Melissa Cooktop 650 005 006 User Manual

650-005/006  
SE  
Induktionshäll..........................................................................2  
DK  
Induktionskogeplade ............................................................ 4  
NO Induktionskogeplade ............................................................ 6  
FI  
UK  
DE  
Induktioliesi........................................................................... 8  
Induction cooker ................................................................10  
Induktionsherd.................................................................... 12  
unction  
Design F  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANVÄNDA APPARATEN  
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV  
DENNA PRODUKT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande  
Apparaten har två tillagningsfunktioner: effektfunktion och  
temperaturfunktion.  
Vid effektfunktion har hällen konstant samma effekt. Den  
här funktionen motsvarar en vanlig kokplatta.  
Vid temperaturfunktion ser en inbyggd termostat till att  
temperaturen hålls jämn i kokkärlet. Apparaten justerar  
effekten upp och ner för att hela tiden bevara den valda  
temperaturen.  
symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med  
vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller  
innehåller elektriska eller elektroniska produkter måste  
kasseras separat.  
Använda hällen  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska  
eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar  
åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och  
materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU  
kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna  
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall  
returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man  
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller  
lokala myndighet för ytterligare information om hantering av  
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska  
produkter.  
1. Anslut apparaten och slå på strömmen. Det hörs ett pip och  
alla indikatorer lyser ett ögonblick och slocknar sedan.  
2. Placera kokkärlet på hällen (1).  
3. Sätt på apparaten genom att trycka på ON/OFF-knappen  
(8). Apparaten och effektindikatorn (9) sätter igång och  
fläkten startar. Hällen är nu aktiverad och kärlet värms upp.  
4. När apparaten sätts på är den inställd på standardläget  
effektfunktion. Indikatorn för effektfunktion (10)  
tänds och effekten ställs på 4 (vilket framgår av  
temperaturindikatorerna (5)). Du kan välja följande  
inställningar:  
Höj eller sänk effekten (fem lägen) genom att trycka på  
inställningsknapparna (4).  
Byt till temperaturfunktion (se ovan) genom att trycka på  
funktionsknappen (7) och indikatorn för temperaturfunktion  
(6) tänds. Ställ sedan in önskad temperatur (mellan 70 och  
220°C) genom att trycka på inställningsknapparna.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös  
behandling eller fått någon form av skada eller  
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.  
5. Stäng av apparaten efter att den har använts genom att  
trycka på ON/OFF-knappen.  
Apparaten stängs av automatiskt när den har använts i 2  
timmar.  
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och  
design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter  
utan föregående meddelande.  
Använda timern  
1. Håll in timerknappen (3) tills timerindikatorerna (2) visar  
önskad inställning.  
2. Timern startar efter en liten stund.  
3. När tiden har förflutit piper timern och apparaten stängs av.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Om du vill avbryta den inställda tiden trycker du på  
timerknappen och håller in den tills timerindikatorerna  
släcks.  
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
Efter användning  
1. Kontrollera att apparaten är avstängd.  
2. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Ett kort pipljud hörs  
när apparaten stängs av.  
Säkerhetsfunktioner  
Apparaten är utrustad med säkerhetsfunktioner som  
automatiskt stänger av apparaten vid eventuell överhettning  
eller överspänning. Om apparaten stängs av automatiskt ska  
du dra ur sladden ur vägguttaget och vänta tills hällen har  
svalnat helt. Sätt sedan tillbaka sladden i vägguttaget. Nu ska  
apparaten fungera normalt igen.  
RENGÖRING  
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:  
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten  
svalna före rengöring.  
Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra starka  
rengöringsmedel för att rengöra in- eller utsidan av  
apparaten, då de kan repa ytorna. Använd istället en  
trasa fuktad med varmt vatten, och använd diskmedel om  
apparaten är väldigt smutsig.  
Se till att inget vatten kommer in i ventilationshålen på  
undersidan av apparaten.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK  
INTRODUKTION  
OVERSIGT  
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi  
dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet  
i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltning  
erne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen,  
hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om  
apparatets funktioner.  
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER  
Apparatet må kun bruges til det, det oprindeligt er  
konstrueret til.  
Apparatet må kun bruges inden døre.  
Apparatet udvikler ikke selv varme, men varmen fra det  
anvendte kogegrej overføres til apparatets keramiske  
overflade, der derfor alligevel kan blive varm under brug og  
kan være længe om at køle af bagefter.  
Lad ikke genstande, der kan tage skade af magnetfelter  
(f.eks. kreditkort), ligge tæt på apparatet, når det er i brug.  
Stil ikke andre genstande på apparatet end kogegrej, der  
skal bruges på apparatet. Magnetiske metalgenstande  
bliver varmet op, hvis de lægges på en tændt  
induktionskogeplade.  
1. Kogeplade  
2. Timerindikatorer  
3. Knappen ”Timer”  
Brug kun kogegrej, der er egnet til induktionskogeplader.  
Tænd ikke apparatet, hvis der ikke står kogegrej på det.  
Brug kun kogegrej, hvis diameter passer til kogepladens.  
Anbring altid kogegrejet midt på kogepladen.  
Opvarm ikke tomt kogegrej på apparatet.  
4. Justeringsknapper  
5. Temperaturindikatorer  
6. Indikator for temperaturfunktion  
7. Knappen ”Function”  
8. Knappen ”ON/OFF”  
9. Strømindikator  
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand  
eller gøres våde.  
Brug ikke apparatet, hvis ledning eller stik er beskadigede,  
hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis det f.eks. er  
blevet beskadiget pga. kraftige slag el. lign.  
Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig i  
nærheden af det, altid holdes under opsyn.  
Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug  
og inden rengøring.  
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv.  
Hvis apparatet, ledningen eller stikket skal repareres, skal  
apparatet indleveres til en autoriseret reparatør. Hvis der  
foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder  
garantien. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en  
reparation, der falder ind under garantien.  
10. Indikator for effektfunktion  
SÅDAN FUNGERER APPARATET  
Funktionsprincip  
Apparatet bruger magnetisme i stedet for varme til at  
tilberede maden. Kogepladen indeholder en såkaldt  
induktionsspole. Når apparatet tændes, sendes der strøm  
til induktionsspolen, der skaber et kraftigt magnetfelt.  
Magnetfeltet skaber magnetiske hvirvler i bunden af  
kogegrejet, der omdannes til varmeenergi og opvarmer  
indholdet i kogegrejet.  
Induktionskogeplader er mere energibesparende end  
traditionelle kogeplader, da varmeeffekten er større end  
85 %, hvilket også gør dem meget miljøvenlige. Apparatet  
reagerer hurtigt, når du skruer op eller ned for varmen  
– nærmest som et gaskomfur.  
Placering af apparatet  
Apparatet skal stå på en vandret og stabil flade, og  
der skal være et frirum på mindst 10 cm fra apparatets  
sider (inkl. bagside) for at sikre tilstrækkelig ventilation.  
Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke tildækkes. Hvis de  
tildækkes, mens apparatet er i brug, er der risiko for, at det  
overophedes.  
Anbring apparatet på afstand af varme genstande, f.eks. et  
komfur eller en varmeblæser.  
Apparatet må ikke placeres på en brandbar overflade.  
Lad ikke ledningen eller en eventuel forlængerledning  
hænge ud over bordkanten, og hold den på afstand af  
varme genstande og åben ild.  
Egnet kogegrej  
Følgende kogegrej kan bruges på apparatet:  
Kogegrej af jern, støbejern, emaljeret jern eller rustfrit stål  
(hvis det er magnetisk). Kogegrejet skal have en jævn bund,  
og dets diameter i bunden skal være den samme som  
kogepladens eller være over 12 cm.  
Du kan selv teste, om dit kogegrej er egnet til  
induktionskogeplader med en lille magnet. Er kogegrejet  
magnetisk, kan det bruges.  
Uegnet kogegrej  
Følgende kogegrej kan ikke bruges på apparatet:  
Kogegrej af keramik, glas, aluminium, kobber og ikke-  
magnetisk rustfrit stål; kogegrej med ujævn (konveks) bund  
eller med fødder; eller kogegrej, hvis diameter i bunden er  
større end kogepladens eller mindre end 12 cm.  
Hvis du sætter uegnet kogegrej på kogepladen og tænder  
for apparatet, bipper det hvert 2. sekund for at angive, at  
det valgte kogegrej ikke er egnet til induktionskogeplader.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETJENING AF APPARATET  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE/[AVHENDING] OG  
GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Apparatet har to tilberedningsfunktioner: effektfunktion og  
temperaturfunktion.  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:  
Når effektfunktionen er valgt, afgiver kogepladen den  
samme effekt konstant. Denne funktion svarer til en  
almindelig kogeplade.  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres/[kastes] sammen  
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk  
affald skal bortskaffes/[avhendes] særskilt/[separat].  
Når temperaturfunktionen er valgt, sørger en indbygget  
termostat for, at temperaturen i kogegrejet holdes konstant.  
Apparatet skruer selv op og ned for effekten, så den valgte  
temperatur hele tiden opretholdes.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre  
korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af  
elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan  
gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I  
visse medlemsstater/[medlemsland] kan du i visse tilfælde  
returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af  
på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,  
distributøren eller de kommunale myndigheder for at få  
yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk  
og elektronisk affald.  
Betjening af kogepladen  
1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen. Der  
lyder et bip, og samtlige indikatorer lyser kortvarigt,  
hvorefter de slukkes.  
2. Sæt kogegrejet på kogepladen (1).  
3. Tænd apparatet ved at trykke på knappen ”ON/OFF” (8).  
Apparatet og strømindikatoren (9) tændes, og blæseren går  
i gang. Kogepladen aktiveres, og kogegrejet varmes op.  
4. Når apparatet tændes, er det som standard indstillet  
til effektfunktion. Indikatoren for effektfunktion (10)  
lyser, og effekten er indstillet til trin 4 (fremgår af  
temperaturindikatorerne (5)). Du kan foretage følgende  
indstillinger:  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages/[følges]  
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i  
apparatet  
Skrue op og ned for effekten (kan indstilles i fem trin) ved at  
trykke på justeringsknapperne (4).  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom  
behandling eller lidt anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på  
ledningsnettet/[strømnettet].  
Skifte til temperaturfunktion (se ovenfor) ved at  
trykke på knappen ”Function” (7), så indikatoren for  
temperaturfunktion (6) lyser. Indstil herefter den ønskede  
temperatur (kan indstilles fra 70 til 220 °C) ved at trykke på  
justeringsknapperne.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og  
designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i  
produktet uden forudgående varsel.  
5. Sluk apparatet efter endt tilberedning ved at trykke på  
knappen ”ON/OFF”.  
Apparatet slukkes automatisk efter 2 timers brug.  
IMPORTØR  
Betjening af timeren  
1. Tryk på knappen ”Timer” (3), til timerindikatoren (2) viser  
den ønskede indstilling.  
2. Timeren starter efter et kort øjeblik.  
3. Når tiden er gået, bipper timeren, og apparatet afbrydes.  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
Hvis du vil afbryde timeren før tid, skal du trykke på  
knappen ”Timer”, til timerindikatorerne er slukket.  
Efter brug  
1. Kontrollér, at apparatet er slukket.  
2. Tag stikket ud af stikkontakten. Der lyder et kort bip, når  
strømmen til apparatet afbrydes.  
Sikkerhedsfunktioner  
Apparatet er udstyret med sikkerhedsfunktioner, der  
automatisk slukker apparatet i tilfælde af overophedning eller  
overspænding. Hvis apparatet slukkes automatisk, skal du tage  
stikket ud af stikkontakten og vente, til apparatet er kølet helt  
af. Sæt herefter stikket i stikkontakten igen. Apparatet bør nu  
kunne bruges normalt.  
RENGØRING  
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på  
følgende punkter:  
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af  
inden rengøring.  
Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre  
stærke rengøringsmidler til rengøring af apparatets  
indvendige og udvendige overflader, da disse  
rengøringsmidler kan ridse fladerne. Brug i stedet en  
klud fugtet med varmt vand, og tilsæt eventuelt lidt  
opvaskemiddel, hvis apparatet er meget beskidt.  
Der må ikke trænge vand ind i ventilationsåbningerne på  
apparatets underside.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
INTRODUKTION  
OVERSIGT  
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder  
vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager  
apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsfor  
anstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme/[ta vare  
på] brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at  
genopfriske din viden om apparatets funktioner.  
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER  
Apparatet må kun bruges til det, det oprindeligt er  
konstrueret til.  
Apparatet må kun bruges innendørs.  
Apparatet udvikler ikke selv varme, men varmen fra det  
anvendte kokekar overføres til apparatets keramiske  
overflade, der derfor alligevel kan blive varm under brug og  
kan være længe om at køle af bagefter/[etterpå].  
Lad ikke genstande, der kan tage skade af magnetfelter  
(f.eks. kreditkort), ligge tæt på apparatet, når det er i brug.  
Stil ikke andre genstande på apparatet end kokekar, der  
skal bruges på apparatet. Magnetiske metalgenstande  
bliver varmet op, hvis de lægges på en tændt  
induktionskogeplade.  
1. Kogeplade  
2. Timerindikatorer  
3. Knappen ”Timer”  
Brug kun kogegrej/[kokekar], der er egnet til  
induktionskogeplader.  
4. Justeringsknapper  
5. Temperaturindikatorer  
6. Indikator for temperaturfunktion  
7. Knappen ”Function”  
8. Knappen ”ON/OFF”  
9. Strømindikator  
ikke slå på apparatet, hvis der ikke står kokekar på det.  
Brug kun kokekar, hvis diameter passer til kogepladens.  
Plasser altid kokekaret midt på kogepladen.  
Opvarm ikke tomt kokekar på apparatet.  
Apparatet, ledningen og støpselet må ikke nedsænkes i  
vand eller lignende.  
10. Indikator for effektfunktion  
Brug ikke apparatet, hvis ledning eller støpsel er  
beskadigede, hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis  
det f.eks. er blevet beskadiget pga. kraftige slag el. lign.  
Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig i  
nærheden af det, altid holdes under opsyn.  
Tag støpselet ud af stikkontakten ved rengøring, eller når  
apparatet ikke er i brug.  
SÅDAN FUNGERER APPARATET  
Funktionsprincip  
Apparatet bruger magnetisme i stedet for varme til at  
tilberede maden. Kogepladen indeholder en såkaldt  
induktionsspole. Når apparatet tændes, sendes der strøm  
til induktionsspolen, der skaber et kraftigt magnetfelt.  
Magnetfeltet skaber magnetiske hvirvler i bunden af  
kogegrejet/[kokekaret], der omdannes til varmeenergi og  
opvarmer indholdet i kokekaret.  
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv.  
Hvis apparatet, ledningen eller støpselet skal repareres,  
skal apparatet indleveres til en autoriseret reparatør. Hvis  
der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder  
garantien. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en  
reparation, der falder ind under garantien.  
Induktionskogeplader er mere energibesparende end  
traditionelle kogeplader, da varmeeffekten er større end  
85 %, hvilket også gør dem meget miljøvenlige. Apparatet  
reagerer hurtigt, når du skruer op eller ned for varmen  
– nærmest som et gaskomfur.  
Placering af apparatet  
Apparatet skal stå på en vandret og stabil flade, og  
der skal være et frirum på mindst 10 cm fra apparatets  
sider (inkl. bagside) for at sikre tilstrækkelig ventilation.  
Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke tildækkes. Hvis de  
tildækkes, mens apparatet er i brug, er der risiko for, at det  
overophedes.  
Egnet kokekar  
Følgende kokekar kan bruges på apparatet:  
kokekar af jern, støbejern, emaljeret jern eller rustfrit stål  
(hvis det er magnetisk). kokekaret skal have en jævn bund,  
og dets diameter i bunden skal være den samme som  
kogepladens eller være over 12 cm.  
Anbring apparatet på afstand af varme genstande, f.eks. et  
komfur eller en vifteovn.  
Apparatet må ikke placeres på en brandbar overflade.  
Lad ikke ledningen eller en eventuel forlængerledning  
hænge ud over bordkanten, og hold den på afstand af  
varme genstande og åben ild.  
Du kan selv teste, om dit kogegrej/[kokekar] er egnet til  
induktionskogeplader med en lille magnet. Er kogegrejet/  
[kokekaret] magnetisk, kan det bruges.  
Uegnet kokekar  
Følgende kokekar kan ikke bruges på apparatet:  
kokekar af keramik, glas, aluminium, kobber og ikke-  
magnetisk rustfrit stål; kokekar med ujævn (konveks) bund  
eller med fødder; eller kokekar, hvis diameter i bunden er  
større end kogepladens eller mindre end 12 cm.  
Hvis du sætter uegnet kokekar på kogepladen og  
tænder for/[slår på] apparatet, piper det hvert 2. sekund  
for at angive, at det valgte kokekar ikke er egnet til  
induktionskogeplader.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETJENING AF APPARATET  
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE/[AVHENDING] OG  
GENBRUG AF DETTE PRODUKT  
Apparatet har to tilberedningsfunktioner: effektfunktion og  
temperaturfunktion.  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:  
Når effektfunktionen er valgt, afgiver kogepladen den  
samme effekt konstant. Denne funktion svarer til en  
almindelig kogeplade.  
Det betyder, at produktet ikke må kastes] sammen med  
almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk  
affald skal avhendes separat.  
Når temperaturfunktionen er valgt, sørger en indbygget  
termostat for, at temperaturen i kogegrejet/[kokekaret]  
holdes konstant. Apparatet skruer selv op og ned for  
effekten, så den valgte temperatur hele tiden opretholdes.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre  
korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af  
elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan  
gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I  
visse medlemsstater/[medlemsland] kan du i visse tilfælde  
returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af  
på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,  
distributøren eller de kommunale myndigheder for at få  
yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk  
og elektronisk affald.  
Betjening af kogepladen  
1. Sæt støpselet i stikkontakten, og slå på strømmen. Der  
lyder et pip, og samtlige indikatorer lyser kortvarigt,  
hvorefter de slukkes.  
2. Sæt kokekaret på kogepladen (1).  
3. slå på apparatet ved at trykke på knappen ”ON/OFF” (8).  
Apparatet og strømindikatoren (9) tændes, og viften går i  
gang. Kogepladen aktiveres, og kokekaret varmes op.  
4. Når apparatet tændes, er det som standard indstillet  
til effektfunktion. Indikatoren for effektfunktion (10)  
lyser, og effekten er indstillet til trin 4 (fremgår af  
temperaturindikatorerne (5)). Du kan foretage følgende  
indstillinger:  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke følges  
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i  
apparatet  
Skrue op og ned for effekten (kan indstilles i fem trin) ved at  
trykke på justeringsknapperne (4).  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom  
behandling eller lidt anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på  
ledningsnettet/[strømnettet].  
Skifte til temperaturfunktion (se ovenfor) ved at  
trykke på knappen ”Function” (7), så indikatoren for  
temperaturfunktion (6) lyser. Indstil herefter den ønskede  
temperatur (kan indstilles fra 70 til 220 °C) ved at trykke på  
justeringsknapperne.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og  
designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i  
produktet uden forudgående varsel.  
5. Sluk apparatet efter endt tilberedning ved at trykke på  
knappen ”ON/OFF”.  
IMPORTØR  
Apparatet slukkes automatisk efter 2 timers brug.  
Adexi Group  
Betjening af timeren  
1. Tryk på knappen ”Timer” (3), til timerindikatoren (2) viser  
den ønskede indstilling.  
2. Timeren starter efter et kort øjeblik.  
3. Når tiden er gået, piper timeren, og apparatet afbrydes.  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
Hvis du vil afbryde timeren før tid, skal du trykke på  
knappen ”Timer”, til timerindikatorerne er slukket.  
Efter brug  
1. Kontrollér, at apparatet er slukket.  
2. Tag støpselet ud af stikkontakten. Der lyder et kort pip, når  
strømmen til apparatet afbrydes.  
Sikkerhedsfunktioner  
Apparatet er udstyret med sikkerhedsfunktioner, der  
automatisk slukker apparatet i tilfælde af overophedning eller  
overspænding. Hvis apparatet slukkes automatisk, skal du tage  
stikket/[støpselet] ud af stikkontakten og vente, til apparatet  
er kølet helt af. Sæt herefter stikket/[støpselet] i stikkontakten  
igen. Apparatet bør nu kunne bruges normalt.  
RENGØRING  
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på  
følgende punkter:  
Tag støpselet ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af  
inden rengøring.  
Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre  
stærke rengøringsmidler til rengøring af apparatets  
indvendige og udvendige overflader, da disse  
rengøringsmidler kan ripe fladerne. Brug i stedet en  
klud fugtet med varmt vand, og tilsæt eventuelt lidt  
opvaskemiddel, hvis apparatet er meget beskidt/[skittent].  
Der må ikke trænge vand ind i ventilationsåbningerne på  
apparatets underside.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
JOHDANTO  
MERKKIEN SELITYKSET  
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä  
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi.  
Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme  
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri  
toimintoihin myöhemminkin.  
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA  
Laitetta saa käyttää vain sen alkuperäiseen tarkoitukseen.  
Laite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.  
Laite ei itsessään muodosta lämpöä, mutta liedellä  
käytettävän astian lämpö siirtyy lieden keraamiselle  
pinnalle, joka saattaa sen vuoksi kuumentua käytön aikana,  
ja pinnan jäähtyminen käytön jälkeen saattaa kestää jonkin  
aikaa.  
Kun käytät laitetta, älä jätä sen lähelle esineitä, joita  
magneettikenttä saattaa vaurioittaa (esimerkiksi  
luottokortteja).  
Älä laita lieden päälle mitään muuta kuin astia, jota  
aiot käyttää. Induktioliedelle asetetut magneettiset  
metalliesineet kuumenevat, kun liesi on päällä.  
Käytä vain induktioliedelle tarkoitettuja astioita.  
Älä kytke liettä päälle, ellet ole asettanut liedelle astiaa.  
Käytä vain astioita, joiden halkaisijan koko vastaa lieden  
keittoalueen kokoa. Sijoita astia aina keittoalueen keskelle.  
Älä koskaan kuumenna lieden päällä tyhjää astiaa.  
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai virtapistoketta veteen,  
äläkä anna niiden kastua.  
1. Liesi  
2. Ajastimen osoitin  
3. Timer-painike (ajastinpainike)  
4. Asetuspainikkeet  
5. Lämpötilan merkkivalot  
6. Lämpötilaohjauksen merkkivalo  
7. Function-painike (toimintopainike)  
8. ON/OFF-virtapainike  
9. Virran merkkivalo  
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai virtapistoke  
on vaurioitunut, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on  
vaurioitunut esimerkiksi voimakkaan iskun seurauksena.  
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään.  
Irrota virtapistoke pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa  
tai kun sitä ei käytetä.  
10. Teho-ohjauksen merkkivalo  
LAITTEEN TOIMINNOT  
Toimintaperiaate  
Älä yritä itse korjata laitetta.  
Laite kypsentää ruoan lämmön sijasta magnetismin  
avulla. Liedessä on niin kutsuttu induktiokela. Kun  
laite kytketään päälle, virta siirtyy induktiokelaan, mikä  
synnyttää voimakkaan magneettikentän. Magneettikenttä  
synnyttää astian pohjaan pyörrevirtauksia, jotka muuttuvat  
lämmitysenergiaksi, mikä kuumentaa astian sisällön.  
Induktioliedet ovat energiatehokkaampia kuin perinteiset  
liedet, sillä niiden lämmitysteho on 85 prosenttia suurempi,  
minkä ansiosta ne ovat myös erittäin ympäristöystävällisiä.  
Laite reagoi nopeasti lämmön lisäykseen tai vähentämiseen  
– lähes samalla lailla kuin kaasuliesi.  
Jos laite, johto tai virtapistoke on korjattava, vie laite  
korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Takuu  
ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan  
ilman valtuuksia. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä  
liikkeeseen, josta ostit laitteen.  
Laitteen sijoittaminen  
Sijoita laite vaakasuoralle alustalle ja jätä sen sivuille  
(myös taakse) vähintään 10 cm tyhjää tilaa, jotta laitteen  
ilmanvaihto toimisi hyvin. Varmista, ettei tuuletusaukkoja  
ole peitetty. Jos ilma ei pääse virtaamaan vapaasti  
tuuletusaukoista, laite voi ylikuumentua.  
Sopivat kuumennusastiat  
Sijoita laite turvallisen etäisyyden päähän  
kuumista esineistä, esimerkiksi keittimestä tai  
lämminilmakehittimestä.  
Laitetta ei saa sijoittaa mattojen, vaatteiden tai muiden  
syttyvien materiaalien päälle. Laite pitäisi sen sijaan sijoittaa  
esimerkiksi lujan kuitulevyn päälle.  
Älä anna virtajohdon tai mahdollisen jatkojohdon riippua  
pöydän/tason kulmien yli ja pidä johdot poissa kuumien  
esineiden ja avotulen luota.  
Laitteen kanssa voidaan käyttää seuraavia astioita:  
Raudasta, valuraudasta, emaloidusta raudasta tai  
ruostumattomasta teräksestä (jos se on magneettista)  
valmistetut astiat. Astian pohjan on oltava tasainen, ja sen  
halkaisijan on oltava keittolevyn suuruinen tai yli 12 cm.  
Voit testata pienen magneetin avulla, voiko astioitasi käyttää  
induktioliedellä. Voit käyttää astiaa, jos se on magneettinen.  
Sopimattomat keittoastiat  
Seuraavia astioita ei saa käyttää induktioliedellä:  
Keraamiset, lasiset, alumiiniset, kupariset tai ei-  
magneettiset ruostumattomasta teräksestä valmistetut  
astiat; astiat, joissa on epätasainen (kupera) pohja tai jalat;  
tai astiat, joiden halkaisija on lieden halkaisijaa suurempi tai  
alle 12 cm.  
Jos asetat lieden päälle sopimattoman astian ja  
kytket laitteeseen virran, liesi antaa kahden sekunnin  
välein merkkiäänen, mikä ilmoittaa, ettei astia sovellu  
käytettäväksi induktioliedellä.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAITTEEN KÄYTTÖ  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Laitteessa on kaksi kypsennystoimintoa: teho-ohjaus ja  
lämpötilaohjaus.  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
Kun valitset teho-ohjauksen, lieden teho pysyy samana  
koko ajan. Toiminto on sama kuin tavallisessa liedessä.  
Kun valitset lämpötilaohjauksen, sisäinen termostaatti  
varmistaa, että astian lämpötila pysyy vakaana. Laite  
vähentää ja lisää lämpöä siten, että valittu lämpötila pysyy  
samana koko ajan.  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana,  
vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.  
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan  
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja  
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.  
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt  
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin  
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan  
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle  
hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen  
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai  
paikallisilta viranomaisilta.  
Lieden käyttö  
1. Kytke pistoke pistorasiaan ja laita virta päälle. Kuulet  
äänimerkin, ja kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi, minkä  
jälkeen ne sammuvat.  
2. Aseta astia liedelle (1).  
3. Kytke laitteeseen virta virtapainikkeesta (8). Laite ja virran  
merkkivalo (9) aktivoituvat, ja tuuletin käynnistyy. Liesi  
aktivoituu, ja astia kuumenee.  
4. Kun kytket laitteen päälle, oletusasetuksena on teho-  
ohjaus. Virran merkkivalo (10) syttyy, ja virran teho on 4  
(näkyy lämpötilan merkkivaloista (5)). Voit valita seuraavista  
asetuksista:  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita  
vaurioita  
Lisää tai pienennä tehoa (viisi asetusta) painamalla  
asetuspainikkeita (4).  
Siirry lämpötilaohjaukseen (katso edellä) painamalla  
Function-painiketta (7), jolloin lämpötilaohjauksen  
merkkivalo (6) syttyy. Valitse tämän jälkeen haluamasi  
lämpötila (70–220 °C) asetuspainikkeiden avulla.  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua,  
minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
etukäteisilmoitusta.  
5. Sammuta laitteesta virta ruoanlämmityksen jälkeen  
painamalla ON/OFF-virtapainiketta.  
Laite sammuu automaattisesti kahden tunnin käytön  
jälkeen.  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
Ajastimen käyttö  
1. Paina Timer-painiketta (3), kunnes haluamasi asetus näkyy  
ajastimen osoittimessa (2).  
2. Ajastin käynnistyy hetken kuluttua.  
3. Kun aika on kulunut, laite antaa äänimerkin ja sammuu.  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
Jos haluat lopettaa ajastintoiminnon etuajassa, paina Timer-  
painiketta, kunnes ajastimen merkkivalo sammuu.  
Käytön jälkeen  
1. Tarkista, että laite on pois päältä.  
2. Irrota pistoke pistorasiasta. Kuulet lyhyen merkkiäänen, kun  
laite sammuu.  
Turvatoiminnot  
Laitteeseen kuuluu turvatoiminnot, joiden ansiosta  
laite sammuu automaattisesti, mikä suojaa laitetta  
ylikuumenemiselta tai ylijännitteeltä. Jos laite sammuu  
automaattisesti, irrota pistoke rasiasta ja odota, kunnes laite on  
jäähtynyt täysin. Kytke sitten pistoke uudelleen pistorasiaan.  
Laitetta pitäisi voida nyt käyttää normaalisti.  
PUHDISTUS  
Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti:  
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on täysin  
jäähtynyt ennen puhdistusta.  
Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai ulkopintaa  
hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla  
voimakkailla puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa  
pintoja. Puhdista laite lämpimässä vedessä kostutetulla  
liinalla. Lisää veteen astianpesuainetta, jos laite on erittäin  
likainen.  
Varmista, ettei laitteen pohjassa oleviin tuuletusaukkoihin  
pääse vettä.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK  
INTRODUCTION  
KEY  
To get the best out of your new appliance, please read this user  
guide carefully before using it for the first time. Take particular  
note of the safety precautions. We also recommend that you  
keep the instructions for future reference, so that you can  
remind yourself of the functions of your appliance.  
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS  
The appliance may only be used for its original purpose.  
The appliance is for indoor use only.  
The appliance does not itself generate heat, but the heat  
from the pan used is transferred to the ceramic surface of  
the appliance, which can therefore get hot during use and  
may take a while to cool down afterwards.  
Do not leave objects that may be damaged by a magnetic  
field (e.g. credit cards), close to the appliance when it is in  
use.  
Do not place anything on the appliance other than the pan  
that is to be used. Magnetic metal objects will get hot if  
they are placed on the induction cooker when it is switched  
on.  
1. Cooker  
2. Timer indicator  
3. “Timer” button  
4. Setting buttons  
5. Temperature indicators  
6. Indicator for temperature function  
7. “Function” button  
8. “ON/OFF” button  
9. Power indicator  
Use only pans that are suitable for induction cookers.  
Do not switch the appliance on unless there is a pan on it.  
Use only pans with diameters that fit that of the cooker.  
Always place the pan in the middle of the cooker.  
Never heat up an empty pan on the appliance.  
The appliance, cord or plug must not be submerged in  
water or allowed to get wet.  
Do not use the appliance if the cord or plug is damaged, if  
it is not functioning properly, or if it has been damaged by a  
heavy impact or similar.  
10. Power function indicator  
Keep an eye on any children in the vicinity of the appliance  
when it is in use.  
Remove the plug from the socket when cleaning, or when  
not in use.  
HOW THE APPLIANCE FUNCTIONS  
Function principle  
The appliance uses magnetism instead of heat to cook  
food. The cooker contains what is known as an “induction  
coil”. When the appliance is switched on, power is sent to  
the induction coil, which creates a powerful magnetic field.  
The magnetic field creates eddy currents in the base of the  
pan, which are converted into heat energy, heating up the  
contents of the pan.  
Never try to repair the appliance yourself.  
If the appliance, cable or plug needs to be repaired,  
it should be taken to an authorised service centre.  
Unauthorised repairs or modifications to the appliance will  
invalidate the guarantee. Please contact the store where  
you bought the appliance for repairs under guarantee.  
Induction cookers are more energy efficient than traditional  
cookers, as they have a thermal efficiency of more than 85  
%, which also makes them very environment-friendly. The  
appliance reacts rapidly when you turn the heat up or down  
– almost like a gas cooker.  
Positioning the appliance  
The appliance should be placed on a flat surface, with  
clearance of at least 10 cm on all sides (including the rear)  
to ensure sufficient ventilation. Check that the vent holes  
are not covered. If they are covered while the appliance is in  
use, there is a risk of it overheating.  
Suitable cooking pans  
Place the appliance at a safe distance from hot objects, e.g.  
a cooker or a fan heater.  
The appliance should not be placed on rugs, cloths or  
other flammable materials, but instead on firm fibreboard or  
similar.  
The following pans can be used on the appliance:  
Pans made of iron, cast iron, enamelled iron or stainless  
steel (if it is magnetic). The pan must have a level base, and  
its diameter at the base must be the same as that of the  
cooker, or it must be over 12 cm.  
Do not allow the cord or any extension cable to hang over  
the edge of a table/counter, and keep it away from hot  
objects and naked flames.  
You can use a small magnet to test whether or not your  
pan is suitable for use with induction cookers. If the pan is  
magnetic, it can be used.  
Unsuitable pans  
The following pans cannot be used on the appliance:  
Pans made of ceramic, glass, aluminium, copper and non-  
magnetic stainless steel; pans with an uneven (convex)  
base or with feet; or pans with a diameter at the base that is  
greater than that of the cooker or less than 12 cm.  
If you place an unsuitable pan on the cooker and switch the  
appliance on, it beeps every two seconds to indicate that  
the selected pan is not suitable for induction cookers.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING THE APPLIANCE  
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS  
PRODUCT  
The appliance has two cooking functions: power function and  
temperature function.  
Please note that this Adexi product is marked with this  
When power function is selected, the cooker emits the  
same power constantly. This function is equivalent to a  
normal cooker.  
symbol:  
This means that this product must not be disposed of together  
with ordinary household waste, as electrical and electronic  
waste must be disposed of separately.  
When the temperature function is selected, an integral  
thermostat ensures that the temperature in the pan is kept  
constant. The appliance adjusts power up and down in  
order to maintain the selected temperature the whole time.  
In accordance with the WEEE directive, every member  
state must ensure correct collection, recovery, handling and  
recycling of electrical and electronic waste. Private households  
in the EU can take used equipment to special recycling  
stations free of charge. In some member states you can, in  
certain cases, return the used equipment to the retailer from  
whom you purchased it, if you are purchasing new equipment.  
Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for  
further information on what you should do with electrical and  
electronic waste.  
Operating the cooker  
1. Plug in and switch the power on. A beep sounds, and all  
indicators light up briefly, after which they switch off.  
2. Place the pan on the cooker (1).  
3. Switch the appliance on by pressing the “ON/OFF” button  
(8). The appliance and the power indicator (9) come on,  
and the fan starts up. The cooker is activated, and the pan  
heats up.  
4. When the appliance is switched on, it is set to power  
function as standard. The power function indicator  
(10) lights up, and the power is set to 4 (shown by the  
temperature indicators (5)). You can select the following  
settings:  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the apparatus has been interfered with  
if the apparatus has been mishandled, subjected to rough  
treatment, or has suffered any other form of damage  
if faults have arisen as a result of faults in your electricity  
supply.  
Turn the power up and down (five settings) by pressing the  
setting buttons (4).  
Switch to temperature function (see above) by pressing the  
“Function” button (7), so the temperature function indicator  
(6) lights up. Then set the required temperature (can be set  
from 70 to 220 °C) by pressing the setting buttons.  
Due to the constant development of our products in terms of  
function and design, we reserve the right to make changes to  
the product without prior warning.  
5. Switch the appliance off after cooking has finished by  
pressing the “ON/OFF” button.  
The appliance switches off automatically after 2 hours’ use.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Operating the timer  
1. Press the “Timer” button (3), until the timer indicator (2)  
displays the required setting.  
2. The timer starts after a brief interval.  
3. When the time has passed, the timer beeps and the  
appliance switches off.  
We cannot be held responsible for any printing errors.  
If you want to cancel the timer early, press the “Timer”  
button until the timer indicators switch off.  
After use  
1. Check that the appliance is switched off.  
2. Remove the plug from the socket. A short beep sounds  
when the power to the appliance is switched off.  
Safety functions  
The appliance is equipped with safety functions that  
automatically switch the appliance off in the event of  
overheating or excess voltage. If the appliance switches off  
automatically, unplug it and wait until it has cooled down  
completely. Then plug it in again. It should now be possible to  
use the appliance normally.  
CLEANING  
When cleaning the appliance, you should pay attention to the  
following points:  
Remove the plug from the wall socket and allow the  
appliance to cool down before cleaning.  
Never use scouring powder, steel scourers or other strong  
cleaning agents to clean the interior or exterior surfaces of  
the appliance, as they may scratch the surfaces. Instead  
use a cloth dampened with hot water, and add washing-up  
liquid if the appliance is very dirty.  
Make sure that no water gets into the vent holes on the  
underside of the appliance.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
EINLEITUNG  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen,  
sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten  
Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Heben Sie die  
Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.  
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für  
den es konstruiert ist.  
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.  
Das Gerät selbst erzeugt keine Hitze, aber die von dem  
verwendeten Topf/der verwendeten Pfanne ausgehende  
Hitze wird auf die keramische Oberfläche des Geräts  
übertragen, die sich dadurch während des Gebrauchs  
erhitzen kann und hinterher einige Zeit braucht, um wieder  
abzukühlen.  
Lassen Sie keine Gegenstände, die durch ein magnetisches  
Feld beschädigt werden können (z. B. Kreditkarten) in der  
Nähe des in Gebrauch befindlichen Geräts liegen.  
Stellen Sie außer dem verwendeten Topf/der verwendeten  
Pfanne keine Gegenstände auf das Gerät. Magnetische  
Metallgegenstände erhitzen sich, wenn Sie auf den  
eingeschalteten Induktionsherd gestellt werden.  
Verwenden Sie ausschließlich für Induktionsherde geeignete  
Töpfe und Pfannen.  
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich ein Topf oder  
eine Pfanne darauf befindet.  
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Durchmesser  
zu dem des Herds passt. Stellen Sie den Topf oder die  
Pfanne stets in die Mitte des Herds.  
1. Herd  
2. Zeitanzeige  
3. „Timer“-Taste  
4. Einstelltasten  
5. Temperaturanzeigen  
6. Anzeige für Temperaturfunktion  
7. Funktionstaste  
8. Ein-/Aus-Taste  
9. Ein/Aus-Anzeige  
10. Leistungsfunktionsanzeige  
Erhitzen Sie niemals leere Töpfe oder Pfannen auf dem  
Gerät.  
Das Gerät, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in  
Wasser eingetaucht oder nass werden.  
FUNKTIONSWEISE DES GERÄTS  
Funktionsprinzip  
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitungen oder  
der Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht optimal  
funktioniert oder Stoßschäden o. Ä. erlitten hat.  
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes  
aufhalten, wenn es in Gebrauch ist.  
Ziehen Sie vor dem Reinigen, oder wenn das Gerät nicht in  
Betrieb ist, den Stecker aus der Steckdose.  
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.  
Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt  
ausgeführt werden. Bei nicht autorisierten Reparaturen  
oder Änderungen des Geräts erlischt die Garantie. Bei  
Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen,  
wenden Sie sich an Ihren Händler.  
Das Gerät setzt Magnetismus anstelle von Wärme  
zur Zubereitung des Essens ein. Der Herd enthält  
eine sogenannte „Induktionsspule“. Wenn das Gerät  
eingeschaltet ist, steht die Induktionsspule unter Strom und  
erzeugt ein starkes Magnetfeld. Das Magnetfeld erzeugt  
Magnetströme am Boden des Topfes oder der Pfanne, die  
in Wärmeenergie umgewandelt werden und den Inhalt des  
Topfes oder der Pfanne aufheizen.  
Induktionsherde sind energieeffizienter als herkömmliche  
Herde, da ihre thermische Effizienz mehr als 85% beträgt,  
was sie außerdem sehr umweltfreundlich macht. Das Gerät  
spricht schnell an, wenn Sie die Wärme erhöhen oder  
reduzieren – fast wie ein Gasherd.  
Aufstellen des Geräts  
Geeignete Töpfe und Pfannen  
Das Gerät muss auf einer waagerechten Fläche stehen,  
wobei auf allen Seiten (einschließlich der Rückseite)  
mindestens 10 cm Luft ist, um eine ausreichende  
Zirkulation zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass  
die Ventilationsöffnungen nicht zugedeckt sind. Werden Sie  
blockiert, während das Gerät in Gebrauch ist, besteht die  
Gefahr einer Überhitzung des Geräts.  
Die folgenden Töpfe und Pfannen können mit dem Gerät  
verwendet werden:  
Töpfe und Pfannen aus Eisen, Gusseisen, emailliertem  
Eisen oder Edelstahl (sofern magnetisch). Der Topf oder  
die Pfanne muss über einen ebenen Boden verfügen,  
und der Durchmesser des Bodens muss dem des Herds  
entsprechen oder mehr als 12 cm betragen.  
Stellen Sie das Gerät in sicherem Abstand zu heißen  
Gegenständen, z. B. einem Herd oder einem Heizgebläse  
auf.  
Das Gerät darf nicht auf Teppiche, Tücher oder andere  
entflammbaren Materialien gestellt werden. Statt dessen  
sollte es auf einer Hartfaserplatte o. dgl. stehen.  
Lassen Sie das Kabel oder ein Verlängerungskabel nicht  
über die Kante der Küchentheke hängen und verlegen  
Sie es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder  
offenem Feuer (Gasherd).  
Mit einem kleinen Magneten können Sie feststellen, ob  
Ihr Topf oder Ihre Pfanne für den Gebrauch auf einem  
Induktionsherd geeignet ist. Wenn der Topf oder die Pfanne  
magnetisch ist, kann er/sie verwendet werden.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nicht geeignete Töpfe und Pfannen  
Die folgenden Töpfe und Pfannen können nicht mit dem Gerät  
verwendet werden:  
Sicherheitsfunktionen  
Das Gerät verfügt über Sicherheitsfunktionen, die es  
automatisch abschalten, wenn eine Überhitzung oder zu  
hohe Spannung vorliegt. Falls sich das Gerät automatisch  
abschaltet, ziehen Sie den Stecker und warten Sie, bis es völlig  
abgekühlt ist. Stecken Sie es dann wieder ein. Nun sollte es  
möglich sein, das Gerät normal zu benutzen.  
Töpfe und Pfannen aus Keramik, Glas, Aluminium, Kupfer  
und nicht-magnetischem Edelstahl; Töpfe und Pfannen mit  
einem unebenen (konvexen) Boden oder mit Füßen; Töpfe  
und Pfannen, deren Bodendurchmesser größer als der des  
Herds oder kleiner als 12 cm ist.  
REINIGUNG  
Falls Sie einen ungeeigneten Topf oder eine ungeeignete  
Pfanne auf den Herd stellen und das Gerät einschalten,  
piept es alle zwei Sekunden, um anzuzeigen, dass dieser  
Topf/diese Pfanne nicht für einen Induktionsherd geeignet  
ist.  
Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte zu  
beachten:  
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass  
er ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose  
gezogen wurde.  
BEDIENUNG DES GERÄTS  
Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke  
Reinigungsmittel, die die Flächen verschrammen könnten,  
dürfen nicht zur Reinigung der Innen- und Außenflächen  
des Geräts verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen  
ein mit heißem Wasser leicht befeuchtetes Tuch und fügen  
Sie ein Spülmittel hinzu, wenn das Gerät sehr schmutzig ist.  
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die  
Das Gerät verfügt über zwei Zubereitungsfunktionen: Die  
Leistungsfunktion und die Temperaturfunktion.  
Wenn die Leistungsfunktion gewählt wird, bringt der  
Herd ständig die gleiche Leistung. Diese Funktionsweise  
entspricht der eines normalen Herds.  
Wenn die Temperaturfunktion gewählt wird, sorgt ein  
integrierter Thermostat dafür, dass die Temperatur im  
Topf/in der Pfanne konstant bleibt. Das Gerät regelt die  
Stromstärke so, dass die gewünschte Temperatur die  
gesamte Zeit über gehalten wird.  
Ventilationsöffnungen an der Unterseite des Geräts gelangt.  
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS  
RECYCLING DIESES PRODUKTS  
Bedienung des Herds  
1. Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an. Ein  
Piepton ist zu hören, und sämtliche Anzeigen leuchten kurz  
auf und schalten sich dann ab.  
2. Stellen Sie den Topf oder die Pfanne auf den Herd (1).  
3. Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste (8) an. Das  
Gerät und die Ein-/Aus-Anzeige (9) gehen an und das  
Gebläse startet. Der Herd ist eingeschaltet und der Topf/die  
Pfanne erhitzt sich.  
4. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, ist es als Standard auf  
die Leistungsfunktion eingestellt. Die Leistungsfunktionsan  
zeige (10) leuchtet auf, und die Leistung ist auf 4 eingestellt  
(in der Temperaturanzeige (5)) angezeigt.) Sie haben die  
Wahl zwischen folgenden Einstellungen:  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem  
Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das  
ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung  
und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.  
Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten  
Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben.  
In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem  
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder  
abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte  
nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden  
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro-  
und Elektronikmüll erfahren möchten.  
Erhöhen oder reduzieren Sie die Leistung (fünf  
Einstellungen), indem Sie die Einstelltasten (4) drücken.  
Wechseln Sie zur Temperaturfunktion (siehe oben), indem  
Sie die Funktionstaste (7) drücken, sodass die Tempera  
turfunktionsanzeige (6) aufleuchtet. Stellen Sie dann die  
gewünschte Temperatur (zwischen 70 und 220°C) ein,  
indem Sie die Einstelltasten drücken.  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;  
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen werden,  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt  
oder anderweitig beschädigt worden ist.  
5. Schalten Sie das Gerät nach der Essenszubereitung ab,  
indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken.  
Das Gerät schaltet sich nach zweistündigem Gebrauch  
automatisch ab.  
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz  
entstanden sind.  
Bedienung des Timers  
1. Drücken Sie die Timer-Taste (3), bis die Timer-Anzeige (2)  
die gewünschte Einstellung zeigt.  
2. Der Timer startet nach einer kurzen Pause.  
3. Wenn die Zeit verstrichen ist, piept der Timer, und das  
Gerät schaltet sich ab.  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und  
Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf  
Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.  
IMPORTEUR  
Wenn Sie den Timer vorher abschalten wollen, müssen  
Sie die Timer-Taste drücken, bis sich die Timer-Anzeige  
abschaltet.  
Adexi Group  
Nach dem Gebrauch  
Druckfehler vorbehalten.  
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgeschaltet ist.  
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ein kurzer  
Piepton ist zu hören, wenn das Gerät abgeschaltet wird.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTM Automobile Parts EXC User Manual
Kuppersbusch USA Ventilation Hood KD 65001 User Manual
Makita Power Hammer HR2400 User Manual
Marantz DVD Player BD8002 User Manual
Marcum Technologies Film Camera VS560 User Manual
Marshall electronic Flat Panel Television V R70P SD User Manual
Maytag Dishwasher MDB4621AWB0 User Manual
Mazda Automobile 2008 RX 8 User Manual
Memorex CRT Television MT2274 User Manual
Midland Radio Weather Radio ER300 User Manual