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
AVERTISSEMENT SUR LE  
GUIDE-CHAÎNE  
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
Évitez tout contact de l’extrémité du  
guide-chaîne avec tout objet. Le  
contact de l’extrémité peut entraîner  
un mouvement brusque du guide-  
chaîne vers le haut et en arrière, ce  
qui entraîner de sérieuses  
Indique un danger, un avertissement ou  
une mise en garde. Ce symbole peut  
être combiné à d'autres symboles ou  
pictogrammes.  
blessures.  
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISA-  
TEUR  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez  
tous les avertissements et consignes de  
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîn-  
er des blessures graves pour vous ou  
d'autres personnes.  
TENEZ À DEUX MAINS  
Tenez toujours la tronçonneuse à  
deux mains lors de son utilisation.  
Ne la tenez jamais à une main.  
Eviter tout contact avec la pointe du  
guide-chaîne.  
PORTEZ DES PROTECTIONS  
AVERTISSEMENT: les objets pro-  
jetés et les bruits forts peuvent  
endommager la vue et l’ouïe. Portez  
une visière de norme ANSI Z87.1-1989  
et des protège-oreilles pendant l'utili-  
sation. La chute d’objets peut causer  
des blessures graves à la tête.  
On a testé ce produit à un angle de  
rebond calculé (CKA) de moins de 45  
degrés.  
Max. CKA 45˚  
Protégez-vous la tête pendant l'utilisa-  
tion de l'appareil.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
1
3
3
13  
2
11  
4
7
5
14  
8
15  
6
12  
9
6
10  
2
16  
10  
9
1
19  
17  
18  
21  
20  
CHAIN COMPONENTS  
1.Chaîne  
2.Guide-chaîne  
3.Poignée avant  
4.Patte de fixation de la poignée  
5.Intérieur de la canne  
6.Câble d’alimentation  
7.Ecrou d’assemblage  
8.Extérieur de la canne  
9.Bouton de blocage  
10.Gâchette marche/arrêt  
11.Poignée arrière  
12.Arceau protecteur  
DISPOSITIFS DE SECURITE  
Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité,  
les numéros précédant les descriptions correspondent à  
ceux de la page précédente.  
1.Grâce aux limiteurs de profondeurs et aux maillons  
spécialement conçus, une CHAINE A REBONDS  
REDUITS diminue l’intensité et la quantité de  
rebonds.  
9.Le BOUTON D’ARRET / BLOCAGE empêche une  
accélération involontaire du moteur de la tronçon-  
neuse. On ne peut appuyer sur la gâchette si le  
bouton d’arrêt et de blocage est enclenché.  
10.BOUTON MARCHE / ARRET arrêtte le moteur de  
la tronçonneuse quand relâché.  
12.Le ARCEAU PROTECTEUR protège la main  
gauche de l’utilisateur si elle glisse de la poignée  
avant, pendant que la tronçonneuse est en marche.  
14.Le MOTEUR ELECTRIQUE possède une double  
isolation pour plus de sécurité.  
13.Bouchon du réservoir à huile  
14.Moteur électrique  
15.Arceau protecteur arrière  
16.Tête du guide chaîne  
17.Couvercle du pignon  
18.Capteur de chaîne  
19.Ecrous du guide-chaîne  
20.Griffes  
18.Le CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de  
blessures en cas de rupture ou de sortie de la  
chaîne pendant tout fonctionnement. Le capteur du  
chaîne est conçu de manière à intercepter la  
chaîne.  
21.Vis de réglage de tension  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Attention aux:  
REBONDS: CONSEILS SUPPLEMENTAIRES  
Les Reactions de Poussee (Rebond Coincage) et  
Les  
AVERTISSEMENT:  
de Propulsion (Les réactions de poussée et  
de traction)  
rebonds  
peuvent vous faire perdre contrôle de votre  
outil et entrainer des blessures graves et  
même mortelles soit à l’utilisateur soit à une  
personne se trouvant à proximité. Soyez tou-  
jours vigilant. Les dangers les plus impor-  
tants pendant l’utilisation d’une tronçon-  
neuse proviennent des rebonds causés par  
une rotation ou un coinçage, la cause princi-  
pale de la plupart des accidents  
A
B
Attention aux:  
Rebonds Rotatifs  
C
A
B
A = Propulsion vers l’avant  
B = Objets solides  
C = Poussée vers l’utilisateur  
A
A
Fig. 2  
Il y a des risques de REBONDS si la POINTE du guide-  
chaîne entre en contact avec un objet, ou si le bois se  
resserre et coince la chaine de la tronçonneuse.  
Un contact avec la pointe du guide-chaîne peut parfois  
causer une réaction inverse instantanée, causant un  
soubresaut du guide-chaîne le poussant vers le haut et  
l’arrière où se trouve l’utilisateur.  
COINCER la chaîne vers le BAS du guide-chaîne risque  
de PROPULSER la tronçonneuse vers l’avant en direction  
opposée de l’utilisateur. COINCER la chaîne le long du  
HAUT du guide-chaîne risque de POUSSER rapidement  
ce dernier vers l’utilisateur.  
A = Trajectoire rebonds  
B = Zone de réaction rebonds  
Fig. 1  
Chacune de ces réactions risque de vous faire perdre  
contrôle de la tronçonneuse et peut entraîner de sérieuses  
blessures.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SURETE IMPORTANTES  
12.VETEMENTS ET EQUIPEMENT RECOMMANDES:  
Il est  
Porter des chaussures, gants et lunettes de protec-  
tion, des habits moulants, des protecteurs d’oreilles  
et un casque.  
néces-  
AVERTISSEMENT: s a i r e  
de toujours suivre des précautions de base pen-  
dant toute utilisation d’une tronçonneuse élec-  
trique afin de réduire tout risque d’incendie, de  
choc électrique et de blessures. Ces précautions  
comprennent les points suivants:  
13.RESTER VIGILANT: Attention à ce que vous faites.  
Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçon-  
neuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la  
chaîne quand le moteur est en marche. Avant de met-  
tre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne  
touche rien.  
14.ENTRETENIR LA TRONCONNEUSE AVEC SOIN:  
Vérifier les cordons d’alimentation de la tronçonneuse  
périodiquement, et si nécessaire les faire réparer par  
un atelier de réparation agréé. Garder toujours le cor-  
don électrique loin de la chaîne et de l’opérateur. Ne  
jamais transporter la tronçonneuse par le câble d’ali-  
mentation et ne jamais tirer dessus pour le débrancher.  
Ne pas laisser câble et cordons entrer en contact avec  
toute huile ou objets tranchants. Vérifier périodique-  
ment prolongateurs et remplacer si nécessaire. Garder  
les outils propres affûtés pour une meilleure perform-  
ance. Suivre les instructions de lubrification et de rem-  
placement des pièces. Maintenir les poignées propres,  
sèches et exemptes d’huile et de lubrifiant.  
15.DEBRANCHER LA TRONCONNEUSE: Débrancher la  
tronçonneuse quand non utilisée, avant tout service, et  
pour tout changement de pièces et accessoires tels le  
guide-chaîne et la chaîne.  
16.PROLONGATEURS POUR EXTERIEUR: Utiliser  
uniquement des prolongateurs conçus et indiqués pour  
usage extérieur.  
17.EXAMINER LES PIECES: Avant toute autre utilisation  
de la tronçonneuse, un guide-chaîne ou toute autre  
pièce endommagée devrait être examinée soigneuse-  
ment afin de pouvoir déterminer si son fonctionnement  
sera adéquat à sa fonction prévue. Vérifier le montage,  
l’alignement et la fixation de toute pièce mobile; vérifier  
qu’il n’y a pas de piéces cassées ou tout autre prob-  
lème qui affecteraient son fonctionnement. Un guide-  
chaîne ou toute pièce endommagée devrait être  
réparée correctement ou remplacée par un centre de  
réparations agréé, sauf indication contraire dans ce  
manuel d’instructions.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
1.Double isolation - Aucune pièce interne réparable.  
2.Pour réduire les risques de secousses électriques, cet  
équipement est équip´d’une fiche polarisée (une broche  
est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut étre  
branchée que dans un sens dans une prise de courant  
polarisée. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise de  
courant, l’inverser. Si on ne peut toujours pas la brancher  
dans la prise de courant, s’adresser à un électricien qual-  
ité pour qu’il pose une prise de courant adéquate. Ne  
jamais modifier la fiche.  
3.Comprendre ce qui cause les rebonds peut réduire ou  
éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise con-  
tribue aux accidents.  
4.GARDER LE SECTEUR DE TRAVAIL NET : Un lieu  
de travail encombré est propice aux blessures. Ne pas  
commencer de coupe avant d’avoir un lieu de travail  
dégagé, une position stable et une voie de retraite  
plannifiée.  
5.PROTECTION CONTRE LES CHOCS ELECTRIQUES  
: Empêcher tout contact corporal avec toutes surfaces  
de terre tels tuyaux métalliques, grillages). 7.KEEP  
CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY: Do not let visi-  
tors contact the chain saw or extension cord. All visi-  
tors should be kept away from the work area.  
6.OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE  
SECTEUR DE TRAVAIL: Etre vigilant lors de la coupe  
de petits buissons et arbustres car les matériaux plus  
fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être pro-  
jetés dans votre direction ou vous faire perdre l’éuili-  
bre. Ne jamais se servir de la tronçonneuse en se ten-  
tant dans un arbre à moins d’avoir reçu une formation  
spéciale. Faire attention à ne pas étre heurté par les  
branches sous tension qui se relâchent lors de leur  
coupe. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée aux  
intempéries. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée  
aux intempeéries. Ne pas utiliser la tronçonneuse dans  
un endroit mouillé ou humide. Ne pas utiliser la  
tronçonneuse en présence de produits (liquides ou  
gaz) combustibles.  
18.TRANSPORT DE LA TRONCONNEUSE: Transporter  
la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant;  
s’assurer que la tronçonneuse est en position «Arrét»  
et garder vos doigts loin de la gâchette; s’assurer aussi  
que le guide-chaîne et la chaîne sont vers l’arrière.  
19.ATTENTION AUX REBONDS:  
7.GARDER LES ENFANTS ET SPECTATEURS A DIS-  
TANCE: Ne laisser personne toucher la tronçonneuse  
ou le prolongateur. Personne d’autre que l’opérateur  
ne doit se trouver dans le rayon d’action de la machine  
8.RANGER UNE TRONCONNEUSE INUTILISEE:  
Quand non utilisée, ranger la tronçonneuse hors de la  
portée des enfants, à une hauteur inaccessible ou  
sous clé, et dans un endroit sec.  
9.NE PAS FORCER LA TRONCONNEUSE: La tronçon-  
neuse aura une meilleure performance, et une plus  
sûre, si elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été  
conçue.  
10.UTILISER LE BON OUTIL: Ne couper que du bois. Ne  
pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles  
ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçon-  
neuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout  
autre matériel n’étant pas pour la construction.  
11.S’HABILLER DE MANIERE APPROPRIEE: Ne pas  
porter de vêtements trop amples ou de bijoux cars ils  
risquent de vous gêner et de se faire prendre dans une  
partie mobile de l’appareil. L’utilisation des élastiques  
et des semelles antidérapantes est recommandée pour  
tout travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être  
protégés par un casque ou autre protection.  
AVERTISSEMENT:Les  
REBONDS peuvent se produire si la tête du  
guide-chaîne touche un objet, ou si le bois se  
resserre sur la chaîne de la tronçonneuse  
dans la coupe. Si un contact a lieu avec la tête  
du guide-chaîne, la tronçonneuse peut, en l’e-  
space d’une seconde, être projetée de  
manière incontrôlée dans un mouvement en  
arc, en direction de l’opérateur. Coincer la  
chaîne le long de la partie supérieure du  
guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne  
peut pousser le guide-chaîne vers l’arrière,  
vers l’opérateur. Chacune de ces réactions  
peut vous faire perdre contrôle de la tronçon-  
neuse et peut entraîner de sérieuses  
blessures. Suivre les précautions suivantes  
afin de minimiser les risques de rebonds.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A. TENIR LA TRONCONNEUSE FERMEMENT: Quand  
le moteur est en marche, tenir la tronçonneuse fer-  
mement des deux mains. Maintenir la tronçonneuse  
de manière sûre des deux mains, la main droite sur  
la poignée arrière et la main gauche sur la poignée  
avant. Maintenir fermement, pouces et doigts bien  
refermés sur les poignées de la tronçonneuse.  
31.CONTROLER LES DISPOSITIFS ELECTRIQUES.  
Ne pas utiliser la tronçonneuse si les  
interrupteurs/boutons ne fonctionneent pas correcte-  
ment. Ne pas essayer de les réparer. Apporter la  
tronçonneuse à un Service Après-Vente McCulloch  
agréé.  
32.ENTRETENIR LES PROLONGATEURS. Vérifier les  
rallonges électriques périodiquement et remplacer si  
endommagées. Utiliser exclusivement des prolonga-  
teurs prévus pour usage en extérieur.  
33.NE PAS UTILISER VOTRE TRONCONNEUSE près  
de produits (liquides ou gaz) inflammables, que ce  
soit à l’extérieur ou à l’intérieur. Une explosion et/ou  
incendie pourrait en résulter.  
34.Cette tronçonneuse électrique est classifiée tronçon-  
neuse catégorie 2C par ACNOR. Elle est conçue pour  
des usages infréquents de travaux tels que dégager,  
tailler ou couper du bois… par des propriétaires de  
maison ou résidences secondaires ou par des  
campeurs. Elle n’est pas conçue pour une utilisation  
prolongée. Si le travail prévu demande de longues  
périodes d’utilisation, la vibration risque de causer des  
problèmes de circulation aux mains de l’opérateur. Il  
serait approprié d’utiliser une tronçonneuse pourvue  
d’un dispositif anti-vibration.  
B. Ne pas trop se pencher en avant.  
C. Garder toujours une assise stable et un bon équilibre.  
D. Ne pas laisser la tête du guide-chaîne entrer en con-  
tact avec un tronc, une branche ou autres obstacles.  
Ne pas scier au-dessus de la hauteur des épaules.  
F. Utiliser des dispositifs, tels que chaîne à rebonds  
réduits, protège, tête de guide-chaîne, freins de  
chaîne, et guides-chaînes spéciaux, qui réduisent les  
risques associés aux rebonds.  
G. Utiliser uniquement les guides-chaînes et chaînes  
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.  
H. Il n’y aucune autre pièce de rechange qui permet  
d’obtenir une protection contre les rebonds selon la  
norme de I’ACNOR Z62-3.  
20.ALIMENTATION ELECTRIQUE: Brancher la fiche élec-  
trique de la tronçonneuse dans une prise à tension cor-  
respondante; s’assurer que la tension du réseau de dis-  
tribution correspond à la tension nominale de l’appareil  
indiquée sur la plaque caractéristique de l’outil.  
35.NE JAMIAS EN LEVER, modifier ou paralyser un dis-  
positif de sécurité fourni avec l’appareil.  
36.Les vêtements de protection éxigés par vos organisa-  
tions / syndicats de travail, par les règlementations  
gouvernementales ou par votre employeur doivent  
être utilisés ; sinon, des habits moulants, des chaus-  
sures de sécurité et un protection pour les oreilles et  
les mains doivent être portés.  
37.Pendant tout travail d’abattage, garder une distance  
minimale de la longueur de deux arbres entre vous et  
les autres travailleurs.  
38.Tous les services d’entretien de la tronçonneuse, à  
l’exception de ceux mentionnés dans le manuel d’util-  
isation et d’entretien, doivent être effectués par un  
personnel compétent. Ne pas essayer de faire les  
réparations soi-même ; il n’y a pas de pièces internes  
réparables.  
21.NE JAMAIS UTILISER une tronçonneuse endom-  
magée, mal ajustée, non complètement ou incorrecte-  
ment montée. S’assurer qu’il y a arrêt de la chaîne  
quand la gâchette est relâchée.  
22.NE PAS utiliser la tronçonneuse au delà de vos capac-  
ités ou expérience.  
23.NE PAS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! De  
graves blessures à l’opérateur, toute personne l’aidant  
ou spectateurs pourraient en résulter. Un tronçonneuse  
est conçue pour être utilisée des deux mains.  
24.POUR REDUIRE les chocs électriques éventuels, ne  
pas utiliser la tronçonneuse sur des surfaces mouillées  
et glissantes, pendant des tempêtes de neige ou des  
orages ou autres conditions atmosphériques adverses.  
REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux  
normes de performance pour «rebonds réduits» exigées  
par ANSI B175.1-1991 et correspond aux critères de la  
norme ACNOR Z62.3. Ne pas utiliser d'autre chaîne de  
rechange à moins qu'elle ne réponde aux exigences de  
votre modèle en particulier.  
25.NE PAS laisser de sciure, terre, débris s’accumuler sur  
le moteur ou sur les fentes d’air extérieures.  
26.Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien pour  
tronçonneuse indiquées par le fabricant.  
27.Scier, le moteur à vitesse maxima.  
28.Seules les personnes mûres, ayant reçues une instruction  
appropriée devraient pouvoir utiliser une tronçonneuse.  
N'UTILISER AUCUN AUTRE ACCESOIRE OU  
ACCESSOIRE DE COUPE. Utilisez exclusive-  
39.  
29.Votre tronçonneuse est conçue pour des travaux  
domestiques occasionnels et non pas pour de gros  
travaux continuels.30.DO NOT FORCE a small saw to  
do a job requiring a heavier duty unit.  
30.NE PAS FORCER une petite tronçonneuse pour des  
travaux exigeant un outil plus approprié pour de gros  
travaux.  
ment les accessoires et pièces de rechange  
McCulloch, qui ont été spécifiquement concus pour  
des performances et pour une sécurité optimales lors  
de l'utilisation de nos produits. Faute de quoi, vous  
risquez d'obtenir des performances réduites, voire de  
vous mettre en danger. Utilisez exclusivement la  
chaine et la barre fournies avec ce produit. Ne pas  
utiliser d'autre accessoire de coupe. L'utilisation de ce  
type d'accessoires provoquera l'annulation de votre  
garantie fabricant et risque de vous exposer à des  
accidents graves.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTIONS D’UTILISATION D’UNE PERCHE  
ELAGUEUSE  
1. Attention à ne pas trébucher sur le prolongateur pen-  
dant l’utilisation de la perche élagueuse; Ecarter le pro-  
longateur de la perche élagueuse et de l’utilisateur  
2.Éloigner les spectateurs à une distance de 50 pieds (15  
mètres) quand la scie est em marche.  
3.Ne pas utiliser la perche élagueuse pour abattre un  
arbre; A cet effet, utiliser la tronçonneuse sans la perche  
4.Tenir la perche élagueuse fermement, une main sur la  
canne, l’autre sur la poignée.  
5.Ne mettre le doigt sur l’interrupteur qu’au moment de  
couper.  
6. S’assurer que la chaîne ne touche rien, avant de mettre  
l’appareil en marche.  
7.Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en  
marche.  
8.Ne pas forcer l’appareil pendant la coupe. Une légère  
pression est suffisante et vous obtiendrez une meilleure  
performance et une plus s˚re en l’utilisant à la puissance  
pour laquelle il a été conçu.  
Fig.B  
9.Rester vigilant en coupant petites ou grosses branches  
sous tension, car au moment où la tension se relâche, le  
bois peut avoir un mouvement ressort et heurter l’utilisateur  
pouvant ainsi causer de sérieuses blessures parfois  
mortelles.  
10.Avant de déplacer la perche élagueuse: • Débrancher  
l’appareil • faire glisser la canne télescopique à sa posi-  
tion la plus courte • tenir l’appareil à son point d’équili-  
bre (vers le bout de la tronçonneuse) • garder chaîne et  
guide chaîne vers l’arrière.  
11.Ne pas couper de petits buissons ou jeunes arbres avec  
la perche élagueuse; utiliser exclusivement la tronÁon-  
neuse avec soin. Les fines branches peuvent se coincer  
dans la chaîne et être projetées vers vous, ce qui peut  
vous faire perdre votre équilibre.  
12.Ne jamais se tenir sous la branche que vous coupez.  
Rester toujours à l’écart des chutes de débris (Voir Fig.A)  
13.Ne jamais se mettre sur une échelle ou autre support  
instable pendant l’utilisation de la perche élagueuse.  
14.Toujours utiliser les deux mains pour utiliser l’appareil.  
Garder une pression constante et ferme pendant la  
coupe sans forcer dans le bois  
Fig.C  
15.Ne pas utiliser la scie à poteau pour couper des branch-  
es d'un diamètre supérieur à 4" (10 cm). (Voir Fig.B)  
16.Garder tout le monde à l’écart de la partie coupante de  
la perche élagueuse et à une bonne distance de la zone  
de travail. (Voir fig.C)  
17.Ne pas utiliser la perche élagueuse près de câbles, fils  
téléphoniques ou électriques. Garder une distance d’au  
moins 10 pieds. (Voir fig.D)  
Fig.D  
CONSERVER CES  
INSTRUCTIONS  
Fig.A  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLEE  
INTRODUCTION  
Cet appareil est conçu pour un usage occasionnel par des  
propriétaires de maison; il ne peut être utilisé pour des  
travaux commerciaux ou de longues durées.  
Guide Bar Bolts  
Boulons du guide-chaîne  
Tornillos de la Barra Guia  
Vous pouvez utiliser votre nouvelle tronçonneuse pour une  
variété de projets tels que couper du bois, faire des piquets  
de clôture, abattre des arbustres, ébrancher et tailler des  
arbres au niveau du sol et faire de légers travaux de char-  
pentier. Avec votre tronçonneuse, couper uniquement du  
bois ou des produits en bois.  
Saw Chain  
Chaîne  
Motosierra  
DEBALLAGE  
Guide Bar  
Guide-chaîne  
Barra Guia  
1. Oter tout du carton d’emballage.  
2. Vérifier qu’aucune pièce n’a été endommagée pendant  
le transport Pour tout problème ou si une pièce  
manque, veuillez en informer immédiatement le respons-  
able du magasin où vous avez acheté la perche élagueuse.  
Adjusting Hole  
Orifice de réglage  
Orificio de Ajuste  
Guide Bar Nuts  
MONTAGE D’ELEMENTS  
Drive Sprocket  
Pignon d’entraîne-  
ment  
Ecrous du guide-chaîne  
Tuercas de Barra Guia  
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la  
chaîne et de remplir le réservoir d’huile lubrifiante avant  
que l’unité soit prête pour l’exécution. Ne pas faire démar-  
rer le moteur de la tronçonneuse avant que l’outil ne soit  
correctement monté.  
Lire toutes les instructions attentivement. Ne pas monter  
de chaîne ou guide-chaîne d’une dimension autre que celle  
recommandée pour votre modèle.  
Engrane  
Adjusting Plate  
Plaque de  
réglage  
Tang  
Tenen  
Espiga  
Placa de Ajuste  
Adjusting Screw  
Vis de réglage  
Tornillo de  
CHAINavION REMPLACEMENT  
Ajuste  
Pour  
Sprocket Support  
Support du pignon  
Soporte del  
AVERTISSEMENT:  
toute  
manipulation de la chaîne, porter des gants de  
protection à cause des tranchants d’attaque  
affilés.  
Engrane  
Fig.3  
1.Oter les écrous du guide-chaîne, pousser les boulons à  
l’intérieur et faire glisser le support du pignon vers le  
bas. (voir Fig.3-4A)  
2.Oter le guide-chaîne et la chaîne usagés.  
3.A l’aide d’un tournevis, tourner la vis de réglage de la  
chaîne dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-  
tre, autant que possible ou jusqu’à ce que le tenon ne  
puisse aller plus loin.  
4.Passer la chaîne autour du pignon, les tranchants de  
la chaîne dans le sens de la rotation.  
5.Positionner l’encoche du guide-chaîne sur le goujon  
de manière à ce que le tenon puisse pénétrer dans le  
trou en bas du guide-chaîne.  
6.S’assurer que la chaîne épouse l’encoche du guide-  
chaîne. Faire glisser le support du pignon vers le haut  
et pousser les boulons à travers le support du pignon.  
7. Serrer les écrous de fixation du guide-chaîne à la  
main. (Aller à la section réglage de la tension de la  
chaîne)  
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE  
La tension de la chaîne est d’une importance capitale et  
doit être contrôlée avant de commencer et pendant tout tra-  
vail de coupe. Prendre le temps de faire les réglages  
nécessaires à la chaîne de votre tronçonneuse est syn-  
onyme de bonne performance et de longévité de votre  
outil.  
REMARQUE : La tension d’une chaîne neuve doit être  
contrôlée fréquemment pendant son rodage, après aussi  
peu que cinq coupes. Les intervalles entre réglages s’e-  
spaceront rapidement(Figure 5).  
Si un chaîne est  
TROP TENDUE  
ATTENTION: ou TROP LACHE,  
le guide-chaîne et les roulements de vilebre-  
quin s’useront plus rapidement. Etudier la  
Figure 3-5A pour tout renseignement concer-  
nant la tension appropriée pour moteur chaud  
(A) ou froid (B), et comme guide indiquant  
quand la chaîne a besoin d’être ajustée (C).  
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE :  
1. Desserrer les écrous (D) jusqu’à ce qu’ils puissent être  
serrés à la main. (Voir Fig. 4)  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLEE  
3. Après avoir ajusté la chaîne et toujours portant des  
gants de protection robustes, tirer la chaîne vers l’avant  
puis l’arrière, dans un mouvement d’aller retour le long  
du guide-chaîne pour s’assurer qu’elle bouge librement  
et qu’elle est bien placée sur le pignon. Ne pas chaîne  
de mouvement avec les mains nues.  
REMARQUE: La chaîne est trop tendue s’il est difficile de  
la faire tourner ou si elle accroche sur le guide-chaîne ; l’a-  
juster de la manière suivante : Pour diminuer la tension,  
tourner lentement la vis de réglage dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre (vers la gauche). Tirer la chaîne  
vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises jusqu’à ce  
qu’elle bouge librement.  
A
B
C
Fig.4  
MONTAGE DE LA PERCHE ELAGUEUSE  
1. S’assurer que l’appareil n’est pas branché.  
2. Faire glisser les pattes de fixation (A) par-dessus la  
poignée de la perche élagueuse, du coté droit (Voir  
Fig.7).  
REMARQUE: la gâchette doit être enclenchée avant que  
les pattes de fixation soient placées sur la poignée.  
Appuyer sur le bouton de blocage et enclencher la  
gâchette. Tout en gardant la gâchette appuyée, placer  
la partie du support gâchette des pattes de fixation sous  
la gâchette et faire glisser la fixation sur la poignée de  
la perche élagueuse. La patte de fixation maintient la  
gâchette dans la position marche (ON).  
D
Fig.5  
A
B
Fig.7  
3. Aligner les orifices des pattes de fixation du tube avec  
celles de la poignée. Placer des vis cruciformes avec  
rondelles de fixation par les pattes de fixation de la  
canne du côté gauche et fileter dans les écrous soudés  
sur la fixation de la poignée. Serrer fermement les vis.  
4. Brancher le cordon d’alimentation de la perche  
élagueuse dans la prise de l’intérieur de la canne.  
E
Fig.6  
2. Tenir la tête du guide-chaîne vers le haut et utiliser un  
tournevis ou la clé multiple si fournie dans votre kit d’u-  
tilisateur pour tourner la vis de réglage (E) du guide-  
chaîne (Fig. 6) dans le sens des aiguilles d’une montre  
pour serrer la chaîne. Tourner la vis DANS LE SENS  
INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE DETEND  
LA CHAINE sur le guide-chaîne.  
REGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA CANNE  
La perche élagueuse possède une canne télescopique  
allant de 57 pouces de longueur (quand rétractée) à 96  
pouces (quand allongée) On utilise un accouplement fileté  
à compression pour maintenir la canne en place à n’im-  
porte quelle longueur.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLEE  
COUPE A L’AIDE DE LA PERCHE  
ELAGUEUSE  
1. Raccorder la tronçonneuse au prolongateur et le  
brancher dans la source d’alimentation  
2. Utiliser les deux mains pour tenir la perche élagueuse.  
Utiliser exclusivement les endroits prévus à cet effet  
pendant l’utilisation de la perche élagueuse ( Voir Fig. 3-  
8A) Tenir fermement, les pouces et doigts autour de la  
poignée de la perche élagueuse et de la canne.  
3. S’assurer de toujours garder une assise stable. Garder  
les pieds écartés en répartissant ainsi votre poids.  
4. Quand prêt à couper, appuyer sur le bouton de blocage  
et la gâchette marche /arrêt ( Voir Fig. 3-8B) La perche  
élagueuse est en marche. Relâcher la gâchette arrête  
l’appareil. S’assurer que la tronçonneuse fonctionne à  
pleine vitesse avant de couper.  
5. Pour commencer la coupe, placer la chaîne en rotation  
contre le bois ; Tenir la perche élagueuse fermement en  
place pour éviter tout rebond ou mouvement latéral.  
6. Guider la perche élagueuse avec une légère pression.  
Ne pas forcer. Le moteur risquerait de s’échauffer et de  
griller. Vous obtiendrez une meilleure performance au  
rythme pour lequel il a été conçu.  
UNLOCK  
LOCK  
DÉVERROUILLEZ  
ABRA  
SERRURE  
BLOQUEO  
Fig.8  
1. Pour allonger la canne, desserrer le raccord en tournant  
l’écrou d’accouplement dans le sens inverse des aigu-  
illes d’une montre comme indiqué à la fig. 3-7A. La  
canne glissera librement.  
2. Tirer la partie intérieure de la canne jusqu’à la longueur  
désirée. Remarque: N’allonger la canne que jusqu’à la  
longueur minimum nécessaire pour atteindre la branche  
à couper.  
3. Pour bloquer la canne en place, serrer fermement à la  
main en tournant l’écrou d’accouplement dans le sens  
des aiguilles d’une montre ( Voir Fig. 3-7A). S’assurer  
que la poignée de la tronÁonneuse est alignée avec la  
poignée de la canne avant de serrer l’écrou.  
IMPORTANT: Ne pas utiliser de clé ou pince pour trop  
serrer. Cela risque d’abîmer le raccord ou la canne.  
7. Oter la perche élagueuse de la coupe pendant que la  
chaîne tourne à pleine vitesse. L’arrêter en relâchant la  
gâchette. S’assurer que la chaîne est arrêtée avant de  
poser la perche élagueuse au sol.  
8. Ne jamais se tenir sous la branche que vous coupez.  
Rester toujours à l’écart des chutes de débris.  
LUBREFACATION DE LA CHAINE  
Pour lubrifier la chaîne, appuyer sur le bouchon du  
réservoir d’huile; l’huile pénètrera la chaîne et le  
guide-chaîne. Appuyer au moins une fois avant  
chaque coupe. Toujours vérifier le niveau d’huile  
avant l’utilisation de la perche élagueuse. Contrôler  
fréquemment le niveau d’huile grâce au voyant du  
réservoir. Ce dernier se trouve du côté gauche de  
la tronçonneuse, entre la poignée avant et l’arceau  
protecteur avant. Ne pas essayer de l’utiliser pen-  
dant la coupe.  
REMPLISSAGE DU RESERVOIR A HUILE  
A l’aide d’une entonnoir, remplir le réservoir avec  
de l’huile spéciale McCulloch pour chaîne, guide-  
chaîne et pignon. Nettoyer tout liquide renversé.  
S’assurer qu’aucune impureté ne pénètre à l’in-  
térieur du réservoir.  
Grip Area  
Zone de Poignée  
Área del Apretón  
CHOIX D’UN PROLONGATEUR ELECTRIQUE  
APPROPRIE  
Calibre de Fil Minimum  
Voltage c.a.  
(Courant  
Longueur du Câble d’Alimentation  
Modéle de  
Tronçonneuse  
Ampére  
Altematif) 7,5m / 25 pl. 15m / 50 pl.  
30m / 100 pl.  
Fig.9  
8
MTD PS  
110 / 120  
Calibre 18  
Calibre 16  
Calibre 14  
Fig.11  
Lock-Off Switch  
Gâchette de Contact  
Fijador del Interruptor  
1. Un prolongateur de dimension appropriée doit être util-  
isé pour évitar toute perte de puissance et la surchauffe  
de l’appareil.  
2. Le prolongateur doit être spécialement conçu pour  
usage en extérieur et marqué SW-A, STW-A, STOW-A,  
SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, ou SJTW.  
Trigger Switch  
Interrupteur de Gachette  
Interruptor de Gatillo  
Fig.10  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
5. Avec le pouce de la main droite, enfoncer le bouton  
DEMARRAGE DE LA PERCHE ELAGUEUSE  
D’ARRET / BLOCAGE (C) se trouvant sur le côté de la  
poignée arrière, et en même temps appuyer sur le com-  
mutateur. Pour arrêter la tronçonneuse, lâcher le com-  
mutateur (Figure 14).  
1. VEUILLEZ LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS  
2. S’assurer que le réservoir à huile est plein.  
AVERTISSEMENT:  
S’assure que le prolongateur est d’une dimen-  
sion et d’un modèle appropriés pour votre  
tronçonneuse.  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de maintenir une  
pression sur le bouton D’ARRET / BLOCAGE est un dis-  
positif de sécurité conçu pour empêcher toute mise en  
marche involontaire.  
3. Insérer le câble (A) dans un prolongateur (B) aux  
dimensions adéquates (voir Figure 11). Brancher pro-  
longateur dans une prise électrique de 110/120 c.a.  
volts et de 15 ampères (Figure 12).  
A
Fig.13  
B
C
Fig.12  
AVERTISSEMENT:  
S’assurer que le prolongateur n’entre pas en  
contact avec le guide-chaîne et la chaîne de la  
tronçonneuse.  
Fig.14  
ARRET DU MOTEUR  
4. Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, la  
main gauche sur la poignée avant et la main droite sur  
la poignée avant eet la main droite sur la poignée  
arrière.Les pouces et les doigts doivent être bien refer-  
més sur les deux poignées (Figure 13).  
Le moteur de la tronçonneuses s’arrêtera automatique-  
ment une fois le commutateur relâche. Il faudra de nou-  
veau enfoncer le bouton D’ARRET / BLOCAGE et appuyer  
sur le commutateur pour remettre le moteur en marche.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
Un cordon trop  
chaud au toucher  
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU  
ATTENTION:  
DUIDE-CHAINE  
est surchargé.  
Toujours vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser la perche  
élagueuse. Pour huiler la chaîne, appuyer sur le bouchon  
du réservoir à huile. Ne pas essayer de l’utiliser pendant  
l’utilisation de l’appareil. L’huile coulera sur la chaîne et le  
guide chaîne. Appuyer sur le bouchon du réservoir à huile  
au moins une fois avant chaque coupe ; contrôler fréquem-  
ment le niveau d’huile grâce au voyant du réservoir. Ce  
dernier se trouve du côté gauche de la tronçonneuse, entre  
la poignée avant et l’arceau protecteur avant.  
1. Un prolongateur de dimension appropriée doit être util-  
isé pour plus de sécurité et pour éviter des pertes de  
puissance et la surchauffe de l’appareil.  
2. Le prolongateur doit être spécialement conçu pour  
usage en extérieur et marqué SW-A, SOW-A, STW-A,  
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, SJTW-A ou  
SJTW.  
3. Vérifier que le prolongateur ne présente pas de fils  
dénudés ou de dommages de l’isolant. Le cas échéant,  
le remplacer avant d’utiliser l’appareil.  
DOUBLE INSULATION  
ne jamais laisser  
le guide-chaîne ou  
ATTENTION:  
la chaîne non lubrifiés. Utiliser la tronçonneuse  
A SEC ou AVEC TROP PEU DE LUBRIFIANT  
diminue son efficacité de coupe et sa longévité,  
émousse rapidement la chaîne, et use exces-  
sivement le guide-chaîne car surchauffé. Une  
décoloration du guide-chaîne et du fumée  
indiquent un manque d’huile.  
Ne  
AVERTISSEMENT : p a s  
utiliser la tronçonneuse dans un lieu mouillé ou  
humide. Ne pas exposer la tronçonneuse aux  
intempéries (pluie, neige ou grésil). L’humidité  
cause des courts-circuits. Remplacer ou répar-  
er tout prolongateur endommagé ou étripé  
avant d’utiliser la tronçonneuse.  
REMARQUE : La chaîne se détend pendant son utilisation,  
particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de  
l’ajuster périodiquement ; une nouvelle chaîne nécessite  
des réglages plus fréquents pendant sa période de rodage.  
Cela est normal. Voir la Section 10 pour le réglage de la  
tension de la chaîne.  
Garder le prolongateur à distance du secteur  
de cope et le placer de manière à ce qu’il ne  
puisse pas se prendre dans les branches ou  
autres objets pendant le travail.  
AVERTISSEMENT /  
ATTENTION  
AUCUNE PIECE INTERNE REPARABLE  
Ne pas utiliser si le prolongateur ou la prise est endom-  
magé. L’appareil est pourvu d’une double isolation pour  
protéger l’opérateur des risques de chocs électriques. La  
double isolation consiste en deux «couches» séparées  
d’isolant électrique.  
Les appreils construits avec ce type d’isolation ne sont pas  
conçus pour être mis à la terre. Par conséquent, le prolonga-  
teur utilisé avec votre appareil peut être branché dans n’im-  
porte quelle prise 120 volts conventionnelle.  
Des mesures de sécurité élémentaires doivent être prises  
lorsqu’un appareil électrique est utilisé. La double isolation  
constitue seulement une protection supplémentaire en cas  
de défaillance de l’isolation interne.Normal safety precau-  
tions must be observed when operating an electrical appli-  
ance. The double insulation system is only for added protec-  
tion against injury resulting from a possible internal electrical  
insulation failure.  
Une chaîne trop lâche peut glisser hors du  
guide-chaîne pendant la coupe et user le  
guide-chaîne et la chaîne. Une chaîne trop  
ajustée peut endommager la tronçonneuse.  
Que la chaîne soit trop lâche ou trop ajustée  
cause un risque de blessures graves.  
PROLONGATEURS ELECTRIQUES  
Quand vous utilisez une tronçonneuse électrique,  
branchez-la au prolongateur uniquement quand vous êtes  
prêt à couper du bois. Relier le prolongateur à une prise  
ayant une tension de 110/120 volts.  
REMARQUE : Pour empêcher de débrancher le prolonga-  
teur, faire un noeud coulant avant de relier les deux  
extrémités (Figure 15).  
AVERTISSEMENT :  
Cet appareil à double isolation ne comporte  
aucune pièce réparable par l’opérateur. Pour  
tout renseignement, contacter le Service Après-  
Vente McCulloch au numéro àppel gratuit figu-  
rant au dos de ce manuel.  
Fig.15  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DECOUPAGE GENERALES  
AILLER UN ARBRE (ELAGUAR)  
ABATTAGE  
Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe  
(abat) un arbre. De petits arbres d’environ 15 à 18cm (6-  
7”) de diamètre sont généralement abattus en une coupe.  
Les arbres plus grands exigent des entailles d’abattage.  
Ces entailles déterminent la direction de la chute.  
AVERTISSEMENT :  
Eviter les rebonds. Ils peuvent causer de graves  
blessures parfois mortelles. Voir la section  
“rebonds“ page 6, pour en éviter les risques.  
Ne pas utiliser la perche élagueuse en étant sur  
un arbre, une échelle ou autre endroit en posi-  
tion instable. Vous risquez de perdre le contrôle  
de la perche élagueuse, ce qui pourrait causer  
de sérieuses blessures.  
ABATTAGE D’UN ARBRE :  
Il  
AVERTISSEMENT :  
e s t  
nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre,  
libre de tout obstacle avant d’entreprendre la  
coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement  
devrait être situé à l’arrière et en diagonale de  
la direction de chute prévue; voir Figure 17.  
Ne pas allonger les bras au-dessus des épaules  
pendant l’utilisation de la perche élagueuse.  
Veuillez consulter un professionnel si les condi-  
tions de travail sont au-delà de vos capacités.  
Tailler un arbre signifie couper des branches d’un arbre  
vivant. S’assurer de votre bon équilibre. Garder les pieds  
écartés. Répartir votre poids.  
1. Faire la première coupe à 6 pouces du tronc du  
dessous de la branche. Utiliser le haut du guide-  
chaîne pour cette coupe. ( Couper 1/3 du diamètre de  
la branche; voir fig. 5-1A)  
2. Faire la seconde coupe mais du dessus à deux ou  
quatre pouces plus loin sur la branche. Continuer à  
couper jusqu’à ce que la branche tombe.  
3. Faire la troisième coupe le plus près possible du tronc  
par le dessous de la souche de la branche. Utiliser la  
partie supérieure du guide-chaîne pour faire cette  
coupe. Couper 1/3 du diamètre de la souche.  
4. La quatrième coupe se fait directement au-dessus de  
la troisième. Couper pour atteindre l’autre côté et faire  
tomber la souche de la branche.  
REMARQUE : L’entaille d’abattage contrôle la direction de  
la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération  
l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison  
naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute  
de l’arbre.  
IPour l’a-  
ATTENTION:  
battage d’un  
arbre sur une pente, l’utilisateur de la  
tronçonneuse devrait se trouver du côté  
ascendant du terrain, car l’arbre roulera  
probablement vers le bas après sa  
chute.  
B
2
4
A
6 ”  
2” - 4”  
1
Fig.17  
AVERTISSEMENT :  
3
Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent,  
vent changeant ou si cela peut endommager  
une propriété. Consulter un professionnel du  
métier.  
Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de  
heurter des fils électriques ou autres. Prévenir  
les services publics appropriés avant toute  
coupe.  
Fig.16  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DECOUPAGE GENERALES  
REGLES GENERALES A OBSERVER POUR  
L’ABATTAGE :  
En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille  
(C) et le trait d’abattage (D).  
Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’en-  
taille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre  
(E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale  
(du bas).  
G
L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte  
pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suff-  
isante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps  
que possible.  
H
Fig.19  
3
E
1
/
4
/
4
C
F
D
3-5cm  
Fig.20  
Fig.18  
TRAIT D’ABATTAGE:  
1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour empêch-  
er la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se coincer dans  
le trait d’abattage. Les cales contrôlent aussi la chute  
(Figure 19).  
2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la  
longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme  
indiqué sur l’illustration (Figure 20).  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais marcher devant un arbre entaillé.  
Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du  
tronc, 3 à 5 cm (1,5 à 2,0”) au-dessus de l’en-  
taille d’abattage (C) (Figure 18).  
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser  
une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le tronc est  
scié de part en part, l’arbre s’abattra de manière incon-  
trôlée.  
Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait  
sans attendre que l’arbre devienne instable et commence  
à bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide-  
chaîne dans le trait d’abattage au cas où la direction de la  
chute aurait été mal calculée. S’assurer que personne ne  
se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impul-  
sion finale.  
AVERTISSEMENT :  
Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la  
charnière, l’arbre devrait commencer à tomber.  
A ce moment, enlever la tronçonneuse de la  
coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçon-  
neuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de  
retraite (Figure 17).  
AVERTISSEMENT :  
Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait  
aucun animal, obstacle ou individu dans les  
zones possibles de chute.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DECOUPAGE GENERALES  
EBRANCHAGE  
Nous entendons par ébranchage le fait de débar-  
rasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas  
scier les branches de support (A) avant le  
tronçonnage de l’arbre (Figure 21). Les branch-  
es sous tension devraient être sciées de bas en  
haut pour éviter de coincer la chaîne.  
Fig.24  
2.Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité:  
Effectuer d’abord une coupe par le dessous (sous-  
coupe) sur 1/3 du diamètre, de manière à éviter l’éclate-  
ment du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus  
(sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout  
coinçage (Figure 23).  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le  
tronc.  
3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux extrémités:  
Effectuer d’abord une coupe par dessus sur 1/3 du  
diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois. Ensuite,  
effectuer une coupe par dessous (sous-coupe) pour  
joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure  
24).  
REMARQUE: Un chevalet est le meilleur support pour  
tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc  
par des bûches ou par les chicots des branches. S’assurer  
que le tronc à couper est bien supporté.  
Fig.21  
TRONCONNAGE SUR CHEVALET  
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une posi-  
tion correcte est essentielle lors de tout tronçonnage verti-  
cal (Figure 25).  
B
Fig.22  
A
TRONCONNAGE  
NNous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc  
abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trou-  
ver derrière le tronc quand le terrain est incliné.  
L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas reposer sur  
le sol, mais être supportée. Si le tronc est supporté aux  
deux extrémités et que la coupe doit se faire au milieu,  
faire une coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire  
la coupe par en-dessous. ceci empêche le bois de coin-  
cer la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à ne pas  
scier jusque dans le sol car la chaîne s’émoussera rapi-  
dement.  
C
Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le  
haut.  
1. Si le tronc est supporté sur toute sa longueur: Il peut  
être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger le  
guide-chaîne dans la terre (Figure 22).  
Fig.25  
COUPE VERTICALE:  
A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et  
placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la  
coupe.  
B. Garder le bras gauche aussi droit que possible.  
C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.  
ATTENTION:  
S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient  
lubrifiés pendant la durée de la coupe.  
Fig.23  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN  
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE  
Nettoyage des rainures du guide-chaîne :  
1. Enlever le couvercle du pignon, le guide-chaîne et la  
chaîne (voir Section 3-4).  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer que de câble d’alimentation est  
débranché avant tout entretien de la tronçon-  
neuse.  
2. A l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse en fil  
de fer ou autre outil similaire, enlever tout résidu des  
rainures du guide-chaîne de la tronçonneuse. Les pas-  
sages d’huile seront ainsi dégagés et fourniront une  
lubrification adéquate à la chaîne et au guide-chaîne  
(Figure 6-1B).  
3. Replacer le guide-chaîne, la chaîne et les écrous du  
guide-chaîne. (Voir Section 26.).  
ENTRETIEN DE LA CHAINE  
AVERTISSEMENT :  
Amoins d’avoir reçu une formation spéciale et  
d’être expériencé en ce qui concerne les  
rebonds (Voir les Mesures de Sécurité), utiliser  
toujours un chaîne de sécurité qui réduit de  
manière significative les dangers de rebonds.  
Une chaîne de sécurité ne peut en aucune  
manière éliminer totalement les risques de  
rebonds. Une chaîne à «rebonds réduits» ou  
chaîne de sécurité ne doit jamais être consid-  
érée comme protection totale contre des  
blessures potentielles.  
Fig.26  
Un entretien adéquat du guide-chaîne, comme  
expliqué dans cette section est essentiel au bon fonc-  
tionnement de la tronçonneuse.  
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE :  
La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être  
évités simplement par un bon entretien.  
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée en con-  
jonction avec d’autres dispositifs de sécurité tels et  
l’Arceau Protecteur fournis avec la tronçonneuse.  
Utiliser toujours une chaîne de rechange conçue pour  
réduire les rebonds ou une chaîne qui rébond aux normes  
de ANSI (L’Institut des Standards Nationaux Américains).  
Une chaîne standard de tronçonneuse (c’est à dire une  
chaîne ne possédant pas de maillons de protection  
réduisant les rebonds) ne doit être utilisée que par des pro-  
fessionnels du métier.  
Un affûtage et des limeteurs de profondeur incorrects, ou des  
tranchants non-uniformes causent la majorité des problèmes  
du guide-chaîne, le résultat étant primordialement une usure  
inégale. L’usure non-uniforme du guide-chaîne espace les rain-  
ures, ce qui peut causer un bruit de chaîne et des problèmes  
pour obtenir une coupe droite.  
Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation  
de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE con-  
tribue à l’usure rapide du guide-chaîne (voir Section 6-2).  
Pour minimiser l’usure de guide-chaîne, nous recomman-  
dons l’entretien suivant :  
Qu’est-ce qu’une chaîne «à rebonds  
réduits»?  
Une chaîne à rebonds réduits est une chaîne dont la per-  
formance répond aux normes requises par ANSI B175.1.  
Ne pas utiliser d'autre chaîne de rechange à moins qu'elle  
ne réponde aux exigences de votre modèle en particulier.  
Maintenir la chaîne de la tronçonneuse en bon état de  
fonctionnement et les entretenir correctement comme  
indiqué dans ce manuel, vous permettra de garder le sys-  
tème de sécurité aussi longtemps que votre outil.  
USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne  
fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’u-  
tilisation par exemple), afin d’assurer une usure uniforme  
sur le haut et le bas du guide-chaîne.  
RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guide-  
chaîne (ou les «gorges» qui soutiennent et portent la  
chaîne) doivant être nettoyées si la chaîne a été fortement  
utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être net-  
toyées à chaque retrait de chaîne.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN  
ENTRETIEN PREVENTIF  
AVERTISSEMENT:  
AVERTISSEMENT:  
Ne jamais enlever, modifier ou rendre inutilis-  
able tout dispositif de sécurité fourni avec l’ap-  
pareil. Arceau Protecteur et la chaîne de sécu-  
rité (rebonds réduits) de la tronçonneuse sont  
des dispositifs de sécurité primordiaux,  
présents pour votre protection.  
REPARATION D’UN APPAREIL A DOUBLE ISOLA-  
TION  
Cet appareil à double isolation comprend deux systèmes  
d’isolation au lieu d’une prise de terre. Un appareil à dou-  
ble isolation n’est pourvu d’aucune possibilité de mise à  
terre; il ne faut pas y ajouter cette possibilité. Il n’y a  
aucune pièce interne réparable. Une étiquette indiquant  
«DOUBLE ISOLATION» ou «ISOLATION DOUBLE» se  
trouve sur un appareil à double isolation. Le symbole  
(un carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi se trouver sur  
l’appareil.  
AVERTISSEMENT:  
Porter toujours de gants de protection robustes  
et débrancher de câble d’alimentation pour tout  
entretien de la tronçonneuse  
1.Placer le bouton en position d’arrêt «OFF» et débranch-  
er le câble d’alimentation avant tout entretien, nettoyage  
ou réparation.  
TENSION DE LA CHAINE :  
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne et la réglar  
aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien  
ajustée le long du guide-chaîne, mais suffisamment lâche  
pour pouvoir la faire avancer à la main. (Voir section 3-5,  
Réglage de la Tension de la Chaîne.)  
2. Garder le secteur d’arrivée d’air propre et les fentes d’air  
de refroidissement exemptes de tout débris afin de ne  
pas surchauffer le moteur.  
3. Nettoyer à l’aide d’une éponge humide et de savon  
doux. Ne pas asperger d’eau ou tremper dans tout autre  
liquide.  
4. Contrôler la tension de la chaîne avant chaque utilisa-  
tion et fréquemment pendant la coupe. Affûter si  
nécessaire.  
5. Nettoyer le guide-chaîne et le barre du guide chaîne  
pour assure une libre coulée d’huile.  
6. Tourner le guide-chaîne après chaque usage pour une  
usure uniforme.  
RODAGE D’UNE NOUVELLE CHAINE DE  
TRONCONNEUSE :  
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne dolven-  
tétre réajustés après aussi peu que 5 coupes. Ceci est nor-  
mal en période de rodage, puis les intervalles entre les  
réglages commenceront à s’espacer rapidement.  
Par contre, après un certain temps, les parties mobiles de  
la chaîne de la tronçonneuse s’useront, résultant en ce  
qu’on appelle DETENTE DE CHAINE. Cela est normal.  
Quand il n’est plus possible d’obtenir un réglage de tension  
correct, un maillon devra étra enlevé pour raccourcir la  
chaîne. Pour effectuer cette réparation, voir votre Service  
Après-Vente McCulloch agréé dont le nom figure sous la  
rubrique «SCIE» dans les pages jaunes de votre annuaire  
téléphonique.  
7. Le moteur n’a pas besoin d’être lubrifié. Il est équipé de  
palliers lubrifiés de manière permanente.  
8. Si la tronçonneuse ne fonctionne pas, mettre le bouton  
en position d’arrêtt «OFF» et débrancher le prolongateur  
de la prise d’alimentation en premier, puis de la tronçon-  
neuse. Vérifier votre source d’alimentation ; un fusible  
peut avoir sauté ou un disjoncteur peut avoir été  
déclenché. Si la tronçonneuse ne fonctionne toujours  
pas, contacter le Service Après-Vente McCulloch dont le  
numéro à appel gratuit se trouve au dos de ce manuel.  
Ne pas essayer de faire la réparation soi-même. Aucune  
pièce interne n’est réparable par l’opérateur.  
AVERTISSEMENT  
/ ATTENTION  
Ne jamais enlever plus de trois maillons d’une  
chaîne. Cela pourrait endommager la roulette.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES  
Nы  
1
RОfОrence  
6097-210808  
6SDABB04-18  
6038-210801  
6NHZ-1/4  
Description  
Nы  
25  
RОfОrence  
6214-210801  
6056-210802  
6067-210801  
6022-210803  
6011-210802  
6216-830601  
6017-210801  
6SXDZ-1/4-60  
6097-210809  
6038-210802  
6086-210802  
6052-210842  
6159-830601  
6014-210802  
6SVABB3.5-12  
6SDABB04-40  
6086-210803  
6043-210803  
6072-210801  
6087-210801  
6228-210814  
6022-210803  
6011-210806  
6154-210801  
Description  
LABEL  
VIS RГGLEMENTAIRE  
RГGLEMENTAIRE CAP  
HUILE CAP  
2
VIS  
26  
3
BOITIER (R)  
ГCROUS  
27  
4
28  
COMMUTATEUR LOCK-OFF  
CORDON DE SECTEUR  
5
6214-210802  
6043-210801  
6073-210802  
6131-210801  
6073-210801  
6SDABB04-14  
VIS FIXE  
29  
6
APPUI DE PIGNON  
PIGNON-VITESSE  
ROLLER BRARING  
MOTEUR VITESSE  
VIS  
30  
BROSSE  
2
7
31  
GARDE FRONT-HAND  
VIS  
8
32  
9
33  
ГTIQUETTE DANGER  
BOITIER (L)  
10  
34  
UNE ASSEMBLГE PLUS  
35  
COUVERTURE DE POIRE  
LABEL  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
6086-210801  
6272-830301  
6SQABB05-55  
6263-210801  
6MB-608-06  
6260-210802  
6220-210801  
6040-210030  
6MB-607-07  
6156-830401  
6261-210802  
6014-210801  
6102-210801  
6066-210801  
EFFAROUCHГE DE MOTEUR  
36  
BеTON DE COUREUR  
37  
DOUILLE ENSEMBLES  
ANTI-SГMITISME-SPILLAGE  
VIS  
VIS  
38  
GUIDE DE VENT  
ROULEMENT  
ARMATURE ASS'Y  
CHAкNE DE 10"  
BARRE DE 10"  
DГCOUVRIR  
39  
40  
VIS  
41  
LEFR-CAS  
42  
PLAT DE BеTI  
MONTAGE  
43  
GARNITURE DE ANTI-SГMITISME  
44  
DOUILLE  
-VIBRATILLAGE  
45  
PIPE INTГRIEUR ASS'Y  
DГCLENCHEMENT  
CORDON DE SECTEUR  
DOUILLE  
CHAMP ASS'Y  
GARNITURE DE ANTI-SГMITISME  
45-1  
45-2  
45-3  
-SPILLAGE  
AJUSTEMENT DU PLAT  
GRAISSEUR  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD  
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and  
used in the United States, its possessions and territories.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies  
after the applicable period of express written warranty  
above as to the parts as identified. No other express  
warranty or guaranty, whether written or oral, except as  
mentioned above, given by any person or entity, including  
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind  
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set  
forth above. (Some states do not allow limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the above limitation may  
not apply to you.)  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) year commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,  
free of charge, any part found to be defective in material or  
workmanship. This limited warranty shall only apply if this  
product has been operated and maintained in accordance with  
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not  
been  
subject  
to  
misuse,  
abuse,  
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of  
other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not approved  
by MTD for use with the product(s) covered by this manual will  
void your warranty as to any resulting damage. This warranty is  
limited to ninety (90) days from the date of original retail  
purchase for any MTD product that is used for rental or  
commercial purposes, or any other income-producing purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, without limitation, expenses incurred  
for substitute or replacement lawn care services, for  
transportation or for related expenses, or for rental  
expenses to temporarily replace a warranted product.  
(Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your  
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact  
the Customer Service Department of MTD LLC by calling  
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product  
returned directly to the factory will be accepted unless prior  
written permission has been extended by the Customer Service  
Department of MTD LLC.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration  
of the safety features of the product shall void this Warranty.  
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to  
you and your property and/or to others and their property  
arising out of the use or misuse or inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for whom  
it was purchased as a gift.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
A. Blade.  
B. MTD does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America, its  
possessions and territories, except those sold through  
MTD’s authorized channels of export distribution.  
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in  
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
MTD reserves the right to change or improve the design of  
any MTD Product without assuming any obligation to modify  
any product previously manufactured.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel del Dueño/Operador  
Electric Pole Saw  
Model  
MTD PS  
IMPORTANTE:LEA LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE  
P/N 6096-210805 © 2005/11  
IMPRESO EN TAIWÁN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Instrucciones de corte generales Página 59-61  
Declaración de Garantia  
Normas de Seguridad  
Página 45  
Página 46-50  
Instrucciones del  
mantenimiento  
Lista de piezas  
Nota  
Página62-63  
Página 64  
Página 65  
Instrucciones de seguridad  
importantes  
Instrucciones de asamblea  
Página 51-53  
Página 54-56  
Garantía Limitada del Fabricante Página 66  
Instrucciones de funcionamiento Página 57-58  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA  
GARANTíA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA SIERRAS DE POSTE DE YARD MACHINES  
Yard Machines reparará cualquier defecto en el material o fabricación gratuitamente durante dos años  
a partir de la fecha de compra, siempre y cuando esta Sierra de Poste se use y se mantenga según lo  
indicado en el manual del usuario.  
Si esta Sierra de Poste se usara con fines comerciales o de alquiler, esta garantía sólo sería válida  
durante 90 días a partir de la fecha de compra.  
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÁA DEVOLVIENDO LA SIERRA DE POSTE AL SERVICIO  
TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede también tener otros derechos que  
varían de estado en estado.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de  
seguridad y sus explicaciones merecen toda su aten-  
ción y comprensión. Los símbolos de seguridad no  
eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones  
o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas  
adecuadas de prevención de accidentes.  
El no obedecer una  
PELIGRO:  
advertencia de seguri-  
dad puede conducir a que usted u otras  
personas sufran graves lesiones. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descar-  
ga eléctrica y lesiones personales.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
El no  
ALERTA DE SEGURIDAD  
:
ADVERTENCIA:  
seguir una  
advertencia de seguridad puede conducir a  
que usted u otras personas sufran lesiones.  
Siga siempre las precauciones de seguri-  
dad para reducir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica y lesiones personales.  
Indica peligro, advertencia o precaución.  
Debe prestar atención para evitar sufrir  
graves lesiones personales. Puede ser uti-  
lizado junto con otros símbolos o figuras.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento  
del equipo.  
El no seguir  
PRECAUCION: una adver-  
tencia de seguridad puede conducir a  
daño patrimonial o a que usted u otras  
personas sufran lesiones personales. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descar-  
ga eléctrica y lesiones personales.  
Lea el manual del operador y siga todas las adver-  
tencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo,  
el operador y/o los espectadores pueden sufrir  
graves lesiones.  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
DURANTE LA OPERACION  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE LA OPERACION  
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio  
cerrado. Los gases de escape de monóxido de car-  
bono pueden ser letales en un área cerrada. Opere  
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.  
La moto-  
sierra, si se  
ADVERTENCIA:  
emplea bien, es un instrumento de trabajo  
cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o  
sin las debidas precauciones puede convertirse  
en un instrumento peligroso. Para que su traba-  
jo sea siempre agradable y seguro, respete  
escrupulosamente las normas de seguridad  
indicadas a continuación en el presente manual.  
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con  
las  
normas ANSI Z87.1-1989, y protección para sus  
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siem-  
pre una máscara facial o para protegerse contra el  
polvo si la operación levanta polvo.  
• Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista  
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni  
esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de  
los hombros.  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca  
bien los controles y el uso correcto de la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o  
bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con  
buena luz artificial.  
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca  
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén  
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que  
las personas adultas manejen el equipo si no cuentan  
con las instrucciones apropiadas.  
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese  
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de  
arranque. El operador y la unidad deben estar en una  
posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de  
Arranque y Apagado.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las  
partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de com-  
bustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien  
colocados y asegurados. Cambie las partes acceso-  
rias de corte que estén quebradas, cascadas o  
dañadas de cualquier forma.  
• Conozca los controles y cómo parar con rapidez la  
sierra de cadena.  
Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado,  
la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el  
mofle alejado de su cuerpo.  
• NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de  
trabajo despejada, se encuentre seguramente parado,  
y haya planeado el sendero de retirada del árbol que  
está cayendo.  
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de  
la cadena de la sierra cuando el motor éste encendi-  
do.  
• Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena  
de la sierra no este haciendo contacto con ningún  
objeto  
• Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la  
funda apropiada para la barra guía.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
• NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada,  
PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE  
impropiamente ajustada, o no segura y completa-  
mente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la  
sierra deje de moverse cuando el gatillo de acel-  
eración sea liberado.  
El con-  
ADVERTENCIA: tragolpe  
puede ocurrir cuando la nariz o la punta de  
la barra guía toca un objeto, o cuando la  
madera se cierra y pellizca la sierra de  
cadena cuando esta cortando. Si la punta  
de la barra hace contacto, puede causar un  
a reacción reversiva relámpago, pateando  
la barra guía hacia arriba y atrás en  
• Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena  
en el suelo.  
• Use extrema precaución cuando corte arbustos  
pequeños, porque material delgado puede ser atrapa-  
do por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle  
perder el balance.  
dirección del operado. Pellizcando la sierra  
de cadena a lo largo de la barra guía pude  
empujar la barra rápidamente hacia atrás  
en dirección el operador. Cualquiera de  
estas reacciones puede causar que usted  
pierda el control de la sierra, lo cual puede  
resultar en serias lesiones personales.  
• Cuando corte ramas que contengan tensión, este aler-  
ta del resorteo para que usted no sea golpeado cuan-  
do la tensión de las fibras de la madera sea liberada.  
• No corte a través de clavos, cabillas en el árbol,  
traviesas o plataformas de ferrocarril. Inspeccione el  
árbol que vaya a cortar para determinar si hay objetos  
extraños que pudieran causar lesiones personales o  
dañar su sierra de cadena.  
No dependa exclusivamente de los  
dispositivos de seguridad integrados en su  
sierra. Como usuario de sierra de cadena,  
usted debe dar varios pasos para que en  
sus trabajos de corte no ocurran  
Tan pronto golpee un objeto extraño, pare el motor e  
inspeccione minuciosamente para ver si hay alguna  
avería. Repare según sea necesario.  
accidentes ni lesiones.  
• Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite  
y mezcla de combustible.  
• Con una comprensión básica del contragolpe, usted  
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la  
sorpresa repentina contribuye a los accidentes.  
• No recomendamos que se use la sierra de cadena  
subido a un árbol o desde una escalera.  
• Sostenga la sierra firmemente con ambas manos  
cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buen  
agarre en la sierra con ambas manos, la mano  
derecha en la manija posterior, y la mano izquierda en  
la manija frontal, cuando el motor este en marcha.  
Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al  
rededor de las manijas de la sierra.  
Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los  
artículos listados en las instrucciones de seguridad y  
mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser  
ejecutadas por un personal de servicio de sierra-de-  
cadena competente.  
• Utilice la herramienta adecuada. Corte solamente  
madera. No utilice la sierra de cadena para propositos  
para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no util-  
ice la sierra de cadena para cortar plasticos, mampos-  
teria, o materiales que no sean para la construcción.  
• Asegúrese de que el área donde este cortando esté  
libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra  
haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra  
obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted  
se encuentra operando la sierra.  
• No se estire demasiado. Mantenga siempre el  
equilibrio y el balance debidos.  
• Corte solo a altas velocidades del motor.  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando  
la esté operando. Agarre con firmeza todos los mangos  
o agarraderas.  
• No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del  
hombro.  
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del  
fabricante para la cadena de la sierra.  
• Aplique el freno de cadena antes de cualquier cambio  
de posición del operador en el área de corte. Como  
medida adicional de precaución, aplique el freno de  
cadena antes de soltar la sierra.  
• Utilice solamente barras y cadenas especificadas por  
el fabricante o el equivalente.  
• Nunca toque la cadena ni trate de dar servicio a la  
sierra con el motor encendido. Cerciórese de que todas  
las partes móviles se hayan detenido. Deje enfriar la  
sierra, ya que la cadena pudiera estar caliente.  
• Inspeccione la barra y la cadena a intervalos  
frecuentes para el ajuste debido. Cerciórese de que la  
barra y la cadena estén debidamente apretadas y  
afiladas. Verifique visualmente que no estén averiadas.  
Repare cualquier avería antes de arrancar o de operar  
de nuevo la sierra de cadena.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SYMBOL  
MEANING  
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURI-  
DAD  
• AVISO SOBRE LA BARRA DE  
GUÍA  
IIndica peligro, advertencia o precau-  
ción. Puede ser utilizado junto con otros  
símbolos o figuras.  
Debe evitarse el contacto de la punta  
de la barra de guía con cualquier  
objeto. El contacto con la punta  
pudiera hacer que la barra de guía se  
mueva repentinamente hacia arriba y  
hacia atrás, lo cual pudiera provocar  
lesiones graves.  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL  
DEL OPERADOR  
Lea el manual del operador y siga todas  
las advertencias e instrucciones de seguri-  
dad. De no hacerlo, el operador y/o los  
espectadores pueden sufrir graves  
lesiones.  
• USE AMBAS MANOS  
Use siempre ambas manos al operar  
la sierra de cadena. Nunca opere la  
sierra con una sola mano.  
• USE PROTECCION OCULAR,  
AUDITIVA Y EN SU CABEZA  
Evite el contacto con la cabeza de  
barra.  
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados  
por la unidad y el ruido fuerte pueden  
causar graves lesiones oculares y pérdi-  
da auditiva. Utilice protección ocular que  
cumpla con las normas ANSI Z87.1 y  
protección auditiva cuando opere esta  
unidad. Los objetos que caen pueden  
causar graves lesiones en su cabeza.  
Use protección en su cabeza mientras  
opere esta unidad. Use una careta com-  
pleta cuando la necesite.  
Este producto ha sido probado a un  
ángulo de contragolpe calculado  
(CKA) no mayor del 45 grados.  
Max. CKA 45˚  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
1
3
3
13  
2
11  
4
7
5
14  
8
15  
6
12  
9
6
10  
2
16  
10  
9
1
19  
17  
18  
21  
20  
ASPECTOS DE SEGURIDAD  
Los números que preceden a la descripción corre-  
sponden con los números en la página anterior para  
ayudarle a localizar los aspectos de seguridad.  
1.CADENA PARA SIERRA DE CONTRAGOLPE  
BAJO ayuda significativamente a reducir el con-  
tragolpe, o la intensidad del mismo, debido a los  
eslabones de resguardo y al hondo calibre especial-  
mente diseñado.  
9.El BOTON DE SEGURO / LIBRE previene la acel-  
eración accidental del motor de la sierra. El gatillo  
no puede ser apretado a menos de que el botón de  
seguro / libre esté presionado.  
10.El INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDI-  
DO / APAGADO detiene el motor de la sierra cuan-  
do es abatido.  
12.La GUARDAMANOS protege la mano ezquierda  
del operador en caso de que se resbale de la mani-  
ja frontal mientras la sierra esta en marcha.14. E l  
MOTOR ELECTRICO está doblemente aislado  
para mayor seguridad.  
18.El ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro  
de una lesión en caso de que la cadena de la sier-  
ra se roompa o descarrile durante la operación. El  
enganche de la cadena esta diseñado para inter-  
ceptar el azote de una cadena.  
CHAIN COMPONENTS  
1.Cadena para cortar  
2.Guia de Barra  
3.Maneral Frontal  
4.Sujetador de Maneral  
5.Tubo Interno  
6.Cable de Poder  
7.Tuerca de Acoplamiento  
8.Tubo Exterior  
9.Seguro del Interruptor de Apagado  
10.Interruptor de Encendido/Apagado  
11.Maneral Trasero  
12.Guarda para Manos  
13.Tapon de Tanque Aceite  
14.Motor electrico  
15.Guarda de maneral trasero  
16.Punta de Guia de Barra  
17.Cubierta del Engrane  
18.Protector de Cadena  
19.Tuerca sujetadora de Barra  
20.Picos  
21.Tornillo para ajuste de tension  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
Cuidese de:  
MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE  
El Empuje (Contragolpe de Pellizco) y las  
Reacciones de Jalado  
ADVERTENCIA:  
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de  
la barra guía tocan un objeto, o cuando la madera se cierra y pelliz-  
ca en el momento del corte.  
El contracto de la punta algunas veces puede causar una reacción  
reversiva relámpago, plateando la barra guía hacia arriba atrás en  
dirección del operador.  
EL PELLIZCADO de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía  
puede JALAR la sierra hacia delante lejos del operador. PELLIZ-  
CANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra  
guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para hacia arriba y  
atrás en dirección del operador.  
quiera de estas reacciones puede causer que usted pierda el control  
de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales.  
A
B
Cuidese de:  
El Contragolpe  
C
A
B
A = Jalado  
B = Objetos sólidos  
C = Empuje  
Fig.2  
A
A
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la  
PUNTA de la barra guía tocan un objeto, o cuando la  
madera se cierra y pellizca en el momento del corte.  
El contracto de la punta algunas veces puede causar una  
reacción reversiva relámpago, plateando la barra guía hacia  
arriba atrás en dirección del operador.  
EL PELLIZCADO de la sierra a lo largo de la BASE de la  
barra guía puede JALAR la sierra hacia delante lejos del  
operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo  
de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra  
guía rápidamente para hacia arriba y atrás en dirección del  
operador.  
A = Sendero del contragolpe  
B = Zona de reacción del contragolpe  
Fig.1  
Cualquiera de estas reacciones puede causer que usted  
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias  
lesiones personales.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
12.UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD: Utilice lentes de  
C u a n d o  
utilice una  
precaución, ropa entallada, calzado de precaución,  
guantes de protección, y equipo de protección para  
oídos y cabeza.  
ADVERTENCIA:  
sierra de cadena eléctrica, las precauciones de  
seguridad básicas deberán ser seguidas para  
reducir el riesgo de un choque eléctrico, incen-  
dio, y lesiones personales, incluyendo las sigu-  
ientes:  
13.ESTE ALERTA: Fijese lo que este haciendo. Utilice el  
sentido común. No opere la sierra cuando se encuentre  
fatigado. Mantenga todas las partes de su cuerpo ale-  
jadas de la sierra de cadena cuando el motor se  
encuentra en operación. Antes de arrancar la sierra,  
asegurese de que la cadena de la sierra no esté hacien-  
do contacto con nada.  
14.MANTENGA LA SIERRA DE CADENA CON CUIDADO:  
Inspeccione los cables de la sierra periodacamente, y si  
se encuentran dañados, mandelos reparar pour un  
Centro de Servicio Autorizado. Mantenga el cable libra  
de la cadena y el operador todo el tiempo. Nunca trans-  
porte la sierra del cable o lo jale para desconnectarla del  
receptor. Mantenga los cables alejados de aceite y pun-  
tas filosas. Inspecciones los cables periódicamente y  
reemplacelos si se encuentran dañados. Mantenga las  
herramientas limpias y afiladas par un mejor y más  
seguro rendimiento. Siga las instrucciones para la lubri-  
cación y el cambio de accesorios. Mantenga las mani-  
jas secas y libres de aceite y grasa.  
15.DESCONECTE LA SIERRA DE CADENA: Desconecte  
la sierra de cadena cuando no se encuentre en uso,  
antes de cada servicio, y cuando cambie accesorios y  
aditamentos tales como la cadena de la sierra y el res-  
guardo.  
16.CABLES DE EXTENSION PARA USO AL AIRE LIBRE:  
Utilice solamente cables de extensión que hayan sido  
diseñados para uso al aire libre y los cuales sean mar-  
cados.  
LEA TODAS LAS LAS INSTRUCCIONES  
1.Doblemente aislada - No cuenta con Partes de Servicio  
para el Usuario adentro de la sierra.  
2.Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este  
equipo cuenta con en enchufe polarizado (una  
cuchilla de contacto más ancha que la otra). Este  
enchufe encajará exclusivamente en una toma de cor-  
riente polarizada, en caso de que no entre completa-  
mente, invierta el enchufe. Si aún no encaja, consulte  
a un eléctro calificado para que le instale una toma de  
corriente adecuada. Por ningún motivo cambie el  
enchufe.  
3.Con una comprensión básica del contragolpe, usted  
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la  
sorpresa repentina contribuye a los accidentes.  
4.MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA: Areas  
de trabajo sucias inducen lesiones. No empiece a cor-  
tar hasta que no tenga un área de trabajo limpia, se  
encuentre seguramente parado y haya planeado el  
sendero de retirada del árbol que caerá.  
5.PREVENGASE CONTRA UN CHOQUE ELECTRICO:  
Prevenga su cuerpo del contacto con superficies que  
hagan tierra (i.e., tubos de metal, cercas de alambre,  
etc.).  
17.RIVISE LAS PARTES DAÑADAS: Antes de cualquier  
uso de la sierra de cadena, el resguardo u otra parte  
que se encuentre dañada deberá ser cuidadosamente  
revisado para determinar si operará propiamente y  
realizará la funcion para la cual fue diseñada. Revise et  
alineamiento de las partes movibles, y cualquier otra  
condición que pueda afectar la operación correcta de la  
unidad. Un resguardo o cualquier otra parte dañada  
deberá ser propiamente reparada o reemplazada por un  
centro de servicio autorizado, a menos de que el manu-  
al indique otra cosa..  
6.CONSIDERE ELMEDIO AMBIENTE DEL AREA DE  
TRABAJO: Utilice extrema precaución cuando corte  
arbustos pequeños, áboles jovenes, dado a que materi-  
al delgado puede ser atrapado por la sierra y azotado  
en dirección de usted, o sacarlo de balance. No opere  
la sierra en un árbol a menos de que usted se encuen-  
tre especificamente entrenado para hacerlo. Cuando  
corte ramas que contengan tensión, esté alerta del  
resorteopara que usted no sea golpeado cuando la ten-  
sión de la fibras de la madera sea liberada. No expon-  
ga la sierra de cadena en presencia de liquidos o gases  
flamables.  
18.TRANSPORTANDO LA UNIDAD: Transporte la sierra  
por la manija frontal con la sierra apagada. Mantenga su  
dedo fuera del interruptor, y asegurese de que labarra  
guía y la cadena de la sierra se encuentren hacia atras.  
7.MANTENGA NIÑOS Y ESPECTADORES ALEJADOS:  
No permita que los visitantes tengan contacto con la  
sierra o la extensión de poder. Todos los visitantes  
deberán ser mantenidos fuera del área de trabajo.  
19.PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE:  
8.ALMACENE LA SIERRA DE CADENA: Cuando no se  
encuentre en uso, la sierra de cadena deberá ser alma-  
cenada fuera del alcance de los niños, en un lugar seco,  
elevado, y asegurado.  
9.NO FORCE LA SIERRA DE CADENA: La sierra de  
cadena realizará un trabajo mejor y más seguro cuando  
se utilice a el promedio para el cual fue diseñada.  
10.UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte sola-  
mente madera. No utilice la sierra de cadena para  
propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemp-  
lo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos,  
mamposteria, o materiales que no sean para la con-  
strucción.  
11.VISTASE PROPIAMENTE: No se vista con ropa suelta  
o joyeria ya que pueden ser atrapadas por las partes en  
movimiento. Ligas o calzado contra el resbalo son  
recomendados cuando trabaje al aire libre. Utilice  
cubiertas protectivas para cabello para sostener el  
cabello largo.  
EL CON-  
T R A G O L P E  
PRECAUCION:  
puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la  
barra guía toca un objeto, o cuando la madera  
se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando  
esta cortando. Si la punta de la barra hace con-  
tacto, puede causar un a reacción reversiva  
relámpago, pateando la barra guía hacia arriba  
y atrás en dirección del operado. Pellizcando la  
sierra de cadena a lo largo de la barra guía  
pude empujar la barra rápidamente hacia atrás  
en dirección el operador. Cualquiera de estas  
reacciones puede causar que usted pierda el  
control de la sierra, lo cual puede resultar en  
serias lesiones personales. Las siguientes pre-  
cauciones deberán ser seguidas para mini-  
mizar el contragolpe.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A. AGARRE LA SIERRA FIRMEMENTE: Sostenga la  
sierra firmemente con ambas manos cuando el motor  
esté en marcha. Mantengo un buen agarre en la sier-  
ra con ambas manos, la mano derecha en la manija  
posterior, y la mano izquierda en la manija frontal,  
cuando el motor este en marcha. Utilice un agarre  
firme con los dedos y el pulgar al rededor de las  
manijas de la sierra.  
35.NUNCA REMUEVA, modifique o haga inoperativo  
cualquiera de los mecanismos de seguridad construi-  
dos en su unidad.  
36.Ropas de seguridad son requeridas por sus organiza-  
ciones de seguridad, regulaciones gubernamentales,  
o su empleador deberán ser utilizadas; de otra man-  
era, ropa entallada, calzado de seguridad y protección  
para manos y oidos deberá ser utilizada.  
B. No sobrepase su alcance.  
37.Cuando tale mantenga por lo menos 2 árboles de dis-  
C. Mantenga los pies propiamente balanceados todo el  
tancia entre usted y sus trabajadores.30.  
N
O
tiempo.  
FORCE una sierra pequeña para hacer un trabajo que  
requiera una unidad de trabajo pesado.  
D. No permita que la nariz de la barra guía tenga con-  
tacto con un tronco, rama, el suelo u otra obstrucción.  
31.EXAMINE LOS INTERRUPTORES ELECTRICOS.  
No utilice la sierra de cadena si los interruptores no se  
encienden y apagan correctamente. No intente hacer  
cualquier reparación en los interruptores eléctricos.  
Lleve su sierra un Centro de Servicio Autorizado  
McCulloch.  
32.MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE EXTEN-  
SION. Revise los cables periodicamente y reemplace-  
los si se encuentran dañados. Utilice solamente  
cables de poder que hayan sido marcados para uso al  
aire libre.  
E. No corte arriba de la altura del hombro.  
F. Utilice mecanismos tales como cadenas de con-  
tragolpe bajo, protectores para la nariz de la barra  
guía, chain brakes y barras guías especiales, los  
cuales reducen los peligros relacionados con el con-  
tragolpe.  
G. Utilice solamente barras y cadenas espcificadas por  
su fabricante o el equivalente.  
H. No existen otros components de repuesto para lograr  
protección del contragolpe de acuerdo con CSA  
Z62.3.  
20.FUENTE DE PODER: Conecte la sierra de cadena al  
voltaje correcto; asegurese de que el voltaje proveído  
es el mismo que se especifica en la placa de la her-  
ramienta.  
33.NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrede-  
dor de liquidos o gases flamables, aunque se encuen-  
tre en ambientes cerrados o al aire libre. Una  
explosión y/o incendio puede resultar.  
21.NO opere la sierra de cadena cuando esté dañada,  
impropiamente ajustada, o no segura y completamente  
ensamblada. Asegúrese de ue la cadena de la sierra  
deje de moverse cuando el gatillo de estrangulación sea  
liberado.  
34.Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue clasifi-  
cada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y fué  
destinada para el uso infrecuente por dueños  
caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplica-  
ciones generales tales como el limpiado, podado, cor-  
tado de leña para chimenea, etc. No fue diseñada  
para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve  
el uso prolongado de los periodos de operación, esto  
puede causar problemas circulatorios en las manos  
del usuario debido a la vibración. Puede ser apropia-  
do el utilizar la sierra teniendo un mecanismo de anti-  
vibrado.  
35.NUNCA REMUEVA, modifique o haga inoperativo  
cualquiera de los mecanismos de seguridad construi-  
dos en su unidad.  
36.Ropas de seguridad son requeridas por sus organiza-  
ciones de seguridad, regulaciones gubernamentales,  
o su empleador deberán ser utilizadas; de otra man-  
era, ropa entallada, calzado de seguridad y protección  
para manos y oidos deberá ser utilizada.  
22.NO intente hacer operaciones más allá de su capacidad  
o experiencia.  
23.¡NO opere la sierra de cadena con una mano! Serias  
lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o  
cualquier combinación de estas personas puede resul-  
tar por la operación con una mano. La sierra esta desti-  
nada para el uso con dos manos  
24.PARA REDUCIR el potencial de un choque eléctrico. no  
opere la sierra en superficies mojadas o resbalosas, o  
durante tormentas de nieve, lluvia, o cualquier otra  
condición de tiempo adversa.  
25.NO permita que tierra, escombros o polvo se acumule  
en el motor o los orificios de ventilación.  
26.Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento para  
su sierra de cadena de su fabricante.  
27.Corte a altas velocidades del motor.  
28.La operción de la sierra de cadena deberá ser  
37.Cuando tale mantenga por lo menos 2 árboles de dis-  
restringida a individuos propiamente instruidos.  
tancia entre usted y sus trabajadores.  
29.Su sierra fur diseñada par un uso casero ocasional. No  
está hecha para trabajos pesados continuos.  
38.Todo el servicio de la sierra de cadena, otro que los  
articulos listados en las instrucciones de seguridad y  
mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser  
ejecutadas por un personal de servicio de sierras de  
cadena competente. No intente reparla usted mismo;  
no se encuentran piezas de servicio para el usuario  
adentro de la sierra.  
30.NO FORCE una sierra pequeña para hacer un trabajo  
que requiera una unidad de trabajo pesado.  
31.EXAMINE LOS INTERRUPTORES ELECTRICOS.  
No utilice la sierra de cadena si los interruptores no se  
encienden y apagan correctamente. No intente hacer  
cualquier reparación en los interruptores eléctricos.  
Lleve su sierra un Centro de Servicio Autorizado  
McCulloch.  
NOTA: una cadena para sierra de contragolpe bajo es una  
cadena que ha cumplido con los requerimientos de  
rendimiento del contragolpe de la ANSI B175.1-1991 y está  
de acuerdo con CSA Z62.3. No utilice una cadena de  
repuesto diferente a menos que llene estos requisitos para  
su modelo particular.  
32.MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE EXTEN-  
SION. Revise los cables periodicamente y reemplace-  
los si se encuentran dañados. Utilice solamente  
cables de poder que hayan sido marcados para uso al  
aire libre.  
33.NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrede-  
dor de liquidos o gases flamables, aunque se encuen-  
tre en ambientes cerrados o al aire libre. Una  
explosión y/o incendio puede resultar.  
34.Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue clasifi-  
cada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y fué  
destinada para el uso infrecuente por dueños  
caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplica-  
ciones generales tales como el limpiado, podado, cor-  
tado de leña para chimenea, etc. No fue diseñada  
para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve  
el uso prolongado de los periodos de operación, esto  
puede causar problemas circulatorios en las manos  
del usuario debido a la vibración. Puede ser apropia-  
do el utilizar la sierra teniendo un mecanismo de anti-  
vibrado.  
NO USE NINGÚN OTRO ADITAMENTO O  
ACCESORIO DE CORTE. Use sólo repuestos y  
accesorios McCulloch, los cuales están diseña-  
39.  
dos especialmente para mejorar el desempeño y max-  
imizar la operación segura de nuestros productos. No  
hacerlo así, puede producir un pobre desempeño y  
posiblemente alguna lesión. Use sólo la cadena y la  
barra que se suministran con este producto. No use  
ningún otro aditamento de corte. El uso de tales adi-  
tamentos anulará su garantía de feabrica y puede pro-  
ducir alguna lesión seria a su cuerpo.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES DE CORTE CON LA SIER-  
RA TELESCOPICA  
1. Tenga cuidado con las extensiones electricas cuando  
opere su motosierra. Tenga cuidado en no tropesarse  
con el cable de la extension.  
2. Mantenga a espectadores 50 pies (15 metros) lejos  
cuando este operando la herramienta.  
3. No use la motosierra telescopica para derrumbar  
arboles. Use para esto la motosierra sin el aditamento  
telescopico.  
4. Sujete el tubo de la motosierra firmemente-una mano  
en el tube, otra en el maneral.  
5. Mantenga su dedo lejos del gatillo interruptor hasta  
estar listo para hacer el corte.  
6. Antes de encender su motosierra telescopica, ase-  
gurese que la cadena de corte no esta tocando nada.  
7. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la  
cadena de corte cuando su motosierra este en fun-  
cionamiento.  
8. No force la motosierra cuando este cortando. Aplique  
una presion lijera. Hara el trabajo mejor y mas seguro.  
9. Cuando este cortando ramas que se encuentren bajo  
tension, use extrema precaucion. Este alerta a el resor-  
teo de las ramas. Cuando la rama se libere, esta  
pudiera regresarse intempestivamente y golpear al  
operador causandole severas lesiones o hasta la  
muerte.  
Fig.B  
10.Cuando transporte la motosierra telescopica de un  
lugar aotro: •desconecte la unidad, •regrese el tubo  
telescopico a la posicion mas corta, •mantenga el tubo  
en posicion balanceada cerca de la unidad de poder,  
•mantenga la barra guia y la cadena hacia atras.  
11.No corte maleza o arbustos con la motosierra telescop-  
ica. Use la motosierra unicamente con extrema precau-  
cion. Las ramas delgadas de la maleza o arbustos  
pudieran enrredarse en la unidad de corte y pudieran  
regresarse intempestivamente hacia usted causandole  
lesiones o la posibilidad de que pierda el balance.  
12.Nunca se pare directamente por debajo de la rama que  
esta podando. Siempre posicionese fuera de la trayec-  
toria de caida de dichas ramas. (Figura A)  
13.Nunca se pare en una escalera o otro tipo de soporte  
inestable cuando utilice la motosierra telescopica.  
14.Siempre use ambas manos al operar su motosierra  
telescopica. Mantenga una presion firme y constante en  
la motosierra telescopica mientras este cortando pero  
no trate de forzar la sierra a traves de la madera.  
15.No use la sierra de poste para cortar ramas de mas de  
4" (10 cm) de diámetro.. ( Ver Fig. B)  
Fig.C  
16.Mantenga a las otras personas alejadas de la zona de  
corte y de la motosierra telescopica  
17.No utilice su motosierra telescopica cerca de cables ,  
cables electricos, o lineas telefonicas. Mantenga una  
minima distancia de 10 pies ( 3 metros) de cualquier  
cable electrico. ( Ver Fig. D)  
Fig.D  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Fig.A  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA  
INTRODUCCION  
Esta unidad ha sido diseñada para uso casero ocasional y  
no deberá ser usada con propósitos comerciales sujetos a  
un uso de trabajo pesado continuo.  
Guide Bar Bolts  
Boulons du guide-chaîne  
Tornillos de la Barra Guia  
Su sierra de cadena nueva puede ser utilizada para una  
variedad de proyectos tales como cortar leña para chime-  
neas, hacer cercas de madera, talar arboles pequeños,  
desramado, y carpinteria ligera. corte solo madera y pro-  
ductos de madera con su sierra.  
Saw Chain  
Chaîne  
Motosierra  
DESEMPACANDO  
Guide Bar  
1. Remueva todos los articulos del carton.  
2. Revise todos los articulos que no se hayan lastimado  
en el transporte. Si encuentra algo lastimado o si algu-  
na parte falta, inmediatamente informe al personal que  
le vendio esta unidad.  
Guide-chaîne  
Barra Guia  
Adjusting Hole  
Orifice de réglage  
Orificio de Ajuste  
Guide Bar Nuts  
Ecrous du guide-chaîne  
Tuercas de Barra Guia  
Drive Sprocket  
Pignon d’entraîne-  
ment  
REQUERIMIENTOS PARA ELENSAMBLADO  
u motosierra nueva necesita ser ajustada de la cadena y  
debe llenar de aceite el tanque que lubricara la cadena, todo  
esto antes de iniciar su uso. No encienda su motosierra  
hasta que este preparada adecuadamente.  
Lea su manual de instrucciones adecuadamente. No instale  
otro tamaño de barra y cadena diferente al recomendado  
para su motosierra.  
Engrane  
Adjusting Plate  
Plaque de  
réglage  
Tang  
Tenen  
Espiga  
Placa de Ajuste  
Adjusting Screw  
Vis de réglage  
Tornillo de  
Ajuste  
BARRA GUIA / CADENA INSTALACION DE  
REMPLAZO  
Sprocket Support  
Support du pignon  
Soporte del  
Engrane  
ADVERTENCIA:  
Fig.3  
Utilice guantes de trabajo pesado para prote-  
gerse contra los eslabones de cortado filosos  
cuando maneje la sierra de cadena.  
AJUSE DE LA TENSION DE LA CADENA DE  
LA SIERRA  
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremada-  
mente importante y debe de ser revisada antes de arran-  
car la sierra, al igual que durante cualquier operación de  
cortado. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios  
para la sierra de cadena resultara en un mejor rendimien-  
to y una vida prolongada para su sierra de cadena.  
NOTA: Una cadena y barra nueva requerirán un reajuste  
después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal dentro  
del periodo de acondicionamiento, y el intervalo dentro de  
los proximós ajustes se alagará pronto (Figura 5).  
1. Remueva la tuerca de la barra, empuje tornillos de la  
barra hacia adentro y deslice el soporte del engrane  
hacia abajo.( Ver Fig. 3)  
2. Remueva la guia de barra vieja y la cadena usada.  
3. Usando un desarmador recto, gire el tornillo de ajuste  
de cadena contra el reloj tan lejos como pueda.  
4. Coloque la cadena sobre el engrane con las orillas de  
corte de la cadena apuntando hacia la direccion de  
rotacion de esta.  
5. Coloque las ranuras de la barra sobre los tornillos guias  
de tal forma que se coloque en el orificio inferior de la  
barra guia.  
6. Asegurese que la cadena siga la ranura de la barra  
guia. Deslice el soporte del engrane hacia arriba y pre-  
sione los tornillos de la barra a traves del soporte del  
engrane.  
Si la cadena se  
PRECAUCION:  
encuentra muy  
SUELTA o muy  
APRETADA, la barra, cadena y los rodamien-  
tos del cigueñal se desgastaran más rápida-  
mente. Estudie la Figura 4 para información  
respecto a la tensión fría correcta (A), tensión  
caliente correcta (B), y como una guía para  
cuando la cadena de la sierra requiera algún  
ajúste (C).  
PARA AJUSTAR TENSION DE LA CADENA DE  
CORTE:  
7. Instale las tuercas de sujecion y apriete unicamente con  
la mano. (Proceda al ajuste de tension de la cadena).  
1. Afloje las tuercas retenedoras de la barra (D) de tal forma  
que esten apretadas a mano. (Ver Fig.4)  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA  
3. Despues del ajuste y usando guantes gruesos, mueva  
la cadena de corte hacia atras y hacia adelante para  
asegurarse que la cadena se mueve libremente y esta  
colocada correctamente en el engrane. No mueva  
cadena con manos descubiertas.  
Nota: Si la cadena muestra dificultad de movimiento, sig-  
nifica que demasiada tension se le ha dado a la cadena y  
debera de ser reajustada. Para reducir tension, gire el  
tornillo de ajuste contra las manecillas el reloj lentamente.  
Mueva la cadena hacia atras y hacia adelante hasta que  
se mueva libremente.  
A
B
C
4. Manteniendo la nariz en posicion hacia arriba, apriete  
bienl a tuerca de la barra (70 pulgadas libras)  
ENSAMBLE DE LA MOTOSIERRA TELE-  
SCOPICA  
Fig.4  
1. Asegurese que la motosierra este desconectada de la  
energia electrica..  
2. Deslice el soporte del maneral (A) sobre el maneral de  
la motosierra desde la parte derecha ( Ver Fig.7)  
Nota: El gatillo debera de presionarse antes que el  
soporte vaya hacia el maneral. Presione el interruptor  
de encendido y apagado y presione el gatillo.  
Manteniendo el gatillo dentro, coloque la porcion del  
soporte del gatillo por debajo del gatillo y deslice el  
soporte hacia el maneral de la motosierra. El soporte  
mantendra al gatillo en posicion de encendido.  
D
A
Fig.5  
B
Fig.7  
3. Alinie los orificios en el soporte del tubo con los orificios  
del soporte del maneral. Coloque tornillos de estrella  
con rondanas de seguridad a traves de los soportes de  
los tubos desde la parte izquierda y atornille dentro de  
las tuercas fijas del soporte del maneral. Apriete los  
tornillos firmemente.  
4. Enchufe el cable de poder de la motosierra dentro del  
receptaculo al final del tubo interno.  
E
Fig.6  
ADJUSTANDO LA LONGITUDE DE EL TUBO  
La motosierra telescopica tiene una longitud de extension de 57  
pulgadas (1,45 m) en la posicion mas corta y 96 pul-  
gadas(2,40m) en la posicion mas alargada. Un cople de com-  
presion es usado para mantener el tubo en posicion en  
cualquier longitud de uso.  
2. Manteniendo la nariz de la brra hacia arriba, utilice el desar-  
mador para girar el tornillo de ajuste de la barra guia (E) (  
Fig 6) a favor de las manecillas del reloj para apretar la  
cadena. Girando el tornillo en contra de las manecillas del  
reloj afloja la cadena de la barra guia.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ASAMBLEA  
CORTANDO CON LA MOTOSIERRA TELE  
SCOPICA  
1. Conecte la motosierra a la extension electrica. Conecte la  
extension a la corriente electrica.  
2. Use ambas manos para sujetar la motosierra telescopica.  
Use unicamente las areas de sujecion asignadas cuando  
opere su unidad ( Ver Fig . 9). Use sujecion firme. Debera  
de sujetar con la mano alrrededor del maneral del tubo.  
3. Asegurese que este parado firmemente. Mantenga los pies  
separados. Divida su peso en ambos pies.  
UNLOCK  
LOCK  
DÉVERROUILLEZ  
ABRA  
SERRURE  
BLOQUEO  
Fig.8  
4. Cuando este listo par cortar, presione el gatillo ( Ver fig. 10).  
Esto encendera la unidad. Deje de presionar el gatillo y se  
apagara la unidad. Asegurese que la unidad este trabajan-  
do a toda velocidad antes de iniciar el corte.  
1. Para extender el tubo, aflojar el cople girando la tuerca del  
cople en contra de las manecillas del reloj (Fig 8), El tubo se  
deslizara libremente.  
5. Cuando inicie un corte, coloque la cadena en movimiento  
hacia la madera. Mantenga la unidad firmemente en posi-  
cion para evitar posibles rebotes.  
6. Guie la unidad usando presion ligera. No force el tubo. El  
motor se sobrecargara y se puede quemar. Hara el trabajo  
mejor con poca presion.  
7. Remueva la motosierra telescopica de donde este cortando  
con la cadena girando a toda velocidad. Pare la unidad  
soltando el gatillo. Asegurese que la cadena ya se paro  
antes de bajar la unidad.  
2. Jale la seccion interna del tubo hacia afuera hasta la longi-  
tud deseada. Nota: Unicamente el tubo extendido a la min-  
ima longitud requiere que alcance la rama que sera cortada.  
3. Para fijar el tubo en posicion, apriete el cople girando la  
tuerca del cople contra las manecillas del reloj (Ver Fig. 8)  
hasta que este firmemente apretada. Asegurese que el  
maneral de la motosierra este alineado con el maneral del  
tubo antes de apretar el cople.  
IMPORTANTE: No use llaves o pinzas para sobre apretar  
el cople, este se puede lastimar.  
8. Nunca se pare directamente por debajo de la rama que  
esta podando. Siempre posicionese fuera de la trayec-  
toria de caida de dichas ramas.  
ACEITAR LA CADENA  
Para aceitar la cadena de corte, presione la tapa del aceite. Se  
alimentara aceite a la barra guia. Presione al menos una vez el  
tapon de aceite antes de iniciar el corte. Siempre revise el nivel  
de aceite antes de usar la motosierra telescopica.Podra ver la  
ranura de revision en la parte izquierda de la unidad. No intente  
operar el aceitador mientras este cortando con la unidad.  
LLENANDO EL TANQUE DE ACEITE  
Usando un embudo, llene el tanque con aceite para bar-  
ras, cadenas y ruedas dentadas McCulloch. Limpie  
cualquier derrame. Asegúrese de que no entre tierra den-  
tro del tanque de aceite.  
Grip Area  
Zone de Poignée  
Área del Apretón  
SELECCIONANDO EL CABLE DE EXTENSION  
CORRECTO  
Escala Mínima del Alambre  
Promedio  
de  
Amperaje  
Longitud del Cable de Poder  
Modelo de  
Sierra  
Volts AC  
7.5m / 25 pies 5m / 50 pies  
30m / 100 pies  
8
MTD PS  
110 / 120  
18 Escala  
16 Escala  
14 Escala  
Fig.9  
Fig.11  
Lock-Off Switch  
Gâchette de Contact  
Fijador del Interruptor  
1. Cuando use el aprato, un cable de extensión del tamaño  
adecuado deberá ser usado para seguridad y para pre-  
venir la perdida de poder y sobre calentamiento.  
2. El cable de extención debe estar diseñado específica-  
mente para uso exteriores y marcado con SW-A, SOW-  
A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o  
SJTW.  
Trigger Switch  
Interrupteur de Gachette  
Interruptor de Gatillo  
Fig.10  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTTO  
5. Con su PULGAR DERECHO, oprima el botón de  
PARA ARRANCAR LA SIERRA  
1. PORFAVOR LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS  
2. Asegurese que el tanque de aceite este lleno.  
SEGURO / LIBRE (C) al lado de la manija trasera, y al  
mismo tiempo apriete el gatillo. Para detener la sierra,  
libere el gatillo (Figura 14).  
ADVERTENCIA:  
NOTA: No es necesario el mantener presión en el botón  
de SEGURO / LIBRE una vez que gatillo es apretado y el  
motor esta en marcha. El botón de SEGURO / LIBRE es un  
mecanismo de seguridad para prevenir el encendido acci-  
dental.  
Asegúrese de que el cable de extensión es del  
tamaño y tipo apropiado para su sierra.  
3. Conecte el cable (A) con la extensión (B) del temaño  
apropiado (vea la Figura11). Conecte en cable de exten-  
sión dentro de un tomacorriente de 110/120 voltios AC,  
15 AMP (Figura 12).  
A
Fig.13  
B
C
Fig.12  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que el cable de extensión no  
entre en contacto con la barra guía y la cadena  
de la sierra.  
Fig.14  
4. Sostenga la sierra con ambas manos, la mano izquier-  
da sosteniendo la manija frontal y la mano derecha  
sosteniendo la manija trasera. El pulgar y los dedos  
deberan rodear ambas manijas (Figura 13).  
PARA APAGAR EL MOTOR  
El motor de la sierra se detendrá automáticamente cuando  
el gatillo es liberado. El botón de SEGURO / LIBRE tendrá  
que estar oprimido y el gatillo apretado para rearrancar el  
motor.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTTO  
Un cable  
que se  
LUBRICACION DE BARRA Y CADENA  
PRECAUCION:  
Siempre revisar nivel de aceite antes de usar unidad. Para  
aceitar la cadena, presione la tapa de aceite. No intente oper-  
ar el aceitador mientras este cortando con la unidad.El aceite  
se alimentara a la cadena y a la barra. Presione la tapa del  
aceite al menos una vez antes de iniciar la operacion de  
corte.Revise el nivel de aceite mirando en la ranura del  
tanque de aceite en la parte izquierda de la unidad.  
siente caliente al contacto está sobrecargado.  
1. Cuando use el aparato, un cable de extensión del  
tamaño adecuado deberá ser utilizado para prevenir la  
pérdida de poder y sobre calentamiento.  
2. El cable de extensión debe estar diseñado espesifica-  
mente para uso en exteriores y marcado con SW-A,  
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTOW-A, SJTW-  
A, o SJTW.  
3. Inspeccione el cable de extensión de alambres sueltos  
o expuestos y daños en el aislado. Si se encuentra  
dañado, reemplacelo antes de usar el aparato.  
Nunca deje  
que le falte  
PRECAUCION:  
aceite de lubricación a la barra y cadena.  
Comiendo una sierra SECA o con MUY POCO  
ACEITE reducirá la eficiencia en el cortado,  
acortar la vida de su sierra, causando un  
desafilado rápido de la cadena y un desgaste  
excesivo de la barra por sobre calentamiento.  
Muy poco aceite es detectado por humo o  
decoloración de la barra.  
AISLACION DOBLE  
O
No opere  
su sierra  
de cade-  
ADVERTENCIA :  
na en ambientes mojados. No exponga su sier-  
ra a la lluvia, nieve o aguanieve. El vapor  
causara cortos circuitos. Reempláce o repare  
cualquier daño o cables de extensión desgasta-  
dos antes de utilizar su sierra.  
Mantenga el cable alejado del área de corte y  
coloque el cable de manera que no quede  
atorado con ramus u otros objetos durante el  
cortado.  
NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso,  
particulamente cuando es nueva, y un ajuste ocasional  
será necesario. Una cadena nueva requiere mas fre-  
cuentemente cuando de un ajuste durante el periodo de  
acondicionamiento. Esto es normal. Vea la sección 10  
para las instrucciones de Ajuste de la Tensión de la  
Cadena de la sierra.  
ADVERTENCIA /  
PRECAUCION  
Una cade-  
NO HAY PARTES DE SERVICIO PARA EL  
USUARIO ADENTRO DE LA SIERRA  
No utilice el cable o lo conecte si está dañado. Su apara-  
to esta doblemente aislado parta ayudar pa proteger con-  
tra un choque eléctrico. Una construcción de aislación  
doble consiste en dos hileras separadas de aislación  
eléctrica.  
na suelta puede saltarse de la barra mientras  
usted esta cortando, lo mismo que desgastar la  
barra y cadena. Una cadena muy apretada  
puede dañar la sierra. En cualquier situación,  
una cadena muy suelta o muy apretada, puede  
resultar en serias lesiones personales.  
CABLES DE EXTENSION  
Cuando utilice una sierra de cadena eléctrica, conéctela  
con el cable de extensión solamente cuando esté listo para  
cortar madera. Conecte la extensión a un tomacorriente de  
110/120 voltios.  
Aparatos construidos con este sistema de aislación no son  
diseñados para hacer tierra. Como resulto, el cable de  
extención utilizado para su aparato puede ser enchufado a  
cualquier tomacorriente convencional de 120 voltios.  
NOTA: Para prevenir una desconección en el cable de  
extension, haga un nudo suelto antes de conectar las pun-  
tas (Figura 15).manija delantera.  
Su  
aparato  
ADVERTENCIA :  
de aislación doble no tiene partes de servicio  
para el usuario adentro de la sierra. No intente  
reparlo used mismo. Para infomación de servi-  
cio, contacte el Departmento de Servicio del  
Producto McCulloch al número gratuito listado  
en la portada posterior de este manual.  
Fig.15  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE CORTE GENERALES  
PODANDO UN ARBOL  
TALADO  
Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles  
pequeños hasta de 15-18cm (6-7”) de diámetro son gen-  
eralmente cortados en un solo corte. Arboles más  
grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura  
determinan la dirección en que el árbol caerá.  
Evite el efecto  
de reculado.  
ADVERTENCIA:  
Este efecto de Reculado pudiera causar graves  
lesiones o la muerte. Ver efecto de reculado en  
pagina 6, para evitar riezgos de reculado.  
No opere la unidad mientras este sobre un arbol ,  
en una escalera o cualquier otra superficie  
inestable, o en una posicion incomoda. Pudiera  
perder el control de la unidad causando graves  
lesiones.  
No extienda sus brazos mas alla de sus hombros  
cuando use la unidad.  
Solicite ayuda profesional si ve que el trabajo que  
necesita hacer esta fuera de sus posibilidades.  
DESRAMANDO UN ARBOL:  
Un  
sendero de  
ADVERTENCIA:  
retirada (A) deberá de ser planeado y despeja-  
do como se necesite antes de que empiece los  
cortes. El sendero de retirada deberá extender-  
se hacia atrás y diagonalmente a la parte pos-  
terior de la línea de caída esperada, como se  
ilustra en la Figura 17.  
Podar un arbol es el proceso de cortar las ramas de un arbol  
vivo. Asegurese que esta bien parado. Mantenga sus pies sep-  
arados, Divida su peso en los dos pies.  
NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el  
corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realiza-  
do, considere la localización de las ramas mas largas y la  
inclinación natural del árbol para determinar la forma en  
que caerá.  
1. Hacer el primer corte a unas 6 pulgadas de el tronco por  
debajo de la rama. Use la parte superior de la barra para  
hacer este corte. (Corte 1/3 de diametro de la rama, ver Fig  
16).  
Si se tala un  
árbol en un ter-  
2. Mueva dos o cuatro pulgadas fuera de la rama. Hacer un  
segundo corte desde ariiba de la rama. Continue el corte  
hasta terminar de cortar la rama.  
PRECAUCION:  
reno con pendiente, el operador de la sierra de  
cadena deberá mantenerse en la parte de arri-  
ba del terreno, debido a que el árbol tiende a  
rodar o deslizarse hacia abajo después de que  
es talado.  
3. Hacer el tercer corte lo mas cercano al tronco, y lateral-  
mente a a la rama.Use la parte superior para hacer este  
corte. Corte 1/3 dentro del diametro de la rama.  
4. Hacer el cuarto corte directament sobre tercer corte. Corte  
hacia abajo para llegar al tercer corte. Esto removera la  
rama.  
2
B
4
6 ”  
2” - 4”  
A
1
Fig.17  
3
No corte un  
árbol durante  
ADVERTENCIA:  
vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro  
para una propiedad. Consulte a un profesional  
de árboles.No corte un árbol si hay peligro de  
que alambres de servicio sean golpeados; noti-  
fique a la compañia de servicio antes de hacer  
cualquier corte.  
Fig.16  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE CORTE GENERALES  
Antes  
realizar  
de  
el  
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE  
ADVERTENCIA:  
ARBOLES:  
corte final, siempre revise el área de especta-  
dores, animales u obstáculos.  
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte  
principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de  
talado (D).  
Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la  
parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E).  
Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo den-  
tro del tronco.  
G
La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear  
una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La  
ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída  
del árbol por el mayor tiempo posible.  
H
3
E
1
/
4
/
4
Fig.19  
C
F
D
3-5cm  
Fig.18  
Fig.20  
N u n c a  
camine en  
ADVERTENCIA:  
frente de un árbor que haya sido ranurado.  
Realice el corte de talado (D) desde la otra  
parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0”) arriba del  
borde de la ranura (C) (Figura 18).  
CORTE DE TALADO:  
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el  
doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las  
cuñas también controlan la caída (Figura 18).  
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que la  
longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra  
(Figura 19).  
Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre  
deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el  
tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el  
control sobre la dirección de la caída.  
Al tiempo que  
el corte de  
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de  
que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto  
prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted  
juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que  
ningún espectador haya entrado dentro del alcance del  
árbol antes de empujarlo.Insert a wedge or felling lever in  
the cut well before the tree becomes unstable and starts to  
move. This will prevent the guide bar from binding in the  
felling cut if you have misjudged the falling direction. Make  
sure no bystanders have entered the range of the falling  
tree before you push it over.  
ADVERTENCIA:  
talado se acerca a la articulación, el árbol  
deberá de empezar a caer. Cuando el árbol  
empiece a caer, remueva la sierra del corte,  
apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y  
abandone el área a lo largo del sendero de reti-  
rada (Figura 17).  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE CORTE GENERALES  
DESRAMADO  
El desramado es el proceso por el cual se remueven las  
ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de  
soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (corta-  
do) en piezas (Figura 21). Las ramas bajo tensón  
deberán ser cortadas desde abajo para evitar el dobla-  
do de la sierra-de-cadena.  
Fig.24  
Nunca corte  
ADVERTENCIA:  
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde  
abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para  
evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar  
por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pel-  
lizcado (Figura 23).  
las ramas del  
árbol mientras se encuentre parado sobre el  
tronco del árbol.  
3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por  
arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamien-  
to. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer  
corte y evitar el pellizcado (Figura 24).  
NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientras  
es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no  
es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por  
las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese  
de que el tronco que esta siendo cortado este segura-  
mente apoyado.  
Fig.21  
LEÑADO USANDO UN CABALLETE PARA  
ASERRAR  
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la  
posición correcta para el leñado vertical es esencial  
(Figura 25).  
Fig.22  
B
LEÑADO  
A
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese  
de tener una buena base para los pies y pararse hacia arri-  
ba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si  
es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el  
extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tron-  
co esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que  
cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad  
dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto  
evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga  
cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuan-  
do leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena.  
Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte  
de arriba.  
C
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte  
desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para  
evitar cortar dentro del suelo (Figura 22).  
Fig.25  
CORTANDO VERTICALMENTE:  
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y  
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras  
esta cortando.  
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.  
C. Conserve su balance sobre ambos pies.  
Mientras la  
PRECAUCION:  
sierra  
esta  
cortando, asegúrese que la barra y cadena  
estén siendo propiamente lubricadas.  
Fig.23  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DEL MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA  
Para Limpiar los Rieles de la Barra:  
1. Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena.  
2. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre o  
cualquier otro instrumento similar, limpie residous de los  
rieles de la barra guía. Esto mantendrá los pasajes  
abiertos para proveer una lubricación adecuada a la  
barra y cadena (Figura 26).  
Ensure that  
the power  
ADVERTENCIA:  
cord is disconnected before performing any  
maintenance on your saw.  
3. Reinstale la barra, cadena y las tuercas retenedoras de  
la barra.A low-kickback saw chain should always be  
used in conjunction with other kickback protection  
devices such as the Hand Guard furnished with your  
unit.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE  
LA CADENA  
A menos de  
PRECAUCION:  
que  
usted  
tenga experiencia y entrenamiento especializa-  
do para tratar con el contragolpe (vea las  
Precaucions de Seguridad), siempre utlice una  
cadena para sierra de contragolpe bajo, la cual  
reduce significativamente el peligro de un con-  
tragolpe. Una cadena de contragolpe bajo o  
“cadena de precaucion” nunca deberá ser  
referida como protección total contra una  
lesión.  
Fig.26  
Un propio mantenimiento de la barra guía, como se  
explica en esta sección, es esencial para mantener su  
sierra en buenas condiciones de servicio.  
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:  
La mayoría de los problemas de la barra guía puede ser  
prevenidos simplemente conservando la sierra de cadena  
bien mantenida.  
Un llenado incorrecto y unos eslabones de cortado y ajuste  
en la medida de profundidad no uniformes son la causa de  
la mayoría de los problemas de la barra guía, resultando  
primeramente en un desgaste desproporcionado de la  
barra. Al tiempo que le barra se desgasta desproporcional-  
mente, los rieles se agrandan, lo cual puede causar estru-  
endo en la cadena y difficultad al hacer cortes derechos.  
Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de  
la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA con-  
tribuirá a un desgaste rápido de la barra .  
Siempre utilice cadenas para sierras de reemplazo desig-  
nadas como “contragolpe bajo” o una cadena para sierra  
que reúna los requisitos de rendimiento del contragolpe de  
la ANSI (Instituto Nacional Americano de Normas).  
Una cadena para sierra convencional (una cadena que no  
tiene los eslabones de resguardo para reducir el con-  
tragolpe) solamente deberá ser utilizado por un operador  
de sierras de cadena profesional experimentado.  
Que es una Cadena de Contragolpe Bajo?  
Una cadena de contragolpe bajo es una cadena  
la cual ha cumplido los requerimientos de rendimiento  
del contragolpe de la ANSI B175.1. No utilice una cadena  
de repuesto diferente a menos que llene estos requisitos  
para su modelo particular.  
Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los sigu-  
ientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía  
son recomendados.  
DESGASTE DE LA BARRA - De vuelta a la barra guía fre-  
cuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de  
cada 5 horas de uso), para aseguararse de un desgaste parejo  
en la parte superior e inferior de la barra.  
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o  
rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser  
limpiados si la sierra ha sido utilizado para servicio pesado  
o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser  
limpiados cada vez que la cadena de la sierra es removi-  
da.  
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite en la base  
de la sierra deben de ser limpiados, para asegurar una  
lubricación propia de la barra y cadena durante la  
operación. Esto puede ser realizado usando un alambre  
blando lo suficientemente pequeño para insertarlo dentro  
del agujero de descarga de aceite.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DEL MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO PREVENTIVO  
N u n c a  
r e m u e v a ,  
modifique o  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA  
haga inoperativo cualquier mecanismo de  
seguridad construido en su unidad. El  
Guardamanos y la cadena de contragolpe bajo  
son los mayores aspectos de seguridad  
proveisos para us protección.  
SERVICIO AL APARATO DE AISLADO DOBLE.  
En este aparato de aislado doble, 2 sistemas de ais-  
lamiento, en lugar de una connección de tierra, son  
proveidos. El que no halla conección de tierra significa  
que es proveido en un aparato con doble aislamiento, no  
que una conección de tierra deberá ser adherida al  
aparato. No se encuentran partes de servicio para el  
usuario adentro de la sierra. Un aparato con doble ais-  
lamiento es marcado con las siguientes palabras, “AIS-  
LAMIENTO DOBLE” o “DOBLEMENTE AISLADO”. El  
S i e m p r e  
u t i l i c e  
guantes de  
protección para trabajo pesado y desconecte el  
cable de extensión cuando trabaje en la sierra.  
ADVERTENCIA::  
simbolo  
ser marcado en el aparato.  
(cuadro dentro de un cuadro) también podrá  
TENSION DE LA SIERRA:  
Revise la tensión frecuentemente y ajustela tan pronto  
como se necesite para mantener la cadena ajustada a la  
barra, pero lo suficientemente suelta para ser jalada con la  
mano. (Vea la sección 3-5, Ajuste de la Tensión de la  
Cadena de la Sierra.)  
1. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO y  
desconecte la fuente de poder antes de que el aparato  
tenga servicio, limpiado, o mantenimiento es realizado.  
2. Mantenga la toma de aire limpia y los orificios de venti-  
lación libres de escombros para prevenir el sobre calen-  
tamiento del motor.  
3. Limpie con una esponja y poco jabón. No la rocíe con  
una manguera de agua o moje con agua u otros liqui-  
dos.  
ACONDICIONAMIENTO EN UNA CADENA  
PARA SIERRA NUEVA:  
Una barra y cadena nueva requerirán un reajuste después  
de tan pocos como 5 cortes. Esto es normal dentro del  
periodo de acondicionamiento, y los intervalos dentro de  
los próximos ajustes se alagaran rápidamente.  
Sobre un periodo de tiempo, de cualquier manera, las  
partes movibles de la sierra se gastarán, dando como  
resultado lo que es llamado ALARGMIENTO DE LA CADE-  
NA. Esto es normal. Cuando no es posible obtener el  
ajuste de tensión correcto, un eslabón tendrá que ser  
removida para acortar la cadena. Vea a su Centro de  
Servicio Autorizado McCulloch, listado baja “SIERRAS” en  
las Páginas Amarillas de su Directorio Telefónico, para  
realizar esta reparación.  
4. Inspeccione la cadena de la sierra para una tensión  
propia antes de cada uso y frecuentemente durante el  
cortado. Afiela como se requiera.  
5. Limpie la barra guía y el cojín de la barra para asegu-  
rarse de que el sendero se encuentre libre para aceite.  
6. Voltee la barra despues de cada uso para que se des-  
gaste igualmente.  
7. No es necesaria la lubricación del motor. El motor esta  
equipado con engranes lubricados de por vida  
8. Si la sierra no opera, coloque el interruptor en la posi-  
ción de APAGADO y desconecte el cable de extensión,  
primero de la fuente de poder, después de la sierra.  
Inspeccione la fuente de poder de fusibles quemados o  
interruptores automáticos sueltos. Si sigue sin operar,  
contacte el Departamento de Servicio del Producto  
McCulloch, a travez del número gratuito listado en la  
portada trasera de este manual para información de  
servicio. No intente reparala usted mismo. No se  
encuentran partes de servicio para el usuario adentro  
de la sierra.  
ADVERTENCIA /  
PRECAUCION  
Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos  
del haro de la sierra. Esto puede causar daño  
al piñón.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS  
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
˚
.
RОfОrence  
6097-210808  
6SDABB04-18  
6038-210801  
6NHZ-1/4  
Description  
N
˚
.
RОfОrence  
6214-210801  
6056-210802  
6067-210801  
6022-210803  
6011-210802  
6216-830601  
6017-210801  
6SXDZ-1/4-60  
6097-210809  
6038-210802  
6086-210802  
6052-210842  
6159-830601  
6014-210802  
6SVABB3.5-12  
6SDABB04-40  
6086-210803  
6043-210803  
6072-210801  
6087-210801  
6228-210814  
6022-210803  
6011-210806  
6154-210801  
Description  
ETIQUETA  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
TORNILLO DE REGLA  
CASQUILLO DE REGLA  
CASQUILLO DEL ACEITE  
INTERRUPTOR LOCK-OFF  
CABLE DE ALIM EN TACOIоN  
CEPILLO  
TORNILLO  
CUBIERTA (R)  
TUERCAS  
6214-210802  
6043-210801  
6073-210802  
6131-210801  
6073-210801  
6SDABB04-14  
6086-210801  
6272-830301  
6SQABB05-55  
6263-210801  
6MB-608-06  
6260-210802  
6220-210801  
6040-210030  
6MB-607-07  
6156-830401  
6261-210802  
6014-210801  
6102-210801  
6066-210801  
TORNILLO FIJO  
AYUDA DEL PIДоN  
PIДоN-ENGRANAJE  
RODILLO BRARING  
MOTOR -ENGRANAJE  
TORNILLO  
PROTECTOR FRONT-HAND  
TORNILLO  
ETIQUETA DE ADVERTENCIA  
CUBIERTA (L)  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
UNA ASAMBKEA MзS TкMIDA  
CUBIERTA DEL OSO  
ETIQUETA  
DEL MOTOR  
PALILLO CORREDOR  
TORNILLO  
SISTEMAS DE CEPILLO  
CONTRA-DERRAMAMIENTO  
TORNILLO  
GUкA DEL VIENTO  
RODAM IENTOS  
ARMADURA ASS'Y  
EL 10" Chain  
TORNILLO  
LEFR-CASO  
10" bar  
PLACA DEL MONTAJE  
ACCESORIO  
RODAMIENTOS  
COJкN DE ANTI-VIBRATILLAGE  
CAMPO ASS'Y  
BUJE  
PIPA INTERNA ASS'Y  
DISPARADOR  
COJкN DE ANTI-SPILLAGE  
PLACA DE ADLUSTING  
ENGRASADOR  
45-1  
45-2  
45-3  
CABLE DE ALIM EN TACOIоN  
ZоCALO  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies  
after the applicable period of express written warranty  
above as to the parts as identified. No other express  
warranty or guaranty, whether written or oral, except as  
mentioned above, given by any person or entity, including  
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind  
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set  
forth above. (Some states do not allow limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the above limitation may  
not apply to you.)  
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and  
used in the United States and Canada, its possessions and  
territories.  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,  
free of charge, any part found to be defective in material or  
workmanship. This limited warranty shall only apply if this  
product has been operated and maintained in accordance with  
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not  
been subject to misuse, abuse,commercial use, neglect,  
accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft,  
fire, water or damage because of other peril or natural disaster.  
Damage resulting from the installation or use of any accessory  
or attachment not approved by MTD for use with the product(s)  
covered by this manual will void your warranty as to any  
resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days  
from the date of original retail purchase for any MTD product  
that is used for rental or commercial purposes, or any other  
income-producing purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, without limitation, expenses incurred  
for substitute or replacement lawn care services, for  
transportation or for related expenses, or for rental  
expenses to temporarily replace a warranted product.  
(Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your  
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact  
the Customer Service Department of MTD LLC by calling  
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product  
returned directly to the factory will be accepted unless prior  
written permission has been extended by the Customer Service  
Department of MTD LLC.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration  
of the safety features of the product shall void this Warranty.  
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to  
you and your property and/or to others and their property  
arising out of the use or misuse or inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for whom  
it was purchased as a gift.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
A. Guide ,Bar ,Chain.  
B. MTD does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America and  
Canada, its possessions and territories, except those sold  
through MTD’s authorized channels of export distribution.  
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in  
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
MTD reserves the right to change or improve the design of  
any MTD Product without assuming any obligation to modify  
any product previously manufactured.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STOP  
ARRÊT  
ALTO  
For problems or questions, DO NOT return  
this product to the store. Contact your  
Customer Service Agent .  
En cas de problèmes ou pour des questions,  
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser  
au préposé du Service à la clientèle en composant.  
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda  
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.  
U.S.A. Imported by:  
For Consumer Assistance Please Call  
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait  
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Canada Imported by / Importé par:  
MTD PRODUCTS LIMITED  
97 Kent Avenue  
Kitchener, ON  
CANADA N2G 4J1  
U.S.A. 1-866-747-9816  
CANADA 1-800-668-1238  
Made in Taiwan / Fabriquè à Taiwan / Hecho en Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Numark Industries DJ Equipment SM 3 User Manual
Olympus Microscope Magnifier FV1000 User Manual
OPPO Digital Projection Television Model PRO900X User Manual
Oregon Scientific Clock BAR888RA User Manual
Palsonic DVD Player DVD2045DX User Manual
Palsonic Flat Panel Television PDP5010 User Manual
Panasonic Car Video System CQ VD7003U User Manual
Panasonic Cordless Telephone KX TG6451BX User Manual
Panasonic CRT Television CT 13R23 User Manual
Panasonic Electric Shaver ES2025 User Manual