U S E R G U I D E
Form No. B/07/04
Part No. 12890901
Litho U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
10. Do not remove warning tag
from power cord.
15.Keep your refrigerator in good
To reduce risk of fire, electric
shock, serious injury or death
when using your refrigerator,
follow these basic precautions,
including the following:
condition. Bumping or dropping
refrigerator can damage refriger-
ator or cause refrigerator to
malfunction or leak. If damage
occurs, have refrigerator
checked by qualified service
technician.
11. Do not tamper with refrigerator
controls.
12. Do not service or replace any
part of refrigerator unless specif-
ically recommended in User
Guide or published user-repair
instructions. Do not attempt ser-
vice if instructions are not
1. Read all instructions before using
the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordi-
nances.
16. Replace worn power cords
and/or loose plugs.
3. Be sure to follow grounding
instructions.
17. Always read and follow manufac-
turer’s storage and ideal environ-
ment instructions for items
understood or if they are
beyond personal skill level.
4. Check with a qualified electrician
if you are not sure this appliance
is properly grounded.
13. Always disconnect refrigerator
from electrical supply before
attempting any service. The
power pad in the fresh food com-
partment stops cooling and turns off
the lights, but it does not shut power
to the unit off. Prior to changing light
bulbs or other servicing, the Main
Power switch in the upper machine
compartment must be switched to
OFF or “O”.
being stored in refrigerator.
18. Your refrigerator should not be
operated in the presence of
explosive fumes.
5. Do not ground to a gas line.
6. Do not ground to a cold-water
pipe.
19. Children should not climb, hang
or stand on any part of the
refrigerator.
7. Refrigerator is designed to
operate on a separate 115 volt,
15 amp., 60 cycle line.
20. Clean up spills or water leakage
associated with water installa-
tion.
8. Do not modify plug on power
cord. If plug does not fit elec-
trical outlet, have proper outlet
installed by a qualified electri-
cian.
14. Install refrigerator according to
Installation Instructions.All con-
nections for water, electrical
power and grounding must
comply with local codes and be
made by licensed personnel
when required.
21. To prevent the unit from tipping
forward and to provide a stable
installation, the unit must be
secured in place with the anti-tip
device (See separate installation
instructions provided with this
refrigerator).
9. Do not use a two-prong adapter,
extension cord or power strip.
Power supply cord with
3-prong grounding plug
Grounded type wall
DANGER
receptacle (ground
fault circuit not
allowed)
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions,
including the following:
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are
not problems of the past. Junked or abandoned refrigera-
tors are still dangerous – even if they sit out for “just a
few days.” If you are getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below to help prevent acci-
dents.
This appliance is equipped with a three-pronged
grounding plug for your protection against possible
electrical shock hazards. It must be plugged into a
grounded receptacle. Where a standard two-prong
wall receptacle is encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have
it replaced with a properly grounded three-prong
wall receptacle.Do not,under any circumstances,cut
or remove the third (ground) prong from the power
cord. Do not use an adapter plug. Do not use an
extension cord. Do not use a Ground Fault Circuit
Interrupter.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
For complete directions on proper instal-
lation of this refrigerator, please refer to
the separate installation instructions pro-
vided.
CLIMATEZONE™
AIR DIVERTER
Note:
Install the fresh food and freezer light
shields according to the following
instructions.
IMPORTANT:
TheAir Diverter must be installed cor-
rectly to ensure efficient operation of
the ClimateZone™ storage drawers.
CAUTION
To protect personal property and
refrigerator from damage:
TO INSTALLTHE LIGHT SHIELDS:
1. Place the plastic hooks in the rear cor-
ners of the shield over the screws
located in the sidewalls.
• Make sure the floor under the refrig-
erator is level with the surrounding
finished floor.
TO INSTALL:
Place the tabs
on each end of
the diverter in
front of the
shelf support
rails and lower
into place.
• Protect a finished floor with plywood,
cardboard or other suitable material
before moving the refrigerator across
it.
• Once installed, this built-in refriger-
ator is not designed to be moved. For
information on moving,refer to instal-
lation instructions or call toll free
1-866-459-6298.
2. While depressing the front catches,
raise the shield up to the bottom of
the control panel.
CLIMATEZONE™
DRAWERS
Remove the shipping foam piece packed in
the top of the ClimateZone™ drawer
before operating the refrigerator.
3. Release the catches so they rest above
the back edge of the control panel
bottom.
LIGHT SHIELD
The Light Shield and ClimateZone™ Air
Diverter come packaged on the lowest
refrigerator shelf.
TO REMOVE:
REMOVE SHIPPING
CLIPS
1. Depress the catches at the front of
the shield.
Light Shield
Your new refrigerator was packed care-
fully for shipment.The shelf packing clips,
located in the frame above each shelf,
must be removed prior to rearranging the
shelves in the refrigerator.
2. Swing the shield downward.
3. Lift the plastic hooks from the screws
and pull the shield straight out.
To remove: Depress the upper
part of the clip, wiggle the clip side-
ways and pull straight out.
Air Diverter
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MACHINE COMPARTMENT
The Machine Compartment is located at
the top of the refrigerator. Within the
Machine Compartment are the main
power switch, the water filter, the con-
denser and a switch to change the elec-
tronic control from Fahrenheit to Celsius.
Note:
DO NOT remove the foam pieces
from the machine compartment cover
or the condenser.
Condenser
(see page 19)
Fahrenheit /Celsius
Switch (see page 6)
Water Filter
(see pages 13-14)
Main
Power
Switch
TO REPLACETHE MACHINE
COMPARTMENT COVER:
Follow by inserting
TO REMOVETHE MACHINE
COMPARTMENT COVER:
the bottom set of
hooks into their
appropriate slots.
Tilt the top of the cover forward slightly
and insert the top set of hooks into their
matching slots.
Grasp the cover on the outer edges and
lift up, then out and off. Set the cover
aside.
When the hooks are
fully inserted, the
cover securely settles
into place.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRONIC CONTROL CENTER
The electronic control center is located at
the top of the fresh food compartment.
• Press the Door Alarm pad again to
deactivate.
Note:
Thermometers placed in the refriger-
ator may record a temperature slightly
above or below the displayed tempera-
ture. This is normal as the displayed
temperature is an average.
• When the alarm has sounded, close
door to reset.
Note:
Allow the refrigerator to run for 8-12
hours before loading. This ensures
appropriate temperatures for food
storage.
OR
• Press the Door Alarm pad to deacti-
vate. Press again to reactivate, if
desired.
UNIT POWER
TEMPERATURE
ADJUSTMENTS
Touch this pad to start or stop
cooling and turn off the lights
in both the fresh food and
freezer compartments. This
pad DOES NOT shut off
power to the refrigerator.
WATER FILTER
• Allow the temperature to stabilize for
24 hours after loading the refrigerator
before making any temperature adjust-
ments.
• WORKING is illu-
minated when
a
water filter has been
installed. It will not
illuminate when the
filter bypass is in
place (see page 13 for information on
installation of the water filter or
bypass).
• The first touch of the up or down
arrow shows the current temperature
set point.
To turn off all power to the refrigerator,
turn the Main Power switch OFF or “O”
(see page 4).
• Subsequent touches of the
pad
raise the temperature set point or
WARNING
• ORDER will illuminate when 90 per-
cent of the volume of water for which
the filter is rated has passed through
the filter.
the
pad lowers the temperature
To avoid electrical shock which
can cause serve personal injury or
death, turn off all power to the refrig-
erator at the main power switch
whenever changing light bulbs, cleaning
or servicing this refrigerator.
set point.
• The display will show the new set point
for approximately three seconds, then
return to the actual temperature
currently within that compartment.
OR
Eleven months have elapsed since the
filter has been installed.
• Limit temperature changes to one
degree at a time. Allow the new tem-
peratures to stabilize for 24 hours
before making a new temperature
adjustment.
• REPLACE illuminates when the rated
volume of water has passed through the
filter or 12 months have elapsed since
the filter was installed. A new filter
should be installed immediately when
REPLACE is illuminated.
INITIAL
TEMPERATURE
SETTINGS
Temperatures are preset at 37° F (3° C) in
the fresh food compartment and 0° (-18° C)
in the freezer compartment. The display
will show the average compartment tem-
peratures, based on several measurement
points within the compartment.
DOOR ALARM
When the new filter is installed, the
WORKING light will reilluminate. See
page 13.
The Door Alarm will alert
you when one of the doors
has been left open for 10
continuous minutes. When
this happens, the compart-
Note:
ment light will go out and a chime will
sound every few seconds until the door is
closed or the Door Alarm pad is pressed
to deactivate the function.
Power to the refrigerator must be ON
when the filter is changed for the
water filter monitoring system to reset
and change back to the “WORKING”
indicator.
Note:
• Press the Door Alarm pad to activate.
A chime will sound and ON will illumi-
nate.
Temperatures displayed may vary from
set point due to door openings or
during defrost.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Set the switch to the desired mode -
°C or °F.
POWER INTERRUPT
Note:
When enabled, Power
Frozen foods which have thawed com-
pletely should not be refrozen. Discard
these items. Fresh, perishable items
stored above 40° for two hours or
longer should also be discarded.
All temperature displays will change to
the selected mode, including the
ClimateZone™ drawer displays.
Interrupt will record and
display the highest temp-
erature reached in the
fresh food and freezer
compartments during a power outage. If an
outage has occurred, the display will alter-
nately show the current compartment
temperatures and the highest compart-
ment temperatures reached when the
power was out.
FAHRENHEIT/
CELSIUS DISPLAY
The control can be changed to display
temperatures in either degrees Fahrenheit
or degrees Celsius.
• Touch the RESET pad to enable this
feature.The RESET pad will illuminate.
• Open the machine compartment at the
top of the refrigerator (see page 4).
• After a power outage or interruption,
touch the RESET pad once to resume
displaying the current compartment
temperature.
• The RESET pad will continue to be
illuminated and enabled.
• Touching the RESET pad a second
time will turn off this function and the
pad will not be illuminated.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRESH FOOD COMPARTMENT
The entire assembly can then be moved
forward and clear of the refrigerator
compartment.
SHELVES
ELEVATOR™ SHELF
The Fresh Food Compartment is
equipped with Standard Adjustable
Shelves and/or Elevator™ Shelves (fea-
tures may vary by model).
The Elevator™ shelf can be adjusted up
or down without being unloaded.
To reinstall, reverse the removal proce-
dure. Be sure the shelf is in a level posi-
tion.When the sliding shelf is pushed to
the rear, the rear latches will reposition
to their correct operating position.
To adjust the height, pull out the knob on
the handle built into the shelf front. Turn
the handle clockwise to raise the shelf and
counterclockwise to lower the height of
the shelf.
Both shelf styles feature a spill retainer
edge.They also slide out for easier access
to items stored at the rear of the shelf.
NOTE: To remove the entire compart-
ment assembly surrounding the Climate-
Zone™ drawers, refer to page 19.
To slide out, grasp the front of the shelf
and pull. Gently push in to return the
shelf back to its original position.
TO REMOVE SHELF FOR
OCCASIONAL CLEANING:
• Completely unload the shelf.
• Partially slide the shelf out.
• Push up the
tabs under the
outside edges
of the shelf
behind the
front bracket and continue pulling the
shelf out, until it clears frame.
A LA CARTE
STANDARD
ADJUSTABLE
SHELVES
STORAGE DRAWER
TO REMOVE:
• Pull the drawer out until it stops.
• Tilt the drawer up and pull it out.
CAUTION
To avoid personal injury or prop-
erty damage, observe the following:
TO REINSTALL:
• Slide the empty drawer bracket back
on the track until the bracket tab slips
under the track “catch.”
TO REINSTALL:
• Align the shelf into the guides on the
frame.
• Push the shelf all the way back. (It is
not necessary to push up the tabs for
reinstallation).
• Never attempt to adjust a shelf
that is loaded with food.
• Confirm shelf is secure before
placing items on shelf.
• Hold on to the lower bar support.
• Handle tempered glass shelves
carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or
exposed to sudden tempera-
ture change.
In ordinary use, the Elevator™ shelf
frame assembly does NOT require
removal.
In the unlikely event that the assembly
needs to be removed, it is important to
follow the correct removal procedure.
• Tilt the drawer front up, slide the
drawer back into place (until the bar
rests in the slot at the bottom front of
the drawer).
TO REMOVE OR ADJUST:
TO REMOVE THE FRAME
ASSEMBLY:
• Completely unload the shelf.
• Close the drawer.
• Lift up the rear of the shelf slightly.
• Pull the shelf straight out.
TO REMOVETHE STORAGE
DRAWER FRAME:
• Remove drawer.
• Lift up the rear of the frame slightly.
• Pull the frame straight out.
TO LOCK SHELF INTOANOTHER
POSITION:
• Tilt up the front edge of the shelf.
• Lift up the rear of the shelf.
• Unload the shelf completely.
• Slide the shelf forward about two
inches (6 cm). Manually move the two
rear latches toward the shelf center.
• While supporting the entire shelf and
frame from underneath, lift slightly and
rotate the assembly approximately 30°
to allow the rear mechanism to clear
the rear rails.
TO MOVETHE DRAWER FRAME
TO ANOTHER POSITION:
• Insert the hooks into the desired
frame openings.
• Insert the rear hooks into the desired
openings.
• Let the frame settle into place.
• Be sure the frame is level and securely
locked at the rear before putting the
drawer back in.
• Let the shelf settle into place.
• Be sure the shelf is level and securely
locked at the rear before reloading it.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLIMATEZONE™ STORAGE DRAWERS
The two lower drawers in the fresh food
compartment are equipped with
Notes:
ClimateZone™ Technology. This tech-
nology allows the temperature within
each drawer to be tightly controlled for
storing meats, fresh produce or citrus.
• After prolonged or repeated drawer
openings and/or loading the drawers,
the displayed temperature may rise.
This is normal.The temperature will
recover in a short period of time.
The electronic temperature control
within these drawers provides preset
temperatures, based on the food group
that is selected. The actual temperature
within each ClimateZone™ drawer is dis-
played electronically. Each setting provides
temperatures in the range outlined in the
chart below.
• When meat is being refrigerated for
the purpose of thawing, it should be
stored in a pan with sides or a sealed
bag or container, on a refrigerator
shelf. Frozen meats will thaw very
slowly when stored in the
ClimateZone™ drawer on the
“Meats” setting.
ClimateZone™ Drawer Settings
Temperature
Temperature
Selection Set Point
Display Range*
• Under heavy usage conditions, the
exterior surfaces of the Climate-
Zone™ drawers may fog. This is
normal. The condensation will clear
once the door is closed for a period
of time.
The MEATS setting is recommended
whenever storing fresh meat, poultry and
fish. Store meats in airtight containers or
sealed bags to contain any juices. Clean up
spills immediately, then disinfect.
Normal
Citrus
None
The display is blank
38° F (3° C) 37 - 39° F (3 - 4° C)
Produce 34° F (1° C) 33 - 35° F (1 - 2° C)
Meats 31° F (-1° C) 30 - 32° F (-1 - 0°C)
Select the PRODUCE setting when
storing a mixed load of fresh fruits and
vegetables, such as:
• Due to the accuracy and the location
of the ClimateZone™ temperature
sensor system, drawer temperatures
measured with household ther-
mometers may vary slightly from the
digital display.This is normal.
* Varying factors such as environment,
drawer openings, refrigerator control
settings, etc. may cause the temperature
display on the drawer to fluctuate
outside the range of temperatures listed
above. This is normal. For best results,
set the fresh food compartment to
37 ° F (3° C) and the freezer compart-
ment to 0° F (-18° C).
Apples
Broccoli
Asparagus
Kiwi fruit
Spinach
Celery
Leeks
Green onions
Nectarines
Radishes
Cabbage
Romaine
Carrots
TO REMOVE CLIMATEZONE™
STORAGE DRAWERS:
Cherries
Lettuce
Herbs
Note:
• Pull drawer out until it stops.
Strawberries
Cauliflower
Peaches
bagged, pre-cut
salads and
vegetables
The Normal Cold setting turns off the
ClimateZone™Technology.The drawer
then operates as a standard crisper.
• Lift front edge and pull all the way out.
TO REPLACE CLIMATEZONE™
STORAGE DRAWERS:
Select the CITRUS setting when storing
fruits such as oranges, grapefruit, lemons,
limes, pineapple, cranberries, watermelons
and tangerines.
• Set drawer on side tracks.
• Slide drawer in until the bar rests in slot
on underside of drawer front.
Fruits and vegetables can be stored
loosely wrapped or unwrapped.
• Close the drawer.
Fruits with skins such as apples and grapes
should not be stored in airtight bags or
containers.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLIMATEZONE™ STORAGE DRAWERS, CONT.
A fabric-like material* covers small air
vents in the drawer housing above the
crispers.This material controls the flow of
moisture vapor out of the crisper.If a food
spill should occur on the air vent or
fabric-like material, wipe with a clean,
damp cloth.
* The Automatic Humidity Control
system features a unique,patented mate-
rial called Shape Memory Polymer (SMP)
that when laminated to fabric, becomes
DIAPLEX. DIAPLEX is manufactured by
Mitsubishi.
AUTOMATIC
HUMIDITY
CONTROL
The ClimateZone™ drawers are equip-
ped with Automatic Humidity Control,
eliminating the need for manual humidity
slide controls.
DOOR STORAGE
ADJUSTABLE
DAIRY
COMPARTMENT
DROP DOWN
DOOR BINS
DOOR BASKETS
(Fresh Food and Freezer)
(Freezer Compartment)
(Fresh Food Compartment)
The door bins can be moved to best suit
your storage needs.
The dairy compartment, designed for
storing spreadables such as butter or mar-
garine, can be moved to other locations
on the fresh food door.
TO REMOVE:
• Lift the bin up until it clears the
retainers on the door liner.
TO MOVE:
• Pull the bin straight out.
• Lift the compartment up until it clears
the retainers on the door liner.
• Reverse this procedure to secure the
bin into another position on the door.
Drop down door baskets provide conve-
nient storage for items that tend to shift
or slide, such as bagged vegetables or
coffee.
• Pull the compartment straight out.
• Reverse this procedure to secure the
compartment into another position on
the door.
CAUTION
To avoid personal injury or property
These baskets are also adjustable in the
same manner as the door bins.
damage:
DO NOT remove the pick-off door
bins or the dairy compartment by
grasping the chrome trim.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FREEZER COMPARTMENT
TO REINSTALL SHELF:
ADJUSTABLE
ICE DRAWER
• Align the shelf into the guides on the
frame.
(Non-dispenser Models)
WIRE SHELVES
TO REMOVE WIRE SHELVES:
The automatic icemaker keeps this
drawer stocked with ice. To retrieve ice,
pull open the drawer.
• Push the shelf all the way back. (It is not
necessary to push up the tabs for rein-
stallation).
• Completely unload the shelf or remove
basket.
TO REMOVE:
• Lift up the rear of the shelf slightly.
• Pull the shelf straight out.
In ordinary use,the Elevator™ shelf frame
assembly does NOT require removal.
• Pull out the drawer until it stops.
• Reach into the drawer compartment
and move the wire lever arm on the ice-
maker into the up (OFF) position.
TO LOCKTHE SHELF INTO
ANOTHER POSITION:
In the unlikely event that the assembly
needs removal,it is important to follow the
correct removal procedure. See page 7.
• Tilt up the front edge of the shelf.
• Lift up the rear of the shelf.
• Lift the front of the drawer up.
• Pull the drawer completely out.
TO REINSTALL:
WIRE FREEZER
BASKETS
• Insert the hooks into the desired frame
openings.
To load or
retrieve items
from a freezer
basket, pull the
drawer for-
ward.
• Align the drawer sides onto the
matching side rails.
• Let the shelf settle into place.
Be sure the shelf is level and securely
locked at the rear before reloading it with
food.
• Reach into the drawer compartment
and move the wire lever arm on the ice-
maker into the down (ON) position.
• Push the drawer in.
TO REMOVE:
FREEZER
• Pull out the drawer out until it stops.
• Tilt up the front of the basket.
• Lift it completely out.
ELEVATOR™ SHELF
This shelf can be adjusted up or down
without being unloaded.
To adjust the height,
pull out the knob on
TO REPLACE:
the handle built into
• Place basket on extended tracks.
the shelf front. Turn
the handle clockwise
to raise the shelf and counterclockwise to
lower the height of the shelf.
• Place tabs on basket sides under tabs on
track. Drawers should sit flat on track.
• Push drawer all the way in.
TO REMOVE SHELF:
• Completely unload the shelf.
• Slide the shelf out until it stops.
• Push up the tabs under the outside
edges of the shelf behind the bracket
and continue pulling the shelf out, clear
of the frame.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTOMATIC ICEMAKER
After the refrigerator has been connected
to the water supply, move the wire lever
ICE BIN
WARNING
To avoid personal injury or prop-
erty damage, observe the fol-
lowing:
To check the ice level or gain access to
arm on the icemaker into the down
(ON) position to start its operation.The
icemaker will fill with water when the
freezer reaches the proper temperature.
It may be 8 to 12 hours before the ice-
maker furnishes any usable ice cubes.
the ice bin, lift the door on the bin.
TO REMOVE THE BIN:
• Do not place fingers or hands
on the automatic ice making
mechanism while the refriger-
ator is plugged in.This will help
protect you from possible
injury. It will also prevent inter-
ference with moving parts of
the ejector mechanism and the
heating element that releases
the cubes.
• Turn off the icemaker by moving the
icemaker wire lever arm up to the OFF
position.
Discard all the cubes from the first two or
three batches made.These initial ice cubes
may be irregularly shaped, discolored, or
contain impurities from the new water
supply piping.
• While holding the top edge of the ice
bin, grasp the lower edge of the ice bin
and pull down to release the latch, then
pull ice bin out.
• Reverse procedure to replace the ice
bin.
When the ice cubes are ejected it is
normal for several cubes to be joined
together at the ends. They can easily be
broken apart. The icemaker will continue
to make ice until the supply of ice cubes
raises the wire lever arm, shutting the ice-
maker off.
• Under certain rare circum-
stances, ice cubes may be dis-
colored, usually appearing with
a green-bluish hue.The cause of
this unusual discoloration can
be a combination of factors
such as certain characteristics
of local waters, household
plumbing and the accumulation
of copper salts in an inactive
water supply line which feeds
the ice maker. Continued con-
sumption of such discolored ice
cubes may be injurious to
health. If such discoloration is
observed, discard the ice cubes
and contact your dealer to pur-
chase and install a water line
filter.
• Turn the icemaker on by lowering the
wire lever arm.
To manually stop the operation of the ice-
maker, move the wire lever arm into the
up (OFF) position.
Certain sounds may accompany the var-
ious cycles of the icemaker.
• buzzing of the water valve
• running of the water as the tray fills
• rattling of the ice cubes falling into an
empty ice bin.
If the ice is not used frequently, the ice
cubes will become cloudy, shrink, stick
together and taste
stale. Empty the ice
storage bin periodically
• Water damage due to
improper water connection
may cause mold/mildew
growth.
and wash it in luke-
warm water. Rinse and
• Clean up water and ice spills to
avoid personal injury and to
prevent mold/mildew growth.
dry thoroughly.
Note:
Beverages and foods should NOT be
placed in the ice storage bin for quick
chilling.These items can block the wire
lever arm, causing the icemaker to mal-
function.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTOMATIC ICE AND WATER DISPENSER
(SELECT MODELS)
DISPENSING WATER CRUSH, CUBE,
ICE AND WATER
DISPENSINGTIPS
AND ICE
WATER PADS
• Some crushed ice may be dispensed
even though cubed ice was selected.
This happens occasionally when a
few cubes are accidentally channeled
into the crusher.
Notes:
• When using the ice dispenser for the
first time, discard the first two or
three dozen cubes.
The control pads are located on the dis-
penser control panel.To select the desired
function, touch the appropriate pad.
When ice cubes, crushed ice or
water pads are touched the selection is
illuminated.
• Likewise, when changing from
crushed ice to cubes, some crushed
ice may be dispensed. This may also
happen if irregular-sized cubes or ice
chips are in the storage bin.
• When using the water dispenser for
the first time, press the actuator pad
for ten minutes to bleed the air from
the water line. Discard the first five
to six glasses of water dispensed.
This will ensure pure and fresh
water for drinking.
• If the “crushed” option is used fre-
quently or exclusively, select the
“cube” option occasionally to clear
any crushed ice that may have built
up in the chute.
DISPENSER LIGHT
When the actuator pad is touched, the
dispenser light automatically illuminates.
To manually turn the light on, touch the
pad.
To dispense ice or water, position a glass
against the top portion of the actuator
pad and press. Hold the glass up to the ice
opening to avoid spills.
• A slight pause may be noticed when
dispensing crushed ice.This is normal
because the ice is being channeled to
the crusher. Crushed ice pieces will
vary in size and shape.
To turn the light off, touch the pad again.
To stop dispensing, release the pressure
on the actuator pad and hold the con-
tainer in position momentarily to catch
the last pieces of ice or the last drops of
water. The ice delivery door will remain
open for a short time. When it closes, a
closing sound can be heard.
DISPENSER LOCK
• If the ice dispenser is not used fre-
quently, ice cubes may clump
together and may need to be broken
apart or discarded.
To interrupt power to the water and ice
dispenser so it cannot be used, touch the
pad 3 times within 10 seconds.
The lock pad is illuminated when the dis-
penser is locked. Touch the pad 3 times
within 10 seconds again to unlock the ice
and water service.
• Do not add ice to the storage bin
which was not produced by the ice-
maker. It may not crush and/or dis-
pense properly.
CAUTION
To avoid personal injury or prop-
erty damage, observe the fol-
lowing:
• Avoid operating the ice dispenser
continuously for more than five min-
utes. Remove large quantities from
the bin by hand.
SPILL TRAY
DO NOT pour water into the Spill Tray
grille at the bottom of the dispenser area.
This is a spill area, NOT a drain. Normal,
small spills will evaporate. Larger spills
should be wiped up with a soft cloth or
sponge.The grille slides out for clean up.
It is recommended to clean the spill area
occasionally to prevent mineral deposits.
• Do not put fingers, hands or any
foreign object into dispenser
opening.
• Water from the dispenser is not as
cold as ice water.The first glass or two
of water dispensed each time may be
warmer than subsequent glasses.
• Do not use sharp objects to
break ice.
• To avoid splashing, fill the glass with
ice before adding water.
• Do not dispense ice directly into
thin glass, fine china or delicate
crystal.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WATER FILTER
3. Carefully remove the filter from its
packaging.
INITIAL FILTER
CARTRIDGE
SPECIAL NOTICES
It is essential that operation, maintenance
and filter replacement requirements be
carried out as scheduled. This product is
for cold-water use only.
4. Remove the red cap from the filter.
INSTALLATION
5. Lubricate the O-ring with food-grade
vegetable oil.
The water filter mounts in the machine
compartment above the refrigerator.
Do not use with water that is microbio-
logically unsafe, or of unknown quality
without adequate disinfection before or
after the system.Systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected
water that may contain filterable cysts.
6. Line up the cartridge ears so it can be
inserted into the filter head. Rotate
Your refrigerator was delivered from the
factory with a filter bypass in place. If the
filter was not installed for you when the
refrigerator was installed, the filter car-
tridge can be found packaged inside of the
refrigerator. It can be easily installed
without using any additional parts, screws
or fasteners.
the cartridge into the head. Twist the
1
cartridge
⁄
4
turn clockwise to lock it
into place.You will feel a stop.
7. Dispense water through the dispenser
for 10 minutes to flush away any loose
particles.
For your own knowledge and safety, it is
recommended that your water quality be
periodically tested.
If the home is equipped with a Reverse
Osmosis water treatment system, this
additional water filter is not necessary.
The filter bypass should remain installed.
8. Carefully check for leaks.
The contaminants or other substances
removed or reduced by this water treat-
ment system are not necessarily in your
water. The feed water connection must
conform to applicable plumbing codes.
REPLACING THE
FILTER CARTRIDGE
IMPORTANT:
1
1. Twist the filter cartridge
⁄
4
turn
• In order for the water filter monitor
system to be set, power to the unit
must be ON when a new filter is
installed.
counterclockwise to disengage from
the head.Twist gently until the
cartridge is free from the head, but
DO NOT pull.
Note:
A newly installed water filter cartridge
may cause water to temporarily spurt
from the dispenser.
2. Carefully remove the replacement
filter from its packaging.
Filter
R E P L A C E M E N T
FILTER CARTRIDGES
Bypass
3. Follow steps 4 through 8 under Initial
Filter Cartridge Installation.
For replacement filter cartridges or for
service, contact your local dealer or
Maytag Services™, Jenn-Air Customer
Assistance, 1-866-459-6298 (USA and
Canada)
Note:
1. Remove the machine compartment
cover (see page 4).
Filter life may be affected by abnormal
feed water conditions or unusual inci-
dents such as hydrant flushes, reservoir
turnover or varying local water condi-
tions.
1
2. Twist the filter bypass cap
⁄
4
turn
Replacement Filter Model Number:
counter-clockwise to disengage. Re-
move the filter bypass from the filter
head apparatus.
UKF7003AXX
The PuriClean™ water filter is manufac-
tured for Maytag Appliances by:
Notes:
Cuno Incorporated
400 Research Parkway
Meriden, CT 06450
PERIODS OF NON-
USE
• The filter bypass or water filter must
be in place or no water or ice will be
dispensed.
If the refrigerator has been out of use or
ice and water have not been dispensed for
more than 2 weeks, the filter should be
replaced when the refrigerator is put back
into service.
• DO NOT dispose of the filter
bypass. It should be stored for future
use, in the event that you choose to
use the water and ice dispenser
without a filter.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA
Substance
Reduction
Average
Influent
Influent
Product
Water
Avg
NSF Reduction
Requirements
Max.
Min. %
Red.
NSF
Test
Challenge
%
Effluent
Red.
97%
97.7%
concentration
> 50%
> 85%
+
Chlorine Taste and Odor
Particulate
Class I Particle size: <0.5 to < 1 um
1.9
3233333
0.05
74667
0.07
260000
96%
92%
508654-02
508534-02
2.0 mg/L + 10%
-
At least 10,000 particles/ml
Contaminent Reduction
Cysts*
109000
11.4
1
99.99%
99.1%
99.95%
0.5 NTU
1
99.99% 508194-02
99% 508533-02
Minimum 50,000 /L
Turbidity
+
0.09
0.11
0.001
0.001
0.18
11 + 1 NTU
-
+
Lead, pH=6.5
Lead, pH=8.5
Asbestos
0.15
0.001 mg/L 99.3%
0.001 mg/L 99.3%
0.01 mg/L
0.01 mg/L
0.18 x 107
99.3% 506821-02
99.3% 506822-02
99.92% 508495-02
0.15 mg/L + 10%
-
+
0.15
0.15 mg/L + 10%
-
107 to 108 fibers/L; fibers
236
0.18
99.92
greater than 10 um in length
+
Benzene
0.015
0.082
0.0016
0.001
89.6
98.8
99.8
94.5
96.6
0.0005
0.001
0.075
0.002
0.002
0.005
0.001
68.7
98.8
99.8
83.1
96.6
508494-02
508499-02
508498-02
508496-02
508497-02
0.015 mg/L + 10%
-
+
Carbofuran
0.080 + 10%
-
+
p-Dichlorobenzene
Mercury @ pH 8.5
Mercury @ pH 6.5
0.225
0.0005
0.00035
0.0002
0.0005
0.001
0.225 + 10%
-
+
0.0059
0.0059
0.006 mg/L+10%
-
+
0.0002
0.006 mg/L+10%
-
* Based on the use of Cryptosporium parvum oocysts
®
The PuriClean retractable water filtra-
tion system uses a UKF7003AXX replace-
ment cartridge. Timely replacement of
filter cartridge is essential for perfor-
mance satisfaction from this filtration
system. Please refer to the applicable sec-
tion of your Use and Care Guide for gen-
eral operation, maintenance requirements
and troubleshooting. Suggested retail
price of replacement water filter is
$39.99.
Specifications
Rated Flow:
Min. Op.Temp:
Max. Op.Temp:
Min. Op. Press:
Max. Op. Press:
CAUTION
.5 gpm (1.9 L)
33° F (.6° C)
100° F (38° C)
30 psi (207 Kpa)
125 psi (862 Kpa)
After installing a new water filter,
always dispense water for two min-
utes before removing the filter for
any reason. Air trapped in system
may cause water and cartridge to
eject. Use caution when removing.
System tested and certified by NSF
International against NSF/ANSI Std 42 for
the reduction of Chlorine Taste and
Odor, Particulate Class I and against
NSF/ANSI 53 for the reduction of Cysts,
Turbidity,Asbestos, Mercury, Lead,
• The bypass cap does not filter
water. Be sure to have replace-
ment cartridge available when
filter change is required.
Benzene, p-Diclorobenzene, Carbofuran
This system has been tested according to
ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the
substances listed above.The concentra-
tion of the indicated substances in water
entering the system was reduced to a
concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the
system, as specified in ANSI/NSF 42 and
53.
• If water filtration system has
been allowed to freeze, replace
filter cartridge.
• If system has not been used for
several months, or water has an
unpleasant taste or odor, flush
system by dispensing water for
two to three minutes. If
unpleasant taste or odor persists,
change filter cartridge.
WARNING
To avoid serious illness or death:
• Do not use refrigerator where
water is unsafe or of unknown
quality without adequate disin-
fection before or after use of
filter.
• Systems certified for cyst reduc-
tion may be used on disinfected
waters that may contain filter
able cysts.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FOOD PURCHASING, STORAGE &
HANDLING GUIDELINES
TEMPERATURE
FRESH MEATS AND
FRESH FRUITS AND
The fresh food compartment should be
set in the range of 34° F (1° C) - 38° F
(3° C), based on your preference.
POULTRY
VEGETABLES
Leave meat and poultry in original store
wrap before use (repeated handling can
introduce bacteria into the product).
Store in a ClimateZone™ storage drawer
set on the appropriate setting (Produce
or Citrus, see page 8).
The freezer compartment should be set
at 0° F (-18° C) or below.
Store raw meats in sealed packages to
prevent leaks and possible contamination
of other foods and surfaces.
Sort fresh produce items before storage
and use bruised or soft items first.Discard
those showing signs of decay.
The best cooling occurs when the air is
allowed to circulate freely around the
food items. Do not overcrowd the refrig-
erator shelves.
If not freezing fresh meats or poultry,
store in the ClimateZone™ drawer set
on the Meats setting.
Handle fresh produce with care. Even a
minor bruise can promote decay and
result in premature quality loss.
EGGS AND DAIRY
Observe and follow all expiration dates
for perishable items that are precooked
or ready to eat.
Wrap odorous foods such as onions and
cabbage.
Store eggs on the refrigerator shelf in
their original carton.
Wait to wash and cut up fresh fruits and
vegetables until right before use.Washing
can strip away natural protection while
cutting initiates enzyme activity. Both fac-
tors can have a negative effect upon shelf
life.
Refrigerate eggs in the shell until you are
ready to use them, do not allow them to
warm up to room temperature prior to
cooking.
LEFTOVERS
Refrigerate or freeze leftovers immedi-
ately. Perishable food should never be
allowed to be out at room temperature
for greater than 2 hours total.
Do not use cracked eggs.
Wash all fresh fruits and vegetables at the
time of use, even those with a peel or rind
that will not be eaten.This helps prevent
bacteria from the outside being trans-
ferred to the edible inside during cutting.
Do not purchase eggs if they are being
sold from the aisle, rather than a cooler.
Store leftovers in clean, shallow, tightly
covered containers. The core of dense,
large pieces of meat and poultry or deep
pots of soup and stew take longer to
reach a safe storage temperature. Shallow
containers allow food to cool thoroughly
more quickly. Cut large cuts of meat into
slices of 3 inches (7.62 cm) or less and
remove poultry from the bone before
refrigerating. Divide soups and stews into
smaller containers.
Follow the freshness dates printed on the
packaging when using dairy foods.
Refrigerate dairy foods immediately after
purchase and after each use.
FROZEN FOOD
STORAGE
Close cartons tightly after use to keep out
air and other food odors.
Do not refreeze items that have com-
pletely thawed.
Occasionally mold will develop on the
surface of hard cheeses (Swiss, Cheddar,
Parmesan, etc). Cut off at least an inch
around and below the moldy area, keeping
the knife out of the mold itself.
The freezer section will operate more
efficiently when it is loaded. If there are
When reusing leftovers, reheat thoroughly.
Heat up leftover sauces, soups, and gravy
quickly and boil for at least one minute.
Heat other leftovers to 165° F (74° C).
not enough food items to fill the freezer
2
at least
⁄
3
full, use bags of ice or milk
cartons filled with water to fill the freezer
up to this level.
If soft cheese, cottage cheese, cheese
slices or other cheese foods develop
mold, do not save.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEGETABLE SELECTION AND
STORAGE CHART
FRESHVEGETABLES SELECTION
STORAGE
Artichokes
Choose tight, compact heads that feel heavy for their size.
Avoid if wilted, moldy or woody.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Asparagus
Choose firm, straight stalks with compact tips.
Wrap stem ends in a wet paper towel.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Beets
Choose small to medium-size beets with skin that is firm
and smooth.Tops should be tender and fresh.
Remove tops for storing. Store in the
ClimateZone™ drawer on the “Produce”
setting.
Bok Choy
Look for clean, crisp stalks with fresh-looking leaves.Avoid
product that is wilted or yellowing.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Broccoli
Buds should be a rich green, firm and be packed closely
together. Leaves should be bright and unwilted.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Brussels Sprouts
Choose small round heads with dark green,compact leaves.
Avoid those that are puffy, wilted or yellow.
Keep handling to a minimum and use as
soon as possible. Store in the
ClimateZone™ drawer on the “Produce”
setting.
Carrots
Well shaped, smooth, firm carrots. Avoid if pliable or
shriveled.
Trim tops closely.
Store on the “Produce” setting.
Cauliflower
Choose cauliflower that is creamy white with compact
florets.The jacket leaves should be bright green and firmly
attached.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Corn
Look for bright green, moist husks that when pulled back
reveal well filled, even rows of plump kernels. When
pricked, the kernels should give a squirt of juice.
Store in the husks in the ClimateZone™
drawer on the “Produce” setting.
Use as soon as possible.
Fresh CutVegetables
and Salad Mixes
Vegetables should be brightly colored. Avoid product that
is wilted or slimy.Avoid punctured containers. Follow “use
by,” “sell by” and expiration dates.
Keep cold in the ClimateZone™ drawer
on the “Produce” setting.
Leeks
Choose smaller size leeks with fairly straight (not bulbed)
bases.
Store away from foods that absorb odors.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Lettuce: Boston/Bibb, Avoid if leaves appear wilted, discolored, dried or translu-
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting
Iceberg, Romaine
cent. Avoid heads with dark butts (some minor browning
is normal due to natural processes that occur after
harvest).
Mushrooms
Mushrooms should be plump, firm and free of spots.
Store in the original container, do not
store in a plastic bag. Store in the
ClimateZone™ drawer on the “Produce”
setting.
Radicchio
Radishes
Choose well-shaped, compact heads. Leaves should be dark
maroon-red with white veins.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Look for bright color, with well-formed roots and crisp,
white flesh.Tops should be green and fresh.
Remove tops for storing. Store in the
ClimateZone™ drawer on the “Produce”
setting.
Spinach
Sprouts
Look for deep green coloring. Avoid spinach that is
yellowing, wilted or has long stems.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Good quality sprouts should be brightly colored with a
crisp texture. Avoid if slimy or discolored.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRUIT SELECTION AND
STORAGE CHART
FRESH FRUITS
SELECTION
STORAGE
Apples
Look for apples with firm, smooth skin and good color.The
presence of scald, which is a dry brown patch on the skin
does not affect taste.Handle with care to avoid bruising and
skin damage.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Apricots
Select plump, fairly firm apricots that are golden or burnt
orange in color. Avoid if there are soft or mushy spots or
the apricot is pale yellow to greenish-yellow.
Ripen at room temperature. When ripe,
store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Berries:
Good quality berries should be dry, clean, plump and well-
colored.
Blackberries: The caps should not be still attached.
Blueberries: Should have a silvery sheen or “bloom.”
Strawberries: Caps should be fresh, green and intact.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting. Store in original,
vented carton.
Blackberries
Blueberries
Raspberries
Strawberries
Cantaloupe
Cantaloupe will not ripen after harvest. Select those that
are heavy for their size, symmetrical and have a sweet fra-
grance. The “netting” should be thick with a golden back-
ground color, not green.The stem end should give slightly.
When uncut, store on countertop. After
cutting, store in the ClimateZone™
drawer on the “Produce” setting.
Cherries
Cherries should be plump with firm, brightly colored skins
and green stems.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Cranberries
Grapefruit
Grapes
Choose cranberries that are firm and well-colored. Avoid
if they are shriveled or soft.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Citrus” setting.
Choose a grapefruit that is heavy for its size and flat on
both ends.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Citrus” setting.
Choose grapes that are plump and firmly attached to green
pliable stems.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the“Produce” setting. Do not store in air-
tight packaging.
Kiwifruit
Good quality kiwifruit is plump without wrinkles or signs of
exterior damage.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Produce” setting.
Lemons and Limes
Mango
Choose fruit that is firm and heavy for its size.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Citrus” setting.
Choose pieces that are free of bruises and blemishes.
Mangoes that are ripe will give to gentle pressure.
Store at room temperature.
Nectarines
Look for fruit that is orange-yellow between areas of red,
without any green.Skin should be smooth and unblemished.
Ripen at room temperature, then store in
the ClimateZone™ drawer on the
“Produce” setting.
Oranges
Papaya
Choose firm fruit that is heavy for its size.Avoid any with
soft spots or white mold at the ends. It is normal for ripe
oranges to have a slight greening.
Keep oranges separated from foods that
absorb odors such as, cheese or butter.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Citrus” setting.
A papaya should be firm with unblemished skin, regardless
of the degree of ripeness.
Store at room temperature. A papaya is
ready to eat when the peel is approxi-
mately 3
⁄
4
yellow to yellow-orange in color
and it yields to gentle palm pressure.
continued…
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRESH FRUITS
Peaches
SELECTION
STORAGE
Avoid peaches that show signs of green, are very hard or
have wrinkled skin. The skin should have a background
color that is creamy or yellowish.
Ripen at room temperature, then store in
the ClimateZone™ drawer on the
“Produce” setting.
Pears
Select pears that are firm and unblemished.
Ripen at room temperature, then store in
the ClimateZone™ drawer set on the
“Produce” setting.
Pineapple
Plums
Pineapple needs to be picked when it is ripe as it will not
ripen off of the plant. Look for green leaves and sweet
aroma.Avoid those with soft spots or fermented odor.
Store in the ClimateZone™ drawer on
the “Citrus” setting.
Choose the fruit that is full colored,smooth,plump and fairly
firm. Avoid plums that have broken skin or are shriveled.
Ripen at room temperature, then store in
the ClimateZone™ drawer set on the
“Produce” setting.
Tangerines,Tangelos
Tomatoes
Look for fruit that is heavy for its size. Avoid if there are
soft spots, water-soaked spots or mold.
Store in the ClimateZone™ drawer set
on the “Citrus” setting.
Tomatoes should have bright, shiny skins and firm flesh.
Avoid those that are soft, mushy, lacking in color or have
blemishes or growth cracks.
Store at room temperature. Refrigerated
temperatures degrade a tomato’s taste
and texture.
Watermelon
Watermelon should be ripe upon purchase, they do not
ripen after harvest. Indicators that it was picked after it
ripened include a dull rind, dried stem and a yellowish
underside where the melon touched the ground. A ripe
watermelon will also produce a distinct hollow sound when
thumped. If the rind is shiny and is white, pale green or light
yellow underneath, it is immature.
When uncut, store on the countertop.
Refrigerate in the ClimateZone™ drawer
set on “Citrus” after it has been cut.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
TO ACCESSTHE UPPER LIGHT-
BULB AREA IN EITHER
COMPARTMENT:
• Remove the ClimateZone™ Air
Diverter located at the rear of the fresh
food compartment.
CONDENSER
Cleaning of the condenser is recom-
mended every 3-6 months.
• Push in on
the finger-
• Lift up and remove the glass shelf.
TO CLEAN:
tabs located
behind the
• Remove Machine Compartment cover
(see page 4).
electronic control panel at the top of
the compartment.
• Turn the power to the unit off using the
Main Power switch.
Air Diverter
Strip
• Lower the light shield.
Note:
• Replace the burned out bulb(s) with
standard A15-40 watt appliance
bulb(s).Available from your dealer
(part number 31956).
Turning the power off on the elec-
tronic control panel inside the refriger-
ator stops cooling only in both com-
partments. It DOES NOT turn off
power to the unit.
• After replacing
the bulb(s),push
the light shield
up into its orig-
inal position.
Shelf
• Use the soft
brush vacuum
attachment
to loosen dust
and lint on
the condenser fins. Vacuum to remove
the soil.
LOWER FRESH FOOD
COMPARTMENT
There is aT8-40 watt bulb located behind
each ClimateZone™ drawer. Replace-
ment bulbs are available from your dealer
(MCS part number 61008236).
• After the shelf is
removed, 2 mounting
screws are visible
• After cleaning, turn the Main Power
switch back on.
behind the drawer.
• Replace the machine compartment
cover.
1
Using a
⁄
4" hex head
IMPORTANT:
screw driver, remove
these screws.
• To avoid damage to the Climate-
Zone™ drawers, power must be
turned off at the Main Power switch
(see page 3) before changing the bulb.
LIGHT BULB
REPLACEMENT
UPPER FRESH FOOD AND
FREEZER COMPARTMENTS
There are light bulbs at the top of each
compartment.
• Slide the compartment assembly forward.
• Unscrew the bulb and replace with a
new T8-40 watt bulb.
TO REPLACETHE BULB BEHIND
THE UPPER CLIMATEZONE™
DRAWER:
• Slide the assembly back into its original
position. Align the screw holes, making
sure air ducts are in alignment. Replace
the two screws. Replace the shelf and
the air diverter strip. Reinsert the
drawer into the compartment.
• Turn the power off to the refrigerator
at the Main Power switch in the upper
machine compartment (see page 4).
WARNING
WARNING – Always remember
to turn OFF (“O”) the power to
the refrigerator at the main power
switch and to wear gloves when
replacing light bulbs.
• Unload and remove the upper
ClimateZone™ drawer.
• Turn the power to the refrigerator back
on.
IMPORTANT:
• Do not remove the foam piece
between the ClimateZone™ drawers.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TO REPLACETHE BULB BEHIND
THE LOWER CLIMATEZONE™
DRAWER:
• Slide the lower compartment assembly
forward.
LOWER FREEZER
COMPARTMENT
• Turn the power OFF (“O”) to the
refrigerator at the Main Power switch in
the upper machine compartment (see
page 4).
• Unscrew the bulb and replace with a
new T8-40 watt bulb.
• Turn the power OFF (“O”) to the
refrigerator at the Main Power switch in
the upper machine compartment (see
page 4).
• Slide the assembly back into its original
position and align the screw holes.
Replace the two screws.
• Remove the freezer basket or ice drawer
that is located in front of the light (select
models).
• Unload and remove both Climate-
Zone™ drawers.
• Lift the upper assembly back into its
original position leaving enough space
to reach the power cords.To reconnect
the upper assembly power cords, align
the properly matching terminals and
snap the power cords back together.
• Remove the air diverter located at the
rear of the fresh food compartment, on
top of the upper ClimateZone™ com-
partment.
• Using a phillips screwdriver, remove the
mounting screw on the light shield.
• Unscrew the bulb and replace with a
T8-40 watt appliance bulb.
• Lift up and remove the glass shelf.
• Push the assembly back into its original
position and align the screw holes.
Replace the two screws and then
replace the glass shelf. Replace the air
diverter strip.
• Reinstall the light shield.
• After the shelf is removed, 2 mounting
• Reinsert the freezer
basket or ice drawer.
screws are visible behind the upper
1
drawer. Using a
⁄
4" hex head screw
driver, remove these screws.
• Turn the power back
on to the refriger-
ator.
• Replace the drawers.
• Slide the upper compartment assembly
forward.
• Turn the power back on to the refriger-
ator.
• Disconnect the power cords at the plug
by pushing in the tabs and gently pulling
apart. Pull the assembly completely out
and set aside.
ICE AND WATER
DISPENSER LIGHT
TO REPLACE:
IMPORTANT:
• Do not remove the foam piece
between the ClimateZone™ drawers.
• Turn the power OFF (“O”) to the
refrigerator at the Main Power switch in
the upper machine compartment (see
page 4).
• Remove the hex head screws behind
the lower compartment.
• Locate the light bulb in the dispenser
area to the left of the actuator pad.
• Remove bulb.
• Replace the bulb, using a 120V, 7 watt
bulb.
• Turn the power back on to the refriger-
ator.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARE AND CLEANING
WARNING
To avoid electrical shock which can cause severe per-
sonal injury or death, switch main power switch to
OFF before cleaning.After cleaning, reconnect power.
CAUTION
To avoid personal injury or property damage, observe
the following:
• Read and follow manufacturer’s directions for all
cleaning products.
• Do not place buckets, shelves or accessories in dish-
washer. Cracking or warping of accessories may result.
PARTS
CLEANING PROCEDURE
Condenser
Clean with a soft bristle brush or vacuum cleaner every 3-6 months. For additional information, see page 19.
Clean with detergent and water and mild liquid sprays. Do not use abrasive cleaners.
Door Handles
Doors - Painted
Clean with detergent and water and mild liquid sprays. Dry with a clean, soft cloth. Do not use a
soiled cloth. Do not use scouring pads, powdered cleansers, bleach or cleaners containing bleach.
Stainless Steel
* DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
* ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
* DO NOT USE “ORANGE” OR ABRASIVE CLEANERS.
Daily Cleaning/Light Soil – Wipe with one of the following – Soapy water, white vinegar/water solu-
tion, Formula 409* Glass and Surface Cleaner or similar glass cleaner – using a sponge or soft cloth.
Rinse and dry.To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray, Part no.
20000008**.
Moderate/Heavy Soil – Wipe with one of the following – Bon Ami, Smart Cleanser or Soft Scrub* –
using a damp sponge or soft cloth.Rinse and dry.Stubborn soils may be removed with a damp Scotch-
Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry.To restore luster and remove streaks, follow with
Stainless Steel Magic Spray.
Discoloration – using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry.To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray.
Control Panel
Door Gasket
* Wipe with a damp cloth. Dry thoroughly.
* Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. Do not use excessive amounts of
cleaners or spray directly on the panel.
* Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.
Detergent and water or baking soda and water. Use 1-2 tablespoons baking soda per quart of water.
Wring out excessive water from sponge or cloth when cleaning around controls, lights or electrical
parts.
Interior and
Door Liners
Detergent and water or baking soda and water (see Door Gasket above).
DO NOT use abrasive cleaners, concentrated detergents, bleaches, cleaning waxes, solvents or polish
cleaners to clean the refrigerator interior.
WARNING: To avoid breakage, allow glass shelves to warm up to room temperature before
immersing in warm water. NEVER use hot water to clean glass shelves.
Glass
* Shelves
* Bin fronts
* Ice drawer front and
top (select models)
Wash with detergent and water, glass cleaner or mild liquid sprays. Rinse and dry.
Plastic
Clean with detergent and water. Rinse and dry.
DO NOT wash in an automatic dishwasher.
* Drawers
* Drawer Cavity
* Bins
* Dispenser Drip Tray
Chrome
Clean with detergent and water. Rinse and dry. DO NOT wash in an automatic dishwasher.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARE AND CLEANING
PARTS
CLEANING PROCEDURE
Automatic Humidity
Control mesh/vent area
Use water only.Wipe with a clean, damp cloth.
ClimateZone™
Technology Storage
Drawers
Remove drawers from compartments. Clean with detergent and water, rinse thoroughly and dry.
ClimateZone™
Wipe with a clean, damp cloth. DO NOT use abrasive cleaners, concentrated detergents, bleaches,
cleaning waxes, solvents or polish cleaners.
Technology
Compartment Assemblies
** Brand names are the registered trademarks of the respective manufacturer.
** To order directly, call 1-866-459-6298.
2. If your refrigerator has an auto-
• Monitor water connection for 24
hours and correct leaks if necessary.
PREPARING FOR
VACATION
matic ice maker:
• Shut off the water supply to the
ice maker at least one day ahead
of time.
• Run 10-15 glasses of water from the
dispenser to flush out the system.
CAUTION
If your refrigerator has a dis-
penser and there is any possibility
that the temperature can drop
below freezing where the refriger-
ator is located, the water supply
system (including the water tank
and the water valve) must be
drained by a qualified servicer.
• Restart the ice maker.
• After the last load of ice drops,
raise the wire shut off arm to the
OFF position.
• Discard at least the first three ice har-
vests.
After a LongVacation or Absence:
• Empty the ice bin.
• If your refrigerator has an automatic
ice maker, restore the water supply.
3. If your refrigerator has a dispenser
system with water filter, remove
the water filter cartridge and install
the filter bypass. Dispose of the
used cartridge.
• Turn power to refrigerator back ON
and reset controls (see pages 5 and
6).
For short vacations or absences
(three months or less):
1. Remove all perishables.
4. Turn the freezer control to OFF.
• Monitor water connection for 24
hours and correct leaks, if necessary.
2. If no one will be checking in on the
refrigerator during your absence,
remove all frozen items also.
5. Disconnect power by turning the
main power switch in the machine
compartment OFF (“O”).
For dispenser models, run water
through the dispenser for at least three
minutes with the filter bypass in place,
then install water filter.
3. If your refrigerator has an auto-
matic ice maker:
6. Thoroughly clean the interior of
both compartments with a baking
soda solution and a clean soft cloth
(four tablespoons of baking soda in
one quart of warm water.).
• Shut off the water supply to the
ice maker at least one day ahead
of time.
• After installing the water filter, run
water through the dispenser continu-
ously for at least two minutes,or until
water runs steady. Initially you may
notice a one to two minute delay in
water dispersal as the internal tanks
fills.
• After the last load of ice drops,
raise the wire shut off arm to the
OFF position.
7. Dry thoroughly.
8. Leave the doors open to prevent
the formation of mold and mildew.
• Empty the ice bin.
UPON YOUR RETURN
• Restart the ice maker.
4. If the room temperature will drop
below 55° F (13° C), follow the
instructions for longer absences.
After a ShortVacation orAbsence:
• Discard ice produced within the first
12 hours (at least the first three har-
vests).
For models with automatic ice makers
or dispensers:
For long vacations, absences (more
than three months) OR if the room
temperature will drop below 55° F
(13° C):
• Restore the water supply.
1. Remove food.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORMAL OPERATING SOUNDS
Recent improvements in refrigeration design may introduce sounds in your new refrigerator that were not noticed in earlier models.
These improvements were made to create a refrigerator that will preserve food better, run more energy efficiently, and perform quieter
overall. Because new refrigerator designs run quieter than past models you may start to detect sounds that were actually present in your
older model but were typically masked by the refrigerator’s higher sound levels. Many of these sounds are normal. The following are
some of the normal sounds your new refrigerator may make:
REFRIGERANT FLOW: The flow of the
cooling fluid in your freezer area may cause
COMPRESSOR: The
gurgling or quiet knocking sounds when the
compressor on this
refrigerator cycles on or off.
unit has a variable
speed motor. This
variability allows the
system to adjust to
different usage needs.
This will introduce
speed change sounds
and some higher
CONTROL SWITCHES: In
the electronics control area
there are numerous control
switches that make a quiet
clicking sound when you use
your refrigerator or during
some of the normal system
operations.
pitched
sounds
normal
humming
that
for
are
the
operation of this type
of compressor.
ICE MAKER: The cabinet
will occasionally generate a
rattling sound when ice
cubes are ejected into the
freezer ice bin. You may
also detect the motor that is
ejecting that ice. These are
normal sounds necessary for
ice making.
AIRFLOW SOUNDS:
There are a number of
fans in the refrigerator
that make airflow sounds
when in operation. The
freezer fan circulates
cool air throughout the
refrigerator. The refrig-
erator circulating fan
helps keep that com-
partment's temperature
more uniform. The
condenser fan on top of
your refrigerator is
utilized to remove the
heat generated by the
refrigeration system.
Lastly, the ClimateZone™
compartments circulate
air to maintain optimum
temperatures.
WATER VALVES: You may
detect a slight buzzing sound
under the refrigerator when
water is requested from the ice
dispenser or when the ice maker
needs water to make ice.
CABINET LEVELING: An unlevel
cabinet may cause rattles and
vibration noises.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
• After drawer openings, the addition of
a new load or changing settings, the
readout may vary.The temperature will
recover in a short period of time.
FRESH FOOD OR FREEZER
DOOR DIFFICULT TO
OPEN.
• Due to air flow between the compart-
ments, it may be difficult to open the
doors for several seconds after one of
them is closed.
ODOR IN CABINET.
• Odor producing foods should be cov-
ered or wrapped.
• Interior needs cleaning.
REFRIGERATOR
COMPARTMENT TOO
WARM AIR FROM
MACHINE COMPARTMENT.
• Normal air flow for condenser circula-
tion.
COLD.
• Refrigerator temperature set too cold.
DISPENSER WILL NOT
DISPENSE WATER OR ICE
(SELECT MODELS).
• A water filter, or the filter bypass plug
must be in place (see page 13).
• Door is open.
• Water supply turned off.
• Water pressure too low.
• Lock switch on (see page 12).
• Ice jam in the dispenser.
• Icemaker not operating.
CABINET VIBRATES.
• Cabinet not level.
• Weak floor.
REFRIGERATOR OR
FREEZER COMPARTMENT
TOO WARM.
• Refrigerator or freezer temperature
set too warm.
• Improper installation.
MOISTURE ON INSIDE
CABINET WALLS.
• Can occur during hot, humid weather
with frequent or prolonged door
openings.
• Prolonged door openings.
FREEZER NOT FREEZING
PROPERLY.
• Products with high sugar content may
not harden completely when frozen
(ice cream, concentrated juice, etc.)
Do not store in door.
• Door not closed properly.
WILL NOT RUN.
• Power cord not plugged in.
• No power at the electrical outlet.
• Circuit breaker tripped or house fuse
blown.
EXCESSIVE MOISTURE IN
OR AROUND
• Adjust freezer temperature to a colder
setting.
CLIMATEZONE™
DRAWERS.
• Food not wrapped properly.
• Hot, humid weather.
• Main power turned off (“O”)
(see page 4).
• Touch the ON/OFF pad.
ICE CUBES EVAPORATE.
• Cold air moving over the ice cubes
causes shrinkage, especially with lim-
ited usage. This is normal.
RUNS TOO LONG/
TOO FREQUENTLY.
NO TEMPERATURE
READOUT IN THE
CLIMATEZONE™ DRAWER
DISPLAY.
• Today’s energy efficient refrigerators
are larger and require more running
time to maintain stable temperatures.
• Prolonged door openings.
• Too many door openings.
• Condenser needs cleaning (see page
21).
AUTOMATIC ICE MAKER
NOT OPERATING.
• Wire lever arm in up (OFF) position.
• Water supply turned off.
• Water pressure too low.
• Freezer too warm.
• The Normal Cold setting has been
chosen.
CLIMATEZONE™
TEMPERATURE READOUT
IS NOT WITHIN TARGET
RANGE.
• For best results, refrigerator and
freezer controls should be left at the
factory settings (see page 5).
• Install filter or filter bypass.
• The door not sealing (due to a
package or a container holding door
open).
FRONT CABINET SURFACE
WARM TO THE TOUCH.
• Special design to limit condensation
during periods of high humidity.
• Warm room temperature.
NOISY OPERATION.
• Cabinet not level.
• Weak floor.
• See Normal Operating Sounds
(page 23).
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JENN-AIR WARRANTY
TO RECEIVE WARRANTY SERVICE
FullThreeYear Warranty
For three (3) years from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home use
will be repaired or replaced free of charge.
To locate an authorized service company in your area contact the Jenn-Air
dealer from whom your appliance was purchased; or call Jenn Air Customer
Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory
warranty service, please call or write:
Icemaker – when supplied with the refrigerator, the
icemaker will be considered part of the refrigerator
for warranty purposes.
SM
Maytag Services
®
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370
Limited FiveYear Warranty –
Major Refrigeration Components
Cleveland,TN 37320-2370
U.S. and CANADA 1-866-459-6298
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech
impaired, call 1-800-688-2080.
For five (5) years from the date of original retail
purchase, any part of the sealed refrigeration system
(consisting of the compressor, evaporator, con-
denser, drier and connecting tubing) which fails in
normal home use will be repaired or replaced, at the
manufacturer’s option, free of charge. Mileage, trans-
portation, trip charge and diagnostic charge, if
required, shall be the responsibility of the owner.
NOTE: When writing about an unsolved service problem,please include the
following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number, serial number and revision number (found on the top
front interior of the refrigerator compartment);
c. Name and address of your dealer and the date the appliance was
purchased;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
Limited Warranty –
Major Refrigeration Components
Sixth Through Twelfth Year: After the fifth year
from the date of original retail purchase, through the
end of the twelfth year, the manufacturer will repair or
replace, at its option, free of charge for the part itself,
any part of the sealed refrigeration system (consisting
of the compressor, evaporator, condenser, drier and
connecting tubing) which fails in normal home use,
with the owner paying all other costs, including labor,
mileage, transportation, trip charge and diagnostic
charge, if required.
WHAT IS NOT COVERED BY THESE
WARRANTIES
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by
the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
Limited Warranty –
TM
PuriClean Water Filter: With regard to the
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
water filter cartridge, any part of the water filter car-
tridge which fails due to a defect in workmanship or
materials will be replaced for a period of Thirty Days
from the date of original purchase.This is a full 30 day
warranty, and during this warranty period we will also
provide free of charge, all labor and in-home service
required to replace the defective part.
altered or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
Please note: The full warranty and the limited
warranties apply when the refrigerator is located in
the United States or Canada. Refrigerators located
elsewhere are covered by the limited warranties only
including parts that fail during the first three years.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so the above exclusion may not apply.
NOTE: Some Reverse Osmosis home water systems cause low water pres-
sure. Low water pressure can affect the water and ice dispensing
system by causing small or hollow ice cubes and slow water flow
from the dispenser. Service problems related to the home’s Reverse
Osmosis water system are not covered by the warranty.
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Jenn Air
Customer Assistance.
Limitations of Liability
The warrantor shall not be liable for any incidental
or consequential damages, including food loss. Some
states do not allow the exclusion or limitation of
consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIÈRES
BIENVENUE
Bienvenue ....................................................................................................27
Instructions de sécurité importantes....................................................28
Installation ...................................................................................................29
Compartiment machine...........................................................................30
Centre de commande électronique................................................31-32
Compartiment réfrigérateur...................................................................33
Tiroirs de rangement ClimateZone™ ...........................................34-35
Rangement dans la contre-porte...........................................................35
Compartiment congélateur.....................................................................36
Machine à glaçons automatique .............................................................37
Distributeur automatique d’eau et de glaçons...................................38
Filtre à eau ............................................................................................39-40
Nous vous souhaitons la bienvenue et vous
félicitons de votre achat d’un réfrigérateur
®
encastré de Jenn-Air .
Il est important pour nous que vous soyez
totalement satisfait. Pour de meilleurs
résultats, nous vous suggérons de lire ce
guide attentivement pour vous familiariser
avec les instructions de fonctionnement et
d’entretien.
Si vous aviez besoin d’aide à l’avenir, il est
pratique de suivre les indications
ci-dessous :
1. Inscrivez les numéros de série et de
modèle dans les espaces ci-dessous.
Ces numéros figurent sur une plaque
signalétique à l’intérieur du réfrigéra-
teur, sur la garniture supérieure.
Conseils pour la manipulation, le rangement et
l’achat des aliments ...................................................................................41
Tableau de conservation des légumes..................................................42
Tableau de conservation des fruits..................................................43-44
Entretien................................................................................................45-46
Entretien et nettoyage........................................................................47-48
Bruits de fonctionnement normaux......................................................49
Avant de contacter un réparateur ........................................................50
Garantie.......................................................................................................51
Guía del Usuario........................................................................................52
361A
U
R
C
LISTED HOUSEHOLD REFRIGERATIOR
MODEL NO.
U
L
®
SERIAL NO.
SA9I5
REV. NO.
U
L
®
MAX. AMPS
OZ.
ELEC. RATING
115V 60HZ
ALSO VERIFIED IN ACCORDANCE WITH ENERGY STANDARD CAN/CSA-C300-M91
Date d’achat ________________________
Numéro de modèle __________________
Numéro de série ____________________
2. IMPORTANT :Conservez ce guide et
le reçu dans un endroit sûr pour vous
y reporter plus tard. La preuve de
l’achat d’origine est nécessaire pour
la garantie.
CE QU’IL FAUT SAVOIR SUR LES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas
destinés à couvrir toutes les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut
faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’installation, de l’entretien ou de l’utilisation de
l’appareil.
Si vous aviez des questions, veuillez
appeler :
Service à la clientèle Jenn-Air
1-866-459-6298 (É.-U. et Canada)
(Du lundi au vendredi de 8 h à 20 h, heure
de l’Est)
Prenez toujours contact avec le détaillant, distributeur, agent de service ou fabricant, au sujet des
problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas.
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES, PHRASES OU
SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ
Pour des informations sur le service
après-vente, voyez page 51.
DANGER
Dans le cadre de nos pratiques
d’amélioration constante de la
qualité de nos appareils, des modifi-
cations peuvent être introduites sur
les appareils sans que cela donne
lieu à une révision de ce guide.
DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures
ou même la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT
résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT
résulter en des blessures mineures ou dégâts matériels.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
10. N'enlevez pas l’étiquette d’avertisse-
ment du cordon d’alimentation.
Pour réduire le risque d’incendie,
choc électrique, blessure ou même
de mort lors de l’utilisation du
réfrigérateur, suivez les précautions
de base, y compris les suivantes :
être réalisé par un personnel profes-
sionnel.
11. N'interférez pas avec les com-
mandes du réfrigérateur.
15. Veillez à maintenir le réfrigérateur
en bon état. Les chocs ou chutes
peuvent susciter des anomalies de
fonctionnement du réfrigérateur ou
des fuites. En cas de dommages,
faites contrôler le réfrigérateur par
un technicien qualifié.
12. Ne réparez pas ou ne remplacez
jamais un composant du réfrigéra-
teur, sauf si ceci est spécifiquement
recommandé dans le Guide d'utilisa-
tion et d'entretien ou les instruc-
tions de réparation publiées.
1. Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser le réfrigérateur.
2. Respectez les prescriptions de tous
les codes et règlements locaux.
16. Remplacez la fiche de branchement
ou le cordon d’alimentation en cas
d'usure.
3. Observez les instructions de liaison
à la terre.
N'entreprenez pas une intervention
si l’intervenant ne comprend pas
parfaitement les instructions ou ne
possède pas les compétences néces-
saires.
4. En cas d’incertitude quant à la
qualité de la liaison à la terre de
l’appareil, consultez un électricien
qualifié.
17. Lisez et respectez les instructions
du fabricant concernant l’environ-
nement idéal de conservation des
produits placés dans le réfrigérateur.
13. Veillez toujours à déconnecter le
réfrigérateur du circuit électrique
avant d’entreprendre une interven-
tion. El cojín de la energía en el
compartimiento del alimento fresco
para el refrescarse y da vuelta apa-
gado a las luces pero no cierra
energía a la unidad apagado. Antes
de cambiar bombillas o del otro
mantenimiento, el interruptor de ali-
mentación principal en el compart-
imiento superior de la máquina se
debe cambiar a APAGADO o
"O".
5. N'utilisez pas une canalisation de gaz
pour la liaison à la terre.
18. Ne faites pas fonctionner le
réfrigérateur en présence de fumées
explosives.
6. N'utilisez pas une tuyauterie d’eau
froide pour la liaison à la terre.
19. Les enfants ne doivent grimper sur
aucune partie du réfrigérateur, s'y
suspendre ou s'y tenir debout.
7. Le réfrigérateur est conçu pour être
alimenté par un circuit électrique
indépendant 115V, 15 A,
60 Hz.
20. Nettoyez les fuites ou écoulements
d'eau occasionnés par le raccorde-
ment à l'eau.
8. Ne modifiez pas la fiche du cordon
d’alimentation; si la fiche ne corre-
spond pas à la configuration de la
prise de courant, faites installer une
prise de courant adéquate par un
électricien qualifié.
21. Pour empêcher l'unité d'incliner en
avant et pour fournir une installation
stable, l'unité doit être fixée en place
avec anti-inclinent le dispositif (voir
les instructions d'installation de
seperate équipées de ce réfrigéra-
teur).
14. Installez le réfrigérateur conformé-
ment aux instructions d’installation.
Chaque raccordement (eau, élec-
tricité et liaison à la terre) doit être
conforme aux prescriptions des
9. N'utilisez pas un adaptateur pour
fiche de branchement à deux
broches, un câble de rallonge ou une
barre de prises de courant.
codes locaux, et doit éventuellement
Cordon d’alimentation avec fiche de
branchement à 3 broches
Prise de courant murale
reliée à la terre
(disjoncteur de fuite de
terre interdit)
DANGER
Pour réduire le risque de blessure ou même de mort, suivez les pré-
cautions de base, y compris les suivantes :
IMPORTANT : Les risques d’enfermement et d’étouffe-
ment d’un enfant dans un réfrigérateur n’ont pas disparu.
Un réfrigérateur abandonné demeure dangereux... même s’il
ne reste ainsi accessible « que pendant quelques jours ».
Lorsqu’on se débarrasse d’un vieux réfrigérateur, il faut
appliquer les instructions ci-dessous pour éviter tout acci-
dent.
Cet appareil est doté d’une fiche de branchement à 3
broches (pour liaison à la terre), ce qui assure une protec-
tion adéquate contre les risques de chocs électriques. On
doit brancher l’appareil uniquement sur une prise de
courant reliée à la terre. Si la prise de courant disponible ne
comporte que deux alvéoles, c’est au client qu’incombent la
responsabilité et l’obligation personnelle de la faire rem-
placer par une prise de courant à 3 alvéoles convenablement
reliée à la terre. On ne doit jamais, quelles que soient les
circonstances, couper ou arracher la troisième broche
(liaison à la terre) de la fiche de branchement. Ne jamais
utiliser une fiche d’adaptation.Ne pas utiliser de rallonge.Ne
pas utiliser un disjoncteur de fuite de terre.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
• Démontez les portes.
• Laissez les clayettes et étagères en place pour qu’un enfant ne puisse pas
facilement s’introduire dans le réfrigérateur.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Pour connaître les instructions complètes sur
l’installation correcte de ce réfrigérateur, se
reporter aux instructions d’installation
fournies séparément.
DÉFLECTEUR D’AIR
CLIMATEZONE™
Remarque :
Installer les cabochons pour le
réfrigérateur et le congélateur en
conformité avec les instructions suivantes.
IMPORTANT:
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessure ou même
de mort, suivez les précautions de base, y
compris les suivantes :
Le déflecteur d’air doit être installé
correctement pour assurer un fonction-
nement efficace des tiroirs de rangement
ClimateZone™.
POUR INSTALLER LES CABOCHONS :
1. Placer les crochets en plastique aux coins
arrière du cabochon par-dessus les vis
situées dans les parois latérales.
• S’assurer que le plancher au-dessous du
réfrigérateur est de niveau avec le
plancher fini autour de l’appareil.
POUR INSTALLER LE DÉFLECTEUR
D’AIR :
Placer les languettes
sur chaque extrémité
• Protéger un plancher fini avec du
contreplaqué, du carton ou d’autres
matériaux appropriés avant de déplacer le
réfrigérateur.
du déflecteur
à
l’avant des rails de
support de clayette
et abaisser la clayette
pour la mettre en place.
• Une fois installé, ce réfrigérateur intégré
n’est pas conçu pour être déplacé. Pour
plus d’informations concernant le
déplacement de l’appareil, se reporter aux
instructions d’installation ou composer le
numéro sans frais 1-866-459-6298.
2. Tout en appuyant sur les loquets avant,
relever le cabochon jusqu’au bas du
tableau de commande.
TIROIRS
3. Relâcher les loquets pour qu’ils reposent
au-dessus du bord arrière du bas du
tableau de commande.
CLIMATEZONE™
Avant d’utiliser le réfrigérateur, enlever le
morceau de mousse utilisé pour l’envoi et
situé sur la partie supérieure du tiroir
ClimateZone™.
CABOCHON
POUR ENLEVER LES CABOCHONS :
Le cabochon et le déflecteur d’air
ClimateZone™ sont livrés sur la clayette
inférieure du réfrigérateur.
1. Appuyer sur les loquets à l’avant du
cabochon.
ENLÈVEMENT
DES AGRAFES
D’EXPÉDITION
2. Déplacer le cabochon vers le bas.
Cabochon
3. Relever les crochets en plastique des vis et
retirer le cabochon.
Ce nouveau réfrigérateur a été emballé
soigneusement pour l’expédition. Les agrafes
d’expédition, situées dans le cadre au-dessus
de chaque clayette, doivent être enlevées avant
de réagencer les clayettes dans le réfrigérateur.
Déflecteur
d’air
Pour les enlever : Appuyer sur la
partie supérieure de l’agrafe, la faire
coulisser sur le côté et la retirer.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPARTIMENT MACHINE
Le compartiment machine est situé dans la
partie supérieure du réfrigérateur. À l’intérieur
du compartiment machine, se trouvent
l’interrupteur principal, le filtre à eau, le
condenseur et un interrupteur pour passer
des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius.
Remarque :
NE PAS enlever les morceaux de mousse
du couvercle du compartiment machine ou
du condenseur.
Interrupteur
Fahrenheit/Celsius
Condenseur
(voir page 45)
Filtre à eau
(voir pages 39 et 40)
(voir page 32)
Interrupteur
principal
POUR REMPLACER LE COUVERCLE
DU COMPARTIMENT MACHINE :
Insérer ensuite l’ensemble de crochets
inférieurs dans leurs emplacements
correspondants.
POUR ENLEVER LE COUVERCLE DU
COMPARTIMENT MACHINE :
Faire basculer le dessus du couvercle
légèrement vers l’avant et insérer l’ensemble
de crochets supérieurs dans les emplacements
correspondants.
Saisir le couvercle par ses bords extérieurs et
le soulever pour le retirer. Mettre le couvercle
de côté.
Lorsque les crochets sont complètement
insérés, le couvercle peut alors être mis en
place.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CENTRE DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
à la partie supérieure du réfrigérateur.
•
•
Appuyer de nouveau sur « Door Alarm »
(Alarme de porte) pour désactiver cette
fonction.
Le centre de commande électronique est situé
Remarque :
Les thermomètres placés dans le
réfrigérateur peuvent enregistrer une
température légèrement supérieure ou
inférieure à la température affichée. Ceci
est normal, car la température affichée
constitue une moyenne.
Remarque :
Lorsque l’alarme retentit, fermer la porte
pour réinitialiser.
Laisser tourner le réfrigérateur pendant 8 à
12 heures avant de le remplir. Ceci assure
des températures appropriées pour la
conservation des aliments.
OU
•
Appuyer sur la touche « Door Alarm »
(Alarme de porte) pour désactiver cette
fonction. Appuyer de nouveau pour
réactiver cette fonction, le cas échéant.
RÉGLAGES DE LA
TEMPÉRATURE
MISE EN MARCHE
DE L’APPAREIL
•
Laisser la température se stabiliser pendant
24 heures après le chargement du
réfrigérateur,avant de procéder à tout réglage.
Appuyer sur cette touche pour
mettre le refroidissement en
marche ou à l’arrêt et éteindre
les lampes dans le réfrigérateur
et dans le congélateur. Cette
touche N’interrompt PAS l’ali-
mentation électrique du réfrigérateur.
FILTRE À EAU
•
Le témoin «WORKING »
(Fonctionnement) s’allume
lorsqu’un filtre à eau a été
installé. Il ne s’allume pas
•
•
La première pression sur les flèches
affiche la température actuelle.
ou
Si l’on appuie ensuite sur la touche
, la
lorsque la conduite de
température augmente et si l’on appuie sur
la touche , la température diminue.
dérivation du filtre est en place (Voir
page 39 pour plus d’informations sur
l’installation du filtre à eau ou de la conduite
de dérivation).
Pour
interrompre
l’alimentation
du
réfrigérateur, mettre l’interrupteur principal
sur ARRÊT (OFF) ou « O » (voir page 30).
•
•
L’affichage montre la nouvelle température
pendant environ trois secondes et repasse
ensuite à la température réelle dans ce
compartiment.
AVERTISSEMENT
•
•
Le témoin « ORDER » (Commande)
s’allume lorsque 90% du volume d’eau de la
capacité totale d’eau du filtre est passé par
celui-ci.
Pour éviter le choc électrique qui peut
causer des blessures ou la mort graves inter-
rompre l’alimentation du réfrigérateur à l’in-
terrupteur principal chaque fois que l’on
change une ampoule, pour le nettoyage ou
l’entretien.
Limiter les changements de température à
un degré à la fois. Laisser la nouvelle
température se stabiliser pendant 24 heures
avant de procéder à un nouveau réglage de
la température.
OU
11 mois se sont écoulés depuis l’installation
du filtre.
RÉGLAGES DE
TEMPÉRATURE
INITIAUX
ALARME DE PORTE
Le témoin « REPLACE » (Remplacement)
s’allume lorsque le volume d’eau maximal
est passé par le filtre ou que 12 mois se sont
écoulés depuis l’installation du filtre. Un
nouveau filtre doit être immédiatement
installé lorsque le témoin « REPLACE »
(Remplacement) s’allume.
L’alarme de porte s’active
lorsque l’une des portes reste
ouverte pendant 10 minutes en
continu. À ce moment, la lampe
du compartiment s’éteint et un
Les températures sont présélectionnées à
37° F (3 °C) dans le réfrigérateur et à 0 °F
(-18 °C) dans le congélateur. L’affichage
montre les températures moyennes du
compartiment, basées sur plusieurs points de
mesure dans ce compartiment.
signal sonore retentit toutes les
quelques secondes jusqu’à la fermeture de la
porte ou lorsque l’on appuie sur la touche
« Door Alarm » (Alarme de porte) pour
désactiver cette fonction.
Lors de l’installation du nouveau filtre, le
témoin « WORKING » (Fonctionnement)
s’allume de nouveau.Voir page 39.
•
Appuyer sur la touche « Door Alarm »
(Alarme de porte) pour activer cette fonc-
tion. Un signal sonore retentit et le témoin
« ON » (Marche) s’allume.
Remarque :
Le réfrigérateur doit être sur « ON »
(Marche) lors du changement de filtre pour
permettre la réinitialisation du système de
contrôle du filtre à eau et le retour au
témoin « WORKING » (Fonctionnement).
Remarque :
Les températures affichées peuvent varier
des valeurs établies en raison des
ouvertures des portes ou au cours du
dégivrage.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Placer l’interrupteur à l’échelle désirée :
°C ou °F.
PANNE DE
COURANT
Remarque :
Les
aliments
congelés
qui
ont
Tous les affichages de températures passent à
l’échelle sélectionnée, y compris l’affichage du
tiroir ClimateZone™.
Lorsque la fonction est
activée, le témoin « Power
complètement décongelé ne doivent plus
être recongelés. Jeter ces aliments. Les
aliments frais et périssables conservés à
plus de 40° F (4 °C) pendant deux heures
ou plus doivent également être jetés.
Interrupt
»
(Panne de
courant) mémorise et affiche
la température la plus élevée atteinte dans les
compartiments réfrigérateur et congélateur au
cours d’une panne de courant. En cas de
panne, l’affichage montrera alternativement les
températures actuelles des compartiments et
les températures les plus élevées atteintes lors
de la panne de courant.
AFFICHAGE
FAHRENHEIT/
CELSIUS
•
Appuyer sur la touche « RESET »
(Réinitialisation) pour activer cette fonction.
Le témoin « RESET » (Réinitialisation)
s’allume.
Il est possible d’afficher les températures en
degrés Fahrenheit ou Celsius.
•
Ouvrir le compartiment machine à la partie
supérieure du réfrigérateur (voir page 30).
•
Après une panne de courant, appuyer une
fois sur la touche
«
RESET
»
(Réinitialisation) pour revenir à l’affichage de
la température courante des compartiments.
•
•
La touche « RESET » (Réinitialisation)
reste allumée et activée.
Si l’on presse une deuxième fois la touche
« RESET » (Réinitialisation), cette fonction
est désactivée et la touche s’éteint.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
Pour le remettre, inverser la méthode
d’enlèvement. S’assurer que l’étagère est de
niveau. Lorsque l’on repousse l’étagère
coulissante vers l’arrière, les loquets arrière se
repositionnent à leur position correcte de
fonctionnement.
CLAYETTES ET
ÉTAGÈRES
ÉTAGÈRE ELEVATOR™
L’étagère Elevator™ peut être relevée ou
abaissée sans avoir à retirer les aliments.
Le compartiment réfrigérateur est doté de
clayettes réglables standard et/ou d’étagères
Elevator™ (Les caractéristiques peuvent
varier en fonction des modèles).
Pour régler la hauteur, tirer sur le bouton de la
manivelle à l’avant de l’étagère. Tourner la
manivelle vers la droite pour relever l’étagère
et vers la gauche pour l’abaisser.
REMARQUE
:
Pour
enlever
tout
Les étagères et les clayettes comportent
toutes deux un rebord de retenue. Elles sont
également coulissantes pour un accès aisé aux
aliments conservés à l’arrière.
l’ensemble du compartiment autour des tiroirs
ClimateZone™, se reporter à la page 45.
POUR ENLEVER L’ÉTAGÈRE LORS
D’UN NETTOYAGE OCCASIONNEL :
•
•
Enlever tous les articles de l’étagère.
Faire partiellement
TIROIR «À LA CARTE»
Pour les faire coulisser, saisir l’avant de
l’étagère ou de la clayette et la tirer.La pousser
doucement en place pour la remettre à sa
position d’origine.
POUR RÉFRIGÉRATEUR
coulisser l’étagère.
POUR ENLEVER UNTIROIR :
•
Appuyer sur les
•
•
Retirer le tiroir jusqu’à la butée.
Basculer le tiroir vers le haut et le retirer.
languettes sous les
bords extérieurs de l’étagère à l’arrière du
support avant et continuer à retirer l’étagère
jusqu’à son enlèvement complet du cadre.
CLAYETTES RÉGLABLES
STANDARD
ATTENTION
Pour éviter blessure ou dommage
matériel, observez les points suivants :
POUR REMETTRE UNTIROIR :
•
•
Faire coulisser le support du tiroir vide vers
l’arrière sur le rail jusqu’à ce que la languette
glisse sous le taquet du rail.
POUR REMETTRE L’ÉTAGÈRE :
• Aligner l’étagère dans les rails sur le cadre.
•
Repousser l’étagère complètement (Il n’est
pas nécessaire d’appuyer sur les languettes
pour remettre l’étagère).
• Ne tentez jamais d'ajuster une
étagère chargée de nourriture.
En utilisation normale, l’ensemble du cadre de
l’étagère Elevator™ ne doit PAS être enlevé.
• Assurez-vous que l'étagère est bien
fixée avant d'y placer des articles.
Maintenir le support de barre inférieur.
Au cas improbable où l’ensemble doit être
enlevé, il est important de suivre la méthode
préconisée.
• Manipulez soigneusement les
étagères en verre trempé. Elles peu-
vent se briser soudainement si elles
sont entaillées, égratignées ou
exposées
à
de brusques
•
•
Basculer l’avant du tiroir vers le haut, faire
coulisser le tiroir vers l’arrière (jusqu’à ce
que la barre repose dans la rainure à la
partie avant inférieure du tiroir).
changements de température.
POUR ENLEVER L’ENSEMBLE
DU CADRE :
POUR ENLEVER OU RÉGLER UNE
CLAYETTE :
Fermer le tiroir.
•
•
•
Décharger complètement la clayette.
Soulever légèrement l’arrière de la clayette.
Retirer la clayette.
POUR ENLEVER LE CADRE DU
TIROIR DE RANGEMENT :
•
•
Enlever tous les articles de l’étagère.
Faire coulisser l’étagère vers l’avant
d’environ deux pouces (5 cm). Déplacer
manuellement les deux loquets arrière vers
le centre de l’étagère.
Tout en soutenant le cadre et l’étagère par-
dessous,soulever légèrement et faire tourner
l’ensemble d’environ 30° pour permettre au
mécanisme arrière de se dégager des rails
arrière.
•
•
•
Enlever le tiroir.
Soulever légèrement l’arrière du cadre.
Retirer le cadre.
POURVERROUILLER LA CLAYETTE À
UNE AUTRE POSITION :
•
Basculer vers le haut le bord avant de la
clayette.
POUR DÉPLACER LE CADRE DU
TIROIR À UNE AUTRE POSITION :
•
•
•
Soulever l’arrière de la clayette.
•
Insérer les crochets arrière dans les
ouvertures désirées.
Laisser le cadre se mettre en place.
S’assurer que le cadre est de niveau et bien
verrouillé à l’arrière, avant de remettre le
tiroir.
Insérer les crochets dans les ouvertures
désirées du cadre.
•
•
•
•
Laisser la clayette se mettre en place.
S’assurer que la clayette est de niveau et
Tout l’ensemble peut alors être déplacé vers
l’avant et enlevé du compartiment réfrigérateur.
bien verrouillée
à
l’arrière avant d’y
remettre des aliments.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIROIRS DE RANGEMENT CLIMATEZONE™
Les deux tiroirs inférieurs du compartiment
réfrigérateur sont équipés de la technologie
ClimateZone™. Cette technologie permet un
contrôle précis de la température à l’intérieur
de chaque tiroir pour la conservation des
viandes, fruits et légumes ou agrumes.
Remarques :
•
Après avoir ouvert et/ou rempli le tiroir
pendant des périodes prolongées ou de
manière répétée, la température
d’affichage peut augmenter. Ceci est
normal. La température reviendra à la
normale en peu de temps.
La commande électronique de la température
à l’intérieur de ces tiroirs fournit des
températures présélectionnées, basées sur le
groupe d’aliments choisi.La température réelle
dans chaque tiroir ClimateZone™ est affichée
électroniquement. Chaque réglage fournit des
températures dans l’intervalle donné au
tableau ci-dessous.
•
Lorsque la viande est mise au réfrigéra-
teur pour être décongelée, elle doit être
conservée dans un plat avec côtés ou
dans un récipient ou un sac scellé, sur
une clayette. Les viandes congelées se
décongèlent très lentement lorsqu’elles
sont conservées dans le tiroir
ClimateZone™ au réglage « Meats »
(Viandes).
Température
Sélection programmée
Gamme d’affichage
des températures*
Réglages du tiroir ClimateZone™
Le réglage MEATS (Viandes) est
recommandé pour la conservation de la viande
fraîche, de la volaille et du poisson. Conserver
les viandes dans des emballages étanches à
l’air ou des sacs scellés pour contenir les jus.
Nettoyer immédiatement tout déversement et
désinfecter.
Normal Aucune
Cet affichage est vierge
37 - 39 °F (3 - 4 °C)
33 - 35 °F (1 - 2 °C)
«
»
Agrumes 38 °F (3 °C)
•
•
En conditions d’utilisation intense, les
surfaces extérieures des tiroirs
ClimateZone™ peuvent s’embuer. Ceci
est normal. La condensation disparaîtra
une fois la porte fermée pendant un
certain temps.
Fruits et 34 °F (1 °C)
légumes
Viandes 31 °F (-1 °C) 30 - 32 °F (-1 - 0 °C)
* Plusieurs facteurs, tels que l’environnement,
les ouvertures de tiroir, les réglages de
commande du réfrigérateur, etc., peuvent
entraîner une fluctuation de l’affichage de la
température en dehors de la gamme
d’affichage de températures indiquées
ci-dessus. Ceci est normal. Pour de meilleurs
résultats, régler la température du
compartiment réfrigérateur à 37 °F (3 °C) et
celle du compartiment congélateur à 0 °F
(-18 °C).
Sélectionner « PRODUCE » (Fruits et
légumes) pour conserver un ensemble de
fruits frais et de légumes, tels que :
En raison de la précision et de
l’emplacement du système de capteur
ClimateZone™, les températures du
tiroir mesurées avec des thermomètres
ménagers peuvent varier légèrement de
l’affichage numérique. Ceci est normal.
Pommes
Oignons verts
Nectarines
Radis
Brocoli
Asperges
Kiwi
Épinard
Céleri
Choux
Romaine
Carottes
Fines herbes
Fraises
Chou-fleur
Pêches
Poireaux
Cerises
Laitue
en sac,pré-coupée
salade et
légumes
POUR ENLEVER LESTIROIRS DE
RANGEMENT CLIMATEZONE™ :
Remarque :
•
•
Tirer le tiroir jusqu’à la butée.
Le réglage « NORMAL COLD » (Normal)
arrête la technologie ClimateZone™ ; le
tiroir fonctionne alors comme un bac à
légumes normal.
Relever le bord avant et le retirer
complètement.
Sélectionner « CITRUS » (Agrumes) pour la
conservation de fruits tels que oranges,
pamplemousses, citrons, citrons verts, ananas,
canneberges, pastèques et mandarines.
POUR REMETTRE LESTIROIRS DE
RANGEMENT CLIMATEZONE™ :
•
•
Placer le tiroir dans les rails latéraux.
Les fruits et les légumes peuvent être
conservés dans un emballage lâche ou sans
emballage.
Faire coulisser le tiroir jusqu’à ce que la
barre repose dans la rainure sur le dessous
de l’avant du tiroir.
Les fruits avec une peau comme les pommes et
les raisins ne doivent pas être conservés dans
des récipients ou sacs étanches à l’air.
•
Fermer le tiroir.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIROIRS DE RANGEMENT CLIMATEZONE™,
CONT.
Un matériau* semblable à du tissu recouvre les
petits évents dans le bâti du tiroir au-dessus
des bacs à légumes. Ce matériau contrôle le
débit de vapeur d’humidité sortant du bac à
légumes. Si un déversement de nourriture se
produit sur l’évent ou le matériau semblable à
du tissu, le nettoyer avec un chiffon propre et
humide.
* Le système de commande automatique
d’humidité comporte un matériau breveté
unique appelé « polymère à mémoire de
forme » qui, transformé en tissu, s’appelle
DIAPLEX. DIAPLEX est fabriqué par
Mitsubishi.
COMMANDE
AUTOMATIQUE
D’HUMIDITÉ
Les tiroirs ClimateZone™ sont équipés d’une
commande automatique d’humidité qui élimine
le besoin de commandes à curseur manuelles.
RANGEMENT DANS LA
CONTRE-PORTE
BACS DE PORTE
CASIER LAITIER
PANIERS DE PORTE
(Réfrigérateur)
RÉGLABLES
AMOVIBLES
(Réfrigérateur et congélateur)
(Congélateur)
Le casier laitier, conçu pour la conservation de
produits à tartiner comme le beurre ou la
margarine, peut être déplacé à d’autres
endroits de la porte du réfrigérateur.
Les bacs de porte peuvent être déplacés pour
mieux répondre à vos besoins.
POUR ENLEVER UN BAC DE PORTE :
POUR DÉPLACER LE CASIER LAITIER :
•
Soulever le bac de porte jusqu’à ce qu’il se
dégage des crochets de retenue dans les
portes.
•
Soulever le casier jusqu’à ce qu’il se dégage
des crochets de retenue dans la porte.
•
•
Retirer le casier.
•
•
Retirer le bac de porte.
Inverser cette méthode pour fixer le casier
à une autre position dans la porte.
Les paniers de porte amovibles fournissent un
espace de rangement pratique pour des
aliments qui ont tendance à bouger ou à
glisser, comme les sacs de légumes ou le café.
Inverser cette méthode pour fixer le bac de
porte à une autre position dans la porte.
ATTENTION
Pour éviter blessure ou dommage matériel,
observez les points suivants :
Ces paniers sont également réglables de la
même manière que les bacs de porte.
NE PAS enlever les bacs de portes amovi-
bles ou le casier laitier en les saisissant par
le bord de garniture chromé.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
POUR REMETTRE L’ÉTAGÈRE :
CLAYETTES
MÉTALLIQUES
RÉGLABLES
TIROIR À GLAÇONS
•
•
Aligner l’étagère dans les rails sur le cadre.
(modèles sans distributeur)
Repousser l’étagère complètement (Il n’est
pas nécessaire d’appuyer sur les languettes
pour remettre l’étagère).
La machine à glaçons automatique conserve
les glaçons dans ce tiroir. Pour prendre les
glaçons, ouvrir le tiroir.
POUR ENLEVER UNE CLAYETTE
MÉTALLIQUE :
POUR ENLEVER :
En utilisation normale, l’ensemble du cadre de
l’étagère Elevator™ ne doit PAS être enlevé.
•
Retirer tous les articles de la clayette ou
enlever le panier.
•
•
Retirer le tiroir jusqu’à la butée.
Au cas improbable où l’ensemble doit être
enlevé, il est important de suivre la méthode
préconisée.Voir page 33.
•
•
Soulever légèrement l’arrière de la clayette.
Retirer complètement la clayette.
À l’intérieur du compartiment du tiroir,
déplacer le levier métallique de la machine à
glaçons à la position « OFF » (Arrêt).
POURVERROUILLER LA CLAYETTE
À UNE AUTRE POSITION :
•
•
Soulever l’avant du tiroir.
Le retirer complètement.
PANIERS
•
Basculer le bord avant de la clayette vers le
haut.
MÉTALLIQUES DU
CONGÉLATEUR
POUR REMETTRE :
•
•
Soulever l’arrière de la clayette.
•
Aligner les côtés du tiroir avec les rails
latéraux correspondants.
Pour mettre ou
enlever les articles
d’un panier du
congélateur, tirer
le tiroir vers l’a-
vant.
Insérer les crochets dans les ouvertures
souhaitées du cadre.
•
À l’intérieur du compartiment du tiroir,
déplacer le levier métallique de la machine à
glaçons à la position « ON » (Marche).
•
Laisser la clayette se mettre en place.
S’assurer que le cadre est de niveau et bien
verrouillé à l’arrière avant de remettre les ali-
ments.
•
Repousser le tiroir.
POUR ENLEVER LE PANIER :
•
•
•
Tirer le tiroir jusqu’à la butée.
Basculer l’avant du panier vers le haut.
Le relever complètement.
ÉTAGÈRE DE
CONGÉLATEUR À
MANIVELLE
POUR REMETTRE LE PANIER :
•
•
Placer le panier sur les rails déployés.
ELEVATOR™
Placer les languettes sur les côtés du panier
sous les languettes des rails. Les tiroirs
doivent être posés à plat sur les rails.
Cette étagère peut être réglée vers le haut ou
vers le bas sans être
déchargée.
Pour régler la hauteur,
tirer sur le bouton de
•
Repousser complètement le tiroir.
la manivelle à l’avant de
l’étagère. Tourner la
manivelle vers la droite pour relever l’étagère
et vers la gauche pour l’abaisser.
POUR ENLEVER L’ÉTAGÈRE :
•
•
•
Enlever tous les articles de l’étagère.
Faire coulisser l’étagère jusqu’à la butée.
Appuyer sur les languettes sous les bords
extérieurs de l’étagère à l’arrière du
support avant et continuer à retirer
l’étagère jusqu’à son enlèvement complet du
cadre.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE
Après branchement du réfrigérateur à l’ali-
BAC À GLAÇONS
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure
ou dommage matériel, observez les
points suivants :
mentation en eau, déplacer le levier métallique
sur la machine à glaçons en position basse
« ON » (Marche) pour la mettre en marche.
La machine à glaçons se remplira d’eau lorsque
le congélateur aura atteint la température
appropriée. 8 à 12 heures peuvent être
nécessaires avant que la machine ne produise
des glaçons à consommer.
Pour vérifier le niveau des glaçons ou avoir
accès au bac à glaçons, relever la porte du bac.
POUR ENLEVER LE BAC :
• Ne placez jamais les doigts ou la
main sur le mécanisme de la
machine à glaçons lorsque le
réfrigérateur est branché, afin
d'éviter tout risque de blessure.
Cela évitera aussi toute inter-
férence avec les pièces mobiles du
mécanisme d’éjection et avec l’élé-
ment chauffant qui provoque la
libération des glaçons.
•
•
Arrêter la machine à glaçons en déplaçant le
levier métallique vers le haut à la position
« OFF » (Arrêt).
Jeter tous les glaçons des deux ou trois
premiers lots produits. Ces premiers glaçons
peuvent avoir une forme irrégulière, être
décolorés ou contenir des impuretés
provenant de la nouvelle conduite
d’alimentation en eau.
Tout en maintenant le bord supérieur du
bac à glaçons, saisir le bord inférieur du bac
à glaçons et tirer vers le bas pour dégager le
loquet, puis retirer le bac.
•
•
Inverser la méthode pour remettre le bac à
glaçons.
Lors de l’éjection des glaçons,il est normal que
plusieurs glaçons soient collés ensemble aux
extrémités. Il est facile de les séparer. La
machine à glaçons continuera à produire des
glaçons jusqu’à ce que l’accumulation de
glaçons relève le levier métallique, ce qui
arrête la machine à glaçons.
• Dans certaines circonstances rares,
les glaçons peuvent présenter une
coloration vert-bleu. Ceci est dû à
une combinaison de facteurs
comme caractéristiques de l’eau
locale, circuits de plomberie de la
résidence, et accumulation de sels
de cuivre dans la canalisation inac-
tive qui alimente la machine à
glaçons. La consommation répétitive
de glaçons ainsi colorés peut être
néfaste pour la santé. Jetez tous les
glaçons manifestant une telle col-
oration et contactez le détaillant
pour l’achat d’un filtre qui devra
être installé sur la canalisation d’eau.
Mettre la machine à glaçons en marche en
abaissant le levier métallique.
Pour arrêter manuellement la machine à
glaçons, déplacer le levier métallique à la posi-
tion « OFF » (Arrêt).
Certains sons peuvent accompagner les
diverses phases de la production de glaçons.
•
•
Bourdonnement du robinet d’eau.
Écoulement de l’eau lors du remplissage du
moule.
• Un raccordement à l'eau inappro-
prié peut entraîner la formation de
moisissures/mildiou.
•
Bruits des glaçons tombant dans un bac à
glaçons vide.
Si la consommation de glaçons est faible, les
glaçons accumulés vont prendre un aspect
trouble, se contracter,
• Nettoyez les renversements d'eau
et de glaçons pour éviter de vous
blesser, et pour empêcher la for-
coller
ensemble
et
mation de moisissures/mildiou.
.
prendre un goût. Vider
périodiquement le bac
pour le laver à l’eau tiède.
Veiller à bien le rincer et
le sécher avant de le
réinstaller.
Remarque :
Les boissons et la nourriture ne doivent
PAS être placés dans le bac à glaçons pour
un refroidissement rapide. Ces articles
peuvent bloquer le levier métallique et
entraîner un mauvais fonctionnement de la
machine à glaçons.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE D’EAU
ET DE GLAÇONS (CERTAINS MODÈLES)
DISTRIBUTEUR
D’EAU ET DE
GLAÇONS
TOUCHES POUR
GLACE PILÉE,
GLAÇONS, EAU
CONSEILS POUR LE
DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE
GLAÇONS
•
Il est possible que de la glace pilée soit
distribuée, même si l’on a sélectionné les
glaçons. Ceci arrive occasionnellement
lorsque quelques glaçons passent
accidentellement dans le broyeur.
Remarque :
•
Lors de la première utilisation du dis
tributeur de glaçons, jeter les deux ou
trois premières douzaines de glaçons.
Les touches sont situées sur le tableau de
commande du distributeur. Pour sélectionner
la fonction voulue, appuyer sur la touche
appropriée. Lorsque l’on appuie sur la touche
« Glaçons », « Glace pilée » ou « Eau », la
sélection correspondante s’allume.
•
De même, lorsque l’on passe de la glace
pilée aux glaçons, de la glace pilée peut
être distribuée. Ceci peut également se
produire si des glaçons de taille
irrégulière ou des morceaux de glaçons
se trouvent dans le bac à glaçons.
•
Lors de la première utilisation du
distributeur d’eau, appuyer sur le
déclencheur pendant dix minutes pour
vider l’air de la conduite d’eau. Jeter les
cinq à six premiers verres d’eau, ce qui
assurera une eau de boisson propre et
pure.
•
•
Si l’option « Glace pilée » est utilisée
LAMPE DU
fréquemment
ou
exclusivement,
DISTRIBUTEUR
sélectionner l’option « Glaçons » de
temps à autre pour éliminer la glace pilée
qui pourrait s’être accumulée dans le
tube de descente.
Pour distribuer de l’eau ou des glaçons,
positionner un verre contre la partie
supérieure du déclencheur et appuyer.Tenir le
verre au niveau de l’ouverture afin d’éviter les
débordements.
Lorsque l’on appuie sur la touche de
commande, la lampe du distributeur s’allume
automatiquement. Pour allumer la lampe
manuellement, appuyer sur la touche
.
Il peut se produire une légère pause lors
de la distribution de glace pilée. Ceci est
normal, car la glace a été acheminée vers
le broyeur. Les morceaux de glace pilée
peuvent varier en taille et en forme.
Pour éteindre la lampe, appuyer de nouveau
sur la touche.
Pour arrêter la machine, relâcher la pression
sur le déclencheur et maintenir le récipient
encore en position pour recevoir les derniers
glaçons ou les dernières gouttes d’eau. La
porte de distribution de glaçons restera
ouverte pendant un court temps. Lorsqu’elle
se ferme,un son de fermeture se fait entendre.
•
•
•
•
Si le distributeur de glaçons n’est pas
utilisé souvent, les glaçons peuvent se
coller les uns aux autres et il faut les
casser ou les jeter.
VERROUILLAGE DU
DISTRIBUTEUR
Pour interrompre le courant alimentant le dis-
tributeur d’eau et de glaçons afin qu’on ne
puisse pas l’utiliser,appuyer 3 fois sur la touche
pendant 10 secondes.
Ne pas ajouter dans le bac à glaçons de
la glace qui n’a pas été produite par le
distributeur. Elle ne pourra peut-être pas
être broyée ou distribuée correctement.
ATTENTION
Pour éviter des blessures ou des dom-
mages matériels, observez les points suiv-
ants :
La touche de verrouillage s’allume lors du
verrouillage du distributeur. Appuyer de
nouveau 3 fois sur la touche pendant
10 secondes pour déverrouiller le distributeur
d’eau et de glaçons.
Éviter de faire fonctionner le distributeur
de glaçons en continu pendant plus de
cinq minutes. Enlever à la main les
grandes quantités de glaçons dans le bac.
• Ne placez ni doigts, mains ou aucun
objet étranger dans la cavité du distribu-
teur.
L’eau du distributeur n’est pas aussi
froide que l’eau glacée. L’eau du premier
ou du deuxième verre distribué peut
être à une température plus élevée que
celle des verres suivants.
• N'utilisez pas d'objets pointus pour
casser les glaçons.
GRILLE ET CUVETTE
• Ne récoltez pas des glaçons directe-
ment dans des verres fins, dans de la
porcelaine fine ou du cristal délicat.
NE PAS verser de l’eau sur la grille et dans la
cuvette au bas du distributeur; il ne s’agit pas
d’une
zone
pouvant
contenir
des
•
Pour éviter tout éclaboussement,remplir
le verre avec les glaçons avant d’ajouter
de l’eau.
déversements, car il n’y a PAS d’évacuation.
Normalement, les petits déversements
s’évaporent. Les plus grands déversements
doivent être nettoyés avec un chiffon doux ou
une éponge. La grille coulisse pour permettre
le nettoyage. Il est recommandé de nettoyer
occasionnellement cette zone pour éviter des
dépôts minéraux.
Tableau de commande
du distributeur
Déclencheur
Grille et cuvette
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FILTRE À EAU
3. Enlever soigneusement le filtre de son
emballage.
INSTALLATION DE
LA PREMIÈRE
CARTOUCHE DE
FILTRE
REMARQUES
SPÉCIALES
4. Enlever le capuchon rouge du filtre.
Il est essentiel que les opérations de
fonctionnement, d’entretien et de changement
de filtre soient exécutées selon le plan prévu.
Ce produit utilise de l’eau froide uniquement.
5. Lubrifier le joint torique avec de l’huile
végétale de consommation.
Le filtre à eau se monte dans le compartiment
machine à la partie supérieure du réfrigérateur.
6. Aligner les oreilles de la cartouche pour
l’insérer dans la tête du filtre. Tourner la
cartouche d’un quart de tour vers la
droite jusqu’à la butée pour la verrouiller
en place.
Ne pas utiliser avec de l’eau contenant des
microbes ou de qualité inconnue sans
procéder à une désinfection adéquate avant ou
après le système.Les systèmes certifiés pour la
réduction de spores peuvent être utilisés avec
de l’eau désinfectée qui peut contenir des
spores filtrables.
Votre réfrigérateur est livré avec une
dérivation de filtre. Si le filtre n’a pas été
installé pour vous lors de l’installation du
réfrigérateur, la cartouche du filtre se trouve
emballée dans le réfrigérateur. Elle peut être
facilement installée sans utiliser pièces, vis ou
fixations supplémentaires.
7. Faire couler de l’eau dans le distributeur
pendant 10 minutes pour éliminer toutes
particules.
Pour votre information et votre sécurité, il est
recommandé que la qualité d’eau soit
périodiquement testée.
Si la maison est équipée d’un système de
traitement de l’eau par osmose inverse, ce
8. Vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
filtre
à
eau supplémentaire n’est pas
Les contaminants ou autres substances
enlevées ou réduites par ce système de
traitement d’eau ne se trouvent pas
nécessairement dans l’eau. Le branchement de
la conduite d’eau doit être conforme aux
codes de plomberie applicables.
REMPLACEMENT DE
LA CARTOUCHE DU
FILTRE
nécessaire. La dérivation de filtre doit rester
en place.
IMPORTANT:
1. Tourner la cartouche du filtre d’un quart
de tour vers la gauche pour la désengager
du dispositif support. Tourner doucement
jusqu’à ce que la cartouche se libère du
dispositif support, mais NE PAS la retirer.
•
Afin de mettre en marche le système de
contrôle du filtre à eau, mettre l’appareil
sur
«
ON
»
(Marche) lors de
Remarque :
Une cartouche de filtre nouvellement
installée peut provoquer un jaillissement
d’eau provisoire dans le distributeur.
l’installation d’un nouveau filtre.
2. Enlever soigneusement le filtre de
rechange de son emballage.
Dérivation
du filtre
3. Suivre les étapes 4 à 8 de la section
« Installation de la première cartouche de
filtre ».
REMPLACEMENT
DES CARTOUCHES
DU FILTRE
1. Enlever le couvercle du compartiment
machine (voir page 30).
Remarque :
La durée du filtre peut être affectée par des
conditions d’alimentation en eau anormales
ou des incidents inhabituels comme la
Pour remplacer les cartouches du filtre ou
pour l’entretien, contacter le détaillant local
ou Maytag Service à la clientèle Jenn-Air, en
composant le 1-866-459-6298 (É.-U. et
Canada).
2. Tourner le capuchon de la dérivation du
filtre d’un quart de tour vers la gauche
pour le désengager. Enlever la dérivation
du filtre du dispositif support pour filtre.
vidange de bornes
à
incendie, le
renouvellement de réservoirs ou diverses
conditions d’eau locales.
N° de modèle du filtre de rechange :
UKF7003AXX
Remarque :
PÉRIODES DE
Le filtre à eau est fabriqué pour Maytag
Appliances par :
•
La dérivation du filtre ou le filtre à eau
doit être en place,sinon il n’y aura pas de
distribution d’eau ou de glaçons.
NON-UTILISATION
Si le réfrigérateur n’a pas été utilisé ou si l’eau
ou les glaçons n’ont pas été distribués pendant
plus de 2 semaines, le filtre doit être remplacé
lorsque le réfrigérateur est remis en service.
Cuno Incorporated
400 Research Parkway
Meriden, CT 06450
•
NE PAS jeter la dérivation du filtre. Elle
doit être rangée pour être utilisée
ultérieurement, au cas où l’on souhaite
utiliser le distributeur d’eau et de
glaçons sans filtre.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPÉCIFICATIONS
Réduction de
la substance
Influent
Influent
Concentration
sollicitée
Produit
Eau
% moy.
de réd.
Critères de
réduction de la NSF
Effluent % min
Test de la NSF
moyen
max.
de réd.
> 50 %
> 85 %
Saveur et odeur de chlore
Particule
1,9
0,05
74667
97%
97,7 %
0,07
260000
96%
92%
508654-02
508534-02
2,0 mg/l + 10 %
3E+06 Au moins 10 000 particules/ml
Taille de la particule de Classe I : <
Réduction de la contamination
Kystes*
Turbidité
Plomb, pH=6,5
109000
11,4
0,15
0,15
236
1
0,09
99,99 %
99,1 %
99,95 %
0,5 UTN
0,01 mg/l
0,01 mg/l
0,18 x 107
1
99,99 %
99%
99,3 %
99,3 %
508194-02
508533-02
506821-02
506822-02
Minimum de 50 000 /l
11 + 1 UTN
0,15 mg/l + 10 %
0,11
0,001
0,001
0,18
0,001 mg/l 99,3 %
0,001 mg/l 99,3 %
Plomb, pH=8,5
Amiante
0,15 mg/l + 10 %
De 107 à 108 fibres/l ; fibres
0,18
99,92
99,92 % 508495-02
de plus de 10 um de long
0,015 mg/l + 10 %
0,080 + 10 %
Benzène
0,015
0,082
0,225
0,0059
0,0059
0,0016
0,001
0,0005
0,00035
0,0002
89,6
98,8
99,8
94,5
96,6
0,0005
0,001
0,075
0,002
0,002
0,005
0,001
0,0005
0,001
68,7
98,8
99,8
83,1
96,6
508494-02
508499-02
508498-02
508496-02
Carbofurane
p-Dichlorobenzène
Mercure @ pH 8,5
Mercure @ pH 6,5
0,225 + 10 %
0,006 mg/l+10 %
0,006 mg/l+10 %
0,0002
* Basé sur l'utilisation des oocysts de parvum de Cryptosporium
Le système de filtration d’eau rétractable
utilise une cartouche de filtration rem-
plaçable UKF7003AXX. Le remplacement
en temps opportun de la cartouche est un
facteur essentiel pour une performance sat-
isfaisante de ce système de filtration.
Consultez la section applicable de ce Guide
d’utilisation et d’entretien au sujet des
instructions pour l’utilisation générale, l’en-
tretien et le diagnostic. Le prix au détail sug-
géré pour un filtre à eau de rechange est de
39,99 $.
Specifications
CAUTION
Débit nominal : 0,5 gal am./mn (1,9 L)
T° de fonct. min. : 33 °F (0,6 °C)
T° de fonct. max. : 100 °F (38 °C)
Après l’installation d’un filtre à eau
neuf, faites toujours couler de l’eau
pendant deux minutes avant d’en-
lever le filtre, quelle qu’en soit la
raison.
2
Press. de fonct. min. : 30 lb/po (207 kPa)
Press. de fonct. max. : 125 lb/po (862 kPa)
2
• Le bouchon d’obturation de la
dérivation ne filtre pas l’eau.
Assurez-vous toujours d’avoir une
cartouche de rechange disponible
lorsqu’un remplacement est néces-
saire.
Le système a examiné et a certifié par NSF
international contre NSF/ANSI STD 42
pour la réduction de goût de chlore et
d'odeur, classe particulaire I et contre
NSF/ANSI 53 pour la réduction de kystes,
turbidité, amiante, mercure, fil, benzène, p-
Diclorobenzene, carbofuranne
Ce système a été testé sur la base des
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour la réten-
tion des substances mentionnées ci-dessus.
La concentration des substances indiquées
dans l’eau à l’entrée du système a été
réduite à une valeur inférieure ou égale à la
limite admissible spécifiée par les normes
ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le
système.
• Si on a laissé se produire une con-
gélation du circuit de filtration,rem-
placez la cartouche de filtration.
• Si le système n’a pas été utilisé pen-
dant une courte période de temps,
et si l’eau manifeste une odeur ou un
goût, puisez 2 à 3 verres d’eau pour
rincer le circuit. Si une odeur ou un
goût désagréable persiste, changez la
cartouche de filtration. Si le système
n’a pas été utilisé pendant trois mois
ou plus, remplacez la cartouche du
filtre à eau.
AVERTISSEMENT
Pour éviter la maladie ou la mort sérieus:
• N'utilisent pas le réfrigérateur où l'eau
est peu sûre ou de qualité inconnue
sans à désinfection proportionnée
avant ou après l'utilisation du filtre.
• Des systèmes certifiés pour la réduc
tion de kyste peuvent être employés
sur les eaux désinfectées qui peuvent
contenir les kystes filterable.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEILS POUR LA MANIPULATION, LE
RANGEMENT ET L’ACHAT DES ALIMENTS
TEMPÉRATURE
VIANDES ET
FRUITS ET
La
température
du
compartiment
VOLAILLE FRAÎCHES LÉGUMES FRAIS
réfrigérateur doit toujours se trouver entre
34 °F (1 °C) et 38 °F (3 °C), selon les
préférences.
Laisser la viande et la volaille dans leur
emballage d’origine avant de les utiliser (des
manipulations répétées peuvent introduire des
bactéries dans le produit).
Les conserver dans un tiroir de rangement
ClimateZone™ au réglage approprié
« Produce » (Fruits et légumes) ou « Citrus »
(Agrumes) (voir page 34).
La température du congélateur doit se trouver
à 0 °F (-18 °C) ou moins.
Conserver les viandes crues dans des
emballages scellés pour éviter que le jus ne
coule et la contamination possible d’autres
aliments ou surfaces.
Trier les fruits et légumes avant de les ranger
et consommer d’abord les produits talés ou
mous. Jeter ceux qui présentent des signes de
pourriture.
Le meilleur refroidissement se produit lorsque
l’air peut circuler librement autour des
aliments. Ne pas surcharger les étagères du
réfrigérateur.
Si l’on ne congèle pas les viandes et volaille
fraîches, les conserver dans le tiroir
ClimateZone™ au réglage « Meats » (Viandes).
Manipuler les aliments frais avec soin. Même
une petite meurtrissure peut favoriser le
pourrissement et entraîner une perte rapide
de qualité.
OEUFS ET
Observer et suivre toutes les dates
d’expiration des aliments périssables précuits
ou prêts à consommer.
PRODUITS LAITIERS
Emballer les aliments odorants comme les
oignons et les choux.
Conserver les œufs sur la clayette du
réfrigérateur dans leur emballage d’origine.
Attendre le dernier moment pour laver et
couper les fruits et légumes frais. Le lavage
peut éliminer la protection naturelle et
l’activité enzymatique est déclenchée dès
qu’on coupe les fruits et les légumes. Ces deux
facteurs peuvent avoir un effet négatif sur la
durée des fruits et des légumes.
Réfrigérer les œufs dans leur coquille jusqu’à
leur utilisation, ne pas les laisser se réchauffer
à la température ambiante avant de les cuire.
RESTES
Réfrigérer
ou
congeler
les
restes
immédiatement. Les aliments périssables ne
doivent jamais être laissés à température
ambiante pendant plus de deux heures
maximum.
Ne pas utiliser d’œufs fêlés.
Ne pas acheter des œufs s’ils ont été vendus
de rayons plutôt que d’une chambre froide.
Laver tous les fruits et légumes frais au
moment de les consommer, même ceux avec
une peau ou une écorce que l’on ne mange
pas.Ceci aide à éviter le transfert des bactéries
de l’extérieur des aliments vers l’intérieur de
ceux-ci lorsqu’on les coupe.
Suivre les dates de fraîcheur inscrites sur
l’emballage lors de l’utilisation de produits
laitiers.
Conserver les restes dans des récipients
propres, peu profonds et bien couverts. Il faut
plus de temps pour que le milieu de grands
morceaux, denses, de viande et de volaille ou
les grands récipients de soupe et de ragoût
arrivent à une température de conservation
sûre. Les récipients peu profonds permettent
un refroidissement de la nourriture plus rapide
et plus complet. Couper les grands morceaux
de viande en tranches de 3 pouces (8 cm) ou
moins et enlever la viande de volaille des os
avant réfrigération. Partager la soupe et le
ragoût en plus petits récipients.
Réfrigérer les produits laitiers immédiatement
après l’achat et chaque utilisation.
Bien fermer les cartons après utilisation pour
éliminer l’air et les autres odeurs d’aliments.
CONSERVATION DES
ALIMENTS
De temps à autre, de la moisissure se
développe à la surface des fromages durs
(suisse, cheddar, parmesan, etc.). Couper au
moins un pouce autour et en dessous de la
surface moisie, garder le couteau éloigné de la
moisissure.
CONGELÉS
Ne pas congeler des aliments qui ont
complètement décongelé.
Lorsque l’on finit les restes, bien les réchauffer.
Réchauffer rapidement les restes de sauces, de
soupe et de jus de viandes et les faire bouillir
pendant au moins une minute. Réchauffer les
autres restes à 165 °F (74 °C).
Le congélateur fonctionnera plus efficacement
Si de la moisissure apparaît sur les fromages à
pâte souple, le cottage, le fromage en tranches
ou d’autres produits fromagers, ne pas les
conserver.
s’il est rempli. S’il n’y a pas assez d’aliments
2
pour remplir le congélateur aux
⁄
3, utiliser des
sacs de glace ou des cartons de lait remplis
d’eau pour remplir le congélateur jusqu’à ce
niveau.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE CONSERVATION
DES LÉGUMES
LÉGUMES FRAIS
SÉLECTION
CONSERVATION
Artichauts
Choisir des artichauts serrés et compacts qui paraissent À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
lourds pour leur taille. Éviter de les prendre s’ils sont flétris, réglage « Produce » (Fruits et légumes).
moisis ou ligneux.
Asperges
Choisir des asperges droites et fermes avec des pointes Emballer les bouts des asperges dans un essuie-tout
compactes.
humide. À conserver dans le tiroir ClimateZone™
au réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Betteraves
Choisir des betteraves petites ou moyennes dont la peau est Enlever les feuilles pour la conservation. À
ferme et douce. Les feuilles doivent être tendres et fraîches.
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au réglage
« Produce » (Fruits et légumes).
Bok Choy
Brocoli
Choisir des tiges propres et croquantes avec des feuilles qui À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
paraissent fraîches. Éviter des légumes flétris ou jaunis. réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Les bouquets doivent être riches, verts, fermes et serrés. Les À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
feuilles doivent être de couleur vive et non flétries. réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Carottes
Prendre des carottes fermes, douces et avec une belle forme. Couper au ras les fanes. À conserver au réglage
Éviter les carottes molles et ratatinées. « Produce » (Fruits et légumes).
Champignons
Les champignons doivent être bien ronds, fermes et sans À conserver dans leur emballage original, ne pas
taches.
conserver dans un sac en plastique. À conserver
dans le tiroir ClimateZone™ au réglage « Produce »
(Fruits et légumes).
Chou-fleur
Choisir un chou-fleur d’un blanc crème avec des bouquets À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
compacts. Les feuilles enveloppant les bouquets doivent être réglage « Produce » (Fruits et légumes).
de couleur vive et bien fixés.
Choux de Bruxelles
Choisir des légumes ronds et petits avec des feuilles Limiter les manipulations au minimum et les
compactes et vert foncé. Éviter les choux boursouflés, flétris consommer dès que possible. À conserver dans le
ou jaunes.
tiroir ClimateZone™ au réglage « Produce » (Fruits
et légumes).
Épinards
Prendre des épinards vert foncé. Éviter les épinards jaunis, À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
flétris ou avec une grande tige. réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Laitue : Boston/Bibb,
Iceberg, Romaine
Éviter les laitues dont les feuilles sont flétries, décolorées, À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
séchées ou translucides. Éviter les têtes avec des trognons réglage « Produce » (Fruits et légumes).
foncés (un léger brunissage est normal en raison des
processus naturels intervenant après la récolte).
Légumes frais coupés et
mélange de salades
Les légumes doivent avoir une couleur vive. Éviter un légume À conserver au frais dans le tiroir ClimateZone™
flétri ou visqueux. Éviter les récipients troués. Suivre les dates au réglage « Produce » (Fruits et légumes).
d’expiration et les indications de production et de ventes.
Maïs
Chercher des feuilles humides et vert clair qui, une fois À conserver dans ses feuilles, dans le tiroir
retirées, révèlent des rangées uniformes et bien remplies de ClimateZone™ au réglage « Produce » (Fruits et
grains ronds. Lorsqu’on les pince, un jus doit jaillir des grains. légumes). Consommer aussi vite que possible.
Poireaux
Pousses
Radis
Choisir des poireaux de petite taille avec des bases assez À conserver éloignés des aliments absorbant les
droites (non renflées).
odeurs. À conserver dans le tiroir ClimateZone™
au réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Des pousses de bonne qualité doivent être vivement colorées À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
avec une texture croquante. Les éviter si elles sont visqueuses réglage « Produce » (Fruits et légumes).
ou décolorées.
Choisir des racines aux belles formes, de couleur vive, avec Enlever les fanes pour la conservation. À conserver
une chair blanche et croquante. Les fanes doivent être vertes dans le tiroir ClimateZone™ au réglage « Produce »
et fraîches.
(Fruits et légumes).
Trévise
Choisir des chapeaux compacts et de belle forme. Les feuilles À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
doivent être marron rouge foncé avec des veines blanches.
réglage « Produce » (Fruits et légumes).
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE CONSERVATION
DES FRUITS
FRUITS FRAIS
Abricots
SÉLECTION
CONSERVATION
Choisir des abricots ronds et plutôt fermes qui ont une couleur
dorée ou orange brun.Éviter les abricots mous ou avec des taches
ou des fruits jaune pâle ou jaune vert.
Faire mûrir à température ambiante. Lorsqu’ils
sont mûrs, les conserver dans le tiroir
ClimateZone™ au réglage « Produce » (Fruits
et légumes).
Ananas
Un ananas doit être récolté lorsqu’il est mûr, car il ne mûrit plus
lorsqu’il est coupé. Chercher des feuilles vertes et un arôme
sucré. Éviter ceux avec des taches ou une odeur de fermentation.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Citrus » (Agrumes).
Baies :
mûres
bleuets
framboises
fraises
Des fruits de bonne qualité doivent être secs, propres, charnus et
bien colorés.
Mûres : Les queues ne doivent plus être attachées.
Bleuets : Ils doivent avoir un éclat argenté ou velouté.
Fraises : Les queues doivent être fraîches, vertes et intactes.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Produce » (Fruits et légumes). À
conserver dans leur emballage aéré d’origine.
Canneberges
Choisir des canneberges fermes et bien colorées. Éviter celles qui
sont flétries ou molles.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Citrus » (Agrumes).
Cantaloup
Le cantaloup ne mûrit pas après la récolte. Choisir ceux qui sont
lourds pour leur taille, symétriques et ont un parfum doux. Le
motif des nervures doit être épais avec une couleur d’arrière-plan
dorée et non verte. Le pédoncule doit fléchir légèrement au
toucher.
Lorsqu’ils sont entiers, les conserver sur le
comptoir. Après les avoir coupés, à conserver
dans le tiroir ClimateZone™ au réglage
« Produce » (Fruits et légumes).
Cerises
Les cerises doivent être charnues avec une peau ferme et
vivement colorée et des queues vertes.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Citrons et citrons verts
Kiwi
Choisir des fruits fermes et lourds pour leur taille.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Citrus » (Agrumes).
Un kiwi de bonne qualité est charnu, sans rides ou signes de
dommages extérieurs.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Mangue
Choisir des fruits sans meurtrissures ni taches. Les mangues
mûres sont souples à la pression des doigts.
À conserver à la température ambiante.
Nectarines
Chercher des fruits jaune orange entre des zones rouges, sans
endroit vert. La peau doit être lisse et sans taches.
Faire mûrir à température ambiante, puis à
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Oranges
Choisir des fruits fermes, lourds pour leur taille. Éviter ceux avec
des taches ou des moisissures blanches aux extrémités. Il est
normal pour des oranges mûres d’avoir une légère couleur verte.
Conserver les oranges séparément des autres
aliments qui absorbent les odeurs comme le
fromage ou le beurre. À conserver dans le
tiroir ClimateZone™ au réglage « Citrus »
(Agrumes).
Pamplemousse
Papaye
Choisir un pamplemousse lourd pour sa taille et plat aux
extrémités.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Citrus » (Agrumes).
Une papaye doit être ferme avec une peau sans taches, quel que
soit le degré de mûrissement.
À conserver à température ambiante. Une
papaye est prête à être consommée lorsque la
3
peau est aux
⁄
4
jaune à jaune orange et qu’elle
est souple à une légère pression de la paume
de la main.
suite…
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRUITS FRAIS
Pastèques
SÉLECTION
CONSERVATION
Les pastèques doivent être mûres à l’achat, car elles ne mûrissent
pas après récolte. Pour savoir si la pastèque a été récoltée mûre,
rechercher une écorce terne, une queue sèche et une partie
inférieure jaunâtre, là où la pastèque a touché le sol. Une pastèque
mûre produit également un bruit creux distinct lorsqu’on la cogne.
Si l’écorce du dessous est brillante et blanche, vert pâle ou jaune
clair, la pastèque n’est pas mûre.
Lorsqu’elle est entière, la conserver sur le
comptoir.
À réfrigérer dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Citrus » (Agrumes) après l’avoir
coupée.
Pêches
Poires
Éviter les pêches qui montrent des signes de vert, qui sont dures
ou ont une peau ridée. La peau doit avoir une couleur
d’arrière-plan crème ou jaunâtre.
Faire mûrir à température ambiante, puis à
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Choisir des poires fermes et sans taches.
Faire mûrir à température ambiante, puis à
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Pommes
Choisir des pommes à la peau douce et ferme et d’une belle
couleur. La présence de brûlures, une tache brune sèche sur la
peau, n’affecte pas le goût. À manipuler avec soin pour éviter de
meurtrir et d’endommager la peau.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Prunes
Raisins
Choisir des fruits bien colorés, lisses, charnus et plutôt fermes.
Éviter les prunes à la peau déchirée ou flétrie.
Faire mûrir à température ambiante, puis à
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Produce » (Fruits et légumes).
Choisir des grains charnus et bien attachés aux tiges vertes
flexibles.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Produce » (Fruits et légumes).Ne pas
conserver dans l’emballage étanche à l’air.
Tangerines, tangelos
Tomates
Chercher des fruits lourds pour leur taille. Éviter ceux avec des
parties plus molles, des taches ou de la moisissure.
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au
réglage « Citrus » (Agrumes).
Les tomates doivent avoir une peau éclatante et brillante et une
chair ferme. Éviter les tomates molles, pâteuses, peu colorées ou
avec des taches ou encore celles dont la peau est craquelée.
Conserver à température ambiante. Les tem-
pératures de réfrigération altèrent le goût et la
texture des tomates.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
POUR AVOIR ACCÈS AUX
AMPOULES SUPÉRIEURES
DES DEUX COMPARTIMENTS :
•
•
Enlever le déflecteur d’air ClimateZone™
situé l’arrière du compartiment
réfrigérateur.
CONDENSEUR
à
Il est recommandé de nettoyer le condenseur
tous les 3 à 6 mois.
•
Appuyer sur les
Soulever l’étagère en verre et l’enlever.
POUR NETTOYER :
l a n g u e t t e s
•
Enlever le couvercle du compartiment
machine (voir page 30).
situées derrière
le tableau de
commande électronique
supérieure du compartiment.
à
la partie
•
Interrompre l’alimentation à l’appareil en
utilisant l’interrupteur principal.
Bande du
déflecteur
d’air
•
•
Abaisser le cabochon.
Remarque :
Remplacer l’ampoule ou les ampoules
grillée(s) avec des ampoules standard pour
appareils électroménagers A15 de 40 W,
disponibles auprès de votre détaillant (n° de
pièce 31956).
En mettant la commande de l’appareil sur
« OFF » (Arrêt) au tableau de commande
électronique à l’intérieur du réfrigérateur,
le refroidissement est stoppé seulement
dans les deux compartiments, SANS que
l’alimentation du réfrigérateur soit
interrompue.
•
Après remplace-
ment, remettre le
Étagère
cabochon
à
sa
position initiale.
•
Utiliser
brosse
la
d’un
a s p i r a t e u r
pour détacher
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
INFÉRIEUR
la poussière et
la charpie sur les ailettes du condenseur.
Aspirer pour enlever la saleté.
Une ampoule T8 de 40 W est située derrière
chaque tiroir ClimateZone™. Des ampoules
de rechange sont disponibles auprès de votre
détaillant (N° de pièce du service à la clientèle
de Maytag : 61008236).
•
Après enlèvement de
l’étagère,
2
vis de
montage apparaissent
derrière le tiroir. À l’aide
d’un tournevis à tête
•
•
Après nettoyage, remettre l’interrupteur
principal sur marche.
hex. de 1
vis.
⁄
4
po, enlever ces
Remettre le couvercle du compartiment
machine.
IMPORTANT :
•
Pour éviter d’endommager les tiroirs
•
•
•
Faire coulisser l’ensemble du compartiment
vers l’avant.
ClimateZone™, interrompre
fonctionnement de l’appareil
le
à
REMPLACEMENT DE
L’AMPOULE
COMPARTIMENTS
CONGÉLATEUR ET
RÉFRIGÉRATEUR
l’interrupteur principal (voir page 29)
avant de changer l’ampoule.
Dévisser l’ampoule et la remplacer avec une
nouvelle ampoule T8 de 40 W.
Faire coulisser l’ensemble
à
son
POUR REMPLACER L’AMPOULE
DERRIÈRE LETIROIR SUPÉRIEUR
CLIMATEZONE™ :
emplacement initial.Aligner les trous des vis
en s’assurant que les évents sont bien
alignés. Remettre les deux vis. Remettre
l’étagère et la bande du déflecteur d’air.
Repousser le tiroir dans le compartiment.
Des ampoules se trouvent au-dessus de
chaque compartiment.
•
Interrompre l’alimentation à l’appareil en
utilisant l’interrupteur principal dans le
compartiment machine supérieur (voir
page 30).
AVERTISSEMENT
•
Remettre le réfrigérateur en marche.
Se rappeler toujours de mettre la
commande de l’appareil sur « OFF » (“O”)
(Arrêt) et de porter des gants lors du rem-
placement des ampoules.
•
Enlever les articles et retirer le tiroir
supérieur ClimateZone™.
IMPORTANT :
•
Ne pas enlever le morceau de mousse
entre les tiroirs ClimateZone™.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POUR REMPLACER L’AMPOULE
DERRIÈRE LETIROIR INFÉRIEUR
CLIMATEZONE™ :
•
•
•
Faire coulisser l’ensemble du compartiment
vers l’avant.
COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR INFÉRIEUR
Dévisser l’ampoule et la remplacer avec une
nouvelle ampoule T8 de 40 W.
•
Interrompre l’alimentation au réfrigérateur
en utilisant l’interrupteur principal (“O”)
dans le compartiment machine supérieur
(voir page 30).
•
Interrompre l’alimentation au réfrigérateur
en utilisant l’interrupteur principal (“O”)
dans le compartiment machine supérieur
(voir page 30).
Faire coulisser l’ensemble à sa position
initiale et aligner les trous des vis. Remettre
les deux vis.
•
Enlever le panier du congélateur ou le tiroir
à glaçons situé à l’avant de la lampe (selon
les modèles).
•
•
Enlever les articles et retirer les tiroirs
ClimateZone™.
•
Soulever l’ensemble supérieur pour le
remettre à sa position initiale en laissant
suffisamment d’espace pour pouvoir
atteindre les cordons. Pour rebrancher le
cordon de l’ensemble supérieur, aligner
correctement les bornes correspondantes
et enfoncer les cordons l’un dans l’autre.
Enlever le déflecteur d’air situé à l’arrière du
compartiment réfrigérateur au-dessus du
compartiment supérieur ClimateZone™.
•
•
À l’aide d’un tournevis Phillips, enlever la vis
de montage sur le cabochon.
Dévisser l’ampoule et la
remplacer par une
ampoule T8 de 40 W.
•
•
Soulever l’étagère en verre et l’enlever.
Après enlèvement de l’étagère, 2 vis de
montage apparaissent derrière le tiroir
•
Repousser l’ensemble à sa position initiale
et aligner les trous des vis. Remettre les
deux vis, puis l’étagère en verre. Remettre la
bande du déflecteur d’air.
•
•
Remettre le cabochon.
supérieur. À l’aide d’un tournevis à tête hex.
1
Remettre le panier du congélateur ou le
tiroir à glaçons.
de
⁄
4
po, enlever ces vis.
•
•
Faire coulisser l’ensemble du compartiment
vers l’avant.
•
•
Remettre les tiroirs.
•
Remettre le réfrigérateur en marche.
Remettre le réfrigérateur en marche.
Débrancher les cordons à la prise en
appuyant sur les languettes et en les retirant
LAMPE DU DISTRIBUTEUR
D’EAU ET DE GLAÇONS
POUR REMPLACER :
doucement.
Retirer
complètement
IMPORTANT :
l’ensemble et le mettre de côté.
•
Ne pas enlever le morceau de mousse
entre les tiroirs ClimateZone™.
•
Interrompre l’alimentation au réfrigérateur
en utilisant l’interrupteur principal OFF
(“O”) dans le compartiment machine
supérieur (voir page 30).
•
Enlever les vis à tête hex. derrière le
compartiment inférieur.
•
Repérer l’ampoule dans le distributeur, à
gauche du déclencheur.
•
•
•
Enlever l’ampoule.
Remplacer par une ampoule de 120V, 7 W.
Remettre le réfrigérateur en marche.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage matériel,
observez les points suivants :
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de
graves blessures ou même la mort, débranchez le
réfrigérateur avant de le nettoyer.Après le nettoyage,
rebranchez le réfrigérateur.
• Lisez et suivez les instructions du fabricant de tous les
produits de nettoyage.
• Ne lavez aucun bac, tiroir, accessoire, étagère ou clayette
au lave-vaisselle. Ceux-ci risquent de se fissurer ou de se
déformer.
PIÈCES
MÉTHODE DE NETTOYAGE
Condenseur
Nettoyer avec une brosse à poils doux ou un aspirateur tous les 3 à 6 mois. Pour plus d’informations, voir page 45.
Nettoyer avec un détergent, de l’eau et un nettoyant doux à pulvériser. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Poignées de porte
Portes - Peinture
Nettoyer avec un détergent, de l’eau et un nettoyant doux à pulvériser. Sécher avec un chiffon propre et doux. Ne pas
utiliser de chiffon sale. Ne pas utiliser de tampons de récurage, de nettoyants en poudre, d’agent de blanchiment ou de
nettoyants contenant des agents de blanchiment.
Acier inoxydable
*
*
NE PAS UTILISER DE PRODUIT DE NETTOYAGE CONTENANT DESAGENTS DE BLANCHIMENTAU CHLORE.
TOUJOURS NETTOYER DANS LE SENS DU GRAIN.
* N'EMPLOYEZ PAS LES DÉCAPANTS "ORANGES" OU ABRASIFS.
Nettoyage quotidien/saleté légère – nettoyer au choix comme suit : eau savonneuse, solution d’eau et de vinaigre
blanc, nettoyant pour surface et verre Formula 409* ou nettoyant pour verre similaire – avec une éponge ou un chiffon
doux. Rincer et sécher. Pour polir et éviter les empreintes de doigts, passer ensuite le produit à pulvériser pour acier
inoxydable Stainless Steel Magic Spray, n° de pièce 20000008**.
Saleté modérée ou intense – nettoyer au choix comme suit : produits Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* –
avec une éponge humide ou un chiffon doux. Rincer et sécher. La saleté tenace doit être enlevée avec un tampon
Scotch-Brite* humide ; frotter de manière uniforme dans le sens du grain. Rincer et sécher. Pour restaurer le
lustre et enlever les marques, passer ensuite le produit pour acier inoxydable Stainless Steel Magic Spray.
Décoloration – utiliser une éponge humide ou un chiffon doux, nettoyer avec le produit pour acier inoxydable
Cameo*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et restaurer le lustre, passer ensuite le
produit pour acier inoxydable Stainless Steel Magic Spray.
Tableau de commande
Joint de porte
*
*
Nettoyer avec un chiffon doux. Bien sécher.
Les nettoyants pour le verre peuvent être utilisés s’ils sont pulvérisés d’abord sur un chiffon. Ne pas utiliser de
quantités excessives de nettoyants ou ne pas vaporiser directement sur le tableau de commande.
Ne pas utiliser d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau.
*
Eau et détergent ou eau et bicarbonate de soude. Utiliser 1 à 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude par pinte
d’eau (946 mL). Essuyer l’excès d’eau avec une éponge ou un chiffon lors du nettoyage des commandes, témoins ou
pièces électriques.
Intérieur et doublures
de porte
Eau et détergent ou eau et bicarbonate de soude (voir Joint de porte ci-dessus).
NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs, de détergents concentrés, d’agent de blanchiment, de cires de nettoyage, de
solvants ou de polis pour nettoyer l’intérieur du réfrigérateur.
Verre
* Étagères
AVERTISSEMENT : Pour éviter de les casser, laisser les étagères en verre se réchauffer à la température ambiante
avant de les immerger dans l’eau tiède. NE JAMAIS utiliser d’eau chaude pour nettoyer les étagères en verre.
* Devant de bac
* Devant et dessus de tiroir
à glaçons (certains modèles)
Laver avec de l’eau et du détergent, un nettoyant pour le verre ou des produits de vaporisation doux. Rincer et sécher.
Plastique
Nettoyer avec de l’eau et du détergent. Rincer et sécher.
NE PAS laver dans un lave-vaisselle.
* Tiroirs
* Cavité du tiroir
* Bacs
* Cuvette et grille du
distributeur
Chrome
Nettoyer avec de l’eau et du détergent. Rincer et sécher. NE PAS laver dans un lave-vaisselle.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
PIÈCES
MÉTHODE DE NETTOYAGE
Filtre/évent de contrôle de
l’humidité
Utiliser seulement de l’eau. Nettoyer avec un chiffon humide et propre.
Tiroirs de rangement à
technologie ClimateZone™
Enlever les tiroirs des compartiments. Nettoyer avec de l’eau et du détergent, bien rincer et sécher.
Ensembles de compartiment
à technologie
ClimateZone™
Nettoyer avec un chiffon humide et propre. NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs, de détergents concentrés, d’agent
de blanchiment, de cires de nettoyage, de solvants ou de polis.
** Les noms de marque sont les marques de commerce des fabricants respectifs.
** Pour une commande directe, composer le 1-866-459-6298.
1. Retirez les aliments.
cordement à l'eau et assurez-vous qu'il
n'y a pas de fuites. Réparez-les au
besoin.
PRÉPARATION
POUR DES CONGÉS
2. Si votre réfrigérateur comporte une
machine à glaçons automatique :
• Faites couler 10 à 15 verres d'eau du
distributeur, pour bien rincer le système.
• Coupez l'alimentation en eau de la
machine à glaçons, au moins un jour
avant votre départ.
ATTENTION
• Remettez la machine à glaçons en
marche.
Si votre réfrigérateur a un distribu-
teur, et qu'il est possible que la tem-
pérature descende en dessous du
point de congélation là où le
réfrigérateur est situé, le système
d'alimentation en eau (y compris le
réservoir d'eau et la soupape d'eau)
doit être vidangé par un technicien
qualifié.
• Après la dernière récolte de
glaçons, relevez le bras de détection • Jetez au moins les trois premiers lots de
à la position ARRÊT.
glaçons.
• Videz le bac à glaçons.
Après une longue absence :
3. Si votre réfrigérateur comporte un
système de distribution avec filtre à
eau, retirez la cartouche de filtration
et installez la dérivation du filtre. Jetez
la cartouche usagée.
• Si votre congélateur comporte une
machine à glaçons automatique,
rebranchez l'alimentation en eau.
• Rebranchez le réfrigérateur et réglez à
nouveau les commandes (pages 31-32).
Pour de courts congés ou absences
(trois mois ou moins) :
4. Tournez la commande du congélateur
sur OFF (arrêt).
• Surveillez, pendant 24 heures, le rac-
cordement à l'eau et assurez-vous qu'il
n'y a pas de fuites. Réparez-les au
besoin.
1. Enlevez toutes les denrées périssables.
5. Débranchez la puissance en arrêtant
le contact dans le compartiment de
machine.
2. Si personne ne vient vérifier le
réfrigérateur de temps en temps, pen-
dant votre absence, retirez aussi tous
les aliments congelés.
Pour les modèles avec distributeur, faites
couler l'eau par le distributeur pendant au
moins trois minutes, avec la dérivation du
filtre en place, puis installez le filtre à eau.
6. Nettoyez parfaitement l'intérieur des
deux compartiments, à l'aide d'une
solution de bicarbonate de sodium et
d'un linge propre et souple (quatre
cuillerées à soupe de bicarbonate dans
1 litre/1 pinte d'eau tiède).
3. Si votre réfrigérateur a une machine à
glaçons automatique :
• Coupez l'alimentation en eau de la
machine à glaçons, au moins un jour
avant votre départ.
• Après l'installation du filtre à eau, faites
couler l'eau en continu par le distribu-
teur pendant au moins deux minutes, ou
jusqu'à ce que l'eau s'écoule de façon
régulière.Au début, vous pourrez remar-
quer un retard d'une à deux minutes
dans la distribution de l'eau, alors que le
réservoir se remplit.
7. Séchez bien l'intérieur.
• Après la dernière récolte de
glaçons, relevez le bras de détection
à la position ARRÊT.
8. Laissez les portes ouvertes pour
empêcher la formation de moisissure
et de mildiou.
• Videz le bac à glaçons.
4. Si la température ambiante descend
en dessous de 13 °C (55 °F), suivez
les instructions ci-dessous, pour de
longues absences.
• Remettez la machine à glaçons en
marche.
ÀVOTRE RETOUR :
Après de courts congés ou absences :
• Jetez les glaçons produits les douze pre-
mières heures (au moins les trois pre-
miers lots).
Pour les modèles équipés de distributeur
ou de machine à glaçons automatique :
Dans le cas d'absences de longue
durée (plus de trois mois), OU si la
température ambiante risque de
descendre en dessous de
• Rebranchez l'alimentation en eau
(page 38-39).
13 °C (55 °F) :
• Surveillez, pendant 24 heures, le rac-
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Les améliorations récentes dans le domaine de la réfrigération peuvent produire dans votre nouveau réfrigérateur des bruits que vous n’aviez jamais
remarqués dans les modèles précédents. Ces améliorations ont été apportées pour créer un réfrigérateur qui conserve mieux la nourriture, utilise
plus efficacement l’énergie et produit des performances globales plus silencieuses. Étant donné que votre nouveau réfrigérateur est conçu pour fonc-
tionner plus silencieusement que les modèles précédents, vous pouvez entendre des bruits qui étaient bien présents dans votre ancien modèle, mais
étaient masqués par le niveau sonore élevé du réfrigérateur. De nombreux bruits sont normaux. Les bruits suivants sont des bruits normaux de votre
nouveau réfrigérateur :
DÉBIT DE RÉFRIGÉRANT : Le débit du
liquide de refroidissement dans le congélateur
peut provoquer des gargouillis ou des bruits
de cognement sourds lorsque le réfrigérateur
change de cycle.
COMPRESSEUR : Le compresseur de
cet appareil comporte un moteur à
vitesse variable. Cette variabilité
permet au système de s’ajuster selon
différents besoins. Ceci entraîne des
bruits de changements de vitesse et
certains bruits de bourdonnement
aigus qui sont normaux lors du
fonctionnement de ce type de
compresseur.
INTERRUPTEURS DE COMMANDE :
Dans la zone des commandes
électroniques, on trouve plusieurs
interrupteurs de commande qui
produisent un bruit de cliquetis
sourd
lorsqu’on
utilise
le
réfrigérateur ou pendant certains
opérations normales du système.
MACHINE À GLAÇONS : La
caisse produit parfois un bruit de
cliquetis lorsque les glaçons sont
éjectés dans le bac à glaçons. On
peut aussi entendre le moteur
éjectant ce glaçon. Il s’agit de
bruits normaux lors de la
production de glaçons.
BRUITS DE CIRCULATION D’AIR :
Plusieurs ventilateurs sont présents
dans le réfrigérateur qui peuvent
émettre des bruits d’air lorsqu’ils
fonctionnent. Le ventilateur du
congélateur fait circuler l’air froid
dans le réfrigérateur. Le ventilateur
de circulation du réfrigérateur aide
à maintenir une température plus
uniforme. Le ventilateur du
condenseur à la partie supérieure
du réfrigérateur est utilisé pour
enlever la chaleur générée par le
système du réfrigérateur. Enfin, les
compartiments ClimateZone™
font circuler l’air pour maintenir
des températures optimales.
ROBINETS D’EAU : On peut entendre
un léger bourdonnement sous le
réfrigérateur lorsque l’eau est utilisée
par le distributeur de glaçons ou
lorsque la machine à glaçons a besoin
d’eau pour produire des glaçons.
NIVELLEMENT DE LA CAISSE :Une
caisse qui n’est pas à niveau peut
provoquer des bruits de vibrations
ou de cliquetis.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT DE CONTACTER UN RÉPARATEUR
PORTE DU RÉFRIGÉRATEUR OU
DU CONGÉLATEUR DIFFICILE À
OUVRIR.
ODEUR DANS LA CAISSE.
TEMPÉRATURE DU
COMPARTIMENT
•
Les aliments odorants doivent être couverts
ou emballés.
RÉFRIGÉRATEUR OU
CONGÉLATEUR TROP ÉLEVÉE.
•
L’intérieur doit être nettoyé.
•
En raison de la circulation d’air entre les
compartiments, il peut être difficile d’ouvrir
les portes pendant plusieurs secondes après
la fermeture d’une porte.
•
La commande du réfrigérateur ou du
congélateur est réglée à une température
trop élevée.
AIR CHAUD DANS LE
COMPARTIMENT MACHINE.
•
Circulation d’air normale pour le
condenseur.
•
Ouvertures prolongées des portes.
LE DISTRIBUTEUR NE PRODUIT
PAS D’EAU OU DE GLAÇONS
(SELON LES MODÈLES).
TEMPÉRATURE DU
VIBRATIONS DE LA CAISSE.
COMPARTIMENT
•
•
•
Caisse pas à niveau.
Plancher instable.
Installation incorrecte.
RÉFRIGÉRATEUR TROP BASSE.
•
Un filtre à eau ou la dérivation du filtre doit
être en place (voir page 39).
•
La commande du réfrigérateur ou du
congélateur est réglée à une température
trop basse.
•
•
•
•
•
•
La porte est ouverte.
HUMIDITÉ À L’INTÉRIEUR DES
CLOISONS DE LA CAISSE.
Glaçon bloqué dans le distributeur.
La machine à glaçons ne fonctionne pas.
Alimentation d’eau coupée.
Pression d’eau trop basse.
Interrupteur verrouillé (voir page 38).
LE CONGÉLATEUR NE
CONGÈLE PAS CORRECTEMENT.
•
Peut se produire en cas de temps chaud et
humide lors d’ouvertures de porte
fréquentes ou prolongées.
•
Les produits à haute teneur en sucre peuvent
ne pas durcir complètement lorsqu’ils sont
congelés (crème glacée, jus concentrés, etc.).
Ne pas ranger dans la porte.
•
Porte incorrectement fermée.
NE FONCTIONNE PAS.
HUMIDITÉ EXCESSIVE DANS
OU AUTOUR DES TIROIRS
CLIMATEZONE™.
•
•
•
•
•
Cordon non branché.
Pas d’électricité à la prise.
Disjoncteur déclenché ou fusible grillé.
Interrupteur principal à l’arrêt (voir page 30).
Appuyer sur la touche « ON/OFF »
(MARCHE/ARRÊT).
•
Régler la commande du congélateur à une
température plus basse.
•
•
Aliments incorrectement emballés.
Temps chaud et humide.
ÉVAPORATION DES GLAÇONS.
•
L’air froid se déplaçant sur les glaçons les fait
rétrécir, surtout en cas d’utilisation limitée.
Ceci est normal.
PAS DE TEMPÉRATURE
AFFICHÉE AU TIROIR
CLIMATEZONE™.
FONCTIONNEMENT TROP
LONG OU TROP FRÉQUENT.
LA MACHINE À GLAÇONS
AUTOMATIQUE NE
FONCTIONNE PAS.
•
Le réglage « Normal Cold » (Normal) a été
choisi.
•
Les réfrigérateurs d’aujourd’hui économes
en énergie sont plus grands et ont besoin de
plus de temps pour maintenir des
températures stables.
LA TEMPÉRATURE AFFICHÉE
AU TIROIR CLIMATEZONE™
N’EST PAS DANS
•
Levier métallique en position « OFF »
(Arrêt).
•
•
•
Ouvertures de porte prolongées.
Ouvertures de porte trop nombreuses.
Le condenseur doit être nettoyé (voir
page 47).
•
•
•
•
Alimentation en eau coupée.
Pression d’eau trop basse.
Congélateur à une température trop élevée.
Installer le filtre ou la dérivation du filtre.
L’INTERVALLE NORMAL.
•
Pour de meilleurs résultats, les commandes
du réfrigérateur et du congélateur doivent
être laissées aux réglages d’usine (voir
page 31).
•
La porte ne se ferme pas bien (en raison
d’un emballage ou d’un récipient qui
empêche la fermeture de la porte).
Température ambiante assez élevée.
SURFACE AVANT DE LA CAISSE
CHAUDE AU TOUCHER.
•
Après ouvertures du tiroir, l’ajout d’un
nouvel aliment ou le changement des
réglages, l’affichage peut varier. La
température se stabilise en peu de temps.
•
•
La conception spéciale limite la
condensation pendant les périodes
d’humidité élevée.
FONCTIONNEMENT BRUYANT.
•
•
•
Caisse pas à niveau.
Plancher instable.
Voir la section Bruits de fonctionnement
normaux (voir page 49).
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
POUR RECEVOIR DES PRESTATIONS
DE GARANTIE
Garantie complète de trois ans
Pendant trois (3) ans à partir de la date d’achat
d’origine, toute pièce se révélant défectueuse en usage
ménager normal, sera réparée ou remplacée sans frais.
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée dans votre région,
contactez le détaillant Jenn-Air où le réfrigérateur a été acheté ou encore contactez
le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous. Si les prestations de garantie ne
vous donnent pas satisfaction, veuillez appeler ou écrire à:
Machine à glaçons – Lorsqu’elle est livrée avec le
réfrigérateur, la machine à glaçons sera considérée
comme faisant partie intégrante du réfrigérateur en ce
qui concerne la garantie.
SM
Maytag Services
®
Attn: Jenn-Air CAIR Center
Garantie limitée de cinq ans –
P.O. Box 2370
Principaux éléments du système de réfrigération
Pendant cinq (5) ans à partir de la date d’achat
d’origine, toute pièce du système de réfrigération scellé
(composé du compresseur, de l’évaporateur, du
condenseur, du déshydrateur et de la tubulure) se
révélant défectueuse en usage ménager normal, sera
réparée ou remplacée, au choix du fabricant, sans frais.
Les frais de transport et déplacement, le cas échéant,
seront à la charge du propriétaire.
Cleveland,TN 37320-2370
É.-U. et CANADA: 1-866-459-6298
1-800-688-2080Télétype (pour les clients, aux É.-U., présentant un
handicap de l’audition ou de l’élocution).
REMARQUE: Lors de toute communication au sujet d’un problème de service
après-vente non résolu, veuillez fournir les renseignements
suivants :
a. vos nom, adresse et numéro de téléphone;
Garantie limitée –
b. numéros de modèle, de série et de révision (se trouvant en haut et à l’avant
de l’intérieur du compartiment réfrigérateur);
c. nom et adresse du détaillant et date d’achat;
d. description claire du problème rencontré;
Principaux éléments du système de réfrigération
Six à douze ans : Après la cinquième année à partir de
la date d’achat d’origine et jusqu’à la fin de la douzième
année, le fabricant réparera ou remplacera, à son choix,
et sans frais pour les pièces elles-mêmes, toute pièce du
système de réfrigération scellé (composé du
compresseur, de l’évaporateur, du condenseur, du
déshydrateur et de la tubulure) se révélant défectueuse
en usage ménager normal, le propriétaire devant
assumer tous les autres frais, y compris la main-d’œuvre,
le déplacement et le transport.
e. preuve d’achat (coupon de caisse).
NE SONT PAS COUVERTS PAR
CETTE GARANTIE :
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect d’une commande.
Garantie limitée – Filtre à eau PuriClean™ : En ce
qui concerne la cartouche du filtre à eau, toute pièce de
la cartouche du filtre à eau se révélant défectueuse en
raison d’un vice de matière ou de fabrication, sera
remplacée pendant une période de trente jours à partir de
la date d’achat d’origine. Il s’agit d’une garantie complète
de 30 jours et, au cours de cette période de garantie,
nous fournirons également, sans frais, toute la
main-d’œuvre et le service à domicile nécessaire au
remplacement de la pièce défectueuse.
Veuillez noter: Cette garantie complète et les
garanties limitées ne s’appliquent qu’à un réfrigérateur
situé aux États-Unis ou au Canada. Les réfrigérateurs
situés ailleurs ne sont couverts que par les garanties
limitées, y compris pour les pièces qui se révéleraient
défectueuses les 3 premières années.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au
non-respect de la garantie.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages secondaires ou indirects; par conséquent, les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Limites de responsabilité
Le garant ne sera responsable d’aucun dommage
secondaire ou indirect, y compris perte de produits
alimentaires. Certains états ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
REMARQUE: Certains systèmes d’eau domestiques à osmose inverse
provoquent une baisse de la pression d’eau. Une pression d’eau
basse peut affecter le système de distribution d’eau et de glaçons
en produisant des glaçons petits ou creux et ralentit le débit d’eau
au distributeur. Les problèmes de fonctionnement liés au système
d’eau à osmose inverse ne sont pas couverts par la garantie.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les
SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre
ou d’une province à une autre.
Les guides de l’utilisateur, les manuels de service et les catalogues de pièces sont
disponibles auprès du service à la clientèle.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUÍA DEL USUARIO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLA DE MATERIAS
BIENVENIDA
Bienvenida....................................................................................................53
Instrucciones de Seguridad .....................................................................54
Instalación....................................................................................................55
Compartimiento Mecánico .....................................................................56
Centro de Control Electrónico.......................................................57-58
Refrigerador................................................................................................59
Gavetas ClimateZone™ ....................................................................60-61
Almacenamiento en la Puerta.................................................................61
Congelador .................................................................................................62
Máquina Automática de Hacer Hielo....................................................63
Distribuidor Automático de Hielo y Agua...........................................64
Filtro del Agua ......................................................................................65-66
Le damos la bienvenida y lo felicitamos por
la compra de un refrigerador empotrado
de Jenn-Air.
Su completa satisfacción es muy
importante para nosotros. Para obtener los
mejores resultados le sugerimos que lea
este material para que se familiarice con los
procedimientos
apropiados
de
funcionamiento y mantenimiento.
Si necesita ayuda en el futuro, es
conveniente
instrucciones:
seguir
las
siguientes
1. Escriba el número completo del modelo
y de serie en el espacio provisto a
continuación. Estos números se encuen-
tran en una placa situada dentro del
compartimiento del refrigerador en la
moldura superior.
Consejos para la Compra,Almacenamiento y
Manipulación de los Alimentos...............................................................67
Tabla de Selección y Conservación deVerduras................................68
Tabla de Selección y Conservación de Frutas..............................69-70
Mantenimiento .....................................................................................71-72
Cuidado y Limpieza.............................................................................73-74
Sonidos Normales del Funcionamiento ...............................................75
Antes de Solicitar Servicio......................................................................76
Garantía .......................................................................................................79
361A
U
R
C
LISTED HOUSEHOLD REFRIGERATIOR
MODEL NO.
U
L
®
SERIAL NO.
SA9I5
REV. NO.
U
L
®
MAX. AMPS
OZ.
ELEC. RATING
115V 60HZ
ALSO VERIFIED IN ACCORDANCE WITH ENERGY STANDARD CAN/CSA-C300-M91
Fecha de Compra __________________
Número de Modelo ________________
Número de Serie __________________
2. IMPORTANTE: Guarde esta guía y el
recibo de compra en un lugar seguro
para referencia futura. Para el
servicio bajo garantía es necesario
presentar el comprobante de la
fecha de compra original.
INFORMACIÓN SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no
están destinadas a cubrir todas las posibles situaciones y circunstancias que puedan ocurrir.Se debe
ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use
este electrodoméstico.
Si tiene preguntas, por favor llame a:
Jenn Air Customer Assistance
1-866-459-6298 (EE.UU. y Canadá)
(Lunes aViernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m.
Hora del Este)
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, representante, agente de servicio o fabricante
respecto a problemas o situaciones que usted no comprenda.
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, ADVERTENCIAS O
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Para información sobre servicio
garantía, vea la página 79.
y
PELIGRO
PELIGRO: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal grave
o mortal.
En nuestro continuo afán de
mejorar la calidad de nuestros
electrodomésticos, puede que sea
necesario modificar el electro-
doméstico sin actualizar esta guía.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal
grave o mortal.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal
menos grave.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
los códigos locales y ser realizadas por
personal calificado cuando sea necesario.
9. No use un adaptador de dos clavijas, un
cordón de extensión ni regletas protec-
toras de tomas múltiples.
A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesión grave o mortal
cuando use su refrigerador, siga estas
precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
15. Mantenga su refrigerador en buen
estado. Si se golpea o deja caer se puede
ocasionar daño, malfuncionamiento o
escapes. Si ocurre daño, haga revisar el
refrigerador por un técnico de servicio
calificado.
10 No retire la etiqueta de advertencia del
cordón eléctrico.
1. Lea todas las instrucciones antes de usar
el refrigerador.
11. No manipule indebidamente los con-
troles del refrigerador.
2. Observe todos los códigos y
reglamentos locales.
12. No repare ni reemplace ninguna pieza
del refrigerador a menos que sea especí-
ficamente recomendado en la Guía de
Uso y Cuidado o en las instrucciones
para reparaciones que pueden ser efec-
tuadas por el usuario. No intente hacer
reparaciones si no comprende las
16. Reemplace los cordones eléctricos que
estén gastados y/o los enchufes sueltos.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de
puesta a tierra.
17. Siempre lea y siga las instrucciones de
conservación de los alimentos y del
medio ambiente ideal recomendado por
el fabricante para los alimentos que sean
guardados en el refrigerador.
4. Consulte con un electricista calificado si
no está seguro de que el electrodomés-
tico está puesto a tierra en forma cor-
recta.
instrucciones o si son demasiado com-
plicadas para sus conocimientos.
18. No haga funcionar su refrigerador en
presencia de vapores explosivos.
5. No use una tubería de gas para la puesta
a tierra.
13. La tecla de puesta en marcha situada en
el refrigerador detiene el enfriamiento y
apaga las luces. No corta la alimentación
eléctrica al refrigerador.Antes de cam-
biar los focos o de cualquier otro
mantenimiento, es necesario que el
interruptor principal que se encuentra
en el compartimiento mecánico se
coloque en la posición ‘OFF’ (apagado)
o en ‘O’.
19. Los niños no deben treparse, colgarse ni
pararse en ninguna pieza del refriger-
ador.
6. No use una tubería de agua fría para la
puesta a tierra.
7. El refrigerador ha sido diseñado para
funcionar con una fuente de energía
eléctrica de 115 voltios, 15 amperios, 60
Hz.
20. Limpie los derrames o escapes de agua
relacionados con la conexión del agua.
21. A fin de evitar que el refrigerador se
vuelque hacia adelante y para ofrecer
mayor estabilidad, se recomienda asegu-
rarlo en su lugar con un dispositivo
antivuelco (Vea las instrucciones de
instalación que se suministran por sepa-
rado con este refrigerador).
8. No modifique el enchufe del cordón
eléctrico. Si el enchufe no calza en el
tomacorriente, pida a un electricista cali-
ficado que instale un tomacorriente
apropiado.
14. Instale el refrigerador de acuerdo con
las instrucciones de instalación.Todas las
conexiones para el agua, energía eléc-
trica y puesta a tierra deben cumplir con
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres
clavijas con puesta a tierra como protección contra el posible
peligro de sufrir choques eléctricos. Se debe enchufar en un
tomacorriente puesto a tierra. Si sólo se dispone de un toma-
corriente estándar para enchufe de dos clavijas, el cliente tiene
la responsabilidad y obligación de reemplazarlo por un toma-
corriente para enchufe de tres clavijas debidamente puesto a
tierra. Por ningún motivo corte o retire la tercera clavija
(tierra) del cable eléctrico. No use un adaptador. No use un
cordón de extensión. No use un disyuntor de pérdida a tierra.
PELIGRO
A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte, siga las precauciones
básicas incluyendo las siguientes:
IMPORTANTE: Los problemas de atrapamiento y asfixia de los niños no han
quedado relegados al pasado. Los refrigeradores desechados o abandonados son
peligrosos - "aunque sólo se dejen unos días". Si va a deshacerse de su refrigerador
antiguo, por favor siga las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir acci-
dentes.
Antes de deshacerse de su refrigerador o congelador antiguo:
• Retire las puertas.
Tomacorriente del tipo con
puesta a tierra (se prohibe el
uso de un circuito de pérdida
a tierra)
Cordón eléctrico con
enchufe de tres clavijas
con puesta a tierra
• Deje las parrillas y bandejas en su lugar de modo que los niños
no puedan entrar fácilmente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
Las instrucciones completas para la instalación
de este refrigerador se encuentran en las
instrucciones de instalación suministradas
separadamente.
DEFLECTOR DE
AIRE
Nota:
Instale las pantallas de la luz del
refrigerador y del congelador de acuerdo
con las siguientes instrucciones.
CLIMATEZONE™
IMPORTANTE:
PRECAUCIÓN:
A fin de proteger sus bienes materi-
ales o el refrigerador contra daño:
El deflector de aire debe ser instalado
correctamente a fin de asegurar un
rendimiento eficiente de las gavetas de
almacenamiento ClimateZone™.
INSTALACION DE LAS PANTALLAS
DE LAS LUCES:
• Asegúrese de que el piso debajo del
refrigerador esté al mismo nivel con
el piso acabado que lo rodea.
1. Coloque los ganchos plásticos en las
esquinas traseras de la pantalla sobre los
tornillos situados en las paredes laterales.
INSTALACION:
Coloque las lengüetas situadas en cada
extremo del deflector delante de los rieles de
soporte de la parrilla y hágalo descender a su
lugar.
• Proteja el acabado del piso con
madera contrachapada, cartón u
otro material adecuado antes de
mover el refrigerador a través del
piso.
• Una vez instalado, este refrigerador
empotrado no ha sido diseñado para
ser movido de lugar. Para informa-
ción como moverlo, consulte las
instrucciones de instalación o llame
gratis al 1-866-459-6298.
2. Oprimiendo los fiadores delanteros,
levante la pantalla hasta la parte inferior
del panel de control.
3. Suelte los fiadores de modo que
descansen sobre el borde trasero de la
parte inferior del panel de control.
GAVETAS
PANTALLA DE LA
LUZ
CLIMATEZONE™
Antes de poner en marcha el refrigerador
retire el pedazo de espuma de embarque
situado en la parte superior de la gaveta
ClimateZone™.
DESMONTAJE DE LAS PANTALLAS
DE LAS LUCES:
La pantalla de la luz y el deflector de aire
Climate Zone™ se encuentran en la parrilla
inferior del refrigerador.
1. Oprima los fiadores situados en la parte
delantera del protector.
Pantalla
de la Luz
2. Gire la pantalla hacia abajo.
RETIRE LOS CLIPS
DE EMBARQUE
3. Levante los ganchos plásticos de los
tornillos y tire de la pantalla derecho hacia
afuera.
Su nuevo refrigerador fue empacado
cuidadosamente para el embarque. Antes de
acomodar las parrillas del refrigerador se
deben retirar los clips de empaque de las
parrillas, situados en el marco sobre cada una
de las parrillas.
Deflector
de Aire
Desmontaje: Oprima la parte superior del
clip,mueva el clip lateralmente y tírelo derecho
hacia afuera.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPARTIMIENTO MECÁNICO
El compartimiento mecánico se encuentra en
la parte superior del refrigerador. Dentro de
este compartimiento se encuentra el
interruptor principal, el filtro del agua, el
condensador y un interruptor para cambiar el
control electrónico de Fahrenheit a Celsius.
Nota:
NO retire los pedazos de espuma de la
tapa del compartimiento mecánico o del
condensador.
Condensador
(ver página 71)
Interruptor
Fahrenheit/Celsius
(ver página 58)
Filtro del Agua
(ver páginas 65-66)
Interruptor
Principal
REINSTALACION DE LATAPA DEL
COMPARTIMIENTO MECANICO:
Continúe insertando el
conjunto de ganchos
inferiores en sus
ranuras respectivas.
DESMONTAJE DE LATAPA DEL
COMPARTIMIENTO MECANICO:
Incline la parte superior de la tapa levemente
hacia adelante e inserte el conjunto de
ganchos superiores en sus ranuras respectivas.
Sostenga la tapa por los bordes exteriores y
levántela, luego sáquela hacia afuera. Coloque
la tapa a un lado.
Cuando los ganchos
estén completamente
insertados, la tapa
queda firmemente en su
lugar.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CENTRO DE CONTROL ELECTRÓNICO
• Oprima la tecla ‘Door Alarm’ para activar la
alarma. Se escuchará una señal sonora y se
iluminará la tecla ‘ON’.
El centro de control electrónico se encuentra
en la parte superior del compartimiento del
refrigerador.
Nota:
Las temperaturas desplegadas pueden ser
diferentes al valor prefijado debido a la
frecuencia de apertura de la puerta o
durante la descongelación.
• Oprima nuevamente la tecla ‘Door Alarm’
para desactivar la alarma.
Nota:
Espere hasta que el refrigerador haya
funcionado durante 8-12 horas antes de
acomodar los alimentos. Esto asegura
temperaturas apropiadas para la conser-
vación de los alimentos.
• Cuando haya sonado la alarma, cierre la
puerta para reponer la alarma.
Nota:
U
Los termómetros colocados en el refrige-
rador pueden registrar una temperatura
ligeramente superior
temperatura desplegada en el indicador.Esto
es normal pues la temperatura desplegada
en el indicador es sólo un promedio.
• Oprima la tecla ‘Door Alarm’ para
desactivar la alarma. Oprima nuevamente la
tecla para reactivar esta función, si se desea.
o
inferior
a
la
TECLA DE PUESTA
EN MARCHA
Oprima esta tecla para comenzar o
detener el enfriamiento y apagar
las luces en el refrigerador y en el
congelador. Esta tecla no corta la
corriente eléctrica al refrigerador.
FILTRO DEL AGUA
AJUSTES DE LA
TEMPERATURA
•
La luz indicadora
‘ W O R K I N G ’
(Funcionamiento) se
ilumina cuando se ha
instalado un filtro de
• Espere a que la temperatura se estabilice
durante 24 horas después de colocar los
alimentos antes de regular la temperatura.
Para cortar la corriente eléctrica al refrigera-
dor, es necesario girar el interruptor principal
a la posición ‘OFF’ u ‘O’ [apagado] (ver
página 56).
agua. No se ilumina
• El primer toque de la flecha hacia arriba o
hacia abajo muestra el valor prefijado actual
de la temperatura.
cuando la derivación del filtro está en su
lugar (vea en la página 65 la información
sobre la instalación del filtro de agua o de la
derivación del filtro).
ATENCION
A fin de evitar una lesión personal o
daños personales, observe lo siguiente:
• Los toques subsiguientes de la tecla
elevan el valor prefijado de la temperatura
y los toques subsiguientes de la tecla
bajan el valor prefijado de la temperatura.
•
La luz indicadora ‘ORDER’ (Ordenar
Repuesto) se iluminará cuando un 90% del
volumen de agua para el cual ha sido
diseñado el filtro, haya pasado a través del
filtro.
• Nunca intente ajustar una bandeja que
tenga alimentos.
• El indicador mostrará el nuevo valor
prefijado durante aproximadamente tres
segundos, luego volverá a la temperatura
real que existe en ese momento dentro de
ese compartimiento.
• Cerciórese de que la bandeja esté
firme antes de colocar artículos sobre
ella.
O
• Manipule con cuidado las bandejas de
vidrio templado. Las bandejas se pueden
quebrar repentinamente si son melladas,
rayadas o expuestas a cambios
Cuando hayan transcurrido once meses
desde que se instaló el filtro.
• Limite los cambios de temperatura a un
grado cada vez. Deje que la nueva
temperatura se estabilice durante 24 horas
antes de hacer un nuevo ajuste.
• La luz indicadora ‘REPLACE’ (Reemplazo)
se ilumina cuando haya pasado a través del
filtro el volumen de agua para el cual ha sido
diseñado o hayan transcurrido 12 meses
desde la instalación del filtro. Se debe
instalar inmediatamente un filtro nuevo
cuando se ilumine la luz indicadora
‘REPLACE’.
repentinos de temperatura.
AJUSTE INICIAL DE
LA TEMPERATURA
ALARMA DE LA
PUERTA
Las temperaturas han sido preajustadas a 37° F
(3°C) en el refrigerador y a 0° F (-18° C) en el
congelador. El indicador muestra la
temperatura media de cada compartimiento,
basada en varios puntos de medición dentro
del compartimiento.
La alarma de la puerta se
activará cuando una de las
Después de que se instale el filtro nuevo, la luz
‘WORKING’ se iluminará nuevamente.Vea la
página 65.
puertas
abierta durante 10 minutos
haya
quedado
continuos. Cuando esto sucede, la luz del
compartimiento se apagará y se escuchará una
señal sonora cada pocos segundos hasta que
se cierre la puerta o se oprima la tecla ‘Door
Alarm’ (Alarma de la Puerta) para desactivar
esta función.
Nota:
Cuando se cambie el filtro la alimentación
eléctrica hacia el refrigerador debe estar
CONECTADA a fin de que el sistema
monitor del filtro pueda reajustarse y
retorne la luz indicadora ‘WORKING’.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Coloque el interruptor en el modo
deseado: °C o °F.
FALLA DE ENERGIA
ELECTRICIA
Nota:
Los alimentos congelados que se han
descongelado totalmente no deben ser
vueltos
Todas las indicaciones de temperatura
cambiarán al modo seleccionado, incluyendo el
indicador de la gaveta ClimateZone™.
Cuando esté activada la
función ‘Power Interrupt’
(Falla de Energía Eléctrica)
a
congelar. Descarte estos
Los alimentos frescos
artículos.
registrará
durante la interrupción de la
energía eléctrica, la temper-
y
desplegará,
deteriorables que se conservan a más de
40° F (4° C) durante dos horas o más
también deben ser descartados.
atura más alta que haya tenido el refrigerador
y el congelador. Si ocurre una falla eléctrica, el
indicador mostrará alternativamente las tem-
peraturas actuales de los compartimientos y
las temperaturas más altas que había cuando
falló la electricidad.
DESPLIEGUE EN
GRADOS
FAHRENHEIT O
CELSIUS
• Oprima la tecla ‘RESET’ (Reponer) para
activar esta característica. La tecla ‘RESET’
se iluminará.
El control puede ser cambiado para desplegar
las temperaturas ya sea en grados Fahrenheit o
Celsius.
• Después de una falla o interrupción de la
electricidad oprima una vez la tecla
‘RESET’ para que se vuelva a desplegar la
temperatura actual del compartimiento.
• Abra el compartimiento mecánico situado
en la parte superior del refrigerador (ver
página 56).
• La tecla ‘RESET’ continuará iluminada y
activada.
• Si oprime la tecla ‘RESET’ por segunda vez
esta función se desactivará y la tecla se
apagará.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERADOR
empuja hacia la parte de atrás, los pestillos
traseros volverán a su posición correcta de
funcionamiento.
PARRILLAS
Para ajustar la altura, tire hacia afuera la perilla
de la manivela situada en la parte delantera de
la parrilla. Gire la manivela a la derecha para
elevar parrilla y a la izquierda para bajar la
altura de la parrilla.
El refrigerador está equipado con parrillas
ajustables estándares y/o parrillas Elevator™ (las
características pueden variar según el modelo).
NOTA: Para retirar el conjunto completo del
compartimiento que rodea a las gavetas
ClimateZone™, consulte la página 71.
Ambos estilos de parrillas están dotados de un
borde retenedor de derrames. Además
pueden deslizarse hacia afuera para fácil acceso
a los artículos guardados en la parte trasera de
la parrilla.
DESMONTAJE DE LA PARRILLA PARA
LIMPIEZA OCASIONAL:
• Retire todos los alimentos de la parrilla.
• Deslice la parrilla parcialmente hacia afuera.
GAVETA ‘A LA
CARTE’ PARA EL
Para deslizar hacia afuera, sostenga la parte
delantera de la parrilla y tire de ella. Empuje
suavemente hacia adentro para volver la
parrilla a su posición original.
• Oprima las lengüetas ubicadas debajo de los
bordes exteriores de la parrilla detrás del
s o p o r t e
REFRIGERADOR
DESMONTAJE:
•
•
Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope.
Incline la gaveta hacia arriba y sáquela hacia
afuera.
delantero y con-
tinúe tirando la
PARRILLAS
parrilla
hacia
AJUSTABLES
ESTÁNDARES
afuera hasta que
se salga del marco.
REINSTALACION:
•
Deslice el soporte de la gaveta vacía por el
riel hasta que la lengüeta del soporte se
deslice debajo del fiador del riel.
REINSTALACION DE LA PARRILLA:
ATENCION
• Alinee la parrilla en las guías del marco.
A fin de evitar una lesión personal o daños
• Empuje la parrilla completamente hacia
atrás. (No es necesario oprimir las
lengüetas hacia arriba para la reinstalación).
personales, observe lo siguiente:
• Nunca intente ajustar una bandeja que
tenga alimentos.
Durante uso normal, el conjunto del marco de
la parrilla Elevator™ NO necesita ser sacado.
• Cerciórese de que la bandeja esté firme
antes de colocar artículos sobre ella.
En el caso improbable que se necesite sacar el
conjunto, es importante que se siga el
procedimiento de desmontaje correcto.
• Manipule con cuidado las bandejas de vidrio
templado. Las bandejas se pueden quebrar
repentinamente si son melladas, rayadas o
expuestas a cambios repentinos de
temperatura.
•
Sujete el soporte de barra inferior.
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
MARCO:
DESMONTAJE O AJUSTE:
• Retire todos los artículos que estén sobre la
parrilla.
• Levante levemente la parte trasera de la
parrilla.
•
•
Incline hacia arriba la parte delantera de la
gaveta, deslice la gaveta de vuelta a su lugar
(hasta que la barra descanse en la ranura
situada en la parte inferior delantera de la
gaveta).
• Tire de la parrilla derecho hacia afuera.
• Retire todos los alimentos de la parrilla.
PARA CAMBIAR DE POSICION LA
PARRILLA:
• Incline el borde delantero de la parrilla.
• Levante la parte trasera de la parrilla.
• Inserte los ganchos en las aberturas
deseadas del marco.
• Deje que la parrilla se acomode en su lugar.
Cierre la gaveta.
• Deslice la parrilla hacia adelante
aproximadamente dos pulgadas (6 cm).
Mueva manualmente los dos pestillos
traseros hacia el centro de la parrilla.
DESMONTAJE DEL MARCO DE LA
GAVETA DE ALMACENAMIENTO:
•
•
Retire la gaveta.
Levante ligeramente la parte trasera del
marco.
• Mientras sujeta la parrilla y el marco desde
abajo, levante ligeramente y gire el conjunto
aproximadamente 30° para permitir que el
mecanismo trasero se salga de los rieles
traseros.
•
Tire del marco derecho hacia afuera.
• Asegúrese de que la parrilla esté nivelada y
firmemente bloqueada en la parte trasera
antes de colocar alimentos sobre ella.
CAMBIO DEL MARCO DE LA GAVETA
A OTRO LUGAR:
El conjunto completo puede entonces ser
movido hacia adelante y ser sacado del refri-
gerador.
•
Inserte los ganchos traseros en las
aberturas deseadas.
Deje que el marco se acomode en su lugar.
Asegúrese de que el marco esté nivelado y
firmemente bloqueado en la parte trasera
antes de colocar de vuelta la gaveta.
PARRILLA
•
•
ELEVATOR™
Para volver a instalar, invierta el procedimiento
de desmontaje. Asegúrese de que la parrilla
quede nivelada. Cuando la parrilla deslizable se
Esta parrilla puede ser subida o bajada sin
tener que sacar los alimentos que están en ella.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GAVETAS DE ALMACENAMIENTO
CLIMATEZONE™
Las dos gavetas inferiores en el refrigerador
Notas:
están equipadas con tecnología ClimateZone™.
Esta tecnología permite que se pueda
controlar en forma exacta la temperatura en
cada gaveta para la conservación de carnes,
productos agrícolas o productos cítricos.
•
Después de aperturas prolongadas o
frecuentes de las gavetas y/o de colocar
artículos en las gavetas, la temperatura
desplegada puede aumentar. Esto es
normal. La temperatura volverá al ajuste
predeterminado en un corto período de
tiempo.
El control de temperatura electrónico dentro
de estas gavetas ofrece temperaturas
predeterminadas, basadas en el grupo de
alimentos seleccionado. La temperatura real
dentro de cada gaveta ClimateZone™ se
despliega electrónicamente. Cada ajuste ofrece
temperaturas dentro de los límites indicados
en la tabla siguiente:
•
Cuando se guarda carne congelada en el
refrigerador para que se descongele,
debe colocarse en una fuente con lados
o en una bolsa o contenedor sellado o
en una parrilla del refrigerador. Las
carnes congeladas se descongelan muy
lentamente cuando son guardadas en la
gaveta ClimateZone™ en el ajuste
‘Meats’ (Carnes).
Valor
Límite de
Despliegue de la
Temperatura*
Predetermina
do de la
Ajustes de la Gaveta ClimateZone™
Selección
Normal
Temperatura
El ajuste ‘MEATS’ (Carnes) se recomienda
cuando se guarda carne fresca, carne de ave o
pescado. Guarde las carnes en contenedores
herméticos o en bolsas selladas para conservar
los jugos. Limpie inmediatamente los derra-
mes, luego desinfecte.
El despliegue
está en blanco
Ninguno
•
•
Cuando las gavetas ClimateZone™ son
usadas con bastante frecuencia, las
superficies exteriores de las gavetas
pueden empañarse. Esto es normal. La
condensación desaparecerá una vez que
la puerta se mantenga cerrada por un
período de tiempo.
Productos
Cítricos
38° F (3° C) 37 - 39° F
(3 - 4° C)
Productos
Agrícolas
34° F (1° C) 33 - 35° F
(1 - 2° C)
Seleccione el ajuste ‘PRODUCE’ (productos
agrícolas) cuando guarde una cantidad variada
de frutas frescas y verduras, tales como:
Carnes
31° F (-1° C) 30 - 32° F
(-1 - 0° C)
Manzanas
CebollasVerdes
Nectarinas
Rábanos
Bróculi
Espárragos
Kiwis
Espinaca
Apio
Debido a la exactitud y a la ubicación
del sistema sensor de la temperatura de
*Los factores variables tales como el medio
ambiente, aperturas de la gaveta, ajustes de
control del refrigerador, etc. pueden afectar el
despliegue de la temperatura de la gaveta
dejándolo fuera de los límites indicados en la
tabla anterior. Esto es normal. Para obtener los
mejores resultados, coloque el refrigerador a
37° F (3° C) y el congelador a 0° F (-18° C).
las
gavetas
ClimateZone™, las
temperaturas de las gavetas desplegadas
digitalmente pueden ser ligeramente
diferentes a las temperaturas de las
gavetas medidas con termómetros
domésticos. Esto es normal.
Repollo
Lechuga Romana
Zanahorias
Hierbas
Fresas
Coliflor
Puerro
Cerezas
Lechuga en bolsa,
precortada
ensaladas y
verduras
Duraznos
Nota:
DESMONTAJE DE LAS GAVETAS
CLIMATEZONE™:
Seleccione ‘CITRUS’ (productos cítricos)
cuando guarde frutas tales como naranjas,
pomelos, limones, limas, piñas, arándanos,
sandía y mandarinas.
El ajuste ‘Normal Cold’ (Frío Normal)
desactiva la tecnología ClimateZone™, en
cuyo caso la gaveta funciona como una
gaveta para verduras normal.
•
•
Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope.
Levante el borde delantero y tire de la
gaveta hasta que salga.
Las frutas y verduras se pueden guardar sueltas
o envueltas sin ser apretadas.
REINSTALACION DE LAS GAVETAS
CLIMATEZONE™:
Las frutas con piel tales como las manzanas y
uvas no deben ser guardadas en bolsas
herméticas o en contenedores cerrados.
•
•
Coloque la gaveta en los rieles laterales.
Deslice la gaveta hasta que la barra descanse
en la ranura situada en la parte inferior
delantera del cajón.
•
Cierre la gaveta.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GAVETAS DE ALMACENAMIENTO
CLIMATEZONE™, CONT.
*
El sistema de control automático de la
humedad consiste en un material único
patentado llamado ‘Shape Memory Polymer’
(Polímero con Memoria de Forma) el cual
cuando se lamina con tela, se denomina
DIAPLEX. DIAPLEX es fabricado por
Mitsubishi.
Un material* similar a una tela cubre los
pequeños respiraderos de aire en el marco de
la gaveta sobre el compartimiento de las
verduras. Este material controla el flujo de
vapor húmedo que sale del compartimiento de
las verduras. Si se produce un derrame en el
respiradero de aire o en el material tipo tela,
limpie con un paño húmedo.
CONTROL
AUTOMÁTICO
DE LA HUMEDAD
Las gavetas ClimateZone™ están equipadas
con control automático de la humedad,
eliminando así la necesidad de controles
manuales de la humedad.
ALMACENAMIENTO EN LA PUERTA
COMPARTIMIENTOS
AJUSTABLES DE LA
COMPARTIMIENTO
DE PRODUCTOS
LÁCTEOS
CANASTAS
DE LA PUERTA
(Compartimiento del Congelador)
PUERTA
(Refrigerador y Congelador)
(Refrigerador)
Los compartimientos de la puerta pueden
moverse para adaptarse a sus necesidades de
almacenamiento.
El compartimiento de productos lácteos,
diseñado para guardar tales artículos como
mantequilla o margarina, puede moverse a
otros lugares en la puerta del refrigerador.
DESMONTAJE:
•
Levante el compartimiento hasta que se
salga de los retenes situados en el forro de
la puerta.
PARA CAMBIAR DE LUGAR:
•
Levante el compartimiento hasta que se
salga de los retenes situados en el forro de
la puerta.
•
•
Tire del compartimiento derecho hacia
afuera.
Las canastas de la puerta ofrecen almace-
namiento conveniente para aquellos artículos
que tienden a moverse o deslizarse,tales como
las bolsas de vegetales o de café.
•
•
Tire del compartimiento derecho hacia
afuera.
Invierta el procedimiento para colocar el
compartimiento en otra posición en la
puerta.
Invierta el procedimiento para asegurar el
compartimiento en otra posición en la
puerta.
Estas canastas también son ajustables de la
misma manera que los compartimientos de la
puerta.
PRECAUCION
A fin de evitar una lesión personal o daños
personales:
NO retire los compartimientos desmonta-
bles ni el compartimiento de productos
lácteos sujetándolos de la moldura de
cromo.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONGELADOR
REINSTALACION DE LA PARRILLA:
PARRILLAS DE
ALAMBRE
GAVETA DEL HIELO
(Modelos sin Distribuidor)
•
•
Alinee la parrilla en las guías del marco.
La máquina automática de hacer hielo
mantiene esta gaveta llena con hielo. Para sacar
hielo, abra la gaveta.
AJUSTABLES
Empuje la parrilla completamente hacia
atrás. (No es necesario oprimir las
lengüetas hacia arriba para la reinstalación).
DESMONTAJE DE LAS PARRILLAS DE
ALAMBRE:
DESMONTAJE:
Durante uso normal, el conjunto del marco de
la parrilla Elevator™ NO necesita ser sacado.
•
•
•
Retire todos los artículos que estén sobre la
parrilla.
•
•
Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope.
En el caso improbable que se necesite sacar el
conjunto, es importante que se siga el proced-
imiento de desmontaje correcto.Ver página 59.
Introduzca la mano en la gaveta y coloque la
manecilla de alambre de la máquina de hacer
hielo en la posición hacia arriba (‘OFF’).
Levante levemente la parte trasera de la
parrilla.
Tire de la parrilla derecho hacia afuera.
•
•
Levante hacia arriba la parte delantera de la
gaveta.
PARA CAMBIAR DE POSICION LA
PARRILLA:
CANASTAS DE
ALAMBRE DEL
CONGELADOR
Tire de la gaveta hacia afuera hasta que salga
completamente.
•
•
•
Incline el borde delantero de la parrilla.
Levante la parte trasera de la parrilla.
REINSTALACION:
Cuando desee colocar o retirar artículos de
una canasta del congelador, tire de la canasta
hacia adelante.
Inserte los ganchos en las aberturas
deseadas del marco.
•
Alinee los lados de la gaveta en los rieles
laterales correspondientes.
D E S M O N -
TAJE:
•
Deje que la parrilla se acomode en su lugar.
•
Introduzca la mano en la gaveta y coloque la
manecilla de alambre de la máquina de hacer
hielo hacia abajo en la posición (‘ON’).
Asegúrese de que la parrilla esté nivelada y
firmemente bloqueada en la parte trasera
antes de colocar alimentos sobre ella.
•
Tire de la
canasta hasta
el tope.
•
Empuje la gaveta hacia adentro.
•
•
Incline hacia arriba la parte delantera de la
canasta.
PARRILLA
ELEVATOR™ DEL
Levántela para sacarla completamente hacia
afuera.
CONGELADOR
Esta parrilla puede
REINSTALACION:
ser subida
o
bajada sin tener
que sacar los
•
•
Coloque la canasta en los rieles extendidos.
Coloque las lengüetas situadas en los lados
de la canasta debajo de las lengüetas de los
rieles. Las canastas deben quedar planas en
los rieles.
alimentos
que
están en ella.
Para ajustar la altura, tire hacia afuera la perilla
de la manivela situada en la parte delantera de
la parrilla. Gire la manivela a la derecha para
elevar parrilla y a la izquierda para bajar la
altura de la parrilla.
•
Empuje la canasta hasta el fondo.
DESMONTAJE DE LA PARRILLA:
•
•
•
Retire todos los alimentos de la parrilla.
Deslice la parrilla hacia afuera hasta el tope.
Oprima las lengüetas ubicadas debajo de los
bordes exteriores de la parrilla detrás del
soporte delantero y continúe tirando la
parrilla hacia afuera hasta que se salga del
marco.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MÁQUINA AUTOMÁTICA
DE HACER HIELO
Después de que el refrigerador haya sido
DEPÓSITO DEL
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
conectado al suministro de agua, mueva la
manecilla de alambre hacia abajo a la posición
(‘ON’). La máquina de hacer hielo se llenará
con agua cuando el congelador alcance la
temperatura correcta. Pueden transcurrir de
8 a 12 horas antes de que la máquina de hacer
hielo produzca cubos de hielo usables.
HIELO
Para verificar el nivel del hielo o tener acceso
al depósito del hielo, levante la puerta del
depósito del hielo.
• No introduzca los dedos o la mano en
el mecanismo automático de hacer hielo
mientras el refrigerador esté enchufado.
Esto le protegerá contra posibles
lesiones y también evitará interferencia
con las piezas móviles del mecanismo
eyector y del calentador que expulsa los
cubos.
DESMONTAJE DEL DEPOSITO DEL
HIELO:
Descarte todos los cubos de hielo producidos
durante los primeros dos o tres lotes. Estos
cubos de hielo iniciales pueden tener forma
irregular, estar descoloridos o contener
impurezas provenientes de la nueva tubería de
suministro de agua.
•
Apague la máquina de hacer hielo moviendo
la manecilla de alambre hacia arriba a la
posición ‘OFF’ (Apagado).
•
Sosteniendo el borde superior del depósito
del hielo con una mano, sujete el borde
inferior del depósito con la otra mano y tire
hacia abajo para soltar el pestillo, luego tire
del depósito hacia afuera.
• En raras ocasiones, los cubos de hielo
pueden salir descoloridos, mostrando gen-
eralmente un color azul verdoso. La causa
de esta rara decoloración es una combi-
nación de factores tales como ciertas car-
acterísticas del agua local, la plomería de la
casa y la acumulación de sales de cobre en
la tubería inactiva de suministro de agua
que abastece a la máquina de hacer hielo.
El consumo continuo de los cubos descol-
oridos puede ser nocivo para la salud. Si
observa la mencionada descoloración,
descarte los cubos de hielo y póngase en
contacto con su Distribuidor para com-
prar e instalar un filtro en la tubería del
agua.
Cuando los cubos de hielo son expulsados es
normal que varios cubos salgan unidos. Se
podrán separar fácilmente. La máquina de
hacer hielo continuará haciendo hielo hasta
que la cantidad de cubos de hielo producida
levante la manecilla de alambre, apagando así la
máquina.
•
•
Invierta el procedimiento para reinstalar el
depósito del hielo.
Ponga en funcionamiento la máquina de
hacer hielo bajando la manecilla de alambre.
Para detener manualmente el funcionamiento
de la máquina de hacer hielo, mueva la
manecilla de alambre hacia arriba a la posición
(‘OFF’).
Se pueden oír ciertos ruidos cuando la
máquina de hacer hielo pasa por los diferentes
ciclo de la fabricación del hielo.
•
•
zumbido de la válvula del agua
• El daño causado por agua debido a una
conexión inapropiada del agua puede
causar crecimiento de moho/mildiú.
circulación del agua a medida que se llena la
bandeja
• Limpie los derrames de agua y hielo
para evitar una lesión personal y el crec-
imiento de moho/mildiú.
•
ruido producido por los cubos de hielo al
caer dentro del contenedor vacío.
Si el hielo no se usa con
frecuencia, los cubos se
opacarán, disminuirán de
tamaño, se pegarán y
adquirirán mal sabor.
Vacíe el depósito de hielo
periódicamente y lávelo
con agua tibia. Enjuáguelo
y séquelo bien.
Nota:
NO se deben colocar bebidas ni alimentos
en el depósito del hielo para enfriarlos
rápidamente. Estos artículos pueden
bloquear la manecilla de alambre, afectando
el funcionamiento de la máquina de hacer
hielo.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO DE
HIELO Y AGUA (MODELOS SELECTOS)
iente. Cuando se oprime cualquiera de estas
teclas ellas se iluminan.
DISTRIBUCIÓN
SUGERENCIAS PARA
EL DISTRIBUIDOR DE HIELO
Y AGUA
DE AGUA Y HIELO
LUZ DEL
Notas:
• A veces puede que el distribuidor
expulse hielo molido cuando se haya
seleccionado hielo en cubos. Esto sucede
ocasionalmente cuando han pasado
accidentalmente unos pocos cubos al
triturador.
DISTRIBUIDOR
•
Cuando use el distribuidor de hielo por
primera vez, descarte las primeras dos o
tres docenas de cubos de hielo.
Cuando se oprime el accionador, la luz del
distribuidor se ilumina automáticamente. Para
encender automáticamente la luz, oprima la
tecla
.
•
Cuando use el distribuidor de agua por
primera vez, oprima el accionador
durante diez minutos para purgar el aire
de la tubería del agua. Descarte los
primeros cinco o seis vasos de agua. Esto
asegurará que el agua de beber sea pura
y fresca.
• Asimismo, cuando se cambia de hielo
molido a cubos, puede que se expulse
hielo molido en vez de cubos. Esto
también puede suceder si en el depósito
de almacenamiento hay cubos de tamaño
irregular o pedacitos de hielo.
Para apagar la luz, oprima nuevamente la tecla.
BLOQUEO DEL
DISTRIBUIDOR
Para interrumpir la energía eléctrica hacia el
distribuidor del agua y del hielo de modo que
• Si se usa con frecuencia o exclusivamente
la opción ‘crushed’ (hielo molido),
seleccione ocasionalmente la opción
‘cube’ (cubos) para despejar cualquier
hielo molido que se pueda haber
acumulado en el conducto.
Para obtener hielo o agua, coloque un vaso
contra la parte superior del accionador y
oprima. Mantenga el vaso contra la abertura
del hielo para evitar derrames.
no pueda ser usado,oprima la tecla
dentro de 10 segundos.
3 veces
La tecla de bloqueo se iluminará cuando el dis-
tribuidor esté bloqueado. Oprima nuevamente
la tecla 3 veces dentro de 10 para desbloquear
el servicio de agua y hielo.
Para detener la producción, deje de oprimir el
accionador y mantenga el vaso en su posición
por unos momentos para recibir los últimos
pedazos de hielo o las últimas gotas de agua.La
puerta de distribución del hielo permanecerá
abierta por un corto período de tiempo.
Cuando se cierre, se escuchará un sonido.
• Se puede observar una pausa leve
cuando se expulsa el hielo molido. Esto
es normal pues el hielo está siendo
enviado al triturador. Los pedazos de
hielo molido variarán en tamaño y forma.
BANDEJA PARA
DERRAMES
• Si el distribuidor de hielo no se usa con
frecuencia, los cubos de hielo pueden
pegarse unos con otros y puede que sea
necesario separarlos quebrándolos o
descartarlos.
NO vacíe agua en la rejilla de la bandeja para
derrames que se encuentra en la parte inferior
del distribuidor. Esta es un área para derrames
NO un desagüe. Los derrames normales
pequeños se evaporarán. Los derrames más
grandes deben ser limpiados con un paño
suave o con una esponja. La rejilla puede
deslizarse hacia afuera para la limpieza. Se
recomienda limpiar periódicamente el área
para derrames para evitar la acumulación de
depósitos minerales.
ATENCION
A fin de evitar una lesión personal o
daños materiales, observe lo siguiente:
• No agregue en el depósito hielo que no
haya sido producido por la máquina de
fabricar hielo. Puede que no se distribuya
ni se triture apropiadamente.
• No introduzca los dedos, las manos ni
ningún objeto extraño en la abertura
del distribuidor.
• Evite hacer funcionar el distribuidor de
hielo en forma continua por más de
cinco minutos. Retire del depósito con la
mano las cantidades grandes de hielo.
• No use objetos afilados para romper el
hielo.
• No saque agua directamente en un
vaso de vidrio delgado, de losa fina o
de cristal delicado.
• El agua del distribuidor no es tan fría
como el agua con hielo. El primero o
segundo vaso de agua serán más tibios
que los subsiguientes.
TECLAS PARA
HIELO MOLIDO,
CUBOS Y AGUA
• Para evitar salpicaduras, llene primero el
vaso con hielo antes de agregar el agua.
Las teclas de control se encuentran en el panel
de control del distribuidor. Para seleccionar la
función deseada, pulse la tecla correspond-
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FILTRO DEL AGUA
derivación de filtro para desengancharla.
Retire la derivación de filtro del
dispositivo de soporte del filtro.
INSTALACIÓN
INICIAL DEL
CARTUCHO
FILTRANTE
AVISOS ESPECIALES
Es esencial que los requerimientos de
funcionamiento, mantenimiento y reemplazo
del filtro sean realizados como hayan sido
programados. Este producto es para uso con
agua fría solamente.
3. Saque cuidadosamente el filtro de su
empaque.
El filtro del agua se instala en el compartimiento
mecánico en la parte superior del refrigerador.
4. Retire la tapa roja del filtro.
No use con agua que sea microbiológicamente
peligrosa o de calidad desconocida sin haberla
desinfectado de manera adecuada antes o
después de pasar por el sistema. Los sistemas
certificados para reducción de quistes pueden
ser usados en agua desinfectada que pueda
contener quistes filtrables.
5. Lubrique la junta anular con aceite vegetal
comestible.
Su refrigerador fue entregado de la fábrica con
una derivación de filtro. Si usted no instaló el
filtro cuando el refrigerador fue instalado,
puede encontrar el cartucho filtrante
empacado dentro del refrigerador. Puede ser
fácilmente instalado sin tener que usar piezas
adicionales, ni tornillos o sujetadores.
6. Alinee las lengüetas del cartucho para que
pueda ser insertado en la cabeza del filtro.
1
Gire el cartucho
⁄
4
de vuelta a la derecha
hasta el tope para bloquearlo en su lugar.
Para su conocimiento
y
seguridad, se
7. Haga salir agua por el distribuidor durante
10 minutos para exculsar cualquier
partícula suelta que pueda haber.
recomienda que la calidad de su agua sea
probada periódicamente.
Si su hogar está equipado con un sistema de
tratamiento de agua por osmosis inversa,no es
Los contaminantes u otras substancias elimina
o reduce este sistema de tratamiento de agua
no están necesariamente presentes en su agua.
La conexión del agua de alimentación debe
estar de acuerdo con los reglamentos de
fontanería aplicables.
8. Verifique cuidadosamente si hay escapes.
IMPORTANTE:
•
Para que funcione el sistema monitor del
filtro de agua, es necesario que la energía
eléctrica hacia el refrigerador esté
CONECTADA cuando se instala el
nuevo filtro.
REEMPLAZO DEL
CARTUCHO
FILTRANTE
Nota:
1
1. Gire
⁄
4
de vuelta a la derecha el cartucho
filtrante para desengancharlo de la cabeza.
Gire con cuidado hasta que el cartucho se
salga de la cabeza, pero NO tire del
cartucho.
Un cartucho filtrante recientemente
instalado puede causar que el agua salpique
temporalmente del distribuidor.
Derivación
de Filtro
CARTUCHOS
FILTRANTES DE
REPUESTO
2. Saque cuidadosamente el filtro de
repuesto de su empaque.
3. Siga desde el paso 4 al 8 de la sección
Instalación Inicial del Cartucho Filtrante.
necesario instalar este filtro adicional. La
derivación de filtro debe quedar en su lugar.
Para obtener cartuchos filtrantes de repuesto
o para reparaciones, póngase en contacto con
su distribuidor local o con Maytag Services,
Jenn-Air Customer Assistance llamando al
1-866-459-6298 (EE.UU. y Canadá)
1. Retire la tapa del compartimiento
mecánico (ver página 56).
Nota:
1
La duración del filtro puede ser afectada si
hay condiciones anormales del agua o
incidentes extraordinarios tales como
inundaciones de bocas de incendio,
reparación de depósitos municipales o
condiciones variables del agua local.
2. Gire
⁄
4
de vuelta a la derecha la tapa de la
Número de Modelo del Filtro de
Repuesto:
Notas:
UKF7003AXX
•
La derivación de filtro o el filtro del agua
deben estar instalados para que la
máquina de fabricar hielo distribuya agua
o hielo.
El filtro de agua es fabricado para Maytag
Appliances por:
PERÍODOS DE NO
USO
Cuno Incorporated
400 Research Parkway
Meriden, CT 06450
•
NO descarte la derivación de filtro.
Guárdela para uso futuro,en caso de que
usted decida usar el distribuidor de agua
y hielo sin un filtro.
Si el refrigerador ha estado fuera de uso o no
se ha usado el distribuidor de agua y hielo por
más de 2 semanas, es necesario reemplazar el
filtro cuando el refrigerador sea puesto en
servicio nuevamente.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DATOS DE FUNCIONAMIENTO
Reducción
Average
Influent
Concentración
de oposición
Agua del
producto
%
red.
Requisitos de
red. de la NSF
Salida
máx.
% Mín.
de red.
Prueba
NSF
de sustancias
prom.
97%
97,7%
de entrada
2,0 mg/L + 10%
Mín. 10,000 partículas/ml
> 50%
> 85%
Sabor y olor del cloro
Partícula
1,9
3E+06
0,05
74667
0,07
260000
96%
92%
508654-02
508534-02
Tamaño de partícula clase I: <0,5 a
Reducción de contaminantes
Quistes*
Turbiedad
Plomo, pH=6,5
109000
11,4
0,15
0,15
236
1
0,09
99,99%
99,1%
99,95%
0,5 UNT
0,01 mg/L
0,01 mg/L
0,18 x 107
1
99,99%
99%
99,3%
99,3%
508194-02
508533-02
506821-02
506822-02
Mín. 50,000 /L
11 + 1 UNT
0,15 mg/L + 10%
0,11
0,001
0,001
0,18
0,001 mg/L 99,3%
0,001 mg/L 99,3%
Plomo, pH=8,5
Asbesto
0,15 mg/L + 10%
Fibras de 107 a 108/L; fibras
0,18
99,92
99,92% 508495-02
mayores de 10 um de long.
0,015 mg/L + 10%
0,080 + 10%
Benzol
0,015
0,082
0,225
0,0059
0,0059
0,0016
0,001
0,0005
0,00035
0,0002
89,6
98,8
99,8
94,5
96,6
0,0005
0,001
0,075
0,002
0,002
0,005
0,001
0,0005
0,001
68,7
98,8
99,8
83,1
96,6
508494-02
508499-02
508498-02
508496-02
508497-02
Carbofurano
p-Diclorobenzol
Mercurio con pH de 8,5
Mercurio con pH de 6,5
0,225 + 10%
0,006 mg/L+10%
0,006 mg/L+10%
0,0002
* De acuerdo con el uso de los oocysts del parvum de Cryptosporium
El sistema de filtración de agua retráctil
Especificaciones
ATENCION
®
PuriClean usa el cartucho filtrante de
Medida del Caudal:
0,5 gpm (1,9 L)
repuesto UKF7003AXX. Es esencial el
reemplazo oportuno del cartucho para
obtener un rendimiento satisfactorio de
este sistema de filtración. Por favor consulte
la sección correspondiente de esta Guía de
Uso y Cuidado para los requerimientos gen-
erales de funcionamiento, mantenimiento y
reparación de averías. El precio sugerido de
venta del filtro de agua de repuesto es de
$39,99.
Después de instalar un filtro del agua
nuevo, siempre deje salir agua
durante dos minutos antes de retirar
el filtro por cualquier razón.
Temp. Mín. de Oper.: 33° F (0,6° C)
Temp. Máx. de Oper.: 100° F (38° C)
Presión Mín. de Oper.: 30 lbs/pulg.2
(207 Kpa)
Presión Máx. de Oper.: 125 lbs/pulg.2
(862 Kpa)
• La tapa de derivación no filtra el
agua.Asegúrese de tener cartuchos
filtrantes de repuesto cuando el
filtro necesite ser cambiado.
El sistema probó y certificó por NSF inter-
nacional contra NSF/ANSI Std 42 para la
reducción del gusto y del olor, clase de
• Si el sistema de filtración de agua
estuvo congelado, reemplace el
cartucho filtrante.
partículas de la clorina
I
y
contra
Este sistema ha sido probado de acuerdo
con las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la
reducción de las substancias indicadas
anteriormente. La concentración de las
substancias indicadas en el agua que entra
al sistema se redujo a una concentración
inferior o igual al límite permisible indi-
cado por las normas ANSI/NSF 42 y 53
para el agua que sale a través del sistema.
NSF/ANSI 53 para la reducción de quistes,
turbiedad, asbesto, mercurio, plomo, ben-
ceno, p-Diclorobenzene, carbofuran
• Si el sistema no ha sido usado
durante un período de tiempo
corto y el agua tiene un sabor y
olor desagradable, lave el sistema
haciendo salir dos o tres vasos de
agua. Si el olor o sabor desagrad-
able persiste, cambie el cartucho
filtrante. Si el sistema no ha sido
usado durante tres meses o más,
reemplace el cartucho filtrante del
agua.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una enfermedad grave o
mortal:
• No use el refrigerador donde el agua
no sea segura o se desconozca su cal-
idad sin desinfección adecuada antes o
después de pasar por el filtro.
• Los sistemas certificados para la reduc-
ción del quiste se pueden utilizar en las
aguas desinfectadas que pueden con-
tener cysts.ro filterable.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEJOS PARA LA COMPRA, CONSERVACIÓN Y
MANIPULACIÓN DE ALIMENTOS
TEMPERATURA
CARNES FRESCAS
DE VACUNO Y DE
AVE
FRUTAS Y
El refrigerador debe mantenerse dentro de los
límites de 34° F (1° C) - 38° F (3° C) según sea
su preferencia.
VERDURAS FRESCAS
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste apropiado (Productos Agrícolas o
Cítricos, ver página 60).
Deje la carne de vacuno y de ave en sus
envases originales antes de usar (la
manipulación continua puede introducir
bacterias en el producto).
El compartimiento del congelador debe
mantenerse a 0° F (-18° C) o menos.
Separe los productos agrícolas frescos antes
de guardarlos y use primero los que estén
magullados o suaves. Descarte aquellos que
muestran señales de deterioro.
El mejor enfriamiento se logra cuando el aire
circula libremente alrededor de los alimentos.
No llene demasiado las parrillas del
refrigerador.
Guarde algunas carnes crudas en paquetes
sellados para evitar escapes y posible contami-
nación con otros alimentos y superficies.
Manipule con cuidado los productos agrícolas
frescos. Aún una pequeña magulladura puede
provocar deterioro
prematura de la calidad.
Si no va a congelar las carnes frescas, guárdelas
en la gaveta ClimateZone™ y use el ajuste
‘Meats’ (Carnes).
y
causar pérdida
HUEVOS Y
PRODUCTOS
LÁCTEOS
Envuelva los alimentos que producen olor
tales como las cebollas y el repollo.
Verifique y observe todas las fechas de
expiración de los artículos deteriorables que
sean precocinados o listos para servir.
Guarde los huevos en la parrilla del refrige-
rador en la caja de cartón original.
No corte ni lave la frutas y verduras frescas
hasta que no estén listas para ser usadas. El
lavado puede quitar la protección natural y al
cortarlas se inicia la fermentación. Ambos
factores pueden tener un efecto negativo en la
duración de los productos.
Mantenga los huevos refrigerados enteros
hasta que estén listos para usarlos. No los deje
que se calienten a temperatura ambiente antes
de cocinarlos.
SOBRAS
Refrigere o congele las sobras inmediatamente.
Nunca se deben dejar los alimentos
deteriorables fuera del refrigerador
temperatura ambiente por más de 2 horas.
a
Lave todas las frutas y verduras frescas al
momento de usarlas, aún aquellas que tienen
cáscara que no va a ser comida. Esto evita que
penetren bacterias del exterior al interior
comestible durante el corte.
No use huevos que estén quebrados.
No compre huevos que estén siendo vendidos
de un estante y que no estén refrigerados.
Guarde las sobras en contenedores limpios, no
hondos y herméticamente sellados. El núcleo
de los pedazos de carne grandes y densos o las
ollas de sopas y estofados hondas se demoran
Verifique las fechas de frescura impresas en los
envases de los productos lácteos.
más en llegar
a
una temperatura de
Refrigere los productos lácteos inmediatamente
después de comprarlos y después de cada uso.
CONSERVACIÓN DE
ALIMENTOS
conservación segura. En los contenedores
bajos los alimentos se enfrían bien más
rápidamente. Corte los pedazos de carne en
rebanadas de 3 pulgadas (8 cm) o menos y
deshuese la carne de ave antes de refrigerarla.
Divida las sopas y estofados en contenedores
más pequeños.
Cierre herméticamente las cajas de cartón
después de usar para evitar que penetre aire y
olores de otros alimentos.
CONGELADOS
No vuelva a congelar los artículos que se hayan
descongelado completamente.
Ocasionalmente se producirá moho en la
superficie de los quesos duros (Suizo,Cheddar,
Parmesano, etc.). Recorte por lo menos una
pulgada alrededor y debajo del área afectada,
manteniendo el cuchillo alejado del moho
mismo.
El congelador funcionará mejor cuando esté
Cuando vuelva a usar las sobras, caliéntelas
bien. Caliente las salsas y sopas rápidamente y
déjelas hervir por lo menos durante un
minuto. Caliente las otras sobras a 165° F
(74° C).
lleno de alimentos. Si no hay suficientes
2
alimentos para llenar por lo menos
⁄
3
del
congelador, use bolsas de hielo o cajas de
cartón de leche llenas con agua para que el
congelador quede lleno hasta tal capacidad.
Si el queso suave, el requesón, las rebanadas de
queso u otros alimentos con queso desarrollan
moho no los guarde, descártelos.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLA DE SELECCIÓN Y CONSERVACIÓN
DE VERDURAS
VERDURAS FRESCAS
SELECCIÓN
CONSERVACIÓN
Achicoria Roja
Elija cabezas bien formadas y compactas. Las hojas deben ser de
color marrón rojizo oscuro con venas blancas.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Alcachofas
Betabeles
Seleccionar cabezas apretadas y compactas que se sientan pesadas
para su tamaño. Evite las que estén mustias, con moho o leñosas.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Seleccionar betabeles de tamaño pequeño o mediano con piel
firme y suave. Los tallos deben ser tiernos y frescos.
Retire los tallos para guardarlas. Guarde en la
gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Bok Choy
Busque los tallos limpios y tiernos con hojas de apariencia fresca.
Evite el producto que esté marchito o amarillento.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Bretones
Los bretones (coles) de buena calidad deben ser de color brillante
con textura tierna. Evite los que estén limosos o descoloridos.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Bróculi
Los capullos deben ser de color bien verde, firmes y estar bien
apretados. Las hojas deben ser brillantes y no marchitas.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Coles de Bruselas
Seleccionar cabezas redondas y pequeñas con hojas compactas de
color verde oscuro. Evite las que estén esponjosas, mustias o
amarillas.
Manipule lo menos posible y use tan pronto
como sea posible. Guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Coliflor
Escoja las coliflores que sean de color blanco cremoso con
capullos compactos. Las hojas que las envuelven deben ser color
verde brillantes y estar firmemente adheridas.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Champiñones
Los champiñones deben ser rollizos, firmes y sin manchas.
Guarde en el contenedor original, no guarde
en bolsas plásticas. Guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Espárragos
Espinaca
Seleccionar tallos firmes y derechos con puntas compactas.
Envuelva los extremos de los tallos en papel de
toallas. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en
el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Busque aquella que sea de color verde profundo. Evite la espinaca
que esté amarillenta, marchita o que tenga tallos largos.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Lechuga: Boston/Bib,
lechuga repollo, romana
Evite las hojas que aparecen marchitas, descoloridas, secas o
transparentes. Evite las cabezas con marcas negras (es normal un
poco de color marrón debido a los procesos que ocurren
después de la cosecha).
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Maíz
Busque el que tenga hojas verde brillantes y húmedas y que al
abrirlas revelen corridas de granos bien llenos y uniformes.
Cuando se pinchan, los granos deben salpicar jugo.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Use tan
pronto como sea posible.
Mezclas de verduras
recién cortadas y para
ensaladas
Las verduras deben ser de colores brillantes. Evite los productos
que estén mustios o limosos. Evite los contenedores que estén
perforados. Observe las fechas de vencimiento de venta o de uso.
Manténgalas frías en la gaveta ClimateZone™
en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Puerros
Elija puerros de tamaños más pequeños con la base relativamente
derecha (no abulbadas).
Guárdelos lejos de los alimentos que absorben
olores. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en
el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Rábanos
Busque aquellos que sean de color brillante, con raíces bien for-
madas y carne blanca y tierna.Los tallos deben ser verdes y frescos.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Zanahorias
Zanahorias firmes, bien formadas y suaves. Evite las que estén
flexibles o mustias.
Recorte los tallos bien cerca. Guarde en la
gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLA DE SELECCIÓN Y CONSERVACIÓN
DE FRUTAS
FRUTAS FRESCAS
SELECCIÓN
CONSERVACIÓN
Arándano Agrio
Seleccionar los arándanos agrios que sean firmes y de buen color.
Evite los que estén marchitos o blandos.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
Bayas:
Las bayas de buena calidad deben estar secas, limpias, rollizas y de
buen color.
Moras: No deben tener adherido el sombrerete.
Arándanos: Deben tener un color plateado brillante.
Fresas: Los sombreretes deben estar frescos, verdes e intactos.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde
en la caja ventilada original.
Moras
Arándanos
Frambuesas
Frutillas/Fresas
Cantalupo/Melón:
El cantalupo no madurará después de la cosecha. Seleccione aque-
llos que sean pesados para su tamaño, que sean simétricos y
tengan una fragancia suave. La nervadura debe ser gruesa con un
color dorado de fondo, no verde. El extremo del tallo debe ser un
poco blando.
Si no está cortado guardar sobre la mesada.
Después de cortarlo, guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Cerezas/Guindas
Ciruelas
Las cerezas deben ser rollizas con pieles firmes de color brillante
y tallos verdes.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Seleccionar aquellas que tenga color completo, que sean suaves,
rollizas y relativamente firmes. Evite las ciruelas cuya piel está rota
o que estén mustias.
Deje madurar a temperatura ambiente y luego
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Damascos/Albaricoques
Duraznos/Melocotones
Seleccionar los damascos que sean rollizos, relativamente firmes y
de color dorado o naranja oscuro. Evite los que tengan puntos
suaves o muy blandos o si son de color amarillo pálido o amarillo
verdoso.
Deje madurar
a
temperatura ambiente.
Cuando estén maduros, guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’
(Productos Agrícolas).
Evite los duraznos (melocotones) que muestren estar verdes,muy
duros o cuya piel esté arrugada. La piel debe tener un color de
fondo que sea crema o amarillento.
Deje madurar a temperatura ambiente, luego
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Kiwis
Los kiwis de buena calidad son rollizos sin arrugas ni señales de
daño exterior.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Limones y Limas
Mangos
Elija la fruta que sea firme y pesada para su tamaño.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
Elija aquellos que no tengan magulladuras y manchas. Los mangos
que están maduros son relativamente más blandos.
Guarde a temperatura ambiente.
Manzanas
Busque manzanas que sean firmes, de piel suave y buen color. La
presencia de una escaldadura, que es una mancha seca de color
marrón en la piel no afecta el sabor. Manipule con cuidado para
evitar magulladuras y daño de la piel.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Naranjas
Seleccionar la fruta que sea pesada para su tamaño. Evite la que
tenga puntos blandos o moho blanco en los extremos. Es normal
que las naranjas maduras tengan un leve color verdoso.
Mantenga las naranjas separadas de los
alimentos que absorben olores tales como
queso o mantequilla. Guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’
(Productos Cítricos).
Nectarinos
Papayas
Busque los que sean de color amarillo anaranjado entre áreas de
rojo, sin nada de verde. La piel debe ser suave y sin manchas.
Deje madurar a temperatura ambiente luego
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Las papayas deben ser firmes con la piel sin manchas, sin importar
cual sea el grado de madurez.
Guarde a temperatura ambiente. Una papaya
está lista para comerla cuando aproximada-
3
mente
⁄
4
de la cáscara es de color amarillo o
amarillo anaranjado y es blanda cuando se
aprieta suavemente en la palma de la mano.
continúa...
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRUTAS FRESCAS
Peras
SELECCIÓN
CONSERVACIÓN
Seleccionar las peras que sean firmes y sin manchas.
Deje madurar a temperatura ambiente, luego
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).
Piña/Ananá
La piña (ananá) debe ser tomada de la planta cuando está madura
pues no madurará fuera de la planta. Seleccione las que tengan
hojas verdes y aroma dulce. Evite las que tengan puntos blandos u
olor a fermento.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
Pomelo/Toronja
Sandía
Elija aquellos que sean pesados para su tamaño y que sean planos
en ambos extremos.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
La sandía debe estar madura cuando se compra. No maduran
después de la cosecha. Una sandía que ha sido cosechada ya
madura se caracteriza por tener la cáscara opaca, tallo seco y un
color amarillo en el lado inferior donde tocaba el suelo. Una
sandía madura también producirá un sonido hueco al golpearla
con la mano. Si la cáscara es brillante y blanca, verde claro o
amarillo claro por el lado inferior, significa que no está madura.
Si no está cortada guardar sobre la mesada.
Después de cortarla, guarde en la gaveta
ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’
(Productos Cítricos).
Tangerinas,Tangelos
Tomates
Busque aquella fruta que sea pesada para su tamaño. Evite las que
tengan puntos blandos, puntos mojados o moho.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).
Los tomates deben tener la cáscara brillante y la pulpa firme. Evite
aquellos que estén blandos, que carezcan de color o que tengan
manchas o grietas de crecimiento.
Guarde a temperatura ambiente. Las tempera-
turas refrigeradas afectan el sabor y la textura
del tomate.
Uvas
Seleccione las uvas que sean rollizas y que estén firmemente
adheridas a tallos verdes flexibles.
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). No las
guarde en contenedores herméticos.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DEL FOCO SUPERIOR
EN AMBOS COMPARTIMIENTOS:
•
•
Retire el deflector de aire ClimateZone™
situado en la parte trasera del refrigerador.
CONDENSADOR
Se recomienda limpiar el condensador cada
3-6 meses.
•
Oprima con
los dedos las
l e n g ü e t a s
s i t u a d a s
Levante y retire la parrilla de vidrio.
PARA LIMPIAR:
•
Retire la tapa del compartimiento mecánico
(ver página 56).
detrás
del
panel de control electrónico situado en la
parte superior del compartimiento.
Franja del
Deflector
de Aire
•
Corte la alimentación eléctrica al refrige-
rador usando el interruptor principal.
•
•
Baje la pantalla de la luz.
Nota:
Reemplace el (los) foco(s) fundidos con
foco(s) estándar para electrodomésticos
A15 de 40 watts. Disponibles de su
distribuidor (número de repuesto 31956).
Al cortar la electricidad en el panel de
control interior del refrigerador solamente
detiene el enfriamiento en ambos
compartimientos. NO se corta la
alimentación eléctrica al refrigerador.
•
Después
de
colocar el (los)
foco(s), empuje la
pantalla de la luz
nuevamente a su
lugar original.
Parrilla
•
Use la escobilla
auxiliar de una
aspiradora para
soltar el polvo y
las pelusas de las aletas del condensador.
Aspire para sacar la suciedad.
PARTE INFERIOR DEL
REFRIGERADOR
Detrás de la gaveta ClimateZone™ hay un
foco T8 de 40 watts. Los repuestos para este
foco están disponibles de su distribuidor
(número de repuesto MCS 61008236).
•
Después de sacar la
parrilla, se pueden ver
2 tornillos detrás de la
•
•
Después de la limpieza, vuelva a colocar el
interruptor principal en la posición ‘ON’
(Encendido).
gaveta. Usando un
1
destornillador de
⁄
4" de
punta hexagonal, retire
estos tornillos.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento
mecánico.
•
•
•
Deslice el conjunto del compartimiento
hacia adelante.
IMPORTANTE:
REEMPLAZO DEL
FOCO
PARTE SUPERIOR DEL
REFRIGERADOR Y DEL
CONGELADOR
•
A fin de evitar que se dañen las gavetas
ClimateZone™, se debe cortar la
electricidad con el interruptor principal
(ver página 55) antes de cambiar el foco.
Destornille el foco y reemplácelo con un
foco T8 de 40 watts.
Deslice el conjunto nuevamente hacia atrás
a su lugar original.Alinee los agujeros de los
tornillos, asegurándose de que lo conductos
del aire estén alineados.Vuelva a colocar los
dos tornillos.Vuelva a colocar la parrilla en
su lugar y el deflector de aire. Vuelva a
insertar la gaveta en el compartimiento.
REEMPLAZO DEL FOCO SITUADO
DETRAS DE LA GAVETA
CLIMATEZONE™ SUPERIOR:
Existen focos en la parte superior de cada
compartimiento.
•
Corte la electricidad hacia el refrigerador
con el interruptor principal situado en el
compartimiento mecánico (ver página 56).
ADVERTENCIA:
Siempre recuerde que debe cortar (“O”) la
electricidad hacia el refrigerador y usar
guantes cuando cambie los focos.
•
Conecte la electricidad hacia el refrigerador
con el interruptor principal.
•
Retire todos los alimentos de la gaveta
ClimateZone™.
IMPORTANTE:
•
No retire el pedazo de espuma situado
entre las gavetas ClimateZone™.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REEMPLAZO DEL FOCO SITUADO
DETRAS DE LA GAVETA
CLIMATEZONE™ INFERIOR:
•
•
•
Deslice el compartimiento inferior hacia
adelante.
PARTE INFERIOR DEL
CONGELADOR
Destornille el foco y reemplácelo con un
foco T8 de 40 watts.
•
Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el
refrigerador con el interruptor principal
situado en el compartimiento mecánico (ver
página 56).
•
Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el
refrigerador con el interruptor principal
situado en el compartimiento mecánico (ver
página 56).
Deslice el conjunto nuevamente hacia atrás
a su lugar original.Alinee los agujeros de los
tornillos.Vuelva a colocar los dos tornillos.
•
Retire la canasta del congelador o el
depósito del hielo que se encuentra en
frente de la luz (modelos selectos).
•
•
Retire todos los alimentos de la gaveta
ClimateZone™.
•
Levante el conjunto superior y colóquelo
nuevamente en su lugar dejando suficiente
espacio para poder alcanzar los cordones
eléctricos. Para volver a conectar los
cordones del conjunto superior, alinee los
bornes debidamente pareados y coloque
juntos ambos cordones.
Retire el deflector de aire ClimateZone™
situado en la parte trasera del refrigerador,
arriba del compartimiento ClimateZone™
superior.
•
•
Usando un destornillador phillips, retire el
tornillo de montaje de la pantalla de la luz.
Destornille el foco y reemplácelo con un
foco de electrodoméstico T8 de 40 watts.
•
•
Levante y retire la parrilla de vidrio.
•
•
Vuelva a instalar la pantalla de la luz.
•
Empuje el conjunto de nuevo a su lugar
original y alinee los agujeros de los tornillos.
Vuelva a colocar los dos tornillos y después
vuelva a colocar la parrilla de vidrio en su
lugar. Coloque nuevamente la franja del
deflector de aire.
Después de sacar la parrilla, se pueden ver 2
Vuelva a insertar la
canasta del congelador
o el depósito del hielo.
tornillos detrás de la gaveta. Usando un
1
destornillador de
⁄
4" de punta hexagonal,
retire estos tornillos.
•
Conecte la electricidad
•
•
Deslice el conjunto del compartimiento
superior hacia adelante.
hacia el refrigerador con el interruptor prin-
cipal.
•
•
Vuelva a colocar las gavetas.
Desconecte los cordones eléctricos del
Conecte la electricidad hacia el refrigerador
con el interruptor principal.
enchufe oprimiendo las lengüetas
y
LUZ DEL DISTRIBUIDOR
DE AGUA Y HIELO
PARA REEMPLAZAR:
separando suavemente. Retire el conjunto
completamente hacia afuera y deje a un
lado.
IMPORTANTE:
•
No retire el pedazo de espuma situado
entre las gavetas ClimateZone™.
•
Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el
refrigerador con el interruptor principal
situado en el compartimiento mecánico (ver
página 56).
•
Retire los tornillos de cabeza hexagonal
situados detrás del compartimiento inferior.
•
Ubique el foco en el área del distribuidor a
la izquierda de la tecla del accionador.
•
•
Retire el foco.
Reemplace el foco usando un foco de 120V,
7 watts.
•
Conecte la electricidad hacia el refrigerador
con el interruptor principal.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Para evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal
grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de la limpieza.
Renchúfelo después de la limpieza.
ATENCION
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo
siguiente:
• Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los pro-
ductos de limpieza.
• No coloque los compartimientos, bandejas ni accesorios en el
lavavajillas. Los accesorios se pueden agrietar o deformar.
PIEZAS
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Condensador
Limpie con una escobilla de cerdas suaves o con una aspiradora cada 3-6 meses. Para información adicional, vea
la página 71.
Manijas de las Puertas
Puertas - Pintadas
Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. No use limpiadores abrasivos.
Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. Seque con un paño suave y limpio. No use un paño
sucio. No use esponjas de restregar, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan
blanqueador.
Acero Inoxidable
* NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR CON CLORO.
* SIEMPRE LIMPIE A FAVOR DEL GRANO.
* NO UTILICE EL "ORANGE" O LIMPIADORES ABRASIVOS.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - Agua con jabón, solución de
vinagre/agua, limpiador de vidrio y superficies ‘Formula 409’* o limpiavidrios similares - usando una esponja o
paño suave húmedo. Enjuague y seque. Para pulir y ayudar a evitar las marcas de los dedos, use después
‘Stainless Steel Magic Spray’, Pieza No. 20000008**.
Suciedad Moderada/Extrema - Limpie con uno de los siguientes -‘BonAmi’,‘Smart Cleanser’ o‘Soft Scrub’*
- usando una esponja mojada o un paño suave. Enjuague y seque. las manchas difíciles pueden ser quitadas con
una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote uniformemente siguiendo el grano. Enjuague y seque. Para restaurar
el brillo y eliminar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’.
Descoloración - usando una esponja o un paño suave húmedo, limpie con ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*.
Enjuague inmediatamente y seque. Para quitar las vetas y restaurar el brillo, aplique enseguida ‘Stainless Steel
Magic Spray’.
Panel de Control
* Limpie con un paño húmedo. Seque bien.
* Se pueden usar limpiavidrios si se aplican en el paño primero. No use cantidades excesivas de
limpiadores ni rocíe directamente en el panel.
* No use otros líquidos de limpieza, limpiadores abrasivos ni grandes cantidades de agua en el panel.
Empaque de la Puerta
Detergente y agua o bicarbonato de sosa y agua. Use 1-2 cucharadas de bicarbonato de sosa por cada cuarto
de galón de agua (946 mL). Estruje la esponja o paño para quitarle el exceso de agua cuando limpie alrededor
de los controles, luces o piezas eléctricas.
Forro Interior y de
la Puerta
Detergente y agua o bicarbonato de sosa y agua (ver Empaque de la Puerta).
NO use limpiadores abrasivos, detergentes concentrados, blanqueadores, ceras de limpieza, solventes ni
pulidores para limpiar el interior del refrigerador.
Vidrio
ADVERTENCIA: Para evitar roturas,espere a que las parrillas de vidrio se calienten a temperatura ambiente
* Parrillas
antes de sumergirlas en agua tibia. NUNCA use agua caliente para limpiar las parrillas de vidrio.
* Parte delantera de los
depósitos
* Parte delantera y superior
del depósito del hielo
(modelos selectos)
Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. Enjuague y seque.
Plástico
Limpie con detergente y agua. Enjuague y seque.
NO lave en el lavavajillas automático.
* Gavetas
* Cavidad de las Gavetas
* Depósitos
* Bandeja de derrames del
distribuidor
Cromo
Limpie con detergente y agua. Enjuague y seque. NO lave en el lavavajillas automático.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO Y LIMPIEZA
PIEZAS
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Area de la malla/
respiradero de control
automático de la humedad
Use agua solamente. Limpie con un paño limpio y húmedo.
Gavetas con
Tecnología
ClimateZone™
Retire las gavetas de los compartimientos. Limpie con detergente y agua, enjuague bien y seque.
Conjuntos de los
Compartimientos con
Tecnología ClimateZone™
Limpie con un paño limpio y húmedo. NO use limpiadores abrasivos, detergentes concentrados, blanqueadores,
ceras de limpieza, solventes o pulidores.
** Los nombres de los productos son marcas registradas de los correspondientes fabricantes.
** Para pedidos directos, llamar al 1-866-459-6298.
2. Si su refrigerador tiene una máquina
PREPARACIÓN PARA
• Deje salir 10-15 vasos de agua del dis-
tribuidor para lavar el sistema.
automática de hacer hielo:
LAS VACACIONES
• Cierre el suministro de agua hacia la
• Vuelva a activar la máquina de hacer
hielo.
máquina de hacer hielo por lo
menos un día antes de partir.
ATENCION
• Descarte por lo menos los tres
primeros lotes de hielo.
Si su refrigerador tiene un distribuidor y
existe la posibilidad de que la temper-
atura en el lugar donde está ubicado el
refrigerador descienda bajo el punto de
congelación, el sistema de suministro del
agua (incluyendo el depósito del agua y la
válvula del agua) debe ser desaguado por
un técnico de servicio calificado.
• Después de que caiga el último lote
de hielo, levante la manecilla de
alambre y colóquela en la posición
'OFF'.
Después de una vacación o ausencia
larga:
• Si su refrigerador tiene una máquina
automática de hacer hielo, vuelva a
conectar el suministro del agua.
• Vacíe el depósito del hielo.
3. Si su refrigerador tiene un sistema dis-
tribuidor con filtro del agua, retire el
cartucho filtrante e instale la
derivación del filtro. Descarte el car-
tucho usado.
• Enchufe nuevamente el refrigerador y
reajuste los controles (ver páginas 57 y
58).
Para vacaciones o ausencias cortas
(tres meses o menos):
• Vigile la conexión del agua durante 24
horas y corrija los escapes si es nece-
sario.
4. Gire el control del congelador a la
posición ‘OFF’.
1. Retire todos los productos pere-
cederos.
5. Desenchufe el refrigerador.
Para los modelos con distribuidor, deje
correr agua a través del distribuidor por lo
menos durante tres minutos con la
derivación del filtro en su lugar, después
instale el filtro del agua.
2. Si nadie va a controlar el refrigerador
durante su ausencia, retire también
todos los productos congelados.
6. Limpie completamente el interior de
ambos compartimientos con una solu-
ción de bicarbonato y un paño suave
limpio (cuatro cucharadas de bicar-
bonato en un litro/cuarto de galón de
agua tibia).
3. Si su refrigerador tiene una máquina
automática de hacer hielo:
• Después de instalar el filtro del agua,
deje correr agua a través del distribuidor
continuamente durante por lo menos
dos minutos o hasta que el agua salga de
manera continua. Inicialmente usted
observará que hay uno o dos minutos de
retraso en que salga el agua hasta que el
depósito interno se llena.
• Cierre el suministro de agua hacia la
máquina de hacer hielo por lo
menos un día antes de partir.
7. Seque bien ambos compartimientos.
8. Deje las puertas abiertas a fin de
evitar la formación de moho y mildiú.
• Después de que caiga el último lote
de hielo, levante la manecilla de
alambre y colóquela en la posición
'OFF'.
A su regreso:
Después de una vacación o ausencia
corta:
• Vacíe el depósito del hielo.
• Active la máquina de hacer hielo.
4. Si la temperatura ambiente descen-
derá a menos de 12° C (55° F), siga
las instrucciones para ausencias más
largas.
• Descarte el hielo producido dentro de
las primeras 12 horas (por lo menos los
tres primeros lotes)
Para los modelos con máquinas
automáticas de hacer hielo o dis-
tribuidores:
• Conecte nuevamente el suministro del
agua (ver página 75).
Para ausencias o vacaciones largas,
(más de tres meses) O si la temper-
atura ambiente descenderá a menos
de 12° C (55° F):
• Vigile la conexión del agua durante 24
horas y corrija los escapes si es nece-
sario.
1. Retire el alimento.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SONIDOS NORMALES DEL
FUNCIONAMIENTO
Las recientes mejoras en el diseño de la refrigeración puede causar sonidos en su refrigerador que no se observaban en modelos más antiguos. Estas
mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve mejor los alimentos, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido
a que los nuevos diseños son más silenciosos que los modelos antiguos,ahora usted podrá detectar sonidos que antes existían en los modelos antiguos
pero que pasaban inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos del refrigerador. Muchos de estos sonidos son normales. A continuación se
indican algunos de los sonidos normales que puede hacer su nuevo refrigerador:
CIRCULACION DEL REFRIGERANTE: La
circulación del líquido de enfriamiento en el
área del congelador puede causar un
gorgoteo o ruidos de golpes suaves cuando
el refrigerador se enciende y se apaga.
COMPRESOR: El compresor de este
refrigerador tiene un motor de
velocidad variable. Esta variabilidad
permite el ajuste del sistema a las
diferentes necesidades de uso. Esto
producirá sonidos de cambio de
velocidad y algunos zumbidos más
altos que son normales para el
funcionamiento de este tipo de
compresor.
INTERRUPTORES DE CONTROL:
En el área de los controles
electrónicos hay numerosos
interruptores de control que
producen un chasquido silenciosos
cuando usted usa el refrigerador o
durante algunas de las funciones
normales del sistema.
MAQUINA DE HACER HIELO:
El gabinete ocasionalmente generará
un ruido como un sonajero cuando
los cubos de hielo son expulsados
dentro del depósito del hielo del
congelador. Además puede oír
cuando el motor está expulsando
ese hielo. Estos son sonidos
SONIDOS DE LA CIRCULACION
DEL AIRE: El refrigerador tiene un
número de ventiladores que hacen
ruido al circular el aire. El
ventilador del congelador circula
aire frío a través del refrigerador. El
ventilador de recirculación del
refrigerador ayuda a mantener más
uniforme la temperatura de ese
compartimiento. El ventilador del
condensador en la parte superior
de su refrigerador se utiliza para
eliminar el calor generado por el
normales
y
necesarios para la
fabricación del hielo.
sistema
del
refrigerador.
Finalmente, los compartimientos
ClimateZone™ circulan aire para
mantener temperaturas óptimas.
VALVULAS DEL AGUA: Puede oír un
leve zumbido debajo del refrigerador
cuando el distribuidor de hielo pide el
agua o cuando la máquina de hacer
hielo necesita agua para hacer el hielo.
NIVELACION DEL GABINETE: Un
gabinete que esté desnivelado
causará ruidos de vibración y como
de sonajeros.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO
•
Ver Sonidos Normales de Funcionamiento
(página 75).
DIFICULTAD PARA ABRIR LA
PUERTA DEL REFRIGERADOR O
DEL CONGELADOR.
EL COMPARTIMIENTO DEL
REFRIGERADOR O DEL
CONGELADOR ESTÁ
DEMASIADO TIBIO.
EL GABINETE DESPIDE OLOR.
•
Debido al aire que circula entre los
compartimientos, puede que sea difícil abrir
la puerta varias segundos después de que se
ha cerrado alguna de ellas.
•
Los alimentos que producen olor deben
cubrirse o envolverse.
El interior necesita ser limpiado.
•
La temperatura del refrigerador o del
congelador está en un ajuste muy alto.
Aberturas prolongadas de la puerta.
•
•
AIRE CALIENTE PROVENIENTE
DEL COMPARTIMIENTO
MECÁNICO.
EL COMPARTIMIENTO DEL
REFRIGERADOR ESTÁ
DEMASIADO FRÍO.
EL DISTRIBUIDOR NO
PRODUCE AGUA NI HIELO
(MODELOS SELECTOS).
•
Flujo de aire normal para circulación del
condensador.
•
La temperatura del refrigerador está en un
ajuste muy frío.
•
Es necesario que el enchufe del filtro del
agua o el deflector del filtro esté en su lugar
(ver página 65).
EL GABINETE VIBRA.
EL CONGELADOR NO
•
•
•
La puerta está abierta.
•
•
•
El gabinete está desnivelado.
Piso débil.
Instalación no apropiada.
CONGELA EN FORMA DEBIDA.
Hay hielo atascado en el distribuidor.
•
Los productos con alto contenido de azúcar
pueden no endurecerse bien al ser
congelados (helados, jugo concentrado, etc.)
No los guarde en la puerta.
No está funcionando la máquina de hacer
hielo.
•
•
•
Se cerró el suministro del agua.
La presión del agua es demasiado baja.
El interruptor de bloqueo está activado (ver
página 64).
HUMEDAD EN EL INTERIOR DE
LAS PAREDES DEL GABINETE.
•
Coloque la temperatura del congelador en
un ajuste más frío.
•
Esto puede suceder durante el tiempo
caluroso
o
húmedo con aberturas
frecuentes o prolongadas de la puerta.
La puerta no está bien cerrada.
LOS CUBOS DE HIELO SE
NO FUNCIONA.
•
EVAPORAN.
•
•
•
No se ha enchufado el cordón eléctrico.
El tomacorriente no tiene electricidad.
El disyuntor se ha disparado o se fundió un
fusible del hogar.
•
El aire frío que pasa sobre los cubos de hielo
causa encogimiento, especialmente con uso
limitado. Esto es normal.
HUMEDAD EXCESIVA
ALREDEDOR DE LAS GAVETAS
CLIMATEZONE™.
•
•
Se cortó la electricidad en el interruptor
principal (ver página 56).
Oprima la tecla ‘ON/OFF’ (Encendido/
Apagado).
•
•
Los alimentos no están bien envueltos.
Tiempo caluroso y húmedo.
LA MÁQUINA DE HACER HIELO
NO FUNCIONA.
•
La manecilla de alambre está en la posición
(‘OFF’) hacia arriba.
LA TEMPERATURA NO APARECE
DESPLEGADA EN LA GAVETA
CLIMATEZONE™.
FUNCIONA POR PERÍODOS
LARGOS/CON DEMASIADA
FRECUENCIA.
•
•
•
•
Se cerró el suministro del agua.
La presión del agua es demasiado baja.
El congelador está demasiado tibio.
Instale el filtro o la derivación de filtro.
•
Se ha seleccionado el ajuste ‘Normal Cold’
(Frío Normal).
•
Los refrigeradores modernos son más
grandes
y
necesitan tiempos de
LA TEMPERATURA EN LAS
GAVETAS CLIMATEZONE™ NO
ESTÁ DENTRO DE LOS
LÍMITES.
Para obtener mejores resultados, los
controles del refrigerador y congelador
deben ser mantenidos en los ajustes de la
fábrica (ver página 57).
El despliegue de la temperatura puede variar
después de las aberturas de la gaveta o
cuando se agregan nuevos artículos o se
cambian los ajustes. La temperatura se
restaurará en un período de tiempo corto.
LA SUPERFICIE DELANTERA
DEL GABINETE SE SIENTE
TIBIA AL TACTO.
funcionamiento más largos para mantener
temperaturas estables.
Las puertas quedan abiertas por períodos
prolongados.
Se abren las puertas con demasiada
frecuencia.
El condensador necesita ser limpiado (ver
página 73).
•
•
•
•
•
Diseño especial para limitar la condensación
durante períodos de alta humedad.
•
La puerta no queda sellada (posiblemente
hay un paquete o contenedor que la
mantiene abierta).
•
•
Temperatura ambiente tibia.
FUNCIONAMIENTO RUIDOSO.
•
•
El gabinete no está nivelado.
El piso es débil.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
PARA RECIBIR SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Garantía Completa deTres Años
Durante tres (3) años desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará
gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso
normal en el hogar.
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área,póngase en contacto con
el distribuidor Jenn-Air a quien compró el artefacto o llame a Jenn-Air Customer
Assistance (Ayuda a los Clientes) a los números de teléfonos que se incluyen a
continuación. Si el servicio bajo la garantía no es satisfactorio, por favor llame o escriba
a:
Máquina para hacer hielo - cuando se suministra con el
refrigerador, la máquina de hacer hielo se considera
parte del refrigerador para efectos de la garantía.
SM
Maytag Services
Garantía Limitada de Cinco Años - Componentes
Principales del Sistema de Refrigeración
®
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370
Durante cinco (5) años desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará, según
lo decida el fabricante, gratuitamente, cualquier pieza del
sistema de refrigeración sellado (compuesto por el
compresor, evaporador, condensador, secador y tubería
de conexión) que falle durante el uso normal en el hogar.
El propietario deberá pagar el kilometraje y los costos de
transporte, si los hubieran.
Cleveland,TN 37320-2370
EE.UU. y Canadá 1-866-459-6298
En EE.UU. las personas con problemas auditivos o del habla que
usanTTY, deben llamar al 1-800-688-2080.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio,por favor incluya
la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
Garantía Limitada – Componentes Principales
del Sistema de Refrigeración
b. Número de modelo y número de serie y número de revisión (se encuentra en la
parte interior superior delantera del compartimiento del refrigerador);
c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en se compró el
electrodoméstico;
Seis a Doce Años: Después del quinto año desde la
fecha original de compra al por menor hasta el fin del
décimo segundo año, el fabricante reparará
o
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
reemplazará, de acuerdo con su decisión, gratuitamente,
cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado
(compuesto por el compresor, evaporador, condensador,
secador y tubería de conexión) que falle durante el uso
normal en el hogar y el propietario deberá pagar todos
los otros costos, incluyendo mano de obra, kilometraje y
costos de transporte.
LO QUE NO CUBREN ESTAS
GARANTÍAS:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el
fabricante o por un centro de servicio autorizado.
Garantía Limitada –
Filtro de Agua PuriClean™: Respecto al cartucho
filtrante del filtro de agua, cualquier pieza que falle
debido a un defecto de fabricación o de materiales será
reemplazada durante un período de treinta días desde la
fecha de compra original. Esta es una garantía completa de
30 días y durante este período de garantía también
proporcionaremos gratuitamente, toda la mano de obra
y servicio a domicilio que sea requerido para reemplazar
la pieza defectuosa.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,
alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
Sírvase tomar nota: La garantía completa y las garantías
limitadas son aplicables cuando el refrigerador se encuentra
en los Estados Unidos o Canadá. Los refrigeradores que
se encuentren en cualquier otro lugar están cubiertos
por garantía limitadas que incluyen solamente las piezas
que fallen durante los primeros 3 años.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su
caso.
Limitaciones de la Responsabilidad
El garante no será responsable por ningún daño incidental
o consecuente, incluyendo pérdida de alimentos. En
algunos estados no se permite la exclusión o limitación
de daños consecuentes, por lo tanto la limitación o
exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
NOTA: Algunos sistemas de tratamiento de agua por osmosis inversa causan una
baja de la presión del agua. La presión baja del agua puede afectar el sistema
del distribuidor de agua y hielo produciendo cubos de hielo pequeños o
huecos y flujo de agua lento del distribuidor.Los problemas de servicio rela-
cionados con el sistema de tratamiento de agua por osmosis inversa del
hogar no están cubiertos por la garantía.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
UNICAS garantías ofrecidas por el fabricante. Estas
garantías le confieren derechos legales específicos, pudiendo
también tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden
solicitarse al departamento de Ayuda a los Clientes.
Form No. B/07/04
Part No. 12890901
Litho U.S.A.
©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|