646-047/48
DK Blender (646-048 inkl. kaffe- og krydderikværn) ...................... 2
SE
NO Hurtigmikser (646-048 med kaffe/krydder-kvern) .................... 6
FI Tehosekoitin (646-048 jossa kahvi-/maustemylly) ................... 8
Mixer (646-048 med kaffe- och kryddkvarn) ........................... 4
UK Blender (646-048 with coffee/spice mill) ............................... 10
DE Mixer (646-048 mit Kaffee-/Gewürzmühle) .............................12
PL
Mikser (646-048 z młynkiem do kawy i przypraw) .................. 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRUG AF BLENDEREN
Generel betjening
RENGØRING
•
•
Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten.
•
•
•
Monter blenderkanden (4) eller kaffe- og
krydderikværnen (9), og fyld fødevarer i den som
beskrevet nedenfor.
Blenderen startes ved at dreje tænd/sluk-knappen
(8) til position "1" eller "2" og slukkes ved at dreje
den tilbage til position "0".
Hvis blenderen skal bruges til kortvarig tilberedning,
kan du dreje tænd/sluk-knappen til position
"Pulse" (pulsfunktion). Blenderen kører ved højeste
hastighed, så længe du holder knappen i denne
position, og stopper, når du slipper knappen, der
herefter automatisk går tilbage til position "0".
Du bør standse blenderen med jævne mellemrum
og kontrollere, om fødevarerne er blendet/hakket
tilstrækkeligt.
Blenderens underdel rengøres bedst med klud
vredet hårdt op i varmt vand, evt. tilsat lidt
rengøringsmiddel. Underdelen må ikke nedsænkes i
nogen form for væske!
•
•
Blenderkanden, kaffe- og krydderikværnen, de to
låg og målebægeret kan rengøres i opvaskevand.
Brug ikke nogen form for stærke eller slibende
rengøringsmidler på blenderens dele. Brug aldrig en
skuresvamp eller lignende til rengøring af blenderen,
da overfladen kan tage skade.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
•
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Brug af blenderkanden
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
1. sæt blenderkanden på blenderakslen (6) med
håndtaget skråt bagud til venstre, og drej den mod
uret til den låser fast.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
2. Fyld de ønskede fødevarer i blenderkanden.
ꢀ. Monter kandelåget (ꢀ) ved at lægge det på
blenderen med tappen til højre for blenderens
håndtag og dreje låget med uret, til det låser fast.
4. Monter målebægeret (2) i låget ved at sætte det ned
i hullet i låget, så tapperne på målebægeret passer i
rillerne på låget, og dreje målebægeret med uret, til
det låser fast.
5. Start blenderen.
6. Brug evt. målebægeret til at tilsætte flere fødevarer
undervejs. Stands i så fald blenderen, inden
målebægeret afmonteres, for at undgå sprøjt og
stænk.
7. Målebægeret, kandelåget og blenderkanden
afmonteres i omvendt rækkefølge. Hold
udløserknappen (1) nede, mens du drejer låget af.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
•
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
Vigtigt! Hvis blenderen skal bruges til hakning af
forskellige typer fødevarer (f.eks. råt kød efterfulgt af
grøntsager eller æg efterfulgt af frugt), skal du vaske de
dele, der kommer i kontakt med fødevarerne, mellem
hver type fødevare.
•
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
Brug af kaffe- og krydderikværnen
Kaffe- og krydderikværnen er ideel til at male
kaffebønner og diverse krydderier.
1. Sæt kværnen på blenderakslen, og drej den mod
uret, til den låser fast.
IMPORTØR
Adexi Group
2. Fyld de ønskede fødevarer i kværnen.
ꢀ. Monter kværnlåget (10) ved at sætte det på
kværnen og dreje det mod uret, til det låser fast.
4. Start blenderen.
Vi tager forbehold for trykfejl.
5. Kværnlåget og kværnen afmonteres i omvendt
rækkefølge.
Opbevaring
Sørg for, at blenderen er ren og tør, inden den gemmes
bort.
ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE
INTRODUKTION
Sladd, stickkontakt och eluttag
För att du skall få ut så mycket som möjligt av mixern
bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du tar
apparaten i bruk. Vi rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
•
•
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Kontrollera regelbundet att sladden och
stickkontakten inte är skadade och använd inte
mixern om en skada upptäcks eller om apparaten
har ramlat i golvet eller skadats på något annat sätt.
Om mixern, sladden eller stickkontakten är skadade
måste utrustningen undersökas och om nödvändigt
repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall
finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig reparera
mixern själv.
Dra ur kontakten innan du ersätter mixerbägaren
med kaffe- och kryddkvarnen eller tvärtom, innan
du tar av locket från bägaren eller kvarnen, innan
rengöring samt när mixern inte används.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
•
Normal användning av mixern
•
Felaktig användning av mixern kan leda till
personskador och skador på apparaten.
Använd mixern endast för dess avsedda ändamål.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till
följd av felaktig användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
•
•
•
•
Mixern kan endast anslutas till 2ꢀ0 V, 50 Hz.
Varken mixerns basenhet eller sladden får doppas i
vatten eller annan vätska.
•
•
Undvik att dra i sladden när stickkontakten ska dras
ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
•
Använd inte apparaten med våta eller fuktiga
händer. Se till att inget vatten rinner ner i
basenheten.
BESKRIVNING AV MIXERNS DELAR
•
•
•
Låt aldrig mixern stå obevakad när den är igång och
håll barn under uppsikt.
Knivbladet måste hanteras varsamt eftersom det är
mycket vasst.
Stick ALDRIG in fingrarna, köksredskap eller
liknande i mixerbägaren när mixern är igång eller när
den är inkopplad.
•
•
Ta aldrig av mixerbägarens lock eller
påfyllningslocket när mixern är igång.
Kör inte mixern i mer än 1 minut åt gången. När den
har varit igång i en minut ska du låta den svalna
innan den används igen.
•
•
Sätt aldrig igång mixern om bägaren är tom.
Lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
•
Se upp så att locket inte åker av under
användningen, särskilt om glasbehållaren är full eller
om du mixar heta vätskor. Undvik att locket ramlar
av genom att lägga en kökshandduk över locket och
trycka den hårt mot locket.
1. Spärrknapp för bägarens lock
2. Påfyllningslock
ꢀ. Bägarens lock
•
Denna apparat är utrustad med en säkerhetsbrytare
som förhindrar oavsiktlig start. Säkerhetsbrytaren får
bara inaktiveras om apparaten är fullständigt
och korrekt monterad, och om alla delar sitter
på plats ensligt beskrivning i bruksanvisningen.
I annat fall går det inte att sätta på apparaten! Vi
rekommenderar att du noga kontrollerar apparatens
montering, om det inte går att starta apparaten.
4. Mixerbägare
5. Knivblad
6. Mixerns drivaxel
7. Basenhet
8. Strömbrytare
9. Kaffe- och kryddkvarn (646-048)
10. Kvarnens lock (646-048)
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Placering av mixern
Placera basenheten (7) på en plan yta, t.ex. en
köksbänk och se till att den står stadigt på de fyra
sugpropparna på undersidan.
Innan mixern används för första gången eller efter en
lång tids förvaring ska alla delar som kommer i kontakt
med livsmedel rengöras.
•
•
Placera alltid mixern långt in på köksbänken.
Placera inte mixern nära varma ytor, t.ex. gasplattor
och elektriska spisplattor.
•
Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord
eller en köksbänk och se till att den inte kommer i
kontakt med varma föremål eller öppen eld.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANVÄNDA MIXERN
Allmän användning
RENGÖRING
•
•
Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring.
•
•
•
Sätt mixerbägaren (4) eller kaffe- och kryddkvarnen
(9) på plats och lägg i ingredienserna så som
beskrivs nedan.
Starta mixern genom att vrida strömbrytarknappen
(8) till läge ”1” eller ”2” och stäng av den genom att
vrida tillbaka till läge ”0”.
För att mixa stötvis ställer du strömbrytarknappen i
läget ”Pulse”. Mixern kör i högsta hastighet så länge
du håller knappen intryckt i det läget och stannar
när du släpper knappen, vilken sedan automatiskt
går tillbaka till läge ”0”.
Det bästa sättet att rengöra mixerns basenhet är
att torka den med en väl urvriden trasa som fuktats
med varmt vatten och lite diskmedel. Basenheten
får inte doppas ner i någon form av vätska.
Mixerns bägare, kaffe- och kryddkvarnen, de två
stora locken och påfyllningslocket kan diskas på
vanligt sätt.
•
•
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel
för rengöring av mixerns olika delar. Använd aldrig
en tvättsvamp med slipverkan eller liknande för att
rengöra mixern eftersom ytan kan skadas.
•
Stoppa mixern med jämna mellanrum och
kontrollera om ingredienserna är färdighackade eller
-blandade.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
Användning av mixerns bägare
1. Placera mixerns bägare på drivaxeln (6) med
handtaget vänt bort från dig åt vänster, och vrid
medsols tills den låses fast på plats.
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
måste kasseras separat.
2. Lägg ingredienserna i bägaren.
ꢀ. Sätt på bägarens lock (ꢀ) genom att placera det över
mixern med piggen till höger om mixerhandtaget
och vrid locket medurs tills det låses fast på plats.
4. Sätt påfyllningslocket (2) på plats genom att sätta
det i hålet på bägarens lock så att piggarna på
påfyllningslocket hamnar i spåren på locket. Vrid
påfyllningslocket medurs tills det låses fast på plats.
5. Sätt på mixern.
6. Använd påfyllningshålet om du vill lägga i mer
ingredienser medan du mixar något. För att undvika
stänk ska du i så fall stoppa mixern innan du tar bort
påfyllningslocket.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan använd
utrustning återlämnas till återförsäljaren om man köper
nya produkter. Kontakta din återförsäljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter.
7. Ta bort påfyllningslocket, bägarens lock och
bägaren i omvänd ordning. Håll in spärrknappen (1)
medan du vrider av locket.
GARANTIVILLKOR
Viktigt! Om mixern ska användas för att hacka olika
typer av livsmedel (t.ex. grönsaker efter rått kött, frukt
efter ägg), måste alla delar som varit i kontakt med
livsmedel rengöras mellan de olika typerna av livsmedel.
Garantin gäller inte om:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Användning av kaffe- och kryddkvarnen
•
Kaffe- och kryddkvarnen är idealisk för att mala
kaffebönor och olika kryddor.
1. Placera kvarnen på mixerns drivaxel och vrid moturs
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
tills den låses fast på plats.
2. Placera det som ska malas i kvarnen.
ꢀ. Sätt kvarnens lock (10) på plats på kvarnen genom
att vrida det moturs tills det låses fast på plats.
4. Sätt på mixern.
5. Ta bort kvarnens lock och kvarnen i omvänd
ordning.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
Förvaring
Kontrollera att mixern är ren och torr innan du ställer
undan den.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NO
INNLEDNING
Ledning, støpsel og stikkontakt
For å få mest mulig glede av den nye hurtigmikseren
din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen
før førstegangsbruk. Vi anbefaler også at du tar vare
på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved
senere anledninger.
•
•
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
ikke er ødelagt. Ikke bruk hurtigmikseren dersom du
oppdager skader, eller dersom den har falt i bakken
eller er skadet på annen måte.
•
•
Hvis hurtigmikseren, ledningen eller støpselet
er skadet, må hurtigmikseren kontrolleres
og om nødvendig repareres av en autorisert
servicetekniker. Hvis dette ikke skjer, foreligger
det fare for elektrisk støt. Prøv aldri å reparere
hurtigmikseren selv.
Trekk støpselet ut av kontakten før muggen
erstattes med kaffe/krydder-kvernen og omvendt,
før lokket fjernes fra beholderen eller kvernen, før
rengjøring og når hurtigmikseren ikke er i bruk.
Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av
kontakten, men ta i stedet tak i støpselet.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i
hurtigmikserens ledning eller en ev. skjøteledning.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av hurtigmikseren
•
Feil bruk av hurtigmikseren kan føre til personskader
og skader på hurtigmikseren.
•
Bruk ikke hurtigmikseren til andre formål enn den er
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skade
som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
•
•
Hurtigmikseren skal kun kobles til 2ꢀ0 V, 50 Hz.
Legg aldri selve hurtigmikseren eller ledningen i
vann eller annen form for væske.
•
•
•
•
Ikke betjen mikseren med våte eller fuktige hender.
Sørg for at det ikke trenger vann inn i sokkelen på
mikseren.
Ikke forlat hurtigmikseren mens den er i bruk, og
hold øye med barn som befinner seg i nærheten.
Behandle knivbladet forsiktig – det er svært skarpt.
Du må ALDRI plassere fingrer, kjøkkenredskaper
eller lignende i muggen mens hurtigmikseren er i
gang eller tilkoblet strømnettet.
OVERSIKT OVER HURTIGMIKSERENS DELER
•
•
•
•
Ikke ta av lokket eller påfyllingskoppen fra muggen
mens hurtigmikseren er i gang.
Ikke la hurtigmikseren stå på i mer enn 1 minutt om
gangen. Hvis den har gått i mer enn 1 minutt, bør
den avkjøles før den brukes igjen.
•
•
Hurtigmikseren må aldri brukes hvis muggen er tom.
Maskinen er ikke egnet for kommersiell eller
utendørs bruk.
•
Pass på at lokket ikke faller av mens hurtigmikseren
går, særlig hvis glasset er fullt eller hvis du blander
varme væsker. For å unngå at det skjer, kan du
legge et kjøkkenhåndkle over lokket og holde det
tett inntil lokket.
1. Utløserknapp for muggens lokk
2. Påfyllingskopp
•
Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbryter
som hindrer at apparatet startes uforvarende.
Sikkerhetsbryteren må ikke deaktiveres før
apparatet er satt helt og korrekt sammen og alle
deler er montert som beskrevet i bruksanvisningen.
Ellers kan ikke apparatet slås på! Hvis du ikke får
startet apparatet, anbefaler vi at du kontrollerer nøye
hvordan apparatet er satt sammen.
ꢀ. Lokk til mugge
4. Mugge
5. Knivblad
6. Hurtigmikseraksel
7. Base
8. Av/på-knapp
9. Kaffe/krydder-kvern (646-048)
10. Lokk til kvern (646-048)
Plassere hurtigmikseren
FØR MASKINEN TAS I BRUK FØRSTE GANG
•
•
•
Hurtigmikseren skal alltid plasseres innerst på
kjøkkenbenken.
Sett sokkelen (7) på et plant underlag, f.eks. en
kjøkkenbenk, og påse at apparatet står støtt på de fire
sugeføttene på undersiden.
Før du tar hurtigmikseren i bruk første gang, eller etter
at den ikke har vært i bruk på en stund, skal du vaske
alle delene som kommer i direkte kontakt med mat.
Ikke plasser hurtigmikseren i nærheten av varme
områder, f.eks. gassringer og elektriske kokeplater.
La ikke ledningen bli hengende over kanten
på bordet/benken, og hold den unna varme
gjenstander og flammer.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRUKE HURTIGMIKSEREN
Generell bruk
RENGJØRE MIKSEREN
•
•
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
Selve basen på hurtigmikseren kan rengjøres ved å
tørke av den med en klut godt oppvridd i varmt vann
tilsatt litt oppvaskmiddel. Basen må ikke legges i
noen form for væske.
•
•
•
Monter muggen (4) eller kaffe/krydder-kvernen (9)
og legg i de ingrediensene som skal mikses som
beskrevet nedenfor.
Du starter hurtigmikseren ved å vri av/på-knappen
(8) til posisjon "1" eller "2", og du slår den av ved å
vri knappen tilbake til posisjon "0".
Hvis du skal bruke hurtigmikseren til miksing
med korte støt, kan du dreie av/på-knappen til
posisjonen "Pulse" (pulsfunksjon). Hurtigmikseren
vil da kjøre på maksimal hastighet så lenge du
holder knappen i denne posisjonen. Når du slipper
knappen, stanser apparatet og går automatisk
tilbake til posisjon "0".
•
•
Hurtigmikserens mugge, kaffe/krydder-kvernen,
de to lokkene og påfyllingskoppen kan vaskes på
vanlig måte.
Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler på
hurtigmikserens deler. Ikke bruk skuresvamp eller
lignende for å rengjøre hurtigmikseren, da dette kan
ødelegge overflaten.
•
Du bør også stanse hurtigmikseren med jevne
mellomrom for å kontrollere at ingrediensene er
tilstrekkelig blandet / kuttet opp.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket
Bruke muggen
med følgende symbol:
1. Monter muggen på hurtigmikserakselen (6) slik at
håndtaket peker fra deg og til venstre, og drei den
med urviseren til den låses på plass.
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes separat.
2. Legg maten i muggen.
ꢀ. Sett på muggens lokk (ꢀ) ved å sette det over
hurtigmikseren med tappen til høyre for håndtaket,
og drei lokket med urviseren til det låses på plass.
4. Sett på påfyllingskoppen (2) i hullet på mikserlokket
slik at tappene på dekselet passer i hullene på
lokket. Drei lokket med klokken til det låses på
plass.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt
utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
I enkelte medlemsland kan brukte apparater returneres
til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper nye
produkter på dette stedet. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og
elektronisk avfall.
5. Starte hurtigmikseren
6. Bruk påfyllingskoppen til å fylle på flere ingredienser
under miksingen, hvis dette skulle bli nødvendig. I
slike tilfeller må hurtigmikseren stanses før lokket
tas av, slik at du unngår spruting.
7. Ta av påfyllingskoppen, lokket og muggen i omvendt
monteringsrekkefølge. Hold utløserknappen (1) nede
mens du vrir på lokket.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke
Viktig! Hvis du bruker hurtigmikseren til å kutte opp
ulike typer mat (f.eks. rått kjøtt etterfulgt av grønnsaker
eller egg etterfulgt av frukt), må du vaske tilbehøret som
kommer i kontakt med maten, etter hver mattype.
•
•
•
hvis instruksjonene over ikke følges
hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller på en eller annen måte er blitt
skadet
Bruke kaffe/krydder-kvern
•
ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømnettet
Kaffe- og krydderkvernen er ideell til å male
kaffebønner og forskjellige krydder
1. Fest kvernen til hurtigmikserakselen og vri den mot
klokken til den låses på plass.
2. Legg det som skal males i kvernen.
ꢀ. Fest kvernens lokk (10) ved å sette det på kvernen
og vri det mot klokken til det låses på plass.
4. Start hurtigmikseren
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
5. Ta av lokket og kvernen i omvendt
monteringsrekkefølge.
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
Oppbevaring
Hurtigmikseren skal rengjøres og tørkes før den
oppbevares.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FI
JOHDANTO
Johto, pistoke ja pistorasia
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta tehosekoittimestasi. Suosittelemme myös, että
säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä tehosekoittimen
eri toimintoihin myöhemminkin.
•
•
Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä
käytä tehosekoitinta, jos virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut tai tehosekoitin on pudonnut tai muuten
vaurioitunut.
•
•
Jos tehosekoitin, virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
sähköiskuvaaran välttämiseksi tarkistettava ja
tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä itse korjata
tehosekoitinta.
Irrota tehosekoitin pistorasiasta, ennen kuin vaihdat
sekoittimeen kahvi-/maustemyllyn tai poistat sen,
kun poistat kannen kannusta tai myllystä, kun
puhdistat tehosekoittimen ja kun tehosekoitinta ei
käytetä.
TURVALLISUUSTOIMET
Tehosekoittimen normaali käyttö
•
Tehosekoittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä tehosekoitinta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
Sekoitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite
on 2ꢀ0 V, 50 Hz.
•
•
•
•
•
•
•
Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Varmista, ettei tehosekoittimen virtajohtoon tai
mahdolliseen jatkojohtoon voi kompastua.
Älä upota tehosekoitinta tai johtoa veteen tai
muuhun nesteeseen.
Älä käytä laitetta märin tai kostein käsin. Huolehdi,
ettei laitteen runko-osaan pääse nestettä.
Älä jätä tehosekoitinta valvomatta ja huolehdi,
etteivät lapset pääse laitteen lähelle sen ollessa
käytössä.
TEHOSEKOITTIMEN OSAT
•
•
Käsittele terää varovasti, sillä se on erittäin terävä.
ÄLÄ koskaan työnnä sormiasi, keittiövälineitä tai
vastaavia tehosekoittimen kannuun, kun sekoitin on
käynnissä tai se on kytketty pistorasiaan.
Älä poista kantta tai täyttökupua kannusta, kun
tehosekoitin on käynnissä.
Anna tehosekoittimen käydä kerrallaan korkeintaan
1 minuutti. Jos sekoitin on käynyt 1 minuutin, anna
sen jäähtyä, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Älä koskaan käytä tehosekoitinta, jos kannu on
tyhjä.
•
•
•
•
•
Laite ei sovi kaupalliseen käyttöön eikä
ulkokäyttöön.
Varmista, ettei kansi pääse irtoamaan käytön aikana,
erityisesti jos lasi on täynnä tai sekoitat kuumia
nesteitä. Estä kannen irtoaminen asettamalla
astiapyyhe kannen päälle ja pitämällä sitä tiukasti
kantta vasten.
1. Kannun kannen vapautuspainike
2. Täyttökupu
ꢀ. Kannun kansi
4. Sekoituskannu
•
Laitteessa on turvakytkin, joka estää laitteen
tahattoman käynnistymisen. Poista turvakytkin
käytöstä vain silloin,
5. Terä
6. Tehosekoittimen akseli
7. Runko
kun laite on koottu kokonaan ja oikein ja kun
kaikki osat on asennettu paikoilleen käyttöoppaan
mukaisesti. Muussa tapauksessa laitetta ei
voi käynnistää. Jos laitteen käynnistyminen ei
onnistu, laitteen kokoonpano kannattaa tarkistaa
huolellisesti.
8. Virtapainike
9. Kahvi-/maustemylly (646-048)
10. Myllyn kansi (646-048)
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Aseta runko (7) tasaiselle alustalle, esimerkiksi
keittiötasolle, ja varmista, että laite seisoo tukevasti
pohjassa olevien neljän imukupin päällä.
Tehosekoittimen sijoittaminen
•
•
Aseta tehosekoitin aina keittiötason takaosaan.
Älä sijoita tehosekoitinta kuumaan paikkaan, kuten
sähkölieden keittolevyjen tai kaasulieden polttimien
lähelle.
Pese kaikki tehosekoittimen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa, ennen kuin käytät
sekoitinta ensimmäisen kerran tai kun sekoitinta
käytetään pitkän käyttötauon jälkeen.
•
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason reunojen
yli, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja avotulen
luota.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÄMINEN
Perustoiminta
Säilytys
Varmista, että tehosekoitin on puhdas ja kuiva, ennen
kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
•
Aseta tehosekoittimen kannu (4) tai kahvi-
/maustemylly (9) paikalleen ja lisää sekoitettavat
ruoka-aineet alla olevien ohjeiden mukaisesti.
Käynnistä tehosekoitin kääntämällä virtapainike (8)
asentoon ”1” tai ”2” ja sammuta laite kääntämällä
painike takaisin asentoon ”0”.
PUHDISTUS
•
•
Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin
puhdistat koneen.
•
Tehosekoittimen runko kannattaa puhdistaa kuivaksi
väännetyllä liinalla käyttäen kuumaa vettä ja pientä
määrää pesuainetta. Älä upota runkoa nesteeseen.
Tehosekoittimen kannu, kahvi-/maustemylly, kaksi
kantta ja täyttökupu voidaan pestä normaaliin
tapaan.
Älä käytä tehosekoittimen osien puhdistuksessa
vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan
puhdista tehosekoitinta hankaussienellä tai
vastaavalla, koska sen pinta saattaa vaurioitua.
•
•
Jos haluat käyttää tehosekoitinta sykäyksittäin,
aseta virtapainike asentoon ”Pulse”. Tehosekoitin
käy huippunopeudella niin pitkään kuin pidät
painiketta tässä asennossa ja pysähtyy, kun
vapautat painikkeen, jolloin se palaa automaattisesti
asentoon ”0”.
Sammuta tehosekoitin säännöllisesti ja tarkista,
ovatko ruoka-aineet sekoittuneet/pilkkoutuneet
tarpeeksi.
•
•
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tehosekoittimen kannun käyttäminen
1. Kiinnitä tehosekoittimen kannu sekoittimen
akseliin (6) siten, että kahva on itsestäsi poispäin
vasemmalle. Käännä kahvaa myötäpäivään, kunnes
kannu lukittuu paikoilleen.
2. Laita ruoka-aineet tehosekoittimen kannuun.
ꢀ. Kiinnitä kannun kansi (ꢀ) asettamalla se
tehosekoittimen päälle siten, että kannen tappi
on oikealla kahvaan nähden, ja kääntämällä sitä
myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
4. Aseta täyttökupu (2) paikalleen asettamalla se
kannessa olevaan aukkoon siten, että kuvun tapit
osuvat kannen uriin. Käännä kupua myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle,
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite.
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
5. Käynnistä tehosekoitin.
6. Täyttökuvun kautta voit tarvittaessa lisätä kannuun
ruoka-aineita sekoituksen aikana. Sammuta tällöin
tehosekoitin, ennen kuin poistat kuvun, jotta ruoka-
aineet eivät roisku.
7. Irrota täyttökupu, kannun kansi ja kannu
päinvastaisessa järjestyksessä. Paina
TAKUUEHDOT
vapautuspainiketta (1) samalla, kun irrotat kannen.
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt
muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Tärkeää! Jos aiot käyttää tehosekoitinta erilaisten
ruokien pilkkomiseen (esim. raa’an lihan ja sen jälkeen
vihannesten pilkkomiseen, tai ensin kananmunan ja sen
jälkeen hedelmän pilkkomiseen), pese ruoka-aineiden
kanssa kosketuksiin joutuvat osat eri ruokien välillä.
•
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
Kahvi-/maustemyllyn käyttäminen
Kahvi-/maustemylly sopii kahvipapujen ja erilaisten
mausteiden jauhamiseen.
1. Kiinnitä mylly tehosekoittimen akseliin ja käännä
myllyä vastapäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
2. Aseta jauhettavat ruoka-aineet myllyyn.
ꢀ. Aseta myllyn kansi (10) paikalleen kääntämällä sitä
vastapäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
4. Käynnistä tehosekoitin.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
5. Poista myllyn kansi ja mylly päinvastaisessa
järjestyksessä.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK
INTRODUCTION
Cord, plug and mains socket
To get the best out of your new blender, please read
through these instructions carefully before using it for
the first time. We also recommend that you keep the
instructions for future reference, so that you can remind
yourself of the functions of your blender.
•
•
Ensure that the cord is fully extended.
Check regularly that the cord and plug are not
damaged and do not use the blender if they are, or
if it has been dropped or damaged in any other way.
If the blender, cord or plug is damaged, the blender
must be inspected and, if necessary, repaired by
an authorised repair engineer, otherwise there is a
risk of electric shock. Never try to repair the blender
yourself.
•
•
SAFETY MEASURES
Normal use of the blender
•
Incorrect use of the blender may cause personal
injury and damage to the blender.
Unplug the blender before replacing the blender
jug with the coffee/spice mill and vice versa, before
removing the lid from the jug or the mill, before
cleaning, and when the blender is not in use.
Avoid pulling the cord when removing the plug from
the socket. Instead, hold the plug.
•
Use the blender for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any injury or
damage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
•
•
•
•
The blender may only be connected to 2ꢀ0 V, 50 Hz.
The base of the blender or cord must not be
submerged in water or any other liquid.
Do not operate with wet or damp hands. Make sure
that no liquid gets into the base.
Never leave the blender unattended when in use
and keep an eye on children.
The blade must be handled with care, as it is
extremely sharp.
Check that it is not possible to pull or trip over the
blender cord or any extension cord.
•
•
•
•
KEY TO THE BLENDER PARTS
NEVER insert your fingers, kitchen utensils or similar
into the blender jug while the blender is running or is
connected to the mains.
•
Never remove the lid or filler cap from the blender
jug while the blender is running.
•
Do not leave the blender running for more than 1
minute at a time. If it has been running for 1 minute,
you should leave it to cool down before using it
again.
•
•
•
Never use the blender if the jug is empty.
Not suitable for commercial or outdoor use.
Take care that the lid does not come off during
operation, especially if the glass is full or if you
are blending hot liquids. To avoid the lid coming
off, place a tea towel over the lid and hold it tight
against the lid.
1. Release button for jug lid
2. Filler cap
ꢀ. Jug lid
•
This appliance is provided with a safety switch to
prevent starting the appliance unintentionally. Only
deactivate the safety switch, if the appliance is
completely and correctly assembled, and all parts
have been fitted as described in the user guide.
Otherwise the appliance cannot be switched on! We
recommend you carefully check the assembly of the
appliance, if the appliance cannot be started.
4. Blender jug
5. Blade
6. Blender shaft
7. Base
8. On/Off button
9. Coffee/spice mill (646-048)
10. Mill lid (646-048)
PRIOR TO FIRST USE
Positioning the blender
Place the base (7) on a flat surface, e.g. a kitchen
counter, and make sure it is standing firmly on the four
suckers underneath.
Before using the blender for the first time, or after
prolonged storage without use, wash any parts that will
come into contact with food.
•
•
•
Always place the blender at the back of the kitchen
counter.
Do not place the blender next to hot areas, for
example gas rings and electric hotplates.
Do not allow the cord to hang over the edge of a
table/counter, and keep it away from hot objects
and naked flames.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING THE BLENDER
General operation
CLEANING
•
Before cleaning, remove the plug from the wall
•
•
•
Fit the blender jug (4) or coffee/spice mill (9), and
put the ingredients to be blended in it as described
below.
Start the blender by turning the on/off button (8)
to position “1” or “2” and switch it off by turning it
back to position “0”.
To use the blender in short bursts, turn the on/off
button to position “Pulse”. The blender will run at
top speed as long as you hold the button down in
that position, and will stop when you release the
button, which then automatically reverts to position
“0”.
socket.
•
The best way to clean the base of the blender is to
wipe it with a well-wrung cloth using hot water and
a little detergent. The base must not be submerged
in any form of liquid!
The blender jug, the coffee/spice mill, the two lids
and the filler cap can be washed in the usual way.
Do not use any kind of strong or abrasive cleaning
agent on the blender parts. Never use a scouring
sponge or similar to clean the blender, as the
surface may be damaged.
•
•
•
You should stop the blender at regular intervals to
check whether the ingredients have been sufficiently
blended/chopped.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
Using the blender jug
this symbol:
Attach the blender jug to the blender shaft (6) with
the handle facing away from you and to the left, and
turn it clockwise until it locks into place.
1. Attach the blender jug to the blender shaft (6) with
the handle facing away from you and to the left, and
turn I clockwise until it locks into place.
This means that this product must not be disposed of
together with ordinary household waste, as electrical
and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In certain
member states, used appliances can be returned to the
dealer where they were bought on the condition you
buy new products. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information on what
you should do with electrical and electronic waste.
2. Place the food in the blender jug.
ꢀ. Fit the jug lid (ꢀ) by placing it over the blender with
the pin to the right of the handle and turning the lid
clockwise until it locks into place.
4. Fit the filler cap (2) by inserting it into the hole in the
lid so the pins on the cap fit into the grooves in the
lid. Turn the cap clockwise until it locks into place.
5. Start the blender.
6. Use the filler cap to add more ingredients during
blending, if necessary. In that case, stop the blender
before removing the cap to avoid splashes.
7. Remove the filler cap, the jug lid and the blender jug
in reverse order. Hold the release button (1) down
while twisting off the lid.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
Important! If the blender is to be used to chop different
types of food (e.g. raw meat followed by vegetables,
or egg followed by fruit), you must wash the parts that
come into contact with food between each type of food.
•
if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
Using the coffee/spice mill
The coffee/spice mill is ideal for grinding coffee
beans and various spices.
1. Attach the mill to the blender shaft and turn it
IMPORTER
anticlockwise until it locks into place.
Adexi Group
2. Place the items to be ground in the mill.
ꢀ. Fit the mill lid (10) by placing it on the mill and
turning it anticlockwise until it locks into place.
4. Start the blender.
We cannot be held responsible for any printing errors.
5. Remove the mill lid and the mill in reverse order.
Storage
Ensure that the blender is clean and dry before storing.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
EINLEITUNG
Aufstellen des Mixers
Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei
Bedarf darin nachschlagen können.
•
•
Stellen Sie den Mixer stets an die Rückseite der
Küchentheke.
Stellen Sie den Mixer nicht in die Nähe von
Wärmequellen, wie z. B. Gasflammen oder
elektrischen Kochplatten.
SICHERHEITSHINWEISE
•
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines
Tisches/einer Küchentheke hängen, und lassen Sie
es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder
offenem Feuer kommen.
Normaler Gebrauch des Mixers
•
Der unsachgemäße Gebrauch des Mixers kann zu
Verletzungen und zu Beschädigungen des Mixers
führen.
Kabel, Stecker und Steckdose
•
Der Mixer darf nur zu dem ihm zugedachten
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist
nicht für Schäden verantwortlich, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
•
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
ausgerollt ist.
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel und der
Stecker nicht beschädigt wurden und verwenden
Sie den Mixer nicht mehr, wenn dies der Fall ist,
oder wenn der Mixer fallengelassen oder auf andere
Weise beschädigt wurde.
•
•
Der Mixer darf nur mit 2ꢀ0 V, 50 Hz, betrieben
werden.
Der Sockel des Mixers oder das Kabel dürfen nicht
in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
•
•
Wenn der Mixer, das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, muss der Mixer untersucht
und, falls notwendig, durch einen autorisierten
Reparaturfachmann repariert werden, da sonst die
Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie
niemals, den Mixer selbst zu reparieren.
Stecken Sie den Mixer aus, bevor Sie den
Mixerbecher gegen die Kaffee-/Gewürzmühle
austauschen und umgekehrt, bevor Sie den Deckel
des Bechers oder der Mühle entfernen, vor dem
Reinigen und wenn der Mixer nicht in Gebrauch ist.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am
Stecker.
•
•
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in den Sockel eindringt.
Lassen Sie den eingeschalteten Mixer niemals
unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder, die sich
in der Nähe des Geräts aufhalten.
•
•
Die Klinge muss mit Vorsicht behandelt werden, da
sie sehr scharf ist.
Stecken Sie NIEMALS Ihre Finger, Küchenutensilien
oder Ähnliches in den Mixerbecher, während der
Mixer läuft oder ans Stromnetz angeschlossen ist.
Nehmen Sie niemals den Deckel oder die
Einfüllhaube von dem Mixerbecher, während der
Mixer läuft.
Lassen Sie den Mixer nie länger als jeweils 1
Minuten laufen. Wenn er 1 Minute lang gelaufen ist,
sollten Sie ihn abkühlen lassen, bevor Sie ihn erneut
verwenden.
•
•
•
•
Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass niemand
an dem Kabel des Mixers oder an einem
Verlängerungskabel ziehen oder darüber stolpern
kann.
•
•
•
Verwenden Sie den Blender niemals. wenn der
Becher leer ist.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen
Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Es ist dafür Sorge zu tragen, dass sich der Deckel
während des Betriebs nicht öffnet, insbesondere
dann, wenn das Glas voll ist oder heiße
Flüssigkeiten gemischt werden. Hierzu eignet sich
ein Geschirrtuch, das über den
Deckel zu legen und eng anzuhalten ist.
Dieses Gerät ist gegen unbeabsichtigtes Einschalten
mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Dieser
darf erst dann deaktiviert werden, wenn das Gerät
ordnungsgemäß komplett zusammengebaut ist,
d. h., alle Teile müssen sich – wie in der Anleitung
beschrieben – an ihrem Platz befinden. Ansonsten
lässt sich das Gerät nicht einschalten! Ist das der
Fall, wird empfohlen, das Gerät nochmals auf
korrekten Zusammenbau zu überprüfen.
•
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BESCHREIBUNG DER TEILE DES MIXERS
ꢀ. Montieren Sie den Becherdeckel (ꢀ), indem Sie ihn
mit dem Stift auf der rechten Seite des Handgriffs
über dem Mixer anbringen und den Deckel gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
4. Bringen Sie die Einfüllhaube (2), indem Sie sie in das
Loch im Deckel einschieben, sodass die Stifte auf
der Haube in die Aussparungen im Deckel passen.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
5. Starten Sie den Mixer.
6. Verwenden Sie die Einfüllhaube, um, falls
notwendig, während des Mixens weitere Zutaten
einzufüllen. In diesem Fall müssen Sie den Mixer
stoppen, bevor Sie die Haube entfernen, um
Spritzer zu vermeiden.
7. Entfernen Sie die Einfüllhaube, den Becherdeckel
und den Mixbecher in umgekehrter Reihenfolge.
Halten Sie die Entriegelungstaste (1) gedrückt,
während Sie den Deckel abdrehen.
1. Entriegelungsknopf für Becherdeckel
2. Einfüllhaube
ꢀ. Becherdeckel
4. Mixbecher
5. Klinge
6. Mixerwelle
Achtung! Falls der Mixer zur Zubereitung verschiedener
Arten von Lebensmitteln benutzt werden soll (z.
B. rohes Fleisch, gefolgt von Gemüse, oder Eier
gefolgt von Obst), so müssen die Teile, die mit den
Lebensmitteln in Kontakt kommen, zwischen den
verschiedenen Lebensmittelarten gereinigt werden.
7. Sockel
8. An/Aus-Schalter
9. Kaffee-/Gewürzmühle (646-048)
10. Mühlendeckel (646-048)
Gebrauch der Kaffe-/Gewürzmühle
Die Kaffee-/Gewürzmühle eignet sich ideal für
das Mahlen von Kaffeebohnen und verschiedenen
Gewürzen
1. Bringen Sie die Mühle auf der Mixerwelle an, und
drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
2. Legen Sie das Mahlgut in die Mühle.
ꢀ. Bringen Sie den Mühlendeckel (10) auf der Mühle
an, und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis
er einrastet.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Stellen Sie den Sockel (7) auf eine ebene Oberfläche, z.
B. eine Küchentheke, und sorgen Sie dafür, dass er fest
auf den vier Saugfüßen steht.
Waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen, bevor Sie den Mixer zum ersten Mal
gebrauchen, oder wenn der Mixer über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wurde.
GEBRAUCH DES MIXERS
Allgemeiner Gebrauch
4. Starten Sie den Mixer.
5. Entfernen Sie den Mühlendeckel und die Mühle in
umgekehrter Reihenfolge.
•
•
•
Bringen Sie den Mixbecher (4) oder die Kaffee-
/Gewürzmühle (9) an, und füllen Sie die Zutaten wie
nachfolgend beschrieben ein.
Starten Sie den Mixer, indem Sie den An-/Aus-
Schalter (8) in Stellung „1“ oder „2“ bringen. Zum
Abschalten auf die Stellung „0“ zurückdrehen.
Um den Mixer in kurzen Intervallen zu benutzen,
müssen Sie den An/Aus-Schalter in die
Lagerung
Sorgen Sie dafür, dass der Mixer vor der Lagerung
sauber und trocken ist.
REINIGUNG
•
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der
Steckdose.
„Pulse“-Stellung bringen. Der Mixer läuft mit
Höchstgeschwindigkeit, solange der Schalter in
dieser Stellung gehalten wird, und stoppt, wenn Sie
den Schalter loslassen, der dann automatisch in die
„0“-Stellung zurückkehrt.
•
Die beste Methode, den Mixer zu reinigen, ist, ihn
mit einem gut ausgewrungenen Tuch und heißem
Wasser mit ein wenig Spülmittel abzuwaschen.
Der Sockel darf nicht in Flüssigkeiten eingetaucht
werden!
•
Sie sollten den Mixer in regelmäßigen Abständen
stoppen, um zu überprüfen, ob die Zutaten
ausreichend verarbeitet wurden.
•
•
Der Mixbecher, die Kaffee-/Getreidemühle, die
beiden Deckel und die Einfüllhaube können normal
abgewaschen werden.
Verwenden Sie keine starken oder schleifenden
Reinigungsmittel zum Reinigen der Teile des Mixers
oder des Zubehörs. Verwenden Sie niemals einen
Scheuerschwamm oder Ähnliches zum Reinigen
des Mixers verwenden, da sonst Oberflächen
beschädigt werden können.
Gebrauch des Mixbechers
1. Bringen Sie den Mixbecher auf der Mixerwelle (6)
an, sodass der Griff von Ihnen weg und nach links
zeigt. Drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
2. Legen Sie die Lebensmittel in den Mixbecher.
1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
speziellen Recyclingstationen abgeben. In bestimmten
Mitgliedstaaten können Geräte, bei dem Händler wieder
abgegeben werden, bei dem sie gekauft wurden,
vorausgesetzt, man kauft neue Produkte. Bitte nehmen
Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll zu erfahren
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
•
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen
wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
WPROWADZENIE
Wybór miejsca na mikser
Aby móc korzystać ze wszystkich funkcji miksera,
należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi
instrukcjami. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w
razie konieczności można było wrócić do zawartych w
niej informacji na temat funkcji urządzenia.
•
•
Zawsze umieszczać mikser w tylnej części blatu.
Nie należy umieszczać miksera w pobliżu
nagrzanych powierzchni, na przykład palników
gazowych i elektrycznych płyt grzewczych.
Przewód sieciowy nie może zwisać z krawędzi
stołu lub blatu. Należy umieszczać go z dala od
rozgrzanych przedmiotów i źródeł otwartego ognia.
•
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Normalne korzystanie z miksera
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
•
Niewłaściwe użytkowanie miksera może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
•
•
Sprawdź, czy przewód nie jest pozwijany.
Należy regularnie sprawdzać stan przewodu i
wtyczki. Jeżeli są one uszkodzone lub jeśli mikser
został upuszczony albo doszło do jakiegokolwiek
innego uszkodzenia, urządzenia nie wolno używać.
Jeżeli mikser, przewód lub wtyczka zostały
uszkodzone, urządzenie musi zostać poddane
przeglądowi i w razie konieczności naprawione
przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Nie wolno
naprawiać miksera samodzielnie.
Należy odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka przed zmianą pojemnika na młynek i
odwrotnie, przed zdjęciem pokrywy pojemnika lub
młynka, przed czyszczeniem urządzenia lub gdy
nie jest ono używane.
•
Z miksera należy korzystać zgodnie z jego
przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
•
•
•
•
•
Mikser można podłączać jedynie do źródła
zasilania o napięciu 230V i częstotliwości 50 Hz.
Nie wolno zanurzać podstawy miksera i przewodu
sieciowego w wodzie ani innych płynach.
Urządzenia nie należy obsługiwać mokrymi lub
wilgotnymi rękoma. Należy uważać, aby żadne
płyny nie dostały się do podstawy miksera.
Nie wolno zostawiać miksera bez dozoru, jeżeli jest
włączony lub jeśli w pobliżu znajdują się dzieci.
Z ostrzem należy obchodzić się ostrożnie, gdyż jest
ono bardzo ostre.
•
•
•
•
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy
ciągnąć za przewód. Należy trzymać za wtyczkę.
Należy upewnić się, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający miksera albo
przedłużacz.
•
Pod żadnym pozorem nie wolno wkładać palców,
przyrządów kuchennych lub innych przedmiotów
do pojemnika podczas pracy miksera lub gdy jest
on podłączony do źródła zasilania.
CZĘŚCI MIKSERA
•
•
Nie wolno zdejmować pokrywy ani nasadki z
pojemnika miksera podczas jego pracy.
Nie należy włączać miksera na czas dłuższy niż 1
minuta. Jeżeli mikser był włączony przez 1 minutę,
należy wyłączyć go i użyć ponownie dopiero, gdy
ostygnie.
•
•
Nie używać miksera, jeżeli pojemnik jest pusty.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
komercyjnych ani do użytku na wolnym powietrzu.
Należy uważać, aby podczas pracy urządzenia
pokrywka nie spadła, szczególnie w przypadku,
jeżeli pojemnik jest pełen lub jeśli miksowane są
gorące płyny. W celu zapobieżeniu zsunięciu się
pokrywki, na pokrywce należy umieścić ściereczkę
do naczyń i mocno przytrzymać przez nią
pokrywkę.
Niniejsze urządzenie posiada wyłącznik
bezpieczeństwa, zapobiegający nieumyślnemu
włączeniu urządzenia. Wyłącznik bezpieczeństwa
można dezaktywować wyłącznie jeżeli urządzenie
zostało całkowicie i właściwie złożone, a wszystkie
części zostały zamontowane zgodnie z opisem w
instrukcji. W innym przypadku nie można włączać
urządzenia! W przypadku niemożności włączenia
urządzenia zalecamy dokładne sprawdzenie jego
montażu.
•
•
1. Przycisk zwalniający pokrywę pojemnika
2. Nasadka umożliwiająca napełnianie
3. Pokrywa pojemnika
4. Pojemnik miksera
5. Łopatka
6. Wałek miksera
7. Podstawa
8. Włącznik/wyłącznik
9. Młynek do kawy i przypraw (646-048)
10. Pokrywa młynka (646-048)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Używanie młynka do kawy i przypraw
Umieść podstawę (7) na płaskiej powierzchni takiej,
jak np. blat kuchenny i upewnij się, że urządzenie stoi
stabilnie na czterech przyssawkach znajdujących się
pod spodem.
Przed pierwszym użyciem miksera lub po długim
okresie nieużywania przemyj części, które mają kontakt
z żywnością.
Młynek do kawy i przypraw idealnie nadaje się do
mielenia ziaren kawy i różnych przypraw.
1. Załóż młynek na wałek miksera i przekręć go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aż zostanie zablokowany.
2. Umieść składniki do zmielenia wewnątrz młynka.
3. Zamocuj pokrywę młynka (10), umieszczając ją
na młynku i obracając w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aż zostanie
zablokowana.
KORZYSTANIE Z MIKSERA
Ogólne działanie
4. Włącz mikser.
5. Zdejmij pokrywę młynka i młynek w odwrotnej
kolejności.
•
Zamontuj pojemnik miksera (4) lub młynek do
kawy i przypraw (9), a wewnątrz umieść składniki,
które mają zostać zmiksowane, według poniższych
wskazówek.
Przechowywanie
•
Włącz mikser, przekręcając włącznik/wyłącznik (8)
na pozycję 1 lub 2. Urządzenie jest wyłączane po
przekręceniu przełącznika na pozycję 0.
W celu użycia miksera w trybie pulsacji, przekręć
włącznik/wyłącznik na pozycję „Pulse” (pulsacja).
Mikser będzie pracował z najwyższą prędkością
przez cały czas przytrzymania przycisku w tej
pozycji i zatrzyma się po zwolnieniu przycisku,
który automatycznie powróci do pozycji 0.
Należy regularnie wyłączać urządzenie, aby
sprawdzić, czy składniki są wystarczająco
wymieszane lub rozdrobnione.
Przed schowaniem należy sprawdzić, czy mikser jest
czysty i suchy.
•
CZYSZCZENIE
•
Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
•
Podstawę miksera najlepiej czyścić dobrze
wykręconą szmatką nasączoną ciepłą wodą i
niewielką ilością detergentu. Podstawa nie może
jednak być zanurzana w płynach w jakiejkolwiek
postaci!
•
•
•
Pojemnik miksera, młynek do kawy i przypraw, obie
pokrywy oraz nasadka mogą być myte w zwykły
sposób.
Do czyszczenia elementów miksera nie należy
stosować ani zbyt silnych, ani ściernych
środków czyszczących. Używanie do tego celu
ostrych gąbek może spowodować uszkodzenie
powierzchni.
Używanie pojemnika miksera
1. Załóż pojemnik na wałek miksera (6) z uchwytem
zwróconym do użytkownika po lewej stronie
i przekręć go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aż zostanie zablokowany.
2. Umieść produkty żywnościowe w pojemniku
miksera.
3. Załóż pokrywę pojemnika (3) umieszczając ją
na mikserze z trzpieniem po prawej stronie
uchwytu, a następnie przekręcając w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż zostanie
zablokowana.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO
PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi jest opatrzony
4. Umieść nasadkę (2) w otworze pokrywy miksera,
tak aby trzpienie na nasadce weszły w rowki na
pokrywie. Przekręć nasadkę w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż zostanie
zablokowana.
następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie wolno wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
należy utylizować osobno.
5. Włącz mikser.
6. W razie potrzeby użyj nasadki, aby dodać kolejne
składniki w trakcie miksowania. W takim przypadku
przed zdjęciem nasadki wyłącz mikser, aby uniknąć
rozpryskiwania.
7. Zdejmij nasadkę, pokrywę i pojemnik miksera
w odwrotnej kolejności. Przytrzymaj przycisk
zwalniający (1) jednocześnie odkręcając pokrywę.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych
państwach członkowskich można zwrócić zużyty
sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod
warunkiem zakupienia nowych produktów. Aby uzyskać
więcej informacji na temat postępowania ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
Uwaga! Jeśli mikser ma być używany do obróbki
różnego rodzaju produktów (np. warzyw po surowym
mięsie lub jajek po owocach), należy umyć wszystkie
części, które miały kontakt z żywnością.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano
samodzielnie;
•
•
jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone;
jeżeli uszkodzenie powstało na skutek zakłóceń w
działaniu sieci elektrycznej.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod
względem ich funkcjonalności i stylistyki zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|