Maytag Washer W10280548C User Manual

TOP-LOADING  
WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
LAVEUSE À CHARGEMENT  
PAR LE DESSUS  
GUIDE D’UTILISATION ET  
D’ENTRETIEN  
Table des matières  
Table of Contents  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ...........................................15  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES ....................................................16  
GUIDE DE PROGRAMMES...........................................18  
UTILISATION DE LA LAVEUSE .....................................19  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.........................................22  
DÉPANNAGE ................................................................24  
GARANTIE....................................................................30  
ASSISTANCE OU SERVICE...................Couverture arrière  
WASHER SAFETY ............................................................2  
CONTROL PANEL AND FEATURES.................................3  
CYCLE GUIDE.................................................................4  
USING YOUR WASHER ..................................................5  
WASHER MAINTENANCE...............................................8  
TROUBLESHOOTING ..................................................10  
WARRANTY..................................................................14  
ASSISTANCE OR SERVICE...............................Back Cover  
W10280548C  
W10280549B - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
1
2
3
4
6
5
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
2
6
WATER LEVEL  
CYCLE STATUS LIGHTS  
Select the setting most suitable for your load. Small will add  
a low amount of water for smaller loads and Super Plus will  
add the most amount of water for large or bulky loads. Items  
need to move freely. Tightly packing can lead to poor cleaning  
performance, and may increase wrinkling and tangling.  
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each  
stage of the process, you may notice sounds or pauses that are  
different from traditional washers.  
TEMPERATURE  
Temperature Control senses and maintains uniform water  
temperatures by regulating incoming hot and cold water.  
FILL  
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils  
being washed. For best results and following the garment label  
instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.  
When the START/Pause/Unlock button is pressed, the  
washer will first perform a self-test on the lid lock  
mechanism. You will hear a click, and the lid will unlock  
briefly before locking again. The washer will use spins to  
check for load balance. These spins may take several  
minutes before water is added to the washer. You may  
hear the hum of the spins before filling. This is normal.  
Warm and hot water will be cooler than what your previous  
washer provided.  
Even in a cold and cool water wash, some warm water may  
be added to the washer to maintain a minimum temperature.  
3
4
WASH CYCLE KNOB  
WASH  
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
You will hear the agitator moving the load. The motor  
sounds may change at different stages in the cycle. The  
wash time is determined by the selected soil level.  
FABRIC SOFTENER  
This option can be added to most cycles and must be set to  
“YES” if using fabric softener during a cycle. It ensures that  
fabric softener is added at the correct time in the rinse for  
even distribution.  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer  
rinses and moves the load. You may hear the motor turning  
on briefly (short hum) to move the basket while filling.  
Fabric softener will be added if the Fabric Softener-Yes  
option was selected.  
Some cycles use spray rinsing. After draining and spinning  
out wash water, the washer will continue to spin and spray  
in rinse water for the entire rinse time.  
5
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON  
Press to start the selected cycle; press again to pause the cycle  
and unlock the lid.  
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to  
unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIN  
LID LOCKED  
The washer spins the load at increasing speeds for proper  
water removal, based on the selected cycle and spin  
speed.  
To allow for proper spin operation, the lid will lock and  
the Lid Lock light will turn on. This light indicates that  
the lid is locked and cannot be opened.  
If you need to open the lid, press  
START/Pause/Unlock. The lid will  
unlock once the washer movement  
has stopped. This may take several  
minutes if the load was spinning at  
high speed. Press START/Pause/  
Unlock again to resume the cycle.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Temperature*:  
Cycle:  
Spin  
Speed:  
Cycle Details:  
High  
High  
High  
Heavily soiled  
fabrics  
Heavy Duty  
Heavy  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. This cycle  
uses spray rinses only.  
Sturdy fabrics,  
colorfast items,  
towels, jeans  
Heavy Duty  
Regular  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use this cycle for normally soiled or sturdy items. This cycle  
uses spray rinses only.  
Large items such  
as sheets, small  
comforters, jackets  
Normal  
Heavy  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use this cycle for heavily soiled cottons or mixed fabric  
loads. This cycle uses spray rinses only.  
Normal  
Regular  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric  
loads. This cycle uses spray rinses only.  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
High  
High  
Cottons, linens,  
sheets, and mixed  
garment loads  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Use this cycle for lightly soiled mixed loads. This cycle uses  
spray rinses only.  
Lightweight  
cotton fabrics  
Normal  
Light  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
No-iron fabrics,  
cottons, perm  
press, linens,  
synthetics  
Casual  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent  
press, and blends.  
Low  
Low  
Hot  
Warm  
Cool  
Cold  
Machine-wash silks,  
lingerie, washable  
wools  
Delicate  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care  
label. Place small items in mesh garment bags before  
washing.  
Swimsuits and  
items requiring  
rinsing without  
detergent  
Cold rinse only  
High  
High  
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring  
an additional rinse cycle or to complete a load after power  
interruption. Also use for loads that require rinsing only.  
Rinse &  
Spin  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics  
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain  
washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a  
power failure.  
Dripping wet or  
hand-washed  
items  
Drain &  
Spin  
N/A  
NOTE: Be sure to select Fabric Softener-Yes, if adding fabric softener to load.  
*All rinses are cold.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1. Sort and prepare your laundry  
2. Add detergent  
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
can pass under the agitator and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
• Sort items by recommended cycle, water temperature,  
and colorfastness.  
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
• Separate delicate items from sturdy fabrics.  
• Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
• Treat stains promptly.  
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove  
non-washable trim and ornaments.  
Add a measured amount of detergent into the bottom of the  
washer basket before adding clothes. If using an Oxi or  
color-safe bleach laundry boost product, add to the bottom  
of the washer basket, as well.  
IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions to determine  
the amount of detergent to use.  
• Mend rips and tears to avoid further damage to items during  
washing.  
Helpful Tips:  
• When washing water-proof or water-resistant items, load evenly.  
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing  
delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up  
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your garments.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Load laundry into washer  
5. Add fabric softener to dispenser  
(on some models)  
Load garments in loose heaps evenly around basket wall. For  
best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large  
items such as sheets around the agitator; load them in loose  
piles around the sides of the basket. Try mixing different sized  
items to reduce tangling.  
Pour a measured amount of liquid fabric  
softener into dispenser; always follow  
manufacturers directions for correct amount  
MAX FILL  
of fabric softener based on your load size.  
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm  
water until liquid reaches the underside of the rim. See max fill line  
arrows. Then select Fabric Softener-Yes option.  
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “Yes”  
to ensure proper distribution at correct time in cycle.  
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load  
During the final rinse, wait until the washer has completed filling,  
press the START/Pause/Unlock button to pause the washer. Lift the  
lid and add the measured recommended amount of liquid fabric  
softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash, drip,  
or run into the basket or on load. Do not use more than the  
recommended amount. Close the lid and press the START/Pause/  
Unlock button again to start the washer.  
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “Yes” to  
ensure proper distribution of the fabric softener during the rinse  
portion of the cycle.  
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.  
Items need to move freely for best cleaning and to reduce  
wrinkling and tangling.  
4. Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
6. Select cycle  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more  
information, see “Cycle Guide”.  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Select WATER LEVEL  
9. Select OPTION (on some models)  
Select the Water Level setting most suitable for your load. Small  
will add a low amount of water for smaller loads and Super Plus  
will add the most amount of water for large or bulky loads. Items  
need to move freely.  
If you are using fabric softener, be sure to set Fabric  
Softener-Yes option.  
10. Press START/Pause/Unlock  
to begin wash cycle  
8. Select TEMPERATURE  
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash cycle.  
Filling is delayed for several minutes while load balance is  
sensed. When the cycle has finished, the DONE indicator will  
light. Promptly remove garments after cycle has completed  
to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks,  
zippers, and snaps.  
Once you select a cycle, select the desired wash temperature by  
turning the Temperature knob to the appropriate setting based on  
your load. All rinses are cold.  
Unlocking the lid to add garments  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Then close lid and press START/  
Pause/Unlock again to restart the cycle.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your garments.  
Suggested Fabrics  
Wash Temp  
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump  
out automatically.  
Hot  
Delay in water fill  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than your  
hot water heater setting.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Filling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load unbalance.  
You will hear the hum of the spin prior to filling. This is normal  
operation.  
Warm  
Bright colors  
Moderate to light soils  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Cool  
Warm water may be added to  
assist in soil removal and to help  
dissolve detergents.  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Cold  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
This is the temperature from your  
faucet. If your tap cold water is  
very cold, warm water may be  
added to assist in soil removal  
and help dissolve detergent.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
NON-USE AND VACATION CARE  
WATER INLET HOSES  
Operate your washer only when you are home. If moving, or not  
using your washer for a period of time, follow these steps:  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due to  
water pressure surge.  
WINTER STORAGE CARE  
CLEANING YOUR WASHER  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep  
washer interior odor-free, follow this recommended monthly  
cleaning procedure:  
To winterize washer:  
1. Make sure the washer is empty.  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water inlet  
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add one  
hoses.  
tablet to washer basket  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to  
mix antifreeze and remaining water.  
OR  
If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to liquid  
chlorine bleach dispenser.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
IMPORTANT: Do not add detergent. Do not use more than  
recommended amount of bleach to avoid damaging product  
over time.  
3. Close washer lid.  
4. Select Heavy Duty Regular cycle, hot Temperature, and large  
Water Level.  
5. Press START/Pause/Unlock. Water will pour into washer for a  
moment and pause, lid will lock, then cycle will continue.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, press START/Pause/Unlock twice and run a RINSE  
& SPIN cycle to ensure bleach has been rinsed from washer.  
Press and hold the START/Pause/Unlock for 3 seconds to cancel  
the cycle.  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and  
squeezing, while pushing upward with thumbs.  
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.  
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash  
clothes with the liquid fabric softener dispenser removed.  
Cleaning the bleach dispenser  
Wipe the inside of the bleach dispenser with a clean,  
damp cloth.  
To clean exterior:  
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use  
abrasive products.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and  
Winter Storage Care directions before moving.  
connect washer.  
3. Disconnect drain from drain system and drain any remaining  
water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back  
of washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
recommended procedure:  
To use washer again:  
4. Unplug power cord.  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
Turn on both water faucets.  
7. Place packing tray from original shipping materials back  
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy  
blankets or towels into basket opening. Close lid and place  
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until  
washer is placed in new location.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run washer through Casual cycle to clean washer and  
remove antifreeze, if used. Use half the manufacturers  
recommended amount of detergent for a medium-size load.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Vibration or Off-Balance  
Feet may not be in contact with the  
floor and locked.  
Check the following for  
proper installation or  
see “Using Your  
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer  
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against  
the bottom of the cabinet.  
Washer” section  
Washer may not be level.  
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.  
See “Level the Washer” in Installation Instructions.  
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.  
Adding wet items to washer or adding more water to basket could  
unbalance washer.  
Load could be unbalanced.  
Wash smaller loads to reduce imbalance.  
Do not tightly pack. Avoid washing single items.  
Use Normal Regular cycle and Super Plus or Large load size for  
oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-filled  
jackets.  
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and  
Care Guide.  
Noises  
Empty pockets before washing. Loose items such as coins  
could fall between basket and tub or may block pump.  
It may be necessary to call for service to remove items.  
Clicking or metallic  
noises  
Objects caught in washer drain  
system.  
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,  
buckles, or zippers touch against the basket.  
Washer may be draining water.  
Fill light is on.  
It is normal to hear the pump making a continuous humming  
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of  
water are removed during the Drain & Spin cycles.  
Gurgling or humming  
Humming  
You may hear the hum of the sensing spins after you have started  
the washer. This is normal. Sensing spins will take several minutes  
before water is added to the washer.  
Water Leaks  
Washer not level.  
Check the following for  
proper installation:  
Water may splash off basket if washer is not level. Check that load  
is not unbalanced or tightly packed.  
Fill hoses not attached tightly.  
Fill hose washers.  
Tighten fill-hose connection.  
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.  
Drain hose connection.  
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to  
drainpipe or laundry tub.  
Do not place tape over drain opening.  
Check household plumbing for leaks  
or clogged sink or drain.  
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all  
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water  
pipes, and faucets.)  
Washer not loaded as  
recommended.  
Improper loading can cause basket to be out of alignment  
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”  
for loading instructions.  
Washer not performing as expected  
Both hoses must be attached and have water flowing to  
inlet valve.  
Washer won’t run  
or fill, washer stops  
working or wash light  
remains on (indicating  
that the washer was  
unable to fill  
Check for proper water supply.  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.  
appropriately)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
Possible causes  
Solution  
If you experience  
Washer not performing as expected (cont.)  
Dry spots on load  
after cycle  
High speed spins extract more  
moisture than traditional top-load  
washers.  
The high spin speeds combined with air flow during the final  
spin can cause items near the top of the load to develop dry spots  
during the final spin. This is normal.  
Incorrect or wrong  
wash or rinse  
temperatures  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and  
have both hot and cold water flowing to inlet valve.  
Check that inlet valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
Energy saving controlled  
wash temperatures.  
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures  
than your previous washer. This includes cooler hot and warm  
washes.  
Load not rinsed  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the  
inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Using too much detergent.  
The suds from too much detergent can keep washer from  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
detergent directions based on load size and soil level.  
Washer not loaded as recommended.  
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load  
with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
Using too low a load size/water level  
selection.  
Choose a load size (water level) that matches the load  
being washed.  
Sand, pet hair, lint,  
etc. on load after  
washing  
Heavy sand, pet hair, lint, and  
detergent or bleach residues may  
require additional rinsing.  
Add an Extra Rinse to the selected cycle.  
Load is tangling  
Washer not loaded as recommended.  
See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however,  
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the  
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed.  
Not cleaning or  
removing stains  
Washer not loaded as recommended.  
Adding detergent on top of load.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the bottom  
of the basket before adding the load items.  
Using too low a load size/water level  
selection.  
Choose a load size (water level) that matches the load  
being washed.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/08  
Dealer name ____________________________________________________  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
4
6
5
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Lapparence des appareils peut varier.  
5
1
2
NIVEAU D'EAU (WATER LEVEL)  
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK  
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Small  
(petite) ajoute une faible quantité d’eau pour les charges plus  
petites et Super Plus ajoute la quantité d’eau la plus importante  
pour les grandes charges ou les charges volumineuses. Les  
articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop tasser le  
linge peut entraîner une mauvaise performance de lavage et  
augmenter le froissement et l’emmêlement.  
(MISE EN MARCHE/PAUSE/DÉVERROUILLAGE)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme  
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre  
le programme et déverrouiller le couvercle.  
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre  
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant  
3 secondes pour annuler un programme.  
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES  
6
TEMPÉRATURE  
La fonction de contrôle de température détecte et  
maintient une température uniforme de l’eau en régulant  
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
Les témoins lumineux de programmes indiquent la  
progression du programme. À chaque étape du processus,  
il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons  
différents de ceux des laveuses ordinaires.  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type  
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre  
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la  
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste  
sans danger pour le tissu.  
FILL (REMPLISSAGE)  
Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude  
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock  
(mise en marche/pause/déverrouillage), la laveuse  
effectue un test automatique sur le mécanisme de  
verrouillage du couvercle. On entend un déclic et  
le couvercle se déverrouille brièvement avant de  
se verrouiller à nouveau. La laveuse procède à des  
essorages pour vérifier l’équilibrage de la charge.  
Ces essorages peuvent prendre plusieurs minutes  
avant que l’eau ne soit admise dans la laveuse. Les  
essorages peuvent émettre un bourdonnement avant  
le remplissage. Ceci est normal.  
Même pour les lavages à l’eau froide ou fraîche, il est  
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour  
maintenir une température minimale.  
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
3
4
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner  
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton  
de programme pour sélectionner un programme correspondant  
à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des  
descriptions de programmes détaillées.  
WASH (LAVAGE)  
FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR TISSU)  
Cette option peut être ajoutée à la plupart des programmes;  
on doit la régler sur “YES” (oui) si l’on utilise de l’assouplissant  
pour tissu durant un programme. Ceci garantit que  
l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon moment lors  
du rinçage pour être correctement distribué.  
On entend l’impulseur déplacer la charge. Les bruits  
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes  
étapes du programme. La durée de lavage est déterminée  
par le niveau de saleté sélectionné.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RINSE (RINÇAGE)  
DONE (TERMINÉ)  
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du  
programme de lavage à mesure que la laveuse rince  
et déplace la charge. Le moteur émettra peut-être un  
court bourdonnement pour déplacer le panier pendant  
le remplissage. Lassouplissant pour tissu sera ajouté si  
l’option Fabric Softener-Yes (assouplissant pour tissu -  
oui) a été sélectionnée.  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.  
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.  
LID LOCKED (COUVERCLE VERROUILLÉ)  
Certains programmes utilisent un rinçage avec  
vaporisation. Après avoir effectué la vidange et  
l’extraction de l’eau de lavage, la laveuse poursuit  
l’essorage et la vaporisation d’eau de rinçage pendant  
toute la durée de rinçage.  
Pour permettre le fonctionnement correct de l’essorage,  
le couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage  
du couvercle s’allume. Ce témoin lumineux indique que  
le couvercle est verrouillé et qu'il ne peut être ouvert.  
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer  
sur START/Pause/Unlock (mise en  
marche/pause/déverrouillage). Le  
SPIN (ESSORAGE)  
couvercle se déverrouille une fois que  
le mouvement de la laveuse a cessé.  
Il se peut que cela prenne plusieurs  
minutes si la laveuse essorait la charge  
à grande vitesse. Appuyer de nouveau  
sur START/Pause/Unlock (mise en marche/  
pause/déverrouillage) pour poursuivre le programme.  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,  
en fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnés.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à  
laver :  
Température* :  
Programme :  
Vitesse  
d'essorage :  
Détails du programme :  
High (Élevée)  
Tissus très sales  
Heavy Duty  
Heavy  
(service très  
intense)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou  
robustes. Ce programme utilise uniquement des rinçages par  
vaporisation.  
Utiliser ce programme pour les articles présentant un niveau  
de saleté normal ou pour les articles résistants. Ce programme  
utilise uniquement des rinçages par vaporisation.  
Heavy Duty  
Regular  
(service intense  
ordinaire)  
High (Élevée)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
Tissus  
résistants,  
articles  
grand-teint,  
serviettes, jeans  
High (Élevée)  
High (Élevée)  
Articles de  
grande taille  
tels que les  
draps, les petits  
duvets, les  
vestes  
Normal Heavy  
(service intense  
normal)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
Utiliser ce programme pour les articles en coton ou les  
charges mixtes très sales. Ce programme utilise uniquement  
des rinçages par vaporisation.  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les  
charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté  
normal. Ce programme utilise uniquement des rinçages par  
vaporisation.  
Normal Regular  
(service ordinaire  
normal)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
Charges de  
vêtements en  
coton, lin,  
draps et charges  
mixtes  
Normal Light  
(service léger  
normal)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
High (Élevée)  
Low (Faible)  
Utiliser ce programme pour les charges mixtes peu sales.  
Ce programme utilise uniquement des rinçages par  
vaporisation.  
Tissus légers en  
coton  
Articles non  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements  
qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,  
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent  
et mélanges de tissus.  
Casual  
(tout-aller)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
repassables,  
articles en coton,  
de pressage  
permanent, linge  
de maison, tissus  
synthétiques  
Articles en soie  
ou en laine  
lavables en  
machine et  
lingerie  
Delicate  
(articles délicats)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède)  
Cool (Fraîche)  
Cold (Froide)  
Low (Faible)  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement  
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en  
machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits articles  
dans des sacs en filet avant le lavage.  
Maillots  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Rinçage à l’eau  
froide uniquement  
High (Élevée) Combine un rinçage et un essorage à haute vitesse pour les  
charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire  
ou pour finir de prendre soin d’une charge après une coupure  
de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant  
uniquement un rinçage.  
et articles  
nécessitant un  
rinçage sans  
détergent  
N/A  
Articles trempés  
ou articles lavés  
à la main  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
High (Élevée)  
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées  
de séchage des tissus lourds et les articles lavés à la main  
nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour  
vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou pour  
terminer un programme après une coupure de courant.  
REMARQUE : Veiller à régler Fabric Softener-Yes (assouplissant pour tissu - oui) si l’on ajoute de l’assouplissant pour tissu à la charge.  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les  
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les  
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la  
charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.  
1. Trier et préparer le linge  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes  
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
2. Ajouter le détergent  
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets  
de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’impulseur et de  
s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.  
• Trier les articles en fonction du programme et de  
la température d’eau recommandés, ainsi que de  
la solidité des teintures.  
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes  
après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches sur le tissu.  
• Traiter les taches sans délai.  
Ajouter une mesure de détergent dans le fond du panier de  
la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Si l’on utilise un  
produit Oxi ou un agent de blanchiment activateur de détergent  
sans danger pour les couleurs, l’ajouter également dans le fond  
du panier de la laveuse.  
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons  
et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non  
lavables.  
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles  
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer  
la quantité de détergent à utiliser.  
Conseils utiles :  
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,  
charger la machine de façon uniforme.  
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Charger les vêtements dans  
la laveuse  
5. Verser une mesure d’assouplissant  
pour tissu liquide dans le  
distributeur (sur certains modèles)  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne  
pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge  
recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des  
draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long  
de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types  
d’articles pour réduire l’emmêlement.  
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu  
liquide dans le distributeur – toujours suivre  
les instructions du fabricant concernant la  
REMP  
LIRSESPAÈRE DE  
E MAXIMAL  
G
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en  
fonction de la taille de la charge.  
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le  
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne  
la partie inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère de  
remplissage maximum. Sélectionner ensuite l’option Fabric  
Softener-Yes (ajout d’assouplissant liquide pour tissu-oui).  
IMPORTANT : Loption Fabric Softener (assouplissant pour tissu)  
doit être réglée sur Yes (oui) pour que le produit soit distribué  
correctement et au moment adéquat du programme.  
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à  
la charge à laver  
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet de  
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise  
en marche/pause/déverrouillage) pour suspendre le programme  
de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure  
recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser, faire  
éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide  
dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que  
la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de  
nouveau sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) pour mettre la laveuse en marche.  
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la  
laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un  
nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.  
IMPORTANT : Loption Fabric Softener (assouplissant pour tissu)  
doit être réglée sur “Yes” (oui) pour assurer la distribution  
correcte de l’assouplissant pour tissu au cours de l’étape de  
rinçage du programme.  
4. Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
6. Sélectionner le programme  
Agent de  
iqui
blanchiment liquide  
au chlore  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus  
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.  
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les  
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de  
l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de  
programmes”.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tissus suggérés  
Température de lavage  
Froide (Cold)  
7. Sélectionner le NIVEAU D’EAU  
Couleurs foncées  
qui déteignent ou  
s’atténuent  
Ceci correspond à la température  
de votre robinet. Si l’eau froide qui  
coule à votre robinet est très froide,  
on peut ajouter de l'eau tiède pour  
aider à éliminer la saleté et faciliter  
la dissolution du détergent.  
Saleté légère  
9. Sélectionner l’option  
(sur certains modèles)  
Sélectionner le réglage de niveau d’eau le plus adapté à votre  
charge. Small (petite) ajoute une faible quantité d’eau pour les  
charges plus petites et Super Plus ajoute la quantité d’eau  
la plus importante pour les grandes charges ou les charges  
volumineuses. Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement.  
8. Sélectionner la TEMPÉRATURE  
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à régler l’option  
Fabric Softener-Yes (assouplissant pour tissu - oui).  
10. Appuyer sur START/Pause/  
Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) pour démarrer  
le programme de lavage  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la  
température de lavage désirée en tournant le bouton de  
température sur le réglage adapté à la charge à laver. Tous  
les rinçages se font à l’eau froide.  
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en marche/  
pause/déverrouillage) pour démarrer le programme de  
lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs minutes pendant  
que le niveau d’équilibre de la charge est détecté. Lorsque le  
programme est terminé, le témoin lumineux DONE (terminé)  
s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le  
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire  
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures  
à glissière et boutons-pression de rouiller.  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes  
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
Tissus suggérés  
Température de lavage  
Chaude (Hot)  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage du  
chauffe-eau pour l’eau chaude de  
votre domicile.  
Blancs et couleurs  
claires  
Déverrouiller le couvercle pour ajouter des vêtements  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés :  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage); le couvercle se déverrouille une fois que le  
mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs  
minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer  
ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause/  
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage) pour redémarrer  
le programme.  
Tiède (Warm)  
De l’eau froide sera ajoutée; l’eau  
sera donc plus froide que celle que  
fournissait votre laveuse précédente.  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Fraîche (Cool)  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,  
l’eau est vidangée automatiquement.  
Couleurs qui  
déteignent ou  
s’atténuent  
De l’eau chaude est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté et  
aider à dissoudre les détergents.  
Retard dans le remplissage  
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la  
machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les  
essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage.  
Ceci correspond au fonctionnement normal de la machine.  
Saleté légère  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE (suite)  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se  
manifeste.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
Nettoyage du distributeur d’assouplissant liquide pour tissu  
1. Retirer le distributeur en le saisissant par le dessus à deux  
mains et en le serrant, tout en poussant vers le haut avec  
les pouces.  
2. Rincer le distributeur à l’eau tiède, puis le remettre en  
place.  
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager la laveuse ou  
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur  
dassouplissant liquide pour tissu a été retiré.  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE  
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment  
Essuyer l’intérieur du distributeur d’agent de blanchiment avec  
un chiffon propre et humide.  
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos  
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre  
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage  
recommandée suivante :  
Nettoyage de l’extérieur :  
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
1. S’assurer que la laveuse est vide.  
essuyer les renversements.  
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse recommandé  
AFFRESH® dans le tambour de la laveuse  
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement  
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
OU  
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter  
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de blanchiment  
liquide au chlore.  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.  
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute  
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent. Pour éviter tout  
dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité  
d’agent de blanchiment recommandée.  
inondation due à une surpression.  
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
4. Sélectionner le programme Heavy Duty Regular (service  
intense ordinaire), la température Hot (chaude) et le niveau  
d’eau Large (élevé).  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser  
la laveuse à l’abri du gel. Leau qui peut rester dans les tuyaux  
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit  
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours  
d’une période de gel, hivériser la laveuse.  
5. Appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage). De l’eau coule dans la laveuse pendant un  
moment, puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille  
et le programme reprend.  
Hivérisation de la laveuse :  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer  
deux fois sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) et démarrer un programme RINSE & SPIN  
(rinçage et essorage) pour s’assurer que l’agent de blanchiment  
a été rincé de la laveuse. Appuyer sans relâcher sur START/  
Pause/Unlock pendant 3 secondes pour annuler le programme.  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
recommandée suivante :  
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
Remise en marche de la laveuse :  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
la laveuse.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus  
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux  
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous  
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures  
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer  
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et  
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le  
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit  
installée à son nouvel emplacement.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual (tout-aller)  
pour nettoyer la laveuse et éliminer lantigel, le cas échéant.  
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée  
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Charge non rincée  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont  
pas inversés.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont  
peut-être obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Utilisation excessive de détergent.  
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du  
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de  
la charge.  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est  
excessivement tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec  
des articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Choix d’une taille de charge ou d’un  
niveau d’eau insuffisant.  
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.  
Sable, poils d’animaux,  
charpie, etc. sur la  
charge après le lavage  
Des résidus lourds de sable,  
de poils d’animaux, de charpie  
et de détergent ou d’agent  
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.  
de blanchiment peuvent nécessiter un  
rinçage supplémentaire.  
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.  
La charge est  
emmêlée  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
Sélectionner un programme comportant un lavage plus  
lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les  
articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse  
d’essorage supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour  
utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier.  
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types  
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé  
correspondant aux types de vêtements à laver.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas  
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssistAnce or service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
if you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
to locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
1-800-901-2042 (Accessories)  
www.maytag.com/accessories  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
our consultants provide assistance with  
in the U.s.A. and canada  
in the U.s.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
AssistAnce oU service  
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange scifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
W10280548C  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
W10280549B-SP  
© 2010  
All rights reserved  
Tous droits réservés  
12/10  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
AFFRESH is a trademark of Whirlpool, U.S.A.  
AFFRESH est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KWC Outdoor Shower 10061144000 User Manual
La Crosse Technology Weather Radio WS 9057U User Manual
Liebherr Refrigerator 180613 7085462 00 User Manual
Life Fitness Bicycle LC 5000 User Manual
Life Fitness Treadmill 93T 0XXXX 02 User Manual
Linear Home Security System DUAL 824 User Manual
Louisville Tin and Stove Furnace DVCF403B R User Manual
Louisville Tin and Stove Furnace HEDV403 User Manual
Mellerware Fan 35810 User Manual
Mellerware Hot Beverage Maker 22350A User Manual