Middleby Marshall Oven PS200VL User Manual

PS200VL-Series [IAS] Gas Ovens: English & French  
Middleby  
®
Marshall  
A MIDDLEBY COMPANY  
UNE SOCIÉTÉ MIDDLEBY  
owner's  
operating  
& installation  
manual  
manuel  
d'utilisation  
et d'installation  
FOURS de la série PS200VL  
Modéles PS200VL / PS224VL /  
PS220VL  
PS200VL-Series OVENS  
Models PS200VL / PS224VL /  
PS220VL  
OFF  
ON  
BLOWER  
OFF  
ON  
HEAT  
Middleby  
Marshall  
OFF  
ON  
CONVEYOR  
OFF  
ON  
BLOWER  
OFF  
ON  
HEAT  
OFF  
ON  
CONVEYOR  
Middleby  
Marshall  
OFF  
ON  
BLOWER  
OFF  
ON  
HEAT  
OFF  
ON  
CONVEYOR  
PS200VL (Single/Unique)  
PS200VL (Double/Double)  
N
A
C
GAS  
CANADIAN GAS ASSOCIATION  
®
NSF  
S
®
I
APPROVED  
®
OC I  
A
R
I
E
Part No. Piéce No. 36019  
Price Prix $30.00  
P: 4/98  
©1998 Middleby Marshall Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeours  
ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil, ni  
de tout autre appareil.  
AVERTISSEMENT  
Une installation, un ajustement, une altération, un service, ou  
un entretien non conforme aux normes peut causer des  
dommages à la propriéte, des blessures, ou la mort. Lisez  
attentivement les directives d’installation, d’operation et  
d’entretien avant de faire l’installation ou l’entretien de cet  
équipment.  
AVERTISSEMENT  
AFFICHEZ DANS UN ENDROIT BIEN EN VUE LE NUMÉRO DE  
TÉLÉPHONE D’URGENCE DE VOTRE COMPAGNIE DU GAZ ET  
LES DIRECTIVES À SUIVRE EN CAS DE DÉGAGEMENT D’UNE  
ODEUR DE GAZ.  
Les directives à suivre en cas de dégagement d’une odeur de gaz peuvent être  
obtenues en s’adressant à la compagnie du gaz. Celle-ci dispose du personnel  
et du matériel nécessaires pour corriger le probléme.  
AVIS  
La présente garantie n’entre en vigeur que si l’équipement est installé et mis en  
route, et fait l’objet d’une démonstration pratique de son fonctionnement, sous  
la responsabilité d’un installeur agréé par l’usine.  
AVIS  
Adressez-vous à votre société de dépannage pour la reparation et l’entretien. Un  
réportoire de ces sociétés est inclus avec le four.  
AVIS  
L’utilisation de toutes pièces autres des pièces Middleby Marshall d’origine  
dégage le fabricant de toute garantie et responsabilité.  
AVIS  
Middleby Marshall (le fabricant) se réserve le droit de  
modifier les caractéristiques à tout moment.  
Le manuel est à conserver à proximité du four, dans un  
endroit visible et facilement accessible.  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model No.  
Modéle No.  
Serial No.  
Serié No.  
Installation Date  
Date d'installation  
GARANTIE LIMITÉE “AUTOMATIQUE” -  
MIDDLEBY MARSHALL  
MIDDLEBY MARSHALL  
NO QUIBBLE LIMITED WARRANTY  
(U.S.A. ONLY)  
(U.S.A. SEULEMENT)  
MIDDLEBY MARSHALL, CI-APRÈS DÉNOMMÉ “LE  
VENDEUR”, GARANTIT QUE LÉQUIPEMENT FABRIQUÉ PAR  
LUI EST EXEMPT DE TOUT DÉFAUT DE MATÉRIAU ET DE  
FABRICATION DONT IL EST RESPONSABLE. LOBLIGATION  
DU VENDEUR AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE EST  
LIMITÉE AU REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION  
GRATUITS, À LOPTION DU VENDEUR, DE TOUTE PIÈCE  
AYANT ÉTÉ TROUVÉE DÉFECTUEUSE ET À LA PRISE EN  
CHARGE PAR LE VENDEURTOUTES LES DÉPENSES DE MAIN-  
D’ŒUVRE ET DE MATÉRIAU ENCOURUES PAR LE VENDEUR  
POUR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LADITE  
PIÈCE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST ACCORDÉE À  
L’ACHETEUR D’ORIGINE EXCLUSIVEMENT ET EST LIMITÉE  
À UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE DE  
L’INSTALLATION INITIALE OU À 18 MOIS À COMPTER DE LA  
DATE D’EXPÉDITION, SELON CELUI DE CES ÉVÉNEMENTS  
QUI SE RÉALISE LE PREMIER, SOUS RÉSERVE QUE LES CON-  
DITIONS DE PAIEMENT AIENT ÉTÉ ENTIÈREMENT  
SATISFAITES.  
MIDDLEBY MARSHALL, HEREINAFTER REFERRED TO  
AS “THE SELLER”, WARRANTS EQUIPMENT MANUFAC-  
TURED BY IT TO BE FREE FROM DEFECTS IN MATE-  
RIAL AND WORKMANSHIP FOR WHICH IT IS RESPON-  
SIBLE. THE SELLER’S OBLIGATION UNDER THIS WAR-  
RANTY SHALL BE LIMITED TO REPLACING OR REPAIR-  
ING, AT SELLER’S OPTION, WITHOUT CHARGE, ANY  
PART FOUND TO BE DEFECTIVE AND ANY LABOR AND  
MATERIAL EXPENSE INCURRED BY SELLER IN REPAIR-  
ING OR REPLACING SUCH PART. SUCH WARRANTY  
SHALL BE LIMITED TO THE ORIGINAL PURCHASER  
ONLYAND SHALL BE EFFECTIVE FORAPERIOD OF ONE  
YEAR FROM DATE OF ORIGINAL INSTALLATION, OR 18  
MONTHS FROM DATE OF PURCHASE, WHICHEVER IS  
EARLIER, PROVIDED THAT TERMS OF PAYMENT HAVE  
BEEN FULLY MET.  
This warranty is valid only if the equipment is installed, started,  
and demonstrated under the supervision of a factory-autho-  
rized installer.  
La présente garantie n’est pas valable à moins qu’il ait été procédé à  
l’installation, au démarrage et à la démonstration de l’équipement sous  
la supervision d’un installateur agréé par l’usine.  
Normal maintenance functions, including lubrication, clean-  
ing, or customer abuse, are not covered by this no quibble  
warranty.  
Les opérations d’entretien normales, dont le graissage et le netoyage,  
ainsi que les cas d’utilisation abusive de la part du client, ne sont pas  
couverts par la présente garantie “automatique”.  
Seller shall be responsible only for repairs or replacements  
of defective parts performed by Seller’s authorized service  
personnel. Authorized service agencies are located in prin-  
cipal cities throughout the contiguous United States, Alaska,  
and Hawaii. This warranty is valid in the 50 United States  
and is void elsewhere unless the product is purchased  
through Middleby International with warranty included.  
Le réparation et le remplacement des pièces défectueuses devront être  
effectués par du personnel de service autorisé du vendeur. Des  
établissements de service autorisés se trouvent dans les grandes villes  
des États-Unis continentaux contigus, enAlaska et à Hawaï. La présente  
garantie est valable dans les 50 états des États-Unis et nulle partout  
ailleurs à moins que le produit n’ait été acheté auprès de Middleby  
International avec la garantie incluse.  
The foregoing warranty is exclusive and in lieu of all other  
warranties, expressed or implied. There are no implied  
warranties of merchantability or of fitness for a particu-  
lar purpose.  
La présente garantie exclut toutes les autres garanties, expresses  
ou implicites, et en tient lieu. Il n’est accordé aucune garantie  
implicite de commerciabilité ou d’adaptation à un usage particulier.  
The foregoing shall be Seller’s sole and exclusive obligation  
and Buyer’s sole and exclusive remedy for any action, in-  
cluding breach of contract or negligence. In no event shall  
Seller be liable for a sum in excess of the purchase price of  
the item. Seller shall not be liable for any prospective or lost  
profits of Buyer.  
Les dispositions qui précèdent définissent la seule et unique obligation  
du vendeur et la seule et unique compensation de l’acheteur pour toute  
action en justice, soit pout rupture de contrat, soit pour négligence. La  
responsabilité du vendeur ne dépassera en aucun cas le prix d’achat de  
l’article. Le vendeur décline toute responsabilité ayant trait aux profits  
futurs ou au manque à gagner de l’acheteur.  
This warranty is effective on Middleby Marshall equip-  
ment sold on, or after, February 15, 1995.  
Cette garantie couvre les équipements Middleby Marshall vendus à  
partir du 15 février 1995 inclus.  
© 1998 - Middleby Marshall, A Middleby Company.  
© 1998 - Middleby Marshall, une société Middleby  
The Middleby Marshall logo is a registered trademark of Middleby Marshall, A Middleby Company.  
Le symbole de Middleby Marshall est une marque déposée de Middleby Marshall, une société Middleby .  
Middleby Marshall Inc. • 1400 Toastmaster Drive • Elgin, Illinois 60120-9272 U.S.A. • (847) 741-3300 • FAX: (847) 741 4406  
iv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DES FOURS  
MIDDLEBY MARSHALL INC.  
(Hors des États-Unis)  
MIDDLEBY MARSHALL INC.  
OVEN LIMITED WARRANTY  
(Non U.S.A.)  
Le vendeur garantit l’équipement qu’il a fabriqué contre tout défaut de  
matièresetdefabricationdontilestresponsable.Sonobligationauxtermes  
de la présente garantie se limite, à son choix, au remplacement ou à la  
réparation gratuite franco usine de toute pièce s’étant révélée défectueuse  
et à la prise en charge de tous frais de pièces et main-d’oeuvre encourus par  
lui au titre de la réparation ou du remplacement d’une telle pièce. La  
présente garantie est limitée à une période d’un an à compter de la date  
d’installation initiale ou de 15 mois à compter de la date d’expédition au  
départdel’usineduvendeursuivantlapériodeécouléelapremière, pourvu  
que les conditions de paiement aient été entièrement respectées. Tous les  
travauxseronteffectuéspendantlesheuresouvrables. Lesprimesd’heures  
supplémentaires seront facturées à l’acheteur.  
The Seller warrants equipment manufactured by it to be free from  
defects in material and workmanship for which it is responsible. The  
Seller’sobligationunderthiswarrantyshallbelimitedtoreplacingor  
repairing, at Seller’s option, without charge, F.O.B. Seller’s factory,  
any part found to be defective and any labor and material expense  
incurred by Seller in repairing or replacing such part. Such warranty  
is limited to a period of one year from date of original installation or  
15 months from date of shipment from Seller’s factory, whichever is  
earlier, providedthattermsofpaymenthavebeenfullymet. Alllabor  
shallbeperformedduringregularworkinghours.Overtimepremium  
will be charged to the Buyer.  
La présente garantie n’entre en vigueur que si l’équipement est  
installé et mis en route, et fait l’objet d’une démonstration pratique de  
son fonctionnement sous la responsabilité d’un installateur agréé par  
l’usine.  
Thiswarrantyisnotvalidunlessequipmentisinstalled,started,  
and demonstrated under the supervision of a factory-autho-  
rized installer.  
Normal maintenance functions, including lubrication, adjustment of  
airflow, thermostats, door mechanisms, microswitches, burners  
and pilot burners, and replacement of light bulbs, fuses and indicat-  
ing lights, are not covered by warranty.  
Les fonctions d’entretien normal, y compris le graissage, le réglage de la  
circulation d’air, des thermostats, des mécanismes des portes, des micro-  
interrupteurs, des brûleurs et des veilleuses, ainsi que le remplacement des  
ampoules, des fusibles et des voyants lumineux ne sont pas couvertes par  
la garantie.  
Anyrepairsorreplacementsofdefectivepartsshallbeperformedby  
Seller’s authorized service personnel. Seller shall not be respon-  
sible for any costs incurred if the work is performed by other than  
Seller’s authorized service personnel.  
Tout remplacement ou réparation de pièces défectueuses doit être effectué  
par du personnel d’entretien agréé par le vendeur. Celui-ci ne sera  
aucunement responsable des frais encourus si le travail est effectué par du  
personnel autre que celui qu’il a agréé.  
When returning any part under warranty, the part must be intact and  
complete, without evidence of misuse or abuse, freight prepaid.  
Toute pièce retournée dans le cadre de la garantie doit l’être en port payé.  
Elle doit également être intacte et complète, et ne présenter aucun signe  
d’utilisation incorrecte ou abusive.  
Seller shall not be liable for consequential damages of any kind  
which occur during the course of installation of equipment, or which  
result from the use or misuse by Buyer, its employees or others of  
the equipment supplied hereunder, and Buyer’s sole and exclusive  
remedy against Seller for any breach of the foregoing warranty or  
otherwise shall be for the repair or replacement of the equipment or  
parts thereof affected by such breach.  
Le vendeur ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects subis  
au cours de l’installation de l’équipement ou résultant de l’utilisation  
correcte ou non par l’acheteur, ses employés ou autres de l’équipement  
livré. Le recours unique et exclusif de l’acheteur contre le vendeur en cas  
de violation quelconque de la présente garantie ou pour une autre raison se  
limitera à la réparation ou au remplacement de l’équipement ou de ses  
pièces affecté(es) par une telle violation.  
The foregoing warranty shall be valid and binding upon Seller if and  
only if Buyer loads, operates and maintains the equipment supplied  
hereunder in accordance with the instruction manual provided to  
Buyer. Seller does not guarantee the process of manufacture by  
Buyer or the quality of product to be produced by the equipment  
supplied hereunder and Seller shall not be liable for any prospective  
or lost profits of Buyer.  
La présente garantie sera valide et engagera le vendeur si, et seulement si,  
l’acheteur charge, fait fonctionner et entretient l’équipement livré  
conformément au manuel d’exploitation qui lui est remis. Le vendeur ne  
garantit pas le processus de production utilisé par l’acheteur ni la qualité  
des produits obtenus au moyen de l’équipement livré et le vendeur n’est  
responsable d’aucun profit éventuel ou perdu de l’acheteur.  
LA PRESENTE GARANTIE EXCLUT ET REMPLACE TOUTE AU-  
TRE GARANTIE EXPLICITE OU TACITE QUELLE QU’ELLE SOIT.  
PLUS PRÉCISÉMENT, IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE TACITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE NI D’ADAPTATION À UN USAGE  
PARTICULIER.  
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF  
ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES WHATSO-  
EVER. SPECIFICALLY THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE.  
Ce qui précède constitue l’obligation unique et exclusive du vendeur et le  
recours unique et exclusif de l’acheteur en cas d’action quelle qu’elle soit  
constituant une violation de contrat ou une négligence. Le vendeur ne sera  
en aucun cas responsable pour un montant dépassant le prix d’achat de  
l’équipement.  
The foregoing shall be Seller’s sole and exclusive obligation and  
Buyer’ssoleandexclusiveremedyforanyaction, whetherinbreach  
of contract or negligence. In no event shall seller be liable for a sum  
in excess of the purchase price of the item.  
Middleby Corporation Service Hotline 1-800-238-8444  
Ligne directe d’aide technique de la Middleby Corporation 1-800-238-8444  
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DE MATIÉRES  
Page  
Page  
SECTION 1 - DESCRIPTION  
SECTION 1 - DESCRIPTION  
I. MODEL IDENTIFICATION .............................................. 1  
II. DIMENSIONAL DRAWINGS OF OVENS ................. 2 - 5  
III. OPTIONAL ACCESSORIES ......................................... 6  
IV. PRINCIPLE OF AIR FLOW........................................... 7  
A. Heat Transfer And How It Works................................. 7  
B. Air Fingers ................................................................... 8  
V. COMPONENT FUNCTION ............................................ 9  
A. Conveyor Belt and Motor........................................... 10  
B. Blower Fan ................................................................ 10  
C. Gas Burner(Gas Oven Only) ..................................... 10  
D. Window ..................................................................... 10  
E. Cooling Fan ............................................................... 11  
F. Air Fingers and Blank Plates ..................................... 11  
VI. PS200VL GAS OVENS SPECIFICATIONS................ 13  
VII. PS200VL OVENS ELECTRICAL SPECIFICATIONS . 13  
I. IDENTIFICATION DU MODÈLE ........................................... 1  
II. DIMENSIONS ET PLANS DES FOURS ........................... 2 - 5  
III. ACCESSIONAIRES EN OPTION ......................................... 6  
IV. PRINCIPE DE LA CIRCULATION D’AIR ........................... 7  
A. Transfert de chaleur et principe ............................................. 7  
B. Doigts de chauffage ............................................................... 8  
III. FONCTIONS DES COMPOSANTS ....................................... 9  
A. Convoyeur ........................................................................... 10  
B. Soufflerie ............................................................................. 10  
C. Brûleur à gaz (fours à gaz seulement) ................................. 10  
D. Fenêtre ................................................................................ 10  
E. Ventilateur de refroidissement ............................................. 11  
F. Doigts de chauffage et plaques pleines ................................ 11  
VI. TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES DES  
FOURS À GAZ ......... 14  
VII. TABLEAUX DES CARACTÉRISTIQUES  
SECTION 2 - INSTALLATION  
ÉLECTRIQUE DE FOURS À GAZ SÉRIE PS200VL ........ 14  
I. UNLOADING .................................................................. 16  
INSTALLATION PARTS ............................................. 17 - 19  
GAS OVEN ROUGH-IN .................................................... 20  
FLUE VENT INSTALLATION ............................................ 22  
RESTRAINT CABLE INSTALLATION............................... 23  
II. VENTILATION GUIDELINES ........................................ 24  
III. ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR  
PS200VL-SERIES OVENS.. 26  
IV. ELECTRIC SUPPLY FOR GAS HEATED OVENS...... 26  
V. GAS SUPPLY FOR GAS HEATED OVENS ................. 28  
VI. GAS CONVERSION .................................................... 30  
VII. CONVEYOR REAR STOP AND END STOP  
INSTALLATION ..... 30  
SECTION 2 - INSTALLATION  
I. DÉCHARGEMENT.................................................................. 16  
PIÈCES D’INSTALLATION ............................................... 17 - 19  
RACCORDEMENTS DES FOURS À GAZ ............................... 21  
INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION ................ 22  
INSTALLATION DU CÂBLE DE RETENUE .......................... 23  
II. SYSTÈME D’AÉRATION ..................................................... 24  
III. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE TOUS LES  
FOURS DE LA SÉRIE PS200VL...................................... 26  
IV. ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ DES  
FOURS À CHAUFFAGE AU GAZ ... 26  
V. ALIMENTATION EN GAZ DES  
VIII. INSTALLATION OF COOL PANEL ........................... 31  
FOURS À CHAUFFAGE AU GAZ ... 28  
VI. GAZ CONVERSION ............................................................. 30  
VII. INSTALLATION DE LA PLAQUE ARRIÈRE ET  
DE LA PLAQUE D’EXTRÉMITÉ DU CONVOYEUR . 30  
VIII. INSTALLATION DE LE PANNEAU ................................ 31  
SECTION 3 - OPERATION  
I. CONTROL FUNCTIONS ................................................ 33  
II. COMPONENT INFORMATION AND LOCATION ......... 34  
A. Door Safety Switch .................................................... 34  
B. Blower Fan ................................................................ 34  
C. Heat (Gas ovens only) .............................................. 34  
D. Temperature Controller ............................................. 34  
E. Conveyor Switch ...................................................... 35  
Measuring Conveyor Speed ................................... 36  
III. STEP-BY-STEP OPERATION ..................................... 37  
A. Startup Procedures — Gas Heated Ovens .............. 37  
B. Shutdown Procedure ................................................ 39  
C. Restoring Oven Operation After High-Limit  
SECTION 3 - OPERATION  
I. FONCTIONS DES COMMANDES ......................................... 33  
II. DESCRIPTION ET EMPLACEMENT DES COMPOSANTS34  
A. Interrupteur de sécurité de la porte ...................................... 34  
B. Interrupteur de turbine de la soufflerie ................................ 34  
C. Interrupteur de chauffage (fours à gaz)................................ 34  
D. Régulateur de température ................................................... 34  
E. Interrupteur de convoyeur .................................................... 35  
Mesure de la vitesse du convoyeur.................................... 36  
III. ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT ..................................... 37  
A. Procédure de mise en marche - Fours à chauffage au gaz .. 37  
B. Procédure d’arrêt du four .................................................... 39  
C. Restoring Oven Operation After High-Limit  
Control Activation......... 39  
D. Power Failure ............................................................ 39  
E. Products Baked/Cooked In Ovens ............................ 39  
F. Taking Pizza Temperature ........................................ 41  
G. Bake Time vs. Bake Temperature ........................... 41  
H. Conveyor Speed (Bake Time) And Time Of  
Control Activation ....... 39  
D Panne d'électricité ............................................................... 39  
E. Produits cuits dans les fours ................................................ 39  
F. Mesure de la température de la pizza .................................. 41  
G. Temps de cuisson et température de cuisson ...................... 41  
H. Vitesse du convoyeur (temps de cuisson) et  
Delivery ......... 43  
I. Formulas For Figuring Time of Delivery and  
Oven Capacity/Hour.......... 44  
temps de livraison ... 43  
I. Formules de calcul du temps de livraison et  
capacité horaire du four ... 44  
vi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
(Continued)  
TABLE DES MATIÈRES  
(suite)  
Page  
Page  
SECTION 4 - MAINTENANCE  
SECTION 4 - ENTRETIEN  
I. MAINTENANCE - DAILY ...........................................52  
A. Oven Exterior ........................................................52  
B. Oven Window .......................................................52  
C. Cooling Fan ..........................................................52  
D. Conveyor Belt .......................................................53  
E. Crumb Pans ..........................................................53  
II. MAINTENANCE - MONTHLY ...................................54  
A. Cleaning the Window ............................................54  
B. Removing the Conveyor For Cleaning ..................55  
C. Disassembling and Cleaning Air Fingers ..............57  
D. Air Finger and Conveyor Belt Cleaning ................59  
E. Reassembling an Air Finger..................................59  
F. Conveyor Reassembly Into Oven .........................62  
G. Checking Conveyor Belt Tension .........................63  
H. Conveyor Belt Link Removal ................................64  
I. Replacing a Section of Conveyor Belt ....................66  
J. Attaching the Drive Chain ......................................66  
III. MAINTENANCE - EVERY 3 MONTHS....................68  
A. Cleaning the Blower/Fan Motor ............................68  
B. Tightening the Electrical Terminals .......................68  
C. Ventilation .............................................................69  
D. Checking the Blower/Fan Belt ..............................69  
E. Blower Fan Shaft Bearing Lubrication .................70  
F. Split-belt Conveyor Shaft Cleaning .......................71  
IV. MAINTENANCE - EVERY 6 MONTHS ...................76  
Key Spare Parts Kit ......................................................77  
I. ENTRETIEN QUOTIDIEN .......................................... 52  
A. Extérieur du four ...................................................... 52  
B. Fenêtre ...................................................................... 52  
C. Ventilateur de refroidissement.................................. 52  
D. Tapis du convoyeur .................................................. 53  
E. Tiroirs à miettes ........................................................ 53  
II. ENTRETIEN MENSUEL ............................................ 54  
A. Nettoyage de la fenêtre ............................................. 54  
B. Démontage du convoyeur pour le nettoyage ............ 55  
C. Démontage des doigts de chauffage  
pour le nettoyage ............. 57  
D. Nettoyage des doigts de chauffage et  
tapis de convoyeur ............ 59  
E. Remontage de une doigt de chauffage ...................... 59  
F. Remontage et remise en place du convoyeur ............ 62  
G. Vérification de la tension du tapis de convoyeur ..... 63  
H. Suppression d'un chaînon du convoyeur .................. 64  
I. Remplacement d'une section du tapis de convoyeur.. 66  
J. Remontage de la chaîne d'entraînement  
du convoyeur............. 66  
III. ENTRETIEN TRIMESTRIEL.................................... 68  
A. Nettoyage de moteur de soufflerie ........................... 68  
B. Serrage des bornes électriques .................................. 68  
C. Ventilation ................................................................ 69  
D. Vérification de la courroie de soufflerie................... 69  
E. Graissage des paliers de l'arbre de soufflerie ............ 70  
F. Nettoyage de l'arbre de convoyeur à tapis jumeaux.. 71  
IV. ENTRETIEN SEMESTRIEL ..................................... 76  
Jeu de pièces de rechange essentielles .......................... 77  
SECTION 5 - TROUBLESHOOTING  
PROBLEM: Products Are Overcooked or  
Undercooked .......79  
PROBLEM: Oven Does Not Heat .................................79  
PROBLEM: Blower Motor Is Running, Yet Little or  
No Air Blows from Air Fingers...............79  
PROBLEM: Oven Blower and Conveyor Operate,  
Yet the Oven Is Not Heating..................80  
PROBLEM: Oven Does Not Turn On When Its  
Switches Are Turned On .......................80  
SECTION 5 - DÉPANNAGE  
PROBLEM: Products Are Overcooked or  
Undercooked ...................... 79  
PROBLEM: Oven Does Not Heat............................................... 79  
PROBLEM: Blower Motor Is Running, Yet Little or  
No Air Blows from Air Fingers .......................... 79  
PROBLEM: Oven Blower and Conveyor Operate,  
Yet the Oven Is Not Heating ............................... 80  
PROBLEM: Oven Does Not Turn On When Its  
Switches Are Turned On ...................................... 80  
SECTION 6 - ELECTRICAL SCHEMATICS  
Gas Oven Schematic, 208-240V,50/60Hz,4-Wire ........82  
Gas Oven Schematic, 200V, 50/60 Hz, 3-Wire, Export 83  
Gas Oven Schematic, 208V, 50/60 Hz, 3-Wire, Export 84  
Gas Oven Schem., 220-240V, 50/60Hz, 3-Wire, Export85  
Gas Oven Schematic, 220-240V, 50/60 Hz, 3-Wire,  
Export forAustralia.....................................................86  
SECTION 6 - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES  
Schéma de câblage du four à gaz 208-240V, 4 fils.......... 87  
NOTE  
NOTE  
Les schémas de câblage figure à la Section 6 du  
présent manual. La schéma du four ainsi qu'à  
l'intérieur du panneau à console de commande.  
Wiring Diagrams are in Section 6 of this Manual.  
The diagram for each oven is also on the lower  
inner surface of its Control Console.  
vii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES:  
viii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Landice Treadmill Finest Treadmills User Manual
Lathem Time Clock 5000E User Manual
Lindy Computer Hardware 32825 User Manual
Lowrance electronic Radar Detector RIM 300 User Manual
Mabe Canada Microwave Oven PEB206C User Manual
Mackie Musical Instrument Onyx 1220 User Manual
Maytag Indoor Fireplace MPE 33R User Manual
Melissa Styling Iron 635 069 User Manual
Melissa Trimmer 638 136 User Manual
Memorex Universal Remote Tek Partner Universal Remote Control User Manual