INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
GB
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
DE
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-
ciones para la referencia en el futuro.
115307426 Rev. 4 1/15/11 BRW
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A. AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant d’utiliser la débroussailleuse.
C. Utilisez toujours :
Un protège--oreilles, des lunettes de sécurité, casque de sécurité, des bottes et des gants.
D. DANGER: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe pas.
Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux
éloignés de 15 mètres (50 pieds).
E. AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes.
F. L’utilisateur de la machine doit s’assurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 15 mètres lorsque l’appareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité d’au
moins 15 mètres est à respecter.
G. Utilisez de l’essence sans plomb ou de l’essence avec plomb de haute qualité et un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%.
H. Les poignée--guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche.
I. Interrupteur ON/STOP du moteur
J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE)
K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il
faudra toujours respecter des précautions fon-
damentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob-
servez toutes les instructions.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la respon-
sabilité d’observer toutes les instructions et
AVERTISSEMENT: La fil de coupe
avertissements. Lisez le manuel d’instruc-
tions complètement avant d’utiliser l’appareil!
Familiarisez-vous profondément avec les
contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap-
pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux
personnes qui ont lu, qui comprennent et que
peuvent bien respecter les instructions et
avertissements qui se trouvent dans le man-
uel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que
les enfants utilisent cet appareil.
oula lame peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
MANUEL
AVERTISSEMENT: Zone de danger
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame
peuvent projeter violemment les objets. Vous
risquez d’aveugler ou de blesser des person-
nes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux
s’approcher à moins de 15 mètres.
D’INSTRUCTIONS
DANGER: N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe--herbe.
N’employez de dispositifs pour battre au fléau
avec tous accessories. Cet appareil (une fois uti-
lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été
conçu exclusivement comme coupeur à ligne.
L’utilisation de tous les autres accessoires avec
la accessoire de coupe--herbe augmentera le
risque de dommages.
e de danger
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/
lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in-
fluence de l’alcool, des drogues ou des médi-
caments. Portez attention à ce vous faites et
faites preuve de bon sens.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.
L’exposition longue ou continué aux niveaux
élevés de bruit peut causer l’affaiblissement
d’audition permanent.
S Un silencieux muni d’un pot catalytique est
très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après
arrêt. Ceci est également vrai pour le régime
au ralenti. Tout contact peut causer des
brûlures à la peau. Attention au risque d’in-
cendie!
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé.
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de car-
burant.
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-
doulière correctement posée sur l’épaule en
vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
AVERTISSEMENT: La lame continue
à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou
arrêté le moteur. La lame en rotation peut proje-
ter des objets ou vous couper gravement si tou-
chez. Arrêtez la lame en touchant la matière
coupée avec le côté droite de la lame en rotation.
Arrêtez la lame qui
fait roue libre en la
mettant en contact
avec du matériau
coupé.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand
vous faites le maintien, sauf les réglages du
carburateur.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant
d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce de la
tête de coupe qui est ébréchée, brisée ou
endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées. Maintenez la lame affilée. Con-
servez la ligne de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez
pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant d’u-
tiliser l’appareil.
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe spé-
cifiées ; assurez--vous qu’elle est correcte-
ment installée et enclenchée en toute sécurité.
S Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
de protection de l’embrayage. Des pièces
pourraient ce séparer et blesser grièvement
quelqu’un.
S Assurez--vous que la lame ou la tête de coupe
ne tournent plus lorsque le moteur est au point
mort.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa-
reil à la main et n’utilisez pas la bandoulière.
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du ré-
glage du carburateur.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT: Cette machine
génère un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans certaines
circonstances perturber le fonctionnement
d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire le risque de blessures graves ou
mortelles, les personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant d utiliser cette
machine.
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lu-
nettes de sécurité ou une protection des yeux
similaire (lunettes de sécurité disponibles). La
protection des yeux devriez marquée Z87.
S Utiliser un casque si les troncs à sectionner
font plus de 2 m de haut.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours
un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et épais,
des manches longues, des bottes et des
gants. On recommande l’utilisation de jam-
bières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san-
dales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez
tous les vêtements amples et les bijoux ou les
vêtements qui ont des attaches, des bretelles,
des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se
prendre dans les pieces mobiles.
S Employez exclusivement les accessoires et
les pièces de rechange McCulloch recom-
mandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual
par le distributeur de service autorisé.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera
à vous protéger contre les débris et brins de
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
SECURITE DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez--vous des étincelles et des flammes.
S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne
fume près du carburant ni pendant l’utilisation
de l’appareil.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le trans-
porter dans un véhicule.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant
restant dans le carburateur en démarrant le
moteur et en le laissant tourner jusqu’à son ar-
rêt complet.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles
ou de flammes ouvertes provenant de chauf-
fe--eau, moteurs électriques, interrupteurs,
chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame ou
la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas
provoquer d’accidents. L’appareil peut être
suspendu par l’axe.
S Couvrez la lame avec le gaine de transport
avant de l’entreposer ou de le transporter
l’appareil.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur et
en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroi-
dir avant d’enlever le bouchon du réservoir de
carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un récipi-
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SECURITE DE COUPE
S Ne le laissez pas à la portée des enfants.
S Sécurisez la machine pendant le transport.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap-
pareils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux vais-
seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les
mains et les articulations des personnes qui sont
sujets aux maladies de la circulation ou aux en-
flures anormales. L’utilisation prolongée au
temps froid a été relationée aux dommages des
vaisseaux sanguins dans des personnes qui
autrement ont une bonne santé. Si vous avez
des symptomes tels que l’engourdissement, la
douleur, manque de foces, changement de cou-
leur ou texture de la peau, ou perte de sensation
dans les doigts, les mains ou les articulations,
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez
un médecin. Les systèmes anti--vibration ne
peuvent pas garatnir que ce type de problèmes
sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les
appareils à moteur continuellement devront sur-
veiller leur condition physique, et la condition de
l’appareil, soigneusement.
AVERTISSEMENT: Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisation.
Enlevez les éléments (pierres, verre brisé,
clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être proje-
tés ou se prendre dans la tête de coupe ou la
lame.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Ar-
rêtez le moteur immédiatement si la distance
de sécurité n’est pas respectée.
S Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S Maintenez l’unité fermement avec vos deux
mains.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous le
niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre
taille.
S Eloignez toutes les parties de votre corps de la
lame, de la tête de coupe et du silencieux lors-
que le moteur est allumé.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupez avec le fil du côté droite du pro-
tecteur, le fil éloignera les déchets.
MONTAGE
S Clé hexagonale
S Clé
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir
les éléments suivants :
S Coupe--broussailles
S Lame
S Bandoulière
S Gaine de transport
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez
l’appareil et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
S Rondelle en coupelle
S Grand écrou pour installer la lame
S Tête de coupe
S Protecteur de combinaison
S Boulon
AVERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as-
semblage pour vous assurer qu’il est bien fait
et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utili-
sez pas de pièces endommagées. Il est normal
que le filtre à carburant cliquette dans le réser-
S Poignée anneau
S Plaque de serrage
S Boulon
S Écrou
S Poignée en J
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
voir de carburant vide. Il est normal que vous
trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur
votre silencieux, à la suite des réglages et des
essais de carburateur faits par le fabricant.
4. Avant de faire démarrer le moteur et de
commencer la coupe, essayez la bandou-
lière et réglez--en l’ajustement pour assur-
er un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer la bride du bandoulière sur l’axepour
l’équilibrage approprié de l’appareil.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies)
S Clé a molette
POUR DÉPLACER LA BRIDE DU
BANDOULIÈRE:
S Tournevis cruciforme
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
1. Desserrez et enlevez les deux vis de bride.
2. Placez la bride de bandoulière supérieure
sur l’axe.
DANGER: Pendant l’utilisation de
lame, la barre de protection du poignée doit
être installé comme indiqué afin de protéger
l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Placer la poignée anneau sur le tube de
transmission. Noter que la poignée an-
neau doit être montée entre les flèches in-
dicatrices situées sur l’axe.
3. Placez la bride de bandoulière inférieure
sous l’axe et alignez les trous de vis de la
bride de bandoulière supérieur et la bride
de bandoulière inférieure.
e de
doulière
érieure
Boulon
Poignée
Bride de
bandoulière
inférieure
Vis
Écrou
Clé
Plaque de
serrage
4. Insérez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez la bride de bandoulière en serrant des
vis avec la clé hexagonale.
2. Monter le boulon, la plaque de serrage et
l’écrou comme indiqué sur la figure.
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
POUR L’ÉQUILIBRE
15 cm au--
10 -- 30 cm
dessous
au--dessus
de taille
de la terre
76 cm
3. Effectuer un réglage d’appoint pour que la
poignée assure une position de travail
confortable. Serrez l’écrou fermement à
l’aide de la clé fournie.
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
Ajustements appropriés de la bandoulière et le
poignée--guidon doivent être faits avec le moteur
complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.
1. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celleci reposer
sur votre épaule gauche. Le crochet doit
être sur le côté droit de la taille
76 cm
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
sur l’épaule.
2. Ajustez la bandoulière de façon à ce quele
crochet soit à environ 15 cm sous la taille.
3. Fixez le crochet de la bandoulière à la
bride qui est entre la poignéeen mousse et
le bloc de montage et soulevez l’outil pour
le mettre en position d’utilisation.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE DE PROTECTEUR
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE
-- TÊTE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Il fest indispens-
able que le protecteur soit installé correctement.
Le protecteur offre une protection partiale contre
l’utilisateur et autres personnes du risque des
objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limi-
teur du fil qui coupe l’excès de fil. Le lame de limi-
teur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est
bien tranchant et peut vous blesser.
TÊTE DE
COUPE
1. Placez le support dans la fente située sur
la protecteur.
2. Faites pivoter le protecteur à aligner les
trous du protecteur et de la support.
REMARQUE: Enlevez la lame d’attacher la
la tête de coupe. Pour enlever la lame, alignez
l’orifice du chapeau protège--poussière avec ce-
lui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant
la lame. Entrez un petit tournevis dans les orifi-
ces alignés. Celaempêcheral’arbre de tourner
pendant que vous desserrez l’écrou de la
lame. Enlevez l’écrou de la lame en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Enle-
vez le tournevis. Enlevez les rondelles et la
lame. Voir la seccion MONTAGE DE LA
LAME EN METAL pour des illustrations. Con-
servez ces pièces et instructions pour de fu-
tures utilisations.
MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE
REMARQUE: Si votre outil a du plastique sur
le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer
ce pas de vis. Avant d’installer la tête de coupe,
assurez-vous que le chapeau protège--pous-
sière et la rondelle de retenue se trouvent sur la
boîte de vitesses tel qu’indiqué.
Support
e
Protecteur
3. Fixez le protecteur à la support à l’aide du
boulon.
Boîte de vitesses
Protecteur
Boulon
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Chapeau
protège-
Vous pouvez configurer votre appareil en utili-
sant une tête de coupe pour l’herbe et les mau-
vaises herbes ou une lame débroussaillante
pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes
et des broussailles ayant jusqu’à 1 cm de diamè-
tre. Reportez--vous à la section correspondant à
votre configuration et suivez les instructions
pour assembler votre appareil.
poussière
Rondelle de retenue
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces
sont installées tel qu’illustré.
1. Alignez le trou du chapeau protège--pous-
sière avec celui sur le côté de la boîte de
vitesses en tournant le chapeau protège--
poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices al-
ignés. Cette opération permet d’éviter que
l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.
3. En maintenant le tournevis en position, mon-
tez la tête de coupe sur l’arbre dans la direc-
tion indiquée sur la décalcomanie (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre).
Serrez bien.
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir
le profil haut vers la boîte de vitesses.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS DE MONTAGE --
LAME POUR BROUSSAILLES
Boîte de vitesses
Protecteur
Chapeau
protège--
poussière
LAME POUR
BROUSSAILLES
Arbre fileté
Rondelle d’arrêt
Lame
Rondelle en coupelle
Écrou
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe
avant d’attacher la lame pour broussailles.
Pour enlever la tête de coupe, alignez l’orifice
du chapeau protège--poussière avec celui sur le
côté de la boîte de vitesses en tournant la cha-
peau protège--poussière. Entrez un petit tourne-
vis dans les orifices alignés. Cela empêchera
l’arbre de tourner pendant que vous desser-
rez la tête de coupe. Enlevez la tête de coupe
en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Enlevez le tournevis. Voir la seccion
MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE pour
des illustrations. Conservez ces pièces et in-
structions pour de futures utilisations. N’utili-
sez jamais la tête de coupe lorsque la lame en
métal est installée.
Clé
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les
pièces sont montées comme indiqué et que la
lame se trouve entre le chapeau protège--pous-
sière et la rondelle d’arrêt. Il ne devrait y avoir au-
cun espace entre la lame et le chapeau protège--
poussière ou la rondelle d’arrêt.
6. Alignez l’orifice du chapeau protège--pous-
sière avec celui sur le côté de la boîte de vi-
tesses en tournant la lame.
7. Entrez un petit tournevis dans les orifices ali-
gnés. Cette opération permet d’éviter que
l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la
lame.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
8. Serrez fermement l’écrou avec une clef en
maintenant le tournevis en position.
AVERTISSEMENT: Portez des gants
protecteurs quand vous manipulez ou
entretenez la lame pour éviter des blessures. La
lame est aiguisée et peut vous couper même
quand elle ne bouge pas.
9. Enlevez le tournevis.
10. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,
elle n’est pas centrée ; vous devez alors la
réinstaller.
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez
le tournevis dans les orifices alignés. Dévis-
sez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez--
vous de ne pas égarer les pièces et les
instructions pour une utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucune
autre lame ni aucun autre accessoire de fixation
que ceux qui sont illustrés ci-dessous. Ces
pièces doivent être fournies par McCulloch et
installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les
bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame
pourrait se détacher et causer des blessures
graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--
poussière et la rondelle de retenue est sur la
boîte de vitesses n’est pas dans le sac de
pièces. Tout autre accessoire de fixation
mentionné dans les étapes suivantes de la
montage sont situés dans le sac de pièces.
1. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
2. Assurez--vous que la partie proéminente
de la rondelle d’arrêt est tournée vers la
boîte de vitesses et qu’elle s’insère dans le
trou au milieu de la lame (voir l’illustration).
3. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur
l’arbre de la boîte de vitesses.
INSTALLATION DE LA GAINE DE
TRANSPORT
REMARQUE: La gaine de transport doit
toujours être fixée sur la lame avant d’entre-
poser ou de transporter l’outil.
1. Faites sortir les extrémités du fil de retenue
des étriers de fixation de la gaine de trans-
port.
2. Soulevez le fil de retenue et placez la lame
dans la gaine de transport.
3. Placez le fil de retenue sur la lame et insé-
rez nouveau les deux extrémités du fil de
retenue dans les étriers de fixation.
Gaine de
transport
Fil de rete
4. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre.
Assurez--vous que la face évasée est
orientée vers la lame.
5. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur
l’arbre dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Étrier
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Avant
de
commencer, ne manquez pas de lire les
instructions de traitement du carburant des
règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne
les comprenez pas, n’essayez pas de remplir
votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un
qui les comprendou appelez notre ligne d’aide
aux consommateurs.
AVERTISSEMENT: Évitez tout con-
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud
peut causer des brûlures sérieuses.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après remplissage du réservoir
à carburant)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Position de
Démarrage
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb. Avant l’utilisation, il
faut mélanger de l’essence et de l’huile moteur
refroidi à l’air à 2 temps de bonne qualité dans
une proportion de 40:1. La proportion de 40:1
s’obtient en mélangeant 0,125 litre d’huile à 5
litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ
JAMAIS d’huile pour véhicules automobiles
ou pour bateaux. Ces huiles peuvent
endommager le moteur. Pour le mélange,
respectez les instructions figurant sur le
bidon. Après avoir ajouté l’huile à l’essence,
agitez quelques instants le bidon afind’obtenir
un mélange homogène. Lisez et respectez
toujours les consignes de sécurité relatives
au carburant avant de remplir votre machine.
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence
pure dans votre machine. Vous causeriez des
dommages irréversibles au moteur.
REMARQUE: Le verrouillage de l’accéléra-
teur doit être enclenché pour permettre l’utilisa-
tion de la gâchette d’accélérateur. Le verrouil-
lage s’enclenché avec la paume de la main
quand on tient la poignée de l’accélérateur.
1. Placez l’appareil sur une surface plane.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP enposition
«ON».
3. Pressez doucement
d’amorçage.
6
fois la poire
4. Placez la levier d’étrangleur en position
«FULL
CHOKE»
(d’étranglement
complet).
5. Appuyez et maintenez appuyée la
gâchette d’accélération pendant toutes les
étapes suivantes.
Poire d’amorçage
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Utilisez de l’essence sans plomb de bonne
qualité. L’indice d’octane minimum préconisé
est de 90 (RON).
IMPORTANT
L’utilisation de carburants mélangés à base
d’alcool (plus de 10% d’alcool) peut compro-
mettre la performance et la durabilité du moteur.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation
incorrecte de carburant et/ou de lubrifiant
entraînera les problèmes suivants : Mauvais
engagement de l’embrayage, surchauffe,
bouchon de vapeur, perte de puissance,
lubrification déficiente, détérioration des
canalisations de carburant, des joints
d’étanchéité, des composants internes au
carburateur, etc. Les carburants mélangés à
base d’alcool favorisent une forte absorption de
l’humidité dans le mélange carburant/huile,
causant la séparation de l’huile et du carburant.
Levier
d’étrangleur
Verrouillage de
l’accélérateur
ARRÊT DU MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/STOP à la position «STOP»
Poignée de la
corde de démarrage
Interrupteur
ON/STOP
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à
ce que le moteur semble vouloir partir,
mais ne tirez pas plus de six fois.
de démarrage pour enlever du moteur tout le
carburant en excès. Cela implique tirer la corde
de démarrage plusieurs fois, selon le degré de
noyade du moteur. Si vous n’arrivez toujours
pas à faire partir votre appareil, consultez la
partie intitulée «TABLEAU DE DÉPANNAGE».
7. Dès que votre moteur vous donne
l’impression qu’il va se mettre en marche,
amenez le levier d’étranglement en position
«HALF CHOKE» (demi étranglement).
8. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à
ceque le moteur se mette en marche, mais
netirez pas plus desix fois. Si le moteur ne
part pas après que vous ayez tiré la corde
de démarrage six fois (en position «HALF
CHOKE» (demi étranglement), amenez le
levier d’étranglement en position «FULL
CHOKE» (étranglement complet) et
pressez la poire de démarrage six fois.
Pressez et maintenez pressée la gâchette
d’accélération et tirez la corde de
démarrage encore deux fois. Amenez le
levier d’étranglement en position «HALF
CHOKE» (demi étranglement) et tirez la
corde de démarrage jusqu’à ce que le
moteur se mette en marche, mais pas plus
de six fois.
POSITION D’UTILISATION
TOUJOURS PORTEZ:
Casque
Protection
de l’ouïe
Lunettes
Protectrices
Pantalons
longs et
èpais
Bottes
Coupez soulement de droite a gauche.
Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban-
doulière sur la bride, levez--vous comme mon-
tré et vérifiez ce qui suit:
S Portez toujours une protection des yeux et ha-
billement épais.
REMARQUE : Si le moteur ne part
toujours pas, c’est qu’il est probablement
noyé.
Passez
à
la partie intitulée
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ.
9. Lorsque le moteur part, permettez--lui de
marcher pendant 10 secondes, puis amenez
le levier d’étranglement en position «RUN»
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née anneau avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette d’ac-
célérateur.
(étranglement nul). Permettez
à
votre
appareil de fonctionner 30 secondes
supplémentaires en position «RUN»
(étranglement nul) avant de relâcher la
gâchette d’accélération.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière cen-
tré sur l’épaule gauche.
REMARQUE : Si le moteur s’arrête avec
le levier d’étranglement en position «RUN»
(étranglement nul), amenez le levier
d’étranglement en position «HALF CHOKE»
(demi étranglement) et tirez la corde de
démarrage jusqu’à ce que le moteur se
mette en marche, mais pas plus de six fois.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe près et parallèle du sol et entre
facilement en contact avec le matériau à
couper.
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«ON».
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-
TION AVEC LA TETE DE COUPE
2. Amenez le levier d’étranglement en position
«HALF CHOKE» (demi étranglement).
3. Appuyez et maintenez appuyée la
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez ja-
mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des
débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos
yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle
ou vous causer des blessures sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur
marche à moins que son accélération maxi-
mum. À plus basse vitesse, le moteur fait
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de
coupe dure plus longtemps et a moins de
chances de rentrer dans la bobine. Relâchez
toujours la gâchette d’accélération et permet-
tez au moteur de tourner au ralenti, quand
vous ne coupez pas d’herbe.
gâchette d’accélération.
Tenez la
gâchette complètement pressée jusqu’à
ce que le moteur marche bien.
4. Tirez fort la corde dedémarrage jusqu’àce
que le moteur se mette en marche, mais
pas plus de cinq fois.
5. Permettez au moteur de fonctionner 15
secondes, puis amenez le levier
d’étranglement
en
position
«RUN»
(étranglement nul).
NOTE : Si le moteur n’est pas parti, tirez la
corde de démarrage encore 5 fois. Si le
moteur ne part toujours pas, c’est qu’il est
probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé
en mettant le levier d’étranglement en position
«RUN» (étranglement nul); tirez ensuite la corde
Pour arrêter le moteur:
S Lâchez la gâchette d’accélérateur.
S Mettez l’interrupteur ON/STOP à la position
«STOP».
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Taille
Pour avancer le fil, tapez doucement le bas de
la tête de coupe sur le sol pendant que le
moteur fonctionne à plein régime. La lame de
l’écrêteur de fil métallique attachée
protection coupera le fil à la bonne longueur.
à
la
8 cm
AVERTISSEMENT: N’utilisez que du
fil de 2,4 mm de diamètre. Les fils d’un autre
diamètre avancent mal et occasionnent un
mauvais fonctionnement de la tête de coupe. Ils
peuvent causer des blessures sérieuses.
N’utilisez jamais de fil de fer, de ficelle, de corde,
etc. Le fil de fer peut se casser pendant le
fonctionnement et devenir un missile dangereux
qui peut causer des blessures graves.
au--dessus
du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm du sol
et à un angle. Permettez à la pointe du fil de
frapper le sol autour des arbres, des piquets,
des monuments, etc. Avec cette technique, le
fil s’use plus vite.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans le fil ouêtre projetés en causant un
danger sérieux.
Rasage
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure minimum
du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à
couper. Nous vous montrons ci--dessous la
bonne et la mauvaise monière de couper.
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent at-
teindre. En position de fauchage, maintenez le fil
parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le
sol car cela peut raser le sol et endommager
l’appareil.
Le fil est forcé dans
la zone de travail.
Le bout du fil
coupe.
Fauch
Mauvaise méthode
Bonne méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des barrières,
des arbres et des parterres de fleurs, mais il
peut également couper l’écorce des arbres ou
des arbustes et marquer les barrières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à
une puissance inférieure à la pleine accéléra-
tion pour augmenter la durée du fil et baisser
l’usure de la tête, en particulier:
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
faces balayées et au dessus d’elles et bougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
Balayage
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe à
environ 8 cm du sol et à un angle. Ne permettez
qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe.
Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans
la zone de travail.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S Ne coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec la lame du côté
droite du protecteur, le fil éloignera les dé-
chets.
S Utilisez la bandoulière et tenez toujours ferme-
ment l’outil des deux mains. Une bandoulière
bien ajustée supportera le poids de l’outil, lais-
sant ainsi les mains libres pour guider le
mouvement de coupe.
S Gardez les pieds écartés confortablement et
bien à plat sur le sol pour faire face à une pro-
jection soudaine de la lame. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras. Conservez un
bon équilibre.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-
TION AVEC LA LAME POUR
BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée et
peut causer des blessures graves telle que
l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette
section. Il est important que vous compreniez
bien ce qui cause cette projection, comment
vous pouvez réduire ce risque et comment
conserver le contrôle si elle se produit.
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact avec
tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact
arrête la lame pendant un instant et elle
s’éloigne soudainement (se projette) hors de
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être
assez violente pour projeter l’utilisateur dans
toute direction et lui faire perdre le contrôle de
l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle
peut causer des blessures graves si la lame
entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA LAME
SE PRODUIT -- Projection de la Lame se
produire sans avertissement si la lame s’en-
tortille dans du matériau ou se bloque. Elle se
produit plus souvent dans des endroits où il
est difficile de voir le matériau que l’on coupe.
Une bonne utilisation de l’outil aidera à réduire
le risque de projection de la lame et à assurer
un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur.
S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le
contrôle de l’outil sera plus facile.
S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame danger-
eusement près du corps.
S Ne balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame
ne tourne pas quand vous pressez la
gâchette, assurez-vous que l’axe est entière-
ment introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas
votre outil. Consultez la section des réglages
du carburateur ou adressez-vous à votre dis-
tributeur de service autorisé.
S Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en plantant
vos pieds fermement en position séparée
confortable.
S Coupez tout en balançant la partie supérieure
de votre corps de gauche à droite.
S Comme vous avancez à la prochaine zone de
travail, maintenez votre équilibre et position.
S La lame débroussaillante ne doit être utilisée
que pour couper de l’herbe, des mauvaises
herbes et de la broussaille boisée allant
jusqu’à 1 cm de diamètre. La lame ne doit pas
entrer en contact avec des matières qu’elle
n’arrivera pas à couper comme des souches,
des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des
amas de broussailles boisées dures dont le
diamètre dépasse 1 cm.
POSITION RECOMMANDÉE
POUR LE DÉCOUPAGE
2 heures
Coupez en
utilisant la
position
4 heures
2 heures --
4 heures
de la lame.
S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa
capacité de coupe maximum et a moins ten-
dance à se bloquer.
S Introduisez la lame fermement mais pas trop
rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau à
couper, la lame peut se projeter.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne
doivent essayer d’enlever du matériau coupé
pendant que le moteur fonctionne ou que la lame
tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’es-
sayer d’enlever tout matériau entortillé sur la
lame ou l’axe.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine risque d’être
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de car-
burant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-
toure pour empêcher la saleté de tomber
dans la chambre de carburateur quand le
couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces en appuyant sur lebou-
ton pour libérer la couverture de filtre à air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence oudans un autre solvant in-
flammable pour éviter de courir un danger
d’indendie ou de produire des émissions no-
cives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
écourtée et le risque d’accidents accru si la
maintenance de la machine n’est pas effectuée
correctement et si les mesures d’entretien et/ou
de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples in-
formations, contacter le distributeur de service
autorisé.
AVERTISSEMENT: Débranchez tou-
jours le fil de la bougie quand vous ferez des ré-
parations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le couvercle de la bougie
S Le filtre à air
S Les vis du boîtier
S Les vis de la poignée--guidon
S Le protecteur de combinaison
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES
Bouton
ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service.
pour le remplacement des pièces endomma-
gées ou usées.
Filtre à air
S
Interrupteur ON/STOP -- Assurez-vous qu’il
fonctionne bien en le mettant sur «STOP»
(arrêt) et en vous assurant que le moteur
s’arrête. Assurez--vous que le moteur
s’arrête; remettez ensuite en marche l’ap-
pareil el continuez.
Couvercle du
filtre à air
S
S
Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite.
Protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’ap-
pareil si le protecteur est endommagé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as-
surer un démarrage facile et un meilleur fonc-
tionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage est fixe
et ne peut pas être ajusté.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA-
REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide et un détergent doux.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
douille de 19 mm.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Appuyez sur les languettes latérales de la
tête de coupe puis enlevez le couvercle et
la bobine.
bobine, tenez la bobine comme illustré ci--
dessous.
6. Pliez le fil en deux et enfilez la boucle dans la
fente au centre du porte--bobine. Vérifiez que
le fil est bien en place dans la fente.
Languette
Languette
7. Placez un doigt entre les deux brins de fil
pour bien les tendreet enroulez--les unifor-
mément dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Cou
Bobine
8. Faites passer les deux brins de fil dans les
entailles de guidage.
Entaille de
guidage
2. Enlevez le reste de fil.
Entaille de
guidage
3. Nettoyez toute tracede saleté et de débris.
Remplacez la bobine si elle est usée ou
endommagée.
4. Remplacez par une bobine pleine ou utili-
sez un fil de 4,5 mètres de long et 2,4 mm
de diamètre de la marque McCulloch.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez
jamais de fil métallique, de corde, de cordons,
etc. qui peuvent rompre et se transformer en
projectile dangereux.
9. Introduisez la bobine dans le couvercle
comme illustré.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonneapprocher lors du réglage duralenti. La
tête de coupe ou des autres accessoire enop-
tion tourne pendant la plus grande partie de
cette procédure. Portez votre matérial de
protection et observez toutes les précautions
de sécurité. Une fois le réglage terminé, la
tête de coupe ou des autres accessoire enop-
tion ne doit pas bouger quand le moteur est au
ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement réglé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trou-
vez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La tête de coupe ou des autres accessoire en
option tourne quand le moteur est au ralenti.
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de
façon à ce que l’accessoire de coupe soit
éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun
objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il
tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac-
cessoire de coupe et le silencieux éloignés de
toute partie de votre corps.
10.Enfilez les extrémités libre du fil dans les ori-
fices de sortie sur les côtés du couvercle.
Orifice de sortie
ercle
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans
que la tête de coupe ou des autres accessoire
en option tourne quand le moteur est au ralenti
(ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop
lent).
11. Reposez la bobine et le couvercle sur la
tête de coupe. Poussez le couvercle jus-
qu’au déclic.
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la vitesse du
moteur.
S Si la tête de coupe ou des autres accessoire
en option bouge au ralenti, tournez la vis de ré-
glage au ralenti dans le sens inverse à celui
des aiguilles d’une montre pour dimineur la vi-
tesse.
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour
éviter des blessures graves à l’utilisateur et
aux autres personnes, il faut que la tête de
coupe ou des autres accessoire en option ne
doit pas bouger quand le moteur est auralenti.
Vis de ralenti
Couvercle du
filtre à air
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-
ération, contactez un distributeur autorisé de
service.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGEMENT
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’en-
treposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon
d’essence. Suivez les instruction de mélange
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez l’ap-
pareil avant de l’entreposer ou de le transport-
er.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
en droit bien ventilé, où les vapeurs de carbu-
rant de peuvent pas être en contact avec des
étincelles ou des flammes en provenance
d’appareils de chauffage de l’eau, des mo-
teurs électriques ou des interrupteurs, des
chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’appa-
reil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne
puisse causer accidentellement des bles-
sures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors de la
portée des enfants.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans
l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le
corde de mise en marche 8 à 10 fois pour ré-
partir l’huile.
S Remplacez la bougie par une neuve de la ca-
tégorie et de la gamme thermique recomman-
dées.
S Nettoyez le filtre à air.
S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien re-
visser toutes les vis, les boulons et les écrous.
Remplacez toute pièce endommagée, cas-
sée ou usée.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis-
er pendant au moins 30 jours.
S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou le
bidon commence à rouiller.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer
pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
REMEDY
1. Mettez l’interrupteur à la position
«ON».
Le moteur
refuse de
démarrer.
1. Interrupteur ON/STOP est
dans le position «STOP».
2. Moteur noyé
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
6. Le carburateur exige un
réglage.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
Le moteur
n’accélère
pas, manque
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
de puissance 3. Le carburateur exige un
réglage.
ou meurt
sous la
charge.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Accumulation de carbone.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Compression basse.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
Le moteur
fume trop.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Mélange de carburant
incorrect.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section Fonc--
tionnement.
Le moteur
surchauffe.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Le carburateur exige un
réglage.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Accumulation de carbone.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE -561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tant
que représentant agréé dans le Communauté, déclarons que le coupe--broussailles
modèle McCulloch Mac 250 L à partir des numéros de série de l’année de fabrication
2009et ultérieurement (l’annéeest indiquée enclair sur la plaqued’identification et suivie
d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU
CONSEIL:
du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE;
of 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et
of 8Mai2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon AnnexeV of 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN
ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN 11806:2008.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, a
effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sont
numéroté(s) : SEC/09/2026.
0 9 -- 11 -- 0 1
Ronnie E. Goldman, Directeur technique
Représentant autorisé d’Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FICHE DE DONNEES TECHNIQUES
MODELE : Mac 250 L
MOTEUR
3
Cylindrée, cm
25
Régime de l’axe sortant, tr/min
8000
10000
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min
Régime du moteur à la fréquence de rotation de la broche
recommandée, rpm
7400
3000
0,7
Régime de ralenti, tr/min
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW
Silencieux avec pot catalytique
Oui
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Bougie
Écartement de électrodes, mm
Champion RCJ--6Y
0,6
CARBURANT, SYSTÈME DE GRAISSAGE
3
Contenance du réservoir de carburant, cm
340
POIDS
Poids, sans carburant, équipement de coupe et
dispositifs de sécurité, kg
5,5
ÉMISSIONS SONORES
(voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)
108,7
114,0
Niveau de puissance sonore garanti L dB(A)
WA
NIVEAUX SONORES
(voir Remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles
de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et
ISO 22868, dB(A)
Équipée d’une lame à herbe (d’origine)
Équipée d’une tête de coupe (d’origine)
101,0
98,0
Niveaux de vibrations
(voir Remarque 3)
Niveaux de vibrations équivalents (a
) mesurés au
hveq
niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867,
2
en m/s
Équipée d’une lame à herbe (d’origine), gauche/droite
Équipée d’une tête de coupe (d’origine), gauche/droite
5,7/6,2
9,3/4,8
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique
(L ) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la
WA
machine a été mesuré avec l’équipement de coupe d’origine qui donne le niveau le plus
élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu’il prend
également en compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même
modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la
machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une
2
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s .
Modèle Mac 250 L (Axe de fileté 3/8 L) -- Trou central des lames/couteaux ∅ 25,4 mm
Équipement de coupe /
Accessoires homologués Type
protecteur, numéro de la pièce
530 05 58 92 / 575 35 27 01
537 41 92 02 / 575 35 27 01
Lame/couteau à herbe
Tête de coupe
Grass (∅ 20 cm, 4 dents)
TNG 7 (fil ∅ 2,4 mm)
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|