Maytag Washer MAH22PDAGW0 User Manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS  
COMMERCIAL FRONT-LOAD WASHER  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
LAVE-LINGE COMMERCIAL À CHARGEMENT FRONTAL  
Table of Contents/Table des matières................................. 2  
Las Instrucciones de instalación en español e italiano están disponibles en www.maytagcommerciallaundry.com  
Model/Modèle  
MAH22PDAGW0 & MAH22PNAGW0  
W10299730A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
The appliance is not intended for use by young children or  
Read all instructions before using the washer.  
infirm persons without supervision.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not wash articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
petrol, dry-cleaning solvents, other flammable or  
explosive substances as they give off vapours that  
could ignite or explode.  
moving.  
Do not add petrol, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash  
water. These substances give off vapours that could  
ignite or explode.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt  
any servicing unless specifically recommended in this Use  
and Care Guide or in published user-repair instructions that  
you understand and have the skills to carry out.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been  
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water taps and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
See Installation Instructions for earthing requirements.  
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  
manufacturer or its service agent or a similarly qualified  
person in order to avoid a hazard.  
Do not allow children to play on or in the washer.  
Close supervision of children is necessary when the  
washer is used near children.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WASHER DISPOSAL  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Tools and Parts  
Overhead sewer  
Standard 76 L (20 gal. ), 762 mm (30") tall  
drain tub or utility sink and sump pump  
(available from local plumbing suppliers)  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
The parts supplied are in the washer drum.  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose,  
Part Number 8318155; and connector  
kit, Part Number 285835  
Pliers (that open to  
39.5 mm [1 9/16"])  
Flashlight (optional)  
Tools needed for installation  
Drain hose  
too short  
1.2 m (4 ft.) drain hose extension kit,  
Part Number 285863  
Open end wrenches  
1/2" and 9/16"  
Torx®† T-20 Security  
screwdriver  
Level  
Wood block  
Water taps beyond 2 longer water fill hoses:  
reach of fill hoses  
Ruler or measuring tape  
1.8 m (6 ft.) Part Number 76314  
3.0 m (10 ft.) Part Number 350008  
¼" nut driver  
Parts supplied  
Options  
Pedestal  
You have the option of purchasing pedestals separately for this  
washer. The pedestal will add to the total height of the washer.  
D
A
B
C
E
A. U-shaped hose form  
B. Water inlet hoses (2)  
C. Inlet hose washers (4)  
D. Transit bolt hole plug (4)  
E. Beaded tie strap  
Optional pedestal  
Pedestal  
Height  
Approximate  
height  
Color  
Model  
Number  
Parts supplied for PD Models:  
with washer  
(73 mm) 27/8"  
(1207 mm) 47.5"  
White  
WHP0400VW  
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves  
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”  
Service door lock cam  
Foam pads  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, or recessed area. See “Drain System.”  
Parts supplied for PD Models:  
Coin sensor white  
Coin sensor black  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
You will need  
Alternate Parts  
A water heater set to deliver 60°C (140°F) water to the  
washer.  
Your installation may require additional parts. If you are interested  
in purchasing one of the items listed here contact your authorized  
Maytag distributor.  
An earthed electrical outlet located within 1.8 m (6 ft.) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See “Electrical Requirements.”  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Hot and cold water taps located within 1.2 m (4 ft.)  
of the hot and cold water fill valves, and water pressure  
of 137.9-689.6 kPa (20-100 psi).  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 2.4 m (96")  
Sump pump system (if not already  
available)  
A level floor with a maximum slope of 25 mm (1") under entire  
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as  
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.  
® TORX is a registered trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 180 kg (400 lbs).  
Drain System  
Do not operate your washer in temperatures below 0°C (32°F).  
Some water can remain in the washer and can cause damage  
in low temperatures.  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need.  
See “Tools and Parts.”  
Installation clearances  
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
50 mm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less  
than 64 L (17 gal.) per minute.  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing. The door opens more than 90°  
and it is not reversible.  
The top of the standpipe must be at least 762 mm (30") high and  
no higher than 2.4 m (96") from the bottom of the washer.  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
Additional spacing of 25 mm (1") on all sides of the washer  
is recommended to reduce noise transfer.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
762 mm  
(30" min.)  
When installed, the mains plug should be accessible for  
washer disconnection from the mains supply.  
Washer Dimensions  
686 mm  
(27")  
1282 mm  
(501  
2")  
A
B
/
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 76 L (20 gal.) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 762 mm (30") above the floor.  
Floor drain system (view D)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See “Tools and Parts.”  
1134 mm  
(445  
8")  
/
The siphon break must be a minimum of 710 mm (28") from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
732 mm  
710 mm  
(28" min.)  
(2813  
/16")  
762 mm  
(30" min.)  
Door is not reversible.  
A floor drain should be provided under the bulkhead.  
Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water  
inlet lines, and drain facilities should be used only where  
local codes permit.  
C
D
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If codes permit and a separate earth wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
earth path is adequate.  
Electrical Requirements  
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  
manufacturer, its service agent, or a qualified person to avoid  
a hazard.  
Do not earth to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly earthed.  
Do not have a fuse in the neutral or earth circuit.  
EARTHING INSTRUCTIONS  
This washer must be earthed. In the event of a malfunction  
or breakdown, earthing will reduce the risk of electric  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-earthing conductor and an earthing plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and earthed in accordance with all local  
codes and ordinances.  
A 220-240V, 50 Hz., fused electrical supply is required. A  
time-delay 10-16A fuse or circuit breaker is recommended.  
This washer is equipped with a power supply cord having an  
earthed plug.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
earthing conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly earthed.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into an earthed socket outlet, earthed in accordance  
with local codes and ordinances. If a mating outlet is not  
available, it is the personal responsibility and obligation of the  
customer to have the properly earthed outlet installed by a  
qualified electrician.  
Do not modify the plug provided with the appliance – if it  
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
2. Using a 1/2" wrench, loosen each of the bolts.  
3. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt.  
Remove Transport System  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer  
is within approximately 900 mm (3 ft.) of its final location.  
There are 4 shipping bolts in the rear panel of the washer that  
support the suspension system during transportation. These  
bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts  
are removed.  
4. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.  
Then push the power cord plug into the opening on the right  
side of the rear panel and pull the power cord through the  
opening on the left side of the rear panel and close holes with  
the attached cap. Do not pull plug end of power cord through  
the right side hole.  
5. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your  
product distributor or installer. To avoid suspension and structural  
damage, your washer must be properly set up for relocation by a  
trained professional.  
1. Keep the washer in the upright position while removing the  
shipping bolts.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
two-thirds turn.  
Power Cord Installation  
1. Select the plug that fits with the electric receptacle.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the tap.  
Damage to the inlet hoses can result.  
Clear water lines  
2. Assemble the plug into the end of the power cord.  
Run water through both taps and inlet hoses, into a laundry  
tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles in the water  
lines that might clog the inlet valve screens.  
Check the temperature of the water to make sure that the hot  
water hose is connected to the hot water tap and that the  
cold water hose is connected to the cold water tap.  
3. Secure the power cord by seating the connection on the cord  
lock.  
4. Place the cord lock cover and push until it snaps.  
5. Make sure the power cord connection is seated on the cord  
lock and that the cord lock clamps correctly.  
Connect the inlet hoses to the check valves on washer  
Connect the Inlet Hoses  
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet  
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.  
H
C
A
B
A. Coupling  
B. Washer  
Use the new inlet hoses supplied with washer. Do not re-use  
old inlet hoses.  
Connect the inlet hoses to the water taps  
H. Hot water inlet  
C. Cold water inlet  
Make sure the washer drum is empty.  
1. Attach the hot water hose to the check valve on washer’s hot  
(H) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is  
seated on the check valve.  
1. Attach a hose to the hot water tap. Screw on coupling  
by hand until it is seated on the washer.  
2. Attach a hose to the cold water tap. Screw on coupling  
2. Attach the cold water hose to the check valve on washer’s  
cold (C) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is  
seated on the check valve.  
by hand until it is seated on the washer.  
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-  
thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Turn on the water taps completely and check for leaks.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the washer top.  
2. Move the washer to its final location.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as  
shown. See illustrations A and B.  
4. Secure the drain hose using the supplied beaded tie strap.  
Route the Drain Hose  
Proper routing of the drain hose protects your floor from damage  
due to water leakage. Read and follow these instructions.  
Remove drain hose from the washer  
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.  
A
B
C
5. If the washer taps and the drain standpipe are recessed, put  
the hooked end of the drain hose in the standpipe as shown.  
See illustration C.  
NOTES:  
Do not force excess drain hose back into the rear of the  
washer.  
To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the  
standpipe.  
Level the Washer  
Properly leveling your washer avoids excessive noise and  
vibration.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the  
top edge of the washer, first side to side, then front to back.  
Laundry tub drain or standpipe drain  
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.  
A
B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose  
at the point where the corrugation begins.  
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.  
If the washer is against a wall, move the washer out slightly  
before tipping back. If the washer is not level, first prop the  
front with a wood block and adjust the feet as necessary;  
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this  
step until washer is level.  
To keep drain water from going back into the washer:  
Do not straighten the drain hose, do not force excess drain  
hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.  
Check that the washer is level (use a level).  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
3. After the washer is level, use a 9/16" open-end wrench to turn  
the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.  
Floor drain  
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are  
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.  
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and  
Parts.”  
4. The washer should not move front to back, side to side, or  
diagonally when pushed on its top edges.  
5. Slide the washer to its final location.  
6. Confirm the levelness of the washer.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Payment System Set-up  
Complete Installation  
PD Model Washer is coin payment ready and allows the  
connection of two different sizes of coins. Inside the drum are  
two coin-sensor harnesses. To set-up the washer for coin  
payment, acquire a coin drop mechanism. Connect the white and  
black coin sensors to the coin slot 1 and 2, respectively.  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended earthing  
method. See “Electrical Requirements.”  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Check that the water taps are on.  
Installing Pad Strips  
NOTE: For PD Models only.  
1. Take the 2 foam pad strips from bag.  
2. Remove the tape from the back of the adhesive pads.  
6. Check for leaks around taps and inlet hoses.  
3. Install the pads on the left and right inside walls of the coin  
vault, leaving about 6 mm (1/4") to 13 mm (1/2") of space  
near the front edge of the vault to allow room for the coin box  
to lock into position.  
A
7. Plug into an earthed socket outlet.  
A. Foam pad strips  
8. To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent  
manufacturer’s recommended amount for a medium-size  
load. Pour the detergent into the detergent dispenser. Select  
any cycle and allow the washer to complete one whole cycle.  
USER & SET-UP INSTRUCTIONS  
1. Door must be closed before cycle selection is made.  
Cold Start (initial first use)  
2. Press fabric setting key pad for the wash cycle desired. After  
Washer is programmed at the factory as follows:  
the cycle is started, the time will display and count down.  
14-minute wash period  
3 rinses (extra rinse not enabled)  
7 x coin 1 wash price (PD models)  
General Information  
Scrolling ‘out of order’ showing in display, followed by a  
failure code  
Warm Start (after power failure)  
This condition indicates the washer is inoperative.  
A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress  
at the time of the power failure, “RESELECT CYCLE” will flash in  
the display, indicating the need for a key press to restart washer.  
“0 Minutes” showing in display  
This condition indicates the washer cannot be operated. Coins  
dropped or debit inputs during this condition will be stored in  
escrow but cannot be used until normal operation is restored by  
opening and closing the door. If a door switch fails, it must be  
replaced before normal operation can be restored.  
Door Lock  
The door will be locked when the cycle starts. The door will  
remain locked until the end of a cycle or approximately 2 minutes  
after a power interruption.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pricing  
How to use the key pads to program controls  
1. The PERMANENT PRESS key pad is used to adjust the  
values associated with set-up codes. Pressing this key pad  
will change the value by increments. Rapid adjustment  
is possible by holding the key pad down.  
After the door is opened following the completion of a cycle, the  
display indicates the cycle price (unless set for free operation). As  
coins are dropped or debit inputs arrive, the display will change  
to lead the user through the initiation of a cycle.  
2. The WOOLENS key pad advances you through the set-up  
codes. Pressing this key pad will advance you to the next  
available set-up code. Holding the key pad down will  
automatically advance through the set-up codes at a rate  
of 1 per second.  
Free Cycles  
This is established by setting the cycle price to zero. When this  
happens, “SELECT CYCLE” will appear rather than a cycle price.  
3. The DELICATES & KNITS key pad is used to select or  
Display  
deselect options.  
After the washer has been installed and plugged in, the display  
will show “0 MINUTES.” Once the washer has been plugged in  
and the washer door opened and closed, the display will show  
the price. In washers set for free cycles, the display will flash  
“SELECT CYCLE.”  
Start Operating Set-up  
NOTE: Prior operation, a payment system or an OPL kit must be  
installed.  
Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the  
options available, an owner can simply choose to un-crate a new  
commercial washer, hook it up, plug it in, and have a washer that  
operates. Washers are preset at the factory for a 14-minute wash  
period and 3 rinses (no extra rinse).  
NOTE: Not displayed on washer as shown. Message scrolls  
followed by the failure code.  
Set-up Codes  
The WOOLENS key pad will advance you from code to code.  
The PERMANENT PRESS key pad will change the code  
value.  
The DELICATES & KNITS key pad will select or deselect  
options.  
FOR PN MODELS: The set-up codes are the same as for the  
“PD” model except where noted.  
The set-up code is indicated by the one or two left-hand  
characters. The set-up code value is indicated by the two or  
three right-hand characters.  
CODE  
6 07  
EXPLANATION  
REGULAR CYCLE PRICE (Factory Default)  
6 07  
Represents the number of coins (Coin 1) needed to  
start the washer; may adjust from 0-39. (See  
VALUE OF COIN 1.) Advance from 0-39 by  
pressing PERMANENT PRESS key pad. Factory  
default of 7 x coin 1.  
Control Set-up Procedures  
IMPORTANT: Read all instructions before operating.  
6 00  
PN MODELS ONLY: Factory default for 0 coins.  
PD Models: Insert access door key, turn, and lift to remove  
access door.  
With coin slide activation, this represents the  
number of push-in actuations of a coin slide to start  
the washer.  
PN Models: Remove connector AA1 on the circuit board.  
6 01 setting would represent one coin slide  
actuation.  
Set-up procedures can be entered by using the Service Access  
Code for PN washers without a key switch installed.  
NOTE: For coin slide activation, replacement of the  
meter case is necessary.  
IMPORTANT: Unplug washer or disconnect power before  
opening the console. To access connector AA1:  
Press the WOOLENS key pad once to advance to  
next code.  
Unplug washer or disconnect power.  
Open console, disconnect plug on AA1, close console.  
Plug in washer or reconnect power.  
7 14  
7 14  
WASH LENGTH  
This is the number of minutes for WASH. Washer  
comes from the factory preset with 14 minutes.  
Choose from 9-17 minutes by pressing the  
PERMANENT PRESS key pad.  
The washer is now in the set-up mode. The lower fabric setting  
key pads and the digital display are used to set up the controls.  
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal  
point. These are used to indicate the set-up codes and related  
code values available for use in programming the washer.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
Once the washer has been programmed with a hand held device  
using Accu Trac, or a Gen. 2 card reader has been installed, the  
washer will be put into dAS mode permanently, and dAS will be  
displayed every time set-up mode is accessed.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
8 00  
EXPLANATION  
CODE  
5. 00  
EXPLANATION  
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES  
ADDITIONAL RINSE OPTION  
This option is either SELECTED “ON” or  
NOT SELECTED “OFF.”  
5. 00  
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;  
select 0-59 minutes by pressing the PERMANENT  
PRESS key pad.  
8 00  
8 Ar  
Not Selected “OFF.”  
Selected “ON.” Cannot be combined with the  
Super Cycle rinse option.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
Press the DELICATES & KNITS key pad once for  
this selection.  
6. 00  
6. 00  
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS  
NOTE: Uses the 24 hr. clock  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;  
select 0-23 hours by pressing the PERMANENT  
PRESS key pad.  
9 00  
CYCLE COUNTER OPTION  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
This option is either SELECTED “ON” or  
NOT SELECTED “OFF.”  
9 00  
9 0C  
Not Selected “OFF.”  
7. 00  
7. 00  
SPECIAL PRICE START HOUR  
Selected “ON” and not able to be deselected.  
NOTE: Uses the 24 hr. clock  
Press the DELICATES & KNITS key pad  
3 consecutive times to select “ON.” Once selected  
“ON” it cannot be deselected.  
This is the start hour; 0-23 hours. Select START  
HOUR by pressing the PERMANENT PRESS key  
pad.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
1. 00  
MONEY COUNTER OPTION  
8. 00  
8. 00  
SPECIAL PRICE STOP HOUR  
NOTE: Uses the 24 hr. clock  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.”  
This is the stop hour; 0-23 hours. Select STOP  
HOUR by pressing the PERMANENT PRESS key  
pad.  
1. 00  
1. 0C  
Not Selected “OFF.”  
Selected “ON.”  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
Press the DELICATES & KNITS key pad  
3 consecutive times to select “ON” and  
3 consecutive times to remove (Not Selected  
“OFF”). Counter resets by going from “OFF” to  
“ON.”  
9. 10  
9. 10  
SPECIAL PRICE DAY  
This represents the day of the week and whether  
special pricing is selected for that day. A number  
followed by “0” indicates no selection that  
particular day (9.10). A number followed by an “S”  
indicates selected for that day (9.1S). To change  
the value of “0” and “S,” use the “DELICATES &  
KNITS” key pad.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
1. C0  
Selected “ON” and not able to be deselected.  
To select “ON” and not able to be deselected,  
first select “ON,” then within 2 seconds, press  
the DELICATES & KNITS twice, the PERMANENT  
PRESS once, and exit the set-up mode.  
Days of the week (1-7) are selected by pressing the  
PERMANENT PRESS key pad.  
When exiting set-up code “9”, the display must  
show current day of week:  
2. 00  
2. 00  
SPECIAL PRICING OPTION  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.”  
DISPLAY  
DAY OF WEEK  
Day 1= Sunday  
Day 2= Monday  
Day 3= Tuesday  
Day 4= Wednesday  
Day 5= Thursday  
Day 6= Friday  
CODE (selected)  
Not Selected “OFF”, and next available code will  
be A.00.  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
1S  
2S  
3S  
4S  
5S  
6S  
7S  
2. SP Selected “ON.” Press the DELICATES & KNITS key  
pad once for this selection.  
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to  
codes “3.XX” through “9.XX.”  
Press the WOOLENS key pad once to advance to  
next code.  
Day 7= Saturday  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
Options to use if SPECIAL PRICING is selected:  
3. 07  
3. 07  
SPECIAL CYCLE PRICE  
Represents the number of coins (coin 1) needed to  
start the washer; may adjust from 0-39. (See  
VALUE OF COIN 1.) Advance from 0-39 by  
pressing the PERMANENT PRESS key pad.  
Factory default of 7 x coin 1.  
3. 00  
PN MODELS ONLY: Factory default of 0 coins.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
A. 00  
EXPLANATION  
VAULT VIEWING OPTION  
CODE  
E. 00  
EXPLANATION  
ADD COINS OPTION  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.”  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.” This option causes the customer  
display to show the number of coins (coin 1) to  
enter, rather than the amount.  
A. 00  
Not Selected “OFF.”  
A. SC Selected “ON.” Press the DELICATES & KNITS key  
pad once for this selection. When selected, the  
money and/or cycle counts will be viewable (if  
counter option(s) is selected) when the coin box is  
removed.  
E. 00  
Not Selected “OFF.”  
AC Selected “ON.” Press the DELICATES & KNITS key  
pad 3 consecutive times for this selection.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
F. 00  
F. 00  
ENHANCED PRICING OPTION  
b. 05  
b. 05  
VALUE OF COIN 1  
Not Selected “OFF.”  
This represents the value of coin 1 in the quantity of  
5% increments of the larger coin value. 5 x  
5%=25%.  
F. CP Cycle-Based pricing enabled. This option allows  
configuration of different prices for cold, warm, and  
hot water cycles.  
By pressing the PERMANENT PRESS key pad,  
there is the option of 1-199 for the quantity of 5%  
increments.  
F. Su  
Super Cycle pricing enabled. This option allows  
customers to upgrade cycles by depositing extra  
money. Set-up codes “H.” and “h.” will be  
displayed only when this option is enabled. Press  
the DELICATES & KNITS key pad once for this  
selection.  
With coin slide activation, this represents the total  
vend price.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
C. 20  
C. 20  
VALUE OF COIN 2  
H. 01  
H. 01  
SUPER CYCLE UPGRADE PRICE  
(Skipped unless super cycle pricing is enabled.)  
This represents the value of coin 2 in the quantity of  
5% increments of the larger coin value. 20 x  
5%=100%.  
This represents the number of coin 1 required  
to upgrade a base cycle to a super cycle. Advance  
from 0-39 by pressing the PERMANENT PRESS  
key pad.  
By pressing the PERMANENT PRESS key pad,  
there is the option of 1-199 for the quantity of 5%  
increments.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
C. 05  
PN MODELS: This represents the value of coin 2 in  
the quantity of 5% increments of the larger coin  
value. Factory default = 5 x 5% of the larger coin  
value.  
h. 01  
h. 01  
SUPER CYCLE TYPE  
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
This represents the super cycle upgrade option.  
Press the PERMANENT PRESS key pad to step  
through upgrade options 1-3 as follows:  
d. 00  
COIN SLIDE OPTION  
01 - enhanced wash, extra 3 minutes of wash  
tumble in addition to the programmed wash time.  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.”  
02 - extra rinse for all cycles.  
03 - both 01 and 02.  
d. 00  
Not Selected “OFF.” Used with coin drop or card  
readers.  
d. CS Selected “ON.” Press the DELICATES & KNITS key  
pad 3 consecutive times for this selection.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
NOTE: This option needs to be set to”00” unless  
the meter case has been changed to accept a  
coind slide device.  
J. Cd COIN/DEBIT OPTION  
J. Cd Both coin & debit selected. Press the DELICATES &  
KNITS key pad 3 consecutive times to change this  
section.  
When coin slide mode is selected “On”, set b.  
equal to value of vend price. Set set-up code 6  
(regular cycle price) and set-up code 3 (special  
cycle price) to number of slide pushes. If washer is  
set up as “CS” and a coin drop is installed, it will  
not register coins.  
J. C_  
Coins selected, debit disabled. Press the  
DELICATES & KNITS key pad 3 consecutive  
times to change this selection.  
J. _d  
Debit card selected, coins disabled. This is  
the factory default for PN models. Press the  
DELICATES & KNITS key pad 3 consecutive  
times to change this selection.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
J. Ed  
Enhanced Debit is self-selected when a Generation  
2 card reader is installed in the washer. The Ed  
option cannot be manually selected or deselected.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is  
true:  
CODE  
L. 00  
EXPLANATION  
PRICE SUPPRESSION OPTION  
This option causes the customer display to show  
“ADD” or “AVAILABLE” rather than the amount of  
money to add. (Used mainly in debit installations.)  
3 00  
Number of coins in  
HUNDREDS  
3 01 = 400 x coin 1  
4 00  
5 00  
Number of coins in ONES  
Number of COINS.  
4 68 = 272 x coin 1  
5 75 = 3 x coin 1  
L. 00  
Not Selected “OFF.”  
PS Selected “ON.” Press the DELICATES & KNITS key  
pad once for this selection.  
Total = 675 x coin 1  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
END OF SET-UP PROCEDURES  
EXIT FROM SET-UP MODE  
n. CE CLEAR ESCROW OPTION  
When selected, money held in escrow for  
30 minutes without further escrow or cycle  
activity will be cleared.  
PD Models: Reinstall access door.  
PN Models:  
Unplug washer or disconnect power.  
n. 00  
Not Selected “OFF.”  
Open console, reinsert plug into AA1, close console.  
Plug in washer or reconnect power.  
n. CE Selected “ON.” Press the DELICATES & KNITS key  
pad once for this selection.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
PN MODELS WITH PROGRAMMING SWITCH:  
Turn key clockwise and remove.  
r. 800 TOP SPIN SPEED RPM  
PN MODELS WITHOUT PROGRAMMING SWITCH:  
Set-up mode can be exited by using procedures from.  
r. 800 This can be selected from the following spin  
speeds: 600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000  
(displays as 999) rpm. Step between speeds by  
pressing the PERMANENT PRESS key pad.  
Factory pre-set for 800 rpm.  
Washer Diagnostic Mode  
To enter the “Washer Diagnostic Mode,” first enter “Start  
Operating Set-up.” Then press and hold the DELICATES AND  
KNITS key pad for 1 second while in any of the set-up codes one  
through six, anytime a diagnostic code is present, or while dAS  
displays if operating with Maytag Data Acquisition set-up.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
U. 00  
U. 00  
PENNY INCREMENT OFFSET  
On entry to diagnostic mode the entire display will flash, a  
cycle in process is canceled, money in escrow is cleared, and  
diagnostic codes are cleared. If a diagnostic code persists,  
it must be corrected before the following cycle options  
are permitted.  
This option is not supported for European Models  
and the value must be set to 00.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
There are five possible ways to initiate cycle activity from  
diagnostic mode as follows:  
A1. 00  
A1. 00  
PREWASH LENGTH  
This is the number of minutes of PREWASH.  
Choose 0 to disable the prewash or select between  
2 and 7 minutes by pressing the PERMANENT  
PRESS key pad.  
1. Washer Cleanout cycle - With the entire display flashing, this  
cycle is started by pressing the BRIGHT key pad.  
Use the Washer Cleanout cycle once a month to keep the  
inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a  
higher water level. Use with liquid chlorine bleach to  
thoroughly clean the inside of the washer. This cycle should  
not be interrupted.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
A2. 03  
A2. 03  
FINAL SPIN LENGTH  
This is the number of minutes of final high speed  
spin. Choose from 3-8 minutes by pressing the  
PERMANENT PRESS key pad.  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the  
washer during the Washer Cleanout cycle. Use this cycle with  
an empty wash drum.  
Press the WOOLENS key pad once to advance  
to next code.  
2. Cycle Credit - With the entire display flashing, a cycle may be  
credited by pressing the PERMANENT PRESS key pad (CC  
will display). When the service mode is exited, “SELECT  
CYCLE” will be displayed unless the end-of-cycle door  
opening is required.  
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:  
1 00  
Represents the number of  
cycles in HUNDREDS.  
1 02 = 200  
2 25 = 25  
3. Manual Overview Test - With the entire display flashing, this  
cycle is started by pressing the WHITES key pad. This cycle  
provides more typical full length fills, tumbles, drains, and  
actuator dispenser movement, allowing for a more thorough  
analysis of the washer operation, including pressure switch  
behavior.  
2 00  
Represents the number of  
cycles in ONES.  
TOTAL CYCLES = 225 cycles  
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.  
4. Quick Spin Cycle - With the entire display flashing, this cycle  
is started by pressing the COLORS key pad. This cycle  
provides a method to quickly drain and spin (remove water  
from the washer) if desired.  
Press the WOOLENS key pad once to advance to  
next code.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Quick Overview Test - With the entire display flashing, this  
cycle is started by pressing the WOOLENS key pad. This  
cycle provides a quick verification that the cold and hot water  
valves, dispensers, and pump motor are working, as well as  
actuator dispenser movement. It also includes door lock,  
drain, and spin operations.  
WASHER HELP MODE  
This mode is entered by pressing the PERMANENT PRESS key  
pad while in special pricing option mode 2.XX (or while dAS  
displays if operating with Maytag Data Acquisition set-up).  
In help mode, other display symbols and elements are mapped  
to reflect the state of various inputs and outputs as follows:  
Pressing the DELICATES AND KNITS key pad will exit diagnostic  
mode and cancel a diagnostic cycle in process.  
Display Symbol  
Wash  
Description  
Water sensed at wash level.  
DIAGNOSTIC CODES  
If the set-up mode is entered and one of the following has  
occurred, the appropriate diagnostic code will be in the display.  
Low voltage present (below about  
90 VAC).  
*
° (Circle above digit)  
DOOR LOCKED  
COLD  
Door closed.  
d5  
Blocked coin 1 or coin drop control circuit failure (coin  
recognition and price display disabled while blockage  
persists). PN Models Only: Set-up mode J. should be  
set to _d (or Ed if in free operation mode) to eliminate  
coin related diagnostic codes.  
Door sensed locked.  
Cold water relay on.  
Hot water relay on.  
Door unlock.  
HOT  
d9  
Low voltage detected for 8 seconds.  
OR  
d13  
Blocked coin 2 or coin drop control circuit failure  
(coin recognition and price display disabled while  
blockage persists).  
AVAILABLE  
Drain pump ON.  
F20  
F22  
Slow Fill. The washer will not detect water input for  
4 min. Pressure switch failure or no water inlet. This  
code is reported as d8 on d7.  
The door is not able to lock. Door lock error or  
someone trying to start the washer, by pressing the  
door switch with the finger. This code is reported as  
d17 on Accu Trac.  
(For different code consult service personnel)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CARE  
Washer Maintenance Procedure  
Cleaning Your Washer  
Cleaning the Door Seal/Bellow  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in  
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the  
inside of the washer.  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
NOTES:  
the washer.  
Read these instructions completely before beginning the  
cleaning process.  
2. Inspect the colored seal/bellow between the door opening  
and the drum for stained areas. Pull back the seal/bellow to  
inspect all areas under the seal/bellow and to check for  
foreign objects.  
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by  
pressing the DELICATES AND KNITS button twice. However,  
this will not immediately stop the cycle. The machine will  
continue with several rinse and drain steps to ensure that all  
remaining bleach is rinsed from the washer.  
Begin procedure  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
the washer.  
2. Use liquid chlorine bleach:  
Open the dispenser drawer and immediately add  
160 mL (2/3 cup) of liquid chlorine bleach to the bleach  
compartment.  
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more  
than 160 mL (2/3 cup) of bleach will cause product damage  
over time.  
A
A. Seal/Bellow  
3. Close the washer door and the dispenser drawer.  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the  
seal/bellow, using the procedure that follows.  
4. To start the Clean Washer cycle, first enter “Start Operating  
Set-up.” Then press and hold DELICATES AND KNITS for  
1 second. With the entire display flashing, press BRIGHTS.  
a) Mix a dilute solution, using 177 mL (3/4 cup) of liquid  
chlorine bleach, and 3.8 L (1 gal.) of warm tap water.  
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution,  
NOTE: The drum will rotate, then the door will unlock, lock  
using a damp cloth.  
again, and then the cycle will continue.  
c) Let stand 5 minutes.  
The machine will not fill, but the drum will rotate while the  
washer runs a short sensing cycle. This will take  
approximately 3 minutes.  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
washer interior air dry with door open.  
IMPORTANT:  
5. The cycle will determine whether clothing or other items are  
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.  
in the washer.  
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper  
use.  
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to  
Step 7.  
b)  
If any items are detected in the washer, rL” or “F-34” will  
be displayed. Then the door will unlock.  
Press DELICATES AND KNITS to cancel the failure  
code. Then repeat steps 1, 3, and 4 to start the cycle  
again.  
6. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.  
7. After the cycle is complete, leave the door open slightly,  
to allow for better ventilation and drying of washer interior.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always do the following to maintain washer freshness  
Cleaning the dispenser drawer  
Use only detergent for automatic washer.  
Leave the door slightly open after each cycle to allow for  
better ventilation and drying of washer interior.  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.  
Clean the washer monthly using the Washer Maintenance  
Procedure, 160 mL (2/3 cup) of liquid chlorine bleach.  
Remove the drawer.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
compartments).  
If the procedure does not sufficiently improve the machine  
freshness, please evaluate your installation and usage  
conditions for other causes.  
3. Wash the parts under running water.  
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
Cleaning the exterior  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, contact the dealer from whom you purchased  
the appliance, or a Maytag designated service company.  
Accessories  
Enhance your washer with these premium accessories.  
For more high-quality items or to order, contact your authorized  
Maytag distributor.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Part  
Number  
Accessory  
8212638RP  
1.8 m (6 ft) Nylon braided space-saving inlet  
hose, 90° elbow, hypro-blue steel couplings.  
(2-pack)  
8212487RP  
8212526  
31682  
1.5 m (5 ft) Nylon braided inlet hose. (2-pack)  
Washer drip tray, fits under all  
All purpose appliance cleaner  
1903WH  
Laundry supply storage cart  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/DRYER,  
COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD COIN OPERATED  
COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS WARRANTY  
LIMITED WARRANTY ON PARTS  
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the instructions  
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts or original  
equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date is required to obtain service under this  
warranty.  
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR  
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.  
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to replace or repair  
fuses, or to correct external wiring or plumbing.  
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.  
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper  
installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.  
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.  
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.  
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE  
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES  
AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE  
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR  
PROVINCE TO PROVINCE.  
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag Commercial Laundry  
9/07  
Keep this book and your sales slip together for future reference. You  
must provide proof of purchase or installation date for in-warranty  
service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECURITE DU LAVE-LINGE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de ce  
lave-linge, il convient d'observer certaines précautions fondamentales, notamment :  
L'appareil ménager n'est pas conçu pour une utilisation sans  
surveillance par de jeunes enfants ou des personnes  
handicapées.  
Retirer la porte ou le couvercle du lave-linge avant de le  
retirer du service ou de le mettre au rebut.  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser le lave-linge.  
Ne pas laver des articles qui ont été précédemment  
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,  
un solvant pour nettoyage à sec ou d'autres  
substances inflammables ou explosives; ces  
substances dégagent des vapeurs qui pourraient  
s'enflammer ou provoquer une explosion.  
Ne pas accéder à l'intérieur du lave-linge si le tambour, la  
cuve ou l'agitateur est en mouvement.  
Ne pas ajouter d'essence, de solvant pour nettoyage à  
sec ou d'autre substance inflammable ou explosive à  
l'eau de lavage; ces substances dégagent des vapeurs  
qui pourraient s'enflammer ou provoquer une explosion.  
Ne pas installer ou conserver le lave-linge en un endroit où il  
sera exposé aux intempéries.  
Ne pas effectuer d'intervention non autorisée sur les  
commandes.  
Dans certaines conditions, un circuit d'eau chaude qui  
n'a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut  
contenir de l'hydrogène. L'HYDROGENE EST UN GAZ  
EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude est resté inutilisé  
pendant une telle période, ouvrir tous les robinets  
d'eau chaude et laisser l'eau s'écouler pendant  
plusieurs minutes avant d'utiliser le lave-linge. Ceci  
permettra l'évacuation de toute accumulation  
d'hydrogène. Le gaz est inflammable : ne pas fumer  
ou utiliser une flamme nue durant cette période.  
Ne pas laisser des enfants jouer sur le lave-linge ou à  
l'intérieur de celui-ci. Une surveillance attentive des  
enfants est nécessaire lorsque le lave-linge est utilisé  
à proximité d'enfants.  
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce du  
lave-linge ou effectuer une quelconque intervention  
d'entretien qui ne serait pas expressément recommandée  
dans le Guide d'utilisation et d'entretien ou dans des  
instructions de réparation par l'utilisateur que vous  
comprenez et que vous êtes capables d'exécuter.  
Voir les instructions d'installation au sujet de la mise à la  
terre de l'appareil.  
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé par le fabricant ou par son agent de service agréé,  
ou par une autre personne qualifiée, afin d'éviter tout danger.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE  
EXIGENCES D'INSTALLATION  
Pièces fournies pour les modèles PD :  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour du  
lave-linge.  
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée  
d'eau  
Came de verrouillage  
de la porte de service  
Bandes de  
protection  
Pince (ouverture jusqu'à  
39,5 mm [1 9/16"])  
Lampe de poche  
(facultative)  
Pièces fournies pour les modèles PD :  
Outils nécessaires à l'installation  
Détecteur de pièces blanc  
Clés plates de 1/2" et 9/16"  
Niveau  
Détecteur de pièces noir  
Tournevis de sécurité  
Torx ®† T-20  
Cale en bois  
Règle ou mètre ruban  
Autres pièces  
Tourne-écrou de 1/4"  
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.  
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, contacter votre  
concessionnaire Maytag agréé.  
Pièces fournies  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Evier de buanderie Système de pompe de puisard (si non  
ou tuyau rigide de  
rejet à l'égout plus  
haut que 2,4 m  
(96")  
déjà disponible)  
Egout surélevé  
Evier de vidange standard de 76 L  
(20 gal.) de 762 mm (30") de hauteur ou  
évier utilitaire et pompe de puisard  
(disponibles chez votre fournisseur local  
d'articles de plomberie)  
D
A
B
C
Egout au plancher  
Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de  
vidange additionnel, pièce n° 8318155; et  
ensemble de connexion, pièce n° 285835  
E
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange (en forme de U)  
B. Tuyaux d'arrivée d'eau (2)  
C. Rondelles pour tuyau d'arrivée d'eau (4)  
D. Bouchons d'obturation des boulons de transport (4)  
E. Courroie perlée  
® TORX est une marque déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas faire fonctionner le lave-linge à des températures  
inférieures à 0ºC (32ºF). Une certaine quantité d'eau peut  
demeurer dans le lave-linge et causer des dommages à des  
températures basses.  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Tuyau de vidange  
trop court  
Trousse de rallonge du tuyau de vidange  
de 1,2 m (4 pi), pièce n° 285863  
Robinets d'eau  
hors d'atteinte des 1,8 m (6 pi), pièce n° 76314  
tuyaux d'admission 3 m (10 pi), pièce n° 350008  
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :  
Dégagements de séparation à respecter  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
complètement la porte du lave-linge.  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et  
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas  
réversible.  
Options  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Piédestal  
Vous avez la possibilité d’acheter des piédestaux séparément  
pour ce lave-linge. Le piédestal augmentera la taille totale du  
lave-linge.  
Un espace supplémentaire de 25 mm (1") de tous les côtés  
du lave-linge est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les  
appareils voisins.  
Une fois installées, les prises principales doivent être  
accessibles pour permettre de débrancher le lave-linge du  
câblage principal.  
Dimensions du lave-linge  
686 mm  
(27")  
1282 mm  
(501  
/2")  
Piédestal facultatif  
Hauteur du  
piédestal  
Hauteur  
approximative  
avec lave-linge  
Couleur Numéro  
de modèle  
1134 mm  
(445  
8")  
/
73 mm (2 7/8") 1207 mm (47,5")  
Blanc  
WHP0400VW  
Exigences d'emplacement  
Le choix d'un emplacement approprié pour le lave-linge en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
“déplacement” possible du lave-linge.  
732 mm  
(2813  
/16")  
Le lave-linge peut être installé sous un comptoir personnalisé,  
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un encastrement.  
Voir “Système de vidange”.  
La porte n'est pas réversible.  
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement  
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la  
responsabilité de réaliser une installation correcte.  
Un système de vidange au plancher doit être installé sous la  
cloison. Des cloisons pré-fabriquées avec prises de courant,  
canalisations d'arrivée d'eau et aménagements pour installation  
de vidangeage ne doivent être installées que là où les codes  
locaux l'autorisent.  
Il vous faudra  
Un chauffe-eau configuré pour fournir de l'eau à 60°C  
(140°F) au lave-linge.  
Une prise électrique reliée à la terre située à 1,8 m (6 pi)  
maximum du cordon d'alimentation électrique fixé à l'arrière  
du lave-linge. Voir “Spécifications électriques”.  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à  
1,2 m (4 pi) maximum des robinets d'admission d'eau chaude  
et d'eau froide et une pression d'eau de 137,9-689,6 kPa  
(20-100 lb/po²).  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
25 mm (1") sous l'ensemble du lave-linge. L'installation du  
lave-linge sur des surfaces de sol souples, telles que tapis  
ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas  
recommandée.  
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids  
total du lave-linge (eau et charge) de 180 kg (400 lb).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de vidange  
Spécifications électriques  
Le lave-linge peut être installé en utilisant le système de rejet à  
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier  
de buanderie ou le système de vidange au plancher. Sélectionner  
la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins.  
Voir “Outillage et pièces”.  
AVERTISSEMENT  
Système de rejet à l'égout - mural ou au plancher  
(vues A et B)  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau rigide d'un  
diamètre minimum de 50 mm (2"). La capacité minimale  
d'acheminement ne doit pas être inférieure à 64 L (17 gal.) par  
minute.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise reliée à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le sommet du tuyau rigide de rejet à l'égout doit être au moins à  
762 mm (30") de hauteur et au maximum à 2,4 m (96" ) de la base  
du lave-linge.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Une alimentation électrique de 220-240V, 50 Hz, protégée par  
un fusible est requise. On recommande d'utiliser un fusible  
temporisé de 10 à 16 A ou un disjoncteur temporisé.  
762 mm  
(30" min.)  
Ce lave-linge comporte un cordon d'alimentation électrique  
pour liaison à la terre.  
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit  
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration  
correspondante reliée à la terre et installée conformément  
aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de  
configuration correspondante n'est pas disponible, le client a  
la responsabilité et l'obligation de faire installer par un  
électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à  
la terre.  
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)  
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de  
76 L (20 gal.). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit  
être à au moins 762 mm (30") au-dessus du plancher.  
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur  
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
Système de vidange au plancher (vue D)  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.  
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre  
personne qualifiée afin d'éviter tout danger.  
Le brise-siphon doit être au moins à 710 mm (28") de la base  
du lave-linge. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement  
à la terre.  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre  
du lave-linge, consulter un électricien qualifié.  
710 mm  
(28" min.)  
762 mm  
(30" min.)  
C
D
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le  
conducteur de liaison à la terre.  
3. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre  
du trou et retirer complètement le boulon, y compris  
la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE  
Ce lave-linge doit être relié à la terre. En cas d'anomalie de  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d'évacuation de moindre résistance. Ce  
lave-linge est alimenté par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
4. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et  
les cales d'espacement. Enfoncer ensuite la prise du cordon  
d'alimentation dans l'ouverture située du côté droit du  
panneau arrière et tirer le cordon d'alimentation à travers  
l'ouverture située du côté gauche du panneau arrière, puis  
boucher les trous à l'aide du capuchon fourni. Ne pas tirer  
l'extrémité du côté prise du cordon d'alimentation par le trou  
de droite.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de la liaison à la terre de l'appareil, consulter un  
électricien ou technicien d'entretien qualifié.  
5. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
l'appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
d'installer une prise de courant convenable.  
d'obturation des boulons de transport.  
REMARQUE : Si le lave-linge doit être transporté à une date  
ultérieure, appeler le distributeur ou l'installateur du produit. Pour  
éviter des dommages concernant la suspension et la structure,  
votre lave-linge doit être correctement monté pour réinstallation  
ultérieure par un technicien certifié.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Installation du cordon d'alimentation  
1. Sélectionner la prise qui correspond à la prise électrique  
murale.  
Dépose du système de transport  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le lave-linge.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
IMPORTANT : Positionner le lave-linge de sorte que l'arrière du  
lave-linge soit à environ 900 mm (3 pi) de son emplacement final.  
2. Fixer la prise à l'extrémité du cordon d'alimentation.  
On trouve sur le panneau arrière du lave-linge 4 boulons  
d'expédition qui soutiennent le système de suspension durant le  
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation  
électrique à l'intérieur du lave-linge jusqu'à ce que les boulons  
soient retirés.  
3. Fixer le cordon d'alimentation en immobilisant le raccord sur  
le dispositif de blocage du cordon.  
1. Laisser le lave-linge en position verticale pendant que l'on ôte  
les boulons d'expédition.  
2. Au moyen d'une clé de 1/2", desserrer chacun des boulons.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Installer le couvercle du dispositif de blocage du cordon et  
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau  
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que  
le tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.  
appuyer jusqu'à ce qu'il s'emboîte.  
5. S'assurer que le raccord du cordon d'alimentation est  
immobilisé sur le dispositif de blocage du cordon et que le  
serrage du dispositif de blocage est correct.  
Raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau  
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque  
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les  
rondelles dans les raccords.  
A
B
A. Raccord  
B. Rondelle  
Raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau aux clapets  
anti-retour sur le lave-linge  
Utiliser les nouveaux tuyaux d'arrivée d'eau fournis avec le  
lave-linge. Ne pas réutiliser de tuyaux d'arrivée d'eau usagés.  
H
C
Connecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets d'eau  
S'assurer que le tambour du lave-linge est vide.  
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.  
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.  
3. A l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux  
tiers de tour supplémentaires.  
H. Tuyau d'arrivée d'eau chaude  
C. Tuyau d'arrivée d'eau froide  
1. Fixer le tuyau d'eau chaude au clapet anti-retour du tuyau  
d'arrivée d'eau chaude (H) du lave-linge. Visser  
complètement le raccord à la main pour qu'il comprime le  
clapet anti-retour.  
2. Fixer le tuyau d'eau froide au clapet anti-retour du tuyau  
d'arrivée d'eau froide (C) du lave-linge. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime le clapet anti-retour.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban  
adhésif ou un calfeutrant sur le robinet. Les tuyaux d'arrivée  
d'eau risquent d'être endommagés.  
3. A l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux  
tiers de tour supplémentaires.  
Purger les canalisations d'eau  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux  
d'arrivée d'eau dans un évier de buanderie, un tuyau rigide  
de rejet à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se  
trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer  
les tamis de la valve d'arrivée d'eau.  
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des  
fuites.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après  
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance.  
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement  
des tuyaux, pour référence ultérieure.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une  
fuite se manifeste.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acheminement du tuyau de vidange  
Immobilisation du tuyau de vidange  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.  
Lire et suivre ces instructions.  
1. Faire passer le cordon d'alimentation électrique par-dessus  
le lave-linge.  
2. Déplacer le lave-linge à son emplacement final.  
Retirer le tuyau de vidange du lave-linge  
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau  
ondulé) des agrafes d'arrimage.  
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le  
tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.  
4. Fixer le tuyau de vidange à l'aide de la courroie perlée.  
A
B
C
5. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont  
placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau  
de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir  
l'illustration C.  
REMARQUES :  
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière  
du lave-linge.  
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité  
à la jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau rigide de  
rejet à l'égout.  
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou  
tuyau de rejet à l'égout  
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau  
de vidange ondulé.  
Réglage de l'aplomb du lave-linge  
Un bon aplomb du lave-linge évite le bruit et les vibrations  
excessifs.  
1. Placer un niveau sur le bord supérieur du lave-linge pour  
contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le  
sens avant arrière.  
A
B
A. Emboîter l'une ou l'autre des extrémités de la bride de  
retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange,  
au point de commencement des ondulations.  
B. Replier le tuyau de vidange sur la bride de retenue du  
tuyau de vidange et l'emboîter dans la bride de retenue.  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans le  
lave-linge :  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent  
de tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout.  
Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le  
passage d'air.  
Si le lave-linge est placé contre un mur, on doit l'écarter  
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si le  
lave-linge n'est pas d'aplomb, soulever l'avant du lave-linge  
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le  
besoin; soulever ensuite l'arrière du lave-linge et ajuster la  
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations  
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct du lave-linge.  
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier  
de buanderie.  
Egout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Egout  
au plancher dans “Outillage et pièces”.  
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le  
sol. Vérifier ensuite que le lave-linge est parfaitement  
d'aplomb (utiliser un niveau).  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Après avoir établi l'aplomb correct du lave-linge, utiliser une  
clé plate de 9/16" pour serrer fermement l'écrou de chaque  
pied contre la caisse du lave-linge.  
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.  
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que chaque robinet d'eau est ouvert.  
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les  
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse du lave-linge,  
le lave-linge peut vibrer.  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
d'arrivée d'eau.  
4. Le lave-linge ne doit pas bouger d'avant en arrière,  
latéralement ou transversalement lorsqu'on appuie sur les  
bords supérieurs.  
AVERTISSEMENT  
5. Faire glisser le lave-linge à son emplacement final.  
6. Vérifier le bon aplomb du lave-linge.  
Réglage du système de paiement  
Le modèle de lave-linge PD est prêt pour accepter les paiements  
avec des pièces et il permet de brancher deux formats différents  
de pièces. A l'intérieur du tambour se trouvent deux harnais de  
capteur de pièces. Pour régler le lave-linge pour un paiement  
avec des pièces, on doit acquérir un mécanisme de boîte de  
collecte. Brancher les détecteurs de pièces blanc et noir  
respectivement à la fente d'encaissement 1 et 2.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise reliée à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Installation des bandes de protection  
REMARQUE : Pour modèles PD uniquement.  
7. Brancher l'appareil sur une prise reliée à la terre.  
1. Retirer les 2 bandes de protection en polystyrène du sac.  
2. Retirer le ruban adhésif de l'endos des protections adhésives.  
8. Pour tester le fonctionnement du lave-linge ou effectuer le  
nettoyage, mesurer la moitié de la quantité de détergent  
recommandée par le fabricant pour une charge de taille  
moyenne. Verser le détergent dans le distributeur de  
détergent. Sélectionner n'importe quel programme et laisser  
le lave-linge exécuter un programme complet.  
3. Installer les protections sur les parois internes de gauche et  
de droite du coffre à pièces en laissant environ 6 mm (1/4 po)  
à 13 mm (1/2 po) d'espace près du bord avant du coffre afin  
de permettre à la boîte de pièces de s'enclencher.  
A
A. Bandes de protection en polystyrène  
Achever l'installation  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la  
tension électrique disponible est correcte et que la prise  
de courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
“Spécifications électriques”.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION  
1. La porte doit rester fermée avant la sélection du programme.  
Afficheur  
2. Appuyer sur la touche de réglage du tissu pour le programme  
de lavage désiré. Après la mise en marche du programme,  
l'heure s'affichera et le compte à rebours commencera.  
Après l'installation initiale et le branchement du lave-linge,  
l'afficheur présente “0 MINUTES”. Après le branchement du lave-  
linge et l'ouverture puis la fermeture de la porte, l'afficheur  
présente le prix. Si le lave-linge est réglé pour l'utilisation gratuite,  
l'afficheur présente “SELECT CYCLE” (sélectionner le  
programme) avec clignotement.  
Informations générales  
Défilement de ‘out of order’ (hors service) sur l'afficheur, suivi  
par un code de défaillance  
Cette situation indique que le lave-linge n'est pas opérationnel.  
Affichage de “0 Minutes”  
NOTE : Pas affiché sur le lave-linge tel qu'illustré. Le message  
défile et est suivi du code de défaillance..  
Ceci indique qu'il n'est pas possible de faire fonctionner le lave-  
linge. L'information sur les pièces insérées ou les entrées de  
débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le  
rétablissement du fonctionnement normal par une manoeuvre  
d'ouverture/fermeture de la porte. En cas de défaillance du  
contacteur de porte, on doit le remplacer pour pouvoir rétablir le  
fonctionnement normal.  
Mise en marche à froid (pour la première utilisation)  
Le lave-linge a été programmé à l'usine comme suit :  
Période de lavage de 14 minutes  
3 rinçages (rinçage supplémentaire non activé)  
Prix de lavage 7 x pièce 1 (modèles PD)  
Remise en marche (après une interruption de l'alimentation)  
Quelques secondes après le rétablissement de l'alimentation  
électrique, si un programme était en cours au moment de la  
panne, “RESELECT CYCLE” (sélectionner à nouveau le  
programme) clignote sur l'afficheur, pour indiquer qu'il faut  
appuyer sur une touche pour remettre le lave-linge en marche.  
Procédures de réglage des systèmes de commande  
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l'utilisation.  
Modèles PD : Insérer la clé de la porte d'accès; tourner et  
soulever pour enlever la porte d'accès.  
Modèles PN : Enlever le connecteur AA1 sur la carte  
des circuits.  
Verrouillage de la porte  
La porte sera verrouillée lorsque le programme se mettra en  
marche. La porte restera verrouillée jusqu'à la fin du programme  
ou pendant environ 2 minutes après une interruption  
d'alimentation.  
Les procédures de paramétrage peuvent être entrées en utilisant  
le Code d'accès pour entretien pour les lave-linge PN sans qu'un  
contacteur à clé ne soit installé.  
IMPORTANT : Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source  
de courant électrique avant d'ouvrir la console. Pour accéder au  
connecteur AA1 :  
Prix de l'utilisation  
Après l'ouverture de la porte à l'achèvement d'un programme,  
l'afficheur présente le prix d'utilisation (sauf si le lave-linge est  
réglé pour l'utilisation gratuite). Lors de l'enregistrement de  
l'introduction de pièces ou d'un débit, l'information affichée  
change et guide l'utilisateur pour le lancement d'un programme.  
Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1;  
refermer la console.  
Brancher le lave-linge ou reconnecter la source  
de courant électrique.  
Programmes gratuits  
Pour ceci, on règle le prix de l'utilisation à zéro; l'afficheur  
présente alors “SELECT CYCLE” (sélectionner le programme)  
plutôt que le prix d'une utilisation.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le lave-linge est maintenant au mode de paramétrage. Pour le  
réglage des systèmes de commande, on utilise les touches de  
réglage inférieures (tissu) et l’afficheur numérique. L’afficheur  
peut présenter 4 chiffres et/ou lettres et un point décimal, qui  
indiquent les codes de paramétrage et des valeurs connexes  
disponibles pour la programmation du lave-linge.  
Un ou deux caractères à gauche correspond(ent) au code de  
paramétrage. La valeur du code est indiquée par les 2 ou 3  
caractères de droite.  
CODE  
6 07  
EXPLICATION  
PRIX POUR PROGRAMME REGULIER  
(paramétrage usine)  
Une fois le lave-linge programmé avec un appareil de poche  
utilisant Accu Trac ou un lecteur de carte Gen. 2 est installé, le  
lave-linge est définitivement placé au mode dAS, et dAS est  
affiché à chaque accès au mode de paramétrage.  
6 07  
6 00  
Ceci représente le nombre de pièces (pièce 1)  
requis pour démarrer le lave-linge; réglage dans la  
plage 0-39. (Voir VALEUR DE LA PIECE 1.) Pour  
faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39,  
appuyer sur la touche PERMANENT PRESS.  
Configuré à l’usine pour 7 x pièce 1.  
Utilisation des touches pour la programmation des  
systèmes de commande  
1. La touche PERMANENT PRESS permet la sélection des  
valeurs associées aux codes de paramétrage. Une pression  
sur cette touche fait augmenter la valeur par incréments; si on  
maintient la pression sur cette touche, la valeur affichée  
augmente rapidement.  
MODELES PN SEULEMENT : Configuré à l’usine  
pour 0 pièce.  
Avec une manoeuvre de la glissière d’insertion des  
pièces, ceci représente le nombre de manoeuvres à  
effectuer sur la glissière d’insertion des pièces pour  
la mise en marche du lave-linge.  
2. La touche WOOLENS commande la progression parmi les  
codes de paramétrage. Une pression sur cette touche  
provoque le passage au code de paramétrage suivant; une  
pression constante sur cette touche commande le défilement  
automatique des codes à raison de un code par seconde.  
6 01 représente une manoeuvre de la glissière à  
pièces de monnaie.  
NOTE : Le boîtier du compteur doit être replacé  
pour une manoeuvre de la glissière à pièces.  
3. La touche DELICATES & KNITS permet de sélectionner/  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
désélectionner les options.  
Mise en marche de paramétrage  
7 14  
7 14  
DUREE DU LAVAGE  
NOTE : Avant la mise en service, un système de paiement ou un  
Nombre de minutes de la période de LAVAGE. Le  
lave-linge est préréglé à l’usine pour 14 minutes.  
Sélectionner une valeur de 9-17 minutes : appuyer  
sur la touche PERMANENT PRESS.  
kit OPL doit être installé.  
Avant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre d’options  
disponibles, le propriétaire du lave-linge peut décider de  
simplement déballer un nouveau lave-linge commercial, le  
brancher et le raccorder; il sera alors parfaitement opérationnel.  
Les lave-linge sont préréglés à l’usine pour une période de lavage  
de 14 minutes et pour 3 rinçages (aucun rinçage supplémentaire).  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
8 00  
OPTION RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE  
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou  
PAS SELECTIONNEE (“OFF”).  
Codes de paramétrage  
8 00  
8 Ar  
Pas sélectionnée (“OFF”).  
La touche WOOLENS permet de passer de code en code.  
Sélectionnée (“ON”). Ne peut être combiné avec  
l’option de rinçage Super Programme.  
La touche PERMANENT PRESS permet de changer la valeur  
du code.  
Appuyer une fois sur la touche DELICATES &  
KNITS pour cette sélection.  
La touche DELICATES & KNITS permet de sélectionner ou  
désélectionner les options.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
POUR LES MODELES PN : Les codes de paramétrage sont  
identiques au modèle PD, sauf quand spécifié.  
9 00  
OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE  
PROGRAMMES  
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou  
PAS SÉLECTIONNÉE (“OFF”).  
9 00  
9 0C  
Pas sélectionnée (“OFF”).  
Option sélectionnée et impossibilité de désélection.  
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
DELICATES & KNITS pour sélectionner “ON”  
(active). Lorsque “ON” a été sélectionné, on ne  
peut désélectionner l’option.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
1. 00  
EXPLICATION  
OPTION COMPTEUR DE MONNAIE  
CODE  
7. 00  
EXPLICATION  
PRIX SPECIAL - HEURE DE COMMENCEMENT  
NOTE : Utilisation du format 24 h.  
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou  
PAS SELECTIONNEE (“OFF”).  
7. 00  
Sélection de l'heure de commencement pour cette  
tarification; 0-23 heures. Sélectionner START  
HOUR (heure de commencement) : appuyer sur la  
touche PERMANENT PRESS.  
1. 00  
1. 0C  
Pas sélectionnée (“OFF”).  
Option sélectionnée (“ON”).  
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
DELICATES & KNITS pour sélectionner “ON”  
(active); appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
pour désélectionner l'option. Le compteur passe  
de “OFF” (inactive) à “ON” (active).  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
8. 00  
8. 00  
PRIX SPECIAL - HEURE D'EXPIRATION  
NOTE : Utilisation du format 24 h.  
Sélection de l'heure d'expiration pour cette  
tarification; 0-23 heures. Sélectionner STOP HOUR  
(heure d'expiration) : appuyer sur la touche  
PERMANENT PRESS.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
1. C0  
Option sélectionnée (“ON”) et impossibilité de  
désélection. Pour sélectionner “ON” avec  
impossibilité de désélection, sélectionner d'abord  
“ON”. Puis en moins de deux secondes appuyer  
deux fois sur la touche DELICATES & KNITS et une  
fois sur la touche PERMANENT PRESS, et quitter  
le mode de paramétrage.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
9. 10  
9. 10  
JOUR POUR PRIX SPECIAL  
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné,  
et la sélection de la tarification spéciale pour ce  
jour. Un chiffre suivi de “0” indique que cette option  
n'est pas sélectionnée pour le jour particulier  
concerné (9.10). Un chiffre suivi d'un “S” indique  
que cette option est sélectionnée pour le jour  
concerné (9.1S). Pour changer la valeur de “0” et  
de “S”, utiliser la touche DELICATES & KNITS.  
2. 00  
2. 00  
OPTION DE PRIX SPECIAL  
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou  
PAS SELECTIONNEE (“OFF”).  
Pas sélectionnée (“OFF”), et le code suivant sera  
A.00  
2. SP Option sélectionnée (“ON”). Appuyer une fois sur la  
touche DELICATES & KNITS pour cette sélection.  
Pour sélectionner les jours de la semaine (1-7),  
appuyer sur la touche PERMANENT PRESS.  
Si l'OPTION DE PRIX SPECIAL est sélectionnée, on a accès  
aux codes ‘3.XX’ à ‘9.XX’.  
Le jour de la semaine doit apparaître sur l'afficheur  
au moment de sortir du code de paramétrage “9.” :  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
AFFICHEUR  
JOUR DE LA SEMAINE CODE (selectionné)  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
Jour 1= Dimanche  
Jour 2= Lundi  
1S  
2S  
3S  
4S  
5S  
6S  
7S  
Options disponibles si l’option de PRIX SPECIAL a été  
sélectionnée :  
3. 07  
3. 07  
PRIX POUR PROGRAMME SPECIAL  
Jour 3= Mardi  
Ceci représente le nombre de pièces (pièce 1)  
requis pour démarrer le lave-linge; réglage dans la  
plage 0-39. (Voir VALEUR DE LA PIECE 1.) Pour  
faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39,  
appuyer sur la touche PERMANENT PRESS.  
Configuré à l'usine pour 7 x pièce 1.  
Jour 4= Mercredi  
Jour 5= Jeudi  
Jour 6= Vendredi  
Jour 7= Samedi  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
3. 00  
MODELES PN SEULEMENT : Configuré à l'usine  
pour 0 pièce.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
CODE  
EXPLICATION  
A. 00  
OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU  
COFFRE  
5. 00  
5. 00  
HORLOGE - MINUTES  
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou  
PAS SELECTIONNEE (“OFF”).  
Sélection du nombre de minutes pour l'HORLOGE;  
sélectionner une valeur de 0-59 minutes : appuyer  
sur la touche PERMANENT PRESS.  
A. 00  
Pas sélectionnée (“OFF”).  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
A. SC Option sélectionnée (“ON”). Appuyer une fois sur la  
touche DELICATES & KNITS pour cette sélection.  
Lorsque l'option est sélectionnée, le montant  
6. 00  
6. 00  
HORLOGE - HEURES  
NOTE : Utilisation du format 24 h.  
Sélection du nombre d'heures pour l'HORLOGE;  
sélectionner une valeur de 0-23 heures : appuyer  
sur la touche PERMANENT PRESS.  
d'argent et/ou le nombre de programmes (si on a  
sélectionnée l'option/les options du comptage) est  
visible lorsque la boîte à pièces a été enlevée.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
b. 05  
EXPLICATION  
VALEUR DE LA PIECE 1  
CODE  
F. 00  
F. 00  
EXPLICATION  
OPTION TARIFICATION AMELIOREE  
Pas sélectionnée (“OFF”).  
b. 05  
Ceci représente la valeur de la pièce 1 par  
incréments de 5 % de la valeur de la pièce plus  
importante. 5 x 5 % = 25 %.  
F. CP Activation de la tarification basée sur le  
programme. Cette option permet de configurer le  
lave-linge avec des prix différents pour les  
Par des pressions sur la touche PERMANENT  
PRESS, il y a l'option de 1-199 pour la quantité  
d'incréments de 5 %.  
programmes de lavage avec eau chaude, eau tiède  
et eau froide.  
F. Su  
Avec une manoeuvre de la glissière d'insertion des  
pièces, ce paramètre représente le prix de vente  
total.  
Programme super-tarification activé.Cette option  
permet au client d’ajouter de l’argent pour  
rehausser sa sélection. Les codes de paramétrage  
“H.” et “h.” ne s’affichent que si cette option a été  
préalablement activée. Appuyer une fois sur la  
touche DELICATES & KNITS pour cette sélection.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
C. 20  
C. 20  
VALEUR DE LA PIECE 2  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Ceci représente la valeur de la pièce 2 par  
incréments de 5 % de la valeur de la pièce plus  
importante. 20 x 5 % = 100 %.  
H. 01  
PROGRAMME SUPER-TARIFICATION/  
AMELIORATION  
(Omis, sauf si le programme super-tarification est  
activé.)  
Par des pressions sur la touche PERMANENT  
PRESS, il y a l'option de 1-199 pour la quantité  
d'incréments de 5 %.  
H. 01  
Ceci représente le nombre de pièces 1 nécessaires  
pour l'accès au super programme à partir du  
programme de base. Utiliser la touche  
PERMANENT PRESS pour sélectionner une valeur  
de 0 à 39.  
C. 05  
MODELES PN SEULEMENT : Ceci représente la  
valeur de la pièce 2 par incréments de 5 % de la  
valeur de la pièce plus importante. Configuré à  
l'usine pour 5 x 5 % de la pièce plus importante.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
d. 00  
OPTION GLISSIERE À PIÈCES  
h. 01  
TYPE DE SUPER PROGRAMME  
(Omis, sauf si le programme super-tarification est  
activé.)  
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou  
PAS SELECTIONNEE (“OFF”).  
d. 00  
Pas sélectionnée (“OFF”). Utilisé pour les  
compteurs de pièces ou les lecteurs de cartes.  
h. 01  
Ceci représente l'option super programme/  
amélioration. Appuyer la touche PERMANENT  
PRESS pour sélectionner l'un des 3 niveaux  
d'amélioration :  
d. CS Option sélectionnée (“ON”). Appuyer 3 fois  
consécutives sur la touche DELICATES & KNITS  
pour cette sélection.  
01 - lavage amélioré, avec 3 minutes additionnelles  
de lavage/culbutage en plus de la durée de lavage  
programmée.  
NOTE : Cette option devrait être réglée à “00” à  
moins que le boîtier du compteur ait été changé  
pour un dispositif de glissière à pièces.  
02 - rinçage additionnel pour tous les programmes.  
03 - 01 + 02.  
Lorsqu'on sélectionne le mode de glissière à  
pièces, sélectionner une valeur “b.” égale à la  
valeur du prix de vente. Paramétrer le code de  
paramétrage 6 (prix pour programme régulier) et le  
code de paramétrage 3 (prix pour programme  
spécial) pour le nombre de manoeuvres de la  
glissière. Si le lave-linge est configuré en mode  
“CS” et qu'un compteur de pièces est installé, le  
lave-linge n'enregistrera pas les pièces.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
J. Cd OPTION PIÈCES/DÉBIT  
J. Cd Sélection du paiement par pièces et par carte de  
débit. Appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
DELICATES & KNITS pour changer cette sélection.  
J. C_  
Paiement par pièces sélectionné; paiement par  
carte de débit désactivé. Appuyer 3 fois  
consécutives sur la touche DELICATES & KNITS  
pour changer cette sélection.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
E. 00  
OPTION ADDITION DE PIECES  
J. _d  
Paiement par carte de débit sélectionné, paiement  
par pièces désactivé. Modèles PN sont configurés  
à l'usine pour J._d. Appuyer 3 fois consécutives sur  
la touche DELICATES & KNITS pour changer cette  
sélection.  
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou  
PAS SELECTIONNEE (“OFF”). Cette option  
commande l'affichage du nombre de pièces (pièce  
1) à insérer, plutôt que d'un montant monétaire.  
E. 00  
Pas sélectionnée (“OFF”).  
J. Ed  
L'option de paiement améliorée/carte de débit est  
auto-sélectionnée lors de l'installation d'un lecteur  
de carte Génération 2 sur le lave-linge. On ne peut  
sélectionner/désélectionner manuellement l'option  
Ed.  
AC Option sélectionnée (“ON”). Appuyer 3 fois  
consécutives sur la touche DELICATES & KNITS  
pour cette sélection.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le compteur de programme (9 0C) est sélectionné, ce qui  
suit est vrai :  
CODE  
L. 00  
EXPLICATION  
OPTION SUPPRESSION DU PRIX  
L'afficheur présente le message “ADD” (ajouter) ou  
“AVAILABLE” (disponible) plutôt que le montant  
monétaire à ajouter. (Utilisation principalement avec  
l'emploi du paiement par carte de débit.)  
1 00  
Représente le nombre de  
programmes, en CENTAINES.  
1 02 = 200  
2 00  
Représente le nombre de  
programmes, en UNITES.  
2 25 = 25  
L. 00  
Pas sélectionnée (“OFF”).  
PS Option sélectionnée (“ON”). Appuyer une fois sur la  
touche DELICATES & KNITS pour cette sélection.  
TOTAL PROGRAMMES = 225  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Cette information est “SEULEMENT AFFICHEE”;  
on ne peut l'effacer.  
n. CE OPTION EFFACEMENT DU MONTANT  
MEMORISE  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS  
pour passer au code suivant.  
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant  
conservé en mémoire est effacé après 30 minutes  
sans autre activité.  
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, ce  
qui suit est vrai :  
n. 00  
Pas sélectionnée (“OFF”).  
3 00  
4 00  
5 00  
Nombre de pièces, en  
CENTAINES.  
3 01 = 400 x pièce 1  
4 68 = 272 x pièce 1  
5 75 = 3 x pièce 1  
Total = 675 x pièce 1  
n. CE Sélectionnée (“ON”). Appuyer une fois sur la touche  
DELICATES & KNITS pour désélectionner cette  
option.  
Nombre de pièces, en  
UNITES.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Nombre de PIECES.  
r. 800 VITESSE D’ESSORAGE LA PLUS ELEVEE  
(EN RPM)  
r. 800 Cette option peut être sélectionnée à partir des  
vitesses d'essorage suivantes : 600 rpm, 750 rpm,  
800 rpm, 1000 (affichage de 999) rpm. Passer  
d'une vitesse à une autre en appuyant sur  
PERMANENT PRESS. Configuré à l'usine pour 800  
rpm.  
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMETRAGE  
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMETRAGE  
Modèles PD : Réinstaller la porte d'accès.  
Modèles PN :  
Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Ouvrir la console, remettre en place le connecteur AA1;  
fermer la console.  
U. 00  
U. 00  
INCRÉMENT CENTIME  
Cette option n'est pas présente sur les modèles  
européens et la valeur doit être réglée à 00.  
Brancher le lave-linge ou reconnecter la source  
de courant électrique.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
MODELES PN AVEC LE CONTACTEUR DE  
PROGRAMMATION : Tourner la clé dans le sens horaire  
et la retirer.  
A1. 00  
A1. 00  
DURÉE DE PRELAVAGE  
Nombre de minutes de la période de PRELAVAGE.  
Sélectionner 0 pour désactiver le prélavage ou  
sélectionner entre 2 et 7 minutes en appuyant sur la  
touche PERMANENT PRESS.  
MODÈLES PN SANS CONTACTEUR DE PROGRAMMATION :  
On peut sortir du mode de paramétrage en suivant les  
procédures du Code d'accès pour entretien.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Mode de diagnostic du lave-linge  
Pour accéder au “mode de diagnostic du lave-linge”, accéder  
d'abord à “Start Operating Set-up” (Mise en marche de  
paramétrage). Ensuite appuyer sur la touche DELICATES &  
KNITS pendant 1 seconde alors que l'un des codes de  
paramétrage 1 à 6 est actif et qu'un code de diagnostic est  
présent, ou lorsque dAS est affiché alors qu'on utilise le système  
de saisie de données Maytag.  
A2. 03  
A2. 03  
DUREE DE L'ESSORAGE FINAL  
Nombre de minutes de la période de l'essorage  
final à vitesse élevée. Sélectionner entre 3 et 8  
minutes en appuyant sur la touche PERMANENT  
PRESS.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lors du passage au mode de diagnostic, l'ensemble de  
l'affichage clignote, un programme en cours est annulé,  
l'information de paiement mémorisée est effacée et les codes  
de diagnostic sont effacés. Si l'affichage d'un code de diagnostic  
persiste, on doit résoudre l'anomalie avant que les options de  
programme suivantes puissent être mises en oeuvre.  
CODES DE DIAGNOSTIC  
Si le mode de paramétrage est saisi et l'une des situations  
suivantes se produit, le code de diagnostic correspondant est  
affiché.  
d5  
Pièce 1 bloquée ou défaillance du circuit de  
commande de chute de pièce (reconnaissance des  
pièces et affichage du prix désactivés tant que le  
blocage persiste). Modèles PN uniquement : le mode  
de paramétrage J. doit être défini sur _d (ou Ed en  
mode de fonctionnement libre) pour éliminer les codes  
de diagnostic liés aux pièces.  
Cinq moyens sont disponibles pour le lancement de l'activité  
d'un programme à partir du mode de diagnostic, comme suit :  
1. Programme de nettoyage du lave-linge – Alors que  
l'ensemble de l'affichage clignote, ce programme est mis en  
marche en appuyant sur la touche BRIGHT.  
Utiliser le programme Nettoyage du lave-linge une fois par  
mois pour que l'intérieur de votre lave-linge reste frais et  
propre. Ce programme consomme un niveau d'eau élevé.  
Utiliser avec un agent de blanchiment au chlore liquide pour  
bien nettoyer l'intérieur de votre lave-linge. Ce programme ne  
doit pas être interrompu.  
d9  
Tension faible détectée pendant 8 secondes.  
d13  
Pièce 2 bloquée ou défaillance du circuit de  
commande de chute de pièce (reconnaissance des  
pièces et affichage du prix désactivés tant que le  
blocage persiste).  
F20  
F22  
Remplissage lent. Le lave-linge ne détecte pas  
d'entrée d'eau depuis 4 min. Anomalie du  
manocontacteur ou absence d'entrée d'eau. Ce code  
est signalé en tant que d8 sur d7.  
IMPORTANT : Ne pas mettre de vêtements ou d'autres  
articles dans le lave-linge lors du programme de nettoyage  
du lave-linge. Exécuter ce programme avec un tambour de  
lavage vide.  
La porte ne se verrouille pas. Erreur du verrou de porte  
ou personne essayant de démarrer le lave-linge en  
appuyant sur le contacteur de porte. Ce code est  
signalé en tant que d17 sur Accu Trac.  
2. Crédit pour programme – Alors que l'ensemble de l'affichage  
clignote, une pression sur la touche PERMANENT PRESS  
commande l'inscription d'un crédit pour un programme  
(affichage de CC). Lorsqu'on quitte le mode de service,  
l'affichage présente “SELECT CYCLE” sauf si une manoeuvre  
d'ouverture de porte (fin de programme) est nécessaire.  
(Dans le cas d'un autre code, consulter le personnel du service  
après-vente.)  
3. Test de l'aperçu manuel – Alors que l'ensemble de l'affichage  
clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la  
touche WHITES. Ce programme offre des remplissages  
complets plus généraux, des culbutages, des vidanges, et un  
mouvement du distributeur de l'actionneur, permettant une  
analyse plus complète du fonctionnement du lave-linge, y  
compris le comportement du contacteur manométrique.  
MODE D'AIDE SUR LE LAVE-LINGE  
Ce mode est accessible en appuyant sur la touche PERMANENT  
PRESS (pressage permanent) dans le mode d'option de  
tarification spéciale 2.XX (ou lorsque dAS est affiché en cas de  
fonctionnement avec le paramétrage d’acquisition de données  
Maytag).  
4. Programme d'essorage rapide – Alors que l'ensemble de  
l'affichage clignote, ce programme est mis en marche en  
appuyant sur la touche COLORS. Ce programme offre le  
moyen de vidanger et essorer rapidement (retirer l'eau du  
lave-linge) si désiré.  
Dans le mode d'aide, d'autres affichages reflètent l'état de  
diverses entrées et sorties, de la manière suivante :  
Affichage  
Description  
Wash  
De l'eau observée au niveau du  
lavage.  
5. Test de l'aperçu rapide – Alors que l'ensemble de l'affichage  
clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la  
touche WOOLENS. Ce programme offre une vérification  
rapide des valves d'admission d'eau chaude et d'eau froide,  
des distributeurs, du fonctionnement du moteur de la pompe,  
et du mouvement du distributeur de l'actionneur. Il comprend  
également des opérations de verrouillage de la porte, de  
vidange et d'essorage.  
De la basse tension présente  
(sous 90 VAC environ).  
*
° (Circle above digit)  
DOOR LOCKED  
COLD  
Porte fermée.  
Porte observée à l'état verrouillé.  
Relais d'eau froide allumé.  
Relais d'eau chaude allumé.  
Porte déverrouillée.  
Appuyer sur la touche DELICATES & KNITS permet de quitter  
le mode diagnostic et d'annuler un programme de diagnostic  
en cours.  
HOT  
OR  
AVAILABLE  
Pompe de vidange à l'état ON.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE  
Début de la procédure  
1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vêtement ou article  
Nettoyage du lave-linge  
du lave-linge.  
2. Utiliser un agent de blanchiment liquide :  
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement 160 mL  
de tasse (2/3) d'agent de blanchiment liquide au chlore dans le  
compartiment d'agent de blanchiment.  
Nettoyage du joint/soufflet de la porte  
1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vêtement ou article  
du lave-linge.  
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce  
programme. L'utilisation de plus de 160 mL de tasse (2/3)  
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des  
dommages au produit.  
2. Examiner le joint/soufflet coloré entre l'ouverture de la porte  
et le tambour pour déceler des zones tachées. Tirer sur le  
joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/  
soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.  
3. Fermer la porte du lave-linge et le tiroir distributeur.  
4. Pour mettre en marche le programme de nettoyage du  
lave-linge entrer d'abord dans “Start Operating Set-up”. Puis  
appuyer sur DELICATES AND KNITS pendant 1 seconde.  
Alors que l'ensemble de l'affichage clignote, appuyer sur  
BRIGHTS.  
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se  
verrouille à nouveau et ensuite le programme se poursuit.  
La machine ne se remplit pas d'eau mais le panier tourne  
alors que le lave-linge effectue un court programme de  
détection. Ceci prend environ 3 minutes.  
5. Le programme détermine si des vêtements ou d’autres  
A
articles se trouvent dans le lave-linge.  
A. Joint/soufflet  
a) Si aucun article n'est détecté dans le lave-linge, il passe à  
l'étape 7.  
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en  
b)  
Si des articles sont détectés dans le lave-linge, “rL”  
(enlever la charge) ou “F-34” s'affiche. Ensuite la porte se  
déverrouille.  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant 177 mL de tasse  
(¾) d'agent de blanchiment au chlore liquide et 3,8 L  
(1 gal.) d'eau tiède du robinet.  
Appuyer sur DELICATES AND KNITS pour annuler le  
code de défaillance. Puis répéter les étapes 1, 3 et 4  
pour remettre le programme en marche.  
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,  
en utilisant un chiffon humide.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
6. Une fois que le programme a commencé, laisser le  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec  
et laisser l'intérieur du lave-linge sécher avec la porte  
ouverte.  
programme s'achever.  
7. A la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,  
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de  
l'intérieur du lave-linge.  
IMPORTANT :  
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage  
pendant une période prolongée.  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la  
fraîcheur du lave-linge  
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de  
blanchiment pour une utilisation correcte.  
Utiliser uniquement un détergent pour lave-linge  
automatique.  
Procédure d'entretien du lave-linge  
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque programme  
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de  
l'intérieur du lave-linge.  
Ce lave-linge comporte un programme spécial qui utilise des  
volumes d'eau plus importants en combinaison avec un agent de  
blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en profondeur  
l'intérieur du lave-linge.  
Nettoyer le lave-linge chaque mois selon la Procédure  
d'entretien du lave-linge, en utilisant 2/3 de tasse (160 mL)  
d'agent de blanchiment au chlore liquide.  
REMARQUES :  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux  
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les  
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres  
causes.  
Lire ces instructions complètement avant de débuter la  
procédure de nettoyage.  
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être  
interrompu en appuyant deux fois sur le bouton DELICATES  
AND KNITS. Cependant, ceci n'arrêtera pas immédiatement  
le programme. La machine poursuivra avec plusieurs  
rinçages et vidanges afin d'évacuer toute trace d'agent de  
blanchiment du lave-linge.  
Nettoyage de l'extérieur  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
du lave-linge pour maintenir son apparence d'appareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits  
abrasifs.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans  
Nettoyage du tiroir distributeur  
le tiroir.  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
de dégagement. Retirer le tiroir.  
2. Oter les pièces incluses (le siphon des compartiments  
de l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).  
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.  
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.  
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date  
du remplacement.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d'une intervention de dépannage. Si vous  
avez toujours besoin d'aide, contactez le marchand chez qui  
vous avez acheté l'appareil électroménager ou une compagnie  
de réparation désignée par Maytag.  
Accessoires  
Vous pouvez faciliter l'utilisation de votre lave-linge avec ces  
accessoires de première qualité.  
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité ou  
pour commander, contacter votre distributeur Maytag agréé.  
Pour votre appel, veuillez connaître la date d'achat et les  
numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Produit  
numéro  
Accessoire  
8212638RP  
Tuyau d'arrivée d'eau compact de 1,8 m  
(6 pi) en nylon tressé, coude à 90°, raccords  
hypro-blue en acier. (lot de 2)  
8212487RP  
8212526  
31682  
Tuyau d'arrivée d'eau de 1,5 m (5 pi) en nylon  
tressé. (lot de 2)  
Plateau d'égouttement du lave-linge, convient  
à tous les modèles  
Produit de nettoyage polyvalent pour  
appareils ménagers  
1903WH  
Casier de rangement de fournitures de  
buanderie  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU LAVE-LINGE, DU SECHE-LINGE,  
DU SECHE-LINGE/SECHE-LINGE SUPERPOSE COMMERCIAUX DE  
L'ENSEMBLE DE BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSE, ET DES  
LAVE-LINGE ET SECHE-LINGE COMMERCIAUX MULTI-CHARGE  
PAYANTS MAYTAG  
GARANTIE LIMITEE SUR LES PIECES  
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange  
spécifiées par l'usine ou les pièces de rechange d'équipement d'origine du fabricant pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Une preuve  
d'achat originale est requise pour bénéficier du service de garantie.  
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR  
1. Tous les autres frais, notamment la main-d'œuvre, le transport ou les taxes douanières.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l'appareil ménager commercial, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou  
réparer des fusibles, ou rectifier le câblage ou la plomberie extérieure.  
3. Les réparations lorsque l'appareil est utilisé autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.  
4. Les dommages imputables à une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un usage  
impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme aux codes locaux  
d'électricité et de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.  
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil commercial.  
7. La dépose et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément  
aux instructions d'installation fournies.  
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.  
9. Les modifications du bâtiment, de la pièce ou de l’emplacement nécessaires pour faire fonctionner l'appareil commercial correctement.  
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA REPARATION OU LE  
REPARATION DU PRODUIT PREVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE  
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISEE PAR LA LOI.  
WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE  
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU  
LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET  
VOUS POUVEZ EGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.  
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie commercial Maytag autorisé. Pour localiser votre  
distributeur d'ensemble de buanderie commercial Maytag autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web  
9/07  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10299730A  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
© 2009  
10/09  
Printed in Mexico  
Imprimé au Mexique  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kuppersbusch USA Cooktop 6042 User Manual
La Crosse Technology Weather Radio WS 1912 User Manual
Land Pride Tiller RTR15 Series User Manual
Lanzar Car Audio Car Video System STDIN70 User Manual
Leviton Switch VZS15 1L User Manual
Lightolier Work Light DPB2S16LS22U User Manual
Locke Lawn Mower MP 160 MP 148 MP 172 User Manual
Lowrance electronic Radar Detector X 75 User Manual
McCulloch Chainsaw MAC 838 User Manual
Meade Binoculars CV 5 User Manual