Maytag Washer Dryer MAV 35 User Manual

Maytag® Clothes Washer  
MAV-35  
USER’S GUIDE  
Congratulations on  
your purchase of a Maytag  
clothes washer! Your satisfaction  
is very important to us.  
Read this manual for best results. It con-  
tains instructions to acquaint you with proper  
operating and maintenance procedures.  
In addition you will find a Laundering Tips guide  
packed with your clothes washer. It contains informa-  
tion on recommended laundering procedures, stain  
removal and special laundering situations.  
Table of Contents  
Save time and money. If something should go wrong,  
we suggest consulting the “Before You Call” section. It  
is designed to help you solve basic problems before  
consulting a servicer.  
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Operating tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Controls at a glance . . . . . . . . . . . . . . 3-6  
Special features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Storing the washer . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Before you call . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10  
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Guide de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 12  
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
If you have questions, write us (include your model  
and serial numbers and your phone number) or call:  
Maytag ServicesSM  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 USA  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing  
impaired, or speech impaired)  
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)  
Form No. C/02/03  
Part No. 6 2616990  
MCS Part No. 22003945  
©2003 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundering Tips pamphlet.  
Detergent  
• Use either liquid or granular laundry detergent. For  
best results, be sure detergent is added to the wash-  
er BEFORE the load and be sure the wash water is  
°
above 65 F.  
• Use the correct amount of detergent for the load size,  
soil level and water conditions. Use more detergent if  
you have hard water and very soiled loads.  
If you have soft water or a lightly soiled load, use less  
detergent. (See manufacturer’s instructions.)  
• Wipe up any detergent spills on the washer.  
Loading  
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the  
top row of holes for a maximum load.  
• Do not wrap large items like sheets around the agita-  
tor.  
• Mix large and small items for best circulation. Wash  
bulky items like blankets separately.  
• When laundering wrinkle free items or items of deli-  
cate construction, washable woolens or loosely knit  
items, never use less than the MEDIUM water level  
setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and  
pulling of seams.  
• For best results, add the detergent to washtub before  
adding the load.  
• Close lid carefully to avoid slamming.  
Additional Tips  
• The washer will pause briefly throughout each cycle.  
These pauses are normal.  
• If you open the lid during a spin cycle, the washer  
will stop. When the lid is closed and the control dial  
pulled out, the washer will continue the cycle at the  
point it was interrupted.  
• This washer is designed so that it will not spin or agi-  
tate when the lid is open. It will fill with the lid open  
so water is available for pretreating stains or diluting  
fabric softener.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls at a Glance  
Step 1  
Select Water Level  
Determine the selected setting based on clothes load size.  
On select models, the infinite control allows you to  
select a specific setting or anywhere in between.  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust  
the water level after agitation begins. To adjust the  
water level, turn the control to RESET and then back to  
the desired setting.  
REMEMBER: Items must circulate freely for best  
results.  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
Super  
Large  
3/4 – Full  
1/2 – 3/4 Full  
1/3 – 1/2 Full  
1/4 – 1/3 Full  
1/4 Full  
Medium  
Small (select models)  
Mini  
Step 2  
Select Wash/Rinse Temperature  
Your washer provides you with a choice of hot, warm  
or cold water for washing and cold or warm water for  
rinsing.  
Automatic Temperature Control (A.T.C.) provides the  
optimal wash water temperature for cleaning. On select  
models, A.T.C. is controlled by turning a switch on and  
off. Other models offer A.T.C. by rotating the  
Wash/Rinse temperature control dial.  
There may be warm water filling during a cold wash  
or hot water during a warm wash. This is normal.  
REMEMBER: In wash water temperatures below  
65° F, detergents do not dissolve well or clean  
well. Care labels define cold water as up to 85° F.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control features vary by model.  
Step 2 (continued)  
WASH/RINSE TEMPS  
LOAD TYPE  
Hot  
Cold  
Warm  
White and heavily soiled,  
color-fast items.  
Moderately soiled,  
colored items.  
Warm  
(select models)  
Warm  
Moderately soiled, colored  
items; most wrinkle-free items.  
Cold  
(select models)  
Cold  
Cold  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens.  
These settings feature automatic temperature control.  
A.T.C. Warm  
Assures warm water wash  
Warm  
A.T.C. Warm  
Cold  
temperature above 90° F.  
Provides optimum cleaning  
results.  
Assures cold water wash tem-  
perature above 65° F to proper-  
ly activate detergent.  
A.T.C. Cold  
Cold  
WASH/SPIN SPEEDS  
LOAD TYPE  
Step 3  
Sturdy  
fabrics  
needing  
Regular/Whites  
Normal/Fast  
Select Wash/Spin Speed  
Your washer has selectable wash and spin speed com-  
binations.  
maximum water extraction like  
jeans, towels, bedding.  
Cotton/Colors  
Alternating agitation between  
fast and slow to care for clothes  
with color.  
Medium/Fast  
(select models)  
Sturdy fabrics needing a slower  
spin speed to reduce wrinkling,  
such as dress shirts and dress  
pants.  
Perm. Press  
Normal/Slow  
Sweaters  
Slow agitation to gently wash  
sweaters followed by a fast spin  
to remove moisture.  
Gentle/Fast  
(select models)  
Intermittent slow agitation and  
fast spin to remove moisture  
from washable throw rugs.  
Rugs  
Ex. Gentle/Fast  
(select models)  
Delicate  
slower spin speed because  
of clothing construction.  
fabrics  
needing  
Delicate  
Gentle/Slow  
Intermittent slow agitation and  
soak to gently wash the most  
delicate items.  
Handwash  
Ex. Gentle/Slow  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls at a Glance  
(continued)  
Step 4  
Select a Cycle  
Regular Cycle  
Regular Cycle is designed to clean underwear, T-  
shirts and other cotton sturdy items like towels,  
sheets, jeans, etc.  
Press the control dial in and turn in either direction to  
the desired cycle. Pull the dial out to start the washer.  
Note: All wash times are approximate.  
PRESOAK (select models): The washer will agi-  
tate for 3 minutes, soak for 6 minutes and then  
automatically proceed into the next cycle.  
Soak Only (select models):  
Provides 3 minutes of agitation and  
then soak. Avoid extended soaking  
– soak for 30 minutes or less. The  
control dial must be manually  
advanced to a spin setting to spin  
and drain the water.  
PREWASH (select models): 33  
minutes of wash time.  
EXTRA HEAVY: 27 minutes of  
wash time.  
HEAVY: 21 minutes of wash time.  
Cottons or regular fabrics may be  
washed using the following set-  
tings:  
NORMAL: 15 minutes of wash  
time.  
LIGHT: 9 minutes of wash time.  
The Light Cycle is appropriate for  
most loads.  
Quick Wash (select models):  
This cycle is designed to refresh  
clothing. QUICK WASH should only  
be used for small loads with little to  
no soil and minimal water level. Use  
no more than a teaspoon of deter-  
gent.  
Changes in wash speed are normal. Occasional pauses up  
to 3 minutes in length are normal.  
HEAVY: 21 minutes of wash time.  
Permanent Press Cycle  
Permanent Press cycle is designed to clean dress shirts,  
dress pants, business casual and poly/cotton to reduce  
wrinkling.  
Delicate or Permanent Press fabrics may be washed  
using the following settings:  
NORMAL: 15 minutes of wash time. (This is the recom-  
PRESOAK (select models): The washer will agitate  
for 3 minutes, soak for 6 minutes and then automatical-  
ly proceed into the next cycle.  
mended setting for most loads.)  
LIGHT: 9 minutes of wash time.  
HANDWASH (select models): 6 minutes of wash time.  
PREWASH (select models): 27 minutes of wash time.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control features vary by model.  
Step 5 (if desired)  
Select Options  
Extra Rinse (select models):  
When the switch is in the “On” position, an extra rinse  
is added to the end of the cycle to more completely  
remove laundry additives, suds, perfumes, etc.  
Extended Spin (select models):  
When the switch is in the “On” position, extended spin  
provides three extra minutes of spin to remove more  
moisture from heavy loads such as towels.  
Chime (select models):  
The end-of-cycle CHIME will sound once when the  
cycle is completed. The volume of the chime can be on  
HI or LO, or turned completely OFF.  
Finger Faucet (select models):  
Provides a flow of water when the switch is in the “On”  
position.  
• If the selected water level is reached, the finger  
faucet will not operate.  
• For your safety, the finger faucet will not operate if  
hot wash is selected.  
Step 6  
Pull Control Dial Out to Start  
• Add detergent and any additives.  
• Add load and close lid.  
• Pull out control knob to start.  
You may stop the washer at any time by simply push-  
ing the control dial IN. Therefore, it is possible to obtain  
a non-agitated soak or to shorten, skip or repeat any  
part of a cycle. The control dial must be pushed IN (off  
position) when you change the setting.  
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc.,  
see the enclosed Laundry Tips booklet.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features  
Liquid Chlorine  
Bleach Dispenser  
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine  
bleach before it reaches your wash load. To use, follow  
these steps:  
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following  
the instructions on the bottle.  
2. Add the bleach to the dispenser before adding the  
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.  
NOTE:  
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly  
onto the load or into the wash tub. It is a powerful  
chemical and can cause fabric damage, such as tear-  
ing or color loss, if not used properly.  
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach,  
pour it into the wash tub with your detergent. Do not  
pour non-chlorine, color-safe bleaches into the  
bleach dispenser.  
Pour liquid chlorine bleach into  
bleach dispenser.  
Fabric Softener Dispenser  
The dispenser automatically releases liquid fabric sof-  
tener at the proper time during the cycle. To use, follow  
these steps:  
1. Pour liquid fabric softener into the dispenser using  
the amount recommended on the package.  
2. For proper dispensing of fabric softener in the wash-  
er, add warm water to the fabric softener in the dis-  
penser until the level reaches the fill line. Wipe up  
spills.  
• Do not stop the washer during the first spin. This  
will cause the dispenser to empty too soon.  
• Never pour fabric softener directly on the load. It  
will leave spots and stains.  
• Use the dispenser for liquid fabric softeners only.  
Pour fabric softener into  
softener dispenser.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
Turn off the water faucets after finishing the day’s  
washing. This will shut off the water supply to the  
washer and prevent the unlikely possibility of damage  
from escaping water.  
Interior – hard water deposits may be removed, if  
needed, using a recommended cleaner labeled  
washer safe.  
The interior of the washer should be cleaned periodi-  
cally to remove dirt, soil, odor or bacteria residue that  
may remain in the washer as a result of washing  
clothes. We recommend taking the following steps  
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer  
interior. The frequency with which the washer should  
be cleaned and freshened depends on factors such as  
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run  
through your washer, or the use of cold water.  
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other  
spills as they occur.  
Clean the following as recommended:  
Control Panel – clean with a soft, damp cloth and glass  
cleaner. Do not use abrasive powders or cleaning  
pads.  
Cabinet – clean with soap and water.  
To clean and freshen the washer interior:  
Fabric Softener Dispenser  
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the  
bleach dispenser, following package directions  
for a normal load.  
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.  
3. Run the washer through a complete cycle using  
hot water and the Super water level setting.  
4. Repeat the process if necessary.  
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.  
2. Soak for one hour in sink or container in hot  
water and dishwashing liquid.  
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and  
shake to loosen buildup.  
4. Rinse with clean, hot water.  
5. Repeat process if necessary.  
6. Replace dispenser on agitator.  
Do not use dishwashing liquid  
inside the washer. Oversudsing can occur.  
Storing the Washer  
Washers can be damaged if water is not removed from  
hoses and internal components before storage. Prepare  
the washer for storage as follows:  
• Disconnect the washer from the electrical supply and  
leave the washer lid open to let air circulate inside  
the tub.  
• Select NORMAL on the REGULAR cycle and add  
one cup of bleach OR white vinegar to a full load of  
water without clothes. (Do not mix bleach and vine-  
gar in the same wash. Hazardous fumes can form.)  
Run the washer through a complete cycle.  
• If the washer has been stored in below-freezing tem-  
peratures, allow time for the washer to thaw out  
prior to use.  
• After storage, select NORMAL on the REGULAR  
cycle and run the washer through a complete cycle.  
• Turn the water faucets off and disconnect the inlet  
hoses.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call  
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures,  
see the enclosed Laundry Tips brochure.  
Won’t Fill  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.  
• Turn both faucets on fully.  
• Straighten inlet hoses.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged at the faucet.  
• The drain hose must be elevated at least to the top of the tub.  
Won’t Agitate  
• Make sure the lid is completely closed.  
• Turn the control knob to proper cycle and pull dial out to start the washer.  
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.  
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop  
operations for your safety. Call for service.  
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.  
Won’t Spin or Drain  
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for service.  
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.  
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop  
operations for your safety. Call for service.  
• If the drain height is over eight feet, water may not be completely removed.  
Load is Wetter than Normal at the End of the Cycle  
• The washer is designed to reduce spin speed if an unbalanced load is detected. This is normal.  
• Redistribute the load in the tub and set the washer on SPIN.  
• Spin speed may be too slow for load type. Set Wash/Spin speed to Regular/Whites (normal/fast).  
Stops  
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.  
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.  
• This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start.  
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop  
fill operations for your safety. Call for service.  
Leaks Water  
• Make sure water inlet hose connections are tight at faucet and water valve.  
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.  
Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.  
Avoid overloading.  
Is Noisy  
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.  
Weak floors can cause vibration and walking.  
• Be sure rubber feet are installed on leveling legs.  
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fills with the Wrong Temperature Water  
• Turn both faucets on fully.  
• Make sure temperature selection is correct.  
• If Auto Temperature Control is selected, cold water may feel warmer than cold water from the tap (see page 3).  
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is regulated correctly.  
Flush water line before filling washer.  
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap. Also check water  
heater capacity and recovery rate.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
Cycle Selector Advances Through Off  
• Extra rinse is selected.  
End of Cycle Chime Does Not Sound  
• When Extended Spin (select models) is not selected, there may be a three-minute delay before chime sounds. This is  
normal.  
• End of Cycle Chime switch (select models) is set to Lo or Off.  
For further assistance contact Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance:  
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
NOTE: In our continuing effort to improve the quality of our appliances, it may be necessary to make changes to  
the appliance without revising this guide.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maytag Clothes Washer Warranty  
FULL ONE-YEAR WARRANTY  
For one (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or  
replaced free of charge.  
LIMITED WARRANTY  
After the first year from date of original retail purchase, through the time periods listed below, the parts designated below  
which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other  
costs, including labor, mileage and transportation.  
Second Year – All parts.  
Third through Fifth Year – The drive motor. All parts of the solid state controls (if so equipped).  
Third through Tenth Year – All parts of the transmission assembly.  
Third through Lifetime – The inner wash basket.  
Additional Limited Warranty Against Rust-Through  
Should an exterior cabinet, including the top, lid and baseframe, rust through during the one year period starting from  
the date of retail purchase, repair or replacement will be made free of charge. After the first and through the tenth year,  
repair or replacement will be made free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including  
labor, mileage and transportation.  
Please Note: This full warranty and the limited warranty apply when the washer is located in the United States or  
Canada. Washers located elsewhere are covered by the limited warranty only, including parts which fail during the first  
two years.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those appliances installed in Canada that have been listed with the Canadian Standards  
Association unless the appliances are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.  
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.  
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE  
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased;  
or call Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory war-  
ranty service, please call or write:  
Maytag ServicesSM  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
When contacting Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance about a service problem, please include the following:  
(a) Your name, address and telephone number;  
(b) Model number and serial number (found on the back left of the control panel) of your appliance;  
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased;  
(d) A clear description of the problem you are having.  
(e) Proof of purchase.  
What is not covered by these warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the  
following:  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration or adjustment  
not authorized by the manufacturer or an authorized  
servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
5. Consequential or incidental damages sustained by any  
person as a result of any breach of these warranties.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of con-  
sequential or incidental damages, so the above exclusion  
may not apply.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have  
been removed, altered, or cannot be readily determined.  
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La Laveuse de Maytag®  
MAV-35  
GUIDE DE L’UTILISATEUR  
Toutes nos félicitations  
pour avoir choisi une machine  
à laver Maytag! Il est très important  
pour nous que vous en soyez satisfait.  
Pour de meilleurs résultats, nous vous con-  
seillons de lire ce manuel. Vous y trouverez des  
renseignements qui vous aideront à comprendre les  
procédures de fonctionnement et d’entretien de la  
machine.  
De plus, vous trouverez ci-joint un Conseils de blan-  
chissage. Il renferme des renseignements supplémen-  
taires sur les techniques de lavage, l’enlèvement des  
taches et les situations particulières.  
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous  
Table des matières  
vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel-  
er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une solu-  
tion aux problèmes mineurs avant d’appeler un techni-  
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 13  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Commandes en un coup d’oeil. . . 15-18  
Caractéristiques spéciales . . . . . . . . 19  
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Remisage de la machine à laver . . . . 20  
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . 21-22  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
cien.  
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en  
incluant le numéro de modèle de votre machine et votre  
numéro de téléphone) ou appelez-nous :  
Maytag ServicesSM  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
1-800-688-2002 CANADA  
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité importantes  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution, de dégâts ou des  
blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, notamment les suivantes :  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.  
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité et  
comportant des pièces mobiles, il existe toujours des possibil-  
ités de danger. Pour utiliser cette machine dans les meilleures  
conditions de sécurité, l’opérateur doit se familiariser avec les  
instructions de fonctionnement de l’appareil et user de pru-  
dence pendant son utilisation.  
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit où elle  
est exposée aux intempéries.  
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un plancher pou-  
vant supporter son poids.  
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais  
brancher le câble électrique d’une machine à laver sur une prise  
murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et  
nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à la  
terre de cette machine.  
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou  
lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou  
d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont  
imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des  
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la  
main et sécher à l’air tout article contenant ces substances.  
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le replacer en  
l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de blocage avant de faire  
fonctionner la machine.  
13. Mettre les produits pour la lessive et autres substances dans un  
endroit frais et sec où les enfants n’ont pas accès.  
14. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile végétale  
ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile après lavage, et ils  
pourraient fumer ou s’enflammer.  
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou d’acides  
(tels que du vinaigre ou du produit pour enlever la rouille)  
pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent  
se former.  
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. De petites  
particules peuvent se coller sur le linge lavé par la suite et  
provoquer des irritations cutanées.  
17. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, retirer la  
porte du compartiment de lavage.  
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.  
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilatations,  
écrasements, coupures, fuites et indices d'usure. Remplacer les  
tuyaux après 5 ans de service.  
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été util-  
isés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables  
ne doit pas être mis dans la machine à laver avant que toute  
trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient  
complètement éliminées.  
Ce qu’il faut savoir à propos  
des consignes de sécurité  
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,  
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage  
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les  
décapants de cire.  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans  
ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire  
preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’in-  
stallation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.  
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou  
toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de  
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-  
raient s’enflammer ou exploser.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le  
technicien agréé ou le fabricant.  
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hy-  
drogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas  
utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN  
EXPLOSIF. Si votre système de chauffage d’eau n’est pas util-  
isé sur une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude  
et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’u-  
tiliser votre machine à laver ou votre ensemble machine à  
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hy-  
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser  
de flamme vive pendant ces quelques minutes.  
Reconnaissez les étiquettes,  
phrases ou symboles  
sur la securite  
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l’agitateur  
ou cuve est en mouvement.  
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de  
jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une  
supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à  
proximité d’enfants ou d’animaux familiers.  
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou  
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le  
recommandent et que la personne effectuant la réparation les  
comprend et possède les connaissances voulues pour les exé-  
cuter.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
11. Débrancher la machine de la prise de courant avant toute répa-  
ration.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Pour de plus amples renseignements concernant le triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le «Conseils  
de blanchissage inclus.  
»
Détergent  
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-  
tats optimums, veiller à toujours ajouter le détergent  
AVANT le linge et à ce que l’eau soit d’une température  
supérieure à 18° C (65° F).  
• Utiliser la quantité de détergent qui convient pour la  
charge, le niveau de saleté et le type d’eau. Si l’eau est dure  
et/ou que le linge est très sale, utiliser davantage de déter-  
gent.  
Si l’eau est douce ou le linge peu sale, utiliser moins de  
détergent. (Voir le mode d’emploi du détergent.)  
• Essuyer tout détergent qui pourrait s’être répandu sur la  
machine à laver.  
Chargement  
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,  
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous  
pour une charge maximum.  
• Ne pas enrouler des articles de grandes dimensions  
comme les draps autour de l’agitateur.  
• Pour une meilleure circulation du linge, mélanger les  
petits articles et les articles de plus grandes dimensions.  
Laver les articles volumineux comme les couvertures  
séparément.  
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages  
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais  
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM  
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser  
et les coutures tiendront mieux.  
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la  
cuve avant d’ajouter le linge.  
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque  
pas.  
Conseils supplémentaires  
• Si le couvercle est soulevé pendant le cycle essorage, la  
machine s’arrête. Fermer le couvercle et tirer sur le  
sélecteur pour qu’elle reprenne le cycle là où il a été inter-  
rompu.  
• La machine effectue des pauses à plusieurs reprises au  
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font  
partie de son fonctionnement normal.  
• Cette machine est conçue de telle façon que tout essorage  
ou agitation s’arrête quand le couvercle est soulevé. Elle ne  
s’arrête cependant pas pendant le remplissage, permettant  
de prétraiter les taches ou de diluer l’assouplissant.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commands en un coup d’oeil  
Étape 1  
Sélectionner le niveau d’eau  
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur  
de la charge.  
Sur certains modèles, le bouton de sélection permet de sélec-  
tionner tout niveau d’eau (variation infinie).  
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de cer-  
tains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’ag-  
itation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la  
position RESET (nouveau réglage), puis le positionner en  
face de la quantité d’eau désirée.  
REMARQUE : Pour des résultats optimums, le linge doit  
circuler librement.  
RÉGLAGE DU  
NIVEAU D’EAU  
GROSSEUR DE LA  
CHARGE  
Super  
3/4 – plein  
1/2 – 3/4 plein  
1/3 – 1/2 plein  
1/4 – 1/3 plein  
1/4 plein  
(Super)  
Large  
(Gros)  
Medium  
(Moyen)  
Small  
(Petit) (modèles sélectionnés)  
Mini  
(miniature)  
Étape 2  
Sélection de la température  
de lavage/rinçage de l’eau  
La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou  
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être  
tiède ou froide.  
Automatic Temperature Control [(la commande automa-  
tique de température (A.T.C.)] établit la température de  
lavage optimale. Le système A.T.C. est mis en oeuvre sur cer-  
tains modèles à l’aide d’un bouton marche/arrêt, et sur  
d’autres modèles par rotation du bouton de sélection des  
températures de lavage/rinçage.  
Il peut y avoir une introduction d’eau tiède durant un  
lavage à l’eau froide, ou d’eau chaude durant un lavage à  
l’eau tiède. Ceci est normal.  
REMARQUE : À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froide  
pour dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les éti-  
quettes d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à 29° C (85° F).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
Étape 2 (suite)  
TEMPÉRATURE  
LAVAGE/RINÇAGE  
TYPE DE CHARGE  
Hot (Chaud)  
Blanc très sale et couleurs bon  
teint  
Cold (Froid)  
Warm (Tiède)  
Linge modérément sale, articles  
de couleur  
Warm (Tiède)  
(modèles sélectionnés)  
Warm (Tiède)  
Linge modérément sale, articles  
de couleur ; la plupart des articles  
à pli permanent  
Cold (Froid)  
(modèles sélectionnés)  
Cold (Froid)  
Cold (Froid)  
Articles aux couleurs vives, peu  
sales ; lainages lavables  
Réglage par le système de commande  
automatique de température (A.T.C.)  
A.T.C. Warm (Tiède)  
Maintien de la température de l’eau  
tiède au-dessus de 90 ° F (32.2 ° C),  
pour un nettoyage optimum  
Warm (Tiède)  
A.T.C. Warm (Tiède)  
Cold (Froid)  
Température de l’eau froide au-  
dessus de 65 °F (18.3 ° C), pour  
l’activation adéquate de détergent  
A.T.C. Cold (Froid)  
Cold (Froid)  
VITESSES DE  
TYPE DE CHARGE  
LAVAGE/ESSORAGE  
Regular/Whites  
Tissus robustes nécessitant un essor-  
age maximum : jeans, serviettes, arti-  
cles de literie.  
Normal/Fast  
(Normal/Blancs)  
(Normale/Rapide)  
Étape 3  
Cotton/Colors  
Alternance entre périodes d’agita-  
tion rapide et lente, pour linge de  
couleur.  
Medium/Fast  
Sélectionner le cycle de  
lavage/d’essorage  
(Coton/Couleurs)  
(Moyenne/Rapide)  
(modèles sélectionnés)  
La machine est programmée pour effectuer plusieurs combi-  
naisons de vitesse de lavage et d’essorage.  
Perm. Press  
Tissus robustes nécessitant un essor-  
age à moindre vitesse qui minimis-  
era le froissement : chemises, pan-  
talons élégants.  
Normal/Slow  
(Pressage permanent)  
(Normale/Lente)  
Sweaters (Chandails)  
Agitation lente pour le lavage en  
douceur des tricots, puis essorage  
rapide pour l’extraction de l’eau.  
Gentle/Fast/(Douce/Rapide)  
(modèles sélectionnés)  
Rugs (Carpettes)  
Agitation lente intermittente et  
essorage rapide pour extraire l’hu-  
midité des carpettes lavables.  
Ex. Gentle/Fast  
Ex. Doux/Rapide  
(modèles sélectionnés)  
Tissus délicats nécessitant un essor-  
age à basse vitesse du fait de leur  
constitution.  
Delicate (Délicats)  
Gentle/Slow (Douce/Lente)  
Handwash  
Action intermittente d’agitation  
lente et de trempage, pour lavage en  
douceur des articles les plus délicats.  
Ex. Gentle/Slow  
(Lavage manuel)  
(Extra-douce/Lente)  
(modèles sélectionnés)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes en un coup d’oeil  
(suite)  
Étape 4  
Cycle Regular (standard)  
Le cycle Standard est utilisé pour sous-vêtements,  
T-shirts et autres articles de coton robustes, comme  
serviettes, draps, jeans, etc.  
Sélection d’un cycle  
Enfoncer le bouton de sélection avant de le faire tourner dans  
une direction ou l’autre pour sélectionner le cycle désiré.  
Tirer sur le bouton pour commander la mise en marche de la  
machine.  
PRESOAK (prétrempage) (modèles sélectionnés) :  
Période d’agitation de 3 minutes suivie d’un trempage de  
6 minutes, puis passage automatique au cycle suivant.  
Remarque: Les durées de lavage indiquées sont approx-  
imatives.  
PREWASH (prélavage) (modèles  
sélectionnés) : Durée de lavage de 33  
minutes.  
Soak Only (trempage seulement)  
(modèles sélectionnés) : Période  
d’agitation de 3 minutes, puis trempage.  
Éviter un trempage prolongé – ne pas  
dépasser 30 minutes.  
EXTRA HEAVY (extra-robuste) :  
Durée de lavage de 27 minutes.  
HEAVY (linge robuste) : Durée de  
lavage de 21 minutes.  
Pour commander la vidange  
de l’eau et l’essorage,  
on doit sélectionner  
ensuite manuellement  
une opération  
d’essorage.  
Les options de réglage suivantes sont  
disponibles pour le lavage des articles  
de coton et des tissus ordinaires :  
NORMAL (normal) : Durée de lavage  
de 15 minutes.  
LIGHT (lavage léger) : Durée de  
lavage de 9 minutes. Le cycle Light  
(lavage léger) est approprié pour la  
plupart des charges de linge.  
Quick Wash (lavage rapide)  
(modèles sélectionnés) : Ce cycle  
est utilisé pour un rafraîchissement du  
linge, uniquement pour une petite  
charge avec peu ou pas de souillures et  
une quantité d’eau minimale. Ne pas  
utiliser plus de 1 cuillère à café de  
détergent.  
On peut observer des changements de la vitesse de lavage et des paus-  
es occasionnelles qui peuvent atteindre 3 minutes; ceci est normal.  
PREWASH (prélavage) (modèles sélectionnés) : Durée de  
lavage de 27 minutes.  
Cycle Permanent Press  
(pressage permanent)  
Le cycle Pressage permanent est utilisé pour la minimisation  
du froissement, pour chemises, pantalons, articles de poly-  
ester/coton.  
HEAVY (linge robuste) : Durée de lavage de 21 minutes.  
On dispose des réglages suivants pour le lavage des articles  
délicats ou à pressage permanent :  
NORMAL (normal) : Durée de lavage de 15 minutes (réglage  
recommandé pour la plupart des charges).  
PRESOAK (prétrempage) (modèles sélectionnés) :  
Période d’agitation de 3 minutes suivie d’un trempage de 6  
minutes, puis passage automatique au cycle suivant.  
LIGHT : (léger) : Durée de lavage de 9 minutes.  
HANDWASH (lavage manuel) (modèles sélectionnés) :  
Durée de lavage de 6 minutes.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
Étape 5 (si l’on désire)  
Sélection des options  
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)  
(modèles sélectionnés) :  
Lorsque le bouton de sélection est à la position « On », une  
phase de rinçage supplémentaire est ajoutée à la fin du cycle,  
pour une élimination plus complète des additifs de lavage,  
mousse, parfums, etc.  
Extended Spin (Essorage prolongé)  
(modèles sélectionnés) :  
Lorsque le sélecteur est à la position « On », la période d’es-  
sorage est prolongée de 3 minutes pour une meilleure extrac-  
tion de l’eau sur certains textiles (ex. serviettes).  
Chime (Signal sonore) (modèles sélectionnés) :  
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après  
l’achèvement du cycle. Choix de trois options de volume : HI  
(élevé), LO (bas), OFF (arrêt).  
Finger Faucet (Admission d’eau)  
(modèles sélectionné) :  
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est à la position « On ».  
• Il n’y a aucune introduction d’eau si le niveau d’eau  
sélectionné est atteint.  
• Par mesure de sécurité, ce dispositif n’est pas opéra-  
tionnel si on n’a pas sélectionné le lavage à l’eau  
chaude.  
Étape 6  
Tirer le sélecteur pour mettre  
en marche  
• Pour mettre du détergent et des additifs.  
• Mettre le linge et fermer le couvercle.  
• Tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche.  
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur  
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans  
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un  
cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque  
le réglage est modifié.  
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le pré-  
traitement des taches, etc., voir le livret « Conseils de  
blanchissage » inclus avec la machine à laver.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
Distributeur d’agent de  
blanchiment chloré liquide  
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide  
avant de l’ajouter au linge. Pour l’utiliser, procéder comme suit :  
1. Mesurer soigneusement le javellisant liquide en suivant le  
mode d’emploi indiqué sur la bouteille.  
2. Mettre le javellisant dans le distributeur avant de mettre le  
linge dans la machine. Éviter d’éclabousser ou de trop  
remplir le distributeur.  
REMARQUE:  
• Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-  
ment sur le linge ou dans la cuve. C’est un produit chim-  
ique puissant capable d’abîmer les tissus (déchirures,  
perte de couleur, par exemple) s’il n’est pas utilisé cor-  
rectement.  
• Si un agent de blanchiment sans chlore sans danger pour  
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le déter-  
gent. Ne pas verser d’agent de blanchiment sans chlore  
dans le distributeur de javellisant.  
Verser le javellisant liquide dans  
le distributeur de javellisant.  
Distributeur d’assouplissant  
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment  
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :  
1. Verser l’assouplissant liquide dans le distributeur en util-  
isant la quantité recommandée sur l’emballage.  
2. Pour obtenir une bonne distribution de l’assouplissant  
dans la laveuse, ajouter de l’eau tiède à l’assouplissant  
dans le distributeur jusqu’au repère indiqué. Essuyer les  
éclaboussures.  
• Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.  
Le distributeur se viderait trop tôt.  
• Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le  
linge. Il laisserait des traînées et des taches.  
• Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide  
uniquement.  
Verser l’assouplissant liquide dans le godet  
et diluer avec de l’eau tiède.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la  
lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possibil-  
ité de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.  
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,  
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont l’éti-  
quette indique qu’il convient à une machine à laver.  
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javel-  
lisant ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur  
la machine.  
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retir-  
er toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la  
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons  
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour net-  
toyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à  
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de  
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries  
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.  
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :  
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et  
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de  
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.  
Nettoyage de l’intérieur :  
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis.  
1. Ajoutez une quantité mesurée de javellisant dans le  
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les  
instructions données sur l’emballage pour une charge  
normale.  
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.  
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet à l’eau très  
chaude et au réglage de niveau d’eau super.  
4. Répéter au besoin le processus.  
Distributeur d’assouplissant  
1. Retirez le distributeur de l’appareil.  
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou  
dans un recipient dans une solution d’eau chaude  
et de détergent liquide pour la vaisselle.  
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du distrib-  
uteur et secouez-le, pour détacher l’accumulation des  
côtés du distributeur.  
4. Le rincer à l’eau chaude.  
5. Répétez au besoin le processus.  
6. Remettre le distributeur sur l’agitateur.  
N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle à  
l’intérieur de la laveuse, il y aurait risqué  
d’un excès de mousse.  
Remisage de la machine à laver  
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve  
à l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée  
avant de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer le  
remisage de la machine :  
• Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée.  
• Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour  
que l’air circule dans la cuve.  
• Si la laveuse a été rangée à des températures en dessous  
du gel, laisser la laveuse revenir à une température  
ambiante avant de l’utiliser.  
• Sélectionner NORMAL avec un cycle REGULAR (normal)  
et ajouter une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc  
par charge complète d’eau, sans ajouter de linge. (Ne pas  
mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une même  
charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se former.)  
Faire fonctionner la machine à laver pendant un cycle  
complet.  
• Après le rangement, sélectionner NORMAL pour le cycle  
REGULAR (normal) et faire fonctionner la machine pen-  
dant un cycle complet.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler  
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales d’en-  
tretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.  
Ne se remplit pas :  
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.  
• Ouvrir les deux robinets à fond.  
• Redresser les boyaux d’arrivée.  
• Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés an niveau des robinets.  
• Le tuyau d’évacuation doint être relevé jusqu’à la partie supérieure de la cuve au minimum.  
Ne produit pas d’agitation :  
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.  
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas  
si le couvercle est ouvert.  
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le  
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.  
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la machine à laver va se remettre en marche.  
N’essore pas, ne se vidange pas :  
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le serv-  
ice après-vente.  
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas  
si le couvercle est ouvert.  
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le  
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.  
• Si la hauteur d’évacuation est de plus de huit pieds, l’eau ne sera peut-être pas complètement enlevée.  
Linge plus mouille qu’a l’habitude a la fin du cycle de lavage :  
• La machine réduit la vitesse d'essorage en présence d'une charge non uniformément répartie. Ceci est normal.  
• Mieux répartir la charge dans la cuve et sélectionner de nouveau SPIN (essorage).  
• La vitesse d’essorage risque d’être trop lente pour le type de charge. Régler la vitesse de Wash/Spin  
(Lavage/Essorage) sur Regular/Whites (Normale/Blancs) (normal/fast) (normale/rapide).  
S’arrête :  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche..  
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas  
si le couvercle est ouvert.  
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il  
est possible que la machine se remette en marche.  
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le  
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.  
Fuit :  
• S’assurer que les connexions de tuyau d’arrivée d’eau sont bien serrées au niveau des robinets.  
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation.  
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.  
• Éviter de trop mettre de linge.  
Est bruyante :  
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.  
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.  
• S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.  
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.  
Cont.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se remplit d’eau à une température incorrecte :  
• Ouvrir les deux robinets à fond.  
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.  
• Si le réglage « Auto Temperature Control » (contrôle automatique de la température) a été sélectionné, l’eau froide  
peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du robinet.  
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation  
en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la machine  
à laver.  
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet. Également vérifier  
la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.  
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.  
Le selecteur passe automatiquement a un reglage audela de «Off» (Arret)  
• Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) a été sélectionné.  
Le signal sonore fin de cycle ne retentit pas  
• Lorsque l’essorage prolongé (modèles sélectionnés) n’est pas choisi, il peut y avoir une attente de trois minutes avant  
que le signal sonore ne retentisse. Ceci est normal.  
• L’interrupteur du signal sonore fin de cycle (modèles sélectionnés) est sur Lo (faible) ou Off (arrêt).  
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag ServicesSM,  
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002  
NOTE: En raison de nos efforts constants d’amélioration de la qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut  
qu’une machine à laver soit modifiée sans que le guide soit révisé.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maytag Garantie de la machine à laver  
Garantie totale d’un an  
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions normales d’utili-  
sation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.  
Garantie limitée  
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, les pièces indiquées  
ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère seront réparées ou remplacées gratuitement  
en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement  
et de transport.  
Deuxième année : Toutes les pièces.  
De la troisième à la cinquième année : Le moteur. Toutes les commandes à circuits intégrés (si la machine en est équipée).  
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces de l’ensemble de transmission.  
De la troisième année à vie : Panier intérieur.  
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur  
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris, rouille à coeur au cours de la première année suivant la date de l’achat d’origine,  
elle sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la première année et jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou rem-  
placée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-d’oeuvre, de déplacement et de  
transport, étant à la charge du client.  
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle se  
trouve dans une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne les pièces se révélant  
défectueuses au cours de la première deux années.  
Résidents canadiens  
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis en service au Canada et homologués par des organismes de vérification  
appropriés ou certifiés conformes aux directives de l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils  
transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits juridiques  
spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a  
été achetée ou appeler Maytag ServicesSM le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas satisfaction,  
contacter ce service par courrier ou par téléphone:  
Maytag ServicesTM  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
Canada 1-800-688-2002  
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :  
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique sur le bord supérieur couvercle du tableau de com-  
mandes) ;  
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;  
(d) Une description claire du problème rencontré ;  
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).  
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:  
a. Corriger des erreurs d’installation.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non  
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-  
vente agréé.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil  
correctment.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de serv-  
ice après-vente.  
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute person-  
ne à la suite d’une quelconque violation de garantie.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont  
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de  
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’ex-  
clusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.  
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag ServicesSM, du service-  
clients Maytag.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadora Maytag®  
MAV-35  
GUÍA DEL USUARIO  
¡Felicitaciones por la com-  
pra de su lavadora de ropa  
Maytag! Su satisfacción es muy  
importante para nosotros.  
Lea este manual para obtener los mejores  
resultados. El manual contiene las instrucciones  
para operar adecuadamente la lavadora y los proced-  
imientos para su mantenimiento.  
Además, con su lavadora encontrará la guía Laundering  
Tips (Sugerencias para el lavado de la ropa). Esta guía con-  
tiene procedimientos que se recomiendan para lavar la  
ropa, quitar manchas y algunas situaciones especiales.  
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le suger-  
imos que primero consulte la sección “Antes de llamar”.  
Esta sección se preparó para ayudarle a resolver problemas  
básicos antes de consultar a un técnico de servicio.  
Contenido  
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de  
modelo y serie de su lavadora y su número de teléfono), o  
llame al teléfono que se indica a continuación:  
Instrucciones de seguridad..................25  
Sugerencias para la operación ............26  
Un vistazo a los controles...............27-30  
Características especiales....................31  
Cuidado y limpieza................................32  
Almacenamiento de la lavadora...........32  
Antes de llamar.................................33-34  
Garantía de la lavadora.........................35  
Maytag ServicesSM  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.  
hora del Este)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al  
usar su lavadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.  
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que  
tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para  
usar este electrodoméstico con seguridad, el usuario debe  
familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del elec-  
trodoméstico y ejercer siempre cuidado cuando lo usa.  
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde estará  
expuesto a las inclemencias del tiempo.  
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira, debe ser  
colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo completamente  
y apretando el tornillo de bloqueo antes de que la lavadora sea  
usada.  
13. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar fresco y  
seco donde los niños no puedan alcanzarlos.  
14. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite vegetal o  
de cocinar. Estos artículos pueden contener un poco de aceite  
después del lavado. Debido a ésto, la tela puede ahumarse o  
encenderse por si sola.  
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda  
soportar el peso.  
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera  
apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en  
un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y de  
acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones de  
instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico.  
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:  
a. No lave artículos que han sido previamente limpiados, lava-  
dos, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de  
limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosivas  
pues pueden emitir vapores inflamables o producir una  
explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar  
cualquier artículo que contenga estas sustancias.  
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales como  
vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se pueden formar  
vapores peligrosos.  
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se pueden  
pegar partículas en las ropas que se vayan a lavar a contin-  
uación y causar irritación a la piel.  
17. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o descarta-  
da, retire la puerta del compartimiento del lavado.  
18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a daño y  
deterioro con el pasar del tiempo. Verifique periódicamente las  
mangueras para comprobar que no tengan protuberancias,  
torceduras, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada  
cinco años.  
Cualquier material en el cual se haya usado un agente de  
limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflam-  
ables, no debe ser colocado en la lavadora hasta que todos los  
restos de estos líquidos o sólidos y sus vapores hayan sido  
eliminados.  
Ahora debe conocer las  
instrucciones de seguridad  
Estos artículos incluyen acetona, alcohol desnaturalizado,  
gasolina, kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos,  
algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras.  
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguri-  
dad que aparecen en este manual no tienen el propósito de  
cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.  
Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se  
instale, se presente maintenimiemto o se opere el elec-  
trodoméstico.  
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni otras  
sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas  
sustancias emiten vapores que pueden encenderse o  
explotar.  
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en  
un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante  
dos semanas o más. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO.  
Si el sistema del agua caliente no ha sido usado durante tal  
período, antes de usar una lavadora o una combinación de  
lavadora y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y  
deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto elimi-  
nará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido a que el  
gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante  
este período.  
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,  
agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados  
con problemas o condiciones que no entienda.  
Reconozca los símbolos  
de seguridad,  
advertencias, etiquetas  
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando la tina  
o el agitador estén en movimiento.  
8. No permita que los niños o animales domésticos jueguen dentro,  
delante o en el electrodoméstico. Es necesaria una supervisión  
estricta cuando el electrodoméstico es usado cerca de los niños o  
animales domésticos.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
9. No altere los controles.  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente  
efectuar ningún servicio a menos haya sido recomendado  
específicamente en las instrucciones de reparación por el  
usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efec-  
tuarlas.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar reparar  
su lavadora.  
PODRIAN causar lesión personal menos grave.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Consulte el folleto Sugerencias para el lavado de la ropa que se adjunta si desea ver información detallada sobre  
la separación de la ropa, el pretratamiento de manchas, etc.  
Detergente  
• Use detergente de ropa líquido o granulado. Para obten-  
er los mejores resultados, asegúrese de añadir el deter-  
gente a la lavadora ANTES de la carga y asegúrese que el  
agua de lavado sea mayor de 65û F (18û C).  
• Use la cantidad correcta de detergente para el tamaño de  
carga, nivel de suciedad y las condiciones de agua. Use  
más detergente si tiene agua dura y cargas muy sucias.  
Si tiene agua suave y/o una carga levemente sucia, use  
menos detergente. (Vea las instrucciones del fabricante).  
• Limpie los derrames de detergente en la lavadora.  
Cargado  
• Coloque las prendas secas, desdobladas sueltas en la tina,  
hasta la línea superior de orificios para la carga máxima.  
• No envuelva artículos grandes como sábanas alrededor  
del agitador.  
• Mezcle los artículos grandes y pequeños para una mejor  
circulación. Lave los artículos bromosos como colchas por  
separado.  
• Cuando lave artículos de planchado permanente o de  
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de  
punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM  
(MEDIANO). Esto reducirá al máximo or minimizará el  
encogimiento, arrugado y los tirones de las costuras.  
• Para obtener los mejores resultados, añada el detergente a  
la tina de lavado antes de añadir la carga.  
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.  
Sugerencias adicionales  
• La lavadora se detendrá brevemente en el transcurso de  
cada ciclo. Estas pausas son normales.  
• Si se levanta la tapa durante un ciclo de centrifugado, la  
lavadora dejará de funcionar. Cuando se baja la tapa y se  
jala el disco de control, la lavadora continuará el ciclo en el  
punto en el que se interrumpió.  
• La lavadora está diseñada para que no funcione en el ciclo  
de centrifugado y agitar cuando la tapa está levantada. Sin  
embargo, se puede llenar con la tapa levantada para per-  
mitir el acceso al agua durante el pretratamiento de man-  
chas o para diluir el suavizante de ropa.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un vistazo a los controles  
Paso 1  
Seleccione el nivel del agua  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga de  
ropa.  
En modelos selectos, el control infinito le permite seleccionar  
un ajuste específico o en cualquier parte entre los ajustes.  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso de  
telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de que  
comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua, gire el  
control hasta RESET (REAJUSTAR) y luego vuélvalo a colo-  
car en el ajuste deseado.  
RECUERDE: Los artículos deben moverse libremente para  
obtener los mejores resultados.  
TAMAÑO DE  
LA CARGA  
AJUSTE DEL  
NIVEL DEL AGUA  
Super  
(Más Grande)  
3/4 de la capacidad  
Large  
(Grande)  
1/2 – 3/4 de la capacidad  
Medium  
1/3 – 1/2 de la capacidad  
1/4 – 1/3 de la capacidad  
(Media)  
Small  
(Pequeño) (modelos selectos)  
Mini  
(Mini)  
1/4 de la capacidad  
Paso 2  
Selecciones des temperaturas  
de lavado y enjuague  
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia o  
fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar.  
Automatic Temperature Control [(El Control Automático  
de la Temperatura) (A.T.C.)] le ofrece la temperatura de agua  
de lavado óptima para limpieza. En modelos selectos, el con-  
trol automático de la temperatura funciona encendiendo y  
apagando un interruptor. Otros modelos ofrecen control  
automático de la temperatura girando la perilla de control de  
la temperatura de lavado/enjuague.  
Puede haber llenado de agua tibia durante un lavado en  
frío o agua caliente durante un lavado tibio. Esto es normal.  
RECUERDE: El detergente no se disuelve bien en el agua  
de lavado con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por  
lo tanto no limpiará adecuadamente la ropa. Las etiquetas de  
cuidado de la ropa definen agua fría aquella con una tem-  
peratura de hasta 29.4˚ C (85˚ F).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.  
Paso 2 (cont.)  
TEMPS DE LAVA-  
DO/ENJUAGUE  
TIPO DE CARGA  
Hot (Caliente)  
Ropa blanca y ropa de colores  
sólidos muy sucia  
Cold (Fría)  
Warm (Tibia)  
Ropa de color moderadamente  
sucia  
Warm (Tibia)  
(modelos selectos)  
Warm (Tibia)  
Ropa de color moderadamente  
sucia; la mayoría de la ropa inar-  
rugable  
Cold (Fría)  
(modelos selectos)  
Cold (Fría)  
Cold (Fría)  
Ropa de colores brillantes, ligera-  
mente sucia. Lanas lavables.  
Estos ajustes tienen control  
automático de la temperatura (A.T.C.).  
A.T.C. Warm (Tibia)  
Asegura temperatura tibia sobre  
90° F (32.2° C) del agua de lavado.  
Proporciona resultados óptimos  
de limpieza  
Warm (Tibia)  
A.T.C. Warm (Tibia)  
Cold (Fría)  
Asegura temperatura fría sobre  
65° F (18.3° C) del agua de lavado  
para activar debidamente el  
detergente  
A.T.C. Cold (Fría)  
Cold (Fría)  
LAVADO/VELOCIDAD  
DE CENTRIFUGADO  
TIPO DE CARGA  
Regular/Whites  
Telas resistentes que necesitan la  
máxima extracción de agua como  
vaqueros, toallas, ropa de cama.  
Normal/Fast  
(Regular/Ropa blanca)  
(Normal/Rápido)  
Paso 3  
Cotton/Colors  
Agitación alternada entre rápida y  
lenta para cuidado de las prendas de  
color.  
Medium/Fast  
Seleccione el tipo de lavado y  
la velocidad de centrifugado  
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y  
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.  
(Algodón/Ropa de color)  
(Mediana/Rápida)  
(modelos selectos)  
Perm. Press  
Telas resistentes que necesitan una menor  
velocidad de centrifugado debido a que se  
arrugan tales como camisas de vestir, pan-  
talones de vestir.  
Normal/Slow  
(Planchado permanente)  
(Normal/Lento)  
Sweaters (Suéteres)  
Agitación lenta para lavar suavemente los  
suéteres, seguida de un centrifugado rápi-  
do para extraer la humedad.  
Gentle/Fast (Suave/Rápida)  
(modelos selectos)  
Rugs (Alfombras)  
Agitación intermitente lenta y centrifu-  
gado rápido para extraer la humedad  
de las alfombras lavables.  
Ex. Gentle/Fast  
(Ex. Suave/Rápido)  
(modelos selectos)  
Telas delicadas que necesitan una  
menor velocidad de centrifugado  
debido a la construcción de la ropa.  
Delicate (Ropa delicada)  
Gentle/Slow (Suave/Lento)  
Handwash  
Agitación intermitente lenta y remo-  
jo para lavar cuidadosamente los  
artículos más delicados.  
Ex. Gentle/Slow  
(Lavado a mano)  
(Muy suave/Lento)  
(modelos selectos)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un vistazo a los controles  
(cont.)  
Paso 4  
Seleccione un ciclo  
Regular Cycle (ciclo regular)  
El ciclo regular ha sido diseñado para lavar ropa inte-  
rior, camisetas y otros artículos resistentes de algodón  
tal como toallas, sábanas, vaqueros, etc.  
Oprima la perilla de control y gírela en cualquier dirección  
hasta el ciclo deseado. Tire de la perilla hacia afuera para  
poner en marcha la lavadora.  
PRESOAK (preremojo) (modelos selectos): La  
lavadora agitará durante 3 minutos, remojará durante  
6 minutos y luego proseguirá automáticamente con el  
ciclo siguiente.  
NOTA: Todos los tiempos de lavado son aproximados.  
Soak Only (remojo solamente)  
(modelos selectos): Esta opción  
ofrece 3 minutos de agitación y luego  
remojo. Evite el remojo prolongado —  
remoje durante 30 minutos o menos.  
La perilla de control debe ser avanzada  
manualmente a un ajuste  
PREWASH (prelavado) (modelos  
selectos): 33 minutos de tiempo de  
lavado.  
EXTRA HEAVY (muy sucio): 27 min-  
utos de tiempo de lavado.  
de centrifugado  
HEAVY (sucio): 21 minutos de tiempo  
para centrifugar y  
de lavado.  
desaguar el agua.  
Los algodones o telas regulares pueden  
ser lavadas usando los siguientes  
ajustes:  
NORMAL (normal): 15 minutos de  
tiempo de lavado.  
LIGHT (no muy sucio): 9 minutos de  
tiempo de lavado. El ciclo ‘Light’ es  
apropiado para la mayoría de las car-  
gas de ropa.  
Quick Wash (lavado rápido)  
(modelos selectos): Este ciclo está  
destinado a refrescar las ropas. El ciclo  
‘Quick Wash’ debe usarse solamente  
para cargas de ropa pequeñas que  
estén un poco sucias o casi limpias y  
un nivel de agua mínimo. No use más  
de una cucharadita de detergente.  
Los cambios en la velocidad del lavado son normales. Pausas oca-  
sionales de hasta 3 minutos de duración son normales.  
HEAVY (sucio): 21 minutos de tiempo de lavado.  
Cycle Permanent Press  
(planchado permanente)  
El ciclo ‘Permanent Press’ ha sido diseñado para lavar  
camisas de vestir, pantalones de vestir, ropa de sport y  
poliéster/algodón para reducir las arrugas.  
Las telas delicadas o de planchado permanente deben ser  
lavadas usando los siguientes ciclos:  
NORMAL (normal): 15 minutos de tiempo de lavado. (Este es  
el ajuste recomendado para la mayoría de las cargas de ropa.)  
LIGHT: (no muy sucio): 9 minutos de tiempo de lavado.  
PRESOAK (preremojo) (modelos selectos): La lavadora  
agitará durante 3 minutos, remojará durante 6 minutos y  
luego proseguirá automáticamente con el ciclo siguiente.  
HANDWASH (lavado amano) (modelos selectos): 6 minu-  
tos de tiempo de lavado.  
PREWASH (prelavado) (modelos selectos): 27 minutos de  
tiempo de lavado.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.  
Paso 5 (opcional)  
Seleccione las opciones  
Extra Rinse (Enjuague adicional)  
(modelos selectos) :  
Cuando el interruptor está en la posición “On”, se agrega un  
enjuague adicional al final del ciclo para quitar más a fondo  
aditivos del lavado, espuma, perfumes, etc.  
Extended Spin (Centrifugado prolongado)  
(modelos selectos) :  
Cuando el interruptor está en la posición “On”, ‘extended  
spin’ agrega tres minutos adicionales de centrifugado para  
extraer más humedad de las cargas de ropa pesadas, tales  
como toallas.  
Chime (Avisador) (modelos selectos) :  
El AVISADOR de fin de ciclo sonará una vez cuando se ha  
completado el ciclo. El volumen del avisador puede ser  
‘HI’(Alto) o ‘LO’ (Bajo) o completamente desactivado (‘OFF’).  
Finger Faucet (Llave de agua)  
(modelos selectos) :  
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor está en la  
posición “On”.  
• Si se ha alcanzado el nivel de agua seleccionado, la  
opción ‘Finger Faucet’ no funcionará.  
• Para su seguridad, la opción ‘Finger Faucet’ no fun-  
cionará si se ha seleccionado agua caliente.  
Paso 6  
Jale el disco de control  
para comenzar  
• Agregue el detergente y cualquier aditivo  
• Añada la carga y cierre la tapa  
• Tire del disco indicador de control para arrancar  
Consulte la guía Laundering Tips (sugerencias para el  
lavado de la ropa) si dessea ver los procedimientos  
adecuados para lavar la ropa, quitar manchas y algu-  
nas situaciones especiales.  
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier  
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es  
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o  
repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe  
estar PRESIONADO (en la posición off, apagado) cuando  
cambie el ajuste.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales  
Distributeur del blanqueador  
de cloro líquido  
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador líquido  
con cloro antes de llegar a la carga de lavado. Para usarlo,  
siga estos pasos:  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador líquido de cloro,  
siguiendo las instrucciones de la botella.  
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de añadir la carga.  
Evite salpicar o llenar de más el surtidor. Limpie los der-  
rames.  
NOTA:  
• Nunca vierta blanqueador líquido con cloro sin diluir  
directamente en la carga o en la tina de lavado. Es una  
substancia química poderosa y puede causarle daños a la  
tela, como rasgaduras o pérdida de color, si no se usa  
apropiadamente.  
Vierta el blanqueador de cloro líquido  
• Si prefiere usar blanqueador sin cloro, que sea seguro para  
telas de color, viértalo en la tina de lavado con el deter-  
gente. NO vierta blanqueadores sin cloro dentro del sur-  
tidor.  
en el surtidor de blanqueador.  
Surtidor de suavizante de telas  
Este surtidor automáticamente suelta el suavizante de telas  
líquido en el momento apropiado durante el ciclo. Para usar-  
lo, siga los pasos a continuación:  
1. Vierta el suavizante de telas líquido en el surtidor usando  
la cantidad recomendada en el paquete..  
2. Para distribución adecuada del suavizador de telas en la  
lavadora, agregue agua tibia al suavizador de telas en el  
dispensador hasta que el nivel llegue a la línea de llenado.  
Limpie los derrames.  
• No detenga la lavadora durante la primera exprimida.  
Esto hará que se vacíe el surtidor demasiado pronto.  
• Nunca vierta suavizante de telas directamente en la  
carga. Dejará manchas.  
• Use el surtidor para suavizante de telas líquido sola-  
mente.  
Vierta el suavizante de telas líquido  
en la taza y dilúyalo con agua tibia.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza  
Cierre los grifos de agua después de terminar el lavado del  
día. Esto cerrará el suministro de agua a la lavadora de ropa  
y evitará la posibilidad poco probable de daños por escape  
de agua.  
Interior – los depósitos del agua dura pueden ser quitados,  
si es necesario, usando un limpiador recomendado que  
pueda ser usado en lavadoras.  
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente  
a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de  
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se  
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente  
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior  
de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora  
depende de tales factores como el uso, la cantidad de  
suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el  
uso de agua fría.  
Use un paño suave para limpiar el detergente, blanqueador  
u otros derrames tan pronto ocurran.  
Limpie lo siguiente según se recomienda:  
Panel de Control - límpielo con un paño suave, húmedo o  
con limpiador para vidrio. No use polvos ni almohadillas  
limpiadoras abrasivas.  
Gabinete - límpielo con agua y jabón.  
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:  
Surtidor de suavizante de telas  
1. Añada una cantidad medida de blanqueador de  
cloro en el dispensador de cloro, siguiendo las instruc-  
ciones del envase para una carga normal de ropa.  
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la lavadora.  
3. Haga funcionar la lavadora a través de un ciclo com-  
pleto usando agua caliente y el ajuste ‘Super’ del nivel  
del agua.  
1. Retire el dispensador del agitador.  
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua  
caliente y detergente de lavar platos durante una  
hora.  
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior  
del dispensador y agitelo para sacar la  
suciedad de los lados del dispensador.  
4. Enjuague con agua caliente.  
4. Repita el proceso si es necesario.  
5. Repita el proceso si es necessario.  
6. Reinstale el dispensador en el agitador.  
No use detergente liquido de lavar platos  
dentro de la lavadora pues se puede formar  
mucha espuma.  
Almacenamiento de la lavadora  
Las lavadoras pueden dañarse si no se les saca el agua de las  
mangueras y de los componentes internos antes de almace-  
narla. Prepare la lavadora del modo siguiente para almace-  
narla:  
• Desconecte la lavadora de ropa del suministro eléctrico y  
deje la puerta de la lavadora abierta para que el aire cir-  
cule adentro del tambor.  
• Si la lavadora ha estado guardada en temperaturas inferi-  
ores al punto de congelación, espere un tiempo hasta que  
la lavadora vuelva a la temperatura normal antes de usarla.  
• Seleccione NORMAL en el ciclo REGULAR y añada una  
taza de blanqueador o vinagre blanco a una carga com-  
pleta de agua sin ropa. (No mezcle el blanqueador y el  
vinagre en el mismo lavado. Se pueden formar vapores  
peligrosos.) Permita que la lavadora termine un ciclo com-  
pleto.  
• Después del almacenamiento, seleccione 'NORMAL' en el  
ciclo 'REGULAR' y haga funcionar la lavadora durante un  
ciclo completo  
• Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras de  
entrada  
.
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar  
Para encontrar soluciones a problemas de lavado (por ejemplo: daños, residuos, enganchado de telas) y procedimientos espe-  
ciales de cuidado de lavado, vea el panfleto que se incluye Sugerencias para el Lavado.  
No se llena  
• Conecte el cordón en un tomacorriente eléctrico que funcione.  
• Revise el fusible o reajuste el cortacircuitos.  
• Gire el disco indicador de control al ciclo correcto y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora.  
• Abra completamente las dos llaves del agua.  
• Enderece las mangueras de entrada.  
• Desconecte las mangueras y limpie las malla filtradoras. Las mallas filtradoras de las mangueras pueden estar  
obstruidas en la llave del agua.  
• La manguera de desagüe debe estar elevada por lo menos hasta la parte superior de la tina.  
No se agita  
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.  
• Gire el disco de control al ciclo apropiado y tire de él para que la lavadora arranque.  
• Cierre la tapa y tire del disco de control para que la lavadora arranque. Por su seguridad, la lavadora no agitará ni  
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.  
• La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,  
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.  
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.  
No exprime ni se drena  
• Enderece las mangueras de drenaje. Elimine las mangueras torcidas. Si hay alguna restricción en el drenaje, llame  
para obtener servicio.  
• Cierre la tapa y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni  
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.  
• La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,  
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.  
• Si la altura del desagüe es más de ocho pies, puede que no salga toda el agua.  
La ropa está más mojada que de costumbre al final del ciclo  
• La lavadora ha sido diseñada para reducir la velocidad del centrifugado si se detecta una carga mal distribuida. Esto  
es normal.  
Vuelva a redistribuir la ropa en la tina y coloque la perilla en centrifugado.  
• La velocidad de centrifugado puede ser demasiado lenta para el tipo de ropa. Coloque la velocidad de ‘Wash/Spin’  
(Lavado/Centrifugado) en ‘Regular/Whites’ (Ropa Blanca/Normal) (normal/fast) (normal/rápido).  
Se detiene  
• Gire el disco indicador de control al ciclo correcto y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora.  
• Cierre la tapa y tire del disco de control para que la lavadora arranque. Por su seguridad, la lavadora no agitará ni  
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.  
• Esto puede ser una pausa o un periodo de remojado en el ciclo. Espere brevemente y tal vez la lavadora arranque.  
• La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,  
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.  
Fugas de agua  
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera de admisión del agua estén apretadas en la llave y en la válvula del  
agua.  
• Cerciórese de que el extremo de la manguera de drenaje esté correctamente insertada y asegurada al servicio de drenaje.  
• Evite el remojado prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.  
• Evite sobrecargar la lavadora.  
Hace ruido  
• La lavadora debe nivelarse correctamente como se describe en las instrucciones de instalación.  
• Los pisos débiles pueden causar vibración y que la lavadora camine.  
• Asegúrese de que las bases de hule estén instaladas en las patas niveladoras.  
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado.  
Cont.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se llena con el agua a la temperatura incorrecta  
• Abra los dos grifos de agua completamente.  
• Asegúrese que la selección de temperatura sea correcta.  
• Si se selecciona Auto Temperature Control (Control de Temperatura Automática), el agua fría del grifo podría sen-  
tirse más tibia que fría.  
• Asegúrese que las mangueras estén conectadas al grifo correcto y a las conexiones de entrada correctas. Asegúrese  
que el suministro de agua esté correctamente regulado. Enjuague la línea de agua antes de llenar la lavadora.  
• Revise el calentador de agua. Debe estar ajustado para proporcionar el agua a 120û F (49û C) del grifo. También revise  
la capacidad y la razón de recuperación del calentador de agua.  
• Desconecte las mangueras y limpie las pantallas. Las pantallas del filtro de la manguera podrían estar obstruidas.  
La perilla de control de ciclo avanza hasta ''OFF'' (APAGADO)  
• La opción Extra Rinse (enjuague adicional) está seleccionada.  
El avisador de fin de ciclo no suena  
• Cuando no se selecciona ‘Extended Spin’ (centrifugado prolongado) (modelos selectos), puede haber un retraso de  
tres minutos antes de que suene el avisador de fin de ciclo. Esto es normal.  
• El interruptor del avisador de fin de ciclo (modelos selectos) está en ‘Lo’ (bajo) o en ‘Off’ (apagado).  
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de Asistencia al  
Cliente de Maytag:  
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá  
NOTA: En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad de nuestros aparatos, puede ser necesario hacer cam-  
bios a la secadora sin corregir esta guía.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maytag Garantía de la lavadora  
Un año de garantía en partes y mano de obra  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará o  
remplazará sin costo alguno.  
Garantía Limitada  
Después del primer año a partir de la fecha de compra original al menudeo, o durante los períodos que se indican a continuación, las  
piezas designadas que fallen en el uso doméstico normal de la unidad serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, y el propietario  
deberá pagar todos los demás cargos, inclusive mano de obra, millaje y transportación.  
Segundo Año Todas las piezas.  
Del Tercero al Quinto Año El motor impulsor. Todas las piezas de los controles de estado sólidos (si así está equipada).  
Del Tercero al Décimo Año Todas las piezas del conjunto de la transmisión.  
Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil La tina interior de lavar.  
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación  
Si el gabinete exterior, incluyendo la cubierta, la tapa y el bastidor se oxidan durante el primer año a partir de la fecha de compra al por  
menor, se repararán o reemplazarán gratuitamente. Despues del primer año y hasta el décimo año, la reparación y el reemplazo serán  
efectuados gratuitamente en lo que respecta a las piezas mismas y el propietario deberá pagar todos los otros costos, incluyendo mano  
de obra, kilometraje y transporte.  
Se Ruega Nota: La garantía total y la garantía limitada aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en  
Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada, inclusive las piezas  
que fallen durante el primer dos año.  
Residentes de Canadá  
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados por las agencias de pruebas  
apropiadas para cumplir con el National Standard of Canada (Norma Nacional de Canadá), a menos que el electrodoméstico se lleve a  
Canadá debido a un cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan dere-  
chos legales específicos y puede también tener otros derechos los cuales varían entre estados.  
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA  
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el distribuidor Maytag con el cual compró el electrodoméstico; o  
llame al Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag ServicesSM. Si no recibe un servicio de garantía satisfactorio, por favor llame o escri-  
ba a:  
Maytag ServicesSM  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag ServicesSM con relación a un problema de servicio, por favor  
incluya la siguiente información:  
(a) Su nombre, domicilio y número de teléfono;  
(b) El número de modelo y el número de serie (se encuentran en la parte posterior central del panel de control)  
de su electrodoméstico;  
(c) El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico;  
(d) Una descripción clara del problema que experimenta;  
(e) Un comprobante de compra.  
Estas garantías no cubren lo siguiente:  
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes  
condiciones:  
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.  
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona como  
resultado de la violación de alguna de estas garantías.  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no  
autorizado por el fabricante o por un técnico de servicio  
autorizado.  
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.  
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de  
daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible que  
no aplique la exclusión anterior.  
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se  
quitan, alteran o no se pueden determinar fácilmente.  
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de  
Maytag ServicesSM.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis  
Form No. C/02/03  
Part No. 6 2616990  
MCS Part No. 22003945  
©2003 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTM Motorcycle 690 ENDURO EU 690 ENDURO AUS UK User Manual
Learning Resources Baby Toy LSP 5061 SBF User Manual
Lenovo Computer Monitor D221 User Manual
Lenovo Laptop 24684XU User Manual
LG Electronics Refrigerator LFC21770 User Manual
Lux Products Thermostat P111 User Manual
Marcum Technologies Digital Camera VS825 User Manual
Maxim Switch HFRD 340 User Manual
McCulloch Lawn Mower 532 40 80 72 User Manual
Metra Electronics Car Stereo System 99 8223S User Manual