Maytag Washer BRAVOSTM User Manual

BRAVOS™ AUTOMATIC WASHER  
USE & CARE GUIDE  
LAVADORA AUTOMÁTICA BRAVOS™  
MANUAL DE USO Y CUIDADO  
LAVEUSE AUTOMATIQUE BRAVOS™  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,  
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS,  
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O  
SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900  
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,  
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900  
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777  
COMPOSER LE : 1.800.807.6777  
EN CANADÁ, LLAME AL: 1.800.807.6777  
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM  
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA  
VISITE NUESTRO SITIO WEB EN  
WWW.MAYTAG.COM  
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À  
WWW.MAYTAG.CA  
EN CANADÁ, WWW.MAYTAG.CA  
W10092685A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See Electrical Requirementsfor grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
ToolsandParts  
Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the  
washer basket.  
Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses:  
Pliers that open to 1⁹⁄₁₆" (3.95 cm)  
Flashlight (optional)  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose  
installation or replacement dates for future reference.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts supplied:  
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and  
possible washer “walk.”  
Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See  
“Drain System.”  
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.  
Proper installation is your responsibility.  
You will need:  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.  
C
A
D
B
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where the power cord is  
attached to the back of the washer. See “Electrical Requirements.”  
Hot and cold water faucets located within 3 ft (90cm) of the hot and cold water fill  
valves, and water pressure of 20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire washer. Installing the  
washer on carpeting is not recommended.  
A. Drain hose form  
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water and load) of 315 lbs (143 kgs).  
B. Water inlet hoses (2)  
C. Flat water inlet hose washers (4)  
D. Beaded tie strap  
Do not store or operate your washer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can  
remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See “Washer Care” for  
winterizing information.  
Tools needed for securing the drain hose and leveling the washer:  
Installation spacing for recessed area and closet installations  
Adjustable or open end  
Wood block  
wrench ⁹⁄₁₆" (14 mm)  
Ruler or measuring tape  
The following spacing dimensions are recommended for this washer. This washer has been  
tested for installation with spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides. Recommended  
spacing should be considered for the following reasons:  
Level  
Alternate Parts  
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.  
Your installation may require additional parts. If you are interested in purchasing one of the  
items listed here, call the toll-free number on the cover or in the “Assistance or Service”  
section.  
Additional spacing should be considered on all sides of the washer to reduce noise  
transfer.  
If You Have:  
You Will Need to Buy:  
Laundry tub or standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already available)  
1" (2.5 cm) diameter standpipe  
2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe  
adapter, Part Number 3363920 and connector kit Part  
Number 285835  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall drain tub or  
utility sink, sump pump and connectors (available from  
local plumbing suppliers)  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834; additional drain  
hose, Part Number 8318155 and connector kit,  
Part Number 285835  
Water faucets beyond reach of  
fill hoses  
2 longer water fill hoses:  
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
Lint clogged drain  
Drain protector, Part Number 367031  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For closet installation with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of  
the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 20gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must  
at least 39" (99 cm) above the floor and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the  
washer.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
3"*  
(7.6 cm)  
14"  
*
max.  
2
48 in. *  
(35.6 cm)  
(310 cm2)  
Floor drain system (view D)  
17"*  
(43.2 cm)  
The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See “Tools  
and Parts.”  
24 in2. *  
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer.  
Additional hoses might be needed.  
(155 cm2)  
3"*  
(7.6 cm)  
1"  
27¹⁄₂"  
1"  
1"*  
27"  
5"*  
(2.5 cm)  
(69.9 cm)  
(2.5 cm)  
(2.5 cm) (68.6 cm)  
(12.7 cm)  
A
C
B
28"  
(71 cm)  
A. Front view  
B. Side view  
C. Closet door with vents  
39"  
(99 cm)  
*Required spacing  
Drain System  
C
D
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub  
drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need.  
See “Tools and Parts.”  
Electrical Requirements  
Standpipe drain system—wall or floor (views A & B)  
WARNING  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The minimum  
carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to  
1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See “Tools and Parts.”  
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no higher than 96" (244 cm)  
from the bottom of the washer.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
39"  
(99 cm)  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A
B
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-  
delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong,  
grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a  
mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the  
customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Before You Start  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified  
electrician determine that the ground path is adequate.  
WARNING  
Do not ground to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
NOTE: To avoid floor damage during installation, set the washer onto cardboard before  
moving across floor.  
For a grounded, cord-connected washer:  
This washer must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
IMPORTANT:  
Be sure the foam shipping base has been removed from the bottom of the washer as  
directed in the Unpacking Instructions.  
If foam shipping base has not been removed, be sure lid is secured with tape before laying  
washer on its back.  
Removing the foam shipping base is necessary for proper operation.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
Do not modify the plug provided with the appliance if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
For a permanently connected washer:  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the appliance.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RemoveShippingBaseandPackingRing  
1. Place cardboard supports from shipping carton on floor behind washer for support.  
2. Secure the lid with tape.  
3. Using 2 or more people, tip the washer onto its back and place on cardboard supports.  
4. Remove foam shipping base.  
Connect Drain Hose  
Proper connection of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage.  
Read and follow these instructions.  
The drain hose is connected to your washer and is stored inside the washer cabinet.  
Remove drain hose from washer cabinet  
5. Set washer upright.  
Pull the corrugated drain hose out of the washer by first grabbing the pull tie. Continue to pull  
the hose until the end emerges. Do not force excess drain hose back into the rear of the  
washer.  
6. Remove tape from lid. Open lid and remove foam packing ring from washer tub. Keep  
foam packing ring in case you need to move the washer in the future.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laundry tub drain or standpipe drain  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
Make sure the washer basket is empty.  
Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose  
2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is  
seated on the washer.  
A
3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it  
is seated on the washer.  
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.  
4.5"  
(11.4 cm)  
A. Drain hose reliefs  
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.  
1. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of drain hose  
form into the drain hose relief.  
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end of  
the form. Attach the other end of the form into the other drain hose  
relief. The hose must extend 4½" (11.4 cm) beyond the form.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can  
result.  
Clear the water lines  
To keep drain water from going back into the washer:  
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe or bucket,  
to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.  
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure but loose enough  
to provide a gap for air.  
Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to  
the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet.  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
Floor drain  
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain hose. You may need additional  
parts. See Floor drain under “Tools and Parts.”  
Connect the Inlet Hoses  
1. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers  
in the couplings.  
A
B
A. Coupling  
B. Washer  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check for leaks  
Connect the inlet hoses to the washer  
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the  
washer. You will drain this in a later step.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record  
hose installation or replacement dates for future reference.  
B
A
If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
HOT COLD  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the console.  
2. Remove any cardboard used to move washer.  
A. Hot water inlet valve  
B. Cold water inlet valve  
1. Attach the hot water hose to the inlet valve labeled hot.  
2. Attaching one hose coupling first makes it easier to tighten the connection with pliers.  
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
Beaded tie strap  
3. Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain standpipe with the beaded tie strap.  
See view A or B.  
HOT  
4. Using pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can  
result.  
A
B
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the formed end of the drain  
hose into the standpipe. Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the  
drain hose. See view C.  
COLD  
HOT  
5. Attach the cold water hose to the inlet valve labeled cold.  
6. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
7. Using pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can  
result.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Level the Washer  
4. Check the levelness of the washer by first placing a level on the lid near the console.  
Next, place the level on the side of the washer in the crease between the top of the  
washer and the cabinet.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
One washer foot has been installed at a different height on your new washer. The other three  
feet were preset at the factory. Properly leveling your washer will minimize noise and  
vibration.  
1. Slide the washer to its final location.  
2. Push on upper front panel to be sure the washer is on its rear feet.  
Level the front.  
3. Lower right front foot until it contacts the floor. By hand, firmly rotate foot as much as an  
additional 1½ turns. The other three feet have been preset at the factory.  
Level the side.  
5. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip back, prop up the front of the  
washer on a wood block. Adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.  
Repeat steps 1 through 4 until washer is level.  
6. Use a /₁₆" or 14 mm open-end wrench to turn the locknut counterclockwise on the foot  
tightly against the washer cabinet.  
IMPORTANT: If the locknut is not tight against the washer cabinet, the washer may  
vibrate.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Complete Installation  
BENEFITS AND FEATURES  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and  
the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.”  
Your washer has several benefits and features which are summarized here. Some items may  
not apply to your model.  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to  
see which step was skipped.  
Benefits  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Keep the foam packing ring from the washer tub for future relocation of the washer.  
Dispose of/recycle all packaging materials.  
High-Efficiency Wash System  
5. Check that the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
Your new top loading, high-efficiency washer saves you time by allowing you to do fewer,  
larger loads. It also conserves resources and also lowers your water and energy bills by using  
the following innovations.  
WARNING  
IntelliFill™ Water Level Control  
This washer senses the load size and composition through a series of fills and wash motion. It  
then adjusts the water level for the best cleaning and rinsing performance. It eliminates the  
guesswork. The water level is just right for every wash load size.  
NOTE: You may notice during a cycle that the wash load is not completely submerged in  
water. This is normal for your washer.  
Auto Temp Control  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The Auto Temp Control system on this washer electronically senses and maintains a uniform  
water temperature by regulating incoming water temperatures. Using Auto Temp Control will  
help dissolve detergent.  
Washer Impeller System  
Your new washer works differently than most washers that you are accustomed to. The most  
striking difference is that the washer has a washer impeller system. It uses this new innovative  
washer impeller at the bottom of the wash basket to move your load through a mixture of  
water and detergent. The load is moved from the outside toward the middle with items  
coming up in the center and down on the outside edges.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Dispensers  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Remove any protective film or tape remaining on the washer.  
9. Read “Washer Use.”  
10. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ of the detergent manufacturers  
recommended amount of High Efficiency (HE) powdered or liquid detergent for a  
medium-size load and pour it into the detergent dispenser. Close the lid. Press POWER.  
Select a normal cycle and press Start. Allow it to complete one whole cycle.  
The dispensers make your washer truly automatic. It is unnecessary for you to return to the  
washer during the cycle to add detergent, bleach, or fabric softener.  
Laundry products are added to the load at the proper time in the wash cycle.  
Spin Speeds  
This washer is preset to automatically select the spin speed based on the cycle selected.  
Depending on your wash load, you can change the preset speeds. The spin speed on this  
washer is nearly twice as fast as that of a conventional washer. You may notice different  
sounds during a spin cycle because of this higher speed.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stain Cycle  
Suspension System  
The Stain Cycle option uses Direct Inject Cleaning Action to help ensure better soil and stain  
removal. Stain Cycle reduces the need for pretreatment and is safe for all washable fabrics.  
Water flushes through the dispenser to dissolve the detergent. The detergent mixture is then  
sprayed onto the load while the washer spins at low speed. This cleaning action will last up to  
5 minutes depending on the cycle selected.  
To reduce washer “walk” and “out of balance” conditions, your new washer combines:  
4 Spring damper struts to isolate vibration  
Balance ring at the top and bottom of the wash basket to minimize vibration  
Operating software designed to sense and correct off-balance loads  
The washer then stops spinning, fills with water to the appropriate level and continues  
washing with the selected cycle.  
Clean Washer Cycle  
This washer features an easy-to-use Clean Washer cycle that thoroughly cleans the inside of  
your washing machine using higher water volumes in combination with liquid chlorine  
bleach.  
High Efficiency (HE) Detergent  
This washer is designed for High Efficiency (HE) detergent use only. HE detergents are made to  
produce the right amount of suds and give the best performance in low water wash systems.  
Stainless Steel Basket  
The stainless steel basket is corrosion resistant and enables higher spin speeds for more water  
extraction, reducing drying time.  
Self-clean Wash and Rinse Filter System  
This washer filters 100% of the wash and rinse water. The water is filtered then recirculated.  
The force filter traps sand and dirt, flushing them down the drain, so they are not redeposited  
onto the clean clothes.  
Features  
Innovative Features  
Delay Wash  
Delay Wash allows you to load your washer and pause the start of the cycle for up to  
10hours.  
Your new washer includes these features that help to reduce noise, increase the ease of use  
and improve wash performance.  
End of Cycle Signal  
Electronic Controls  
Electronic controls with preset cycles are easy to use whether you are a beginner or an  
“expert.”  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the wash cycle is finished. This  
signal is helpful when you are removing items from the washer as soon as it stops.  
Quiet Operation  
This washer is insulated with sound-dampening materials to reduce washer operation sounds  
and noises. On some models, an additional tub wrap is added for extra dampening of  
vibration and sound. The washer has an additional bottom sound pad that is included  
separately for installation by the customer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
NOTE: Your washer model may vary from the model shown.  
Starting Your Washer  
Using the Proper Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked  
“HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer  
errors, longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount  
of suds for the best performance. Follow the manufacturer's instructions to determine the  
amount of detergent to use.  
WARNING  
Fire Hazard  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.  
The following is a guide to starting your washer. Periodic references to other sections of this  
manual provide more detailed information.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Place a load of sorted clothes into the washer. See “Laundry Tips.”  
At the end of the cycle, a small amount of water may be left in the dispenser. This is  
normal.  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should  
move easily through the wash water.  
NOTE: Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.  
Load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning.  
Items need to move easily through the wash water.  
5. Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener dispenser, if desired.  
Do not overfill. The dispenser holds 3 oz (94 mL), or a capful of fabric softener.  
The fabric softener is dispensed in the final rinse. If Extra Rinse is selected, the fabric  
softener will be dispensed during the Extra Rinse.  
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
2. Pour measured powdered or liquid High Efficiency detergent into the detergent dispenser.  
Always use the detergent dispenser, and do not put detergent directly onto clothes in the  
washer.  
At the end of the cycle, a small amount of water may be left in the dispenser. This is  
normal.  
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
6. Close the washer lid.  
7. Press POWER. This turns on the washer display.  
8. Select a Wash Cycle. See “Cycles.”  
9. Select the desired Modifiers. See “Modifiers.”  
10. Select an Option, if desired. See “Options.”  
11. Select Delay Wash, if desired. See “Delay Wash” in the “Modifiers” section.  
12. Press START. The wash cycle begins, and the display shows the estimated remaining time.  
3. Add color-safe bleach (powdered or liquid) to this dispenser, if needed. Be sure to match  
powdered color-safe bleach with powdered detergent or match liquid color-safe bleach  
with liquid detergent.  
The lid will lock.  
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pressing Power, the washer  
automatically shuts off.  
4. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser, if needed.  
Bleach is diluted and automatically dispensed at the proper time during the wash cycle.  
PausingorRestartingthe Washer  
Add a Garment  
You can place additional clothing in the wash when the “Add a Garment” status light is  
glowing without sacrificing wash performance.  
To add a garment or pause the washer at any time  
1. Press PAUSE/CANCEL once.  
2. Wait until the Lid Lock light turns off, then open the lid.  
Do not overfill. Do not dilute. Do not use more than 1 cup (250mL) for a full load.  
Use less with a smaller load size.  
3. Add items.  
To restart the washer  
Follow the garment and the chlorine bleach manufacturer’s directions for proper use.  
1. Close the lid and press START.  
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run  
down into the washer basket.  
2. To unlock the lid after the Add a Garment period, press PAUSE/CANCEL once. Pressing  
PAUSE/CANCEL twice will cancel the wash cycle.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estimated Time Remaining  
When a wash cycle is started, the estimated time remaining for the cycle, including fills and  
drains, will be displayed. The time will count down to the end of the cycle.  
Stopping the Washer  
You can stop the wash cycle and drain the tub by pressing the Pause/Cancel button twice or  
the Power button once.  
Changing Cycles, Modifiers and Options  
You can change Cycles, Modifiers and Options anytime before Start is pressed. Not all  
Modifiers and Options are available for all cycles.  
A short tone sounds when a change is selected.  
Three short tones sound if an unavailable combination is selected. The last selection will  
not be accepted.  
Cycles  
Changing Cycles after pressing Start  
1. Press PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. The washer will drain.  
2. Press POWER.  
Turn the knob to choose the right wash cycle for the type of fabrics you are washing. When  
the knob points to a cycle, the indicator light for the cycle will glow and the indicator light for  
Start will blink. If the default settings for the Modifiers and Options are acceptable, you may  
press Start to begin the wash cycle.  
3. Select the desired wash cycle.  
4. Select the desired Modifiers and Options.  
5. Press START.  
The washer restarts at the beginning of the new cycle.  
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pausing the washer, the washer  
automatically shuts off.  
Changing Modifiers and Options after pressing Start  
You can change a Modifier or Option anytime before the selected Modifier or Option begins  
by choosing the desired Modifiers and/or Options.  
NOTE: An error tone will sound if your selection is unavailable.  
To manually drain the washer and spin the load  
1. Press PAUSE/CANCEL twice to cancel the wash cycle and drain the washer.  
2. Press POWER.  
3. Turn knob to select DRAIN & SPIN.  
4. Press START.  
Preset Cycle Settings  
For ease of use, preset cycle settings provide the recommended fabric care settings for each  
cycle.  
When the spin is complete, the lid unlocks. Items can be removed from the washer.  
To use the preset cycle settings:  
Status Lights  
1. Press POWER.  
These lights show which portion of the cycle the washer is operating. They also indicate when  
you can add other garments to the wash load.  
2. Select the cycle you want by turning the knob. The preset cycle settings will be displayed  
(see following chart).  
NOTE: The preset times may vary slightly depending on your model.  
3. Press START. The wash cycle will begin.  
Indicator lights  
An indicator light shows which Cycle, Modifiers and Options you have selected.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preset Cycle Settings  
Cycle  
Sheets  
Use this cycle for sheets, pillowcases and towels. The wash action of this cycle is designed to  
keep large items from tangling and balling up.  
Preset Minutes*  
Soil Level**  
Heavy  
Wash/Rinse Temp  
Hot/Cold  
Whites  
79  
66  
46  
46  
43  
44  
42  
34  
36  
35  
41  
IMPORTANT: For best performance, drop items in loose heaps evenly around the basket wall.  
Do not load items directly on the impeller for this cycle.  
Super Wash  
Bulky  
Heavy  
Hot/Cold  
Normal  
Normal  
Normal  
Medium  
Normal  
Light  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
Normal  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. Cycle combines high-speed  
wash action and high-speed spin.  
Sheets  
Normal  
Wrinkle Control  
Wrinkle Control  
Colors/Jeans  
Quick Wash  
Delicate  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts, blouses, casual business  
clothes, permanent press and blends. This cycle uses medium-speed wash action, a low-  
speed spin and a cool down process to help reduce wrinkling.  
Warm/Warm  
Cold/Cold  
Colors/Jeans  
Light  
Use this cycle for lightly soiled, dark or highly dyed natural fabrics such as cotton that may be  
susceptible to dye loss. Cycle uses low to medium-speed wash action and high-speed spin.  
For best results use cold or warm water.  
Handwash  
Light  
Cold/Cold  
Clean Washer  
with bleach only  
Medium  
Warm/Cold  
Quick Wash  
Soak  
20Not  
10  
applicable  
Cold/Cold  
Not applicable  
Not  
Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a hurry. This short cycle  
combines high-speed wash action and high-speed spin for the best cleaning and shortened  
dry times.  
Rinse & Spin  
Spin Only  
Not applicable  
applicable  
60Not  
applicable  
Delicate  
*These times are for reference only and may not match your model exactly.  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine Washable Silks” or  
“Gentle” cycle on the care label. This cycle uses intermittent low speed wash action and low-  
speed spin for optimal fabric care.  
**Cycle time in minutes will appear in the display while you are making selections. The total  
cycle time will appear, including an estimated time for drain and fill times, once Start is  
pressed.  
When washing waterproof items, such as plastic-lined mattress pads, shower curtains,  
tarpaulins (tarps) or waterproof or water-resistant sleeping bags, use the Delicate or  
Handwash cycle with the lowest spin speed setting available for the washer model that you  
have.  
NOTE: Load only to the top of the basket. Overloading can cause poor cleaning. See “Starting  
Your Washer.”  
Whites  
Garments are labeled “Hand Wash” because:  
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the proper time for improved  
whitening of your heavily soiled white fabrics. Cycle combines high-speed wash action and  
high-speed spin speed. For maximum soil and stain removal, liquid chlorine bleach must be  
used.  
The fiber construction may be sensitive to wash action.  
The fabric contains sensitive dyes that may bleed.  
Handwash  
This cycle combines low-speed wash and low-speed spin action to clean items labeled as  
“Machine Washable Wool” on the garment care label. Pre Soak and Deep Clean options are  
not available in this cycle.  
Super Wash  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Cycle combines high-speed wash action and  
high-speed spin. Stain Cycle is the default option for this cycle, but it can be turned off. See  
“Changing Cycles, Modifiers and Options.”  
When washing waterproof items, such as plastic-lined mattress pads, shower curtains,  
tarpaulins (tarps) or waterproof or water-resistant sleeping bags, use the Delicate or  
Handwash cycle with the lowest spin speed setting available for the washer model that you  
have.  
Bulky  
Use this cycle to wash large items such as comforters, sleeping bags and blankets. This cycle  
starts with a soak to thoroughly saturate your large load. This is followed by medium wash  
action and medium spin speeds to maintain load balance.  
Soak  
This cycle is preset for a 41-minute cycle and soak time can be adjusted according to your  
needs by selecting Soil Level. After the selected soak period has ended, the washer will drain  
but does not spin the load.  
NOTE: Automatic bleach dispensing is not part of the soak cycle.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For heavy soil and sturdy fabrics, press Soil Level to select more wash time, if needed.  
For light soil and delicate fabrics, press Soil Level to select less wash time, if needed.  
Rinse & Spin  
Use this option to get a deep rinse followed by a high-speed spin. The time display will  
include an estimate of how long it will take to fill and drain the washer.  
Spin Speed  
When to use Rinse & Spin:  
This washer automatically selects the spin speed based on the cycle selected. The preset  
speeds can be changed. Spin speeds may vary by cycle.  
For loads that need rinsing only.  
For completing a cycle after the power has been off.  
Wash/Rinse Temp  
To use or change Rinse & Spin setting:  
Select a water temperature based on the type of load you are washing. Use the warmest wash  
water safe for fabrics. Follow garment label instructions.  
Warm rinses leave the loads drier and more comfortable to handle than cold rinses. However,  
warm rinses also increase wrinkling. Cold rinses may help with wrinkling and save energy.  
1. Turn knob to RINSE & SPIN until the Rinse & Spin indicator light glows.  
2. Press START.  
Spin Only  
Spin Only may help shorten drying times for some heavy fabrics or special-care items. Spin  
Only may also be used for draining the washer after canceling a cycle or completing a cycle  
after a power failure.  
Temperature Guide  
Wash Water Temperature  
Suggested Fabrics  
Whites and pastels  
Bright colors  
To use or change Spin Only setting:  
1. Turn knob to SPIN ONLY until the Spin Only indicator light glows.  
2. Press START.  
Hot  
Warm  
Cold  
Colors that bleed or fade  
Clean Washer  
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve well.  
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of your washer fresh and clean.  
This cycle uses a higher water level in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly  
clean the inside of your washing machine. See “Cleaning Your Washer.”  
Soils may be difficult to remove.  
Auto Temp Control  
IMPORTANT: Do not add detergent to this cleaning cycle. Use only liquid chlorine bleach.  
Do not place garments or other items in the washer during the Clean Washer cycle. Use this  
cycle with an empty wash tub.  
Auto Temp Control (ATC) electronically senses and maintains a uniform wash and rinse water  
temperature. ATC regulates incoming hot and cold water. The ATC is automatically turned On  
when a cycle is selected. (See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.”)  
ATC is available with Warm/Warm, Warm/Cold and Cool/Cold settings. The water  
temperature in the Hot/Cold and Cold/Cold settings depend on the water temperature at the  
water inlet faucets.  
Modifiers  
Modifiers allow you to further customize your cycles and save energy.  
ATC ensures consistent cleaning.  
Heated water consumes the largest amount of energy that a washer uses.  
Today’s detergents work well at temperatures above 60°F (15.6°C).  
Delay Wash  
You can use the Delay Wash feature to delay the start of a wash cycle for up to 10hours  
(depending on your model).  
1. Load the washer and fill the dispensers.  
2. Close the washer lid.  
3. Press POWER.  
4. Select the desired Cycle, Modifiers and Options.  
5. Press DELAY WASH. 1H (one hour) will be displayed in the time display window. The  
Soil Level  
indicator light for Delay Wash will glow.  
Soil level (wash time) is preset for each wash cycle. See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.” As  
you press the Soil Level pad, the cycle time (minutes) will increase or decrease in the  
Estimated Time Remaining display and a different wash time will appear. To get the minimum  
wash time, press the pad until the indicator light next to Light illuminates. This is the shortest  
wash time available for that cycle.  
6. For a longer delay time, press DELAY WASH. The Start time will increase by 1-hour steps.  
For most loads, use the time recommended in the preset cycle settings.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Press START. The countdown in hours to the wash cycle will show in the time display  
Cycle  
Stain Cycle  
(Adds time to the wash cycle)  
window and the indicator light will begin to flash.  
NOTE: The Start indicator light will not flash when Delay Wash is chosen. You must press  
Start to initiate a countdown for the cycle to begin.  
Delicate  
Option  
To change the Delay Wash time:  
Handwash  
Option  
Press PAUSE/CANCEL.  
Clean Washer with bleach only  
Not available  
Not available  
Not available  
Not available  
Press DELAY WASH to select the desired delay time.  
Press START to begin the countdown.  
Soak  
Rinse & Spin  
Spin Only  
To cancel Delay Wash:  
Press START again to begin the cycle right away or press PAUSE/CANCEL twice.  
Extra Rinse  
Options  
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or bleach residue from garments.  
This option provides an additional rinse with the same water temperature as the first rinse.  
This is the default rinse setting for the Whites cycle.  
Use these pads to select the desired options for your wash cycle.  
Pre Soak  
Use this option for set-in stains and soil that need extra time for removal. Soaking in this  
washer is different than in a conventional washer. The washer sprays the load with water and  
detergent at extra-low spin speed followed by a brief period of wash action at the speed of the  
selected cycle. This action is repeated. Pre Soak cycles through a series of sprays and wash  
actions followed by a pause to allow the detergent to work on the soils. The Pre Soak feature  
is followed by the selected cycle. Using Pre Soak will extend your wash cycle.  
End of Cycle Signal Volume  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the wash cycle is finished. This  
signal is helpful when you are removing items from the washer as soon as it stops. Select  
High, Low or Off.  
Operating Controls  
Stain Cycle  
This option provides enhanced cleaning action for tough stains. The Super Wash cycle  
automatically includes Stain Cycle. Choosing Stain Cycle will add approximately 5 minutes  
to a cycle. Stain Cycle should be started on a dry load only and cannot be selected after the  
tub has started filling with water.  
Stain Cycle may be selected as an option with other cycles. See table for details.  
Cycle  
Stain Cycle  
(Adds time to the wash cycle)  
Whites  
Option  
Super Wash  
Bulky  
Default  
Not available  
Not available  
Option  
Sheets  
Normal  
Power  
Wrinkle Control  
Colors/Jeans  
Quick Wash  
Option  
Press POWER to turn the washer on or off.  
Option  
Option  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Start  
Normal Sounds  
Press START to start your washer after a cycle has been selected. Be sure all desired Modifiers  
and Options have been selected. The lid must be closed for the washer to start.  
Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because the sounds might be  
unfamiliar, you may be concerned about them. These sounds are normal.  
Pause/Cancel  
Press PAUSE/CANCEL once to pause or stop the washer at any time. Press PAUSE/CANCEL  
once to unlock the lid and add a garment. Press START to complete the cycle from where it  
was stopped. Press PAUSE/CANCEL twice to stop the wash cycle. The washer will then drain  
and turn off.  
During washing  
If you select the Stain Cycle option, you will hear a spin/spray noise at the start of the cycle.  
During drain  
If water is drained quickly from your washer (depending on your installation), you may hear  
air being pulled through the pump during the end of draining.  
Lid Lock  
When the Lid Lock status light glows, the washer lid is locked.  
During wash and spin  
NOTE: You must wait until the Lid Lock Light turns off before the lid can be opened.  
This washer does not have a transmission. The motor provides direct drive for agitation and  
spin. You will hear sounds that are different from those of a conventional washer.  
LAUNDRY TIPS  
Preparing clothes for washing  
Sorting  
Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments.  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be  
washed together. Separate lint-givers (towels, chenille) from lint-takers (corduroy,  
synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked  
“HE” or “High Efficiency.This wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer  
errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right  
amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer's instructions to  
determine the amount of detergent to use.  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from noncolorfast items.  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items).  
Separate bulky, nonabsorbent items such as comforters, pillows and poly-filled jackets.  
Use the Bulky cycle for these items.  
Separate sheets, pillowcases and towels and use the Sheets cycle for these items. For best  
performance, drop items in loose heaps evenly around the basket wall and do not load  
items directly on the impeller for this cycle.  
When washing waterproof items, such as plastic-lined mattress pads, shower curtains,  
tarpaulin (tarps) or waterproof or water-resistant sleeping bags, use the Delicate or  
Handwash cycle with the lowest spin speed setting available for the washer model that  
you have.  
Use only “HE” High Efficiency detergent.  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and  
other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and  
ornaments.  
Unloading  
Remove clothes from washer after the cycle is completed. Metal objects such as zippers,  
snaps, and buckles may rust if left in the washer basket for a long time.  
Empty pockets and turn them inside-out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Stained or wet garments should be washed promptly for best results.  
Turn wool knits inside-out before washing.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
Washer Maintenance Procedure  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in combination with liquid  
chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the washing machine.  
Vacation, Storage and Moving Care  
Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the  
hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing  
weather, winterize it.  
Non-use or vacation care:  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your  
washer for an extended period of time, you should:  
NOTES:  
Read these instructions completely before beginning the cleaning process.  
Unplug washer or disconnect power.  
It is recommended that you allow the cleanout cycle to complete without interruptions. If  
necessary, the cleanout cycle may be interrupted by pressing the Power button once or  
the Pause/Cancel button twice.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a  
water pressure surge) while you are away.  
IMPORTANT: If the cleanout cycle is interrupted, run a Rinse & Spin cycle to ensure that  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
all remaining bleach is rinsed from the washer.  
Begin procedure  
1. Open the washer lid and remove all items from the washer.  
2. Add liquid chlorine bleach to the bleach dispenser.  
4. Run washer on the Rinse & Spin setting for about 30seconds to mix the antifreeze and  
Add 1 cup (250mL) liquid chlorine bleach to the bleach dispenser.  
remaining water.  
NOTE: Do not add any detergent to this cleaning cycle. Use of more than 1 cup  
5. Unplug washer or disconnect power.  
(250mL) of bleach will cause product damage over time.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets.  
3. Close the lid.  
4. Press POWER.  
5. Turn cycle control knob to CLEAN WASHER cycle.  
WARNING  
The Estimated Time Remaining display will show approximately 60minutes.  
6. Press START.  
The cycle will begin and water will dispense in the washer for a moment and pause, then  
the lid will lock and the cycle will continue.  
Once the cleaning cycle has begun, allow the cycle to complete. An estimated cycle time  
will appear on the display.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
If the procedure does not sufficiently improve the machine freshness, evaluate your  
installation and usage conditions for other causes.  
Always do the following to maintain washer freshness  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
Cleaning the exterior  
Do not use an extension cord.  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the outside of your  
washer to keep it looking new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Water Inlet Hoses  
2. Plug in washer or reconnect power.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect  
and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.  
3. Run the washer through the Bulky cycle to clean the washer and remove the antifreeze, if  
used. Use only HE High Efficiency detergent. Use ¹⁄₂ the manufacturer's recommended  
amount for a medium-size load.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent  
marker.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the basket.  
To transport the washer:  
1. Shut off both water faucets.  
8. Place foam packing ring from the original shipping materials in the top of washer. If you  
do not have the original foam packing ring, place heavy blankets, towels, etc. into basket  
opening. Close the lid and put a piece of tape over the lid and down to the front of the  
washer. Keep lid taped until the washer is placed into the new location.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze  
in the basket. Run washer on the Rinse & Spin setting for about 30seconds to mix the  
antifreeze and remaining water.  
Reinstalling the washer  
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and connect the washer.  
4. Disconnect the drain from the drain system.  
5. Unplug the power cord.  
2. Run the washer through the Bulky cycle to clean the washer and remove the antifreeze, if  
used. Use only HE High Efficiency detergent. Use ¹⁄₂ the manufacturer's recommended  
amount for a medium-size load.  
6. Place the inlet hoses into the basket.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Washer and Components  
Regular or hand-washing detergents are not recommended for this washer. Use only High  
Efficiency (“HE”) detergent.  
Washer displaying code messages  
“LF” (Washer is taking too long to fill)  
Check the following:  
Are the water inlet hoses kinked or clogged?  
Are the water inlet valve screens clear?  
Press PAUSE/CANCEL to clear display.  
Did you add too much detergent?  
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer’s directions.  
“Ld” (Washer is taking too long to drain water from the wash tub)  
Check the following:  
Is the drain hose kinked or clogged?  
Is the drain hose installed properly? See “Connect the Drain Hose.” Press PAUSE/CANCEL  
to clear display.  
If excessive suds are detected, the washer will display this code while running a suds  
reduction correction routine at the end of the wash cycle. The suds reduction routine  
removes extra suds and assures proper rinsing of your garments. If the code remains and  
the wash cycle dial is flashing after the recovery routine has stopped, re-select your  
desired cycle using cold water. Press START. Do not add detergent.  
“uL” (Unbalanced Load)  
If the load is unbalanced, the washer will display this code while running an imbalanced  
load correction routine at the end of the wash cycle and before the final spin. If the code  
remains and the wash cycle dial is flashing after the recovery routine has stopped, open  
lid and redistribute the load. Close lid and press START.  
“lid” (Lid Opened)  
Is the lid open? Close the lid to clear the display. If the lid remains open for more than 10  
minutes, water in the wash tub will drain.  
“HC” (Cold and Hot hoses switched)  
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate that the cold and hot water  
inlet hoses are switched. See “Connect the Inlet Hoses.”  
“oL” (Over Load)  
Is the washer overloaded? The washer has attempted to fill and begin the wash cycle. If  
the washer is overloaded, it will drain any water and detergent that was added during the  
fill. To correct the overload, remove several items and add detergent. Close lid and press  
START.  
“dL” (Door/Lid cannot lock)  
Indicates lid is not locked. Check for items caught in the lid keeping it from closing. Press  
PAUSE/CANCEL once to clear the code.  
“Sd” (Suds Detected)  
Did you use regular detergent?  
“dU” (Door/Lid cannot unlock)  
Is there excessive weight on the lid, such as a basket of laundry? Excessive weight will  
keep the lid from unlocking. Press PAUSE/CANCEL once to clear the code.  
“F##” code  
Press PAUSE/CANCEL once to clear code. Press START. If code appears again, call for  
service.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Is the sink or drain clogged?  
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L) of water per minute. If sink or  
drainpipe is clogged or slow, water can back up out of drainpipe or sink.  
Noisy, vibrating, off-balance  
Is the washer level? Does the washer rock when pushed against the corners?  
The washer must be level. The front and rear feet must be in firm contact with the floor.  
Check that the locknuts are tightened. See “Level the Washer.”  
Is water splashing off the tub ring or the load?  
The wash load should be balanced and not overloaded. If the wash load is unbalanced or  
overloaded, incoming water can deflect off the load.  
Is the floor flexing, sagging or not level?  
Is the washer properly installed?  
The washer must be level. The feet should be properly installed and the nuts tightened.  
See “Level the Washer.”  
Flooring that flexes or is uneven can contribute to noise and vibration of the washer. A  
³⁄₄" (1.9 cm) piece of plywood under the washer will reduce the sounds. See “Location  
Requirements.”  
Was the cycle interrupted and then the Stain Cycle option selected?  
The Stain Cycle option should be started on a dry load only. The Stain Cycle option  
should not be selected after the tub has started filling with water.  
Is the load balanced?  
Evenly distribute the load in the washer basket and make sure the height of the load does  
not exceed the top row of basket holes. See “Starting Your Washer.”  
Did you select Stain Cycle option and use a hand-washing detergent?  
Regular or hand-washing detergents are not recommended for this washer. Use only High  
Efficiency (“HE”) detergent.  
Do you hear clicking or other noises when the cycle changes from washing to draining  
or spinning?  
When the drive system shifts or the washer basket settles between cycles you may hear  
noises that are different from your previous washer. These are normal washer noises.  
Is the washer gurgling or humming?  
When the washer drains, the pump will make a continuous humming with periodic  
gurgling or surging sounds as the final amounts of water are removed. This is normal.  
Check household plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.  
Dispenser operation  
Are you washing a small load?  
You will hear more splashing sounds when washing small loads. This is normal.  
The washer basket moves while washing.  
This is normal.  
Are the laundry products in the correct dispensers?  
Can you hear water spraying? This is part of the wash action.  
Add the correct amounts of detergent (powdered or liquid), liquid chlorine bleach, or  
fabric softener to the correct dispenser. You can add powdered or liquid color-safe bleach  
to the detergent dispenser. Be sure to match powdered color-safe bleach with powdered  
detergent or match liquid color-safe bleach with liquid detergent. Use only liquid chlorine  
bleach in the bleach dispenser.  
Are you washing items with metal snaps, buckles or zippers?  
You may hear metal items touching the basket. This is normal.  
Did you select the Bulky cycle?  
Use the Bulky cycle only for oversized, nonabsorbent items such as comforters, pillows or  
poly-filled jackets. Other items will create an unbalanced load in this cycle.  
Is there water remaining in the bottom of a dispenser? Did the dispenser drain properly?  
A small amount of water may be left in a dispenser at the end of the cycle. This is normal.  
Washer leaks  
Are the fill hoses tight?  
Are the fill hose washers properly seated?  
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet Hoses.”  
Did you pull the drain hose from the washer cabinet and install it in a standpipe or  
laundry tub?  
The drain hose should be pulled from the washer cabinet and secured to the drainpipe or  
laundry tub. See “Connect Drain Hose” and “Secure the Drain Hose.”  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer Operation  
Is the washer overloaded?  
Wash smaller loads. See “Starting Your Washer” for maximum load size.  
WARNING  
Is there oversudsing?  
Cancel the current cycle. Select Spin Only to drain the load. Re-select your desired cycle  
and press START. Do not add detergent. Use cold water.  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation. The washer will not operate with the lid open.  
Did you add more items to the load once the washer started?  
Once the load is wet, there may appear to be space for more items. Do not add more than  
1 or 2 garments after the cycle has started. For best results determine load size with dry  
items only.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems stuck  
Do not use an extension cord.  
Is the top of drain hose lower than the control knobs on washer?  
The top of the drain hose must be at least 39" (99 cm) above the floor. See “Drain  
System.”  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe?  
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The  
hose needs an air gap. See “Installation Instructions.”  
Washer won’t fill, rinse or agitate; washer stops  
Washer won’t drain or spin; water remains in washer  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose more than 96" (244 cm) above the  
floor?  
See “Drain System.”  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call electrician.  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation. The washer will not operate with the lid open.  
Is the indicator on the Cycle control knob properly lined up with a cycle?  
Turn the Cycle control knob to the right slightly.  
Is there excessive sudsing?  
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer’s directions. If you have very  
soft water, you may need to use less detergent. Use only High Efficiency (“HE”) detergent.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer. Remove any accumulated film  
or particles. Reinstall hoses, turn on water and check for leaks.  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Turn on the water.  
Is the water inlet hose kinked?  
Straighten the hoses.  
Wash/Rinse temperature  
Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely?  
The Auto Water Level feature senses the size of the load and adds the correct amount of  
water for the load size. You may notice during a cycle that the wash load is not  
completely submerged in water. This is normal and necessary for clothes to move.  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?  
If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the washer will display an “HC” error  
code at the end of the cycle. See “Connect the Inlet Hoses.”  
Are you washing many loads?  
As your frequency of loads washed increases, the water temperature may decrease for hot  
and warm temperatures. This is normal.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Is the washer in a normal pause in the cycle?  
The washer may pause during certain cycles. Allow the cycle to continue.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do you have an ENERGY STAR® qualified washer?  
The wash water temperatures may feel cooler to you than those of your previous washer.  
This is normal.  
Residue or lint on load  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
Does the wash water temperature feel lower than usual?  
As washing progresses, the wash temperature will decrease slightly for hot and warm  
washes. This is normal.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.  
To reduce wrinkling, the warm rinse is regulated to be cooler than the warm wash.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Clothes should move freely. Lint or  
powdered detergent can be trapped in the load if the washer is overloaded. Wash smaller  
loads. See “Starting Your Washer” for maximum load size.  
Excessive sudsing  
Did you use a non-HE detergent?  
Regular or hand-washing detergents are not recommended for this washer. Use only High  
Efficiency (“HE”) detergent.  
Did you use enough detergent?  
Follow detergent manufacturer’s directions. Use enough detergent to hold the lint in the  
water.  
Did you line dry your clothing?  
If so, you can expect some lint on the clothing. The air movement and tumbling of a dryer  
removes lint from the load.  
Was paper or tissue left in pockets?  
Is there excessive sudsing?  
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer’s directions. If you have very  
soft water, you might need to use less detergent.  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.  
Was the cycle interrupted and then the Stain Cycle option selected?  
The Stain Cycle option should be started on a dry load only. The Stain Cycle option  
should not be selected after the tub has started filling with water.  
Did you use the proper Soil Level and Wash Cycle for the load?  
Reducing wash time (duration) and wash speed are ways to reduce lint.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
Cycle did not run Stain Cycle option  
Load is wrinkled, twisted or tangled  
Did you select the Stain Cycle option?  
The Stain Cycle option must be selected for it to be included in a wash cycle. The Stain  
Cycle option should be started on a dry load only. Stain Cycle should not be selected after  
the tub has started filling with water.  
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
To reduce wrinkling, tangling and twisting, select a cycle with low wash and spin speeds,  
such as Delicate, Handwash or Wrinkle Control.  
The Stain Cycle option is a default in the Super Wash cycle and may be added to other  
cycles.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during  
washing to reduce wrinkling, tangling and twisting.  
Clothing Care  
Load too wet  
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?  
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold rinse water.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a higher spin speed.  
Are the hot and cold water hoses reversed?  
Check that the hot and cold water hoses are connected to the correct faucets. If the hot  
and cold water inlet hoses are reversed, the washer will display an “HC” error code at the  
end of the cycle. See “Connect the Inlet Hoses.” A hot rinse followed by spin will cause  
wrinkling.  
Did you use a cold rinse?  
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.  
Did you wash an extra large load?  
A large unbalanced load could result in a reduced spin speed and wet clothes at the end  
of the cycle. Evenly distribute the load and make sure the height of the load does not  
exceed the top row of basket holes.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stains, gray whites, dingy colors  
Garments damaged  
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from  
whites and lights.  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing to avoid snagging and  
tearing of load.  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate  
to provide a hot water wash.  
Were strings and sashes tied to avoid tangling?  
Straps and strings can easily become entangled in the load, causing strain on seams and  
tearing.  
Did you use enough detergent, or do you have hard water?  
Were items damaged before washing?  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. Water temperature  
should be at least 60°F (15.6°C) for soap to dissolve and work properly. For best  
performance, use the detergent manufacturer's recommended amounts.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during  
washing.  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding detergent and fabric  
softener?  
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold it in  
suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle only. Do not drip  
fabric softener onto clothes.  
Did you add chlorine bleach properly?  
Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach  
will damage fabrics. Do not place load items on top of the bleach dispenser when loading  
and unloading the washer (on some models). Do not use more than the manufacturer's  
recommended amount for a full load.  
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
Did you follow the garment manufacturer’s care label instructions?  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
Did you add fabric softener directly to the load?  
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener onto clothes.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Use the fabric softener dispenser provided with the washer. Dispensing balls will not  
operate correctly with this washer.  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener too late in the cycle?  
Detergent, chlorine bleach, and fabric softener should be added to the dispensers before  
starting the washer.  
Did you use Quick Wash on a large load?  
Quick Wash is designed to wash only a few items for best results.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the  
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
In Canada  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of  
your appliance. This information will help us to better respond to your request.  
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777, or visit  
our website at www.whirlpool.ca.  
Our consultants provide assistance with:  
If you need replacement parts  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified  
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone  
number or your nearest designated service center.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool  
Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
In the U.S.A.  
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900.  
Our consultants provide assistance with:  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or  
concerns at:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,  
etc.).  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®  
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United States.  
To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also  
look in your telephone directory Yellow Pages.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Maytag® appliances with any questions or  
concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation  
or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.  
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or  
plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of  
products not approved by Maytag.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL  
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR  
PROVINCE TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or  
Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
9/06  
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide  
proof of purchase or installation date for in-warranty service.  
Dealer name ______________________________________________________________________________  
Address __________________________________________________________________________________  
Phone number ____________________________________________________________________________  
Model number ____________________________________________________________________________  
Serial number _____________________________________________________________________________  
Purchase date _____________________________________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain  
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model  
number and serial number. You can find this information on the model and serial number  
label located on the product.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los Requisitos Eléctricos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Piezas y herramientas  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Las piezas  
provistas están en la canasta de la lavadora.  
Herramientas necesarias para la conexión de la manguera de desagüe y las  
mangueras de entrada del agua:  
Alicates que se abran a 1⁹⁄₁₆" (3,95 cm)  
Linterna (opcional)  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo  
de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o la  
fecha de reposición de las mismas.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas suministradas:  
Si tiene:  
Debe comprar:  
Grifos del agua fuera del  
alcance de las mangueras de  
llenado  
2 mangueras de llenado del agua más largas: 6 pies (1,8  
m) pieza número 76314, 10 pies (3,0 m) pieza número  
350008  
Desagüe obstruido por pelusa  
Protector del desagüe, pieza número 367031  
Requisitos de ubicación  
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza el rendimiento y reduce al  
mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora.  
C
A
D
B
Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar empotrado.  
Vea “Sistema de desagüe”.  
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde estará expuesta a la intemperie.  
La instalación correcta es su responsabilidad.  
Usted necesitará:  
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el agua a 120ºF (49ºC).  
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una distancia de no más de 4 pies  
(1,2 m) del lugar donde el cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.  
Vea “Requisitos eléctricos”.  
A. Molde de la manguera de desagüe  
B. Mangueras de entrada de agua (2)  
C. Arandelas planas para la manguera  
de desagüe (4)  
Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia de no más de 3 pies  
(90cm) de las válvulas de llenado del agua caliente y fría y una presión de agua de  
20-100 lbs/pg² (138-690 kPa) para un mejor rendimiento.  
D. Fleje de atadura rebordeado  
Herramientas necesarias para sujetar la manguera de desagüe y nivelar la lavadora:  
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la lavadora completa.  
No se recomienda instalar la lavadora sobre pisos alfombrados.  
Llave de tuercas ajustable  
o de extremo abierto de  
⁹⁄₁₆" (14 mm)  
Bloque de madera  
Regla o cinta para medir  
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de  
315 lbs (143 kgs).  
Nivel  
No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales o inferiores a 32°F (0°C). El  
agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea “Cuidado de  
la lavadora” para saber cómo acondicionarla para el invierno.  
Piezas alternativas  
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Si está interesado en adquirir una de las  
piezas aquí enlistadas, llame al número gratuito que se encuentra en la portada o en la  
sección “Ayuda o servicio técnico”.  
Espacio de instalación para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset  
Si tiene:  
Debe comprar:  
Se recomiendan los siguientes espacios para esta lavadora. Esta lavadora fue puesta a prueba  
para la instalación con un espacio de 0" (0 cm) en ambos lados. El espacio recomendado  
debe ser considerado por los siguientes motivos:  
Tina de lavandería o tubo  
vertical de más de 96" (2,4 m)  
de altura  
Sistema de bomba de sumidero (si no está disponible  
aún)  
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico.  
Tubo vertical de 1" (2,5 cm) de  
diámetro  
Un adaptador de tubo vertical de 2" (5 cm) de diámetro  
a 1" (2,5 cm) de diámetro, pieza número 3363920 y  
juego de conectores, pieza número 285835  
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la lavadora para  
reducir la transferencia de ruidos.  
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación  
mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persiana con  
aberturas de ventilación equivalentes.  
Una alcantarilla suspendida  
Tina de desagüe estándar de 20 gal. (76 L) 39 pulg (99  
cm) de altura o lavadero utilitario, bomba de sumidero y  
conectores (disponible en tiendas locales de artículos  
de plomería)  
Desagüe por el piso  
Interruptor de efecto de sifón, pieza número 285834;  
manguera de desagüe adicional, pieza número  
8318155; y juego de conectores, pieza número 285835  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le  
acompañe.  
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima de 39" (99 cm) y máxima de  
96" (244 cm) de la parte inferior de la lavadora.  
3"*  
(7,6 cm)  
14"  
*
máx.  
48 pulg.2*  
(310 cm2)  
(35,6 cm)  
17"*  
(43,2 cm)  
39"  
(99 cm)  
24 pulg.2  
(155 cm2)  
*
3"*  
(7,6 cm)  
1"  
27¹⁄₂"  
1"  
1"*  
27"  
5"*  
(2,5 cm)  
(69,9 cm)  
(2,5 cm)(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(12,7 cm)  
A
C
B
A
B
A. Vista frontal  
B. Vista lateral  
C. Puerta de clóset con orificios de ventilación  
Sistema de desagüe por el lavadero (vista C)  
*Espacio necesario  
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20gal. (76 L). La parte superior de la tina d  
lavadero debe tener una altura mínima de 39" (99 cm) por encima del piso y máxima de  
96" (244 cm) de la parte inferior de la lavadora.  
Sistema de desagüe  
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe por tubo vertical (en el piso o  
en la pared), el sistema de desagüe por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso.  
Seleccione el método de instalación de la manguera de desagüe que usted necesite. Vea  
“Piezas y herramientas”.  
Sistema de desagüe por el piso (vista D)  
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del sifón que puede adquirirse por  
separado. Vea “Piezas y herramientas”.  
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de 28" (71 cm) de la parte inferior  
de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales.  
Sistema de desagüe por tubo vertical – en la pared o en el piso (vistas A y B)  
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2" (5 cm).  
La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se  
dispone de un juego de adaptador para tubo vertical de 2" (5 cm) de diámetro a 1" (2,5 cm)  
de diámetro. Vea “Piezas y herramientas”.  
28"  
(71 cm)  
39"  
(99 cm)  
C
D
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos eléctricos  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
ADVERTENCIA  
Para una lavadora conectada a tierra con cable  
eléctrico:  
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una  
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta  
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un  
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con  
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un  
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente  
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal  
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo  
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico  
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a  
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de 120Voltios, 60-Hz. de CA  
únicamente, de 15 ó 20Amperios, dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de  
acción retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un circuito individual  
exclusivamente para este electrodoméstico.  
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si  
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un  
electricista calificado que le instale un contacto de pared  
apropiado.  
Esta lavadora viene con un cable de alimentación con un enchufe de 3 vías para conectar  
a tierra.  
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:  
Para reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de alimentación debe  
enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 vías con conexión a tierra, de  
acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un  
tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligación personal del usuario  
ordenar a un electricista calificado la instalación de un tomacorriente apropiado,  
conectado a tierra.  
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,  
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse  
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.  
Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre a tierra separado, es  
recomendable que un electricista calificado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.  
No conecte a tierra usando una tubería de gas.  
Si no está seguro que su lavadora está conectada a tierra correctamente, haga que un  
electricista calificado lo compruebe.  
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
5. Ponga la lavadora en posición vertical.  
6. Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de embalaje de espuma de la tina  
Antes de comenzar  
de la lavadora. Conserve el anillo de embalaje de espuma en caso de que necesite mover  
la lavadora en el futuro.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
NOTA: Para evitar daños en el piso durante la instalación, coloque la lavadora sobre un  
cartón antes de moverla por el piso.  
IMPORTANTE:  
Asegúrese de que se ha quitado la base de embalaje de espuma de la parte inferior de la  
lavadora como se indica en las instrucciones para el desempaque.  
Si no se ha quitado la base de embalaje de espuma, asegúrese de que la tapa esté  
ajustada con cinta adhesiva antes de colocar la lavadora sobre su parte posterior.  
Conecte la manguera de desagüe  
Para proteger sus pisos de los daños ocasionados por las fugas de agua, conecte  
correctamente la manguera de desagüe. Lea y siga estas instrucciones.  
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la base de embalaje de espuma.  
La manguera de desagüe está conectada con su lavadora y está guardada dentro del gabinete  
de la misma.  
Quite la base y el anillo de embalaje  
1. Coloque los soportes de cartón del embalaje sobre el piso detrás de la lavadora para  
soporte.  
2. Asegure la tapa con cinta adhesiva.  
3. Con la ayuda de 2 o más personas, incline la lavadora sobre su parte posterior y  
colóquela sobre los soportes de cartón.  
4. Quite la base de embalaje de espuma.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:  
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora  
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La manguera  
debe estar asegurada pero a la vez lo suficientemente floja que permita un espacio para el  
aire.  
Jale la manguera de desagüe corrugada fuera de la lavadora agarrando primero la atadura.  
Continúe jalando la manguera hasta que aparezca su extremo. No fuerce el exceso de la  
manguera de desagüe dentro de la parte posterior de la lavadora.  
No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del lavadero.  
Desagüe por el piso  
No instale el molde de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe corrugada. Quizás  
necesite piezas adicionales. Vea Desagüe por el piso en “Piezas y herramientas”.  
Conexión de las mangueras de entrada  
1. Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo de las mangueras de  
entrada. Asiente firmemente las arandelas en los acoplamientos.  
A
B
A. Acoplamiento  
B. Arandela  
Desagüe por la tina de lavadero o desagüe por tubo vertical  
Conexión del molde de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe  
corrugada  
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua  
Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía.  
A
2. Conecte la manguera con la etiqueta “hot” (caliente) al grifo de agua caliente. Atornille el  
acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.  
3. Conecte la manguera con la etiqueta “cold” (frío) al grifo de agua fría. Atornille el  
acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.  
4. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos dos tercios de vuelta adicional.  
4,5"  
(11,4 cm)  
A. Hendiduras de la manguera de desagüe  
1. Haga pasar el extremo de la manguera de desagüe dentro de un extremo del molde. Coloque el  
extremo del molde de la manguera de desagüe en la hendidura de la manguera de desagüe.  
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.  
2. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hágala pasar por el otro extremo del  
molde. Sujete el otro extremo del molde en la otra hendidura de la manguera de desagüe. La  
manguera deberá extenderse 4½" (11,4 cm) más allá del molde.  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la válvula. Se pueden dañar las  
válvulas.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Apriete el acoplamiento con los alicates, girándolos dos tercios de vuelta adicional.  
Limpie el agua de las líneas  
Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada en un lavadero, tubo de  
desagüe o cubeta para eliminar las partículas que se encuentran en las tuberías del agua,  
las cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada.  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la válvula. Se pueden dañar las  
válvulas.  
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente  
esté conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al  
grifo de agua fría.  
COLD  
HOT  
5. Afiance la manguera de agua fría a la válvula de entrada con el rótulo de “cold” (fría).  
6. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.  
7. Apriete el acoplamiento con los alicates, girándolos dos tercios de vuelta adicional.  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la válvula. Se pueden dañar las  
válvulas.  
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora  
Revise si hay fugas  
Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua. Una pequeña cantidad de  
agua podría entrar en la lavadora. Esto lo desaguará en un paso posterior.  
B
A
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de cinco años de uso para reducir  
el riesgo de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de  
instalación o la fecha de reposición de las mismas.  
HOT COLD  
Si conecta una sola manguera de agua, deberá tapar el otro puerto de entrada de  
agua.  
A. Válvula de entrada de agua caliente  
B. Válvula de entrada de agua fría  
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si aparecen bultos,  
torceduras, cortaduras, desgaste o filtraciones de agua.  
1. Afiance la manguera de agua caliente a la válvula de entrada con el rótulo de “hot”  
(caliente).  
Fijación de la manguera de desagüe  
2. Si conecta primero un acoplamiento de la manguera, le será más fácil apretar la conexión  
1. Coloque el cable eléctrico encima de la consola.  
con los alicates.  
2. Quite cualquier cartón que haya usado para mover la lavadora.  
3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.  
HO
Fleje de atadura rebordeado  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Sujete la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al tubo vertical utilizando el fleje  
3. Baje la pata delantera derecha hasta que quede en contacto con el piso. Gire la pata a  
mano firmemente hasta 1½ giro adicional. Las otras tres patas fueron prefijadas en  
fábrica.  
de atadura rebordeado. Vea la vista A o B.  
4. Verifique la nivelación de la lavadora colocando primero un nivel en la tapa, cerca de la  
consola. Después coloque el nivel al costado de la lavadora, en la plegadura que está  
entre la parte superior de la lavadora y el gabinete.  
A
B
C
Si los grifos de suministro de agua de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están  
empotrados, ponga el extremo moldeado de la manguera de desagüe en el tubo vertical.  
Enrolle el fleje de atadura con firmeza alrededor de las mangueras de entrada del agua y  
de la manguera de desagüe. Vea la vista C.  
Nivelación de la lavadora  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Nivele la parte frontal.  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
En su nueva lavadora, se instaló una pata a una altura diferente. Las otras tres patas fueron  
prefijadas en fábrica. La nivelación apropiada de su lavadora reducirá al mínimo el ruido y la  
vibración.  
1. Deslice la lavadora a su ubicación final.  
2. Empuje el panel delantero superior para asegurarse de que la lavadora esté sobre las patas  
traseras.  
Nivele la parte lateral.  
5. Si la lavadora no está nivelada, muévala levemente hacia afuera, inclínela hacia atrás y  
apuntale el frente de la lavadora con un bloque de madera. Ajuste las patas hacia arriba o  
hacia abajo según sea necesario girándolas. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la lavadora  
quede nivelada.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Use una llave de boca de /₁₆" o de 14 mm para girar la contratuerca en el sentido  
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada.  
contrario a las agujas del reloj en la pata con firmeza contra el gabinete de la lavadora.  
IMPORTANTE: Si no se aprieta la contratuerca contra el gabinete de la lavadora, ésta  
podría vibrar.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Complete la instalación  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la fuente de electricidad correcta  
y el método recomendado de conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
2. Verifique que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
todos los pasos para ver cuál se omitió.  
3. Controle para verificar que tiene todas las herramientas.  
4. Guarde el anillo de embalaje de espuma que vino en la tina de la lavadora para poder  
cambiar de lugar la lavadora en el futuro. Deshágase de todos los materiales de embalaje  
o recíclelos.  
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
8. Quite la película protectora o la cinta que haya quedado en la lavadora.  
9. Lea “Uso de la lavadora”.  
5. Controle que los grifos de agua estén abiertos.  
10. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de detergente de alto  
rendimiento (HE) en polvo o líquido recomendada por el fabricante para una carga  
mediana y viértalo en el depósito de detergente. Cierre la tapa. Oprima Encendido  
(POWER). Seleccione un ciclo normal y oprima Puesta en marcha (Start). Deje que la  
lavadora funcione durante el ciclo completo.  
BENEFICIOS Y CARACTERÍSTICAS  
Su lavadora cuenta con varios beneficios y características que se resumen a continuación. Es posible que algunas características no se apliquen a su modelo.  
Beneficios  
Control automático de temperatura  
Sistema de lavado de alto rendimiento  
El sistema de control automático de temperatura de esta lavadora detecta y mantiene  
electrónicamente una temperatura de agua uniforme al regular las temperaturas del agua  
entrante. El uso del Control automático de temperatura (Auto Temp Control) ayudará a  
disolver el detergente.  
Su lavadora de carga superior y alto rendimiento ahorra tiempo al permitirle hacer menos  
cargas y más grandes. Con las innovaciones indicadas a continuación, también conserva los  
recursos y reduce sus cuentas de los servicios de agua y electricidad.  
Sistema de lavado con impulsor  
Control del nivel del agua Intellifill™  
Su nueva lavadora trabaja de forma diferente que la mayoría de las lavadoras a las que usted  
está acostumbrado. La diferencia más llamativa es que la lavadora cuenta con un sistema de  
lavado con impulsor. Utiliza este nuevo e innovador impulsor en el fondo de la canasta de la  
lavadora para mover la carga en una mezcla de agua y detergente. La carga se mueve desde  
afuera hacia el centro y luego las prendas se mueven hacia arriba en el centro para luego caer  
a los lados exteriores.  
Esta lavadora detecta el tamaño y la composición de la carga a través de una serie de llenados  
y el movimiento de lavado. Luego, regula automáticamente el nivel del agua para lograr un  
rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Elimina así el cálculo. El nivel del agua es el  
apropiado para cada tamaño de carga de lavado.  
NOTA: Puede notar durante un ciclo que la carga de la lavadora no está completamente  
sumergida en el agua. Esto es normal para su lavadora.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Depósitos  
Funcionamiento silencioso  
Los depósitos realzan la calidad automática de su lavadora. No es necesario que usted  
regrese en el transcurso del lavado para agregar detergente, blanqueador o suavizante de  
telas.  
Esta lavadora está aislada con materiales aislantes que reducen tanto los sonidos como los  
ruidos durante el funcionamiento de la misma. En algunos modelos se ha agregado un  
envoltorio adicional en la tina para un aislamiento extra de vibraciones y sonidos. La lavadora  
tiene una almohadilla inferior acústica adicional, que está incluida por separado, para ser  
instalada por el cliente.  
Los productos de lavandería se incorporan a la carga de ropa en el momento oportuno del  
ciclo de lavado.  
Sistema de suspensión  
Velocidades de exprimido  
Para reducir los problemas de la "caminata" y el "desequilibrio" de la lavadora, su nueva  
lavadora cuenta con:  
Esta lavadora está prefijada para seleccionar automáticamente la velocidad de exprimido  
según el ciclo seleccionado. Dependiendo de la carga de lavado, usted puede cambiar las  
velocidades prefijadas. La velocidad de exprimido en esta lavadora es aproximadamente dos  
veces más rápida que la de una lavadora convencional. Es posible que escuche sonidos  
diferentes durante el ciclo de exprimido como consecuencia de la mayor velocidad.  
4 amortiguadores de resorte para aislar las vibraciones  
Aro de balance en la parte superior e inferior de la canasta de la lavadora para reducir la  
vibración al mínimo  
Ciclo de tratamiento de manchas  
Software de funcionamiento diseñado para detectar y corregir las cargas que están  
desequilibradas  
La opción de Ciclo de tratamiento de manchas utiliza la Acción de limpieza con inyección  
directa para ayudar a asegurar que se quiten mejor la suciedad y las manchas. El Ciclo de  
tratamiento de manchas reduce la necesidad de pretratamiento y es seguro para todas las  
telas lavables. El agua corre por el depósito para disolver el detergente. Luego, la mezcla de  
detergente es rociada sobre la carga mientras que la lavadora gira a una velocidad baja. Esta  
acción de limpieza durará hasta 5 minutos dependiendo del ciclo que haya seleccionado.  
Ciclo de limpieza de la lavadora  
Esta lavadora presenta un ciclo de limpieza fácil de usar que limpia a fondo el interior de la  
máquina de lavar, usando mayores volúmenes de agua junto con el blanqueador líquido con  
cloro.  
Luego la lavadora deja de girar, se llena con agua hasta el nivel correspondiente y continúa  
lavando con el ciclo seleccionado.  
Canasta de acero inoxidable  
La canasta de acero inoxidable es resistente a la corrosión y permite velocidades más altas de  
exprimido, logrando mayor extracción del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado.  
Detergente de alto rendimiento (HE)  
Esta lavadora está diseñada para utilizar detergente de alto rendimiento (HE) solamente. Los  
detergentes de alto rendimiento (HE) están hechos para producir la cantidad adecuada de  
espuma para el mejor rendimiento en sistemas de lavado con nivel bajo de agua.  
Sistema con filtro de autolimpieza para el lavado y el enjuague  
Esta lavadora filtra 100% del agua de lavado y enjuague. El agua es filtrada y luego vuelve a  
circular. El filtro de fuerza atrapa la arena y la suciedad y las elimina a través del desagüe para  
que no vuelvan a depositarse en las prendas limpias.  
Lavado con retraso (Delay Wash)  
El Lavado con retraso le permite cargar la lavadora y hacer una pausa al comienzo del ciclo  
por hasta 10 horas.  
Características  
Señal de fin de ciclo  
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de lavado ha terminado.  
Esta señal es útil cuando tiene que quitar artículos de la lavadora tan pronto como ésta se  
detenga.  
Características innovadoras  
Su nueva lavadora incluye estas características que le ayudan a reducir el ruido, facilitar más  
el uso y mejorar el rendimiento de lavado.  
Controles electrónicos  
Los controles electrónicos con ciclos prefijados son fáciles de usar tanto sea usted  
principiante o experto.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
NOTA: El modelo de su lavadora puede diferir del que se muestra.  
Puesta en marcha de la lavadora  
Uso del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para este tipo de detergente  
incluye la indicación “HE” o “Alto Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos  
agua, creará demasiada espuma con un detergente común que no sea de alto rendimiento  
(HE). El uso de un detergente común probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos  
de lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague. También puede ocasionar  
fallas en los componentes y moho evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están  
hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor rendimiento. Siga las  
instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
1. Coloque una carga de ropa separada en la lavadora. Vea “Consejos de lavandería”.  
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener el equilibrio de la lavadora.  
Mezcle artículos grandes con artículos pequeños. Las prendas deben moverse con  
facilidad en el agua de lavado.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de daños  
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este  
aparato.  
La siguiente es una guía para poner su lavadora en marcha. Las consultas periódicas a otras  
secciones de este manual le proporcionarán información más detallada.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta, como se muestra. El  
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria. Las prendas  
necesitan moverse con facilidad en el agua de lavado.  
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de agua en el depósito. Esto es  
normal.  
NOTA: Use solamente blanqueador líquido con cloro en este depósito.  
5. Si lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito del suavizante de telas  
líquido.  
No sobrellene. El depósito tiene una capacidad para 3 onzas (94 mL), o el contenido  
de una tapa.  
2. Vierta una medida de detergente de alto rendimiento en polvo o líquido en el depósito  
del detergente. Use siempre el depósito de detergente, no ponga el detergente  
directamente sobre las prendas en la lavadora.  
El suavizante de telas se distribuye en el enjuague final. Si se selecciona Enjuague  
adicional, el suavizante de telas se distribuirá durante el Enjuague adicional.  
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las prendas.  
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de agua en el depósito. Esto es  
normal.  
NOTA: Use solamente suavizante de telas líquido en este depósito.  
6. Cierre la tapa de la lavadora.  
7. Presione Encendido (POWER). Así se enciende la pantalla de la lavadora.  
8. Seleccione un Ciclo de lavado (Wash Cycle). Vea “Ciclos”.  
9. Seleccione los Modificadores deseados. Vea “Modificadores”.  
10. Seleccione una Opción, si lo desea. Vea “Opciones”.  
3. Agregue el blanqueador no decolorante (en polvo o líquido) en este depósito, si fuera  
necesario. Asegúrese de combinar el blanqueador en polvo no decolorante con el  
detergente en polvo, o de combinar el blanqueador líquido no decolorante con el  
detergente líquido.  
11. Seleccione Lavado con retraso (Delay Wash), si lo desea. Vea “Lavado con retraso” en la  
sección “Modificadores”.  
4. Si lo necesita, vierta el blanqueador líquido con cloro medido en el depósito del  
blanqueador líquido con cloro. El blanqueador se diluirá automáticamente y se  
distribuirá en el tiempo apropiado durante el ciclo de lavado.  
12. Presione Inicio (START). Comienza el ciclo de lavado y la pantalla muestra el tiempo  
estimado restante. La tapa se bloqueará.  
NOTA: Si usted no oprime puesta en marcha dentro de los 5 minutos de haber oprimido  
Encendido (Power), la lavadora se apaga automáticamente.  
Pausaoreanudacióndelamarchadelalavadora  
Agregado de prendas  
Puede colocar prendas adicionales en la lavadora cuando se encienda la luz de estado de  
agregado de prendas (Add a Garment) sin sacrificar el rendimiento del lavado.  
No sobrellene. No lo diluya. No use más de 1 taza (250mL) para una carga  
completa. Use menos con una carga de menor tamaño.  
Para agregar una prenda o hacer una pausa en el lavado en cualquier momento  
1. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez.  
Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y del blanqueador con cloro para  
el uso adecuado del mismo.  
2. Espere hasta que la luz deTapa bloqueada (Lid Lock) se apague, luego abra la tapa.  
3. Agregue prendas.  
Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames. No deje que el blanqueador  
salpique, gotee, o se corra dentro de la canasta de la lavadora.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para reanudar la marcha de la lavadora  
1. Cierre la tapa y presione Inicio (START).  
Luces de estado  
2. Para destrabar la tapa después del período de agregar prendas, presione Pausa/Anulación  
(PAUSE/CANCEL) una vez. Si presiona Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces, se  
cancelará el ciclo de lavado.  
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando la lavadora. También indican  
cuando puede agregar otras prendas a la carga de lavado.  
Cómo detener la lavadora  
Puede detener el ciclo de lavado y desaguar la tina presionando el botón de Pausa/Anulación  
dos veces o el botón de Encendido (Power) una vez.  
Luces indicadoras  
Una luz indicadora muestra el ciclo, modificadores y opciones que ha seleccionado.  
Cambio de ciclos, modificadores y opciones  
Tiempo estimado restante  
Usted puede cambiar los ciclos, modificadores y opciones en cualquier momento antes de  
presionar Inicio (START). No todos los modificadores y opciones están disponibles con todos  
los ciclos.  
Cuando comienza un ciclo de lavado, aparecerá en la pantalla el tiempo estimado restante  
para el ciclo, incluyendo llenados y desagües. Aparecerá la cuenta regresiva hasta el final del  
ciclo.  
Al seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto.  
Al seleccionar una combinación no disponible se escucharán tres tonos audibles cortos.  
No se aceptará la última selección.  
Cambio de ciclos después de presionar Inicio  
1. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces para anular el ciclo. La lavadora se  
desaguará.  
2. Presione Encendido (POWER).  
3. Seleccione el ciclo de lavado deseado.  
4. Seleccione los modificadores y opciones deseados.  
5. Presione Inicio (START).  
Ciclos  
Gire la perilla para elegir el ciclo de lavado adecuado para el tipo de telas que va a lavar.  
Cuando la perilla apunta a un ciclo, la luz indicadora para el ciclo se ilumina y la luz  
indicadora de Inicio (Start) destella. Si los ajustes prefijados para los modificadores y  
opciones son aceptables, puede presionar Inicio (Start) para comenzar el ciclo de lavado.  
La lavadora vuelve a ponerse en marcha al comienzo del nuevo ciclo.  
NOTA: Si usted no oprime Inicio dentro de los 5 minutos de haber hecho una pausa en la  
lavadora, ésta se apaga automáticamente.  
Cambio de modificadores y opciones después de presionar Inicio  
Usted puede cambiar un modificador o una opción en cualquier momento antes de que el  
modificador o la opción comience eligiendo los modificadores y/u opciones que desee.  
NOTA: Se escuchará un tono de error si su selección no está disponible.  
Para desaguar la lavadora manualmente y exprimir la carga  
1. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces para anular el ciclo de lavado y el  
desagüe de la lavadora.  
2. Presione Encendido (POWER).  
3. Gire la perilla para seleccionar Desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN).  
4. Presione Inicio (START).  
Al cabo del exprimido, la tapa se destraba. Se puede descargar la lavadora.  
Ajustes prefijados de ciclos  
Para facilitar el uso, los ajustes de ciclos prefijados proveen los ajustes de cuidado de la tela  
recomendados para cada ciclo.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para usar los ajustes programados:  
1. Presione Encendido (POWER).  
Blancos (Whites)  
En este ciclo se introduce el blanqueador líquido con cloro a la carga en el momento  
adecuado para el blanqueamiento mejorado de las telas blancas con suciedad profunda. El  
ciclo combina una acción de lavado a velocidad alta con una velocidad alta de exprimido.  
Para la remoción máxima de la suciedad y las manchas, debe usarse blanqueador líquido con  
cloro.  
2. Seleccione el ciclo que desee girando la perilla. Aparecerán en la pantalla los ajustes  
prefijados del ciclo (vea el cuadro siguiente).  
NOTA: Los tiempos prefijados pueden variar levemente según el modelo.  
3. Presione Inicio (START). Comenzará el ciclo de lavado.  
Lavado super (Super Wash)  
Ajustes prefijados de ciclos  
Use este ciclo para artículos resistentes o con suciedad profunda. El ciclo combina una  
acción de lavado a velocidad alta con una velocidad alta de exprimido. La opción prefijada  
para este ciclo es el Ciclo de tratamiento de manchas (Stain Cycle), pero se puede apagar. Vea  
"Cambio de ciclos, modificadores y opciones".  
Ciclo  
Minutos  
prefijados*  
Nivel de  
suciedad**  
Temperatura de  
lavado/enjuague  
Blancos (Whites)  
Lavado super (Super Wash)  
79  
66  
46  
46  
43  
44  
42  
34  
Intenso  
Intenso  
Normal  
Normal  
Normal  
Medio  
Caliente/Fría (Hot/  
Cold)  
Artículos voluminosos (Bulky)  
Use este ciclo para lavar artículos grandes como pueden ser edredones, bolsas de dormir y  
frazadas. Éste ciclo comienza con un remojo para saturar completamente su carga  
voluminosa. Le sigue una acción de lavado mediano y un exprimido a velocidad media para  
mantener el equilibrio de la carga.  
Caliente/Fría (Hot/  
Cold)  
Artículos voluminosos  
(Bulky)  
Tibia/Fría (Warm/  
Cold)  
Sábanas (Sheets)  
Sábanas (Sheets)  
Tibia/Fría (Warm/  
Cold)  
Use este ciclo para sábanas, fundas y toallas. La acción de lavado de este ciclo está diseñada  
para evitar que artículos grandes se enreden y formen ovillos.  
Normal  
Tibia/Fría (Warm/  
Cold)  
IMPORTANTE: Coloque los artículos en montones flojos y de modo parejo alrededor de la  
pared de la canasta para lograr un funcionamiento óptimo. No cargue los artículos  
directamente sobre el impulsor para este ciclo.  
Control de arrugas (Wrinkle  
Control)  
Tibia/Fría (Warm/  
Cold)  
Normal  
Ropa de color/de mezclilla  
(Colors/Jeans)  
Normal  
Ligero  
Fría/Fría (Cold/Cold)  
Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas con suciedad normal. El  
ciclo combina una acción de lavado a velocidad alta con una velocidad alta de exprimido.  
Lavado rápido (Quick Wash)  
Tibia/Tibia (Warm/  
Warm)  
Control de arrugas (Wrinkle Control)  
Use este ciclo para lavar cargas de telas que no se planchan, como camisas deportivas,  
blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de planchado permanente y mezclas. Este  
ciclo usa una acción de lavado a velocidad media, exprimido a velocidad baja y un proceso  
de enfriamiento de la ropa para ayudar a reducir la formación de arrugas.  
Ropa delicada (Delicate)  
36  
35  
41  
Ligero  
Ligero  
Medio  
Fría/Fría (Cold/Cold)  
Fría/Fría (Cold/Cold)  
Lavado a mano (Handwash)  
Limpiar la lavadora sólo con  
blanqueador (Clean Washer  
with bleach only)  
Tibia/Fría (Warm/  
Cold)  
Ropa de color/de mezclilla (Colors/Jeans)  
Use este ciclo para telas naturales oscuras o teñidas con suciedad ligera, tales como algodón,  
que pueden ser susceptibles a la pérdida de color. El ciclo usa una acción de lavado de baja a  
Remojo (Soak)  
20No  
10  
es  
aplicable  
Fría/Fría  
(Cold/Cold)  
media velocidad con una velocidad alta de exprimido. Para obtener mejores resultados, use  
agua fría o tibia.  
Enjuague y exprimido (Rinse  
& Spin)  
No es aplicable  
No es aplicable  
Lavado rápido (Quick Wash)  
Sólo exprimido (Spin Only)  
60No  
es  
aplicable  
No  
es  
aplicable  
Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con suciedad ligera que necesite de  
prisa. Este ciclo corto combina una acción de lavado a alta velocidad y un exprimido a alta  
velocidad para la mejor limpieza y tiempos de secado más cortos.  
*Estos tiempos son solamente para tomarlos como referencia y tal vez no coincidan  
exactamente con su modelo.  
**El tiempo del ciclo aparecerá en minutos en la pantalla mientras usted realiza las  
selecciones. Una vez que se presiona Inicio, aparecerá el tiempo total de ciclo, incluyendo  
el tiempo estimado para el desagüe y llenado.  
NOTA: Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta. El sobrecargar la lavadora  
puede causar una limpieza insatisfactoria. Vea "Puesta en marcha de su lavadora".  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ropa delicada (Delicate)  
Limpiar la lavadora (Clean Washer)  
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera que indiquen en la etiqueta de cuidado  
que se use el ciclo "Sedas lavables a máquina" o "Suave". Este ciclo usa una acción de lavado  
intermitente de baja velocidad y velocidad baja de exprimido para un cuidado óptimo de la  
tela.  
Use el ciclo de limpiar la lavadora (Clean Washer) una vez por mes para mantener el interior  
de su lavadora fresco y limpio. Este ciclo utiliza un nivel más alto de agua junto con  
blanqueador líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora. Vea  
"Cómo limpiar su lavadora".  
Cuando lave artículos a prueba de agua, tales como fundas de colchones con revestimiento  
de plástico, cortinas de baño, lonas o bolsas de dormir a prueba de agua o impermeables, use  
el ciclo de Ropa delicada (Delicate) o Lavado a mano (Handwash) con el ajuste más bajo de  
velocidad de exprimido que haya disponible en el modelo de lavadora que usted tenga.  
IMPORTANTE: No agregue detergente a este ciclo de limpieza. Agregue solamente  
blanqueador líquido con cloro. No coloque prendas ni otros artículos en la lavadora durante  
el ciclo de limpieza de la lavadora (Clean Washer). Use este ciclo con la tina de lavado vacía.  
Las prendas tienen etiqueta de "Lavado a mano" porque:  
Modificadores  
La construcción de la fibra puede ser sensible a la acción de lavado.  
La fibra contiene tintes sensibles que pueden desteñir.  
Los modificadores le permiten personalizar aun más sus ciclos y ahorrar energía.  
Lavado a mano (Handwash)  
Este ciclo combina una acción de lavado a baja velocidad y un exprimido a baja velocidad  
para lavar prendas cuya etiqueta de cuidado dice "Lana lavable a máquina". Las opciones de  
Remojo previo y Limpieza intensa no están disponibles en este ciclo.  
Cuando lave artículos a prueba de agua, tales como fundas de colchones con revestimiento  
de plástico, cortinas de baño, lonas o bolsas de dormir a prueba de agua o impermeables, use  
el ciclo de Ropa delicada (Delicate) o Lavado a mano (Handwash) con el ajuste más bajo de  
velocidad de exprimido que haya disponible en el modelo de lavadora que usted tenga.  
Remojo (Soak)  
Este ciclo está prefijado para un ciclo de 41 minutos y el tiempo de remojo puede ajustarse  
de acuerdo a sus necesidades seleccionando el Nivel de suciedad. Una vez que finalizó el  
período de remojo seleccionado, la lavadora drenará pero no exprimirá la carga.  
Nivel de suciedad (Soil Level)  
El nivel de suciedad (tiempo de lavado) está prefijado para cada ciclo de lavado. Vea "Ajustes  
prefijados de ciclos" en la sección "Ciclos". Cuando usted presione el botón de nivel de  
suciedad (Soil Level), el tiempo del ciclo (en minutos) aumentará o disminuirá en la pantalla  
de Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining) y aparecerá un tiempo de lavado  
diferente. Para obtener el mínimo tiempo de lavado, presione el botón hasta que la luz  
indicadora al lado de Light se ilumine. Este es el tiempo más corto disponible para este ciclo.  
NOTA: La distribución automática de blanqueador no forma parte del ciclo de remojo.  
Enjuague y exprimido (Rinse & Spin)  
Use esta opción para obtener un enjuague profundo seguido de un exprimido a alta  
velocidad. En el tiempo de la pantalla se incluirá una estimación de cuánto demorará para  
llenar y desaguar la lavadora.  
Para la mayoría de las cargas, utilice el tiempo recomendado en los ajustes prefijados de  
los ciclos.  
Cuándo usar el Enjuague y exprimido (Rinse & Spin):  
Para cargas que necesitan únicamente enjuague.  
Para telas resistentes y con suciedad profunda, oprima Nivel de suciedad (Soil Level)  
seleccionar más tiempo de lavado, si fuera necesario.  
Para completar un ciclo después de que haya habido un corte de corriente.  
Para telas delicadas y con poca suciedad , oprima Nivel de suciedad (Soil Level)  
seleccionar menos tiempo de lavado, si fuera necesario.  
Para usar o cambiar el ajuste de enjuague y exprimido:  
1. Gire la perilla a Enjuague y exprimido (RINSE & SPIN) hasta que la luz indicadora de  
enjuague y exprimido se encienda.  
Velocidad de exprimido (Spin Speed)  
2. Presione Inicio (START).  
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de exprimido según el ciclo  
seleccionado. Las velocidades prefijadas pueden cambiarse. Las velocidades de exprimido  
pueden variar según el ciclo.  
Sólo exprimido (Spin Only)  
Sólo exprimido puede ayudar a acortar los tiempos de secado para algunas telas pesadas o  
artículos de cuidado especial. También puede usarse Sólo exprimido para desaguar la  
lavadora después de cancelar un ciclo o completar un ciclo después de un corte de corriente.  
Temperatura de lavado/enjuague (Wash/Rinse Temp)  
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga que esté lavando. Use el agua  
de lavado más caliente que las telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las  
prendas.  
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas más secas y permiten que se las manipule con  
más comodidad que los enjuagues fríos. Sin embargo, los enjuagues con agua tibia también  
aumentan la formación de arrugas. Los enjuagues con agua fría pueden ayudar a evitar la  
formación de arrugas y a ahorrar energía.  
Para usar o cambiar el ajuste de Sólo exprimido:  
1. Gire la perilla a Sólo exprimido (SPIN ONLY) hasta que la luz indicadora de Sólo  
exprimido se encienda.  
2. Presione Inicio (START).  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cancelar Lavado con retraso:  
Guía de temperatura  
Oprima Inicio (Start) nuevamente para comenzar el ciclo inmediatamente o presione  
Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces.  
Temperatura del agua de lavado  
Telas sugeridas  
Caliente  
Tibia  
Ropa blanca y de color pastel  
Colores brillantes  
Opciones  
Utilice estos botones para seleccionar las opciones deseadas para su ciclo de lavado.  
Fría  
Colores que se destiñen o que se opacan  
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60ºF (15,6ºC), los detergentes no se disuelven  
bien. Además puede resultar difícil quitar la suciedad.  
Control automático de temperatura (Auto Temp Control)  
El Control automático de la temperatura (CAT) detecta y mantiene electrónicamente una  
temperatura de agua uniforme. El CAT regula el agua fría y caliente que ingresa. El CAT se  
enciende automáticamente (On) al seleccionar un ciclo. (Vea "Ajustes prefijados de ciclos" en  
la sección "Ciclos.")  
El CAT está disponible con los ajustes Tibio/Tibio, Tibio/Frío y Fresco/Frío. La temperatura del  
agua en los ajustes Caliente/Frío (Hot/Cold) y Frío/Frío (Cold/Cold) depende de la temperatura  
del agua en los grifos de entrada de agua.  
El CAT asegura una limpieza homogénea.  
El agua calentada consume la mayor cantidad de energía que utiliza una lavadora.  
Los detergentes actuales funcionan bien a temperaturas por encima de 60°F (15,6°C).  
Ciclo de tratamiento de manchas (Stain Cycle)  
Esta opción ofrece una acción de limpieza mejorada para las manchas rebeldes. El ciclo  
Lavado Super (Super Wash) incluye automáticamente el Ciclo de tratamiento de manchas. Si  
se selecciona el Ciclo de tratamiento de manchas, se agregarán 5 minutos aproximadamente  
a un ciclo. La opción del Ciclo de tratamiento de manchas debe comenzar con la carga seca  
solamente y no puede seleccionarse si la tina ha comenzado a llenarse con agua.  
Lavado con retraso (Delay Wash)  
Puede usar la característica de Lavado con retraso (Delay Wash) para retrasar el inicio del  
ciclo de lavado por hasta 10horas (dependiendo del modelo).  
1. Cargue la lavadora y llene los depósitos.  
2. Cierre la tapa de la lavadora.  
3. Presione Encendido (POWER).  
El Ciclo de tratamiento de manchas puede ser seleccionado como una opción con otros  
ciclos. Consulte la tabla para más detalles.  
Ciclo  
Ciclo de tratamiento de manchas  
4. Seleccione el Ciclo, modificadores y opciones deseados.  
(Agrega tiempo al ciclo de lavado)  
5. Presione Lavado con retraso (DELAY WASH). 1H (una hora) aparecerá en la pantalla del  
tiempo. La luz indicadora para Lavado con retraso (Delay Wash) destellará.  
Blancos (Whites)  
Opción  
Lavado super (Super Wash)  
Artículos voluminosos (Bulky)  
Sábanas (Sheets)  
Prefijado  
No disponible  
No disponible  
Opción  
6. Para un tiempo diferido más largo, oprima Lavado con retraso (DELAY WASH). El tiempo  
de inicio aumentará en períodos de 1 hora.  
Normal  
7. Presione Inicio (START). La cuenta regresiva en horas al ciclo de lavado aparecerá en la  
pantalla de tiempo y la luz indicadora de Inicio diferido comenzará a destellar.  
Control de arrugas (Wrinkle Control)  
Opción  
NOTA: La luz indicadora de Inicio (Start) no destellará cuando se elija Lavado con retraso  
(Delay Wash). Debe presionar Start para iniciar la cuenta regresiva para el comienzo del  
ciclo.  
Ropa de color/de mezclilla (Colors/  
Jeans)  
Opción  
Lavado rápido (Quick Wash)  
Ropa delicada (Delicate)  
Lavado a mano (Handwash)  
Opción  
Para cambiar el tiempo de Lavado con retraso:  
Opción  
Presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL).  
Oprima Lavado con retraso (DELAY WASH) para seleccionar el tiempo diferido  
deseado.  
Opción  
Limpiar la lavadora sólo con blanqueador  
(Clean Washer with bleach only)  
No disponible  
Oprimir Inicio (START) para comenzar la cuenta regresiva.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Encendido (Power)  
Oprima Encendido para encender o apagar la lavadora.  
Ciclo  
Ciclo de tratamiento de manchas  
(Agrega tiempo al ciclo de lavado)  
Inicio (Start)  
Remojo (Soak)  
No disponible  
No disponible  
No disponible  
Oprima Inicio para iniciar la lavadora después de haber seleccionado un ciclo. Asegúrese de  
que todos los modificadores y opciones deseados han sido seleccionados. La tapa deberá  
estar cerrada para que la lavadora comience a funcionar.  
Enjuague y exprimido (Rinse & Spin)  
Sólo exprimido (Spin Only)  
Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL)  
Enjuague adicional (Extra Rinse)  
Oprima Pausa/Anulación una vez para hacer una pausa o detener la lavadora en cualquier  
momento. Oprima Pausa/Anulación una vez para desbloquear la tapa y agregar una prenda.  
Oprima Inicio para finalizar el ciclo a partir de donde se detuvo. Presione Pausa/Anulación  
dos veces para detener el ciclo de lavado. Luego, la lavadora se desaguará y se apagará.  
Se puede utilizar un enjuague adicional para asegurar la eliminación de residuos del  
detergente o del blanqueador que haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un  
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer enjuague. Este es un ajuste  
de enjuague prefijado para el ciclo de Blancos (Whites).  
Tapa bloqueada (Lid Lock)  
Remojo previo (Pre Soak)  
Cuando la luz de estado de Tapa bloqueada (Lid Lock) se enciende, la tapa de la lavadora está  
bloqueada.  
NOTA: Deberá esperar hasta que se apague la luz de Tapa bloqueada (Lid Lock) antes de  
poder abrir la tapa.  
Use esta opción para las manchas y la suciedad rebeldes que necesiten tiempo extra para ser  
quitadas. El remojo en esta lavadora es diferente de aquél en una lavadora convencional. La  
lavadora rocía la carga con agua y detergente a una velocidad de exprimido extra baja  
seguido de un breve período de acción de lavado a la velocidad del ciclo seleccionado. Esta  
acción se repite. La opción de Remojo previo (Pre Soak) alterna entre una serie de acciones  
de rociado y lavado seguida de una pausa, para permitir que el detergente trabaje en la  
suciedad. El ciclo seleccionado le sigue a la característica de Remojo previo. El uso de  
Remojo previo aumentará la duración del ciclo de lavado.  
Sonidos normales  
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora no hacía. Como se trata de  
sonidos con los que usted no está familiarizado, es posible que le preocupen. Estos sonidos  
son normales.  
Volumen de la señal de fin de ciclo  
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de lavado ha terminado.  
Esta señal es útil cuando tiene que quitar artículos de la lavadora tan pronto como ésta se  
detenga. Seleccione alto (High), bajo (Low) o apagado (Off).  
Durante el lavado  
Si selecciona el Ciclo de tratamiento de manchas (Stain Cycle), escuchará un ruido de  
exprimido/rociado al comienzo del ciclo.  
Controles de funcionamiento  
Durante el desagüe  
Si se vacía el agua de la lavadora con rapidez (según su instalación), es posible que escuche  
la succión de aire que pasa por la bomba durante la etapa final del desagüe.  
Durante el lavado y exprimido  
Esta lavadora no tiene una transmisión. El motor suministra un accionamiento directo para la  
agitación y el exprimido. Escuchará sonidos que son diferentes a los de una lavadora  
convencional.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA  
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con prontitud para obtener mejores  
Preparación de la ropa para lavar  
resultados.  
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir.  
Vuelva al revés los tejidos de lana antes de lavarlos.  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para este tipo de detergente  
incluye la indicación “HE“ o “Alto Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos  
agua, creará demasiada espuma con un detergente común que no sea de alto rendimiento  
(HE). El uso de un detergente común probablemente derive en errores de la lavadora,  
tiempos de lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague. También puede  
ocasionar fallas en los componentes y moho evidente. Los detergentes de alto rendimiento  
HE están hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de  
detergente que debe usar.  
Selección de la ropa  
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están ligeramente sucias, aún  
cuando éstas normalmente se lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa  
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos y de planchado  
permanente). Siempre que sea posible, vuelva al revés las ropas que sueltan pelusa.  
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos no desteñibles de los que sí  
lo son.  
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de algodón, tejidos de punto y  
prendas finas).  
Separe los artículos voluminosos no absorbentes tales como edredones, almohadas y  
chaquetas rellenas con poliéster. Use el ciclo de artículos voluminosos (Bulky) para estos  
artículos.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que enganchen otros  
artículos. Quite alfileres, hebillas y demás objetos duros para evitar que rayen el interior  
de la lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.  
Separe las sábanas, fundas y toallas y use el ciclo Sábanas (Sheets) para estos artículos.  
Para lograr un funcionamiento óptimo, para este ciclo coloque los artículos en montones  
flojos y de modo parejo alrededor de la pared de la canasta y no los ponga directamente  
en el impulsor.  
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
Cuando lave artículos a prueba de agua, tales como fundas de colchones con  
revestimiento de plástico, cortinas de baño, lonas o bolsas de dormir a prueba de agua o  
impermeables, use el ciclo de Ropa delicada (Delicate) o Lavado a mano (Handwash) con  
el ajuste más bajo de velocidad de exprimido que haya disponible en el modelo de  
lavadora que usted tenga.  
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la suciedad.  
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que se llenen de pelusas.  
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Remiende lo que esté roto así como las costuras y dobladillos flojos.  
Trate las manchas y suciedades.  
Cómo descargar  
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya completado el ciclo. Los objetos  
metálicos, como cierres, broches a presión y hebillas, pueden oxidarse si se dejan en la  
lavadora por largo tiempo.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómo limpiar su lavadora  
Es recomendable dejar que se complete el ciclo de limpieza sin interrupciones. Si es  
Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora  
necesario, el ciclo de limpieza puede interrumpirse presionando el botón de Encendido  
(Power) una vez o el botón de Pausa/Anulación (Pause/Cancel) dos veces.  
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza grandes volúmenes de agua junto con  
blanqueador líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.  
NOTAS:  
IMPORTANTE: Si se interrumpe el ciclo de limpieza, haga funcionar un ciclo de  
Enjuague y exprimido (Rinse & Spin) para asegurarse de que se haya enjuagado todo el  
blanqueador restante de la lavadora.  
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar el proceso de limpieza.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comience el procedimiento  
1. Abra la tapa de la lavadora y quite todos los artículos de la misma.  
Para acondicionar la lavadora para el invierno:  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
2. Agregue blanqueador líquido con cloro en el depósito del blanqueador.  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión de agua.  
Agregue 1 taza (250mL) de blanqueador líquido con cloro en el depósito del  
blanqueador.  
3. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.  
4. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin) por  
unos 30 segundos para mezclar el anticongelante y el agua restante.  
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía.  
NOTA: No agregue ningún detergente a este ciclo de limpieza. Si usa más de 1 taza  
(250mL) de blanqueador el producto podrá dañarse con el tiempo.  
3. Cierre la tapa.  
4. Presione Encendido (POWER).  
Para volver a usar la lavadora:  
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las mangueras de  
entrada de agua. Abra ambos grifos de agua.  
5. Gire la perilla de control de ciclos al ciclo de Limpiar la lavadora (CLEAN WASHER).  
La pantalla de Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining) mostrará  
aproximadamente 60minutos.  
ADVERTENCIA  
6. Presione Inicio (START).  
Comenzará el ciclo y se agregará agua en la lavadora por un momento; hará una pausa y  
luego la tapa se bloqueará y el ciclo continuará.  
Una vez que haya comenzado el ciclo de limpieza, deje que el ciclo finalice. La pantalla  
mostrará el tiempo aproximado del ciclo.  
Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de la máquina, sírvase evaluar  
su instalación y las condiciones de uso para detectar otras causas.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la lavadora  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Limpieza externa  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar cualquier derrame. De vez en  
cuando, limpie el exterior de su lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y  
agua. No use productos abrasivos.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Mangueras de entrada de agua  
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que  
fallen. Revise periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,  
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.  
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
3. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo de Artículos voluminosos (Bulky) para  
limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo usado. Use solamente detergente de  
alto rendimiento (HE). Use ¹⁄₂ de la cantidad recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano.  
Cuando reemplace sus mangueras de admisión de agua, anote la fecha de reposición en la  
etiqueta con un marcador permanente.  
Para transportar la lavadora:  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión de agua.  
3. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno riguroso, coloque 1 cuarto  
(1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste  
de Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin) por unos 30 segundos para mezclar el  
anticongelante y el agua.  
Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento y  
las mudanzas  
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda un poco  
de agua en las mangueras, el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a  
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela  
para el invierno.  
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de desagüe.  
5. Desenchufe el cable eléctrico.  
6. Coloque las mangueras de entrada en la canasta.  
Cuidado durante las vacaciones y períodos sin uso:  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o  
no va a usar la lavadora durante un período prolongado de tiempo usted debe:  
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de energía.  
7. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el borde y hacia adentro de la  
canasta.  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones  
accidentales (debido a aumentos en la presión del agua) en ausencia suya.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Coloque el anillo de embalaje de espuma de los materiales de empaque originales en la  
parte superior de la lavadora. Si no cuenta con el anillo de empaque de espuma original,  
coloque cobijas gruesas, toallas, etc. en la abertura de la canasta. Cierre la tapa y ponga  
un trozo de cinta sobre la tapa y hacia el frente de la lavadora. Mantenga la tapa pegada  
con cinta adhesiva hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.  
Para volver a instalar la lavadora  
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y conectar la lavadora.  
2. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo de Artículos voluminosos (Bulky) para  
limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo usado. Use solamente detergente de  
alto rendimiento (HE). Use ¹⁄₂ de la cantidad recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una llamada de servicio técnico...  
Lavadora y componentes  
Si se detecta la presencia de exceso de espuma, la lavadora mostará este código mientras  
La lavadora muestra mensajes codificados  
pone en funcionamiento una rutina de corrección para reducir la espuma al final del  
ciclo de lavado. La rutina de reducción de espuma quita la espuma excedente y asegura  
el enjuague apropiado de sus prendas. Si el código permanece y el cuadrante del ciclo de  
lavado está destellando después de que haya finalizado la rutina de recuperación, vuelva  
a seleccionar el ciclo deseado utilizando agua fría. Presione Inicio (START). No agregue  
detergente.  
“LF” (La lavadora tarda demasiado en llenarse)  
Verifique lo siguiente:  
¿Están retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del agua?  
¿Están despejados los filtros de la válvula de entrada del agua?  
Presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) para despejar la pantalla.  
“lid” (Tapa abierta)  
¿Está abierta la tapa? Cierre la tapa para despejar la pantalla. Si la tapa permanece abierta  
durante más de 10 minutos, el agua en la tina de la lavadora se escurrirá.  
“Ld” (La lavadora tarda demasiado para desaguar el agua de la tina de la lavadora)  
Verifique lo siguiente:  
¿Está retorcida u obstruida la manguera de desagüe?  
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe? Vea “Conecte la manguera de  
desagüe”. Presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) para despejar la pantalla.  
“HC” (Se invirtieron las mangueras de agua caliente y de agua fría)  
Este código aparece al final del ciclo de lavado para indicar que las mangueras de entrada  
de agua fría y de agua caliente están invertidas. Vea “Conexión de las mangueras de  
entrada”.  
“uL” (Carga desequilibrada)  
Si la carga está desequilibrada, la lavadora mostrará este código mientras pone en  
funcionamiento una rutina de corrección de carga desequilibrada al final del ciclo de  
lavado y antes del exprimido final. Si el código permanece y el cuadrante del ciclo de  
lavado está destellando después de que haya finalizado la rutina de recuperación, abra la  
tapa y redistribuya la carga. Cierre la tapa y presione Inicio (START).  
“dL” (La puerta/tapa no puede trabarse)  
Indica que la tapa no está trabada. Controle si hay prendas trabadas en la tapa que  
impiden que ésta cierre. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez para  
despejar el código.  
“dU” (La puerta/tapa no se puede destrabar)  
“oL” (Sobrecarga)  
¿Hay peso excesivo en la tapa, como ser una canasta de ropa para lavar? El peso excesivo  
evitará que la tapa se destrabe. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez para  
despejar el código.  
¿Está sobrecargada la lavadora? La lavadora ha intentado llenarse y comenzar el ciclo de  
lavado. Si la lavadora está sobrecargada, drenará el agua y el detergente que se haya  
agregado durante el llenado. Para corregir la sobrecarga, quite varios artículos y agregue  
detergente. Cierre la tapa y presione Inicio (START).  
Código “F##”  
Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez para despejar el código. Presione  
Inicio (START). Si el código aparece nuevamente, llame al servicio técnico.  
“Sd” (Espuma detectada)  
¿Ha usado detergente común?  
No se recomiendan para esta lavadora los detergentes comunes o para lavar a mano. Use  
solamente un detergente de alto rendimiento (“HE”).  
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados  
¿Está nivelada la lavadora? ¿La lavadora se balancea al empujarla contra las esquinas?  
La lavadora debe estar nivelada. Las patas frontales y posteriores deben estar firmemente  
apoyadas en el piso. Verifique que las contratuercas estén ajustadas. Vea “Nivelación de  
la lavadora”.  
¿Ha agregado demasiado detergente?  
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante del detergente.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Está el piso combado, doblado o desnivelado?  
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe?  
Un piso que está combado o desnivelado puede contribuir a que la lavadora haga ruido y  
vibre. Los sonidos se pueden reducir colocando una madera laminada de ³⁄₄" (1,9 cm)  
debajo de la lavadora. Vea “Requisitos de ubicación”.  
El lavadero y el tubo de desagüe deben tener la capacidad para desplazar 17 galones (64  
L) de agua por minuto. Si el lavadero o el tubo de desagüe están obstruidos o lentos, el  
agua puede subir y salir por el tubo de desagüe o el lavadero.  
¿Está balanceada la carga?  
¿Está salpicando el agua fuera del aro del tambor o de la carga?  
La carga de lavado deberá estar equilibrada y no sobrecargada. Si la carga de lavado está  
desequilibrada o sobrecargada, el agua de entrada puede desviarse de la carga.  
Distribuya la carga uniformemente en la canasta de la lavadora y asegúrese de que la  
altura de la carga no supere la línea superior de orificios de la canasta. Vea “Puesta en  
marcha de su lavadora”.  
¿Se ha instalado debidamente la lavadora?  
La lavadora debe estar nivelada. Las patas deben estar debidamente instaladas y las  
tuercas ajustadas. Vea “Nivelación de la lavadora”.  
¿Escucha chasquidos u otros ruidos cuando el ciclo cambia de lavado a desagüe o  
exprimido?  
Cuando la caja de engranajes cambia de velocidad o la canasta de la lavadora se detiene  
entre ciclos es posible que escuche ruidos distintos de los de su lavadora anterior. Estos  
ruidos de la lavadora son normales.  
¿Se ha interrumpido el ciclo y luego se seleccionó el Ciclo de tratamiento de manchas?  
El Ciclo de tratamiento de manchas (Stain Cycle) debe iniciarse solamente en una carga  
seca. No debe seleccionarse el Ciclo de tratamiento de manchas después de que la  
lavadora ha comenzado a llenarse.  
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?  
Cuando la lavadora desagua, la bomba generará un zumbido continuo con sonidos de  
gorgoteo periódicos a medida que se quitan las últimas cantidades de agua. Esto es  
normal.  
¿Ha seleccionado el Ciclo de tratamiento de manchas (Stain Cycle) y ha usado un  
detergente para lavar a mano?  
No se recomienda para esta lavadora los detergentes comunes o para lavar a mano. Use  
solamente un detergente de alto rendimiento (“HE”).  
¿Está lavando una carga pequeña?  
Se escucharán más sonidos de salpicado cuando lave cargas pequeñas. Esto es normal.  
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.  
Esto es normal.  
¿Puede escuchar el rociado del agua? Esta es parte de la acción de lavado.  
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión, hebillas o zípers?  
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al tocar la canasta. Esto es  
normal.  
Revise la plomería de la casa (tinas de lavadero, grifos, tubo de desagüe, tuberías de  
agua) y fíjese si hay fugas de agua.  
Funcionamiento del depósito  
¿Ha seleccionado el ciclo de artículos voluminosos (Bulky)?  
Use el ciclo de artículos voluminosos solamente para los artículos de tamaño grande no  
absorbentes, tales como edredones, almohadas o chaquetas rellenas con poliéster. Otros  
artículos crearán una carga desequilibrada en este ciclo.  
¿Se han colocado los productos de lavandería en los depósitos apropiados?  
Agregue las cantidades adecuadas de detergente (en polvo o líquido), blanqueador  
líquido con cloro, suavizante de telas en el despachador apropiado. Puede agregar  
blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante en el depósito de  
detergente. Asegúrese de combinar el blanqueador en polvo no decolorante con el  
detergente en polvo o de combinar el blanqueador líquido no decolorante con el  
detergente líquido. Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para el  
blanqueador.  
La lavadora pierde agua  
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?  
¿Están debidamente colocadas las arandelas de las mangueras de llenado?  
Controle ambos extremos de cada manguera. Vea “Conexión de las mangueras de  
entrada”.  
¿Queda agua en el fondo de uno de los depósitos? ¿Se ha desagüado debidamente el  
depósito?  
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de agua en el depósito. Esto es  
normal.  
¿Ha jalado la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora y la ha instalado en un  
tubo vertical o en un lavadero?  
Se debe jalar la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora y asegurarla a un tubo  
de desagüe o lavadero. Vea “Conexión de la manguera de desagüe” y “Fijación de la  
manguera de desagüe”.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento de la lavadora  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?  
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
ADVERTENCIA  
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo?  
Es posible que la lavadora haga una pausa durante algunos ciclos. Deje continuar el  
ciclo.  
¿Está sobrecargada la lavadora?  
Lave cargas más pequeñas. Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre  
el tamaño máximo de carga.  
Peligro de Choque Eléctrico  
¿Hay exceso de espuma?  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
Cancele el ciclo actual. Seleccione Sólo exprimido (Spin Only) para escurrir la carga.  
Vuelva a seleccionar el ciclo deseado y presione Inicio (START). No agregue detergente.  
Emplee agua fría.  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
¿Está abierta la tapa?  
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La lavadora no funcionará con la  
tapa abierta.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Agregó más prendas a la carga una vez que puso en funcionamiento la lavadora?  
Una vez que la carga está mojada, puede parecer que hay lugar para más prendas. No  
agregue más de 1 ó 2 prendas una vez que se inició el ciclo. Para óptimos resultados,  
determine el tamaño de la carga con prendas secas solamente.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
La lavadora no se llena, ni enjuaga ni agita; la lavadora se detiene  
La lavadora continúa llenando o desaguando, o el ciclo parece estar atascado  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a  
tierra?  
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más baja que las perillas de control en  
la lavadora?  
La parte superior de la manguera de desagüe debe estar a una altura mínima de 39" (99  
cm) del piso. Vea “Sistema de Desagüe”.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en el tubo vertical o está adherida  
con cinta al tubo vertical?  
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar bien. No selle la manguera de  
desagüe con cinta adhesiva. La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea  
“Instrucciones de instalación”.  
¿Hay corriente en el enchufe?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
¿Está el indicador de la perilla del control de ciclos debidamente alineado con un ciclo?  
Gire la perilla de control de ciclos al ciclo que desee.  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del agua?  
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la lavadora. Saque cualquier película  
o partículas que se hayan acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, abra el agua y revise  
si hay fugas de agua.  
La lavadora no desagua ni exprime, el agua queda en la lavadora  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de la manguera de desagüe está a  
más de 96" (244 cm) por encima del piso?  
Vea “Sistema de Desagüe”.  
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua fría?  
Abra el agua.  
¿Está abierta la tapa?  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
Enderece las mangueras.  
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La lavadora no funcionará con la  
tapa abierta.  
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o parece que la lavadora no se llena  
por completo?  
La característica de Nivel automático de agua detecta el tamaño de la carga y agrega la  
cantidad correcta de agua para el tamaño de la carga. Puede notar durante un ciclo que  
la carga de la lavadora no está completamente sumergida en el agua. Esto es normal y es  
necesario para que la ropa se mueva.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Hay demasiada espuma?  
El ciclo no puso en marcha el Ciclo de tratamiento de manchas  
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Si tiene  
agua muy suave, quizás necesite usar menos detergente. Use solamente un detergente de  
alto rendimiento (“HE”).  
¿Seleccionó la opción del Ciclo de tratamiento de manchas?  
Se debe seleccionar la opción del Ciclo de tratamiento de manchas para que quede  
incluida en un ciclo de lavado. El Ciclo de tratamiento de manchas debe iniciarse  
solamente en una carga seca. No debe seleccionarse el Ciclo de tratamiento de manchas  
después de que la lavadora ha comenzado a llenarse.  
La opción del Ciclo de tratamiento de manchas es una opción por defecto en el ciclo de  
Lavado super (Super Wash) y puede ser agregada a otros ciclos.  
Temperatura de Lavado/Enjuague  
Cuidado de la ropa  
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua caliente y del agua fría?  
Si se invierten las mangueras de entrada de agua caliente y de agua fría, un código de  
error “HC” aparecerá en la pantalla de la lavadora al final del ciclo. Vea “Conexión de las  
mangueras de entrada”.  
Ropa demasiado mojada  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está lavando?  
¿Está lavando muchas cargas?  
A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya la  
temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.  
¿Tiene usted una lavadora calificada con ENERGY STAR®?  
Las temperaturas del agua de lavado pueden parecer más frías que las de su lavadora  
anterior. Esto es normal.  
Seleccione una velocidad de exprimido más rápida.  
¿Ha usado un enjuague con agua fría?  
Los enjuagues con agua fría dejan las cargas más mojadas que los enjuagues con agua tibia.  
Esto es normal.  
¿Ha lavado una carga muy grande?  
Una gran carga desequilibrada puede derivar en una menor velocidad de exprimido y  
ropa húmeda al final del ciclo. Distribuya la carga uniformemente y asegúrese de que la  
altura de la carga no supere la línea superior de orificios de la canasta.  
¿La temperatura del agua de la lavadora parece más fría de lo de costumbre?  
A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado disminuirá ligeramente en  
lavados calientes y tibios. Esto es normal.  
Para reducir las arrugas, el enjuague con agua tibia ha sido regulado para que sea más frío  
que el lavado con agua tibia.  
Residuos o pelusa en la ropa  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Exceso de espuma  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para disolver el detergente.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana,  
artículos sintéticos). También separe por color.  
¿Ha usado detergente que no sea de alto rendimiento (HE)?  
No se recomienda para esta lavadora los detergentes comunes o para lavar a mano. Use  
solamente un detergente de alto rendimiento (“HE”).  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con  
libertad. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa o el detergente en polvo pueden  
quedar adheridos a las prendas. Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en marcha de su  
lavadora” para informarse sobre el tamaño máximo de carga.  
¿Hay demasiada espuma?  
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Si tiene  
agua muy suave, quizás necesite menos detergente.  
¿Ha usado suficiente detergente?  
Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Use suficiente detergente para  
mantener la pelusa en el agua.  
¿Se ha interrumpido el ciclo y luego se seleccionó el Ciclo de tratamiento de manchas?  
El Ciclo de tratamiento de manchas debe iniciarse solamente en una carga seca. No debe  
seleccionarse el Ciclo de tratamiento de manchas después de que la lavadora ha  
comenzado a llenarse.  
¿Ha secado la ropa en el tendedero?  
Si es así, es posible que quede algo de pelusa en la ropa. El movimiento del aire y la  
rotación de la secadora quitan la pelusa de la carga.  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F (15,6ºC)?  
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F (15,6ºC) quizás no disuelva por  
completo el detergente.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Ha usado el Nivel de suciedad y el Ciclo de lavado apropiados para la carga?  
Otra manera de reducir la formación de pelusa es reducir el tiempo (la duración) y la  
velocidad del lavado.  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para disolver el detergente.  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para disolver el detergente.  
¿Ha agregado el suavizante de telas directamente a la carga?  
Use el depósito del suavizante de telas. No deje escurrir el suavizante de telas sobre la  
ropa.  
La ropa está arrugada, enroscada o enredada  
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?  
Use el depósito para suavizante de telas de la lavadora. Las bolas que distribuyen  
suavizante de telas no funcionan correctamente en esta lavadora.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está lavando?  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora tan pronto como se detenga.  
Para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue, enrede o enrosque, seleccione  
un ciclo con bajas velocidades de lavado y exprimido, como ser Ropa delicada  
(Delicate), Lavado a mano (Handwash) o Control de arrugas (Wrinkle Control).  
¿Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o suavizante de telas demasiado tarde  
en el ciclo?  
Se debe agregar el detergente, el blanqueador con cloro y el suavizante de telas en los  
depósitos antes de que comience a funcionar la lavadora.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben moverse  
con facilidad durante el lavado para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue,  
enrosque y enrede.  
¿Ha usado Lavado rápido (Quick Wash) para una carga voluminosa?  
El Lavado rápido está diseñado para lavar solamente unas pocas prendas con resultados  
óptimos.  
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para suavizar las arrugas?  
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para el lavado. Para el enjuague,  
emplee agua fría.  
Prendas dañadas  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del agua fría?  
Cerciórese de que las mangueras de agua caliente y de agua fría estén conectadas a las  
llaves correctas. Si se invierten las mangueras de entrada de agua caliente y de agua fría,  
un código de error “HC” aparecerá en la pantalla de la lavadora al final del ciclo. Vea  
“Conexión de las mangueras de entrada”. Un enjuague caliente seguido de un exprimido  
producirá arrugas.  
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos antes del lavado?  
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los corchetes antes del  
lavado para evitar que la carga se enganche y rasgue.  
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?  
Los cordones y fajas pueden enredarse fácilmente en la carga forzando las costuras y  
produciendo roturas.  
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos  
¿Se dañaron las prendas antes del lavado?  
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una transferencia  
de tintes. Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben moverse  
con facilidad durante el lavado.  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?  
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa. Cerciórese de que el sistema de  
agua caliente sea el adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?  
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. Limpie los derrames del  
blanqueador. El blanqueador no diluido daña los tejidos. No coloque los artículos sobre  
el depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la lavadora (en algunos  
modelos). No use más de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga  
completa.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?  
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde en agua dura. La  
temperatura del agua debe estar por lo menos a 60°C (15,6°C) para disolver el jabón y  
trabajar adecuadamente. Para un óptimo rendimiento, utilice la cantidad de detergente  
recomendada por el fabricante.  
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado proporcionadas por el  
fabricante de la prenda?  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agregó el detergente y el suavizante  
de telas?  
Mida el detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente para quitar la  
suciedad y mantenerla en suspensión. Diluya el suavizante de telas y agréguelo  
solamente en la porción de enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de telas  
sobre la ropa.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de  
Para obtener asistencia adicional  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a electrodomésticos Maytag® con sus  
Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que  
aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
preguntas o dudas a:  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la  
serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Si necesita piezas de repuesto  
Cleveland, TN 37320-2370  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas  
especificadas de fábrica. Las piezas especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán  
bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de  
cada electrodoméstico nuevo de MAYTAG®.  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda  
localizar durante el día.  
En Canadá  
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llame al siguiente número de  
teléfono de ayuda al cliente o al centro de servicio designado más cercano a su localidad.  
Llame al Centro de Interacción del Cliente de Whirlpool Canada LP sin costo alguno al:  
1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.ca.  
En los EE.UU.  
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:  
Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al: 1-800-688-9900.  
Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento.  
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:  
Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.  
Información sobre la instalación.  
Venta de accesorios y partes para reparación.  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y  
distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados por  
Whirlpool Canada LP están capacitados para cumplir con la garantía del producto y  
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de Canadá.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento.  
Venta de accesorios y partes para reparación.  
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición,  
visión limitada, etc.).  
Para obtener asistencia adicional  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool Canada LP con sus preguntas o  
dudas a:  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y  
distribuidores de partes para reparación. Los técnicos de servicio designados para los  
electrodomésticos Maytag® están capacitados para cumplir con la garantía del producto y  
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados  
Unidos.  
Para localizar a una compañía de servicio designada para los electrodomésticos Maytag®  
en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.  
Centro de interacción del cliente  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda  
localizar durante el día.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG  
CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o  
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada  
se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.  
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles  
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos  
eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.  
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.  
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación  
publicadas.  
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA  
PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN  
AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y  
PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA  
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU  
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO  
A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra  
garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar  
ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
9/06  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted  
Nombre del distribuidor ____________________________________________________________________  
Dirección_________________________________________________________________________________  
Número de teléfono________________________________________________________________________  
Número de modelo ________________________________________________________________________  
Número de serie___________________________________________________________________________  
Fecha de compra __________________________________________________________________________  
deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para  
obtener servicio bajo la garantía.  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle  
mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá  
tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta  
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
senflammer ou dexploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de senflammer ou  
dexploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel dinstructions de réparations destiné à lutilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui na  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau  
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,  
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir Spécifications électriquespour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
EXIGENCES D'INSTALLATION  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Les pièces  
fournies se trouvent dans le panier de la laveuse.  
Outils nécessaires au raccordement du tuyau de vidange et des tuyaux d'arrivée  
d'eau :  
Pince - ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆" (3,95 cm)  
Lampe de poche (facultative)  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le  
risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement  
des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces fournies :  
Si vous avez :  
Vous devrez acheter :  
Robinets d'eau hors d'atteinte des  
tuyaux d'admission  
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :  
6 pi (1,8 m) - Pièce numéro 76314,  
10 pi (3 m) - Pièce numéro 350008  
Évacuation obstruée par de la  
charpie  
Protecteur de canalisation, Pièce numéro 367031  
Exigences d'emplacement  
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au  
minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse.  
C
A
D
B
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un  
encastrement. Voir “Système de vidange”.  
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un endroit où elle sera exposée aux  
intempéries.  
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.  
Il vous faudra :  
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange  
B. Tuyaux d'admission d'eau (2)  
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la laveuse.  
C. Rondelles plates pour tuyau d'arrivée  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 4 pi (1,2 m) de la prise du cordon  
électrique se trouvant à l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.  
d'eau (4)  
D. Attache de fixation perlée  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de 3 pi (90cm) des robinets  
d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po² (138-  
690kPa) pour un rendement optimal.  
Outils nécessaires à l'immobilisation du tuyau de vidange et au réglage de  
l'aplomb de la laveuse :  
Clé plate ou clé à molette  
Cale en bois  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la  
laveuse. L'installation de la laveuse sur de la moquette n'est pas recommandée.  
de ⁹⁄₁₆" (14 mm)  
Règle ou mètre ruban  
Niveau  
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids total (laveuse, eau et charge)  
est de 315 lb (143 kg).  
Autres pièces  
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à 32°F (0°C).  
Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des  
températures basses. Voir “Entretien de la laveuse” pour des renseignements sur la  
préparation de la laveuse pour l'hiver.  
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour acheter l'un des  
articles indiqués ici, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section  
“Assistance ou service”.  
Si vous avez :  
Vous devrez acheter :  
Espacement pour une installation dans un encastrement et dans un placard  
Évier de buanderie ou tuyau de  
rejet à l'égout plus haut que 96"  
(2,4 m)  
Système de pompe de puisard (si non déjà  
disponible)  
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette laveuse. Cette laveuse a  
été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés. L'espacement  
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :  
Tuyau de rejet à l'égout de 1" (2,5  
cm) de diamètre  
Adaptateur de 2" (5 cm) à 1" (2,5 cm) de diamètre  
pour le tuyau de rejet à l'égout, Pièce numéro  
3363920 et kit de connexion, Pièce numéro 285835  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien.  
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés de la laveuse afin de  
réduire le transfert de bruit.  
Égout surélevé  
Tuyau de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 39"  
(99 cm) de haut ou évier de décharge, pompe de  
puisard et connecteurs (disponibles chez les  
vendeurs de matériel de plomberie locaux)  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums  
d'entrée d'air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.  
Égout au plancher  
Brise-siphon, Pièce numéro 285834, tuyau de  
vidange supplémentaire, Pièce numéro 8318155 et  
kit de connexion, Pièce numéro 285835  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins.  
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)  
3"*  
(7,6 cm)  
14"  
*
max.  
48 po2  
*
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20gal. (76 L). Le sommet de l'évier  
doit être au moins à 39" (99 cm) au-dessus du sol et au maximum à 96" (244 cm) de la base  
de la laveuse.  
(35,6 cm)  
(310 cm2)  
17"*  
(43,2 cm)  
Système de vidange au plancher (vue D)  
24 po2  
*
(155 cm2)  
3"*  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui peut être acheté  
séparément. Voir “Outillage et pièces”.  
(7,6 cm)  
1"  
27¹⁄₂"  
1"  
1"*  
27"  
5"*  
(2,5 cm)  
(69,9 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (68,6 cm)  
(12,7 cm)  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la laveuse. Des tuyaux  
supplémentaires peuvent être requis.  
A
C
B
A. Vue de face  
B. Vue latérale  
C. Porte de placard avec  
orifices d'entrée d'air  
28"  
(71 cm)  
39"  
(99 cm)  
*Espacement requis  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l'égout (au plancher ou mural),  
le système de vidange de l'évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher.  
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir “Outillage  
et pièces”.  
C
D
Spécifications électriques  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au plancher (vues A  
et B)  
AVERTISSEMENT  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2" (5 cm). La  
capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute. Un  
adaptateur de 2" (5 cm) à 1" (2,5 cm) de diamètre est disponible pour le tuyau de rejet à  
l'égout. Voir “Outillage et pièces”.  
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 39" (99 cm) de hauteur et au  
maximum à 96" (244 cm) de la base de la laveuse.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
39"  
(99 cm)  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
A
B
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par  
un fusible est requise. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur. Il  
est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.  
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec fiche de branchement à  
3 broches, pour liaison à la terre.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher le cordon d’alimentation  
sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la  
terre conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration  
correspondante n’est pas disponible, c’est au client qu’incombent la responsabilité et  
l’obligation personnelles de faire installer par un électricien qualifié une prise  
adéquatement mise à la terre.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Avant de commencer  
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise à la terre est utilisé, il est  
recommandé qu’un électricien qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas effectuer la liaison à la terre sur une canalisation de gaz.  
Risque du poids excessif  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, vérifier auprès d’un  
électricien qualifié.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le plancher pendant l’installation, poser la laveuse  
sur un carton avant de la déplacer sur le sol.  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas danomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
IMPORTANT :  
Vérifier que la base d'expédition en mousse a été retirée de la partie inférieure de la  
laveuse tel qu'indiqué dans les Instructions de déballage.  
Si la base d'expédition en mousse n'a pas été retirée, vérifier que le couvercle est bien  
immobilisé avec du ruban adhésif avant de faire reposer la laveuse sur sa partie arrière.  
Le retrait de la base d'expédition en mousse est nécessaire au bon fonctionnement de  
l'appareil.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de lappareil, consulter un électricien  
ou technicien dentretien qualifié.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
dinstaller une prise de courant convenable.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
lappareil ménager.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retrait de la base d'expédition et de l'anneau  
Raccordement du tuyau de vidange  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages  
imputables à une fuite d'eau. Lire et suivre ces instructions.  
d'emballage  
1. Placer des supports de carton du carton d'emballage sur le sol derrière la laveuse.  
2. Fixer le couvercle avec du ruban adhésif.  
Le tuyau de vidange est connecté à la laveuse et est remisé à l'intérieur de la caisse de la  
laveuse.  
3. À l'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa partie arrière et la placer sur  
les supports de carton.  
4. Ôter la base d'expédition en mousse.  
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la laveuse  
Tirer sur le tuyau de vidange ondulé pour le sortir de la laveuse en saisissant d'abord l'attache  
de fixation. Continuer à tirer sur le tuyau jusqu'à ce que l'extrémité se dégage. Ne pas forcer  
l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière de la laveuse.  
5. Redresser la laveuse en position verticale.  
6. Retirer le ruban adhésif du couvercle. Ouvrir le couvercle et ôter l'anneau d'emballage en  
mousse de la cuve de la laveuse. Conserver l'anneau d'emballage en mousse en cas de  
déplacement ultérieur de la laveuse.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à  
l'égout  
Raccordement des tuyaux d'alimentation  
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée  
d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords.  
Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange  
ondulé  
A
A
B
A. Raccord  
B. Rondelle  
Raccordement des tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau  
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.  
2. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention hot (chaud) au robinet d'eau chaude.  
4,5"  
(11,4 cm)  
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
3. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention cold (froid) au robinet d'eau froide. Visser  
complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires.  
A. Redressements du tuyau de vidange  
1. Faire passer l'extrémité du tuyau de vidange dans l'une des extrémités  
de la bride de retenue. Placer l'extrémité de la bride de retenue dans  
le redressement du tuyau de vidange.  
2. Plier le tuyau sur la partie supérieure de la bride de retenue et le faire  
passer dans l'autre extrémité de la bride de retenue. Fixer l'autre  
extrémité de la bride de retenue dans l'autre redressement du tuyau  
de vidange. Le tuyau doit être étiré de 4½" (11,4 cm) au-delà de la  
bride de retenue.  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans  
la laveuse :  
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Le  
tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le passage d'air.  
Serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant  
sur la valve. Les valves risquent d'être endommagées.  
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond de l'évier de buanderie.  
Vider les canalisations d'eau  
Égout au plancher  
Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux d'alimentation dans un évier de  
buanderie, un tuyau de rejet à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant  
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis de la valve d'arrivée d'eau.  
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé. Il  
vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et  
pièces”.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connecté au  
robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.  
4. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers de tour supplémentaires.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant  
sur la valve. Les valves risquent d'être endommagées.  
COLD  
HOT  
Raccordement des tuyaux d'alimentation à la laveuse  
5. Fixer le tuyau d'eau froide à la valve d'arrivée d'eau dont l'étiquette porte la mention  
"cold" (froid).  
6. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
7. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers de tour supplémentaires.  
B
A
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant  
sur la valve. Les valves risquent d'être endommagées.  
HOT COLD  
Recherche de fuites  
Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites. Une petite quantité d'eau peut entrer  
dans la laveuse. Vous effectuerez une vidange lors d'une étape ultérieure.  
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude  
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire  
le risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de  
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.  
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve d'arrivée d'eau dont l'étiquette porte la mention  
"hot" (chaud).  
En cas de raccordement d'un seul tuyau d'eau, il est nécessaire de boucher l'orifice  
d'entrée d'eau restant.  
2. Le fait d'attacher un raccord de tuyau d'abord permet de resserrer plus facilement la  
connexion avec la pince.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de  
déformation, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.  
3. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.  
2. Ôter tout carton utilisé pour le déplacement de la laveuse.  
HO
Attache de fixation perlée  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet à  
3. Abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher.  
Manuellement, faire pivoter fermement le pied jusqu'à 1½ tour supplémentaire. Les trois  
autres pieds ont été préréglés à l'usine.  
l'égout avec l'attache de fixation perlée. Voir l'illustration A ou B.  
4. Contrôler l'aplomb de la laveuse en plaçant d'abord un niveau sur le couvercle près de la  
console. Puis, placer le niveau sur le côté de la laveuse dans la zone située entre la partie  
supérieure de la laveuse et la caisse.  
A
B
C
Si les robinets et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés en retrait, introduire  
l'extrémité en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout.  
Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec  
l'attache. Voir l'illustration C.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Contrôler l'aplomb à l'avant.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
Un des pieds de la laveuse a été installé à une hauteur différente sur la nouvelle laveuse. Les  
trois autres pieds ont été préréglés à l'usine. Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit  
et les vibrations.  
1. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
2. Appuyer sur le panneau avant supérieur pour vérifier que la laveuse repose sur ses pieds  
arrière.  
Contrôler l'aplomb sur le côté.  
5. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, déplacer légèrement la laveuse pour la sortir, l'incliner  
vers l'arrière, soulever l'avant de la laveuse avec une cale de bois. Régler le pied vers le  
haut ou vers le bas autant que nécessaire en le faisant tourner. Répéter les étapes 1 à 4  
jusqu'à ce que la laveuse soit d'aplomb.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Avec une clé plate de /₁₆" ou 14 mm, serrer l'écrou (dans le sens antihoraire) sur le pied,  
en le bloquant fermement contre la caisse de la laveuse.  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT : Si l'écrou n'est pas bloqué contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut  
vibrer.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Achever l'installation  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est  
correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
“Spécifications électriques”.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.  
8. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la laveuse.  
9. Lire “Utilisation de la laveuse”.  
10. Pour tester et nettoyer votre laveuse, mesurer ½ de la quantité recommandée par le  
fabricant de détergent Haute efficacité (HE) en poudre ou liquide pour une charge de  
taille moyenne et verser dans le distributeur de détergent. Rabattre le couvercle. Appuyer  
sur POWER (alimentation). Sélectionner un programme normal et appuyer sur Start (mise  
en marche). Laisser un programme complet s'effectuer.  
3. Vérifier la présence de tous les outils.  
4. Conserver l'anneau d'emballage en mousse de la cuve en cas de réinstallation ultérieure  
de la laveuse. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivée d'eau.  
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES  
Votre laveuse présente plusieurs avantages et caractéristiques qui sont résumés ici. Certains articles peuvent ne pas s'appliquer à votre modèle.  
Avantages  
Commande de température automatique  
Système de lavage Haute efficacité  
Le système de commande de température automatique sur cette laveuse détecte et maintient  
électroniquement une température uniforme de l'eau en contrôlant les températures de l'eau  
d'arrivée. L'utilisation de la commande de température automatique favorisera la dissolution  
du détergent.  
Votre nouvelle laveuse Haute efficacité à chargement par le dessus vous fait gagner du temps  
grâce à des charges moins nombreuses et plus importantes. Grâce aux innovations qui  
suivent, elle permet aussi de préserver les ressources et réduit les factures d'eau et d'énergie.  
Système de lavage par impulseur  
Commande de niveau d'eau IntelliFill™  
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de la plupart des laveuses traditionnelles. La  
différence la plus frappante est que la laveuse comporte un système de lavage par impulseur.  
Elle a recours à cet impulseur innovant situé au fond du panier de lavage pour déplacer la  
charge dans un mélange d'eau et de détergent. La charge est déplacée de l'extérieur vers le  
centre avec des articles dirigés vers le haut au centre et vers le bas sur les bords extérieurs.  
Cette laveuse détecte le volume de la charge et sa composition à travers une série de  
remplissages et de mouvements de lavage. Elle ajuste ensuite le niveau d'eau pour un  
rendement de nettoyage et de rinçage optimal. Ceci élimine les calculs approximatifs. Le  
niveau d'eau correspond exactement au volume de chaque charge de lavage.  
REMARQUE : Pendant un programme, il est possible de remarquer que la charge de lavage  
n'est pas complètement immergée dans l'eau. Ceci est normal pour la laveuse.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distributeurs  
Caractéristiques  
Les distributeurs rendent votre laveuse véritablement automatique. Il n'est pas nécessaire de  
retourner à la laveuse pendant le programme pour ajouter détergent, agent de blanchiment ou  
assouplissant de tissu.  
Caractéristiques innovantes  
Les produits de lessive sont ajoutés à la charge au moment approprié durant le programme de  
lavage.  
Votre nouvelle laveuse présente des caractéristiques qui aident à réduire le bruit, facilitent  
l'utilisation et améliorent la performance de lavage.  
Vitesses d'essorage  
Commandes électroniques  
Cette laveuse est préréglée pour sélectionner automatiquement la vitesse d'essorage en  
fonction du programme sélectionné. En fonction de la charge de lavage, vous pouvez  
modifier les vitesses préréglées. La vitesse d'essorage sur cette laveuse est presque deux fois  
plus rapide que celle d'une laveuse conventionnelle. Il est possible de remarquer des sons  
différents pendant un programme d'essorage en raison de la vitesse accrue.  
Les commandes électroniques avec les programmes préréglés sont faciles à utiliser, que vous  
soyez un débutant ou un “expert”.  
Fonctionnement silencieux  
Cette laveuse est insonorisée à l'aide de matériaux isolants afin de réduire les sons et bruits de  
fonctionnement de la laveuse. Sur certains modèles, une enveloppe supplémentaire pour la  
cuve est ajoutée pour l'amortissement supérieur des sons et des vibrations. La laveuse  
possède une touche de son supplémentaire dans la partie inférieure. Elle est incluse  
séparément et peut être installée par le client.  
Stain Cycle (programme contre les taches)  
L'option Stain Cycle utilise une action de nettoyage à injection directe pour aider à garantir  
une meilleure élimination des taches et salissures. L'option Stain Cycle réduit le besoin de  
prétraitement et est sans danger pour tous les tissus lavables. De l'eau passe dans le  
distributeur pour dissoudre le détergent. Le mélange de détergent est ensuite vaporisé sur la  
charge tandis que la laveuse effectue un essorage à basse vitesse. Cette action de nettoyage  
durera jusqu'à 5 minutes selon le programme sélectionné.  
Système de suspension  
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse, celle-ci combine :  
La laveuse arrête ensuite l'essorage, se remplit au niveau d'eau approprié et poursuit le lavage  
avec le programme sélectionné.  
4 jambes élastiques à ressort pour isoler les vibrations  
Un anneau d'équilibrage en haut et au fond du panier de lavage pour minimiser les  
vibrations  
Détergent Haute efficacité (HE)  
Cette laveuse est conçue pour l'utilisation d'un détergent Haute efficacité (HE) uniquement.  
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité exacte de mousse et procurer le  
meilleur rendement avec les systèmes de lavage à faible niveau d'eau.  
Un logiciel d'exploitation conçu pour détecter et corriger les charges déséquilibrées  
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Cette laveuse comporte un programme Clean Washer facile à utiliser qui nettoie à fond  
l'intérieur de la machine à laver en utilisant d'importants volumes d'eau combinés à de  
l'agent de blanchiment liquide.  
Panier en acier inoxydable  
Le panier en acier inoxydable résiste à la corrosion et permet des vitesses d'essorage plus  
élevées pour une meilleure extraction de l'eau et une réduction de la durée de séchage.  
Système d'auto-lavage et filtre de rinçage  
Cette laveuse filtre 100 % de l'eau de lavage et de rinçage. L'eau est filtrée puis redistribuée.  
Le filtre forcé coince le sable et les saletés et les chasse par le tuyau d'évacuation afin qu'ils  
ne se redéposent pas sur les vêtements propres.  
Delay Wash (lavage différé)  
Le lavage différé permet de charger la laveuse et de différer le début du programme jusqu'à  
10heures.  
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)  
La fin du programme de lavage est indiquée par un signal sonore. Ce signal est utile lorsqu'on  
retire les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
REMARQUE : Votre modèle de laveuse peut différer du modèle illustré.  
Mise en marche de la laveuse  
Utilisation du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou  
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins  
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un  
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des  
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi  
entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.  
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
AVERTISSEMENT  
Risque dincendie  
Ne jamais mettre des articles humectés dessence ou  
dautres fluides inflammables dans la laveuse.  
1. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse. Voir “Conseils de lessivage”.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Répartir la charge uniformément pour maintenir l'équilibre de la laveuse. Mélanger  
les gros et les petits articles. Les articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans  
l'eau de lavage.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures  
corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner  
cet appareil.  
Les renseignements suivants vous aideront à mettre votre laveuse en marche. Les renvois  
périodiques à d'autres sections de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus  
détaillés.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir l'illustration. Une surcharge peut  
causer un nettoyage médiocre. Les articles ont besoin de se déplacer facilement dans  
l'eau de lavage.  
Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas laisser  
l'agent de blanchiment éclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la  
laveuse.  
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité d'eau reste dans le  
distributeur. Ceci est normal.  
REMARQUE : Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce distributeur.  
5. Verser la quantité mesurée d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur  
d'assouplissant de tissu, si désiré.  
2. Verser la quantité mesurée de détergent Haute efficacité en poudre ou liquide dans le  
distributeur de détergent. Toujours utiliser le distributeur de détergent, et ne pas verser le  
détergent directement sur les vêtements dans la laveuse.  
Ne pas remplir excessivement. Le distributeur peut contenir 3 oz (94 mL), ou un  
bouchon plein d'assouplissant de tissu.  
L'assouplissant de tissu est distribué au cours du rinçage final. Si Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire) est sélectionné, l'assouplissant de tissu sera distribué au cours du  
rinçage supplémentaire.  
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.  
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité d'eau reste dans le  
distributeur. Ceci est normal.  
REMARQUE : Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur.  
3. Verser l'agent de blanchiment (en poudre ou liquide) sans danger pour les couleurs à ce  
distributeur, si nécessaire. Veiller à utiliser un agent de blanchiment (en poudre ou  
liquide) sans danger pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou un agent  
de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec un détergent liquide  
approprié.  
6. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
7. Appuyer sur POWER (alimentation). Ceci active l'afficheur de la laveuse.  
8. Sélectionner un programme de lavage. Voir “Programmes”.  
9. Sélectionner les modificateurs désirés. Voir “Modificateurs”.  
10. Sélectionner une option, si désiré. Voir “Options”.  
4. Verser la quantité mesurée d'agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de  
blanchiment liquide, si nécessaire. L'agent de blanchiment est dilué et automatiquement  
distribué au moment approprié au cours du programme de lavage.  
11. Sélectionner Delay Wash (lavage différé), si désiré. Voir “Lavage différé” dans la section  
“Modificateurs”.  
12. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de lavage commence et l'afficheur  
indique la durée résiduelle estimée. Le couvercle se verrouillera.  
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche) en deçà de 5 minutes après  
avoir appuyé sur Power (alimentation), la laveuse s'éteint automatiquement.  
Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Ne pas utiliser plus de 1 tasse (250 mL)  
pour une charge complète. Réduire la quantité pour une plus petite charge.  
Suivre les instructions du fabricant des vêtements et de l'agent de blanchiment pour  
une utilisation correcte.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changement des modificateurs et options après avoir appuyé sur Start  
Pause ou remise en marche de la laveuse  
Add a Garment (ajouter un vêtement)  
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout moment avant que le  
modificateur ou l'option choisi(e) ne commence en choisissant le modificateur et/ou l'option  
désiré(e).  
Il est possible d'ajouter un vêtement supplémentaire à la charge lorsque le témoin lumineux  
“Add a Garment” clignote, sans diminuer la performance de lavage.  
REMARQUE : Un signal sonore d'erreur retentira si votre sélection est inappropriée.  
Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la charge  
Pour ajouter un vêtement ou pour mettre la laveuse en pause à tout moment  
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
2. Attendre que le témoin Lid Lock (couvercle verrouillé) s'éteigne, puis ouvrir le couvercle.  
3. Ajouter des articles.  
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le programme de lavage et vidanger  
la laveuse.  
2. Appuyer sur POWER.  
3. Tourner le bouton pour sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage).  
4. Appuyer sur START.  
Pour remettre la laveuse en marche  
1. Fermer le couvercle et appuyer sur START (mise en marche).  
2. Pour déverrouiller le couvercle à la fin de la période Add a Garment, appuyer une fois sur  
PAUSE/CANCEL. En appuyant deux fois sur PAUSE/CANCEL, on annule le programme de  
lavage.  
Lorsque l'essorage est terminé, le couvercle se déverrouille. Les articles peuvent être retirés  
de la laveuse.  
Témoins lumineux  
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la laveuse est en train  
d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment il est possible d'ajouter d'autres vêtements à la  
charge.  
Arrêt de la laveuse  
On peut arrêter le programme de lavage et effectuer une vidange de la cuve en appuyant  
deux fois sur le bouton Pause/Cancel ou une fois sur le bouton Power (alimentation).  
Changement des programmes, modificateurs et  
options  
Témoins lumineux  
Il est possible de changer les programmes, modificateurs et options à tout moment tant que le  
bouton Start (mise en marche) n'a pas encore été enfoncé. Tous les modificateurs et toutes les  
options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.  
Un témoin lumineux indique le programme, les modificateurs et les options qui ont été  
sélectionnés.  
Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.  
Durée résiduelle estimée  
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible. La  
dernière sélection ne sera pas acceptée.  
Lorsqu'un programme de lavage commence, la durée résiduelle estimée pour le programme,  
comprenant les périodes de remplissage et de vidange, s'affiche. Le compte à rebours reste  
affiché jusqu'à la fin du programme.  
Changement des programmes après avoir appuyé sur Start  
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour annuler le programme. La  
laveuse effectuera une vidange.  
2. Appuyer sur POWER (alimentation).  
3. Sélectionner le programme de lavage désiré  
4. Sélectionner les modificateurs et options désirés.  
5. Appuyer sur START (mise en marche).  
La laveuse recommence au début du nouveau programme.  
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start en deçà de 5 minutes de la pause de la laveuse,  
celle-ci s'éteint automatiquement.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préréglages de programme  
Programme  
Programmes  
Durée en  
minutes*  
Niveau de saleté**  
Heavy (très sale)  
Heavy (très sale)  
Normal  
Temp. de  
lavage/rinçage  
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct pour le type de vêtements à  
laver. Lorsque le bouton est pointé vers un programme, le témoin lumineux correspondant  
s'allume et le témoin lumineux Start (mise en marche) clignote. Si les réglages par défaut pour  
les modificateurs et les options conviennent à votre charge, appuyer sur Start pour  
commencer le programme de lavage.  
Whites (blancs)  
79  
66  
46  
46  
43  
44  
42  
34  
36  
35  
41  
Hot/Cold  
(chaude/froide)  
Super Wash (super lavage)  
Bulky (articles volumineux)  
Sheets (draps)  
Hot/Cold  
(chaude/froide)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Normal  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Normal  
Normal  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Wrinkle Control (commande  
antifroissement)  
Medium (moyen)  
Normal  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Colors/Jeans (couleurs/jeans)  
Quick Wash (lavage rapide)  
Delicate (articles délicats)  
Handwash (lavage à la main)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Light (léger)  
Light (léger)  
Light (léger)  
Medium (moyen)  
Warm/Warm  
(tiède/tiède)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Préréglages de programme  
Par commodité, les préréglages de programme fournissent les réglages de soin recommandé  
pour le tissu pour chaque programme.  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Utilisation des préréglages de programme :  
1. Appuyer sur POWER (alimentation).  
Clean Washer (nettoyage de la  
laveuse) avec agent de  
blanchiment seulement  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
2. Sélectionner le programme désiré en tournant le bouton. Les préréglages de programme  
seront affichés (voir tableau suivant).  
REMARQUE : Les durées préréglées peuvent varier légèrement en fonction du modèle.  
Soak (trempage)  
20Non  
applicable  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
3. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de lavage commencera.  
Rinse & Spin (rinçage et essorage)  
Spin Only (essorage seulement)  
10  
Non applicable  
applicable  
Non applicable  
Non  
60Non  
applicab  
*Ces durées de programme sont à titre de référence seulement, elles peuvent varier en  
fonction du modèle.  
**La durée du programme en minutes apparaît sur l'afficheur pendant que vous faites les  
sélections. Une fois qu'on a appuyé sur Start (mise en marche), la durée totale du  
programme apparaît, incluant la durée estimée pour la vidange et le remplissage.  
REMARQUE : Charger uniquement jusqu'en haut du panier. Une surcharge peut causer un  
nettoyage médiocre. Voir “Mise en marche de la laveuse”.  
Whites (blancs)  
Ce programme introduit l'agent de blanchiment liquide à la charge au moment approprié  
pour un blanchiment amélioré des tissus blancs très sales. Le programme utilise une action de  
lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. Pour une élimination optimale des  
saletés et des taches, un agent de blanchiment liquide doit être utilisé.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent déteindre.  
Super Wash (super lavage)  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le programme combine une  
action de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. Stain Cycle (programme contre  
les taches) est l'option par défaut pour ce programme, mais elle peut être désactivée. Voir  
“Changement des programmes, modificateurs et options”.  
Handwash (lavage à la main)  
Ce programme combine une action de lavage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse  
pour nettoyer les vêtements dont l'étiquette de soin indique “Laine lavable en machine”. Les  
options Pre Soak (prétrempage) et Deep Clean (nettoyage en profondeur) ne sont pas  
disponibles avec ce programme.  
Bulky (articles volumineux)  
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que couettes, sacs de couchage et  
couvertures. Ce programme commence par un trempage pour bien imbiber la grosse charge.  
Ceci est suivi d'une action de lavage moyenne et de vitesses d'essorage moyennes pour  
maintenir l'équilibre de la charge.  
Pour le lavage d'articles imperméabilisés tels que les couvre-matelas à doublure en plastique,  
les rideaux de douche, les bâches ou les sacs de couchage imperméables ou imperméabilisés,  
utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou Handwash (lavage à la main) avec le  
réglage de vitesse d'essorage le plus bas disponible sur votre modèle de laveuse.  
Sheets (draps)  
Soak (trempage)  
Utiliser ce programme pour les draps, taies d'oreiller et serviettes. L'action de lavage du  
programme est conçue pour empêcher les gros articles de s'enchevêtrer ou de se mettre en  
boule.  
Ce programme est préréglé à 41 minutes et la durée de trempage peut être ajustée en fonction  
des besoins en sélectionnant Soil Level (niveau de saleté). Lorsque la période de trempage  
sélectionnée est terminée, la laveuse effectue une vidange mais n'essore pas la charge.  
IMPORTANT : Pour un meilleur rendement, déposer les articles en vrac de façon uniforme le  
long des parois du panier. Ne pas poser de charge directement sur l'impulseur pour ce  
programme.  
REMARQUE : La distribution automatique d'agent de blanchiment ne fonctionne pas durant  
le programme de trempage.  
Rinse & Spin (rinçage et essorage)  
Normal  
Utiliser cette option pour obtenir un rinçage en profondeur suivi d'un essorage à haute  
vitesse. L'affichage de la durée inclut une estimation du temps nécessaire pour le remplissage  
et la vidange de la laveuse.  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes normalement sales. Le  
programme combine une action de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse.  
Quand utiliser Rinse & Spin (rinçage et essorage) :  
Wrinkle Control (commande antifroissement)  
Pour les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que  
chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, pressage permanent et  
mélanges. Ce programme combine une action de lavage à vitesse moyenne, un essorage à  
basse vitesse et un processus de refroidissement de la charge pour réduire le froissement.  
Pour achever un programme après que l'alimentation a été interrompue.  
Utilisation ou modification du réglage Rinse & Spin (rinçage et essorage) :  
1. Tourner le bouton à RINSE & SPIN jusqu'à ce que le témoin lumineux Rinse & Spin  
s'allume.  
Colors/Jeans (couleurs/jeans)  
Utiliser ce programme pour les articles légèrement sales, foncés ou les tissus naturels teints  
tels que les articles de coton susceptibles de déteindre. Le programme combine une action de  
lavage à vitesse basse à moyenne et un essorage à haute vitesse. Pour des résultats optimaux,  
utiliser de l'eau froide ou tiède.  
2. Appuyer sur START (mise en marche).  
Spin Only (essorage seulement)  
Le programme Spin Only peut aider à réduire les durées de séchage pour certains tissus  
robustes ou les articles qui nécessitent un soin particulier. Le programme Spin Only peut  
également être utilisé pour vidanger l'eau après avoir annulé un programme ou pour terminer  
un programme après une panne de courant.  
Quick Wash (lavage rapide)  
Utiliser ce programme pour laver des petites charges légèrement sales dont on a besoin  
rapidement. Ce programme court combine une action de lavage à haute vitesse et un  
essorage à haute vitesse pour un nettoyage optimal et des durées de séchages raccourcies.  
Utilisation ou modification du réglage Spin Only (essorage seulement) :  
1. Tourner le bouton à SPIN ONLY jusqu'à ce que le témoin lumineux Spin Only s'allume.  
2. Appuyer sur START (mise en marche).  
Delicate (articles délicats)  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l'étiquette de soin  
indique “Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”. Ce programme utilise une action  
de lavage intermittente à basse vitesse et un essorage à basse vitesse pour le meilleur soin des  
tissus.  
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour conserver l'intérieur de la laveuse  
frais et propre. Ce programme utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent  
de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine à laver. Voir “Nettoyage  
de la laveuse”.  
Pour le lavage d'articles imperméabilisés tels que les couvre-matelas à doublure en plastique,  
les rideaux de douche, les bâches ou les sacs de couchage imperméables ou imperméabilisés,  
utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou Handwash (lavage à la main) avec le  
réglage de vitesse d'essorage le plus bas disponible sur votre modèle de laveuse.  
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent pour ce programme de nettoyage. Utiliser  
uniquement un agent de blanchiment liquide. Ne pas placer de vêtements ou autres articles  
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce programme avec une cuve  
de lavage vide.  
L'étiquette des vêtements mentionne “Hand Wash” (lavage à la main) parce que :  
Les fibres peuvent être sensibles à l'action de lavage.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modificateurs  
Les modificateurs vous permettent de personnaliser vos programmes et d'économiser de  
l'énergie.  
Guide de température  
Température de l'eau de lavage  
Hot (chaude)  
Tissus suggérés  
Blancs et couleurs claires  
Couleurs vives  
Warm (tiède)  
Cold (froide)  
Couleurs qui déteignent ou s'atténuent  
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les  
détergents ne se dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.  
Commande automatique de la température  
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et maintient électroniquement  
une température uniforme de l'eau de lavage et de rinçage. La CAT régule l'arrivée d'eau  
chaude et d'eau froide. La fonction CAT est automatiquement activée lorsqu'un programme  
est sélectionné. (Voir “Préréglages de programme” dans “Programmes”.)  
La fonction CAT est disponible avec les réglages Warm/Warm (tiède/tiède), Warm/Cold (tiède/  
froide) et Cool/Cold (fraîche/froide). La température de l'eau dans les réglages Hot/Cold  
(chaude/froide) et Cold/Cold (froide/froide) dépend de la température de l'eau aux robinets  
d'arrivée d'eau.  
Soil Level (niveau de saleté)  
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour chaque programme de lavage. Voir  
“Préréglages de programme” dans “Programmes”. Lorsqu'on appuie sur la touche Soil Level,  
la durée du programme (en minutes) augmente ou diminue sur l'afficheur de la durée  
résiduelle estimée et une durée de lavage différente apparaît. Pour obtenir la durée de lavage  
minimum, appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin lumineux proche de Light (léger)  
s'allume. Il s'agit de la plus courte durée de lavage disponible pour ce programme.  
La fonction CAT assure un nettoyage uniforme.  
L'eau chaude consomme la plus grande quantité d'énergie qu'une laveuse utilise.  
Les détergents actuels fonctionnent bien à des températures supérieures à 60°F (15,6°C).  
Pour la plupart des charges, utiliser la durée recommandée dans les préréglages de  
programmes.  
Delay Wash (lavage différé)  
On peut utiliser la caractéristique Delay Wash lorsqu'on souhaite différer la mise en marche  
du programme de lavage jusqu'à 10 heures (selon le modèle).  
1. Charger la laveuse et remplir les distributeurs.  
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de saleté) pour  
prolonger la durée de lavage, si nécessaire.  
Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level (niveau de saleté) pour abréger  
la durée de lavage, si nécessaire.  
Spin Speed (vitesse d'essorage)  
3. Appuyer sur POWER (alimentation).  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d'essorage en fonction du programme  
sélectionné. Les vitesses préréglées peuvent être modifiées. Les vitesses d'essorage peuvent  
varier en fonction du programme.  
4. Sélectionner le programme, les options et les modificateurs désirés.  
5. Appuyer sur DELAY WASH. 1H (1 heure) s'affiche sur la fenêtre d'affichage de la durée.  
Le témoin lumineux pour Delay Wash clignote.  
Wash/Rinse Temp (temp. de lavage/rinçage)  
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage  
la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des  
vêtements.  
6. Pour un délai plus long, appuyer sur DELAY WASH. Le délai de mise en marche  
Les rinçages à l'eau tiède rendent les charges plus sèches et plus faciles à manipuler que les  
rinçages à l'eau froide. Cependant, les rinçages à l'eau tiède augmentent également le  
froissement. Les rinçages à l'eau froide diminuent le risque de froissement et économisent de  
l'énergie.  
augmentera par incréments d'une heure.  
7. Appuyer sur START (mise en marche). Le compte à rebours en heures jusqu'au  
programme de lavage apparaît dans la fenêtre d'affichage de la durée et le témoin  
lumineux se met à clignoter.  
REMARQUE : Le témoin lumineux Start ne clignote pas lorsqu'on sélectionne Delay  
Wash (lavage différé). Il faut appuyer sur Start pour lancer le compte à rebours de début  
du programme.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour modifier l'heure du lavage différé :  
L’option Stain Cycle peut être sélectionnée comme option avec d'autres programmes. Voir le  
tableau pour les détails.  
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
Programme  
Option Stain Cycle  
Appuyer sur DELAY WASH pour sélectionner la durée de délai désirée.  
Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le compte à rebours.  
(Prolonge le programme de lavage)  
Whites (blancs)  
Option  
Pour annuler le lavage différé :  
Appuyer à nouveau sur START (mise en marche) pour mettre le programme en marche  
immédiatement, ou appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
Super Wash (super lavage)  
Bulky (articles volumineux)  
Sheets (draps)  
Par défaut  
Non disponible  
Non disponible  
Option  
Options  
Normal  
Utiliser ces touches pour sélectionner les options désirées pour votre programme de lavage.  
Wrinkle Control (commande anti-froissement)  
Colors/Jeans (couleurs/jeans)  
Quick Wash (lavage rapide)  
Delicate (articles délicats)  
Handwash (lavage à la main)  
Option  
Option  
Option  
Option  
Option  
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
avec agent de blanchiment uniquement  
Non disponible  
Soak (trempage)  
Non disponible  
Non disponible  
Non disponible  
Rinse & Spin (rinçage et essorage)  
Spin Only (essorage seulement)  
Option Stain Cycle (programme contre les taches)  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour les taches tenaces. Le  
programme Super Wash (super lavage) active automatiquement l’option Stain Cycle. L’option  
Stain Cycle dure environ 5 minutes de plus qu'un programme classique. L’option Stain Cycle  
doit être activée seulement sur une charge sèche et ne peut pas être sélectionnée alors que le  
remplissage de la cuve a commencé.  
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser l'élimination des résidus de  
détergent ou d'agent de blanchiment sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage  
supplémentaire avec une eau à la même température que pour le premier rinçage. Il s'agit du  
réglage de rinçage par défaut pour le programme Whites (blancs).  
Pre Soak (prétrempage)  
Utiliser cette option pour les taches tenaces et les salissures qui nécessitent plus de temps  
pour être éliminées. Avec cette laveuse, le trempage est différent par rapport aux laveuses  
traditionnelles. La laveuse vaporise la charge d'eau et de détergent à une vitesse d'essorage  
extra-basse suivie d'une brève période d'action de lavage à la vitesse du programme  
sélectionné. Cette action est répétée. L'option Pre Soak alterne entre une série d'actions  
d'aspersion et de lavage suivies d'une pause pour permettre au détergent d'agir sur les taches.  
La caractéristique Pre Soak est suivie du programme sélectionné. L'option Pre Soak prolonge  
le programme de lavage.  
Volume du signal de fin de programme  
La fin du programme de lavage est indiquée par un signal sonore. Ce signal est utile lorsqu'on  
retire les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner High (fort), Low (bas) ou  
Off (désactivé).  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pause/Cancel (pause/annulation)  
Fonctionnement des commandes  
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour mettre la laveuse en pause ou l’arrêter à tout  
moment. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour déverrouiller le couvercle et ajouter un  
vêtement. Appuyer sur START pour reprendre le programme là où il s'était arrêté. Appuyer  
deux fois sur PAUSE/CANCEL pour arrêter le programme de lavage. La laveuse se vidange et  
s'arrête.  
Lid Lock (couvercle verrouillé)  
Lorsque le témoin Lid Lock est allumé, le couvercle de la laveuse est verrouillé.  
REMARQUE : Il est nécessaire d'attendre que le témoin Lid Lock soit éteint avant de pouvoir  
ouvrir le couvercle.  
Sons normaux  
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que l'appareil précédent ne produisait  
pas.  
Comme ces sons ne vous sont pas familiers, ils peuvent vous inquiéter. Ces sons sont  
normaux.  
Pendant le lavage  
Power (alimentation)  
Appuyer sur POWER pour allumer ou éteindre la laveuse.  
Si vous sélectionnez l'option Stain Cycle (programme contre les taches), vous entendrez un  
bruit d'essorage/vaporisation au début du programme.  
Start (mise en marche)  
Pendant la vidange  
Appuyer sur START pour mettre votre laveuse en marche après sélection d'un programme.  
S'assurer que tous les modificateurs et options désirés ont été sélectionnés. Le couvercle doit  
être fermé pour que la laveuse se mette en marche.  
Si l'eau est évacuée rapidement de la laveuse (en fonction de votre installation), vous pouvez  
entendre l'air aspiré par la pompe à la fin de la vidange.  
Pendant le lavage et l'essorage  
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. Le moteur fournit un entraînement direct pour  
l'agitation et l'essorage. Vous entendrez des sons qui sont différents de ceux d'une laveuse  
conventionnelle.  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets pour éviter  
d'accrocher d'autres articles. Retirer les épingles, boucles et autres objets durs pour éviter  
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos vêtements.  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou  
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins  
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE. L'utilisation d'un  
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des  
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut  
aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les  
détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de  
détergent à utiliser.  
Vider les poches et les retourner.  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec une brosse.  
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.  
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher l'emmêlement.  
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les coutures.  
Traiter les taches.  
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans délai pour obtenir les meilleurs  
résultats.  
Retourner les tricots en laine avant de les laver.  
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Séparer les draps, taies d'oreiller et serviettes et utiliser le programme Sheets (draps) pour  
laver ces articles. Pour un meilleur rendement, déposer les articles en vrac de façon  
uniforme le long des parois du panier et ne pas charger d'articles directement sur  
l'impulseur dans ce programme.  
Tri  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales, même si on les lave  
normalement ensemble. Séparer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille)  
des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques, pressage permanent).  
Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie.  
Pour le lavage d'articles imperméabilisés tels que les couvre-matelas à doublure en  
plastique, les rideaux de douche, les bâches ou les sacs de couchage imperméables ou  
imperméabilisés, utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou Handwash (lavage à  
la main) avec le réglage de vitesse d'essorage le plus bas disponible sur votre modèle de  
laveuse.  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui  
déteignent.  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides, tricots, articles délicats).  
Séparer les articles encombrants, non absorbants tels que les couettes, oreillers et vestes  
avec rembourrage en polyester. Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) pour  
ces articles.  
Déchargement  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le programme est terminé. Les objets en  
métal comme les fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles peuvent  
rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Le programme débutera et l'eau sera distribuée dans la laveuse pendant une certaine  
période et fera une pause; ensuite le couvercle se verrouillera et le programme se  
poursuivra.  
Nettoyage de la laveuse  
Procédure d'entretien de la laveuse  
Une fois que le programme de nettoyage a commencé, laisser le programme s'achever. La  
durée estimée du programme apparaîtra sur l'afficheur.  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des volumes d'eau plus importants  
en combinaison avec l'agent de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la  
machine à laver.  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux problèmes de fraîcheur de la  
machine, examiner les conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres  
causes.  
REMARQUES :  
Lire ces instructions complètement avant de débuter la procédure de nettoyage.  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la fraîcheur de la laveuse  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
Il est recommandé de laisser s'effectuer le programme de nettoyage au complet sans  
interruptions. Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être interrompu en appuyant  
une fois sur le bouton Power ou deux fois sur le bouton Pause/Cancel.  
Nettoyage de l'extérieur  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les renversements. Essuyer  
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son apparence  
d'appareil neuf. Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits abrasifs.  
IMPORTANT : Si le programme de nettoyage est interrompu, effectuer un programme  
Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour s'assurer que tout résidu d'agent de blanchiment a  
été éliminé de la laveuse.  
Début de la procédure  
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout article de la laveuse.  
2. Verser l'agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de blanchiment.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de  
défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.  
Verser 1 tasse (250mL) d'agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de  
blanchiment.  
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date de remplacement au  
marqueur indélébile sur l'étiquette.  
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce programme de nettoyage.  
L'utilisation de plus d'une tasse (250mL) d'agent de blanchiment occasionnera avec  
le temps des dommages au produit.  
Précautions à prendre avant les vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
3. Rabattre le couvercle.  
4. Appuyer sur POWER (alimentation).  
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque  
d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de  
remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.  
5. Tourner le bouton de commande au programme CLEAN WASHER (nettoyage de la  
laveuse).  
L'afficheur de la durée résiduelle estimée indiquera environ 60 minutes.  
6. Appuyer sur START (mise en marche).  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si vous devez partir en vacances  
ou ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, vous devez exécuter les  
opérations suivantes :  
Transport de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une pinte (1 L) d'antigel pour  
véhicule récréatif dans le panier. Faire fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin  
(rinçage et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau qui  
reste.  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter les inondations accidentelles  
(dues à une augmentation de la pression) quand vous êtes absent.  
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.  
5. Débrancher le cordon d'alimentation.  
6. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.  
Préparation de la laveuse pour l'hiver :  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le dessus et les mettre  
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le panier.  
dans le panier.  
4. Faire fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage et essorage) pendant environ  
8. Placer l'anneau de l'emballage en mousse provenant des matériaux d'expédition sur le  
dessus de la laveuse. Si vous n'êtes pas en possession de l'anneau de l'emballage en  
mousse d’origine, placer des couvertures lourdes, des serviettes, etc. dans l'ouverture du  
panier. Fermer le couvercle et le bloquer en utilisant du ruban adhésif vers le bas de  
l'avant de la laveuse. Conserver le couvercle fixé jusqu'à ce que la laveuse soit installée à  
son nouvel emplacement.  
30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau qui reste.  
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.  
Ouvrir les deux robinets d'eau.  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la  
laveuse et la raccorder.  
AVERTISSEMENT  
2. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky (articles volumineux) pour nettoyer la  
laveuse et éliminer l'antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute  
efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge  
de taille moyenne.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky (articles volumineux) pour nettoyer la  
laveuse et éliminer l'antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute  
efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge  
de taille moyenne.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
“lid” (couvercle ouvert)  
Le couvercle est-il ouvert? Fermer le couvercle pour remettre l'affichage à zéro. Si le  
couvercle reste ouvert pendant plus de 10 minutes, l'eau de la cuve sera vidangée.  
La laveuse et ses composants  
“HC” (tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inversés)  
Ce code s'affiche à la fin du programme de lavage pour indiquer que les tuyaux d'arrivée  
d'eau chaude et d'eau froide sont inversés. Voir “Raccordement des tuyaux  
d'alimentation”.  
La laveuse affiche des messages codés  
“LF” (la laveuse prend trop de temps pour se remplir)  
Vérifier ce qui suit :  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés ou obstrués?  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils dégagés?  
Appuyer sur PAUSE/CANCEL pour remettre l'affichage à zéro.  
“dL” (verrouillage porte/couvercle impossible)  
Indique que le couvercle n'est pas verrouillé. Vérifier qu'aucun article n'est pris dans le  
couvercle et empêche sa fermeture. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour effacer le  
code.  
“Ld” (la laveuse prend trop de temps pour vidanger l'eau provenant de la cuve de  
lavage)  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé ou obstrué?  
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Voir “Raccordement du tuyau de  
vidange”. Appuyer sur PAUSE/CANCEL pour remettre l'affichage à zéro.  
“dU” (déverrouillage porte/couvercle impossible)  
Y a-t-il un poids excessif sur le couvercle, tel qu'un panier de linge? Le poids excessif  
empêchera le couvercle de se déverrouiller. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour  
effacer le code.  
Code “F##”  
“uL” (charge déséquilibrée)  
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour effacer le code. Appuyer sur START. Si le code  
réapparaît, faire un appel de service.  
Si la charge est déséquilibrée, la laveuse affiche ce code tout en mettant en route une  
procédure de rééquilibrage de la charge à la fin du programme de lavage et avant  
l'essorage final. Si le code reste affiché et que le bouton de commande du programme de  
lavage clignote alors que la procédure de rééquilibrage est terminée, ouvrir le couvercle  
et redistribuer la charge. Fermer le couvercle et appuyer sur START.  
Bruit, vibrations, déséquilibre  
La laveuse est-elle d'aplomb? La laveuse bascule-t-elle lorsqu'on la pousse contre les  
coins?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant et arrière doivent être bien en contact avec  
le plancher. Vérifier que les écrous de blocage sont serrés. Voir “Réglage de l'aplomb de  
la laveuse”.  
“oL” (surcharge)  
La laveuse est-elle surchargée? La laveuse a tenté de se remplir et de commencer le  
programme de lavage. Si la laveuse est surchargée, elle évacue toute eau et tout détergent  
ajoutés au cours du remplissage. Pour mettre fin à l'état de surcharge, retirer quelques  
articles et verser le détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START.  
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb?  
“Sd” (excès de mousse détecté)  
Avez-vous utilisé un détergent ordinaire?  
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas recommandés pour cette  
laveuse. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (“HE”).  
Un plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut provoquer bruit et vibrations de la  
part de la laveuse. Un morceau de contreplaqué de ¾" (1,9 cm) sous la laveuse réduira les  
sons. Voir “Exigences d'emplacement”.  
La charge est-elle équilibrée?  
Répartir uniformément la charge dans le panier de la laveuse et veiller à ce que la hauteur  
de la charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du panier. Voir “Mise en marche  
de la laveuse”.  
Entendez-vous un cliquetis ou d'autres bruits lors des changements de programme de  
lavage à vidange ou essorage?  
Lors du déplacement du système d'entraînement ou lorsque le panier de la laveuse se met  
en place entre les programmes, il est possible d'entendre des bruits que la précédente  
laveuse ne faisait pas. Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.  
Avez-vous versé trop de détergent?  
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les directives du fabricant de détergent.  
En cas d'excès de mousse détecté, la laveuse affiche ce code en mettant en route une  
procédure d'élimination de l'excès de mousse à la fin du programme de lavage. Cette  
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage satisfaisant de vos vêtements.  
Si le code reste affiché et que le bouton de commande du programme de lavage clignote  
alors que la procédure d'élimination de l'excès de mousse est terminée, sélectionner à  
nouveau le programme désiré en utilisant de l'eau froide. Appuyer sur START. Ne pas  
ajouter de détergent.  
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de bourdonnement?  
Au moment de la vidange, la pompe émet un bourdonnement continu avec des sons  
réguliers de gargouillement et de pompage à mesure que les dernières quantités d'eau  
sont évacuées. Ceci est normal.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavez-vous une petite charge?  
Vous entendrez davantage de bruits d'éclaboussement en cas de lavage de petites  
charges. Ceci est normal.  
Avez-vous sélectionné l’option Stain Cycle (programme contre les taches) et utilisé un  
détergent de lavage à la main?  
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas recommandés pour cette  
laveuse. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (“HE”).  
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.  
Ceci est normal.  
Entendez-vous un bruit d'éclaboussement d'eau? Ceci fait partie de l'action de lavage.  
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques touchant le panier. Ceci est normal.  
Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie, robinets, tuyau de rejet à l'égout,  
conduites d'eau) pour voir s'il y a des fuites.  
Avez-vous sélectionné le programme Bulky (articles encombrants)?  
Utiliser le programme Bulky uniquement pour les articles surdimensionnés, non  
absorbants tels que les couettes, les oreillers ou les vestes avec rembourrage en polyester.  
L'utilisation de ce programme pour d'autres articles occasionnera un déséquilibre de la  
charge.  
Fonctionnement du distributeur  
Les produits de lessive sont-ils dans le compartiment adéquat?  
Verser les quantités appropriées de détergent (en poudre ou liquide), d'agent de  
blanchiment liquide ou d'assouplissant de tissu dans le distributeur adéquat. Vous pouvez  
ajouter un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs dans  
le distributeur de détergent. Veiller à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans  
danger pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou un agent de  
blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec un détergent liquide approprié.  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de  
blanchiment.  
La laveuse fuit  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?  
Les rondelles des tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement installées?  
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir “Raccordement des tuyaux  
d'alimentation”.  
Avez-vous tiré le tuyau de vidange hors de la caisse de la laveuse et installé celui-ci dans  
un tuyau de rejet à l'égout ou un évier de buanderie?  
Le tuyau de vidange doit être tiré de la caisse de la laveuse et immobilisé au tuyau de rejet  
à l'égout ou à l'évier de buanderie. Voir “Raccordement du tuyau de vidange” et  
“Immobilisation du tuyau de vidange”.  
Reste-t-il de l'eau au fond d'un distributeur? Le distributeur s'est-il vidangé  
correctement?  
Une petite quantité d'eau peut être restée dans un distributeur à la fin du programme.  
Ceci est normal.  
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?  
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L) d'eau par  
minute. Si l'évier ou le tuyau de rejet à l'égout est obstrué ou ralenti, l'eau peut refouler  
du tuyau de rejet à l'égout ou de l'évier.  
De l'eau gicle-t-elle de l'anneau de la cuve ou de la charge?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Si la charge de lavage est  
déséquilibrée ou surchargée, l'eau entrante peut être déviée de la charge.  
La laveuse est-elle correctement installée?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds doivent être correctement installés et les écrous  
serrés. Voir “Réglage de l'aplomb de la laveuse”.  
Le programme a-t-il été interrompu et l’option Stain Cycle (programme contre les  
taches) sélectionnée par la suite?  
L’option Stain Cycle doit être activée sur une charge sèche uniquement. L'option Stain  
Cycle ne doit pas être sélectionnée après le début du remplissage de la cuve d'eau.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de la laveuse  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un  
électricien.  
AVERTISSEMENT  
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du programme?  
La laveuse peut faire une pause au cours de certains programmes. Laisser le programme  
se poursuivre.  
La laveuse est-elle surchargée?  
Laver des charges plus petites. Voir “Mise en marche de la laveuse” pour la taille de  
charge maximale.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Y a-t-il un excès de mousse?  
Annuler le programme en cours. Sélectionner Spin Only (essorage seulement) pour  
essorer la charge. Sélectionner à nouveau le programme désiré et appuyer sur START. Ne  
pas ajouter de détergent. Utiliser de l'eau froide.  
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en marche. La laveuse ne fonctionnera  
pas si le couvercle est ouvert.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Avez-vous ajouté des articles à la charge alors que la laveuse avait commencé un  
programme?  
Une fois que la charge est mouillée, il peut sembler y avoir de la place pour des vêtements  
supplémentaires. Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 vêtements après le début du programme.  
Pour des résultats optimaux, déterminer le volume de la charge avec des articles secs  
uniquement.  
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou l'agitateur ne tourne pas; la laveuse  
s'arrête  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre?  
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, ou le programme  
semble bloqué  
Utilisez-vous un câble de rallonge?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les boutons de commande sur la  
laveuse?  
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 39" (99 cm) au-dessus du plancher.  
Voir “Système de vidange”.  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un électricien.  
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il correctement aligné avec  
un programme?  
Tourner légèrement le bouton de commande de programme vers la droite.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet à l'égout, ou est-il fixé au  
tuyau de rejet à l'égout avec du ruban adhésif?  
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange  
avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Instructions  
d'installation”.  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de la laveuse. Ôter toute  
pellicule ou particules accumulées. Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier  
s'il y a des fuites.  
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage; l'eau reste dans la laveuse  
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?  
Ouvrir les robinets d'eau.  
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau de vidange se trouve-t-elle à  
plus de 96" (244 cm) au-dessus du plancher?  
Voir ”Système de vidange”.  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
Redresser les tuyaux.  
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-elle pas complètement?  
La caractéristique de niveau d'eau automatique détecte le volume de la charge et ajoute  
en conséquence la quantité correcte d'eau. Pendant un programme, il est possible de  
remarquer que la charge de lavage n'est pas complètement immergée dans l'eau. Ceci est  
normal et nécessaire au mouvement des vêtements.  
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en marche. La laveuse ne fonctionnera  
pas si le couvercle est ouvert.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Y a-t-il un excès de mousse?  
L'option Stain Cycle (programme contre les taches) n'a pas été activée durant le  
programme  
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les directives du fabricant de détergent.  
Si l'eau est très douce, on peut utiliser moins de détergent. Utiliser uniquement un  
détergent Haute efficacité (“HE”).  
Avez-vous sélectionné l'option Stain Cycle?  
L'option Stain Cycle doit être sélectionnée pour pouvoir être incluse dans un programme  
de lavage. L'option Stain Cycle doit être activée sur une charge sèche uniquement.  
L’option Stain Cycle ne doit pas être sélectionné après le début du remplissage de la cuve  
d'eau.  
L’option Stain Cycle est une option par défaut dans le programme Super Wash (super  
lavage) et peut être ajoutée à d’autres programmes.  
Température de lavage/rinçage  
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés, la laveuse affiche un code  
d'erreur “HC” à la fin du programme. Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.  
Soin des vêtements  
Charge trop mouillée  
Lavez-vous un nombre important de charges?  
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la température de l'eau peut baisser  
lorsqu'on choisit une température chaude ou tiède. Ceci est normal.  
Possédez-vous une laveuse ENERGY STAR®?  
Les températures de l'eau de lavage peuvent sembler plus froides que celles de votre  
précédente laveuse. Ceci est normal.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?  
Sélectionner une vitesse d'essorage plus élevée.  
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?  
Les charges sont plus mouillées après un rinçage à froid qu'après un rinçage à l'eau tiède.  
Ceci est normal.  
La température de l'eau de lavage paraît-elle plus basse que d'habitude?  
Au fur et à mesure de l'avancement du programme, la température de l'eau de lavage  
diminuera légèrement pour les lavages à l'eau chaude et à l'eau tiède. Ceci est normal.  
Avez-vous lavé une très grosse charge?  
Une grosse charge déséquilibrée peut entraîner une réduction de la vitesse d'essorage et  
des vêtements mouillés à la fin du programme. Répartir uniformément la charge et veiller  
à ce que la hauteur de la charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du panier.  
Pour réduire les faux plis, le rinçage à l'eau tiède est réglé de façon à être plus froid que le  
lavage à l'eau tiède.  
Résidus ou charpie sur le linge  
Excès de mousse  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Avez-vous utilisé un détergent non-HE?  
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas recommandés pour cette  
laveuse. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (“HE”).  
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le détergent.  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la  
charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les vêtements doivent pouvoir  
culbuter librement. De la charpie ou du détergent en poudre peuvent être coincés dans la  
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Voir “Mise en marche de la  
laveuse” pour la taille de charge maximale.  
Y a-t-il un excès de mousse?  
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les directives du fabricant de détergent.  
Si l'eau est très douce, on peut utiliser moins de détergent.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?  
Suivre les directives du fabricant de détergent. Utiliser suffisamment de détergent pour  
maintenir la charpie dans l'eau.  
Le programme a-t-il été interrompu et l’option Stain Cycle (programme contre les  
taches) sélectionnée par la suite?  
L’option Stain Cycle doit être activée sur une charge sèche uniquement. L’option Stain  
Cycle ne doit pas être sélectionnée après le début du remplissage de la cuve d'eau.  
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge?  
Si c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les vêtements. Le mouvement de  
l'air et le culbutage d'une sécheuse suppriment la charpie de la charge.  
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches?  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?  
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F (15,6°C) peut ne pas  
dissoudre complètement le détergent.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avez-vous utilisé le niveau de saleté et le programme de lavage appropriés pour la  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à la moyenne?  
charge?  
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
La diminution de la durée et de la vitesse de lavage constituent un moyen de réduire la  
charpie.  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le détergent.  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour dissoudre le détergent.  
Avez-vous versé l'assouplissant de tissu directement sur la charge?  
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser couler d'assouplissant de  
tissu sur les vêtements.  
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée  
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant de tissu?  
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu fourni avec la laveuse. Les boules  
distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?  
Pour réduire le froissement, l'entortillement et l'enchevêtrement, sélectionner un  
programme avec vitesses de lavage et d'essorage basses, tels que les programmes Delicate  
(articles délicats), Handwash (lavage à la main) ou Wrinkle Control (commande  
antifroissement).  
Avez-vous versé le détergent, l'agent de blanchiment liquide ou l'assouplissant de tissu  
trop tard dans le programme?  
Le détergent, l'agent de blanchiment liquide et l'assouplissant de tissu doivent être ajoutés  
aux distributeurs avant la mise en marche de la laveuse.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir se  
déplacer librement durant le lavage pour réduire le froissement, l'entortillement et  
l'enchevêtrement.  
Avez-vous utilisé le programme Quick Wash (lavage rapide) pour une grande charge?  
Le programme Quick Wash est conçu pour le lavage de quelques articles seulement pour  
des résultats optimaux.  
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour réduire le froissement?  
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage tiède ou chaude. Utiliser  
une eau de rinçage froide.  
Endommagement des vêtements  
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le lavage?  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant  
le lavage pour éviter d'accrocher et de déchirer la charge.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectés aux bons robinets. Si  
les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés, la laveuse affiche un code  
d'erreur “HC” à la fin du programme. Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.  
Un rinçage à l'eau chaude suivi d'un essorage provoquera un froissement.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour éviter l'enchevêtrement?  
Les bretelles et les cordons peuvent facilement s'emmêler dans la charge, ce qui cause  
une déformation des coutures et des déchirements.  
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies  
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures avant le lavage.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur  
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement durant le lavage.  
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans danger pour la charge.  
S'assurer que le système d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
Avez-vous versé l'agent de blanchiment correctement?  
Ne pas verser l'agent de blanchiment directement sur la charge. Essuyer tous les  
renversements d'agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué  
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus du  
distributeur d'agent de blanchiment lorsque vous chargez et déchargez la laveuse (sur  
certains modèles). Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant pour  
une charge complète.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau froide ou dure. La  
température de l'eau doit être d'au moins 60°F (15,6°C) pour que le détergent se dissolve  
et fonctionne correctement. Pour des résultats optimaux, utiliser les quantités  
recommandées par le fabricant de détergent.  
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant indiquées sur l'étiquette du  
vêtement?  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition de détergent et  
d'assouplissant?  
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu. Utiliser suffisamment de  
détergent pour enlever la saleté et la maintenir en suspension. Diluer l'assouplissant et  
l'ajouter seulement à la section de rinçage d'un programme. Ne pas laisser couler  
d'assouplissant de tissu sur les vêtements.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”.  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à Maytag® appliances en  
Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez  
encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.  
soumettant toute question ou problème à :  
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série  
complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous  
joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons  
d'utiliser seulement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine  
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées selon la même précision utilisée  
pour fabriquer chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de  
téléphone d'assistance à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus  
proche.  
Au Canada  
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP  
au : 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.whirlpool.ca.  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.  
Consignes d'utilisation et d’entretien.  
Aux États-Unis  
Téléphoner sans frais au Centre d'assistance à la clientèle de Maytag Services, LLC au : 1-800-  
688-9900.  
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux  
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie,  
partout au Canada.  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d'appareils ménagers.  
Renseignements d'installation.  
Procédés d'utilisation et d'entretien.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou  
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).  
Centre d’interaction avec la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de  
pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag® appliances  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie  
partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par Maytag® appliances dans votre  
région, vous pouvez également consulter les Pages jaunes.  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre  
dans la journée.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag  
Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.  
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage  
ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la  
garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes  
d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES  
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS  
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE  
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE  
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À  
UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être  
trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/06  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure.  
Nom du marchand _________________________________________________________________________  
Adresse___________________________________________________________________________________  
Numéro de téléphone ______________________________________________________________________  
Numéro de modèle ________________________________________________________________________  
Numéro de série___________________________________________________________________________  
Date d’achat ______________________________________________________________________________  
Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date  
d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux  
vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le  
numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements  
sur la plaque signalétique située sur le produit.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.  
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.  
W10092685A  
© 2006  
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.  
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.  
12/06  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.  
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Learning Resources Welding System LRM320B GUD User Manual
Lexmark Printer 19Z0101 User Manual
LG Electronics Network Router PM01122 A User Manual
Lincoln Electric Water Dispenser IM645 A User Manual
McCulloch Portable Generator 7096 FG6024 User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 99 8710 User Manual
Metra Electronics Power Screwdriver 99 7606 User Manual
Metra Electronics Ventilation Hood 99 8151 User Manual
MicroBoards Technology DVD Recorder QD DVD User Manual
Midland Radio Portable Radio WR 301 User Manual