Maytag Washer W10740630B User Manual

LAVEUSE À CHARGEMENT  
PAR LE DESSUS  
GUIDE D’UTILISATION ET  
D’ENTRETIEN  
TOP-LOADING  
WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
Table des matières  
Table of Contents  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .................................................17  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ............................18  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES............................................................19  
GUIDE DE PROGRAMMES ...................................................21  
UTILISATION DE LA LAVEUSE .............................................22  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ...............................................25  
DÉPANNAGE..........................................................................27  
GARANTIE..............................................................................34  
ASSISTANCE OU SERVICE.............COUVERTURE ARRIÈRE  
WASHER SAFETY....................................................................2  
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ............................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES .......................................4  
CYCLE GUIDE..........................................................................6  
USING YOUR WASHER...........................................................7  
WASHER MAINTENANCE.....................................................10  
TROUBLESHOOTING............................................................12  
WARRANTY............................................................................16  
ASSISTANCE OR SERVICE............................... BACK COVER  
Designed to use only  
HE High Efficiency detergents.  
Conçue pour l’utilisation d’un  
détergent haute efficacité seulement.  
W10740630B  
W10740631B - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.  
Lid Lock  
Sounds  
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the  
Lid Locked light will turn on. When lit, the lid is locked and  
cannot be opened. When off, the lid can be opened. After  
a cycle is started, water will enter the washer. Lid will be  
unlocked during the Sensing Fill and Wash process. If you  
need to open the lid to add a garment after this point, you  
must press START/Pause and wait for the lid to unlock.  
The lid will only unlock after washer movement has  
stopped. It may take several seconds to several minutes  
for the lid to unlock. Press START/Pause to resume the  
cycle.  
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds  
and pauses different from those of your previous washer.  
For example, you may hear a clicking and hum at the  
beginning of the cycle as the lid lock goes through a self-  
test. There will be different kinds of humming and whirring  
sounds as the agitator tests for load balance or moves  
the load. Sometimes, you may hear nothing at all as the  
washer allows time for clothes to soak.  
Automatic Load Size Sensing  
Once you start the cycle, the washer will fill to the water  
level. When the washer is done filling, it will start to agitate  
after it determines the correct level for the load. The  
washer will then fill to the appropriate water level based  
on the load size.  
This low-water wash method uses less water and energy  
compared to a traditional agitator-style washer.  
IMPORTANT:  
After the washer basket fills to the selected water level, the lid must be closed before the wash cycle can start.  
If filling stops with the lid open, close lid and press START/Pause button.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
3
1
2
4
5
7
6
3
1
2
4
7
6
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
2
5
SOIL LEVEL  
PRESOAK (Depending on Model)  
Select the setting most suitable for your load. For heavily  
soiled and sturdy fabrics, select Heavy Soil Level for more  
wash time. For lightly soiled and delicate fabrics, select  
Light Soil Level for less wash time. A lighter soil-level setting  
will help reduce tangling and wrinkling.  
Use this option to add an extra soak period to any cycle  
when washing heavily soiled garments. This option will  
alternate between a soak and a gentle agitation.  
NOTE: If your washer does not have a presoak/soak option  
or cycle, press the Start/Pause button to pause the cycle  
after the washer has filled with water. When you have soaked  
your items for the desired amount of time, press the Start/  
Pause button again to continue the cycle.  
WASH TEMP  
Temperature senses and maintains uniform water  
temperatures by regulating incoming hot and cold water.  
Select a wash temperature based on the type of fabric  
and soils being washed. For best results and following  
the garment label instructions, use the warmest wash  
water safe for your fabric.  
On some models and cycles, warm and hot water may  
be cooler than your previous washer.  
6
7
START/PAUSE BUTTON  
Press to start the selected cycle; press again to pause the  
cycle and unlock the lid.  
NOTE: If the washer is spinning, it may take several  
minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds  
to cancel a cycle.  
Even in a cold and cool water wash, some warm water  
may be added to the washer to maintain a minimum  
temperature.  
PROGRESS LIGHTS  
3
4
WASH CYCLE KNOB  
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
The Progress Lights show the progress of a cycle.  
At each stage of the process, you may notice sounds or  
pauses that are different from traditional washers.  
EXTRA RINSE  
This option can be used to automatically add a second rinse  
to most cycles.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SENSING FILL  
LID LOCKED  
The Lid Lock feature allows for higher spin  
speeds. When the Lid Locked light is lit, the  
lid is locked and cannot be opened without  
pausing the cycle.When the Lid Locked light  
is off, the lid can be opened.  
When the START/Pause button is pressed, the washer  
will fill to an initial water level and begin sensing to  
determine the load size. The washer will then continue  
filling to the appropriate water level based on load size  
and proceed to Wash.  
If the lid is opened or the START/Pause button is  
pressed, the cycle will pause. Closing the lid and/  
or pressing the START/Pause button will resume the  
cycle. If the cycle remains paused with the lid open for  
10 minutes, the washer will pump out the water.  
To open the lid after it has been  
locked, press START/Pause. The  
lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may  
take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Press START/Pause while  
the lid is closed to resume the cycle.  
WASH  
You will hear the agitator moving the load. The motor  
sounds may change at different stages in the cycle.  
Wash time is determined by the selected soil level.  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the  
washer rinses and moves the load. You may hear  
the motor turning on briefly (short hum) to move the  
basket while filling.  
SPIN  
The washer spins the load at increasing speeds for  
proper water removal based on the selected cycle.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
For best results, remove the load promptly.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Recommended settings for best performance in bold.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Wash Temp*:  
Spin  
Speed:  
Cycle Details:  
Sturdy fabrics,  
Power  
Hot  
Warm  
Cool  
High  
High  
High  
High  
Low  
Low  
High  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level  
sensing process may take longer for some items than for  
others because they will absorb more water than other fabric  
types.  
colorfast items,  
towels, jeans  
Wash®  
Cold  
Tap Cold  
Large items such as  
sheets, sleeping bags,  
small comforters,  
jackets, small  
Bulky/  
Sheets  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash large items. The washer will fill with  
enough water to wet down the load before the wash portion  
of the cycle begins. This cycle uses a higher water level than  
other cycles.  
Cold  
washable rugs  
Tap Cold  
Casual and mixed  
loads, jeans, towels,  
sturdy fabrics  
Deep Water  
Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Provides maximum wash time and action for tough stains  
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.  
Water-level sensing process may take longer for some items  
than for others because they will absorb more water than  
other fabric types.  
Cold  
Tap Cold  
Cottons, linens, and  
mixed-garment loads  
Normal  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle for normally or lightly soiled cottons and  
mixed-fabric loads.  
Cold  
Tap Cold  
No-iron fabrics,  
cottons, perm press,  
linens, synthetics  
Wrinkle  
Control  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,  
and blends.  
Cold  
Tap Cold  
Machine wash silks,  
handwash fabrics  
Hand Wash  
Cold Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care  
label. Place small items in mesh garment bags before  
washing. This cycle uses a higher, preset water level.  
Cold  
Tap Cold  
Bright or darkly  
colored cottons,  
linens, casual and  
mixed loads  
Cold  
Cold water with an additional wash action gently lifts stains  
while caring for fabrics. Settings may be adjusted as desired  
but must use only cold water settings.  
Swimsuits and items  
requiring rinsing  
Rinse &  
Spin  
Cold Rinse  
Only  
High  
High  
Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring  
an additional rinse cycle or to complete a load after power  
interruption. Also use for loads that require rinsing only.  
without detergent  
Hand-washed  
garments or dripping  
wet items  
Drain &  
Spin  
N/A  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy  
fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle  
to drain washer after cancelling a cycle or completing a cycle  
after a power failure.  
No clothes in washer  
Clean  
Washer  
with  
Hot  
Low  
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your  
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.  
Use with affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine  
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This  
cycle should not be interrupted. See "Washer Care."  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the  
washer during this cycle. Use only with an empty wash tub.  
affresh®  
Heavily soiled fabrics  
*All rinses are cold.  
Soak  
Hot  
Warm  
Cool  
No Spin  
Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics.  
The washer will use intermittent agitation and soaking. At the  
end of the cycle, water will drain but washer will not spin.  
Cold  
Tap Cold  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1.  
Sort and prepare your laundry  
2.  
Add laundry products  
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small  
object can pass under the agitator and become trapped,  
causing unexpected sounds.  
Sort items by recommended cycle, water temperature,  
and colorfastness.  
Add a measured of amount of HE detergent or single-dose  
laundry packet into the basket.  
Separate heavily soiled items from lightly soiled items.  
Separate delicate items from sturdy fabrics.  
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric  
softener crystals, add to the bottom of the washer basket  
before adding clothes.  
Do not dry garments if stains remain after washing  
because heat can set stains into fabric.  
Treat stains promptly.  
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The  
package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-  
water washing creates excessive sudsing with a regular  
non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in longer cycle times and reduced rinsing performance. It  
may also result in component failures and noticeable mold  
or mildew. HE detergents are made to produce the right  
amount of suds for the best performance.  
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
Helpful Tips:  
When washing water-proof or water-resistant items, load  
evenly.  
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine  
the amount of laundry products to use.  
Use mesh garment bags to help avoid tangling when  
washing delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers  
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics  
will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your garments.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Add fabric softener to dispenser  
(on some models)  
3.  
Load laundry into washer  
Load garments in loose heaps evenly  
around basket wall. For best results, do  
not pack the load tightly. Do not wrap  
large items such as sheets around the  
agitator; load them in loose piles around  
the sides of the basket. Try mixing  
our a measured amount of liquid fabric  
oftener into dispenser; always follow  
manufacturer’s directions for correct amount  
f fabric softener based on your load size.  
MAX FILL  
different-sized items to reduce tangling.  
ilute liquid fabric softener by filling the  
ispenser with warm water until liquid reaches  
he underside of the rim. See max fill line arrows.  
IMPORTANT: Do not tightly pack or  
force items into washer. Items need to move freely for best  
cleaning and to reduce wrinkling and tangling.  
IMPORTANT: Fabric Softener will dispense during the final  
rinse portion of the cycle.  
Adding Liquid Fabric Softener Manually  
to Wash Load  
4.  
Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
During the final rinse, wait until the washer has completed  
filling, press the START/Pause button to pause the washer.  
Lift the lid and add the measured recommended amount of  
liquid fabric softener. Do not use more than the recommended  
amount. Close the lid and press the START/Pause button  
again to start the washer.  
6.  
Select cycle  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more  
information, see “Cycle Guide.”  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Select SOIL LEVEL  
9.  
Select cycle options (on some  
models)  
Once you select a cycle, select the desired soil level by  
turning the Soil Level knob to the appropriate setting.  
Select the desired cycle options.  
8.  
Select WASH TEMP  
10.  
Press START/Pause to begin  
wash cycle  
Once you select a cycle, select the desired wash temperature  
by turning the Wash Temperature knob to the appropriate  
setting based on your load. All rinses are cold.  
Press the START/Pause button to start the wash cycle. When  
the cycle has finished, the Done indicator will light. Promptly  
remove garments after cycle has completed to avoid odor,  
reduce wrinkling, and prevent rusting of metal hooks, zippers,  
and snaps.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions  
to avoid damage to your garments.  
Unlocking the Lid to Add Garments:  
Wash Temp  
Hot  
Suggested Fabrics  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Press START/Pause. The lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may take several minutes if the  
load was spinning at high speed. Add garments, close lid, and  
press START/Pause again to restart the cycle.  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than your  
hot water heater setting.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump  
out automatically.  
Warm  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Bright colors  
Moderate to light  
soils  
Cool  
Warm water is added to assist in  
soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Cold  
Warm water may be added to assist  
in soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
Tap Cold  
This is the temperature from  
your faucet.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
WATER INLET HOSES  
WASHER CARE (cont.)  
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach  
compartment.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is  
recommended above could cause washer damage over  
time.  
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the  
“Installation Instructions” for more information.  
c. Close the washer lid.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer  
when following this procedure.  
WASHER CARE  
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and  
Performing at its Best  
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of  
the washer.  
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions  
regarding the amount of detergent to use. Never use more than  
the recommended amount because that may increase the rate  
at which detergent and soil residue accumulate inside your  
washer, which in turn may result in undesirable odor.  
f. Press the START/Pause button to start the cycle.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle  
must be interrupted, press START/Pause once or twice  
(depending on model). After the cycle has stopped, run a  
Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from washer.  
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not  
exclusively cold water washes) because they do a better job of  
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.  
Cleaning the Dispensers  
After a period of using your washer, you may find some residue  
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from  
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.  
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.  
The dispensers and trim are not removable. If your model has  
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean  
it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-  
purpose surface cleaner, if needed.  
3. Always leave the washer lid open between uses to help  
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing  
residue.  
Cleaning Your Top Loading Washer  
Read these instructions completely before beginning the  
routine cleaning processes recommended below. This Washer  
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,  
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs  
sooner, to control the rate at which soils and detergent may  
otherwise accumulate in your washer.  
Cleaning the Outside of the Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.  
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external  
washer surfaces.  
Cleaning the Inside of the Washer  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not  
use abrasive products.  
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions  
provided above, and use this recommended monthly cleaning  
procedure:  
Recommended Cycle for Cleaning the Washer  
NON-USE AND VACATION CARE  
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning  
the inside of the washer. Use this cycle with affresh® Washer  
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.  
Operate your washer only when you are home. If moving or  
not using your washer for a period of time, follow these steps:  
Begin Procedure  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
1. affresh® Washer Cleaner cycle procedure (recommended  
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due to  
for best performance):  
water-pressure surge.  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom of  
WINTER STORAGE CARE  
the washer basket.  
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
detergent dispenser.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the  
washer when following this procedure.  
e. Close the washer lid.  
To winterize washer:  
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside of  
the washer.  
1. Shut off both water faucets Disconnect and drain water-  
inlet hoses.  
g. Press the START/Pause button to start the cycle.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds to  
mix antifreeze and remaining water.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be  
interrupted, press START/Pause once or twice (depending on  
model). After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle  
to rinse cleaner from washer.(depending on model). After the  
cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner  
from washer.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
1. Refer to "Installation Instructions" to locate, level, and  
"Winter Storage Care" directions before moving.  
connect washer.  
3. Disconnect drain from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
recommended procedure:  
To use washer again:  
4. Unplug power cord.  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water-inlet hoses.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
Turn on both water faucets.  
7. Place packing tray from original shipping materials back  
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy  
blankets or towels into basket opening. Close lid and place  
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped  
until washer is placed in new location. Transport washer in  
upright position.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run washer through Normal cycle to clean washer and  
remove antifreeze if used. Use half the manufacturer’s  
recommended amount of detergent for a medium-size load.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Vibration or Off-Balance  
Check the following for  
proper installation or  
see “Using Your  
Feet may not be in contact with  
the floor and locked.  
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer  
must be level to operate properly.  
Washer may not be level.  
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.  
Washer” section.  
See “Level the Washer” in Installation Instructions.  
Load could be unbalanced.  
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding  
wet items to washer or adding more water to basket could  
unbalance washer.  
Wash smaller loads to reduce imbalance.  
Do not tightly pack. Avoid washing single items.  
Use Normal cycle and Bulky/Sheets or Super load size for  
oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-  
filled jackets.  
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and  
Care Guide.  
Noises  
Clicking or metallic noises. Objects caught in washer drain  
system.  
Empty pockets before washing. Loose items such as coins  
could fall between basket and tub or may block pump. It may be  
necessary to call for service to remove items.  
It is normal to hear metal items on clothing such as snaps,  
buckles, or zippers touch against the basket.  
Gurgling or humming.  
Washer may be draining water.  
Load sensing may be occurring.  
It is normal to hear the pump making a continuous humming  
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water  
are removed during the Drain & Spin cycles.  
Humming.  
You may hear the hum of the sensing spins after you have  
started the washer. This is normal.  
Winding down.  
Brake applied to motor to slow  
down basket.  
This is a normal sound.  
Water Leaks  
Check the following for  
proper installation:  
Washer not level.  
Water may splash off basket if washer is not level. Check that  
load is not unbalanced or tightly packed.  
Fill hoses not attached tightly.  
Fill hose washers.  
Tighten fill-hose connection.  
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.  
Drain hose connection.  
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to  
drainpipe or laundry tub.  
Do not place tape over drain opening.  
Check household plumbing for  
leaks or clogged sink or drain.  
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check  
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drainpipe, water  
pipes, and faucets.)  
Washer not loaded as  
recommended.  
Improper loading can cause basket to be out of alignment and  
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for  
loading instructions.  
Washer not performing as expected  
Washer won’t run  
Check for proper water supply.  
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet  
valve.  
or fill, washer stops  
working or wash light  
remains on (indicating that  
the washer was unable to  
fill appropriately).  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check inlet hoses for any kinks, which can restrict water flow.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Washer won’t run or fill,  
washer stops working  
or wash light remains  
on (indicating that the  
washer was unable to fill  
appropriately) (cont.).  
Check proper electrical supply.  
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.  
Do not use an extension cord.  
Ensure there is power to outlet.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Normal washer operation.  
Lid must be closed for washer to run.  
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not  
interrupt cycle.  
Washer may be tightly packed.  
Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add  
detergent. Close lid and press START/Pause.  
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has  
started to avoid tightly packing or unbalancing.  
Washer not draining/  
spinning, loads are  
still wet, or spin light  
remains on (indicating  
that the washer was  
unable to pump out  
water within 10 minutes.  
Small items may have been caught Empty pockets and use garment bags for small items.  
in pump or between basket and  
tub, which can slow draining.  
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles  
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed  
spin for your garment. To remove extra water in the load, select  
Drain & Spin. Load may need to be rearranged to allow even  
distribution of the load in the basket.  
The washer may be tightly packed Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer  
or unbalanced.  
to spin correctly, leaving the load wetter than normal, leading  
to longer cycle times and longer dry times. Evenly arrange the  
wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle  
to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading  
recommendations.  
Check plumbing for correct drain  
hose installation. Drain hose  
extends into standpipe farther  
than 4.5" (114 mm).  
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form  
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain  
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)  
above the floor. Remove any clogs from drain hose.  
Too much detergent causing  
suds to slow or stop draining  
and spinning.  
Always measure and follow detergent directions for your load.  
To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not add  
detergent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Dry spots on load after  
cycle.  
High-speed spins extract more  
moisture than traditional top-load  
washers.  
The high spin speeds combined with air flow during the final  
spin can cause items near the top of the load to develop dry  
spots during the final spin. This is normal.  
Incorrect or wrong wash or Check for proper water supply.  
rinse temperatures.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet and  
have both hot and cold water flowing to inlet valve.  
Check that inlet-valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
Energy saving controlled wash  
temperatures.  
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures  
than your previous washer. This includes cooler hot and warm  
washes.  
Load not rinsed.  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the  
inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet-valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Using too much detergent.  
The suds from too much detergent can keep washer from  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
detergent directions based on load size and soil level.  
Washer not loaded as  
recommended.  
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Add an Extra Rinse to the selected cycle.  
Sand, pet hair, lint, etc. on  
load after washing.  
Heavy sand, pet hair, lint, and  
detergent or bleach residues may  
require additional rinsing.  
Load is tangling.  
Washer not loaded as  
recommended.  
See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;  
however, items will be wetter than those using a higher-speed  
spin. See the “Cycle Guide” to match your load with the best  
cycle.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
Not cleaning or removing  
stains.  
Washer not loaded as  
recommended.  
Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Adding detergent on top of load.  
Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the  
bottom of the basket before adding the load items.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Not cleaning or  
removing stains (cont.).  
Using too much detergent.  
The suds from too much detergent can keep washer from  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
manufacturer’s directions based on load size and soil level.  
Not using correct cycle for fabric  
type.  
Use a higher soil level cycle option and warmer wash  
temperature to improve cleaning.  
Use Power Wash® cycle for tough cleaning. See the “Cycle  
Guide” to match your load with the best cycle.  
Not using dispensers.  
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric-softener  
staining.  
Load dispensers before starting a cycle. Select One Rinse with  
Fabric Softener or Extra Rinse with Fabric Softener when using  
fabric softener.  
Do not add products directly onto load.  
Not washing like colors together.  
Clogged dispenser.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle  
is complete to avoid dye transfer.  
Incorrect dispenser  
operation.  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only  
fabric softener in the fabric softener dispenser.  
Fabric damage.  
Sharp items were in pockets  
during wash cycle.  
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before  
washing to avoid snags and tears.  
Strings and straps could have  
tangled.  
Tie all strings and straps before starting wash load.  
Items may have been damaged  
before washing.  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Fabric damage can occur if load is Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
tightly packed.  
Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.  
Liquid chlorine bleach may have  
been added incorrectly.  
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills.  
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than  
recommended by manufacturer.  
Do not place load items on top of bleach dispenser when  
loading and unloading washer.  
Garment care instructions may not Always read and follow garment manufacturer’s care label  
have been followed.  
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with  
the best cycle.  
Odors.  
Monthly maintenance not done as See “Cleaning Your Washer” in "Washer Maintenance."  
recommended.  
Unload washer as soon as cycle is complete.  
Using too much detergent.  
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s  
directions.  
See “Cleaning your Washer” section.  
Lid locked light is  
flashing.  
The lid is not closed.  
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.  
A cycle was stopped or paused  
using the Start/Pause button.  
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the  
basket has stopped spinning. This may take several minutes if  
washing large loads or heavy fabrics.  
Single-dose laundry packet Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding  
not dissolving.  
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage  
to your garments.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS  
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.  
Please have the following information available when you call the  
Customer eXperience Center:  
MAYTAG® LAUNDRY  
LIMITED WARRANTY  
n
Name, address, and telephone number  
n
Model number and serial number  
A clear, detailed description of the problem  
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address  
IF YOU NEED SERVICE:  
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.  
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the  
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on  
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.  
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:  
Maytag Customer eXperience Center  
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
TEN YEAR LIMITED WARRANTY  
WHAT IS COVERED  
WHAT IS NOT COVERED  
THREE YEAR LIMITED WARRANTY  
(PARTS AND LABOR)  
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with  
published user, operator, or installation instructions.  
For three years from the date of purchase, when this major  
appliance is installed, operated, and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag  
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP  
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and  
repair labor to correct defects in materials or workmanship  
that existed when this major appliance was purchased, or  
at its sole discretion replace the product. In the event of  
product replacement, your appliance will be warranted by the  
remaining term of the original unit’s warranty period.  
2. In-home instruction on how to use your product.  
3. Service to correct improper product maintenance or installation,  
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or  
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses,  
or water inlet hoses).  
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,  
preservation solutions, etc.).  
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or  
accessories.  
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of  
appliance doors.  
FOURTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED  
WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET  
ONLY - LABOR NOT INCLUDED)  
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use  
with products not approved by Maytag.  
In the fourth through tenth years from the date of original  
purchase, when this major appliance is installed, operated, and  
maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for  
the following components to correct non-cosmetic defects in  
materials or workmanship in these parts that prevent function  
of this major appliance and that existed when this major  
appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on  
the below named parts only and does not include repair labor.  
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused  
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.  
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage  
to appliance finishes unless such damage results from defects in  
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.  
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic  
or corrosive environments, including but not limited to, high salt  
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.  
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.  
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an  
authorized Maytag servicer is not available.  
n Drive Motor  
n Wash Basket (Side Walls Only)  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty is valid  
only in the United States or Canada and applies only when  
the major appliance is used in the country in which it was  
purchased. This limited warranty is effective from the date of  
original consumer purchase. Proof of original purchase date is  
required to obtain service under this limited warranty.  
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.  
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall,  
etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.  
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers  
removed, altered, or not easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded  
circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
1/15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.  
Bruits  
Verrouillage du couvercle  
Au cours de différents stades du programme de lavage,  
vous entendrez peut-être des bruits et pauses que  
votre laveuse précédente ne produisait pas. Il est par  
exemple possible que vous entendiez un cliquetis et  
un bourdonnement au début du programme, lorsque  
le système de verrouillage du couvercle effectue un  
test automatique. Différents bourdonnements et bruits  
de frottements rythmiques se produiront à mesure  
que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la  
déplace. Il est aussi possible que la laveuse soit parfois  
complètement silencieuse, lorsqu’elle laisse tremper les  
vêtements.  
Pour un essorage à plus haute vitesse, le couvercle  
se verrouille et le témoin de verrouillage du  
couvercle s’allume. Lorsque ce témoin lumineux  
s’allume, cela signifie que le couvercle est verrouillé  
et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux  
clignote, cela signifie que la laveuse effectue une  
pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela  
signifie qu’on peut ouvrir le couvercle. Après le  
démarrage d’un programme, de l’eau pénètre dans  
la laveuse. Le couvercle est déverrouillé durant le  
processus de détection/remplissage. Si l’on doit  
ouvrir le couvercle pour ajouter un vêtement après  
cette étape, il faut appuyer sur START/Pause (mise  
en marche/pause) puis attendre que le couvercle  
se déverrouille. Le couvercle se déverrouille  
uniquement une fois que le mouvement de la  
laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite  
suspendre le programme, le couvercle peut mettre  
entre plusieurs secondes voire plusieurs minutes à  
se déverrouiller. Appuyer sur START/Pause (mise en  
marche/pause) pour poursuivre le programme.  
Détection automatique de taille de  
charge  
Une fois que l'on démarre le programme, la laveuse  
procède au remplissage juqu'à atteindre le niveau d'eau.  
Une fois que la laveuse a fini de se remplir, elle commence  
à culbuter après avoir déterminé le niveau d'eau adapté à  
la charge.  
Cette méthode de lavage à faible consommation en eau  
utilise moins d'eau et d'énergie qu'une laveuse traditionelle  
de type agitateur.  
IMPORTANT :  
Après que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu'au niveau d'eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que le  
programme de lavage puisse commencer.  
Si le remplissage s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle et  
appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/pause).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
3
1
2
4
5
7
6
3
1
2
4
7
6
Certaines caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
L’apparence des appareils peut varier.  
1
SOIL LEVEL (niveau de saleté)  
3
WASH CYCLE KNOB (bouton de programme de  
lavage)  
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.  
Pour les tissus très sales et robustes, sélectionner Heavy  
Soil Level (niveau de saletè important) pour prolonger la  
durée de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et  
délicats, sélectionner Light Soil Level (niveau de saleté faible)  
pour abréger la durée de lavage si nécessaire Le régale de  
niveau de saleté faible aidera à réduire l'emmêlement et le  
froissement.  
Utiliser le bouton du programme de lavage pour  
sélectionner les programmes disponibles sur la  
laveuse. Voir “Guide de programmes” pour des  
descriptions de programmes détaillées.  
4
5
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement  
un second rinçage à la plupart des programmes.  
2
WASH TEMP (température de lavage)  
PRESOAK (pré-trempage) (selon le modèle)  
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage  
supplémentaire à n’importe quel programme lors du  
nettoyage de vêtements très sales. Cette option alterne entre  
un trempage et une agitation délicate.  
REMARQUE : Si la laveuse n’est pas équipée d’une option  
ou d'un programme de pré-trempage ou de trempage,  
appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause)  
pour interrompre le programme après le remplissage de la  
cuve d'eau. Lorsque les articles ont trempé durant la période  
de temps souhaitée, appuyer de nouveau sur le bouton  
Start/Pause (mise en marche/pause) pour reprendre le  
programme.  
La fonction de contrôle de température détecte et  
maintient une température uniforme de l’eau en régulant  
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type  
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,  
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser  
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui  
reste sans danger pour le tissu.  
Sur certains modèles et programmes, les températures  
de l’eau tiède et de l’eau chaude seront inférieures à  
celles de votre précédente laveuse.  
Même pour les lavages dont la température a été réglée  
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de  
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une  
température minimale.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LID LOCKED (couvercle verrouillé)  
BOUTON START/PAUSE  
(mise en marche/pause)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme  
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre  
le programme et déverrouiller le couvercle.  
6
Pour un essorage à plus haute vitesse, le  
couvercle se verrouille et le témoin de  
verrouillage du programme actuel s’allume.  
Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela  
signifie que le couvercle est verrouillé et ne  
peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote,  
cela signifie que la laveuse effectue une pause.  
Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signifie  
qu’on peut ouvrir le couvercle.  
REMARQUE: Si la rondelle tourne, il peut prendre plusieurs  
minutes pour débloquer le couvercle . Appuyez et maintenez  
pendant 3 secondes d'annuler un cycle.  
7
PROGRESS LIGHTS (témoins lumineux de progrès)  
Si l’on doit ouvrir le couvercle,  
appuyer sur START/Pause (mise  
en marche/pause). Le couvercle  
se déverrouille une fois que  
Les témoins lumineux indiquent la progression du  
programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de  
ceux des laveuses ordinaires.  
le mouvement de la laveuse a  
cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si  
la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer  
de nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause)  
pour suivre le programme.  
SENSING/FILL (détection/remplissage)  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause (mise en  
marche/pause), la laveuse se remplit jusqu'au niveau  
d'eau déterminer la taille de la charge.  
WASH (lavage)  
On entend l’impulseur déplacer la charge. Les bruits  
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes  
étapes du programme. La durée de lavage est  
déterminée par le niveau de saleté sélectionné.  
RINSE (rinçage)  
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du  
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et  
déplace la charge. On peut entendre le moteur se mettre  
en marche brièvement (court bourdonnement) pour faire  
bouger le panier lors du remplissage.  
SPIN (essorage)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en  
fonction du programme sélectionnés.  
DONE (terminé)  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.  
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à laver :  
Programme :  
Température  
de lavage* :  
Vitesse  
d’essorage:  
Détails du programme :  
Tissus résistants, articles  
grand-teint, serviettes,  
jeans  
Power Wash®  
(lavage haute  
puissance)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(élevée)  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes.  
Le processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus  
longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils  
absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.  
Articles de grande taille  
tels que les sacs de  
couchage, les petits  
duvets, les vestes, petit  
tapis lavables  
Bulky/Sheets  
(articles  
volumineux/  
draps)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(élevée)  
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que  
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de  
suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion  
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise  
plus d’eau que les autres programmes.  
Vêtements tout-aller  
et charges mixtes,  
jeans, serviettes, tissus  
résistants  
Deep Water  
Wash (lavage  
à niveau d’eau  
élevé)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(élevée)  
Utilise de l'eau supplémentaire et une action de lavage en  
alternance pour les charges mixtes très sales. Le processus de  
détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps  
pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d’eau  
que d'autres.  
Articles en coton, linge  
de maison, et charges  
mixtes  
Normal  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(élevée)  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et  
les charges de tissus mixtes présentant un degré de  
saleté normal.  
Articles non repassables,  
articles en coton, de  
pressage permanent,  
linge de maison, tissus  
synthétiques  
Wrinkle Control  
(commande  
antifroissement)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
(faible)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui  
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,  
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et  
mélanges de tissus.  
Articles en soie lavables  
en machine, tissus lav-  
ables à la main  
Hand Wash  
(articles délicats)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
(faible)  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement  
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”  
ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des  
sacs en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau  
d’eau prédéterminé supérieur.  
Articles en coton de cou-  
leur vive ou foncée, linge  
de maison, tout-aller et  
charges mixtes  
Cold Wash  
(lavage à l’eau  
froide)  
Cold (froide)  
High  
(élevée)  
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les  
taches en douceur tout en prenant soin des tissus. Les réglages  
peuvent être ajustés comme souhaité, mais ils doivent se faire  
uniquement à l’eau froide.  
Maillots et articles  
nécessitant un rinçage  
sans détergent  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Rinçage à l’eau  
froide  
uniquement  
High  
(élevée)  
Combine un rinçage et un essorage rapide pour les charges  
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou  
pour finir de prendre soin d’une charge après une coupure  
de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant  
uniquement un rinçage.  
Articles trempés humides  
et articles lavés à la main  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
N/A  
High  
(élevée)  
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées  
de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la  
main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour  
vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou avoir  
terminé un programme après une coupure de courant.  
Pas de vêtements dans  
la laveuse  
Clean Washer  
with affresh®  
(nettoyage de  
la laveuse avec  
affresh®)  
Hot (chaude)  
Low  
(faible)  
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de  
30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et  
propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec  
ce programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse  
affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement  
l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être  
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.  
IMPORTANT: Ne pas placer de vêtements ou autres  
articles dans la laveuse pendant le programme Clean  
Washer with affresh®. Utiliser ce programme avec une cuve de  
lavage vide.  
Tissus très sales  
Soak  
(trempage)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Pas  
d’essorage  
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches  
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation  
et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée  
mais la laveuse n’effectue pas d’essorage. Le programme est  
terminé.  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les  
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les  
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent  
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus  
chenille.  
1.  
Trier et préparer le linge  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
2.  
Ajouter les produits de lessive  
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
Trier les articles en fonction du programme et de  
la température d’eau recommandés, ainsi que de  
la solidité des teintures.  
Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les  
taches sur le tissu.  
Traiter les taches sans délai.  
Verser une mesure de détergent HE ou un sachet de lessive à  
dose unique dans le panier.  
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type  
Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs  
ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les  
ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les  
vêtements.  
Réparer les déchirures pour éviter que les articles  
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
Conseils utiles :  
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à  
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute  
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High  
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible  
l’eau, charger la machine de façon uniforme.  
Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un  
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation  
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes  
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi  
entraîner des défaillances des composants et une moisissure  
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la  
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.  
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour  
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Charger les vêtements dans  
la laveuse  
5.  
Verser l’assouplissant pour tissu  
dans le distributeur (sur certains  
modèles)  
Charger les vêtements sans les tasser e
de façon uniforme le long de la paroi du  
panier. Pour de meilleurs résultats, ne  
pas tasser les vêtements. Ne pas  
enrouler de grands articles tels des drap
autour de l’agitateur; les charger sans le
tasser le long de la paroi du panier.  
erser une mesure d'assouplissant liquide  
our tissu dans le distributeur – toujours  
uivre les instructions du fabricant  
oncernant la dose d’assouplissant pour  
ssu à utiliser en fonction de la taille de la  
harge.  
MAX FILL  
Essayer de mélanger des articles de tai
différente afin de réduire l’emmêlement.  
iluer l'assouplissant liquide pour tissu en remplissant le  
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne  
la partie inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère de  
remplissage maximum.  
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans  
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement  
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et  
l’emmêlement.  
IMPORTANT : L'assouplissant pour tissu est distribué lors de  
l'étape de rinçage final du programme.  
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu  
à la charge à laver  
4.  
Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide au chlore dans le  
distributeur  
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet de  
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause (mise en  
marche/pause) pour suspendre le programme de la laveuse.  
Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée  
d'assouplissant liquide pour tissu. Ne pas utiliser plus que la  
quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de  
nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause) pour mettre  
la laveuse en marche.  
6.  
Sélectionner le programme  
Agent de blanchiment  
liquideauchlore  
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Ne pas utiliser  
plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide  
au chlore ni le diluer. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un  
programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore  
liquide.  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de  
programmes”.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Sélectionner les options  
7.  
Sélectionner la SOIL LEVEL (niveau  
de saleté)  
(sur certains modèles)  
Une fois le programme choisi, sélectionner le niveau de saleté  
désiré en tournant le bouton de niveau de saleté au réglage  
souhaité.  
Sélectionner les options désirées.  
10.  
Appuyer sur START/Pause(mise  
en marche/pause) pour démarrer  
le programme de lavage  
8.  
Sélectionner la WASH TEMP  
(température de lavage)  
Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/  
pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque  
le programme est terminé, le témoin lumineux DONE  
(terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une  
fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs,  
réduire le froissement, et empêcher les crochets métalliques,  
fermetures à glissière, et boutons-pression de rouiller.  
Une fois le programme choisi, sélectionner la température de  
lavage désirée en tournant le bouton de température de lavage  
au réglage souhaité.  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
Déverrouiller le couvercle pour ajouter des vêtements :  
Température de lavage  
Chaude  
Tissus suggérés  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés:  
Appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause). Le  
couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la  
laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la  
laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le  
couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause (mise en  
marche/pause) pour redémarrer le programme.  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage du  
chauffe-eau pour l’eau chaude de  
votre domicile.  
Blancs et couleurs claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Tiède  
De l’eau froide sera ajoutée; l’eau  
sera donc plus froide que celle que  
fournissait votre laveuse précédente.  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,  
l’eau est vidangée automatiquement.  
Fraîche  
De l’eau chaude est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté et  
aider à dissoudre les détergents.  
Couleurs qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
Froide  
De l’eau chaude est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté et  
aider à dissoudre les détergents.  
Couleurs foncées qui  
déteignent ou s’atténuent  
Saleté légère  
Tap Cold (froide du robinet)  
Ceci correspond à la température de Couleurs foncées qui  
votre robinet.  
déteignent ou s’atténuent  
Saleté légère  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une  
fuite se manifeste.  
affresh® dans le distributeur à détergent.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la  
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
f. Sélectionner le programme recommandé pour le  
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.  
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux  
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus  
de renseignements.  
g. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/  
pause) pour démarrer le programme.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas  
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le  
programme, appuyer sur START/Pause (mise en marche/  
pause) une fois ou deux fois (selon le modèle). Une fois le  
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer  
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour  
rincer le nettoyant de la laveuse.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Recommandations pour une laveuse propre et pour un  
niveau de performance optimal  
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de  
détergent pour déterminer la quantité de détergent  
à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité  
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter  
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de  
souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait  
entraîner la formation d’odeurs indésirables.  
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore  
(autre option) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement  
ou article.  
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide  
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.  
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède  
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau  
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus  
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus  
de détergent s’accumulent.  
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de  
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est  
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse  
avec le temps.  
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert  
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour  
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
e. Sélectionner le programme recommandé pour le  
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus  
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.  
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre  
les opérations de nettoyage de routine recommandées  
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit  
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de  
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci  
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de  
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.  
f. Appuyer sur le bouton START/Pause (mise en marche/  
pause) pour démarrer le programme.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas  
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le  
programme, appuyer sur START/Pause (mise en marche/  
pause) une fois ou deux fois (selon le modèle). Une fois le  
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer  
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour  
rincer le nettoyant de la laveuse.  
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse  
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute  
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-  
dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle  
recommandée suivante :  
Nettoyage des distributeurs  
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut  
parfois constater une accumulation de résidus dans les  
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des  
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher  
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou  
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture  
ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle  
comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer  
avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage de  
la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.  
Programme recommandé pour le nettoyage de  
la laveuse  
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est  
le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la  
laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour  
laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au  
chlore tel que décrit  
ci-dessous.  
Début de la procédure  
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse  
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour  
laveuse affresh® (recommandé pour une performance  
optimale) :  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des  
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe  
de la laveuse.  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement  
ou article.  
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®  
dans le fond du panier de la laveuse.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement  
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.  
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
courant électrique.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute  
recommandée suivante :  
inondation due à une surpression.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et  
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de  
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou  
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la  
laveuse.  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de  
gel, suivre les instructions de la section Entretien pour  
entreposage hivernal avant de la déplacer.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Normal pour  
nettoyer la laveuse et éliminer lantigel, le cas échéant.  
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée  
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de  
la laveuse.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus  
le rebord de l’appareil et l’enrouler dans le panier de la  
laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des  
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.  
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des  
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture  
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif  
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la  
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à  
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.  
Déplacer la laveuse en position verticale.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Vibrations ou déséquilibre  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
Les pieds ne sont peut-être pas  
en contact avec le plancher ou  
peut-être qu’ils ne sont pas  
verrouillés.  
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec  
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner  
correctement.  
correcte ou voir la section  
“Utilisation de la laveuse.”  
La laveuse n’est peut-être  
pas d’aplomb.  
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse  
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de  
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.  
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions  
d’installation.  
La charge est peut-être  
déséquilibrée.  
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon  
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des  
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait  
déséquilibrer la laveuse.  
Laver des charges plus petites pour réduire le risque de  
déséquilibre.  
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.  
Utiliser le programme Normal et Bulky/Sheets (articles  
volumineux/draps) ou Super load size (taille de charge extra)  
pour les articles volumineux et non absorbants telles les  
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.  
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans  
ce Guide d’utilisation et d’entretien.  
Bruits  
Cliquetis ou bruits  
métalliques.  
Des objets sont coincés dans  
le système de vidange de la  
laveuse.  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des  
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier  
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour  
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour  
retirer ces objets.  
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements  
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures  
à glissière toucher le panier.  
Gargouillement ou  
bourdonnement.  
La laveuse est peut-être en train  
d’évacuer de l’eau.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pom-  
page périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont  
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.  
Bourdonnement.  
Le processus de détection de  
la charge est peut-être en cours.  
Il est possible que les essorages de détection émettent un bruit  
de ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est  
normal.  
Ralentissement progressif. Un frein est appliqué sur le moteur Ce son est normal.  
pour ralentir le panier.  
Fuites d’eau  
Vérifier ce qui suit pour que La laveuse n’est pas d’aplomb.  
l’installation soit correcte :  
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier  
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est  
pas déséquilibrée ou trop tassée.  
Les tuyaux de remplissage ne sont Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
pas solidement fixés.  
Rondelles d’étanchéité  
des tuyaux de remplissage.  
Vérifier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux  
de remplissage d’eau sont correctement installées.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer  
correctement dans le tuyau rigide de rejet à l’égout ou l’évier de  
buanderie.  
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de  
vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie du De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau rigide de rejet  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau  
de vidange n’est pas obstrué.  
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau  
et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Fuites d’eau (suite)  
Vérifier ce qui suit pour que La laveuse n’a pas été chargée tel Une charge mal placée dans la machine peut entraîner une  
l’installation soit correcte:  
(suite)  
que recommandé.  
déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en  
dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des  
instructions sur le chargement.  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
correctement).  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Vérifier que l’alimentation  
électrique est correcte.  
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Réinitialiser le tableau des disjoncteurs. Remplacer tout fusible  
grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse  
fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du  
programme. Ne pas interrompre le programme.  
Les vêtements sont peut-être  
tassés dans la laveuse.  
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge  
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle  
et appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après  
le début du programme pour éviter un tassement excessif de  
la charge ou un déséquilibre.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se  
Causes possibles  
Solution  
produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne se  
Des petits articles sont peut-être  
coincés dans la pompe ou entre le  
panier et la cuve, ce qui peut ralentir  
la vidange.  
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits ar-  
ticles.  
vidange pas/n’effectue  
pas d’essorage, les  
charges ressortent  
mouillées ou le témoin  
lumineux d’essorage  
reste allumé (indiquant  
que la laveuse n’était  
pas en mesure d’extraire  
l’eau [par pompage] en  
10 minutes).  
Utiliser des programmes comportant Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent  
une vitesse d’essorage inférieure.  
moins d’eau que les programmes qui comportent des  
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage  
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour  
éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain & Spin  
(vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour  
en assurer une distribution uniforme dans le panier.  
La charge de la laveuse est peut-être Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent  
tassée ou déséquilibrée.  
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse  
le linge plus mouillé qu’il ne devrait l'être, ce qui allonge les  
durées de programme et de séchage. Répartir uniformément la  
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner  
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever  
toute eau restée dans la machine. Voir“Utilisation de la laveuse”  
pour des recommandations sur le chargement.  
Inspecter le circuit de plomberie  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser  
pour vérifier que le tuyau de vidange la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement  
est correctement installé. Le tuyau au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne  
de vidange se prolonge dans le tuyau pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de  
rigide de rejet à l’égout au-delà  
de 4,5" (114 mm).  
vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve  
à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute  
obstruction du tuyau de vidange.  
Un excès de mousse causé par une  
utilisation excessive de détergent  
peut ralentir ou arrêter la vidange ou  
l’essorage.  
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions  
figurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer  
tout excès de mousse, sélectionner Rinse & Spin (rinçage et  
essorage). Ne pas ajouter de détergent.  
Endroits secs sur la  
charge après un  
programme.  
Un essorage à vitesse élevée ex-  
trait davantage d’humidité que les  
laveuses traditionnelles à chargement sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de  
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air  
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions  
par le dessus.  
l’essorage final. Ceci est normal.  
Températures de  
lavage ou de rinçage  
incorrectes.  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont  
pas inversés.  
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse  
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau  
chaude et de l’eau froide.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Éliminer toute déformation des tuyaux.  
Températures de lavage contrôlées  
pour effectuer des économies  
d’énergie.  
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage  
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela  
signifie également des températures inférieures de lavage à l’eau  
chaude et à l’eau tiède.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Charge non rincée.  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont  
pas inversés.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont  
peut-être obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Utilisation excessive de détergent.  
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du  
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de  
la charge.  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge  
est tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec  
des articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaires.  
Sable, poils d’animaux,  
Des résidus lourds de sable,  
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.  
charpie, etc. sur la charge de poils d’animaux, de charpie  
après le lavage.  
et de détergent ou d’agent de  
blanchiment peuvent nécessiter un  
rinçage supplémentaire.  
La charge est emmêlée.  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
Voir la section “Utilisation de la laveuse.”  
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent  
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles  
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage  
supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le  
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier.  
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types  
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé  
correspondant aux types de vêtements à laver.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Ne nettoie ou ne détache  
pas.  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge  
est trop tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec  
des articles secs.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.  
Ajout de détergent sur le dessus  
de la charge.  
Ajouter le détergent, les produits oxi et l'agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de  
charger les articles dans la laveuse.  
Utilisation excessive de détergent.  
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du  
fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la  
charge.  
Programme utilisé incorrect par  
rapport au type de tissu.  
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus  
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer  
le nettoyage.  
Utiliser le programme Power Wash® pour un nettoyage puissant.  
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui  
correspond le mieux à la charge utilisée.  
Distributeurs non utilisés.  
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment  
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.  
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.  
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, sélectionner One  
Rinse with Fabric Softener (rinçage unique avec assouplissant  
pour tissu) ou Extra Rinse with Fabric Softener (rinçage  
supplémentaire avec assouplissant pour tissu).  
Ne pas verser de produits directement sur la charge.  
Les couleurs similaires ne sont  
pas lavées ensemble.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement  
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de  
teinture.  
Fonctionnement incorrect Distributeur obstrué.  
du distributeur.  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore  
dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement  
un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant  
pour tissu.  
Dommages aux tissus.  
Des objets pointus se trouvaient  
dans les poches au moment du  
programme de lavage.  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons  
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher  
et de déchirer le linge.  
Les cordons et les ceintures se sont Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer  
peut-être emmêlés.  
le nettoyage de la charge.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Dommages aux tissus.  
Des dommages au tissu peuvent se Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
produire si la charge est trop tassée. le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement  
avec des articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaires.  
L’agent de blanchiment liquide  
au chlore n’a pas été ajouté  
correctement.  
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements  
d’agent de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.  
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le  
fabricant.  
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent  
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.  
Les instructions de soin des  
vêtements n’ont peut-être pas été  
suivies.  
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant  
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de  
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le  
mieux à la charge utilisée.  
Odeurs.  
L’entretien mensuel n’est pas  
effectué tel que recommandé.  
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de  
la laveuse.  
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.  
Utilisation excessive de détergent.  
Le couvercle n’est pas verrouillé.  
Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions  
du fabricant.  
Voir la section “Nettoyage de la laveuse.”  
Le témoin lumineux  
Lid Locked (couvercle  
verrouillé) clignote.  
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira  
pas si le couvercle est ouvert.  
Un programme a été interrompu ou La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le  
suspendu à l’aide du bouton Start/  
Pause (mise en marche/pause).  
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse  
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus  
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.  
Le sachet de lessive à  
dose unique ne se dissout  
pas.  
Sachet de lessive mal utilisé.  
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse  
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du  
fabricant pour éviter d’endommager les vêtements.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT  
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR LAPPLICATION DE LA  
GARANTIE.  
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez  
garder à disposition les renseignements suivants :  
GARANTIE DES APPAREILS  
DE BUANDERIE MAYTAG®  
n
Nom, adresse et numéro de téléphone  
n
Numéros de modèle et de série  
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré  
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand  
ou du détaillant  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :  
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont  
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de  
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des  
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à  
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage  
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :  
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag  
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s’applique.  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS  
CE QUI EST COUVERT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS  
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)  
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou  
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des  
instructions d’installation.  
Pendant trois ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros  
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque  
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP  
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion  
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de  
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre  
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de  
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager  
a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous  
garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie  
sur le produit d’origine.  
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment  
utiliser l’appareil.  
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien  
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes  
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation  
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,  
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).  
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à  
eau, solutions de conservation, etc.).  
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou  
accessoires Maytag non authentiques.  
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole  
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA QUATRIÈME ANNÉE À  
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR  
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE  
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,  
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non  
approuvés par Maytag.  
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)  
De la quatrième à la dixième année inclusivement à compter  
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager  
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les  
pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les  
composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques  
de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent  
le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes  
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente  
garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces  
énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre  
de réparation.  
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier  
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une  
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.  
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,  
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de  
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans  
les 30 jours.  
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant  
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des  
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une  
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).  
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à  
l’intérieur du domicile.  
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la  
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service  
Maytag autorisée n’est pas disponible.  
n Moteur d’entraînement  
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE  
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE  
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.  
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou  
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil  
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente  
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial  
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine  
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs  
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,  
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui  
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.  
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et  
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas  
être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre  
de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur  
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus  
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de  
l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
1/15  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A.  
In the U.S.A. and Canada  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Maytag® designated service technicians are trained  
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,  
anywhere in the United States and Canada.  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon  
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
®/™ ©2015. All rights reserved.  
05/15  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
W10740630B  
W10740631B - SP  
Used under license in Canada.  
®/™ ©2015. Tous droits réservés.  
Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenovo Computer Hardware 6531 User Manual
Lexmark All in One Printer S605 User Manual
Lexmark All in One Printer X54x User Manual
Lexmark All in One Printer x6575 User Manual
Life Fitness Bicycle C R Series User Manual
LOREX Technology Digital Camera DMC2161 User Manual
Mackie Musical Instrument CFX SERIES User Manual
Makita Cordless Drill 6305 User Manual
Makita Cordless Saw 4334 User Manual
Microsoft Computer Accessories 22809175 User Manual