Melissa Food Warmer Hotplate User Manual

258-050  
....................................................................  
DK Keramiske kogeplader til indbygning  
2
SE  
NO Keramisk integrert topp...................................................................................6  
FI Keraaminen kiinteä liesi...................................................................................8  
Inbyggd keramikhäll........................................................................................4  
UK Ceramic built-in hob......................................................................................10  
DE Keramisches Einbau-Kochfeld......................................................................12  
PL  
Płyta ceramiczna do zabudowy ....................................................................14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Børnesikring  
Du kan til enhver tid aktivere apparatets børnesikring, som låser alle knapper  
undtagen tænd/sluk-knapperne, som altid kan slukke for varmezonerne.  
Du aktiverer børnesikringen ved at trykke på børnesikringsknappen (g). Knappen  
lyser, og apparatets betjeningspanel er låst.  
Du kan ophæve børnesikringen ved at holde børnesikringsknappen inde i 3-5  
sekunder. Lyset slukker, og apparatet fungerer igen normalt.  
Sikkerhedsfunktioner  
Apparatet er forsynet med en timer-funktion, som automatisk slukker for alle  
varmezoner, når én af varmezonerne har været i brug i et bestemt tidsrum,  
afhængigt af hvilket varmetrin varmezonen er indstillet til. Se nedenstående  
tabel:  
Varmetrin  
Tid (timer)  
1
2
8
3
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
10  
7
Apparatets timer starter forfra, hver gang du trykker på en knap. Timeren  
aktiveres således KUN, hvis apparatet står tændt i længere tid, uden at nogen af  
knapperne berøres.  
Apparatet er udstyret med sikkerhedsfunktioner, der automatisk slukker  
apparatet i tilfælde af overophedning eller overspænding. Hvis apparatet slukkes  
automatisk, skal du vente, til apparatet er kølet helt af. Tænd herefter apparatet  
på normal vis igen. Apparatet bør nu kunne bruges normalt.  
RENGØRING AF APPARATET  
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på følgende punkter:  
Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre stærke rengøringsmidler  
til rengøring af apparatets udvendige overflader, da disse rengøringsmidler  
kan ridse den keramiske plade (3). Brug i stedet en klud vredet hårdt op  
i varmt vand, og brug eventuelt et specielt rensemiddel, der kan købes i  
hvidevarebutikker, hvis apparatet er meget beskidt.  
Ringe og kalkaflejringer kan fjernes med eddike. Tør efter med en blød klud  
vredet hårdt op i rent vand.  
Der må ikke trænge vand ind i apparatet eller ventilationsåbningerne på  
apparatets underside.  
Du kan med fordel anskaffe en skraber, der er specielt beregnet til brug på  
keramiske varmeplader. Den kan købes i de fleste hvidevarebutikker.  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt  
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,  
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private  
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.  
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den  
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt  
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere  
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.  
SPØRGSMÅL & SVAR  
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i  
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice",  
hvor de oftest stillede spørgsmål er vist.  
På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at  
kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt  
anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder  
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE  
INTRODUKTION  
Installation  
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom  
denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt  
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar  
bruksanvisningen för framtida bruk.  
Apparaten ska installeras på en arbetsbänk som är minst 30 mm tjock och det  
ska finnas ett avstånd på minst 50 mm mellan hålet och arbetsbänkens kant på  
alla sidor.  
Det måste finnas minst 5 mm avstånd mellan apparatens kanter och hålet på  
alla sidor.  
Arbetsbänken ska vara tillverkad av värmetåligt material som klarar av  
värmeutstrålningen från apparaten.  
Kontrollera att apparatens ventilationsöppningar inte är blockerade och att det  
finns ett mellanrum på minst 50 mm under apparaten för att säkerställa tillräcklig  
ventilation.  
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador  
på apparaten.  
Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för  
skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även  
Garantivillkor).  
Det måste finnas ett avstånd på minst 760 mm mellan apparaten och eventuella  
köksskåp eller liknande ovanför den.  
Anslutning till elnät får endast ske enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.  
Apparaten måste installeras permanent av en behörig elektriker.  
Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller  
utomhusbruk.  
Anslutning  
Får endast installeras permanent.  
Kan endast anslutas till elnätet på två sätt:  
Placera inte något ovanpå apparaten annat än den kastrull som ska användas.  
Använd endast köksredskap som är godkända för denna typ av apparat.  
Använd aldrig köksredskap med ojämn eller skadad undersida eftersom det  
riskerar att repa och skada keramikhällen.  
Spänning och frekvens  
220-240 V  
Anslutningar  
Apparaten ska inte sättas på om det inte står en kastrull på den.  
Använd endast kastruller med en diameter som passar spisplattan. Placera alltid  
kastrullen mitt på spisplattan.  
50/60 Hz  
Hetta aldrig upp en tom kastrull på apparaten.  
Barn som befinner sig i närheten av apparaten när den är i bruk bör hållas under  
uppsikt.  
220-240 V  
2+2-N  
Stäng alltid av apparaten när den inte används eller före rengöring.  
Apparaten, sladden och kontakten får inte läggas i vatten och får inte bli blöta.  
Använd inte apparaten om sladd eller kontakt är skadad, om keramikhällen är  
trasig, om apparaten inte fungerar som den ska eller om den skadats på grund  
av en kraftig stöt osv., för att undvika risk för elstöt och allvarlig personskada.  
Om apparaten, sladden eller kontakten behöver lagas ska den skickas till  
en auktoriserad serviceverkstad. Försök aldrig reparera apparaten själv. Alla  
obehöriga åtgärder på apparaten upphäver garantin och kan orsaka allvarlig  
personskada. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.  
50/60 Hz  
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR  
1. Liten spisplatta (1 200 W)  
2. Stor spisplatta (1 800 W)  
3. Keramikplatta  
4. Strömsladd med kontakt  
5. Knappsats  
6. Liten spisplatta (1 200 W)  
7. 2-delad spisplatta, inre (1 000  
W)  
8. 2-delad spisplatta, yttre (1 200  
W)  
a. På/av-knappar  
b. Värmenivå, ner  
c. Värmenivå, upp  
d. Värmeindikator (varnar för  
restvärme)  
e. Heat indicator (visar värmenivå  
6)  
f. På/av-indikatorer  
g. Barnlås  
h. Spisplatteväljare  
i. Främre vänster spisplatta  
j. Främre höger spisplatta  
k. Bakre höger spisplatta  
l. Bakre vänster spisplatta  
ANVÄNDA APPARATEN  
INSTALLATION  
När apparaten är ansluten till elnätet hörs en ljudsignal och alla fyra på/av-  
indikatorer (f) tänds och lyser cirka 2 sekunder. Indikatorerna slocknar och  
apparaten är klar att användas.  
VIKTIGT! Denna apparat får  
ENDAST installeras av en behörig  
elektriker. Det är avgörande att  
1. Placera kastrullen på önskad spisplatta (1, 2, 6 eller 7/8). OBS! Använd alltid en  
spisplatta som lämpar sig för kastrullens bottenstorlek.  
2. Sätt på lämplig spisplatta med på/av-knappen (a) på knappsatsen (5). På/av-  
indikatorn för den valda spisplattan tänds.  
installationen följer tillämpliga  
regler och standarder, och att lämpliga material används på ett helt professionellt  
och lämpligt sätt. Underlåtelse att göra detta kan orsaka allvarlig personskada.  
Använd knapparna för värmenivå ner (b) och värmenivå upp (c) för att ställa in  
spisplattans värmenivå (1-9).  
Du kan alltid se vilken nivå en spisplatta är inställd på tack vare värmeindikatorn  
(e) ovanför inställningsknapparna.  
Främre vänster spisplatta är uppdelad i två zoner (7 och 8). Du kan växla  
mellan att enbart använda innerzonen eller att använda båda med hjälp av  
spisplatteväljaren (h).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. När maten är klar stänger du av spisplattan med dess på/av-knapp.  
Värmeindikatorn växlar till symbolen "H"(d), vilket betyder att spisplattan  
fortfarande är varm. Spisplattan är inte sval förrän symbolen "H" försvinner.  
Barnlås  
Du kan aktivera barnlåset när som helst. Barnlåset låser alla knappar förutom på/av-  
knapparna, som alltid kan användas för att stänga av spisplattorna.  
Du aktiverar barnlåset genom att trycka på barnlåsknappen (g). Knappen tänds  
och knappsatsen är nu låst.  
Du låser upp knapparna genom att trycka på barnlåsknappen i 3-5 sekunder.  
Lampan slocknar och apparaten fungerar som vanligt igen.  
Säkerhetsfunktioner  
Apparaten är utrustad med en timerfunktion, som stänger av alla spisplattor  
automatiskt när en spisplatta varit påslagen under en förinställd tid, berende på  
värmenivåinställning. Se tabellen nedan:  
Värmenivå  
Timer  
1
2
8
3
7
4
6
5
5
6
7
3
8
2
9
1
10  
4
Timern återställs varje gång du trycker på en knapp. Timern aktiveras ENDAST  
om apparaten har varit påslagen en lång period utan att någon av knapparna  
har rörts.  
Apparaten är utrustad med säkerhetsfunktioner som stänger av apparaten  
automatiskt vid överhettning eller spänningstopp. Om apparaten stängs av  
automatiskt, vänta tills den har svalnat helt. Sätt på apparaten igen på vanligt  
sätt. Nu bör du kunna använda apparaten igen utan problem.  
RENGÖRING  
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:  
Använd inte skurpulver, stålull eller andra aggressiva rengöringshjälpmedel,  
eftersom de kan repa keramikplattan (3). Använd en väl urvriden trasa och varmt  
vatten. En speciell rengöringsvätska kan köpas hos vitvaruåterförsäljare om  
apparaten är mycket smutsig.  
Ringar och kalkavlagringar kan avlägsnas med ättika. Torka av med en väl  
urvriden trasa och varmt vatten.  
Se till att inget vatten tränger in i ventilationshålen under apparaten.  
Vi rekommenderar en skrapa speciellt avsedd för användning på keramikhällar  
som kan köpas hos de flesta vitvaruåterförsäljare.  
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall  
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar  
måste kasseras separat.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar  
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning,  
hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan  
utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en  
del medlemsländer kan använd utrustning återlämnas till återförsäljaren om man  
köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet  
för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska delar.  
FRÅGOR OCH SVAR  
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta  
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de  
vanligaste frågorna och svaren.  
Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska  
frågor, reparationer och reservdelar.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon  
form av skada eller  
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.  
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och  
designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan  
föregående meddelande.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
INNLEDNING  
Installasjon  
For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne  
bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler  
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere  
anledninger.  
Apparatet skal monteres på en kjøkkenbenk som er minimum 30 mm tykk og  
med en avstand på minimum 50 mm mellom hullet og kanten på benken på alle  
sider.  
Det skal være minst 5 mm mellom kantene på apparatet og hullet på alle sider.  
Kjøkkenbenken bør være laget av et varmebestandig materiale som kan tåle  
varmestrålingen fra apparatet.  
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
Sørg for at ventilasjonsåpningene på apparatet ikke er blokkert og at det er et  
mellomrom på 50 mm under apparatet for å sikre tilstrekkelig ventilasjon.  
Det skal være en avstand på minimum 760 mm mellom apparatet og opp til  
skap eller lignende montert på vegg.  
Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på tangen.  
Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten  
er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også  
garantibetingelsene.)  
Apparatet skal bare tilkobles strømtilførsel iht. instruksjonene i denne  
bruksanvisningen. Apparatet skal installeres av en autorisert elektriker.  
Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke  
egnet for utendørs eller kommersiell bruk.  
Tilkobling  
For installasjon bare med permanent feste.  
Kan bare kobles til strømtilførsel på to måter:  
Det er kun kjelen som skal brukes, som skal stå på apparatet.  
Bruk kun kjøkkenutstyr som er godkjent for denne type apparat.  
Ikke bruk kjøkkenutstyr med ujevn eller skadet bunn. På den måten unngår du å  
ripe opp eller ødelegge den keramiske toppen.  
Spenning og frekvens  
220–240 V  
Koblinger  
50/60 Hz  
Apparatet må ikke slås på uten at det står en kjele oppå.  
Bruk kun kjeler med en diameter som passer til varmeplaten. Plasser alltid kjelen  
midt på varmeplaten.  
220–240 V  
2+2-N  
Ikke varm opp en tom kjele på apparatet.  
Hold øye med barn som er i nærheten av apparatet når det er i bruk.  
Slå av apparatet når det ikke er i bruk eller når det skal rengjøres.  
Apparatet, ledningen eller kontakten må ikke legges i vann eller bli våte.  
Apparatet skal ikke brukes hvis ledningen eller kontakten er ødelagt, hvis den  
keramiske toppen er skadet, hvis apparatet ikke fungerer som det skal eller hvis  
det er ødelagt som en følge av kraftig støt osv. På den måten kan du unngå  
elektrisk støt og personskade.  
50/60 Hz  
Hvis apparatet, ledningen eller støpselet trenger reparasjon, skal disse leveres  
til et godkjent servicesenter. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Ethvert  
uautorisert inngrep på apparatet fører til at garantien opphører. Samtidig kan  
det føre til alvorlig personskade. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved  
garantireparasjoner.  
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER  
1. Liten varmeplate (1 200 watt)  
2. Stor varmeplate (1 800 watt)  
3. Keramisk plate  
4. Strømledning med støpsel  
5. Betjeningspanel  
6. Liten varmeplate (1 200 watt)  
7. 2-delt varmeplate, indre ring (1  
000 watt)  
8. 2-delt varmeplate, ytre ring (1  
200 watt)  
a. Av/på-knapper  
b. Varmenivå, ned  
c. Varmenivå, opp  
d. Varmeindikator (viser  
restvarmeadvarsel)  
e. Varmeindikator (viser  
varmenivå 6)  
f. Av/på-indikatorer  
g. Barnesikring  
h. Varmeplatebryter  
i. Venstre varmeplate foran  
j. Høyre varmeplate foran  
k. Høyre varmeplate bak  
l. Venstre varmeplate bak  
BRUK AV APPARATET  
Når apparatet er koblet til strømtilførselen, hører du et signal og alle fire av/på-  
indikatorene (f) lyser i ca. 2 sekunder. Indikatorene slukker og apparatet er klart til  
bruk.  
1. Sett kjelen på den aktuelle varmeplaten (1, 2, 6 eller 7/8). NB! Bruk alltid en  
varmeplate som passer til størrelsen på kjelen.  
2. Slå på den aktuelle varmeplaten med av/på-knappen (a) på kontrollpanelet (5).  
Av/på-indikatoren på den valgte varmeplaten slås på.  
INSTALLASJON  
VIKTIG! Apparatet skal KUN  
installeres av en autorisert  
elektriker. Det er svært viktig at installeringen er i samsvar med gjeldende regler og  
vilkår og at egnet materiale brukes på en profesjonell og riktig måte. Hvis dette ikke  
gjøres, kan det føre til alvorlig personskade.  
Bruk velgerne for varmenivå ned (b) og opp (c) til å angi varmenivået (1–9) på  
varmeplaten.  
Du kan alltid se hvilket nivå varmeplaten er innstilt på på varmeindikatoren (e)  
over innstillingsbryterne.  
Venstre varmeplate foran er delt inn i to soner (7 og 8). Ved hjelp av  
varmeplatebryteren (h) kan du velge mellom å bruke kun den innerste eller begge  
sonene.  
3. Når du er ferdig, slår du av varmeplaten med av/på-knappen. Varmeindikatoren  
endrer symbol til "H" (d), som betyr at platen fortsatt er varm. Platen er ikke kald  
før "H"-symbolet forsvinner.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Barnesikring  
Du kan når som helst aktivere barnesikringen. Denne låser alle knappene med  
unntak av av/på-knappene som kan brukes til å slå av varmeplatene til enhver tid.  
Aktiver barnesikringen ved å trykke på barnesikringsknappen (g). Knappen lyser  
og kontrollpanelet låses.  
Barnesikringen deaktiveres ved å trykke på barnesikringsknappen i 3–5  
sekunder. Lyset slukkes og apparatet fungerer som normalt.  
Sikkerhetsfunksjoner  
Apparatet er utstyrt med en timerfunksjon som automatisk slår av alle  
varmeplater når én plate har vært i bruk i en forhåndsinnstilt tid, avhengig av  
varmenivåinnstillingen. Se tabellen nedenfor:  
Varmenivå  
Timer  
1
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
9
1
10  
2
Timeren tilbakestilles hver gang du trykker på en knapp. Timeren aktiveres  
BARE hvis apparatet har vært på i en lang periode uten at det er trykket på noen  
av knappene.  
Apparatet er utstyrt med sikkerhetsfunksjoner som automatisk slår apparatet  
av hvis det oppstår overoppheting eller overspenning. Hvis apparatet slås av  
automatisk, må du vente til det er helt avkjølt. Slå det på igjen på vanlig måte.  
Det skal nå være mulig å bruke apparatet på vanlig måte.  
RENGJØRING  
Ved rengjøring av apparatet bør du være oppmerksom på følgende:  
Ikke bruk skuremidler, stålull eller andre kraftige rengjøringsmidler, da disse kan  
ripe opp den keramiske platen (3). Bruk en godt oppvridd klut og varmt vann.  
Det finnes et spesielt rengjøringsmiddel som kan brukes dersom apparatet er  
svært skittent. Dette fås kjøpt hos hvitevareforhandlere.  
Ringer og kalkflekker kan fjernes med eddik. Tørk av med en godt oppvridd klut  
og varmt vann.  
Sørg for at det ikke kommer vann inn i ventilhullene på undersiden av apparatet.  
Vi anbefaler bruk av en skrape spesielt til bruk på keramiske topper. Denne fås  
kjøpt i de fleste hvitevarebutikker.  
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV PRODUKTET  
Merk deg at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:  
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig  
husholdningsavfall i og med at elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat..  
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig  
innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk  
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte  
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte apparater  
returneres til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper nye produkter på dette  
stedet. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis  
du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk  
avfall.  
SPØRSMÅL OG SVAR  
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet som du ikke finner svar på i  
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte  
stilte spørsmål.  
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske  
problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.  
GARANTIVILKÅR  
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:  
Hvis instruksjonene over ikke følges  
Hvis apparatet har blitt endret  
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller  
annen måte er blitt skadet  
Hvis det har oppstått feil som en følge av feil på strømnettet.  
Fordi vi hele tiden utvikler funksjonene og utformingen av produktene våre,  
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
JOHDANTO  
Varmista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että laitteen alla on  
vähintään 50 mm tilaa riittävän ilmanvaihdon takaamiseksi.  
Laitteen ja sen yläpuolella olevien kaappien jne. välisen etäisyyden on oltava  
vähintään 760 mm.  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat  
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.  
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri  
toimintoihin myöhemminkin.  
Kytkeminen  
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA  
Vain kiinteään asennukseen.  
Voidaan kytkeä sähköverkkoon vain kahdella tavalla:  
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen  
vaurioitumisen.  
Jännite ja taajuus  
220–240 V  
Liitännät  
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa  
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta  
Takuuehdot).  
Laite saadaan kytkeä sähköverkkoon vain tämän käyttöohjeen ohjeiden  
mukaisesti. Valtuutetun sähköasentajan on asennettava laite pysyvästi.  
Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.  
Älä laita lieden päälle mitään muuta kuin astia, jota aiot käyttää.  
Käytä liedellä vain keraamiselle liedelle sopivia keittiövälineitä.  
Älä koskaan käytä keittiövälineitä, joiden pinta on epätasainen tai vaurioitunut,  
jotta keraaminen liesi ei naarmuunnu tai vahingoitu.  
50/60 Hz  
220–240 V  
2+2-N  
50/60 Hz  
Älä kytke liettä päälle, ellet ole asettanut liedelle astiaa.  
Käytä vain astioita, joiden pohjan koko vastaa lieden lämpölevyn kokoa. Sijoita  
astia aina lämpölevyn keskelle.  
Älä koskaan kuumenna lieden päällä tyhjää astiaa.  
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään.  
Sammuta liesi aina, kun sitä ei käytetä ja ennen puhdistamista.  
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai virtapistoketta veteen, äläkä anna niiden kastua.  
Älä käytä liettä, jos johto tai pistoke on vaurioitunut, jos keraaminen liesi on rikki,  
jos laite ei toimi oikein tai jos se on vaurioitunut voimakkaan iskun seurauksena.  
Näin ehkäiset sähköiskun ja ruumiinvamman vaaraa.  
Jos laite, johto tai virtapistoke on korjattava, vie laite korjattavaksi valtuutettuun  
huoltoliikkeeseen. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos laitetta muunnellaan  
ilman valtuuksia, takuu raukeaa. Muunteleminen voi myös aiheuttaa vakavan  
loukkaantumisen. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit  
laitteen.  
LAITTEEN PÄÄOSAT  
1. Pieni lämpölevy (1 200 W)  
2. Suuri lämpölevy (1 800 W)  
3. Keraaminen levy  
4. Virtajohto ja pistoke  
5. Ohjauspaneeli  
6. Pieni lämpölevy (1 200 W)  
7. Kaksiosainen lämpölevy,  
sisäosa (1 000 W)  
8. Kaksiosainen lämpölevy, ulko-  
osa (1 200 W)  
a. On/off-virtapainikkeet  
b. Lämpöteho, alas  
c. Lämpöteho, ylös  
d. Lämmön merkkivalo (varoittaa  
jälkilämmöstä)  
e. Lämmön merkkivalo (näyttää  
lämpötehon, kuvassa 6)  
f. On/off-merkkivalot  
g. Lapsilukko  
h. Lämpölevyn valitsin  
i. Vasen lämpölevy edessä  
j. Oikea lämpölevy edessä  
k. Oikea lämpölevy takana  
l. Vasen lämpölevy takana  
LAITTEEN KÄYTTÖ  
Kun laite kytketään sähköverkkoon, laite antaa äänimerkin ja kaikki neljä on/off-  
merkkivaloa (f) syttyvät noin kahdeksi sekunniksi. Merkkivalot sammuvat, ja laite on  
valmis käytettäväksi.  
1. Aseta astia halutulle lämpölevylle (1, 2, 6 tai 7/8). HUOM. Käytä aina lämpölevyä,  
joka vastaa astian pohjan kokoa.  
2. Kytke lämpölevy päälle ohjauspaneelissa (5) olevalla on/off-virtapainikkeella (a).  
Valitun lämpölevyn on/off-merkkivalo syttyy.  
Säädä lämpölevyn lämpöteho (1–9) sopivaksi ”lämpöteho, alas” (b)- ja  
”lämpöteho, ylös” (c) -painikkeilla.  
Näet aina lämpölevyn lämpötehon asetuspainikkeiden yläpuolella olevasta  
lämmön merkkivalosta (e).  
Edessä oleva vasen lämpölevy on jaettu kahteen alueeseen (7 ja 8). Voit valita  
käyttöön vain sisäosan tai molemmat osat lämpölevyn valitsimella (h).  
ASENNUS  
TÄRKEÄÄ! VAIN valtuutettu  
sähköasentaja saa asentaa  
laitteen. On tärkeää, että  
asennuksessa noudatetaan  
voimassa olevia määräyksiä ja standardeja ja että sopivia materiaaleja käytetään  
ammattimaisesti ja asianmukaisesti. Määräysten noudattamatta jättäminen voi  
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.  
3. Kun olet valmis, sammuta lämpölevy sen on/off-virtapainikkeesta. Lämmön  
merkkivalon tilalle tulee symboli ”H” (d), joka kertoo, että levy on edelleen  
kuuma. Levy on jäähtynyt vasta, kun ”H”-symboli häviää näytöstä.  
Asennus  
Lapsilukko  
Laite on asennettava työtasoon, joka on vähintään 30 mm paksu. Aukon ja  
työtason reunan välisen etäisyyden tulee olla vähintään 50 mm kaikilla puolilla.  
Laitteen reunojen ja aukon välisen etäisyyden tulee olla vähintään 5 mm kaikilla  
puolilla.  
Työtason tulee olla lämmönkestävää materiaalia ja sen on kestettävä laitteesta  
lähtevää lämpösäteilyä.  
Voit kytkeä lapsilukon päälle milloin tahansa. Lapsilukko lukitsee kaikki painikkeet  
on/off-virtapainikkeita lukuun ottamatta. Virtapainikkeilla voidaan aina sammuttaa  
lämpölevyt.  
Kytke lapsilukko päälle painamalla lapsilukon painiketta (g). Painikkeeseen syttyy  
valo, ja ohjauspaneeli lukitaan.  
Poista lapsilukko käytöstä painamalla lapsilukon painiketta 3–5 sekuntia.  
Merkkivalo sammuu, ja laite toimii normaalisti.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Turvatoiminnot  
Laitteessa on ajastustoiminto, joka sammuttaa automaattisesti kaikki lämpölevyt,  
kun yhden levyn esiasetettu aika on umpeutunut, lämpötehoasetuksen mukaan.  
Katso alla oleva taulukko:  
Lämpöteho  
Ajastin  
1
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
10  
Ajastin nollautuu aina, kun painat painiketta. Ajastin käynnistyy VAIN, jos on  
kulunut riittävän pitkä aika siitä, kun laitteen painikkeisiin on koskettu.  
Laitteeseen kuuluu turvatoiminnot, joiden ansiosta laite sammuu automaattisesti,  
mikä suojaa laitetta ylikuumenemiselta tai ylijännitteeltä. Jos laite sammuu  
automaattisesti, odota, kunnes se on täysin jäähtynyt. Kytke virta jälleen  
normaalisti. Laitetta pitäisi voida nyt käyttää normaalisti.  
PUHDISTUS  
Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:  
Älä käytä hankausjauhetta, teräsvillaa tai muuta voimakasta puhdistusainetta,  
sillä ne voivat naarmuttaa keraamista levyä (3). Käytä kuivaksi väännettyä liinaa  
ja lämmintä vettä. Voit ostaa kodinkoneiden jälleenmyyjiltä saatavaa erityistä  
puhdistusnestettä, jos laite on hyvin likainen.  
Likarenkaita ja kalkkikerrostumia voidaan poistaa etikalla. Pyyhi kuivaksi  
väännetyllä liinalla ja lämpimällä vedellä.  
Varmista, ettei laitteen pohjassa oleviin tuuletusaukkoihin pääse vettä.  
Suosittelemme erityisesti keraamisille liesille tarkoitettua kaavinta, jota saa  
useimmilta kodinkoneiden jälleenmyyjiltä.  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja  
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.  
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion  
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,  
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt  
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite  
voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusia  
tuotteita. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,  
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.  
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA  
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä  
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon  
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question & Answer”.  
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä  
teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi  
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK  
INTRODUCTION  
Ensure that the appliance's ventilation openings are not blocked and there is a  
gap of 50 mm under the appliance to ensure sufficient ventilation.  
There must be a distance of minimum 760 mm between appliance and any wall  
cupboards or the like above it.  
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully  
before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We  
also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can  
remind yourself of the functions of your appliance.  
Connection  
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS  
For installation as a permanent fixture only.  
Can only be connected to mains electricity in two ways:  
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage.  
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any  
injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee  
Terms).  
For connection to mains electricity only in accordance with the instructions  
in this user guide. Appliance must be permanently installed by an authorised  
electrician.  
Voltage and frequency  
220-240 V  
Connections  
50/60 Hz  
For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.  
Do not place anything on the appliance other than the pan that is to be used.  
Use kitchen implements approved for this type of appliance only.  
Never use kitchen implements with uneven or damaged bottoms to avoid  
scratching and damaging the ceramic hob.  
220-240 V  
2+2-N  
50/60 Hz  
Do not switch the appliance on unless there is a pan on it.  
Use only pans with diameters that fit that of the hot plate. Always place the pan  
in the middle of the hot plate.  
Never heat up an empty pan on the appliance.  
Keep an eye on any children in the vicinity of the appliance when it is in use.  
Always switch appliance off when not in use or before cleaning.  
The appliance, cord or plug must not be submerged in water or allowed to get  
wet.  
Do not use if the cord or plug are damaged, if the ceramic hob is broken, if the  
appliance is not working correctly or if it is damaged due to heavy impact etc, to  
avoid risk of electric shock and serious injury.  
If the appliance, cable or plug needs to be repaired, it should be taken to  
an authorised service centre. Never try to repair the appliance yourself. Any  
unauthorised tampering with the appliance will void the guarantee and can  
cause serious injury. Please contact the store where you bought the appliance  
for repairs under guarantee.  
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE  
1. Small hotplate (1,200 W)  
2. Large hotplate (1,800 W)  
3. Ceramic plate  
4. Power cord with plug  
5. Control panel  
6. Small hotplate (1,200 W)  
7. 2-part hotplate, inner (1,000 W)  
8. 2-part hotplate, outer (1,200 W)  
a. On/Off buttons  
b. Heat level, down  
c. Heat level, up  
d. Heat indicator (shows warning  
of residual heat)  
e. Heat indicator (shows heat  
level 6)  
f. On/Off indicators  
g. Child lock  
USING THE APPLIANCE  
When connected to the mains, a beep will sound and all four on/off indicators (f) will  
light for approx. 2 seconds. The indicators will go out and the appliance is ready for  
use.  
1. Place pan on the hotplate required (1, 2, 6 or 7/8). NB: Always use a hotplate  
appropriate to the size of bottom of the pan.  
h. Hotplate selector  
i. Front left hotplate  
j. Front right hotplate  
k. Back right hotplate  
l. Back left hotplate  
2. Switch the appropriate hotplate on using the on/off button (a) on the control  
panel (5). The on/off indicator for the hotplate selected will come on.  
INSTALLATION  
Use the heat level down (b) and heat level up (c) buttons to set heat level (1-9)  
on the hotplate.  
You will always be able to see which level a hotplate is set to on the heat  
indicator (e) above the setting buttons.  
The front left hotplate is divided into two zones (7 and 8). You can switch  
between using the inner zone only or both using the hotplate selector (h).  
IMPORTANT! This appliance  
may ONLY be installed by  
an authorised electrician. It  
is essential that installation  
complies with applicable rules  
and standards, and that suitable  
materials are used in a fully professional and proper manner. Failure to comply can  
result in serious injury.  
3. When finished, switch off the hotplate at its on/off button. The heat indicator will  
change to symbol "H"(d), which means the plate is still hot. The plate will not be  
cool before the "H" symbol disappears.  
Installation  
The appliance must be installed in a worktop no less than 30 mm thick and with  
a distance of minimum 50 mm between the hole and edge of the worktop on all  
sides.  
There must be at least 5 mm between the edges of the appliance and the hole  
on all sides.  
Child lock  
You can activate the child lock at any tome. This locks all buttons except the on/off  
buttons, which can always be used to switch off the hotplates.  
Activate the child lock by pressing the child lock button (g). The button will light  
and the control panel will be locked.  
The worktop should be made of a heat-resistant material able to withstand heat  
radiation from the appliance.  
Deactivate by pressing the child lock button for 3-5 seconds. The light will go  
out and the appliance will function as normal.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety functions  
The appliance is fitted with a timer function, which automatically switches all  
hotplates off when one plate has been in use for a preset time, depending on  
heat level setting. See table below:  
Heat level  
Timer  
1
2
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
10  
8
The timer resets each time you press a button. The timer will activate ONLY if  
the appliance has been on for a long period without any of the buttons being  
touched.  
The appliance is equipped with safety functions that automatically switch the  
appliance off in the event of overheating or excess voltage. If it switches off  
automatically, wait until it has cooled off completely. Switch on again in the  
normal manner. It should now be possible to use the appliance normally.  
CLEANING  
When cleaning the appliance, you should pay attention to the following points:  
Do not use scouring powder, steel wool or other aggressive cleaning materials,  
as they can scratch the ceramic plate (3). Use a well-wrung cloth and hot water.  
A special cleaning liquid is obtainable from white goods dealers if the appliance  
is heavily soiled.  
Rings and lime deposits can be removed with vinegar. Wipe off with a well-  
wrung cloth and warm water.  
Make sure that no water gets into the vent holes on the underside of the  
appliance.  
We recommend a scraper specially for use with ceramic hobs available from  
most white goods outlets.  
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT  
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:  
This means that this product must not be disposed of together with ordinary  
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.  
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct  
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.  
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations  
free of charge. In certain member states, used appliance can be returned to the  
dealer where they were bought on the condition you buy new products. Contact  
your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what  
you should do with electrical and electronic waste.  
QUESTIONS AND ANSWERS  
If you have any questions regarding use of the appliance and cannot find the answer  
Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most  
frequently asked questions.  
You can also see contact details if you need to contact us for technical issues,  
repairs, accessories and spare parts.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage  
If faults have arisen because of faults in your electricity supply.  
Due to the constant development of our products in terms of function and design,  
we reserve the right to make changes to the product without warning.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing errors.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
EINLEITUNG  
EINBAU  
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung  
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen.  
Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.  
WICHTIG! Dieses Gerät darf NUR von einem zugelassenen Elektriker installiert  
werden. Die Installation muss den einschlägigen Vorschriften und Normen  
entsprechen, und es müssen geeignete Materialien fachmännisch und  
ordnungsgemäß verwendet werden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen  
kommen.  
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- oder Sachschäden  
verursachen.  
Einbau  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten  
Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den  
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts  
verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).  
Der Anschluss ans Stromnetz muss gemäß den Anweisungen dieser  
Bedienungsanleitung erfolgen. Das Gerät muss durch einen zugelassenen  
Elektriker fest installiert werden.  
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.  
Stellen Sie außer dem verwendeten Topf/der verwendeten Pfanne keine  
Gegenstände auf das Gerät.  
Es dürfen nur für diesen Gerätetyp zugelassene Küchenutensilien verwendet  
werden.  
Niemals Küchenutensilien mit unebenen oder beschädigten Böden verwenden,  
da diese das keramische Kochfeld zerkratzen und beschädigen können.  
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich ein Topf oder eine Pfanne darauf  
befindet.  
Das Gerät muss in eine mindestens 30 mm dicke Arbeitsfläche eingebaut  
werden, wobei auf allen Seiten ein Abstand von mindestens 50 mm zwischen  
der Öffnung und der Kante der Arbeitsoberfläche bestehen muss.  
Zwischen den Kanten des Geräts und der Öffnung muss auf allen Seiten  
mindestens 5 mm Abstand sein.  
Die Arbeitsoberfläche sollte aus hitzebeständigem Material bestehen, das der  
Hitzeabstrahlung des Geräts standhalten kann.  
Sorgen Sie dafür, dass die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert  
werden, und dass unter dem Gerät ein Spalt von 50 mm verbleibt, um eine  
ausreichende Lüftung zu garantieren.  
Zwischen dem Gerät und darüber liegenden Wandschränken muss ein Abstand  
von mindestens 760 mm verbleiben.  
Anschließen  
Nur für den Festeinbau.  
Anschluss an das Stromnetz nur auf zwei Arten möglich:  
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Durchmesser zu dem des  
Kochfelds passt. Stellen Sie den Topf oder die Pfanne stets in die Mitte des  
Kochfelds.  
Spannung und Frequenz  
220-240 V  
Anschlüsse  
Erhitzen Sie niemals leere Töpfe oder Pfannen auf dem Gerät.  
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es  
in Gebrauch ist.  
Schalten Sie das Gerät stets ab, wenn es nicht in Gebrauch ist oder bevor Sie  
es reinigen.  
Das Gerät, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in Wasser eingetaucht oder  
nass werden.  
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel, Stecker oder das keramische  
Kochfeld beschädigt sind, wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert oder  
aufgrund starker Stoßeinwirkung usw. beschädigt ist, da sonst die Gefahr von  
Stromschlägen und schweren Verletzungen besteht.  
50/60 Hz  
220-240 V  
2+2-N  
50/60 Hz  
Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden. Versuchen  
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Unbefugte Eingriffe in das Gerät führen  
zum Erlöschen der Garantie und können schwere Verletzungen verursachen.  
Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an  
Ihren Händler.  
HAUPTBESTANDTEILE DES  
GERÄTS  
1. Kleines Kochfeld (1200 W)  
2. Großes Kochfeld (1800 W)  
3. Keramikplatte  
4. Netzkabel mit Stecker  
5. Bedienfeld  
6. Kleines Kochfeld (1200 W)  
7. 2-teiliges Kochfeld, innen  
(1000 W)  
8. 2-teiliges Kochfeld, außen  
(1200 W)  
a. Betriebsschalter  
b. Hitzestufe, aufwärts  
c. Hitzestufe, abwärts  
d. Hitzeanzeige (warnt vor  
Resthitze)  
e. Hitzeanzeige (zeigt Hitzestufe  
6)  
f. Betriebsanzeigen  
g. Kindersicherung  
h. Kochfeldwähler  
i. Kochfeld vorne links  
j. Kochfeld vorne rechts  
k. Kochfeld hinten rechts  
l. Kochfeld hinten links  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRAUCH DES GERÄTS  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
Nach dem Anschluss ans Stromnetz ertönt ein Piepton und alle vier  
Betriebsanzeigen (f) leuchten ca. 2 Sekunden lang auf. Die Anzeigen erlöschen und  
das Gerät ist betriebsbereit.  
1. Stellen Sie eine Pfanne oder einen Topf auf das gewünschte Kochfeld (1, 2, 6  
oder 7/8). Hinweis: Wählen Sie ein Kochfeld, das von der Größe der Unterseite  
der Pfanne/des Topfes entspricht.  
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;  
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig  
beschädigt worden ist.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.  
2. Schalten Sie das gewünschte Kochfeld mit dem Betriebsschalter (a) am  
Bedienfeld (5) ein. Die Betriebsanzeige des gewählten Kochfelds leuchtet auf.  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer  
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne  
Ankündigung vor.  
Stellen Sie die Hitzestufe (1-9) des Kochfelds mit den Abwärts- (b) und  
Aufwärts- (c) Tasten ein.  
An der Hitzeanzeige (e) über den Einstelltasten können Sie stets sehen, auf  
welche Stufe das Kochfeld eingestellt ist.  
Das vordere linke Kochfeld ist in zwei Zonen (7 und 8) aufgeteilt. Sie können mit  
dem Kochfeldwähler (h) entweder nur die innere Zone oder beide Zonen wählen.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
3. Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch an ihrem Betriebsschalter  
aus. Die Hitzeanzeige wechselt auf das Symbol „H“ (d), das anzeigt, dass das  
Kochfeld immer noch heiß ist. Das Kochfeld ist erst abgekühlt, wenn das „H“-  
Symbol verschwindet.  
Druckfehler vorbehalten.  
Kindersicherung  
Sie können die Kindersicherung jederzeit aktivieren. Dadurch werden sämtliche  
Schalter gesperrt, mit Ausnahme der Betriebsschalter, mit denen die Kochfelder  
weiterhin abgeschaltet werden können.  
Aktivieren Sie die Kindersicherung, indem Sie die Kindersicherungstaste (g)  
drücken. Die Taste leuchtet auf und das Bedienfeld wird gesperrt.  
Sie können die Sicherung deaktivieren, indem Sie die Kindersicherungstaste 3-5  
Sekunden lang gedrückt halten. Das Licht erlischt und das Gerät funktioniert  
wieder wie normal.  
Sicherheitsfunktionen  
Das Gerät verfügt über eine Timerfunktion, die abhängig von der  
Hitzestufeneinstellung automatisch alle Kochfelder abschaltet, wenn ein  
Kochfeld während eines voreingestellten Zeitraums in Gebrauch war. Siehe  
nachfolgende Tabelle:  
Hitzestufe  
1
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
8
9
Kurzzeitwecker  
10  
3
2
1
Der Timer wird bei jedem Tastendruck zurückgesetzt. Der Timer wird NUR  
aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg eingeschaltet war,  
ohne dass eine Taste berührt wurde.  
Das Gerät verfügt über Sicherheitsfunktionen, die es automatisch abschalten,  
wenn eine Überhitzung oder zu hohe Spannung vorliegt. Falls er automatisch  
abschaltet, warten Sie bis es vollständig abgekühlt ist. Schalten Sie es wie  
normal wieder ein. Nun sollte es möglich sein, das Gerät normal zu benutzen.  
REINIGUNG  
Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte zu beachten:  
Verwenden Sie kein Scheuerpulver, keine Chromwolle oder sonstigen  
aggressiven Reinigungsmittel, da diese die Keramikplatte (3) zerkratzen können.  
Verwenden Sie einen gut ausgewrungenen Lappen und heißes Wasser. Bei  
Haushaltsgerätehändlern ist eine spezielle Reinigungsflüssigkeit erhältlich, falls  
das Gerät stark verschmutzt ist.  
Ringe und Kalkablagerungen können mit Essig entfernt werden. Mit einem gut  
ausgewrungenen Lappen und warmem Wasser abwischen.  
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Ventilationsöffnungen an der  
Unterseite des Geräts gelangt.  
Wir empfehlen einen speziell für Keramikkochfelder bestimmten Schaber, wie er  
in den meisten Haushaltsgeräteläden erhältlich ist.  
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES  
PRODUKTS  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als  
Sondermüll zu entsorgen ist.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße  
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro-  
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre  
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In  
bestimmten Mitgliedstaaten können beim Kauf eines Neuprodukts alte Geräte bei  
dem Händler wieder abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden. Bitte nehmen  
Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie  
Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.  
FRAGEN UND ANTWORTEN  
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in  
dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website  
(www.adexi.eu).  
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question &  
Answer“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.  
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich  
technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen  
möchten.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
WSTĘP  
MONTAŻ  
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw  
dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy  
zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie  
konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji  
urządzenia.  
WAŻNE! Urządzenie to może być montowane WYŁĄCZNIE przez autoryzowanego  
elektryka. Niezbędne jest przeprowadzenie montażu w sposób zgodny z odnośnymi  
przepisami i obowiązującymi normami oraz zastosowanie odpowiednich materiałów  
w sposób całkowicie profesjonalny i właściwy. Niezastosowanie się do powyższego  
może spowodować poważne obrażenia.  
WAŻNE INFORMACJE NATEMAT BEZPIECZEŃSTWA  
Montaż  
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz  
uszkodzenie urządzenia.  
Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie  
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z  
niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także  
część „Warunki gwarancji”).  
Podłączenie do sieci przeprowadzić wyłącznie w sposób zgodny z zaleceniami  
niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie musi zostać zamontowane na stałe  
przez autoryzowanego elektryka.  
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku  
na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.  
Nie umieszczać na urządzeniu żadnych przedmiotów za wyjątkiem garnków  
przeznaczonych do stosowania na płycie kuchennej.  
Podczas korzystania z urządzenia stosować wyłącznie naczynia przeznaczone  
do stosowania z tego typu urządzeniami.  
Nigdy nie stosować naczyń z nierównym lub zniszczonym dnem w celu  
uniknięcia zarysowań i uszkodzeń płyty ceramicznej.  
Nie włączać urządzenia bez umieszczonego na nim garnka.  
Stosować wyłącznie garnki, których średnica dna równa jest średnicy pola  
grzewczego. Zawsze umieszczać garnek na środku pola grzewczego.  
Nigdy nie podgrzewać pustego garnka na płycie.  
Podczas pracy kuchenki należy zwrócić uwagę na znajdujące się w pobliżu  
dzieci.  
Urządzenie należy zamontować w blacie kuchennym o grubości nie mniejszej  
niż 30 mm, z zachowaniem minimalnej odległości 50 mm między otworem na  
płytę a krawędzią blatu z każdej strony.  
Między krawędziami urządzenia a otworem na płytę musi pozostać odstęp co  
najmniej 5 mm z każdej strony.  
Blat kuchenny powinien być wykonany z odpornego na wysoką temperaturę  
materiału, wytrzymałego na promieniowanie cieplne urządzenia.  
Upewnij się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zablokowane, a pod  
urządzeniem pozostawiono odstęp o szerokości 50 mm mający na celu  
zagwarantowanie odpowiedniej wentylacji.  
Między urządzeniem a wszelkimi szafkami kuchennymi itp. umieszczonymi nad  
urządzeniem musi pozostać odstęp o wysokości co najmniej 760 mm.  
Podłączenie  
Wyłącznie do montażu jako część zabudowy kuchennej.  
Urządzenie można podłączać do zasilania wyłącznie na dwa następujące  
sposoby:  
Napięcie i częstotliwość  
prądu elektrycznego  
Łącza  
220-240V  
50/60 Hz  
Zawsze wyłączać urządzenie, jeżeli nie jest używane lub przed czyszczeniem.  
Urządzenia, przewodu ani wtyczki nie zanurzać w wodzie oraz nie dopuszczać  
do ich zamoczenia.  
W celu uniknięcia porażenia prądem i poważnych obrażeń nie stosować,  
jeżeli przewód lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli płyta ceramiczna została  
uszkodzona, jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub jeżeli zostało  
uszkodzone przez silne uderzenie itp.  
220-240V  
2+2-N  
50/60 Hz  
Jeżeli urządzenie, kabel lub wtyczka wymagają naprawy, powinna ona zostać  
przeprowadzona przez autoryzowany punkt serwisowy. Nie wolno wykonywać  
napraw samodzielnie. Wszelkie nieautoryzowane ingerencje w urządzenie  
powodują wygaśnięcie gwarancji i mogą spowodować poważne obrażenia.  
Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w  
którym urządzenie zostało zakupione.  
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA  
1. Małe pole grzewcze (1200 W)  
2. Duże pole grzewcze (1800 W)  
3. Płytka ceramiczna  
4. Przewód zasilający z wtyczką  
5. Panel sterowania  
6. Małe pole grzewcze (1200 W)  
7. 2-częściowe pole grzewcze,  
wewnętrzne (1000 W)  
8. 2-częściowe pole grzewcze,  
zewnętrzne (1200 W)  
a. Przyciski wł./wył.  
b. Pokrętło zmniejszania  
temperatury  
c. Pokrętło zwiększania  
temperatury  
d. Wskaźnik temperatury  
(pokazuje ostrzeżenie o  
nagrzaniu)  
e. Wskaźnik temperatury  
(pokazuje temperaturę na  
poziomie 6)  
f. Lampki kontrolne informujące  
o pracy urządzenia  
g. Blokada rodzicielska  
h. Przycisk wyboru pola  
grzewczego  
i. Lewe przednie pole grzewcze  
j. Prawe przednie pole grzewcze  
k. Prawe tylne pole grzewcze  
l. Lewe tylne pole grzewcze  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA  
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania  
z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami  
zamiennymi.  
Po podłączeniu do zasilania słychać będzie sygnał dźwiękowy i wszystkie cztery  
lampki kontrolne informujące o pracy urządzenia (f) zaświecą się na około 2  
sekundy. Kiedy lampki kontrolne zgasną urządzenie jest gotowe do użytku.  
1. Umieścić garnek na żądanym polu grzewczym (1, 2, 6 lub 7/8). UWAGA: Należy  
zawsze korzystać z pól grzewczych odpowiednich do dna używanego garnka  
pod kątem rozmiaru.  
2. Włączyć odpowiednie pole grzewcze przy pomocy przycisku wł./wył. (a) na  
panelu kontrolnym (5). Zaświeci się lampka kontrolna informująca o pracy  
wybranego pola grzewczego.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:  
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,  
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie;  
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub  
zostało uszkodzone,  
Przy pomocy pokrętła zmniejszania temperatury (b) oraz pokrętła zwiększania  
temperatury (c) ustawić poziom grzania (1-9) pola grzewczego.  
Na wskaźniku temperatury (e) znajdującym się powyżej przycisków ustawiania  
zawsze można sprawdzić, na jaką temperaturę zostało nastawione pole  
grzewcze.  
Lewe przednie pole grzewcze podzielone zostało na dwie strefy (7 i 8).  
Przy pomocy przycisku wyboru pola grzewczego (h) można przełączać  
grzanie między jedną strefą a drugą, korzystając na przykład tylko ze strefy  
wewnętrznej lub z obu równocześnie.  
jeżeli uszkodzenia zostały spowodowane nieprawidłowościami zasilania  
elektrycznego.  
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich  
funkcjonalności i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w  
produkcie bez uprzedzenia.  
IMPORTER  
Adexi Group  
3. Po zakończeniu gotowania wyłączyć płytę przy pomocy przycisku wł./wył. Na  
wskaźniku temperatury symbol zmieni się na "H"(d), co będzie oznaczać, że  
pole nadal jest gorące. Kiedy pole ostygnie, symbol "H" zniknie.  
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.  
Blokada rodzicielska  
Blokadę rodzicielską można włączyć w dowolnym momencie. Powoduje to  
zablokowanie wszelkich przycisków za wyjątkiem przycisków wł./wył., z których  
można skorzystać zawsze w celu wyłączenia pól grzewczych.  
Włączyć blokadę, naciskając przycisk blokady rodzicielskiej (g). Przycisk  
zaświeci się, a panel kontrolny zostanie zablokowany.  
Wyłączyć blokadę, naciskając przycisk blokady i przytrzymując go przez 3-5  
sekund. Lampka zgaśnie, a urządzenie będzie działało normalnie.  
Funkcje zabezpieczające  
Urządzenie wyposażone zostało w funkcję minutnika, która powoduje  
automatyczne wyłączenie wszystkich pól grzewczych w przypadku, gdy jedno  
z pól pracowało przez ustawiony wcześniej czas, w zależności od ustawionego  
poziomu temperatury. Patrz poniższa tabela:  
Poziom  
temperatury  
Minutnik  
1
2
8
3
7
4
6
5
5
6
4
7
3
8
2
9
1
10  
Minutnik będzie się resetował po każdym naciśnięciu przycisku. Minutnik  
zostanie aktywowany WYŁĄCZNIE jeżeli urządzenie będzie działało przez  
dłuższy okres czasu, podczas którego nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.  
Urządzenie zostało wyposażone w funkcje zabezpieczające, dzięki którym  
urządzenie zostaje automatycznie wyłączone w przypadku przegrzania lub  
zbyt dużego napięcia. Jeżeli urządzenie automatycznie się wyłączy, należy  
odczekać, aż całkowicie ostygnie. Włączyć ponownie w normalny sposób.  
Możliwość korzystania z urządzenia w zwykły sposób powinna zostać  
przywrócona.  
CZYSZCZENIE  
Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić następujące zalecenia:  
Nie czyścić urządzenia proszkiem do czyszczenia, myjką stalową ani silnie  
działającymi detergentami, gdyż może to doprowadzić do powstania zadrapań  
płyty ceramicznej (3). Korzystać z dobrze odciśniętej szmatki i ciepłej wody. W  
sklepach można zakupić specjalne płyny do czyszczenia płyty w przypadku,  
gdy zostanie silnie zabrudzona.  
Ślady po garnkach i osad wapienny można usunąć stosując ocet. Następnie  
zetrzeć dobrze odciśniętą szmatką i ciepłą wodą.  
Upewnić się, że do otworów wentylacyjnych na spodzie urządzenia nie dostała  
się woda.  
Zalecamy użycie skrobaczki zaprojektowanej specjalnie do stosowania na  
płytach ceramicznych dostępnej w większości sklepów.  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO PRODUKTU  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:  
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami  
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy  
utylizować osobno.  
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i  
elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić  
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu  
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą  
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.  
W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy,  
u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych produktów.  
Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem  
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub  
władz miejskich.  
PYTANIA I ODPOWIEDZI  
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które  
odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę  
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć  
najczęściej zadawane pytania.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Learning Resources Games LER 1764 User Manual
Lenoxx Electronics Furnace O25 User Manual
Life Fitness Elliptical Trainer 95X 0XXX 03 User Manual
Life Fitness Home Gym SU25 User Manual
Linear Satellite Radio DXT 61 User Manual
Lumex Syatems Car Seat FR587W User Manual
Magnadyne Car Video System MV 1002 User Manual
Marantz DVD Player VC5400 PMD970 User Manual
M Audio Electronic Keyboard 49 User Manual
Memorex MP3 Player MKS2114 User Manual