Maytag Refrigerator JS42CSDBFA User Manual

U S E R G U I D E  
Form No. B/07/04  
Part No. 12890901  
Litho U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING  
10. Do not remove warning tag  
from power cord.  
15.Keep your refrigerator in good  
To reduce risk of fire, electric  
shock, serious injury or death  
when using your refrigerator,  
follow these basic precautions,  
including the following:  
condition. Bumping or dropping  
refrigerator can damage refriger-  
ator or cause refrigerator to  
malfunction or leak. If damage  
occurs, have refrigerator  
checked by qualified service  
technician.  
11. Do not tamper with refrigerator  
controls.  
12. Do not service or replace any  
part of refrigerator unless specif-  
ically recommended in User  
Guide or published user-repair  
instructions. Do not attempt ser-  
vice if instructions are not  
1. Read all instructions before using  
the refrigerator.  
2. Observe all local codes and ordi-  
nances.  
16. Replace worn power cords  
and/or loose plugs.  
3. Be sure to follow grounding  
instructions.  
17. Always read and follow manufac-  
turer’s storage and ideal environ-  
ment instructions for items  
understood or if they are  
beyond personal skill level.  
4. Check with a qualified electrician  
if you are not sure this appliance  
is properly grounded.  
13. Always disconnect refrigerator  
from electrical supply before  
attempting any service. The  
power pad in the fresh food com-  
partment stops cooling and turns off  
the lights, but it does not shut power  
to the unit off. Prior to changing light  
bulbs or other servicing, the Main  
Power switch in the upper machine  
compartment must be switched to  
OFF or “O”.  
being stored in refrigerator.  
18. Your refrigerator should not be  
operated in the presence of  
explosive fumes.  
5. Do not ground to a gas line.  
6. Do not ground to a cold-water  
pipe.  
19. Children should not climb, hang  
or stand on any part of the  
refrigerator.  
7. Refrigerator is designed to  
operate on a separate 115 volt,  
15 amp., 60 cycle line.  
20. Clean up spills or water leakage  
associated with water installa-  
tion.  
8. Do not modify plug on power  
cord. If plug does not fit elec-  
trical outlet, have proper outlet  
installed by a qualified electri-  
cian.  
14. Install refrigerator according to  
Installation Instructions.All con-  
nections for water, electrical  
power and grounding must  
comply with local codes and be  
made by licensed personnel  
when required.  
21. To prevent the unit from tipping  
forward and to provide a stable  
installation, the unit must be  
secured in place with the anti-tip  
device (See separate installation  
instructions provided with this  
refrigerator).  
9. Do not use a two-prong adapter,  
extension cord or power strip.  
Power supply cord with  
3-prong grounding plug  
Grounded type wall  
DANGER  
receptacle (ground  
fault circuit not  
allowed)  
To reduce risk of injury or death, follow basic precautions,  
including the following:  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are  
not problems of the past. Junked or abandoned refrigera-  
tors are still dangerous – even if they sit out for “just a  
few days.” If you are getting rid of your old refrigerator,  
please follow the instructions below to help prevent acci-  
dents.  
This appliance is equipped with a three-pronged  
grounding plug for your protection against possible  
electrical shock hazards. It must be plugged into a  
grounded receptacle. Where a standard two-prong  
wall receptacle is encountered, it is the personal  
responsibility and obligation of the customer to have  
it replaced with a properly grounded three-prong  
wall receptacle.Do not,under any circumstances,cut  
or remove the third (ground) prong from the power  
cord. Do not use an adapter plug. Do not use an  
extension cord. Do not use a Ground Fault Circuit  
Interrupter.  
Before you throw away your old refrigerator or freezer:  
Take off the doors.  
• Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
For complete directions on proper instal-  
lation of this refrigerator, please refer to  
the separate installation instructions pro-  
vided.  
CLIMATEZONE™  
AIR DIVERTER  
Note:  
Install the fresh food and freezer light  
shields according to the following  
instructions.  
IMPORTANT:  
TheAir Diverter must be installed cor-  
rectly to ensure efficient operation of  
the ClimateZone™ storage drawers.  
CAUTION  
To protect personal property and  
refrigerator from damage:  
TO INSTALLTHE LIGHT SHIELDS:  
1. Place the plastic hooks in the rear cor-  
ners of the shield over the screws  
located in the sidewalls.  
• Make sure the floor under the refrig-  
erator is level with the surrounding  
finished floor.  
TO INSTALL:  
Place the tabs  
on each end of  
the diverter in  
front of the  
shelf support  
rails and lower  
into place.  
• Protect a finished floor with plywood,  
cardboard or other suitable material  
before moving the refrigerator across  
it.  
• Once installed, this built-in refriger-  
ator is not designed to be moved. For  
information on moving,refer to instal-  
lation instructions or call toll free  
1-866-459-6298.  
2. While depressing the front catches,  
raise the shield up to the bottom of  
the control panel.  
CLIMATEZONE™  
DRAWERS  
Remove the shipping foam piece packed in  
the top of the ClimateZone™ drawer  
before operating the refrigerator.  
3. Release the catches so they rest above  
the back edge of the control panel  
bottom.  
LIGHT SHIELD  
The Light Shield and ClimateZone™ Air  
Diverter come packaged on the lowest  
refrigerator shelf.  
TO REMOVE:  
REMOVE SHIPPING  
CLIPS  
1. Depress the catches at the front of  
the shield.  
Light Shield  
Your new refrigerator was packed care-  
fully for shipment.The shelf packing clips,  
located in the frame above each shelf,  
must be removed prior to rearranging the  
shelves in the refrigerator.  
2. Swing the shield downward.  
3. Lift the plastic hooks from the screws  
and pull the shield straight out.  
To remove: Depress the upper  
part of the clip, wiggle the clip side-  
ways and pull straight out.  
Air Diverter  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MACHINE COMPARTMENT  
The Machine Compartment is located at  
the top of the refrigerator. Within the  
Machine Compartment are the main  
power switch, the water filter, the con-  
denser and a switch to change the elec-  
tronic control from Fahrenheit to Celsius.  
Note:  
DO NOT remove the foam pieces  
from the machine compartment cover  
or the condenser.  
Condenser  
(see page 19)  
Fahrenheit /Celsius  
Switch (see page 6)  
Water Filter  
(see pages 13-14)  
Main  
Power  
Switch  
TO REPLACETHE MACHINE  
COMPARTMENT COVER:  
Follow by inserting  
TO REMOVETHE MACHINE  
COMPARTMENT COVER:  
the bottom set of  
hooks into their  
appropriate slots.  
Tilt the top of the cover forward slightly  
and insert the top set of hooks into their  
matching slots.  
Grasp the cover on the outer edges and  
lift up, then out and off. Set the cover  
aside.  
When the hooks are  
fully inserted, the  
cover securely settles  
into place.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRONIC CONTROL CENTER  
The electronic control center is located at  
the top of the fresh food compartment.  
• Press the Door Alarm pad again to  
deactivate.  
Note:  
Thermometers placed in the refriger-  
ator may record a temperature slightly  
above or below the displayed tempera-  
ture. This is normal as the displayed  
temperature is an average.  
• When the alarm has sounded, close  
door to reset.  
Note:  
Allow the refrigerator to run for 8-12  
hours before loading. This ensures  
appropriate temperatures for food  
storage.  
OR  
• Press the Door Alarm pad to deacti-  
vate. Press again to reactivate, if  
desired.  
UNIT POWER  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENTS  
Touch this pad to start or stop  
cooling and turn off the lights  
in both the fresh food and  
freezer compartments. This  
pad DOES NOT shut off  
power to the refrigerator.  
WATER FILTER  
• Allow the temperature to stabilize for  
24 hours after loading the refrigerator  
before making any temperature adjust-  
ments.  
WORKING is illu-  
minated when  
a
water filter has been  
installed. It will not  
illuminate when the  
filter bypass is in  
place (see page 13 for information on  
installation of the water filter or  
bypass).  
• The first touch of the up or down  
arrow shows the current temperature  
set point.  
To turn off all power to the refrigerator,  
turn the Main Power switch OFF or “O”  
(see page 4).  
• Subsequent touches of the  
pad  
raise the temperature set point or  
WARNING  
ORDER will illuminate when 90 per-  
cent of the volume of water for which  
the filter is rated has passed through  
the filter.  
the  
pad lowers the temperature  
To avoid electrical shock which  
can cause serve personal injury or  
death, turn off all power to the refrig-  
erator at the main power switch  
whenever changing light bulbs, cleaning  
or servicing this refrigerator.  
set point.  
• The display will show the new set point  
for approximately three seconds, then  
return to the actual temperature  
currently within that compartment.  
OR  
Eleven months have elapsed since the  
filter has been installed.  
• Limit temperature changes to one  
degree at a time. Allow the new tem-  
peratures to stabilize for 24 hours  
before making a new temperature  
adjustment.  
REPLACE illuminates when the rated  
volume of water has passed through the  
filter or 12 months have elapsed since  
the filter was installed. A new filter  
should be installed immediately when  
REPLACE is illuminated.  
INITIAL  
TEMPERATURE  
SETTINGS  
Temperatures are preset at 37° F (3° C) in  
the fresh food compartment and 0° (-18° C)  
in the freezer compartment. The display  
will show the average compartment tem-  
peratures, based on several measurement  
points within the compartment.  
DOOR ALARM  
When the new filter is installed, the  
WORKING light will reilluminate. See  
page 13.  
The Door Alarm will alert  
you when one of the doors  
has been left open for 10  
continuous minutes. When  
this happens, the compart-  
Note:  
ment light will go out and a chime will  
sound every few seconds until the door is  
closed or the Door Alarm pad is pressed  
to deactivate the function.  
Power to the refrigerator must be ON  
when the filter is changed for the  
water filter monitoring system to reset  
and change back to the “WORKING”  
indicator.  
Note:  
• Press the Door Alarm pad to activate.  
A chime will sound and ON will illumi-  
nate.  
Temperatures displayed may vary from  
set point due to door openings or  
during defrost.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Set the switch to the desired mode -  
°C or °F.  
POWER INTERRUPT  
Note:  
When enabled, Power  
Frozen foods which have thawed com-  
pletely should not be refrozen. Discard  
these items. Fresh, perishable items  
stored above 40° for two hours or  
longer should also be discarded.  
All temperature displays will change to  
the selected mode, including the  
ClimateZone™ drawer displays.  
Interrupt will record and  
display the highest temp-  
erature reached in the  
fresh food and freezer  
compartments during a power outage. If an  
outage has occurred, the display will alter-  
nately show the current compartment  
temperatures and the highest compart-  
ment temperatures reached when the  
power was out.  
FAHRENHEIT/  
CELSIUS DISPLAY  
The control can be changed to display  
temperatures in either degrees Fahrenheit  
or degrees Celsius.  
Touch the RESET pad to enable this  
feature.The RESET pad will illuminate.  
• Open the machine compartment at the  
top of the refrigerator (see page 4).  
• After a power outage or interruption,  
touch the RESET pad once to resume  
displaying the current compartment  
temperature.  
• The RESET pad will continue to be  
illuminated and enabled.  
Touching the RESET pad a second  
time will turn off this function and the  
pad will not be illuminated.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRESH FOOD COMPARTMENT  
The entire assembly can then be moved  
forward and clear of the refrigerator  
compartment.  
SHELVES  
ELEVATOR™ SHELF  
The Fresh Food Compartment is  
equipped with Standard Adjustable  
Shelves and/or Elevator™ Shelves (fea-  
tures may vary by model).  
The Elevator™ shelf can be adjusted up  
or down without being unloaded.  
To reinstall, reverse the removal proce-  
dure. Be sure the shelf is in a level posi-  
tion.When the sliding shelf is pushed to  
the rear, the rear latches will reposition  
to their correct operating position.  
To adjust the height, pull out the knob on  
the handle built into the shelf front. Turn  
the handle clockwise to raise the shelf and  
counterclockwise to lower the height of  
the shelf.  
Both shelf styles feature a spill retainer  
edge.They also slide out for easier access  
to items stored at the rear of the shelf.  
NOTE: To remove the entire compart-  
ment assembly surrounding the Climate-  
Zone™ drawers, refer to page 19.  
To slide out, grasp the front of the shelf  
and pull. Gently push in to return the  
shelf back to its original position.  
TO REMOVE SHELF FOR  
OCCASIONAL CLEANING:  
• Completely unload the shelf.  
• Partially slide the shelf out.  
• Push up the  
tabs under the  
outside edges  
of the shelf  
behind the  
front bracket and continue pulling the  
shelf out, until it clears frame.  
A LA CARTE  
STANDARD  
ADJUSTABLE  
SHELVES  
STORAGE DRAWER  
TO REMOVE:  
• Pull the drawer out until it stops.  
• Tilt the drawer up and pull it out.  
CAUTION  
To avoid personal injury or prop-  
erty damage, observe the following:  
TO REINSTALL:  
• Slide the empty drawer bracket back  
on the track until the bracket tab slips  
under the track “catch.”  
TO REINSTALL:  
• Align the shelf into the guides on the  
frame.  
• Push the shelf all the way back. (It is  
not necessary to push up the tabs for  
reinstallation).  
• Never attempt to adjust a shelf  
that is loaded with food.  
• Confirm shelf is secure before  
placing items on shelf.  
• Hold on to the lower bar support.  
• Handle tempered glass shelves  
carefully. Shelves may break  
suddenly if nicked, scratched, or  
exposed to sudden tempera-  
ture change.  
In ordinary use, the Elevator™ shelf  
frame assembly does NOT require  
removal.  
In the unlikely event that the assembly  
needs to be removed, it is important to  
follow the correct removal procedure.  
• Tilt the drawer front up, slide the  
drawer back into place (until the bar  
rests in the slot at the bottom front of  
the drawer).  
TO REMOVE OR ADJUST:  
TO REMOVE THE FRAME  
ASSEMBLY:  
• Completely unload the shelf.  
• Close the drawer.  
• Lift up the rear of the shelf slightly.  
• Pull the shelf straight out.  
TO REMOVETHE STORAGE  
DRAWER FRAME:  
• Remove drawer.  
• Lift up the rear of the frame slightly.  
• Pull the frame straight out.  
TO LOCK SHELF INTOANOTHER  
POSITION:  
• Tilt up the front edge of the shelf.  
• Lift up the rear of the shelf.  
• Unload the shelf completely.  
• Slide the shelf forward about two  
inches (6 cm). Manually move the two  
rear latches toward the shelf center.  
• While supporting the entire shelf and  
frame from underneath, lift slightly and  
rotate the assembly approximately 30°  
to allow the rear mechanism to clear  
the rear rails.  
TO MOVETHE DRAWER FRAME  
TO ANOTHER POSITION:  
• Insert the hooks into the desired  
frame openings.  
• Insert the rear hooks into the desired  
openings.  
• Let the frame settle into place.  
• Be sure the frame is level and securely  
locked at the rear before putting the  
drawer back in.  
• Let the shelf settle into place.  
• Be sure the shelf is level and securely  
locked at the rear before reloading it.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLIMATEZONE™ STORAGE DRAWERS  
The two lower drawers in the fresh food  
compartment are equipped with  
Notes:  
ClimateZone™ Technology. This tech-  
nology allows the temperature within  
each drawer to be tightly controlled for  
storing meats, fresh produce or citrus.  
• After prolonged or repeated drawer  
openings and/or loading the drawers,  
the displayed temperature may rise.  
This is normal.The temperature will  
recover in a short period of time.  
The electronic temperature control  
within these drawers provides preset  
temperatures, based on the food group  
that is selected. The actual temperature  
within each ClimateZone™ drawer is dis-  
played electronically. Each setting provides  
temperatures in the range outlined in the  
chart below.  
• When meat is being refrigerated for  
the purpose of thawing, it should be  
stored in a pan with sides or a sealed  
bag or container, on a refrigerator  
shelf. Frozen meats will thaw very  
slowly when stored in the  
ClimateZone™ drawer on the  
“Meats” setting.  
ClimateZone™ Drawer Settings  
Temperature  
Temperature  
Selection Set Point  
Display Range*  
• Under heavy usage conditions, the  
exterior surfaces of the Climate-  
Zone™ drawers may fog. This is  
normal. The condensation will clear  
once the door is closed for a period  
of time.  
The MEATS setting is recommended  
whenever storing fresh meat, poultry and  
fish. Store meats in airtight containers or  
sealed bags to contain any juices. Clean up  
spills immediately, then disinfect.  
Normal  
Citrus  
None  
The display is blank  
38° F (3° C) 37 - 39° F (3 - 4° C)  
Produce 34° F (1° C) 33 - 35° F (1 - 2° C)  
Meats 31° F (-1° C) 30 - 32° F (-1 - 0°C)  
Select the PRODUCE setting when  
storing a mixed load of fresh fruits and  
vegetables, such as:  
• Due to the accuracy and the location  
of the ClimateZone™ temperature  
sensor system, drawer temperatures  
measured with household ther-  
mometers may vary slightly from the  
digital display.This is normal.  
* Varying factors such as environment,  
drawer openings, refrigerator control  
settings, etc. may cause the temperature  
display on the drawer to fluctuate  
outside the range of temperatures listed  
above. This is normal. For best results,  
set the fresh food compartment to  
37 ° F (3° C) and the freezer compart-  
ment to 0° F (-18° C).  
Apples  
Broccoli  
Asparagus  
Kiwi fruit  
Spinach  
Celery  
Leeks  
Green onions  
Nectarines  
Radishes  
Cabbage  
Romaine  
Carrots  
TO REMOVE CLIMATEZONE™  
STORAGE DRAWERS:  
Cherries  
Lettuce  
Herbs  
Note:  
• Pull drawer out until it stops.  
Strawberries  
Cauliflower  
Peaches  
bagged, pre-cut  
salads and  
vegetables  
The Normal Cold setting turns off the  
ClimateZone™Technology.The drawer  
then operates as a standard crisper.  
• Lift front edge and pull all the way out.  
TO REPLACE CLIMATEZONE™  
STORAGE DRAWERS:  
Select the CITRUS setting when storing  
fruits such as oranges, grapefruit, lemons,  
limes, pineapple, cranberries, watermelons  
and tangerines.  
• Set drawer on side tracks.  
• Slide drawer in until the bar rests in slot  
on underside of drawer front.  
Fruits and vegetables can be stored  
loosely wrapped or unwrapped.  
• Close the drawer.  
Fruits with skins such as apples and grapes  
should not be stored in airtight bags or  
containers.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLIMATEZONE™ STORAGE DRAWERS, CONT.  
A fabric-like material* covers small air  
vents in the drawer housing above the  
crispers.This material controls the flow of  
moisture vapor out of the crisper.If a food  
spill should occur on the air vent or  
fabric-like material, wipe with a clean,  
damp cloth.  
* The Automatic Humidity Control  
system features a unique,patented mate-  
rial called Shape Memory Polymer (SMP)  
that when laminated to fabric, becomes  
DIAPLEX. DIAPLEX is manufactured by  
Mitsubishi.  
AUTOMATIC  
HUMIDITY  
CONTROL  
The ClimateZone™ drawers are equip-  
ped with Automatic Humidity Control,  
eliminating the need for manual humidity  
slide controls.  
DOOR STORAGE  
ADJUSTABLE  
DAIRY  
COMPARTMENT  
DROP DOWN  
DOOR BINS  
DOOR BASKETS  
(Fresh Food and Freezer)  
(Freezer Compartment)  
(Fresh Food Compartment)  
The door bins can be moved to best suit  
your storage needs.  
The dairy compartment, designed for  
storing spreadables such as butter or mar-  
garine, can be moved to other locations  
on the fresh food door.  
TO REMOVE:  
• Lift the bin up until it clears the  
retainers on the door liner.  
TO MOVE:  
• Pull the bin straight out.  
• Lift the compartment up until it clears  
the retainers on the door liner.  
• Reverse this procedure to secure the  
bin into another position on the door.  
Drop down door baskets provide conve-  
nient storage for items that tend to shift  
or slide, such as bagged vegetables or  
coffee.  
• Pull the compartment straight out.  
• Reverse this procedure to secure the  
compartment into another position on  
the door.  
CAUTION  
To avoid personal injury or property  
These baskets are also adjustable in the  
same manner as the door bins.  
damage:  
DO NOT remove the pick-off door  
bins or the dairy compartment by  
grasping the chrome trim.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FREEZER COMPARTMENT  
TO REINSTALL SHELF:  
ADJUSTABLE  
ICE DRAWER  
• Align the shelf into the guides on the  
frame.  
(Non-dispenser Models)  
WIRE SHELVES  
TO REMOVE WIRE SHELVES:  
The automatic icemaker keeps this  
drawer stocked with ice. To retrieve ice,  
pull open the drawer.  
• Push the shelf all the way back. (It is not  
necessary to push up the tabs for rein-  
stallation).  
• Completely unload the shelf or remove  
basket.  
TO REMOVE:  
• Lift up the rear of the shelf slightly.  
• Pull the shelf straight out.  
In ordinary use,the Elevator™ shelf frame  
assembly does NOT require removal.  
• Pull out the drawer until it stops.  
• Reach into the drawer compartment  
and move the wire lever arm on the ice-  
maker into the up (OFF) position.  
TO LOCKTHE SHELF INTO  
ANOTHER POSITION:  
In the unlikely event that the assembly  
needs removal,it is important to follow the  
correct removal procedure. See page 7.  
• Tilt up the front edge of the shelf.  
• Lift up the rear of the shelf.  
• Lift the front of the drawer up.  
• Pull the drawer completely out.  
TO REINSTALL:  
WIRE FREEZER  
BASKETS  
• Insert the hooks into the desired frame  
openings.  
To load or  
retrieve items  
from a freezer  
basket, pull the  
drawer for-  
ward.  
• Align the drawer sides onto the  
matching side rails.  
• Let the shelf settle into place.  
Be sure the shelf is level and securely  
locked at the rear before reloading it with  
food.  
• Reach into the drawer compartment  
and move the wire lever arm on the ice-  
maker into the down (ON) position.  
• Push the drawer in.  
TO REMOVE:  
FREEZER  
• Pull out the drawer out until it stops.  
• Tilt up the front of the basket.  
• Lift it completely out.  
ELEVATOR™ SHELF  
This shelf can be adjusted up or down  
without being unloaded.  
To adjust the height,  
pull out the knob on  
TO REPLACE:  
the handle built into  
• Place basket on extended tracks.  
the shelf front. Turn  
the handle clockwise  
to raise the shelf and counterclockwise to  
lower the height of the shelf.  
• Place tabs on basket sides under tabs on  
track. Drawers should sit flat on track.  
• Push drawer all the way in.  
TO REMOVE SHELF:  
• Completely unload the shelf.  
• Slide the shelf out until it stops.  
• Push up the tabs under the outside  
edges of the shelf behind the bracket  
and continue pulling the shelf out, clear  
of the frame.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTOMATIC ICEMAKER  
After the refrigerator has been connected  
to the water supply, move the wire lever  
ICE BIN  
WARNING  
To avoid personal injury or prop-  
erty damage, observe the fol-  
lowing:  
To check the ice level or gain access to  
arm on the icemaker into the down  
(ON) position to start its operation.The  
icemaker will fill with water when the  
freezer reaches the proper temperature.  
It may be 8 to 12 hours before the ice-  
maker furnishes any usable ice cubes.  
the ice bin, lift the door on the bin.  
TO REMOVE THE BIN:  
• Do not place fingers or hands  
on the automatic ice making  
mechanism while the refriger-  
ator is plugged in.This will help  
protect you from possible  
injury. It will also prevent inter-  
ference with moving parts of  
the ejector mechanism and the  
heating element that releases  
the cubes.  
Turn off the icemaker by moving the  
icemaker wire lever arm up to the OFF  
position.  
Discard all the cubes from the first two or  
three batches made.These initial ice cubes  
may be irregularly shaped, discolored, or  
contain impurities from the new water  
supply piping.  
• While holding the top edge of the ice  
bin, grasp the lower edge of the ice bin  
and pull down to release the latch, then  
pull ice bin out.  
• Reverse procedure to replace the ice  
bin.  
When the ice cubes are ejected it is  
normal for several cubes to be joined  
together at the ends. They can easily be  
broken apart. The icemaker will continue  
to make ice until the supply of ice cubes  
raises the wire lever arm, shutting the ice-  
maker off.  
• Under certain rare circum-  
stances, ice cubes may be dis-  
colored, usually appearing with  
a green-bluish hue.The cause of  
this unusual discoloration can  
be a combination of factors  
such as certain characteristics  
of local waters, household  
plumbing and the accumulation  
of copper salts in an inactive  
water supply line which feeds  
the ice maker. Continued con-  
sumption of such discolored ice  
cubes may be injurious to  
health. If such discoloration is  
observed, discard the ice cubes  
and contact your dealer to pur-  
chase and install a water line  
filter.  
Turn the icemaker on by lowering the  
wire lever arm.  
To manually stop the operation of the ice-  
maker, move the wire lever arm into the  
up (OFF) position.  
Certain sounds may accompany the var-  
ious cycles of the icemaker.  
• buzzing of the water valve  
• running of the water as the tray fills  
• rattling of the ice cubes falling into an  
empty ice bin.  
If the ice is not used frequently, the ice  
cubes will become cloudy, shrink, stick  
together and taste  
stale. Empty the ice  
storage bin periodically  
• Water damage due to  
improper water connection  
may cause mold/mildew  
growth.  
and wash it in luke-  
warm water. Rinse and  
• Clean up water and ice spills to  
avoid personal injury and to  
prevent mold/mildew growth.  
dry thoroughly.  
Note:  
Beverages and foods should NOT be  
placed in the ice storage bin for quick  
chilling.These items can block the wire  
lever arm, causing the icemaker to mal-  
function.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTOMATIC ICE AND WATER DISPENSER  
(SELECT MODELS)  
DISPENSING WATER CRUSH, CUBE,  
ICE AND WATER  
DISPENSINGTIPS  
AND ICE  
WATER PADS  
• Some crushed ice may be dispensed  
even though cubed ice was selected.  
This happens occasionally when a  
few cubes are accidentally channeled  
into the crusher.  
Notes:  
• When using the ice dispenser for the  
first time, discard the first two or  
three dozen cubes.  
The control pads are located on the dis-  
penser control panel.To select the desired  
function, touch the appropriate pad.  
When ice cubes, crushed ice or  
water pads are touched the selection is  
illuminated.  
• Likewise, when changing from  
crushed ice to cubes, some crushed  
ice may be dispensed. This may also  
happen if irregular-sized cubes or ice  
chips are in the storage bin.  
• When using the water dispenser for  
the first time, press the actuator pad  
for ten minutes to bleed the air from  
the water line. Discard the first five  
to six glasses of water dispensed.  
This will ensure pure and fresh  
water for drinking.  
• If the “crushed” option is used fre-  
quently or exclusively, select the  
“cube” option occasionally to clear  
any crushed ice that may have built  
up in the chute.  
DISPENSER LIGHT  
When the actuator pad is touched, the  
dispenser light automatically illuminates.  
To manually turn the light on, touch the  
pad.  
To dispense ice or water, position a glass  
against the top portion of the actuator  
pad and press. Hold the glass up to the ice  
opening to avoid spills.  
• A slight pause may be noticed when  
dispensing crushed ice.This is normal  
because the ice is being channeled to  
the crusher. Crushed ice pieces will  
vary in size and shape.  
To turn the light off, touch the pad again.  
To stop dispensing, release the pressure  
on the actuator pad and hold the con-  
tainer in position momentarily to catch  
the last pieces of ice or the last drops of  
water. The ice delivery door will remain  
open for a short time. When it closes, a  
closing sound can be heard.  
DISPENSER LOCK  
• If the ice dispenser is not used fre-  
quently, ice cubes may clump  
together and may need to be broken  
apart or discarded.  
To interrupt power to the water and ice  
dispenser so it cannot be used, touch the  
pad 3 times within 10 seconds.  
The lock pad is illuminated when the dis-  
penser is locked. Touch the pad 3 times  
within 10 seconds again to unlock the ice  
and water service.  
• Do not add ice to the storage bin  
which was not produced by the ice-  
maker. It may not crush and/or dis-  
pense properly.  
CAUTION  
To avoid personal injury or prop-  
erty damage, observe the fol-  
lowing:  
• Avoid operating the ice dispenser  
continuously for more than five min-  
utes. Remove large quantities from  
the bin by hand.  
SPILL TRAY  
DO NOT pour water into the Spill Tray  
grille at the bottom of the dispenser area.  
This is a spill area, NOT a drain. Normal,  
small spills will evaporate. Larger spills  
should be wiped up with a soft cloth or  
sponge.The grille slides out for clean up.  
It is recommended to clean the spill area  
occasionally to prevent mineral deposits.  
• Do not put fingers, hands or any  
foreign object into dispenser  
opening.  
• Water from the dispenser is not as  
cold as ice water.The first glass or two  
of water dispensed each time may be  
warmer than subsequent glasses.  
• Do not use sharp objects to  
break ice.  
To avoid splashing, fill the glass with  
ice before adding water.  
• Do not dispense ice directly into  
thin glass, fine china or delicate  
crystal.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER FILTER  
3. Carefully remove the filter from its  
packaging.  
INITIAL FILTER  
CARTRIDGE  
SPECIAL NOTICES  
It is essential that operation, maintenance  
and filter replacement requirements be  
carried out as scheduled. This product is  
for cold-water use only.  
4. Remove the red cap from the filter.  
INSTALLATION  
5. Lubricate the O-ring with food-grade  
vegetable oil.  
The water filter mounts in the machine  
compartment above the refrigerator.  
Do not use with water that is microbio-  
logically unsafe, or of unknown quality  
without adequate disinfection before or  
after the system.Systems certified for cyst  
reduction may be used on disinfected  
water that may contain filterable cysts.  
6. Line up the cartridge ears so it can be  
inserted into the filter head. Rotate  
Your refrigerator was delivered from the  
factory with a filter bypass in place. If the  
filter was not installed for you when the  
refrigerator was installed, the filter car-  
tridge can be found packaged inside of the  
refrigerator. It can be easily installed  
without using any additional parts, screws  
or fasteners.  
the cartridge into the head. Twist the  
1
cartridge  
4
turn clockwise to lock it  
into place.You will feel a stop.  
7. Dispense water through the dispenser  
for 10 minutes to flush away any loose  
particles.  
For your own knowledge and safety, it is  
recommended that your water quality be  
periodically tested.  
If the home is equipped with a Reverse  
Osmosis water treatment system, this  
additional water filter is not necessary.  
The filter bypass should remain installed.  
8. Carefully check for leaks.  
The contaminants or other substances  
removed or reduced by this water treat-  
ment system are not necessarily in your  
water. The feed water connection must  
conform to applicable plumbing codes.  
REPLACING THE  
FILTER CARTRIDGE  
IMPORTANT:  
1
1. Twist the filter cartridge  
4
turn  
• In order for the water filter monitor  
system to be set, power to the unit  
must be ON when a new filter is  
installed.  
counterclockwise to disengage from  
the head.Twist gently until the  
cartridge is free from the head, but  
DO NOT pull.  
Note:  
A newly installed water filter cartridge  
may cause water to temporarily spurt  
from the dispenser.  
2. Carefully remove the replacement  
filter from its packaging.  
Filter  
R E P L A C E M E N T  
FILTER CARTRIDGES  
Bypass  
3. Follow steps 4 through 8 under Initial  
Filter Cartridge Installation.  
For replacement filter cartridges or for  
service, contact your local dealer or  
Maytag Services™, Jenn-Air Customer  
Assistance, 1-866-459-6298 (USA and  
Canada)  
Note:  
1. Remove the machine compartment  
cover (see page 4).  
Filter life may be affected by abnormal  
feed water conditions or unusual inci-  
dents such as hydrant flushes, reservoir  
turnover or varying local water condi-  
tions.  
1
2. Twist the filter bypass cap  
4
turn  
Replacement Filter Model Number:  
counter-clockwise to disengage. Re-  
move the filter bypass from the filter  
head apparatus.  
UKF7003AXX  
The PuriClean™ water filter is manufac-  
tured for Maytag Appliances by:  
Notes:  
Cuno Incorporated  
400 Research Parkway  
Meriden, CT 06450  
PERIODS OF NON-  
USE  
• The filter bypass or water filter must  
be in place or no water or ice will be  
dispensed.  
If the refrigerator has been out of use or  
ice and water have not been dispensed for  
more than 2 weeks, the filter should be  
replaced when the refrigerator is put back  
into service.  
DO NOT dispose of the filter  
bypass. It should be stored for future  
use, in the event that you choose to  
use the water and ice dispenser  
without a filter.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA  
Substance  
Reduction  
Average  
Influent  
Influent  
Product  
Water  
Avg  
NSF Reduction  
Requirements  
Max.  
Min. %  
Red.  
NSF  
Test  
Challenge  
%
Effluent  
Red.  
97%  
97.7%  
concentration  
> 50%  
> 85%  
+
Chlorine Taste and Odor  
Particulate  
Class I Particle size: <0.5 to < 1 um  
1.9  
3233333  
0.05  
74667  
0.07  
260000  
96%  
92%  
508654-02  
508534-02  
2.0 mg/L + 10%  
-
At least 10,000 particles/ml  
Contaminent Reduction  
Cysts*  
109000  
11.4  
1
99.99%  
99.1%  
99.95%  
0.5 NTU  
1
99.99% 508194-02  
99% 508533-02  
Minimum 50,000 /L  
Turbidity  
+
0.09  
0.11  
0.001  
0.001  
0.18  
11 + 1 NTU  
-
+
Lead, pH=6.5  
Lead, pH=8.5  
Asbestos  
0.15  
0.001 mg/L 99.3%  
0.001 mg/L 99.3%  
0.01 mg/L  
0.01 mg/L  
0.18 x 107  
99.3% 506821-02  
99.3% 506822-02  
99.92% 508495-02  
0.15 mg/L + 10%  
-
+
0.15  
0.15 mg/L + 10%  
-
107 to 108 fibers/L; fibers  
236  
0.18  
99.92  
greater than 10 um in length  
+
Benzene  
0.015  
0.082  
0.0016  
0.001  
89.6  
98.8  
99.8  
94.5  
96.6  
0.0005  
0.001  
0.075  
0.002  
0.002  
0.005  
0.001  
68.7  
98.8  
99.8  
83.1  
96.6  
508494-02  
508499-02  
508498-02  
508496-02  
508497-02  
0.015 mg/L + 10%  
-
+
Carbofuran  
0.080 + 10%  
-
+
p-Dichlorobenzene  
Mercury @ pH 8.5  
Mercury @ pH 6.5  
0.225  
0.0005  
0.00035  
0.0002  
0.0005  
0.001  
0.225 + 10%  
-
+
0.0059  
0.0059  
0.006 mg/L+10%  
-
+
0.0002  
0.006 mg/L+10%  
-
* Based on the use of Cryptosporium parvum oocysts  
®
The PuriClean retractable water filtra-  
tion system uses a UKF7003AXX replace-  
ment cartridge. Timely replacement of  
filter cartridge is essential for perfor-  
mance satisfaction from this filtration  
system. Please refer to the applicable sec-  
tion of your Use and Care Guide for gen-  
eral operation, maintenance requirements  
and troubleshooting. Suggested retail  
price of replacement water filter is  
$39.99.  
Specifications  
Rated Flow:  
Min. Op.Temp:  
Max. Op.Temp:  
Min. Op. Press:  
Max. Op. Press:  
CAUTION  
.5 gpm (1.9 L)  
33° F (.6° C)  
100° F (38° C)  
30 psi (207 Kpa)  
125 psi (862 Kpa)  
After installing a new water filter,  
always dispense water for two min-  
utes before removing the filter for  
any reason. Air trapped in system  
may cause water and cartridge to  
eject. Use caution when removing.  
System tested and certified by NSF  
International against NSF/ANSI Std 42 for  
the reduction of Chlorine Taste and  
Odor, Particulate Class I and against  
NSF/ANSI 53 for the reduction of Cysts,  
Turbidity,Asbestos, Mercury, Lead,  
• The bypass cap does not filter  
water. Be sure to have replace-  
ment cartridge available when  
filter change is required.  
Benzene, p-Diclorobenzene, Carbofuran  
This system has been tested according to  
ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the  
substances listed above.The concentra-  
tion of the indicated substances in water  
entering the system was reduced to a  
concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the  
system, as specified in ANSI/NSF 42 and  
53.  
• If water filtration system has  
been allowed to freeze, replace  
filter cartridge.  
• If system has not been used for  
several months, or water has an  
unpleasant taste or odor, flush  
system by dispensing water for  
two to three minutes. If  
unpleasant taste or odor persists,  
change filter cartridge.  
WARNING  
To avoid serious illness or death:  
• Do not use refrigerator where  
water is unsafe or of unknown  
quality without adequate disin-  
fection before or after use of  
filter.  
• Systems certified for cyst reduc-  
tion may be used on disinfected  
waters that may contain filter  
able cysts.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOOD PURCHASING, STORAGE &  
HANDLING GUIDELINES  
TEMPERATURE  
FRESH MEATS AND  
FRESH FRUITS AND  
The fresh food compartment should be  
set in the range of 34° F (1° C) - 38° F  
(3° C), based on your preference.  
POULTRY  
VEGETABLES  
Leave meat and poultry in original store  
wrap before use (repeated handling can  
introduce bacteria into the product).  
Store in a ClimateZone™ storage drawer  
set on the appropriate setting (Produce  
or Citrus, see page 8).  
The freezer compartment should be set  
at 0° F (-18° C) or below.  
Store raw meats in sealed packages to  
prevent leaks and possible contamination  
of other foods and surfaces.  
Sort fresh produce items before storage  
and use bruised or soft items first.Discard  
those showing signs of decay.  
The best cooling occurs when the air is  
allowed to circulate freely around the  
food items. Do not overcrowd the refrig-  
erator shelves.  
If not freezing fresh meats or poultry,  
store in the ClimateZone™ drawer set  
on the Meats setting.  
Handle fresh produce with care. Even a  
minor bruise can promote decay and  
result in premature quality loss.  
EGGS AND DAIRY  
Observe and follow all expiration dates  
for perishable items that are precooked  
or ready to eat.  
Wrap odorous foods such as onions and  
cabbage.  
Store eggs on the refrigerator shelf in  
their original carton.  
Wait to wash and cut up fresh fruits and  
vegetables until right before use.Washing  
can strip away natural protection while  
cutting initiates enzyme activity. Both fac-  
tors can have a negative effect upon shelf  
life.  
Refrigerate eggs in the shell until you are  
ready to use them, do not allow them to  
warm up to room temperature prior to  
cooking.  
LEFTOVERS  
Refrigerate or freeze leftovers immedi-  
ately. Perishable food should never be  
allowed to be out at room temperature  
for greater than 2 hours total.  
Do not use cracked eggs.  
Wash all fresh fruits and vegetables at the  
time of use, even those with a peel or rind  
that will not be eaten.This helps prevent  
bacteria from the outside being trans-  
ferred to the edible inside during cutting.  
Do not purchase eggs if they are being  
sold from the aisle, rather than a cooler.  
Store leftovers in clean, shallow, tightly  
covered containers. The core of dense,  
large pieces of meat and poultry or deep  
pots of soup and stew take longer to  
reach a safe storage temperature. Shallow  
containers allow food to cool thoroughly  
more quickly. Cut large cuts of meat into  
slices of 3 inches (7.62 cm) or less and  
remove poultry from the bone before  
refrigerating. Divide soups and stews into  
smaller containers.  
Follow the freshness dates printed on the  
packaging when using dairy foods.  
Refrigerate dairy foods immediately after  
purchase and after each use.  
FROZEN FOOD  
STORAGE  
Close cartons tightly after use to keep out  
air and other food odors.  
Do not refreeze items that have com-  
pletely thawed.  
Occasionally mold will develop on the  
surface of hard cheeses (Swiss, Cheddar,  
Parmesan, etc). Cut off at least an inch  
around and below the moldy area, keeping  
the knife out of the mold itself.  
The freezer section will operate more  
efficiently when it is loaded. If there are  
When reusing leftovers, reheat thoroughly.  
Heat up leftover sauces, soups, and gravy  
quickly and boil for at least one minute.  
Heat other leftovers to 165° F (74° C).  
not enough food items to fill the freezer  
2
at least  
3
full, use bags of ice or milk  
cartons filled with water to fill the freezer  
up to this level.  
If soft cheese, cottage cheese, cheese  
slices or other cheese foods develop  
mold, do not save.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEGETABLE SELECTION AND  
STORAGE CHART  
FRESHVEGETABLES SELECTION  
STORAGE  
Artichokes  
Choose tight, compact heads that feel heavy for their size.  
Avoid if wilted, moldy or woody.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Asparagus  
Choose firm, straight stalks with compact tips.  
Wrap stem ends in a wet paper towel.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Beets  
Choose small to medium-size beets with skin that is firm  
and smooth.Tops should be tender and fresh.  
Remove tops for storing. Store in the  
ClimateZone™ drawer on the “Produce”  
setting.  
Bok Choy  
Look for clean, crisp stalks with fresh-looking leaves.Avoid  
product that is wilted or yellowing.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Broccoli  
Buds should be a rich green, firm and be packed closely  
together. Leaves should be bright and unwilted.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Brussels Sprouts  
Choose small round heads with dark green,compact leaves.  
Avoid those that are puffy, wilted or yellow.  
Keep handling to a minimum and use as  
soon as possible. Store in the  
ClimateZone™ drawer on the “Produce”  
setting.  
Carrots  
Well shaped, smooth, firm carrots. Avoid if pliable or  
shriveled.  
Trim tops closely.  
Store on the “Produce” setting.  
Cauliflower  
Choose cauliflower that is creamy white with compact  
florets.The jacket leaves should be bright green and firmly  
attached.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Corn  
Look for bright green, moist husks that when pulled back  
reveal well filled, even rows of plump kernels. When  
pricked, the kernels should give a squirt of juice.  
Store in the husks in the ClimateZone™  
drawer on the “Produce” setting.  
Use as soon as possible.  
Fresh CutVegetables  
and Salad Mixes  
Vegetables should be brightly colored. Avoid product that  
is wilted or slimy.Avoid punctured containers. Follow “use  
by,” “sell by” and expiration dates.  
Keep cold in the ClimateZone™ drawer  
on the “Produce” setting.  
Leeks  
Choose smaller size leeks with fairly straight (not bulbed)  
bases.  
Store away from foods that absorb odors.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Lettuce: Boston/Bibb, Avoid if leaves appear wilted, discolored, dried or translu-  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting  
Iceberg, Romaine  
cent. Avoid heads with dark butts (some minor browning  
is normal due to natural processes that occur after  
harvest).  
Mushrooms  
Mushrooms should be plump, firm and free of spots.  
Store in the original container, do not  
store in a plastic bag. Store in the  
ClimateZone™ drawer on the “Produce”  
setting.  
Radicchio  
Radishes  
Choose well-shaped, compact heads. Leaves should be dark  
maroon-red with white veins.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Look for bright color, with well-formed roots and crisp,  
white flesh.Tops should be green and fresh.  
Remove tops for storing. Store in the  
ClimateZone™ drawer on the “Produce”  
setting.  
Spinach  
Sprouts  
Look for deep green coloring. Avoid spinach that is  
yellowing, wilted or has long stems.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Good quality sprouts should be brightly colored with a  
crisp texture. Avoid if slimy or discolored.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRUIT SELECTION AND  
STORAGE CHART  
FRESH FRUITS  
SELECTION  
STORAGE  
Apples  
Look for apples with firm, smooth skin and good color.The  
presence of scald, which is a dry brown patch on the skin  
does not affect taste.Handle with care to avoid bruising and  
skin damage.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Apricots  
Select plump, fairly firm apricots that are golden or burnt  
orange in color. Avoid if there are soft or mushy spots or  
the apricot is pale yellow to greenish-yellow.  
Ripen at room temperature. When ripe,  
store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Berries:  
Good quality berries should be dry, clean, plump and well-  
colored.  
Blackberries: The caps should not be still attached.  
Blueberries: Should have a silvery sheen or “bloom.”  
Strawberries: Caps should be fresh, green and intact.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting. Store in original,  
vented carton.  
Blackberries  
Blueberries  
Raspberries  
Strawberries  
Cantaloupe  
Cantaloupe will not ripen after harvest. Select those that  
are heavy for their size, symmetrical and have a sweet fra-  
grance. The “netting” should be thick with a golden back-  
ground color, not green.The stem end should give slightly.  
When uncut, store on countertop. After  
cutting, store in the ClimateZone™  
drawer on the “Produce” setting.  
Cherries  
Cherries should be plump with firm, brightly colored skins  
and green stems.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Cranberries  
Grapefruit  
Grapes  
Choose cranberries that are firm and well-colored. Avoid  
if they are shriveled or soft.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Citrus” setting.  
Choose a grapefruit that is heavy for its size and flat on  
both ends.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Citrus” setting.  
Choose grapes that are plump and firmly attached to green  
pliable stems.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
theProduce” setting. Do not store in air-  
tight packaging.  
Kiwifruit  
Good quality kiwifruit is plump without wrinkles or signs of  
exterior damage.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Produce” setting.  
Lemons and Limes  
Mango  
Choose fruit that is firm and heavy for its size.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Citrus” setting.  
Choose pieces that are free of bruises and blemishes.  
Mangoes that are ripe will give to gentle pressure.  
Store at room temperature.  
Nectarines  
Look for fruit that is orange-yellow between areas of red,  
without any green.Skin should be smooth and unblemished.  
Ripen at room temperature, then store in  
the ClimateZone™ drawer on the  
“Produce” setting.  
Oranges  
Papaya  
Choose firm fruit that is heavy for its size.Avoid any with  
soft spots or white mold at the ends. It is normal for ripe  
oranges to have a slight greening.  
Keep oranges separated from foods that  
absorb odors such as, cheese or butter.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Citrus” setting.  
A papaya should be firm with unblemished skin, regardless  
of the degree of ripeness.  
Store at room temperature. A papaya is  
ready to eat when the peel is approxi-  
mately 3  
4
yellow to yellow-orange in color  
and it yields to gentle palm pressure.  
continued…  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRESH FRUITS  
Peaches  
SELECTION  
STORAGE  
Avoid peaches that show signs of green, are very hard or  
have wrinkled skin. The skin should have a background  
color that is creamy or yellowish.  
Ripen at room temperature, then store in  
the ClimateZone™ drawer on the  
“Produce” setting.  
Pears  
Select pears that are firm and unblemished.  
Ripen at room temperature, then store in  
the ClimateZone™ drawer set on the  
“Produce” setting.  
Pineapple  
Plums  
Pineapple needs to be picked when it is ripe as it will not  
ripen off of the plant. Look for green leaves and sweet  
aroma.Avoid those with soft spots or fermented odor.  
Store in the ClimateZone™ drawer on  
the “Citrus” setting.  
Choose the fruit that is full colored,smooth,plump and fairly  
firm. Avoid plums that have broken skin or are shriveled.  
Ripen at room temperature, then store in  
the ClimateZone™ drawer set on the  
“Produce” setting.  
Tangerines,Tangelos  
Tomatoes  
Look for fruit that is heavy for its size. Avoid if there are  
soft spots, water-soaked spots or mold.  
Store in the ClimateZone™ drawer set  
on the “Citrus” setting.  
Tomatoes should have bright, shiny skins and firm flesh.  
Avoid those that are soft, mushy, lacking in color or have  
blemishes or growth cracks.  
Store at room temperature. Refrigerated  
temperatures degrade a tomato’s taste  
and texture.  
Watermelon  
Watermelon should be ripe upon purchase, they do not  
ripen after harvest. Indicators that it was picked after it  
ripened include a dull rind, dried stem and a yellowish  
underside where the melon touched the ground. A ripe  
watermelon will also produce a distinct hollow sound when  
thumped. If the rind is shiny and is white, pale green or light  
yellow underneath, it is immature.  
When uncut, store on the countertop.  
Refrigerate in the ClimateZone™ drawer  
set on “Citrus” after it has been cut.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
TO ACCESSTHE UPPER LIGHT-  
BULB AREA IN EITHER  
COMPARTMENT:  
• Remove the ClimateZone™ Air  
Diverter located at the rear of the fresh  
food compartment.  
CONDENSER  
Cleaning of the condenser is recom-  
mended every 3-6 months.  
• Push in on  
the finger-  
• Lift up and remove the glass shelf.  
TO CLEAN:  
tabs located  
behind the  
• Remove Machine Compartment cover  
(see page 4).  
electronic control panel at the top of  
the compartment.  
Turn the power to the unit off using the  
Main Power switch.  
Air Diverter  
Strip  
• Lower the light shield.  
Note:  
• Replace the burned out bulb(s) with  
standard A15-40 watt appliance  
bulb(s).Available from your dealer  
(part number 31956).  
Turning the power off on the elec-  
tronic control panel inside the refriger-  
ator stops cooling only in both com-  
partments. It DOES NOT turn off  
power to the unit.  
• After replacing  
the bulb(s),push  
the light shield  
up into its orig-  
inal position.  
Shelf  
• Use the soft  
brush vacuum  
attachment  
to loosen dust  
and lint on  
the condenser fins. Vacuum to remove  
the soil.  
LOWER FRESH FOOD  
COMPARTMENT  
There is aT8-40 watt bulb located behind  
each ClimateZone™ drawer. Replace-  
ment bulbs are available from your dealer  
(MCS part number 61008236).  
• After the shelf is  
removed, 2 mounting  
screws are visible  
• After cleaning, turn the Main Power  
switch back on.  
behind the drawer.  
• Replace the machine compartment  
cover.  
1
Using a  
4" hex head  
IMPORTANT:  
screw driver, remove  
these screws.  
To avoid damage to the Climate-  
Zone™ drawers, power must be  
turned off at the Main Power switch  
(see page 3) before changing the bulb.  
LIGHT BULB  
REPLACEMENT  
UPPER FRESH FOOD AND  
FREEZER COMPARTMENTS  
There are light bulbs at the top of each  
compartment.  
• Slide the compartment assembly forward.  
• Unscrew the bulb and replace with a  
new T8-40 watt bulb.  
TO REPLACETHE BULB BEHIND  
THE UPPER CLIMATEZONE™  
DRAWER:  
• Slide the assembly back into its original  
position. Align the screw holes, making  
sure air ducts are in alignment. Replace  
the two screws. Replace the shelf and  
the air diverter strip. Reinsert the  
drawer into the compartment.  
Turn the power off to the refrigerator  
at the Main Power switch in the upper  
machine compartment (see page 4).  
WARNING  
WARNING – Always remember  
to turn OFF (“O”) the power to  
the refrigerator at the main power  
switch and to wear gloves when  
replacing light bulbs.  
• Unload and remove the upper  
ClimateZone™ drawer.  
Turn the power to the refrigerator back  
on.  
IMPORTANT:  
Do not remove the foam piece  
between the ClimateZone™ drawers.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO REPLACETHE BULB BEHIND  
THE LOWER CLIMATEZONE™  
DRAWER:  
• Slide the lower compartment assembly  
forward.  
LOWER FREEZER  
COMPARTMENT  
Turn the power OFF (“O”) to the  
refrigerator at the Main Power switch in  
the upper machine compartment (see  
page 4).  
• Unscrew the bulb and replace with a  
new T8-40 watt bulb.  
Turn the power OFF (“O”) to the  
refrigerator at the Main Power switch in  
the upper machine compartment (see  
page 4).  
• Slide the assembly back into its original  
position and align the screw holes.  
Replace the two screws.  
• Remove the freezer basket or ice drawer  
that is located in front of the light (select  
models).  
• Unload and remove both Climate-  
Zone™ drawers.  
• Lift the upper assembly back into its  
original position leaving enough space  
to reach the power cords.To reconnect  
the upper assembly power cords, align  
the properly matching terminals and  
snap the power cords back together.  
• Remove the air diverter located at the  
rear of the fresh food compartment, on  
top of the upper ClimateZone™ com-  
partment.  
• Using a phillips screwdriver, remove the  
mounting screw on the light shield.  
• Unscrew the bulb and replace with a  
T8-40 watt appliance bulb.  
• Lift up and remove the glass shelf.  
• Push the assembly back into its original  
position and align the screw holes.  
Replace the two screws and then  
replace the glass shelf. Replace the air  
diverter strip.  
• Reinstall the light shield.  
• After the shelf is removed, 2 mounting  
• Reinsert the freezer  
basket or ice drawer.  
screws are visible behind the upper  
1
drawer. Using a  
4" hex head screw  
driver, remove these screws.  
Turn the power back  
on to the refriger-  
ator.  
• Replace the drawers.  
• Slide the upper compartment assembly  
forward.  
Turn the power back on to the refriger-  
ator.  
• Disconnect the power cords at the plug  
by pushing in the tabs and gently pulling  
apart. Pull the assembly completely out  
and set aside.  
ICE AND WATER  
DISPENSER LIGHT  
TO REPLACE:  
IMPORTANT:  
Do not remove the foam piece  
between the ClimateZone™ drawers.  
Turn the power OFF (“O”) to the  
refrigerator at the Main Power switch in  
the upper machine compartment (see  
page 4).  
• Remove the hex head screws behind  
the lower compartment.  
• Locate the light bulb in the dispenser  
area to the left of the actuator pad.  
• Remove bulb.  
• Replace the bulb, using a 120V, 7 watt  
bulb.  
Turn the power back on to the refriger-  
ator.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND CLEANING  
WARNING  
To avoid electrical shock which can cause severe per-  
sonal injury or death, switch main power switch to  
OFF before cleaning.After cleaning, reconnect power.  
CAUTION  
To avoid personal injury or property damage, observe  
the following:  
• Read and follow manufacturer’s directions for all  
cleaning products.  
• Do not place buckets, shelves or accessories in dish-  
washer. Cracking or warping of accessories may result.  
PARTS  
CLEANING PROCEDURE  
Condenser  
Clean with a soft bristle brush or vacuum cleaner every 3-6 months. For additional information, see page 19.  
Clean with detergent and water and mild liquid sprays. Do not use abrasive cleaners.  
Door Handles  
Doors - Painted  
Clean with detergent and water and mild liquid sprays. Dry with a clean, soft cloth. Do not use a  
soiled cloth. Do not use scouring pads, powdered cleansers, bleach or cleaners containing bleach.  
Stainless Steel  
* DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.  
* ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.  
* DO NOT USE “ORANGE” OR ABRASIVE CLEANERS.  
Daily Cleaning/Light Soil – Wipe with one of the following – Soapy water, white vinegar/water solu-  
tion, Formula 409* Glass and Surface Cleaner or similar glass cleaner – using a sponge or soft cloth.  
Rinse and dry.To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray, Part no.  
20000008**.  
Moderate/Heavy Soil – Wipe with one of the following – Bon Ami, Smart Cleanser or Soft Scrub* –  
using a damp sponge or soft cloth.Rinse and dry.Stubborn soils may be removed with a damp Scotch-  
Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry.To restore luster and remove streaks, follow with  
Stainless Steel Magic Spray.  
Discoloration – using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse  
immediately and dry.To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray.  
Control Panel  
Door Gasket  
* Wipe with a damp cloth. Dry thoroughly.  
* Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. Do not use excessive amounts of  
cleaners or spray directly on the panel.  
* Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.  
Detergent and water or baking soda and water. Use 1-2 tablespoons baking soda per quart of water.  
Wring out excessive water from sponge or cloth when cleaning around controls, lights or electrical  
parts.  
Interior and  
Door Liners  
Detergent and water or baking soda and water (see Door Gasket above).  
DO NOT use abrasive cleaners, concentrated detergents, bleaches, cleaning waxes, solvents or polish  
cleaners to clean the refrigerator interior.  
WARNING: To avoid breakage, allow glass shelves to warm up to room temperature before  
immersing in warm water. NEVER use hot water to clean glass shelves.  
Glass  
* Shelves  
* Bin fronts  
* Ice drawer front and  
top (select models)  
Wash with detergent and water, glass cleaner or mild liquid sprays. Rinse and dry.  
Plastic  
Clean with detergent and water. Rinse and dry.  
DO NOT wash in an automatic dishwasher.  
* Drawers  
* Drawer Cavity  
* Bins  
* Dispenser Drip Tray  
Chrome  
Clean with detergent and water. Rinse and dry. DO NOT wash in an automatic dishwasher.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND CLEANING  
PARTS  
CLEANING PROCEDURE  
Automatic Humidity  
Control mesh/vent area  
Use water only.Wipe with a clean, damp cloth.  
ClimateZone™  
Technology Storage  
Drawers  
Remove drawers from compartments. Clean with detergent and water, rinse thoroughly and dry.  
ClimateZone™  
Wipe with a clean, damp cloth. DO NOT use abrasive cleaners, concentrated detergents, bleaches,  
cleaning waxes, solvents or polish cleaners.  
Technology  
Compartment Assemblies  
** Brand names are the registered trademarks of the respective manufacturer.  
** To order directly, call 1-866-459-6298.  
2. If your refrigerator has an auto-  
• Monitor water connection for 24  
hours and correct leaks if necessary.  
PREPARING FOR  
VACATION  
matic ice maker:  
• Shut off the water supply to the  
ice maker at least one day ahead  
of time.  
• Run 10-15 glasses of water from the  
dispenser to flush out the system.  
CAUTION  
If your refrigerator has a dis-  
penser and there is any possibility  
that the temperature can drop  
below freezing where the refriger-  
ator is located, the water supply  
system (including the water tank  
and the water valve) must be  
drained by a qualified servicer.  
• Restart the ice maker.  
• After the last load of ice drops,  
raise the wire shut off arm to the  
OFF position.  
• Discard at least the first three ice har-  
vests.  
After a LongVacation or Absence:  
• Empty the ice bin.  
• If your refrigerator has an automatic  
ice maker, restore the water supply.  
3. If your refrigerator has a dispenser  
system with water filter, remove  
the water filter cartridge and install  
the filter bypass. Dispose of the  
used cartridge.  
Turn power to refrigerator back ON  
and reset controls (see pages 5 and  
6).  
For short vacations or absences  
(three months or less):  
1. Remove all perishables.  
4. Turn the freezer control to OFF.  
• Monitor water connection for 24  
hours and correct leaks, if necessary.  
2. If no one will be checking in on the  
refrigerator during your absence,  
remove all frozen items also.  
5. Disconnect power by turning the  
main power switch in the machine  
compartment OFF (“O”).  
For dispenser models, run water  
through the dispenser for at least three  
minutes with the filter bypass in place,  
then install water filter.  
3. If your refrigerator has an auto-  
matic ice maker:  
6. Thoroughly clean the interior of  
both compartments with a baking  
soda solution and a clean soft cloth  
(four tablespoons of baking soda in  
one quart of warm water.).  
• Shut off the water supply to the  
ice maker at least one day ahead  
of time.  
• After installing the water filter, run  
water through the dispenser continu-  
ously for at least two minutes,or until  
water runs steady. Initially you may  
notice a one to two minute delay in  
water dispersal as the internal tanks  
fills.  
• After the last load of ice drops,  
raise the wire shut off arm to the  
OFF position.  
7. Dry thoroughly.  
8. Leave the doors open to prevent  
the formation of mold and mildew.  
• Empty the ice bin.  
UPON YOUR RETURN  
• Restart the ice maker.  
4. If the room temperature will drop  
below 55° F (13° C), follow the  
instructions for longer absences.  
After a ShortVacation orAbsence:  
• Discard ice produced within the first  
12 hours (at least the first three har-  
vests).  
For models with automatic ice makers  
or dispensers:  
For long vacations, absences (more  
than three months) OR if the room  
temperature will drop below 55° F  
(13° C):  
• Restore the water supply.  
1. Remove food.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAL OPERATING SOUNDS  
Recent improvements in refrigeration design may introduce sounds in your new refrigerator that were not noticed in earlier models.  
These improvements were made to create a refrigerator that will preserve food better, run more energy efficiently, and perform quieter  
overall. Because new refrigerator designs run quieter than past models you may start to detect sounds that were actually present in your  
older model but were typically masked by the refrigerator’s higher sound levels. Many of these sounds are normal. The following are  
some of the normal sounds your new refrigerator may make:  
REFRIGERANT FLOW: The flow of the  
cooling fluid in your freezer area may cause  
COMPRESSOR: The  
gurgling or quiet knocking sounds when the  
compressor on this  
refrigerator cycles on or off.  
unit has a variable  
speed motor. This  
variability allows the  
system to adjust to  
different usage needs.  
This will introduce  
speed change sounds  
and some higher  
CONTROL SWITCHES: In  
the electronics control area  
there are numerous control  
switches that make a quiet  
clicking sound when you use  
your refrigerator or during  
some of the normal system  
operations.  
pitched  
sounds  
normal  
humming  
that  
for  
are  
the  
operation of this type  
of compressor.  
ICE MAKER: The cabinet  
will occasionally generate a  
rattling sound when ice  
cubes are ejected into the  
freezer ice bin. You may  
also detect the motor that is  
ejecting that ice. These are  
normal sounds necessary for  
ice making.  
AIRFLOW SOUNDS:  
There are a number of  
fans in the refrigerator  
that make airflow sounds  
when in operation. The  
freezer fan circulates  
cool air throughout the  
refrigerator. The refrig-  
erator circulating fan  
helps keep that com-  
partment's temperature  
more uniform. The  
condenser fan on top of  
your refrigerator is  
utilized to remove the  
heat generated by the  
refrigeration system.  
Lastly, the ClimateZone™  
compartments circulate  
air to maintain optimum  
temperatures.  
WATER VALVES: You may  
detect a slight buzzing sound  
under the refrigerator when  
water is requested from the ice  
dispenser or when the ice maker  
needs water to make ice.  
CABINET LEVELING: An unlevel  
cabinet may cause rattles and  
vibration noises.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE  
• After drawer openings, the addition of  
a new load or changing settings, the  
readout may vary.The temperature will  
recover in a short period of time.  
FRESH FOOD OR FREEZER  
DOOR DIFFICULT TO  
OPEN.  
• Due to air flow between the compart-  
ments, it may be difficult to open the  
doors for several seconds after one of  
them is closed.  
ODOR IN CABINET.  
• Odor producing foods should be cov-  
ered or wrapped.  
• Interior needs cleaning.  
REFRIGERATOR  
COMPARTMENT TOO  
WARM AIR FROM  
MACHINE COMPARTMENT.  
• Normal air flow for condenser circula-  
tion.  
COLD.  
• Refrigerator temperature set too cold.  
DISPENSER WILL NOT  
DISPENSE WATER OR ICE  
(SELECT MODELS).  
• A water filter, or the filter bypass plug  
must be in place (see page 13).  
• Door is open.  
• Water supply turned off.  
• Water pressure too low.  
• Lock switch on (see page 12).  
• Ice jam in the dispenser.  
• Icemaker not operating.  
CABINET VIBRATES.  
• Cabinet not level.  
• Weak floor.  
REFRIGERATOR OR  
FREEZER COMPARTMENT  
TOO WARM.  
• Refrigerator or freezer temperature  
set too warm.  
• Improper installation.  
MOISTURE ON INSIDE  
CABINET WALLS.  
• Can occur during hot, humid weather  
with frequent or prolonged door  
openings.  
• Prolonged door openings.  
FREEZER NOT FREEZING  
PROPERLY.  
• Products with high sugar content may  
not harden completely when frozen  
(ice cream, concentrated juice, etc.)  
Do not store in door.  
• Door not closed properly.  
WILL NOT RUN.  
• Power cord not plugged in.  
• No power at the electrical outlet.  
• Circuit breaker tripped or house fuse  
blown.  
EXCESSIVE MOISTURE IN  
OR AROUND  
• Adjust freezer temperature to a colder  
setting.  
CLIMATEZONE™  
DRAWERS.  
• Food not wrapped properly.  
• Hot, humid weather.  
• Main power turned off (“O”)  
(see page 4).  
Touch the ON/OFF pad.  
ICE CUBES EVAPORATE.  
• Cold air moving over the ice cubes  
causes shrinkage, especially with lim-  
ited usage. This is normal.  
RUNS TOO LONG/  
TOO FREQUENTLY.  
NO TEMPERATURE  
READOUT IN THE  
CLIMATEZONEDRAWER  
DISPLAY.  
Today’s energy efficient refrigerators  
are larger and require more running  
time to maintain stable temperatures.  
• Prolonged door openings.  
Too many door openings.  
• Condenser needs cleaning (see page  
21).  
AUTOMATIC ICE MAKER  
NOT OPERATING.  
• Wire lever arm in up (OFF) position.  
• Water supply turned off.  
• Water pressure too low.  
• Freezer too warm.  
• The Normal Cold setting has been  
chosen.  
CLIMATEZONE™  
TEMPERATURE READOUT  
IS NOT WITHIN TARGET  
RANGE.  
• For best results, refrigerator and  
freezer controls should be left at the  
factory settings (see page 5).  
• Install filter or filter bypass.  
• The door not sealing (due to a  
package or a container holding door  
open).  
FRONT CABINET SURFACE  
WARM TO THE TOUCH.  
• Special design to limit condensation  
during periods of high humidity.  
• Warm room temperature.  
NOISY OPERATION.  
• Cabinet not level.  
• Weak floor.  
• See Normal Operating Sounds  
(page 23).  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JENN-AIR WARRANTY  
TO RECEIVE WARRANTY SERVICE  
FullThreeYear Warranty  
For three (3) years from the date of original retail  
purchase, any part which fails in normal home use  
will be repaired or replaced free of charge.  
To locate an authorized service company in your area contact the Jenn-Air  
dealer from whom your appliance was purchased; or call Jenn Air Customer  
Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory  
warranty service, please call or write:  
Icemaker – when supplied with the refrigerator, the  
icemaker will be considered part of the refrigerator  
for warranty purposes.  
SM  
Maytag Services  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Limited FiveYear Warranty –  
Major Refrigeration Components  
Cleveland,TN 37320-2370  
U.S. and CANADA 1-866-459-6298  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech  
impaired, call 1-800-688-2080.  
For five (5) years from the date of original retail  
purchase, any part of the sealed refrigeration system  
(consisting of the compressor, evaporator, con-  
denser, drier and connecting tubing) which fails in  
normal home use will be repaired or replaced, at the  
manufacturer’s option, free of charge. Mileage, trans-  
portation, trip charge and diagnostic charge, if  
required, shall be the responsibility of the owner.  
NOTE: When writing about an unsolved service problem,please include the  
following information:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number, serial number and revision number (found on the top  
front interior of the refrigerator compartment);  
c. Name and address of your dealer and the date the appliance was  
purchased;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase (sales receipt).  
Limited Warranty –  
Major Refrigeration Components  
Sixth Through Twelfth Year: After the fifth year  
from the date of original retail purchase, through the  
end of the twelfth year, the manufacturer will repair or  
replace, at its option, free of charge for the part itself,  
any part of the sealed refrigeration system (consisting  
of the compressor, evaporator, condenser, drier and  
connecting tubing) which fails in normal home use,  
with the owner paying all other costs, including labor,  
mileage, transportation, trip charge and diagnostic  
charge, if required.  
WHAT IS NOT COVERED BY THESE  
WARRANTIES  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by  
the manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
Limited Warranty –  
TM  
PuriClean Water Filter: With regard to the  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,  
water filter cartridge, any part of the water filter car-  
tridge which fails due to a defect in workmanship or  
materials will be replaced for a period of Thirty Days  
from the date of original purchase.This is a full 30 day  
warranty, and during this warranty period we will also  
provide free of charge, all labor and in-home service  
required to replace the defective part.  
altered or cannot be readily determined.  
3. Light bulbs.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
Please note: The full warranty and the limited  
warranties apply when the refrigerator is located in  
the United States or Canada. Refrigerators located  
elsewhere are covered by the limited warranties only  
including parts that fail during the first three years.  
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result  
of any breach of these warranties.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or  
incidental damages, so the above exclusion may not apply.  
NOTE: Some Reverse Osmosis home water systems cause low water pres-  
sure. Low water pressure can affect the water and ice dispensing  
system by causing small or hollow ice cubes and slow water flow  
from the dispenser. Service problems related to the home’s Reverse  
Osmosis water system are not covered by the warranty.  
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Jenn Air  
Customer Assistance.  
Limitations of Liability  
The warrantor shall not be liable for any incidental  
or consequential damages, including food loss. Some  
states do not allow the exclusion or limitation of  
consequential damages, so the above limitation or  
exclusion may not apply to you.  
The specific warranties expressed above are the ONLY  
warranties provided by the manufacturer. This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights that vary from state to state.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE L’UTILISATEUR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
BIENVENUE  
Bienvenue ....................................................................................................27  
Instructions de sécurité importantes....................................................28  
Installation ...................................................................................................29  
Compartiment machine...........................................................................30  
Centre de commande électronique................................................31-32  
Compartiment réfrigérateur...................................................................33  
Tiroirs de rangement ClimateZone™ ...........................................34-35  
Rangement dans la contre-porte...........................................................35  
Compartiment congélateur.....................................................................36  
Machine à glaçons automatique .............................................................37  
Distributeur automatique d’eau et de glaçons...................................38  
Filtre à eau ............................................................................................39-40  
Nous vous souhaitons la bienvenue et vous  
félicitons de votre achat d’un réfrigérateur  
®
encastré de Jenn-Air .  
Il est important pour nous que vous soyez  
totalement satisfait. Pour de meilleurs  
résultats, nous vous suggérons de lire ce  
guide attentivement pour vous familiariser  
avec les instructions de fonctionnement et  
d’entretien.  
Si vous aviez besoin d’aide à l’avenir, il est  
pratique de suivre les indications  
ci-dessous :  
1. Inscrivez les numéros de série et de  
modèle dans les espaces ci-dessous.  
Ces numéros figurent sur une plaque  
signalétique à l’intérieur du réfrigéra-  
teur, sur la garniture supérieure.  
Conseils pour la manipulation, le rangement et  
l’achat des aliments ...................................................................................41  
Tableau de conservation des légumes..................................................42  
Tableau de conservation des fruits..................................................43-44  
Entretien................................................................................................45-46  
Entretien et nettoyage........................................................................47-48  
Bruits de fonctionnement normaux......................................................49  
Avant de contacter un réparateur ........................................................50  
Garantie.......................................................................................................51  
Guía del Usuario........................................................................................52  
361A  
U
R
C
LISTED HOUSEHOLD REFRIGERATIOR  
MODEL NO.  
U
L
®
SERIAL NO.  
SA9I5  
REV. NO.  
U
L
®
MAX. AMPS  
OZ.  
ELEC. RATING  
115V 60HZ  
ALSO VERIFIED IN ACCORDANCE WITH ENERGY STANDARD CAN/CSA-C300-M91  
Date d’achat ________________________  
Numéro de modèle __________________  
Numéro de série ____________________  
2. IMPORTANT :Conservez ce guide et  
le reçu dans un endroit sûr pour vous  
y reporter plus tard. La preuve de  
l’achat d’origine est nécessaire pour  
la garantie.  
CE QUIL FAUT SAVOIR SUR LES INSTRUCTIONS DE  
SÉCURITÉ  
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas  
destinés à couvrir toutes les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut  
faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’installation, de l’entretien ou de l’utilisation de  
l’appareil.  
Si vous aviez des questions, veuillez  
appeler :  
Service à la clientèle Jenn-Air  
1-866-459-6298 (É.-U. et Canada)  
(Du lundi au vendredi de 8 h à 20 h, heure  
de l’Est)  
Prenez toujours contact avec le détaillant, distributeur, agent de service ou fabricant, au sujet des  
problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas.  
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES, PHRASES OU  
SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ  
Pour des informations sur le service  
après-vente, voyez page 51.  
DANGER  
Dans le cadre de nos pratiques  
d’amélioration constante de la  
qualité de nos appareils, des modifi-  
cations peuvent être introduites sur  
les appareils sans que cela donne  
lieu à une révision de ce guide.  
DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures  
ou même la mort.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT  
résulter en de graves blessures ou même la mort.  
ATTENTION  
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT  
résulter en des blessures mineures ou dégâts matériels.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT  
10. N'enlevez pas l’étiquette d’avertisse-  
ment du cordon d’alimentation.  
Pour réduire le risque d’incendie,  
choc électrique, blessure ou même  
de mort lors de l’utilisation du  
réfrigérateur, suivez les précautions  
de base, y compris les suivantes :  
être réalisé par un personnel profes-  
sionnel.  
11. N'interférez pas avec les com-  
mandes du réfrigérateur.  
15. Veillez à maintenir le réfrigérateur  
en bon état. Les chocs ou chutes  
peuvent susciter des anomalies de  
fonctionnement du réfrigérateur ou  
des fuites. En cas de dommages,  
faites contrôler le réfrigérateur par  
un technicien qualifié.  
12. Ne réparez pas ou ne remplacez  
jamais un composant du réfrigéra-  
teur, sauf si ceci est spécifiquement  
recommandé dans le Guide d'utilisa-  
tion et d'entretien ou les instruc-  
tions de réparation publiées.  
1. Lisez toutes les instructions avant  
d’utiliser le réfrigérateur.  
2. Respectez les prescriptions de tous  
les codes et règlements locaux.  
16. Remplacez la fiche de branchement  
ou le cordon d’alimentation en cas  
d'usure.  
3. Observez les instructions de liaison  
à la terre.  
N'entreprenez pas une intervention  
si l’intervenant ne comprend pas  
parfaitement les instructions ou ne  
possède pas les compétences néces-  
saires.  
4. En cas d’incertitude quant à la  
qualité de la liaison à la terre de  
l’appareil, consultez un électricien  
qualifié.  
17. Lisez et respectez les instructions  
du fabricant concernant l’environ-  
nement idéal de conservation des  
produits placés dans le réfrigérateur.  
13. Veillez toujours à déconnecter le  
réfrigérateur du circuit électrique  
avant d’entreprendre une interven-  
tion. El cojín de la energía en el  
compartimiento del alimento fresco  
para el refrescarse y da vuelta apa-  
gado a las luces pero no cierra  
energía a la unidad apagado. Antes  
de cambiar bombillas o del otro  
mantenimiento, el interruptor de ali-  
mentación principal en el compart-  
imiento superior de la máquina se  
debe cambiar a APAGADO o  
"O".  
5. N'utilisez pas une canalisation de gaz  
pour la liaison à la terre.  
18. Ne faites pas fonctionner le  
réfrigérateur en présence de fumées  
explosives.  
6. N'utilisez pas une tuyauterie d’eau  
froide pour la liaison à la terre.  
19. Les enfants ne doivent grimper sur  
aucune partie du réfrigérateur, s'y  
suspendre ou s'y tenir debout.  
7. Le réfrigérateur est conçu pour être  
alimenté par un circuit électrique  
indépendant 115V, 15 A,  
60 Hz.  
20. Nettoyez les fuites ou écoulements  
d'eau occasionnés par le raccorde-  
ment à l'eau.  
8. Ne modifiez pas la fiche du cordon  
d’alimentation; si la fiche ne corre-  
spond pas à la configuration de la  
prise de courant, faites installer une  
prise de courant adéquate par un  
électricien qualifié.  
21. Pour empêcher l'unité d'incliner en  
avant et pour fournir une installation  
stable, l'unité doit être fixée en place  
avec anti-inclinent le dispositif (voir  
les instructions d'installation de  
seperate équipées de ce réfrigéra-  
teur).  
14. Installez le réfrigérateur conformé-  
ment aux instructions d’installation.  
Chaque raccordement (eau, élec-  
tricité et liaison à la terre) doit être  
conforme aux prescriptions des  
9. N'utilisez pas un adaptateur pour  
fiche de branchement à deux  
broches, un câble de rallonge ou une  
barre de prises de courant.  
codes locaux, et doit éventuellement  
Cordon d’alimentation avec fiche de  
branchement à 3 broches  
Prise de courant murale  
reliée à la terre  
(disjoncteur de fuite de  
terre interdit)  
DANGER  
Pour réduire le risque de blessure ou même de mort, suivez les pré-  
cautions de base, y compris les suivantes :  
IMPORTANT : Les risques d’enfermement et d’étouffe-  
ment d’un enfant dans un réfrigérateur n’ont pas disparu.  
Un réfrigérateur abandonné demeure dangereux... même s’il  
ne reste ainsi accessible « que pendant quelques jours ».  
Lorsqu’on se débarrasse d’un vieux réfrigérateur, il faut  
appliquer les instructions ci-dessous pour éviter tout acci-  
dent.  
Cet appareil est doté d’une fiche de branchement à 3  
broches (pour liaison à la terre), ce qui assure une protec-  
tion adéquate contre les risques de chocs électriques. On  
doit brancher l’appareil uniquement sur une prise de  
courant reliée à la terre. Si la prise de courant disponible ne  
comporte que deux alvéoles, c’est au client qu’incombent la  
responsabilité et l’obligation personnelle de la faire rem-  
placer par une prise de courant à 3 alvéoles convenablement  
reliée à la terre. On ne doit jamais, quelles que soient les  
circonstances, couper ou arracher la troisième broche  
(liaison à la terre) de la fiche de branchement. Ne jamais  
utiliser une fiche d’adaptation.Ne pas utiliser de rallonge.Ne  
pas utiliser un disjoncteur de fuite de terre.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
• Démontez les portes.  
• Laissez les clayettes et étagères en place pour qu’un enfant ne puisse pas  
facilement s’introduire dans le réfrigérateur.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Pour connaître les instructions complètes sur  
l’installation correcte de ce réfrigérateur, se  
reporter aux instructions d’installation  
fournies séparément.  
DÉFLECTEUR D’AIR  
CLIMATEZONE™  
Remarque :  
Installer les cabochons pour le  
réfrigérateur et le congélateur en  
conformité avec les instructions suivantes.  
IMPORTANT:  
ATTENTION  
Pour réduire le risque de blessure ou même  
de mort, suivez les précautions de base, y  
compris les suivantes :  
Le déflecteur d’air doit être installé  
correctement pour assurer un fonction-  
nement efficace des tiroirs de rangement  
ClimateZone™.  
POUR INSTALLER LES CABOCHONS :  
1. Placer les crochets en plastique aux coins  
arrière du cabochon par-dessus les vis  
situées dans les parois latérales.  
• S’assurer que le plancher au-dessous du  
réfrigérateur est de niveau avec le  
plancher fini autour de l’appareil.  
POUR INSTALLER LE DÉFLECTEUR  
D’AIR :  
Placer les languettes  
sur chaque extrémité  
• Protéger un plancher fini avec du  
contreplaqué, du carton ou d’autres  
matériaux appropriés avant de déplacer le  
réfrigérateur.  
du déflecteur  
à
l’avant des rails de  
support de clayette  
et abaisser la clayette  
pour la mettre en place.  
• Une fois installé, ce réfrigérateur intégré  
n’est pas conçu pour être déplacé. Pour  
plus d’informations concernant le  
déplacement de l’appareil, se reporter aux  
instructions d’installation ou composer le  
numéro sans frais 1-866-459-6298.  
2. Tout en appuyant sur les loquets avant,  
relever le cabochon jusqu’au bas du  
tableau de commande.  
TIROIRS  
3. Relâcher les loquets pour qu’ils reposent  
au-dessus du bord arrière du bas du  
tableau de commande.  
CLIMATEZONE™  
Avant d’utiliser le réfrigérateur, enlever le  
morceau de mousse utilisé pour l’envoi et  
situé sur la partie supérieure du tiroir  
ClimateZone™.  
CABOCHON  
POUR ENLEVER LES CABOCHONS :  
Le cabochon et le déflecteur d’air  
ClimateZone™ sont livrés sur la clayette  
inférieure du réfrigérateur.  
1. Appuyer sur les loquets à l’avant du  
cabochon.  
ENLÈVEMENT  
DES AGRAFES  
D’EXPÉDITION  
2. Déplacer le cabochon vers le bas.  
Cabochon  
3. Relever les crochets en plastique des vis et  
retirer le cabochon.  
Ce nouveau réfrigérateur a été emballé  
soigneusement pour l’expédition. Les agrafes  
d’expédition, situées dans le cadre au-dessus  
de chaque clayette, doivent être enlevées avant  
de réagencer les clayettes dans le réfrigérateur.  
Déflecteur  
d’air  
Pour les enlever : Appuyer sur la  
partie supérieure de l’agrafe, la faire  
coulisser sur le côté et la retirer.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPARTIMENT MACHINE  
Le compartiment machine est situé dans la  
partie supérieure du réfrigérateur. À l’intérieur  
du compartiment machine, se trouvent  
l’interrupteur principal, le filtre à eau, le  
condenseur et un interrupteur pour passer  
des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius.  
Remarque :  
NE PAS enlever les morceaux de mousse  
du couvercle du compartiment machine ou  
du condenseur.  
Interrupteur  
Fahrenheit/Celsius  
Condenseur  
(voir page 45)  
Filtre à eau  
(voir pages 39 et 40)  
(voir page 32)  
Interrupteur  
principal  
POUR REMPLACER LE COUVERCLE  
DU COMPARTIMENT MACHINE :  
Insérer ensuite l’ensemble de crochets  
inférieurs dans leurs emplacements  
correspondants.  
POUR ENLEVER LE COUVERCLE DU  
COMPARTIMENT MACHINE :  
Faire basculer le dessus du couvercle  
légèrement vers l’avant et insérer l’ensemble  
de crochets supérieurs dans les emplacements  
correspondants.  
Saisir le couvercle par ses bords extérieurs et  
le soulever pour le retirer. Mettre le couvercle  
de côté.  
Lorsque les crochets sont complètement  
insérés, le couvercle peut alors être mis en  
place.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CENTRE DE COMMANDE  
ÉLECTRONIQUE  
à la partie supérieure du réfrigérateur.  
Appuyer de nouveau sur « Door Alarm »  
(Alarme de porte) pour désactiver cette  
fonction.  
Le centre de commande électronique est situé  
Remarque :  
Les thermomètres placés dans le  
réfrigérateur peuvent enregistrer une  
température légèrement supérieure ou  
inférieure à la température affichée. Ceci  
est normal, car la température affichée  
constitue une moyenne.  
Remarque :  
Lorsque l’alarme retentit, fermer la porte  
pour réinitialiser.  
Laisser tourner le réfrigérateur pendant 8 à  
12 heures avant de le remplir. Ceci assure  
des températures appropriées pour la  
conservation des aliments.  
OU  
Appuyer sur la touche « Door Alarm »  
(Alarme de porte) pour désactiver cette  
fonction. Appuyer de nouveau pour  
réactiver cette fonction, le cas échéant.  
RÉGLAGES DE LA  
TEMPÉRATURE  
MISE EN MARCHE  
DE L’APPAREIL  
Laisser la température se stabiliser pendant  
24 heures après le chargement du  
réfrigérateur,avant de procéder à tout réglage.  
Appuyer sur cette touche pour  
mettre le refroidissement en  
marche ou à l’arrêt et éteindre  
les lampes dans le réfrigérateur  
et dans le congélateur. Cette  
touche N’interrompt PAS l’ali-  
mentation électrique du réfrigérateur.  
FILTRE À EAU  
Le témoin «WORKING »  
(Fonctionnement) s’allume  
lorsqu’un filtre à eau a été  
installé. Il ne s’allume pas  
La première pression sur les flèches  
affiche la température actuelle.  
ou  
Si l’on appuie ensuite sur la touche  
, la  
lorsque la conduite de  
température augmente et si l’on appuie sur  
la touche , la température diminue.  
dérivation du filtre est en place (Voir  
page 39 pour plus d’informations sur  
l’installation du filtre à eau ou de la conduite  
de dérivation).  
Pour  
interrompre  
l’alimentation  
du  
réfrigérateur, mettre l’interrupteur principal  
sur ARRÊT (OFF) ou « O » (voir page 30).  
L’affichage montre la nouvelle température  
pendant environ trois secondes et repasse  
ensuite à la température réelle dans ce  
compartiment.  
AVERTISSEMENT  
Le témoin « ORDER » (Commande)  
s’allume lorsque 90% du volume d’eau de la  
capacité totale d’eau du filtre est passé par  
celui-ci.  
Pour éviter le choc électrique qui peut  
causer des blessures ou la mort graves inter-  
rompre l’alimentation du réfrigérateur à l’in-  
terrupteur principal chaque fois que l’on  
change une ampoule, pour le nettoyage ou  
l’entretien.  
Limiter les changements de température à  
un degré à la fois. Laisser la nouvelle  
température se stabiliser pendant 24 heures  
avant de procéder à un nouveau réglage de  
la température.  
OU  
11 mois se sont écoulés depuis l’installation  
du filtre.  
RÉGLAGES DE  
TEMPÉRATURE  
INITIAUX  
ALARME DE PORTE  
Le témoin « REPLACE » (Remplacement)  
s’allume lorsque le volume d’eau maximal  
est passé par le filtre ou que 12 mois se sont  
écoulés depuis l’installation du filtre. Un  
nouveau filtre doit être immédiatement  
installé lorsque le témoin « REPLACE »  
(Remplacement) s’allume.  
L’alarme de porte s’active  
lorsque l’une des portes reste  
ouverte pendant 10 minutes en  
continu. À ce moment, la lampe  
du compartiment s’éteint et un  
Les températures sont présélectionnées à  
37° F (3 °C) dans le réfrigérateur et à 0 °F  
(-18 °C) dans le congélateur. L’affichage  
montre les températures moyennes du  
compartiment, basées sur plusieurs points de  
mesure dans ce compartiment.  
signal sonore retentit toutes les  
quelques secondes jusqu’à la fermeture de la  
porte ou lorsque l’on appuie sur la touche  
« Door Alarm » (Alarme de porte) pour  
désactiver cette fonction.  
Lors de l’installation du nouveau filtre, le  
témoin « WORKING » (Fonctionnement)  
s’allume de nouveau.Voir page 39.  
Appuyer sur la touche « Door Alarm »  
(Alarme de porte) pour activer cette fonc-  
tion. Un signal sonore retentit et le témoin  
« ON » (Marche) s’allume.  
Remarque :  
Le réfrigérateur doit être sur « ON »  
(Marche) lors du changement de filtre pour  
permettre la réinitialisation du système de  
contrôle du filtre à eau et le retour au  
témoin « WORKING » (Fonctionnement).  
Remarque :  
Les températures affichées peuvent varier  
des valeurs établies en raison des  
ouvertures des portes ou au cours du  
dégivrage.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Placer l’interrupteur à l’échelle désirée :  
°C ou °F.  
PANNE DE  
COURANT  
Remarque :  
Les  
aliments  
congelés  
qui  
ont  
Tous les affichages de températures passent à  
l’échelle sélectionnée, y compris l’affichage du  
tiroir ClimateZone™.  
Lorsque la fonction est  
activée, le témoin « Power  
complètement décongelé ne doivent plus  
être recongelés. Jeter ces aliments. Les  
aliments frais et périssables conservés à  
plus de 40° F (4 °C) pendant deux heures  
ou plus doivent également être jetés.  
Interrupt  
»
(Panne de  
courant) mémorise et affiche  
la température la plus élevée atteinte dans les  
compartiments réfrigérateur et congélateur au  
cours d’une panne de courant. En cas de  
panne, l’affichage montrera alternativement les  
températures actuelles des compartiments et  
les températures les plus élevées atteintes lors  
de la panne de courant.  
AFFICHAGE  
FAHRENHEIT/  
CELSIUS  
Appuyer sur la touche « RESET »  
(Réinitialisation) pour activer cette fonction.  
Le témoin « RESET » (Réinitialisation)  
s’allume.  
Il est possible d’afficher les températures en  
degrés Fahrenheit ou Celsius.  
Ouvrir le compartiment machine à la partie  
supérieure du réfrigérateur (voir page 30).  
Après une panne de courant, appuyer une  
fois sur la touche  
«
RESET  
»
(Réinitialisation) pour revenir à l’affichage de  
la température courante des compartiments.  
La touche « RESET » (Réinitialisation)  
reste allumée et activée.  
Si l’on presse une deuxième fois la touche  
« RESET » (Réinitialisation), cette fonction  
est désactivée et la touche s’éteint.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR  
Pour le remettre, inverser la méthode  
d’enlèvement. S’assurer que l’étagère est de  
niveau. Lorsque l’on repousse l’étagère  
coulissante vers l’arrière, les loquets arrière se  
repositionnent à leur position correcte de  
fonctionnement.  
CLAYETTES ET  
ÉTAGÈRES  
ÉTAGÈRE ELEVATOR™  
L’étagère Elevator™ peut être relevée ou  
abaissée sans avoir à retirer les aliments.  
Le compartiment réfrigérateur est doté de  
clayettes réglables standard et/ou d’étagères  
Elevator™ (Les caractéristiques peuvent  
varier en fonction des modèles).  
Pour régler la hauteur, tirer sur le bouton de la  
manivelle à l’avant de l’étagère. Tourner la  
manivelle vers la droite pour relever l’étagère  
et vers la gauche pour l’abaisser.  
REMARQUE  
:
Pour  
enlever  
tout  
Les étagères et les clayettes comportent  
toutes deux un rebord de retenue. Elles sont  
également coulissantes pour un accès aisé aux  
aliments conservés à l’arrière.  
l’ensemble du compartiment autour des tiroirs  
ClimateZone™, se reporter à la page 45.  
POUR ENLEVER L’ÉTAGÈRE LORS  
D’UN NETTOYAGE OCCASIONNEL :  
Enlever tous les articles de l’étagère.  
Faire partiellement  
TIROIR «À LA CARTE»  
Pour les faire coulisser, saisir l’avant de  
l’étagère ou de la clayette et la tirer.La pousser  
doucement en place pour la remettre à sa  
position d’origine.  
POUR RÉFRIGÉRATEUR  
coulisser l’étagère.  
POUR ENLEVER UNTIROIR :  
Appuyer sur les  
Retirer le tiroir jusqu’à la butée.  
Basculer le tiroir vers le haut et le retirer.  
languettes sous les  
bords extérieurs de l’étagère à l’arrière du  
support avant et continuer à retirer l’étagère  
jusqu’à son enlèvement complet du cadre.  
CLAYETTES RÉGLABLES  
STANDARD  
ATTENTION  
Pour éviter blessure ou dommage  
matériel, observez les points suivants :  
POUR REMETTRE UNTIROIR :  
Faire coulisser le support du tiroir vide vers  
l’arrière sur le rail jusqu’à ce que la languette  
glisse sous le taquet du rail.  
POUR REMETTRE L’ÉTAGÈRE :  
• Aligner l’étagère dans les rails sur le cadre.  
Repousser l’étagère complètement (Il n’est  
pas nécessaire d’appuyer sur les languettes  
pour remettre l’étagère).  
• Ne tentez jamais d'ajuster une  
étagère chargée de nourriture.  
En utilisation normale, l’ensemble du cadre de  
l’étagère Elevator™ ne doit PAS être enlevé.  
• Assurez-vous que l'étagère est bien  
fixée avant d'y placer des articles.  
Maintenir le support de barre inférieur.  
Au cas improbable où l’ensemble doit être  
enlevé, il est important de suivre la méthode  
préconisée.  
• Manipulez soigneusement les  
étagères en verre trempé. Elles peu-  
vent se briser soudainement si elles  
sont entaillées, égratignées ou  
exposées  
à
de brusques  
Basculer l’avant du tiroir vers le haut, faire  
coulisser le tiroir vers l’arrière (jusqu’à ce  
que la barre repose dans la rainure à la  
partie avant inférieure du tiroir).  
changements de température.  
POUR ENLEVER L’ENSEMBLE  
DU CADRE :  
POUR ENLEVER OU RÉGLER UNE  
CLAYETTE :  
Fermer le tiroir.  
Décharger complètement la clayette.  
Soulever légèrement l’arrière de la clayette.  
Retirer la clayette.  
POUR ENLEVER LE CADRE DU  
TIROIR DE RANGEMENT :  
Enlever tous les articles de l’étagère.  
Faire coulisser l’étagère vers l’avant  
d’environ deux pouces (5 cm). Déplacer  
manuellement les deux loquets arrière vers  
le centre de l’étagère.  
Tout en soutenant le cadre et l’étagère par-  
dessous,soulever légèrement et faire tourner  
l’ensemble d’environ 30° pour permettre au  
mécanisme arrière de se dégager des rails  
arrière.  
Enlever le tiroir.  
Soulever légèrement l’arrière du cadre.  
Retirer le cadre.  
POURVERROUILLER LA CLAYETTE À  
UNE AUTRE POSITION :  
Basculer vers le haut le bord avant de la  
clayette.  
POUR DÉPLACER LE CADRE DU  
TIROIR À UNE AUTRE POSITION :  
Soulever l’arrière de la clayette.  
Insérer les crochets arrière dans les  
ouvertures désirées.  
Laisser le cadre se mettre en place.  
S’assurer que le cadre est de niveau et bien  
verrouillé à l’arrière, avant de remettre le  
tiroir.  
Insérer les crochets dans les ouvertures  
désirées du cadre.  
Laisser la clayette se mettre en place.  
S’assurer que la clayette est de niveau et  
Tout l’ensemble peut alors être déplacé vers  
l’avant et enlevé du compartiment réfrigérateur.  
bien verrouillée  
à
l’arrière avant d’y  
remettre des aliments.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIROIRS DE RANGEMENT CLIMATEZONE™  
Les deux tiroirs inférieurs du compartiment  
réfrigérateur sont équipés de la technologie  
ClimateZone™. Cette technologie permet un  
contrôle précis de la température à l’intérieur  
de chaque tiroir pour la conservation des  
viandes, fruits et légumes ou agrumes.  
Remarques :  
Après avoir ouvert et/ou rempli le tiroir  
pendant des périodes prolongées ou de  
manière répétée, la température  
d’affichage peut augmenter. Ceci est  
normal. La température reviendra à la  
normale en peu de temps.  
La commande électronique de la température  
à l’intérieur de ces tiroirs fournit des  
températures présélectionnées, basées sur le  
groupe d’aliments choisi.La température réelle  
dans chaque tiroir ClimateZone™ est affichée  
électroniquement. Chaque réglage fournit des  
températures dans l’intervalle donné au  
tableau ci-dessous.  
Lorsque la viande est mise au réfrigéra-  
teur pour être décongelée, elle doit être  
conservée dans un plat avec côtés ou  
dans un récipient ou un sac scellé, sur  
une clayette. Les viandes congelées se  
décongèlent très lentement lorsqu’elles  
sont conservées dans le tiroir  
ClimateZone™ au réglage « Meats »  
(Viandes).  
Température  
Sélection programmée  
Gamme d’affichage  
des températures*  
Réglages du tiroir ClimateZone™  
Le réglage MEATS (Viandes) est  
recommandé pour la conservation de la viande  
fraîche, de la volaille et du poisson. Conserver  
les viandes dans des emballages étanches à  
l’air ou des sacs scellés pour contenir les jus.  
Nettoyer immédiatement tout déversement et  
désinfecter.  
Normal Aucune  
Cet affichage est vierge  
37 - 39 °F (3 - 4 °C)  
33 - 35 °F (1 - 2 °C)  
«
»
Agrumes 38 °F (3 °C)  
En conditions d’utilisation intense, les  
surfaces extérieures des tiroirs  
ClimateZone™ peuvent s’embuer. Ceci  
est normal. La condensation disparaîtra  
une fois la porte fermée pendant un  
certain temps.  
Fruits et 34 °F (1 °C)  
légumes  
Viandes 31 °F (-1 °C) 30 - 32 °F (-1 - 0 °C)  
* Plusieurs facteurs, tels que l’environnement,  
les ouvertures de tiroir, les réglages de  
commande du réfrigérateur, etc., peuvent  
entraîner une fluctuation de l’affichage de la  
température en dehors de la gamme  
d’affichage de températures indiquées  
ci-dessus. Ceci est normal. Pour de meilleurs  
résultats, régler la température du  
compartiment réfrigérateur à 37 °F (3 °C) et  
celle du compartiment congélateur à 0 °F  
(-18 °C).  
Sélectionner « PRODUCE » (Fruits et  
légumes) pour conserver un ensemble de  
fruits frais et de légumes, tels que :  
En raison de la précision et de  
l’emplacement du système de capteur  
ClimateZone™, les températures du  
tiroir mesurées avec des thermomètres  
ménagers peuvent varier légèrement de  
l’affichage numérique. Ceci est normal.  
Pommes  
Oignons verts  
Nectarines  
Radis  
Brocoli  
Asperges  
Kiwi  
Épinard  
Céleri  
Choux  
Romaine  
Carottes  
Fines herbes  
Fraises  
Chou-fleur  
Pêches  
Poireaux  
Cerises  
Laitue  
en sac,pré-coupée  
salade et  
légumes  
POUR ENLEVER LESTIROIRS DE  
RANGEMENT CLIMATEZONE™ :  
Remarque :  
Tirer le tiroir jusqu’à la butée.  
Le réglage « NORMAL COLD » (Normal)  
arrête la technologie ClimateZone™ ; le  
tiroir fonctionne alors comme un bac à  
légumes normal.  
Relever le bord avant et le retirer  
complètement.  
Sélectionner « CITRUS » (Agrumes) pour la  
conservation de fruits tels que oranges,  
pamplemousses, citrons, citrons verts, ananas,  
canneberges, pastèques et mandarines.  
POUR REMETTRE LESTIROIRS DE  
RANGEMENT CLIMATEZONE™ :  
Placer le tiroir dans les rails latéraux.  
Les fruits et les légumes peuvent être  
conservés dans un emballage lâche ou sans  
emballage.  
Faire coulisser le tiroir jusqu’à ce que la  
barre repose dans la rainure sur le dessous  
de l’avant du tiroir.  
Les fruits avec une peau comme les pommes et  
les raisins ne doivent pas être conservés dans  
des récipients ou sacs étanches à l’air.  
Fermer le tiroir.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIROIRS DE RANGEMENT CLIMATEZONE™,  
CONT.  
Un matériau* semblable à du tissu recouvre les  
petits évents dans le bâti du tiroir au-dessus  
des bacs à légumes. Ce matériau contrôle le  
débit de vapeur d’humidité sortant du bac à  
légumes. Si un déversement de nourriture se  
produit sur l’évent ou le matériau semblable à  
du tissu, le nettoyer avec un chiffon propre et  
humide.  
* Le système de commande automatique  
d’humidité comporte un matériau breveté  
unique appelé « polymère à mémoire de  
forme » qui, transformé en tissu, s’appelle  
DIAPLEX. DIAPLEX est fabriqué par  
Mitsubishi.  
COMMANDE  
AUTOMATIQUE  
D’HUMIDITÉ  
Les tiroirs ClimateZone™ sont équipés d’une  
commande automatique d’humidité qui élimine  
le besoin de commandes à curseur manuelles.  
RANGEMENT DANS LA  
CONTRE-PORTE  
BACS DE PORTE  
CASIER LAITIER  
PANIERS DE PORTE  
(Réfrigérateur)  
RÉGLABLES  
AMOVIBLES  
(Réfrigérateur et congélateur)  
(Congélateur)  
Le casier laitier, conçu pour la conservation de  
produits à tartiner comme le beurre ou la  
margarine, peut être déplacé à d’autres  
endroits de la porte du réfrigérateur.  
Les bacs de porte peuvent être déplacés pour  
mieux répondre à vos besoins.  
POUR ENLEVER UN BAC DE PORTE :  
POUR DÉPLACER LE CASIER LAITIER :  
Soulever le bac de porte jusqu’à ce qu’il se  
dégage des crochets de retenue dans les  
portes.  
Soulever le casier jusqu’à ce qu’il se dégage  
des crochets de retenue dans la porte.  
Retirer le casier.  
Retirer le bac de porte.  
Inverser cette méthode pour fixer le casier  
à une autre position dans la porte.  
Les paniers de porte amovibles fournissent un  
espace de rangement pratique pour des  
aliments qui ont tendance à bouger ou à  
glisser, comme les sacs de légumes ou le café.  
Inverser cette méthode pour fixer le bac de  
porte à une autre position dans la porte.  
ATTENTION  
Pour éviter blessure ou dommage matériel,  
observez les points suivants :  
Ces paniers sont également réglables de la  
même manière que les bacs de porte.  
NE PAS enlever les bacs de portes amovi-  
bles ou le casier laitier en les saisissant par  
le bord de garniture chromé.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPARTIMENT CONGÉLATEUR  
POUR REMETTRE L’ÉTAGÈRE :  
CLAYETTES  
MÉTALLIQUES  
RÉGLABLES  
TIROIR À GLAÇONS  
Aligner l’étagère dans les rails sur le cadre.  
(modèles sans distributeur)  
Repousser l’étagère complètement (Il n’est  
pas nécessaire d’appuyer sur les languettes  
pour remettre l’étagère).  
La machine à glaçons automatique conserve  
les glaçons dans ce tiroir. Pour prendre les  
glaçons, ouvrir le tiroir.  
POUR ENLEVER UNE CLAYETTE  
TALLIQUE :  
POUR ENLEVER :  
En utilisation normale, l’ensemble du cadre de  
l’étagère Elevator™ ne doit PAS être enlevé.  
Retirer tous les articles de la clayette ou  
enlever le panier.  
Retirer le tiroir jusqu’à la butée.  
Au cas improbable où l’ensemble doit être  
enlevé, il est important de suivre la méthode  
préconisée.Voir page 33.  
Soulever légèrement l’arrière de la clayette.  
Retirer complètement la clayette.  
À l’intérieur du compartiment du tiroir,  
déplacer le levier métallique de la machine à  
glaçons à la position « OFF » (Arrêt).  
POURVERROUILLER LA CLAYETTE  
À UNE AUTRE POSITION :  
Soulever l’avant du tiroir.  
Le retirer complètement.  
PANIERS  
Basculer le bord avant de la clayette vers le  
haut.  
MÉTALLIQUES DU  
CONGÉLATEUR  
POUR REMETTRE :  
Soulever l’arrière de la clayette.  
Aligner les côtés du tiroir avec les rails  
latéraux correspondants.  
Pour mettre ou  
enlever les articles  
d’un panier du  
congélateur, tirer  
le tiroir vers l’a-  
vant.  
Insérer les crochets dans les ouvertures  
souhaitées du cadre.  
À l’intérieur du compartiment du tiroir,  
déplacer le levier métallique de la machine à  
glaçons à la position « ON » (Marche).  
Laisser la clayette se mettre en place.  
S’assurer que le cadre est de niveau et bien  
verrouillé à l’arrière avant de remettre les ali-  
ments.  
Repousser le tiroir.  
POUR ENLEVER LE PANIER :  
Tirer le tiroir jusqu’à la butée.  
Basculer l’avant du panier vers le haut.  
Le relever complètement.  
ÉTAGÈRE DE  
CONGÉLATEUR À  
MANIVELLE  
POUR REMETTRE LE PANIER :  
Placer le panier sur les rails déployés.  
ELEVATOR™  
Placer les languettes sur les côtés du panier  
sous les languettes des rails. Les tiroirs  
doivent être posés à plat sur les rails.  
Cette étagère peut être réglée vers le haut ou  
vers le bas sans être  
déchargée.  
Pour régler la hauteur,  
tirer sur le bouton de  
Repousser complètement le tiroir.  
la manivelle à l’avant de  
l’étagère. Tourner la  
manivelle vers la droite pour relever l’étagère  
et vers la gauche pour l’abaisser.  
POUR ENLEVER L’ÉTAGÈRE :  
Enlever tous les articles de l’étagère.  
Faire coulisser l’étagère jusqu’à la butée.  
Appuyer sur les languettes sous les bords  
extérieurs de l’étagère à l’arrière du  
support avant et continuer à retirer  
l’étagère jusqu’à son enlèvement complet du  
cadre.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE  
Après branchement du réfrigérateur à l’ali-  
BAC À GLAÇONS  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque de blessure  
ou dommage matériel, observez les  
points suivants :  
mentation en eau, déplacer le levier métallique  
sur la machine à glaçons en position basse  
« ON » (Marche) pour la mettre en marche.  
La machine à glaçons se remplira d’eau lorsque  
le congélateur aura atteint la température  
appropriée. 8 à 12 heures peuvent être  
nécessaires avant que la machine ne produise  
des glaçons à consommer.  
Pour vérifier le niveau des glaçons ou avoir  
accès au bac à glaçons, relever la porte du bac.  
POUR ENLEVER LE BAC :  
• Ne placez jamais les doigts ou la  
main sur le mécanisme de la  
machine à glaçons lorsque le  
réfrigérateur est branché, afin  
d'éviter tout risque de blessure.  
Cela évitera aussi toute inter-  
férence avec les pièces mobiles du  
mécanisme d’éjection et avec l’élé-  
ment chauffant qui provoque la  
libération des glaçons.  
Arrêter la machine à glaçons en déplaçant le  
levier métallique vers le haut à la position  
« OFF » (Arrêt).  
Jeter tous les glaçons des deux ou trois  
premiers lots produits. Ces premiers glaçons  
peuvent avoir une forme irrégulière, être  
décolorés ou contenir des impuretés  
provenant de la nouvelle conduite  
d’alimentation en eau.  
Tout en maintenant le bord supérieur du  
bac à glaçons, saisir le bord inférieur du bac  
à glaçons et tirer vers le bas pour dégager le  
loquet, puis retirer le bac.  
Inverser la méthode pour remettre le bac à  
glaçons.  
Lors de l’éjection des glaçons,il est normal que  
plusieurs glaçons soient collés ensemble aux  
extrémités. Il est facile de les séparer. La  
machine à glaçons continuera à produire des  
glaçons jusqu’à ce que l’accumulation de  
glaçons relève le levier métallique, ce qui  
arrête la machine à glaçons.  
• Dans certaines circonstances rares,  
les glaçons peuvent présenter une  
coloration vert-bleu. Ceci est dû à  
une combinaison de facteurs  
comme caractéristiques de l’eau  
locale, circuits de plomberie de la  
résidence, et accumulation de sels  
de cuivre dans la canalisation inac-  
tive qui alimente la machine à  
glaçons. La consommation répétitive  
de glaçons ainsi colorés peut être  
néfaste pour la santé. Jetez tous les  
glaçons manifestant une telle col-  
oration et contactez le détaillant  
pour l’achat d’un filtre qui devra  
être installé sur la canalisation d’eau.  
Mettre la machine à glaçons en marche en  
abaissant le levier métallique.  
Pour arrêter manuellement la machine à  
glaçons, déplacer le levier métallique à la posi-  
tion « OFF » (Arrêt).  
Certains sons peuvent accompagner les  
diverses phases de la production de glaçons.  
Bourdonnement du robinet d’eau.  
Écoulement de l’eau lors du remplissage du  
moule.  
• Un raccordement à l'eau inappro-  
prié peut entraîner la formation de  
moisissures/mildiou.  
Bruits des glaçons tombant dans un bac à  
glaçons vide.  
Si la consommation de glaçons est faible, les  
glaçons accumulés vont prendre un aspect  
trouble, se contracter,  
• Nettoyez les renversements d'eau  
et de glaçons pour éviter de vous  
blesser, et pour empêcher la for-  
coller  
ensemble  
et  
mation de moisissures/mildiou.  
.
prendre un goût. Vider  
périodiquement le bac  
pour le laver à l’eau tiède.  
Veiller à bien le rincer et  
le sécher avant de le  
réinstaller.  
Remarque :  
Les boissons et la nourriture ne doivent  
PAS être placés dans le bac à glaçons pour  
un refroidissement rapide. Ces articles  
peuvent bloquer le levier métallique et  
entraîner un mauvais fonctionnement de la  
machine à glaçons.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE D’EAU  
ET DE GLAÇONS (CERTAINS MODÈLES)  
DISTRIBUTEUR  
D’EAU ET DE  
GLAÇONS  
TOUCHES POUR  
GLACE PILÉE,  
GLAÇONS, EAU  
CONSEILS POUR LE  
DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE  
GLAÇONS  
Il est possible que de la glace pilée soit  
distribuée, même si l’on a sélectionné les  
glaçons. Ceci arrive occasionnellement  
lorsque quelques glaçons passent  
accidentellement dans le broyeur.  
Remarque :  
Lors de la première utilisation du dis  
tributeur de glaçons, jeter les deux ou  
trois premières douzaines de glaçons.  
Les touches sont situées sur le tableau de  
commande du distributeur. Pour sélectionner  
la fonction voulue, appuyer sur la touche  
appropriée. Lorsque l’on appuie sur la touche  
« Glaçons », « Glace pilée » ou « Eau », la  
sélection correspondante s’allume.  
De même, lorsque l’on passe de la glace  
pilée aux glaçons, de la glace pilée peut  
être distribuée. Ceci peut également se  
produire si des glaçons de taille  
irrégulière ou des morceaux de glaçons  
se trouvent dans le bac à glaçons.  
Lors de la première utilisation du  
distributeur d’eau, appuyer sur le  
déclencheur pendant dix minutes pour  
vider l’air de la conduite d’eau. Jeter les  
cinq à six premiers verres d’eau, ce qui  
assurera une eau de boisson propre et  
pure.  
Si l’option « Glace pilée » est utilisée  
LAMPE DU  
fréquemment  
ou  
exclusivement,  
DISTRIBUTEUR  
sélectionner l’option « Glaçons » de  
temps à autre pour éliminer la glace pilée  
qui pourrait s’être accumulée dans le  
tube de descente.  
Pour distribuer de l’eau ou des glaçons,  
positionner un verre contre la partie  
supérieure du déclencheur et appuyer.Tenir le  
verre au niveau de l’ouverture afin d’éviter les  
débordements.  
Lorsque l’on appuie sur la touche de  
commande, la lampe du distributeur s’allume  
automatiquement. Pour allumer la lampe  
manuellement, appuyer sur la touche  
.
Il peut se produire une légère pause lors  
de la distribution de glace pilée. Ceci est  
normal, car la glace a été acheminée vers  
le broyeur. Les morceaux de glace pilée  
peuvent varier en taille et en forme.  
Pour éteindre la lampe, appuyer de nouveau  
sur la touche.  
Pour arrêter la machine, relâcher la pression  
sur le déclencheur et maintenir le récipient  
encore en position pour recevoir les derniers  
glaçons ou les dernières gouttes d’eau. La  
porte de distribution de glaçons restera  
ouverte pendant un court temps. Lorsqu’elle  
se ferme,un son de fermeture se fait entendre.  
Si le distributeur de glaçons n’est pas  
utilisé souvent, les glaçons peuvent se  
coller les uns aux autres et il faut les  
casser ou les jeter.  
VERROUILLAGE DU  
DISTRIBUTEUR  
Pour interrompre le courant alimentant le dis-  
tributeur d’eau et de glaçons afin qu’on ne  
puisse pas l’utiliser,appuyer 3 fois sur la touche  
pendant 10 secondes.  
Ne pas ajouter dans le bac à glaçons de  
la glace qui n’a pas été produite par le  
distributeur. Elle ne pourra peut-être pas  
être broyée ou distribuée correctement.  
ATTENTION  
Pour éviter des blessures ou des dom-  
mages matériels, observez les points suiv-  
ants :  
La touche de verrouillage s’allume lors du  
verrouillage du distributeur. Appuyer de  
nouveau 3 fois sur la touche pendant  
10 secondes pour déverrouiller le distributeur  
d’eau et de glaçons.  
Éviter de faire fonctionner le distributeur  
de glaçons en continu pendant plus de  
cinq minutes. Enlever à la main les  
grandes quantités de glaçons dans le bac.  
• Ne placez ni doigts, mains ou aucun  
objet étranger dans la cavité du distribu-  
teur.  
L’eau du distributeur n’est pas aussi  
froide que l’eau glacée. L’eau du premier  
ou du deuxième verre distribué peut  
être à une température plus élevée que  
celle des verres suivants.  
• N'utilisez pas d'objets pointus pour  
casser les glaçons.  
GRILLE ET CUVETTE  
• Ne récoltez pas des glaçons directe-  
ment dans des verres fins, dans de la  
porcelaine fine ou du cristal délicat.  
NE PAS verser de l’eau sur la grille et dans la  
cuvette au bas du distributeur; il ne s’agit pas  
d’une  
zone  
pouvant  
contenir  
des  
Pour éviter tout éclaboussement,remplir  
le verre avec les glaçons avant d’ajouter  
de l’eau.  
déversements, car il n’y a PAS d’évacuation.  
Normalement, les petits déversements  
s’évaporent. Les plus grands déversements  
doivent être nettoyés avec un chiffon doux ou  
une éponge. La grille coulisse pour permettre  
le nettoyage. Il est recommandé de nettoyer  
occasionnellement cette zone pour éviter des  
dépôts minéraux.  
Tableau de commande  
du distributeur  
Déclencheur  
Grille et cuvette  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTRE À EAU  
3. Enlever soigneusement le filtre de son  
emballage.  
INSTALLATION DE  
LA PREMIÈRE  
CARTOUCHE DE  
FILTRE  
REMARQUES  
SPÉCIALES  
4. Enlever le capuchon rouge du filtre.  
Il est essentiel que les opérations de  
fonctionnement, d’entretien et de changement  
de filtre soient exécutées selon le plan prévu.  
Ce produit utilise de l’eau froide uniquement.  
5. Lubrifier le joint torique avec de l’huile  
végétale de consommation.  
Le filtre à eau se monte dans le compartiment  
machine à la partie supérieure du réfrigérateur.  
6. Aligner les oreilles de la cartouche pour  
l’insérer dans la tête du filtre. Tourner la  
cartouche d’un quart de tour vers la  
droite jusqu’à la butée pour la verrouiller  
en place.  
Ne pas utiliser avec de l’eau contenant des  
microbes ou de qualité inconnue sans  
procéder à une désinfection adéquate avant ou  
après le système.Les systèmes certifiés pour la  
réduction de spores peuvent être utilisés avec  
de l’eau désinfectée qui peut contenir des  
spores filtrables.  
Votre réfrigérateur est livré avec une  
dérivation de filtre. Si le filtre n’a pas été  
installé pour vous lors de l’installation du  
réfrigérateur, la cartouche du filtre se trouve  
emballée dans le réfrigérateur. Elle peut être  
facilement installée sans utiliser pièces, vis ou  
fixations supplémentaires.  
7. Faire couler de l’eau dans le distributeur  
pendant 10 minutes pour éliminer toutes  
particules.  
Pour votre information et votre sécurité, il est  
recommandé que la qualité d’eau soit  
périodiquement testée.  
Si la maison est équipée d’un système de  
traitement de l’eau par osmose inverse, ce  
8. Vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
filtre  
à
eau supplémentaire n’est pas  
Les contaminants ou autres substances  
enlevées ou réduites par ce système de  
traitement d’eau ne se trouvent pas  
nécessairement dans l’eau. Le branchement de  
la conduite d’eau doit être conforme aux  
codes de plomberie applicables.  
REMPLACEMENT DE  
LA CARTOUCHE DU  
FILTRE  
nécessaire. La dérivation de filtre doit rester  
en place.  
IMPORTANT:  
1. Tourner la cartouche du filtre d’un quart  
de tour vers la gauche pour la désengager  
du dispositif support. Tourner doucement  
jusqu’à ce que la cartouche se libère du  
dispositif support, mais NE PAS la retirer.  
Afin de mettre en marche le système de  
contrôle du filtre à eau, mettre l’appareil  
sur  
«
ON  
»
(Marche) lors de  
Remarque :  
Une cartouche de filtre nouvellement  
installée peut provoquer un jaillissement  
d’eau provisoire dans le distributeur.  
l’installation d’un nouveau filtre.  
2. Enlever soigneusement le filtre de  
rechange de son emballage.  
Dérivation  
du filtre  
3. Suivre les étapes 4 à 8 de la section  
« Installation de la première cartouche de  
filtre ».  
REMPLACEMENT  
DES CARTOUCHES  
DU FILTRE  
1. Enlever le couvercle du compartiment  
machine (voir page 30).  
Remarque :  
La durée du filtre peut être affectée par des  
conditions d’alimentation en eau anormales  
ou des incidents inhabituels comme la  
Pour remplacer les cartouches du filtre ou  
pour l’entretien, contacter le détaillant local  
ou Maytag Service à la clientèle Jenn-Air, en  
composant le 1-866-459-6298 (É.-U. et  
Canada).  
2. Tourner le capuchon de la dérivation du  
filtre d’un quart de tour vers la gauche  
pour le désengager. Enlever la dérivation  
du filtre du dispositif support pour filtre.  
vidange de bornes  
à
incendie, le  
renouvellement de réservoirs ou diverses  
conditions d’eau locales.  
N° de modèle du filtre de rechange :  
UKF7003AXX  
Remarque :  
PÉRIODES DE  
Le filtre à eau est fabriqué pour Maytag  
Appliances par :  
La dérivation du filtre ou le filtre à eau  
doit être en place,sinon il n’y aura pas de  
distribution d’eau ou de glaçons.  
NON-UTILISATION  
Si le réfrigérateur n’a pas été utilisé ou si l’eau  
ou les glaçons n’ont pas été distribués pendant  
plus de 2 semaines, le filtre doit être remplacé  
lorsque le réfrigérateur est remis en service.  
Cuno Incorporated  
400 Research Parkway  
Meriden, CT 06450  
NE PAS jeter la dérivation du filtre. Elle  
doit être rangée pour être utilisée  
ultérieurement, au cas où l’on souhaite  
utiliser le distributeur d’eau et de  
glaçons sans filtre.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPÉCIFICATIONS  
Réduction de  
la substance  
Influent  
Influent  
Concentration  
sollicitée  
Produit  
Eau  
% moy.  
de réd.  
Critères de  
réduction de la NSF  
Effluent % min  
Test de la NSF  
moyen  
max.  
de réd.  
> 50 %  
> 85 %  
Saveur et odeur de chlore  
Particule  
1,9  
0,05  
74667  
97%  
97,7 %  
0,07  
260000  
96%  
92%  
508654-02  
508534-02  
2,0 mg/l + 10 %  
3E+06 Au moins 10 000 particules/ml  
Taille de la particule de Classe I : <  
Réduction de la contamination  
Kystes*  
Turbidité  
Plomb, pH=6,5  
109000  
11,4  
0,15  
0,15  
236  
1
0,09  
99,99 %  
99,1 %  
99,95 %  
0,5 UTN  
0,01 mg/l  
0,01 mg/l  
0,18 x 107  
1
99,99 %  
99%  
99,3 %  
99,3 %  
508194-02  
508533-02  
506821-02  
506822-02  
Minimum de 50 000 /l  
11 + 1 UTN  
0,15 mg/l + 10 %  
0,11  
0,001  
0,001  
0,18  
0,001 mg/l 99,3 %  
0,001 mg/l 99,3 %  
Plomb, pH=8,5  
Amiante  
0,15 mg/l + 10 %  
De 107 à 108 fibres/l ; fibres  
0,18  
99,92  
99,92 % 508495-02  
de plus de 10 um de long  
0,015 mg/l + 10 %  
0,080 + 10 %  
Benzène  
0,015  
0,082  
0,225  
0,0059  
0,0059  
0,0016  
0,001  
0,0005  
0,00035  
0,0002  
89,6  
98,8  
99,8  
94,5  
96,6  
0,0005  
0,001  
0,075  
0,002  
0,002  
0,005  
0,001  
0,0005  
0,001  
68,7  
98,8  
99,8  
83,1  
96,6  
508494-02  
508499-02  
508498-02  
508496-02  
Carbofurane  
p-Dichlorobenzène  
Mercure @ pH 8,5  
Mercure @ pH 6,5  
0,225 + 10 %  
0,006 mg/l+10 %  
0,006 mg/l+10 %  
0,0002  
* Basé sur l'utilisation des oocysts de parvum de Cryptosporium  
Le système de filtration d’eau rétractable  
utilise une cartouche de filtration rem-  
plaçable UKF7003AXX. Le remplacement  
en temps opportun de la cartouche est un  
facteur essentiel pour une performance sat-  
isfaisante de ce système de filtration.  
Consultez la section applicable de ce Guide  
d’utilisation et d’entretien au sujet des  
instructions pour l’utilisation générale, l’en-  
tretien et le diagnostic. Le prix au détail sug-  
géré pour un filtre à eau de rechange est de  
39,99 $.  
Specifications  
CAUTION  
Débit nominal : 0,5 gal am./mn (1,9 L)  
T° de fonct. min. : 33 °F (0,6 °C)  
T° de fonct. max. : 100 °F (38 °C)  
Après l’installation d’un filtre à eau  
neuf, faites toujours couler de l’eau  
pendant deux minutes avant d’en-  
lever le filtre, quelle qu’en soit la  
raison.  
2
Press. de fonct. min. : 30 lb/po (207 kPa)  
Press. de fonct. max. : 125 lb/po (862 kPa)  
2
• Le bouchon d’obturation de la  
dérivation ne filtre pas l’eau.  
Assurez-vous toujours d’avoir une  
cartouche de rechange disponible  
lorsqu’un remplacement est néces-  
saire.  
Le système a examiné et a certifié par NSF  
international contre NSF/ANSI STD 42  
pour la réduction de goût de chlore et  
d'odeur, classe particulaire I et contre  
NSF/ANSI 53 pour la réduction de kystes,  
turbidité, amiante, mercure, fil, benzène, p-  
Diclorobenzene, carbofuranne  
Ce système a été testé sur la base des  
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour la réten-  
tion des substances mentionnées ci-dessus.  
La concentration des substances indiquées  
dans l’eau à l’entrée du système a été  
réduite à une valeur inférieure ou égale à la  
limite admissible spécifiée par les normes  
ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le  
système.  
• Si on a laissé se produire une con-  
gélation du circuit de filtration,rem-  
placez la cartouche de filtration.  
• Si le système n’a pas été utilisé pen-  
dant une courte période de temps,  
et si l’eau manifeste une odeur ou un  
goût, puisez 2 à 3 verres d’eau pour  
rincer le circuit. Si une odeur ou un  
goût désagréable persiste, changez la  
cartouche de filtration. Si le système  
n’a pas été utilisé pendant trois mois  
ou plus, remplacez la cartouche du  
filtre à eau.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter la maladie ou la mort sérieus:  
• N'utilisent pas le réfrigérateur où l'eau  
est peu sûre ou de qualité inconnue  
sans à désinfection proportionnée  
avant ou après l'utilisation du filtre.  
• Des systèmes certifiés pour la réduc  
tion de kyste peuvent être employés  
sur les eaux désinfectées qui peuvent  
contenir les kystes filterable.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR LA MANIPULATION, LE  
RANGEMENT ET L’ACHAT DES ALIMENTS  
TEMPÉRATURE  
VIANDES ET  
FRUITS ET  
La  
température  
du  
compartiment  
VOLAILLE FRAÎCHES LÉGUMES FRAIS  
réfrigérateur doit toujours se trouver entre  
34 °F (1 °C) et 38 °F (3 °C), selon les  
préférences.  
Laisser la viande et la volaille dans leur  
emballage d’origine avant de les utiliser (des  
manipulations répétées peuvent introduire des  
bactéries dans le produit).  
Les conserver dans un tiroir de rangement  
ClimateZone™ au réglage approprié  
« Produce » (Fruits et légumes) ou « Citrus »  
(Agrumes) (voir page 34).  
La température du congélateur doit se trouver  
à 0 °F (-18 °C) ou moins.  
Conserver les viandes crues dans des  
emballages scellés pour éviter que le jus ne  
coule et la contamination possible d’autres  
aliments ou surfaces.  
Trier les fruits et légumes avant de les ranger  
et consommer d’abord les produits talés ou  
mous. Jeter ceux qui présentent des signes de  
pourriture.  
Le meilleur refroidissement se produit lorsque  
l’air peut circuler librement autour des  
aliments. Ne pas surcharger les étagères du  
réfrigérateur.  
Si l’on ne congèle pas les viandes et volaille  
fraîches, les conserver dans le tiroir  
ClimateZone™ au réglage « Meats » (Viandes).  
Manipuler les aliments frais avec soin. Même  
une petite meurtrissure peut favoriser le  
pourrissement et entraîner une perte rapide  
de qualité.  
OEUFS ET  
Observer et suivre toutes les dates  
d’expiration des aliments périssables précuits  
ou prêts à consommer.  
PRODUITS LAITIERS  
Emballer les aliments odorants comme les  
oignons et les choux.  
Conserver les œufs sur la clayette du  
réfrigérateur dans leur emballage d’origine.  
Attendre le dernier moment pour laver et  
couper les fruits et légumes frais. Le lavage  
peut éliminer la protection naturelle et  
l’activité enzymatique est déclenchée dès  
qu’on coupe les fruits et les légumes. Ces deux  
facteurs peuvent avoir un effet négatif sur la  
durée des fruits et des légumes.  
Réfrigérer les œufs dans leur coquille jusqu’à  
leur utilisation, ne pas les laisser se réchauffer  
à la température ambiante avant de les cuire.  
RESTES  
Réfrigérer  
ou  
congeler  
les  
restes  
immédiatement. Les aliments périssables ne  
doivent jamais être laissés à température  
ambiante pendant plus de deux heures  
maximum.  
Ne pas utiliser d’œufs fêlés.  
Ne pas acheter des œufs s’ils ont été vendus  
de rayons plutôt que d’une chambre froide.  
Laver tous les fruits et légumes frais au  
moment de les consommer, même ceux avec  
une peau ou une écorce que l’on ne mange  
pas.Ceci aide à éviter le transfert des bactéries  
de l’extérieur des aliments vers l’intérieur de  
ceux-ci lorsqu’on les coupe.  
Suivre les dates de fraîcheur inscrites sur  
l’emballage lors de l’utilisation de produits  
laitiers.  
Conserver les restes dans des récipients  
propres, peu profonds et bien couverts. Il faut  
plus de temps pour que le milieu de grands  
morceaux, denses, de viande et de volaille ou  
les grands récipients de soupe et de ragoût  
arrivent à une température de conservation  
sûre. Les récipients peu profonds permettent  
un refroidissement de la nourriture plus rapide  
et plus complet. Couper les grands morceaux  
de viande en tranches de 3 pouces (8 cm) ou  
moins et enlever la viande de volaille des os  
avant réfrigération. Partager la soupe et le  
ragoût en plus petits récipients.  
Réfrigérer les produits laitiers immédiatement  
après l’achat et chaque utilisation.  
Bien fermer les cartons après utilisation pour  
éliminer l’air et les autres odeurs d’aliments.  
CONSERVATION DES  
ALIMENTS  
De temps à autre, de la moisissure se  
développe à la surface des fromages durs  
(suisse, cheddar, parmesan, etc.). Couper au  
moins un pouce autour et en dessous de la  
surface moisie, garder le couteau éloigné de la  
moisissure.  
CONGELÉS  
Ne pas congeler des aliments qui ont  
complètement décongelé.  
Lorsque l’on finit les restes, bien les réchauffer.  
Réchauffer rapidement les restes de sauces, de  
soupe et de jus de viandes et les faire bouillir  
pendant au moins une minute. Réchauffer les  
autres restes à 165 °F (74 °C).  
Le congélateur fonctionnera plus efficacement  
Si de la moisissure apparaît sur les fromages à  
pâte souple, le cottage, le fromage en tranches  
ou d’autres produits fromagers, ne pas les  
conserver.  
s’il est rempli. S’il n’y a pas assez d’aliments  
2
pour remplir le congélateur aux  
3, utiliser des  
sacs de glace ou des cartons de lait remplis  
d’eau pour remplir le congélateur jusqu’à ce  
niveau.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE CONSERVATION  
DES LÉGUMES  
LÉGUMES FRAIS  
SÉLECTION  
CONSERVATION  
Artichauts  
Choisir des artichauts serrés et compacts qui paraissent À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
lourds pour leur taille. Éviter de les prendre s’ils sont flétris, réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
moisis ou ligneux.  
Asperges  
Choisir des asperges droites et fermes avec des pointes Emballer les bouts des asperges dans un essuie-tout  
compactes.  
humide. À conserver dans le tiroir ClimateZone™  
au réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Betteraves  
Choisir des betteraves petites ou moyennes dont la peau est Enlever les feuilles pour la conservation. À  
ferme et douce. Les feuilles doivent être tendres et fraîches.  
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au réglage  
« Produce » (Fruits et légumes).  
Bok Choy  
Brocoli  
Choisir des tiges propres et croquantes avec des feuilles qui À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
paraissent fraîches. Éviter des légumes flétris ou jaunis. réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Les bouquets doivent être riches, verts, fermes et serrés. Les À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
feuilles doivent être de couleur vive et non flétries. réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Carottes  
Prendre des carottes fermes, douces et avec une belle forme. Couper au ras les fanes. À conserver au réglage  
Éviter les carottes molles et ratatinées. « Produce » (Fruits et légumes).  
Champignons  
Les champignons doivent être bien ronds, fermes et sans À conserver dans leur emballage original, ne pas  
taches.  
conserver dans un sac en plastique. À conserver  
dans le tiroir ClimateZone™ au réglage « Produce »  
(Fruits et légumes).  
Chou-fleur  
Choisir un chou-fleur d’un blanc crème avec des bouquets À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
compacts. Les feuilles enveloppant les bouquets doivent être réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
de couleur vive et bien fixés.  
Choux de Bruxelles  
Choisir des légumes ronds et petits avec des feuilles Limiter les manipulations au minimum et les  
compactes et vert foncé. Éviter les choux boursouflés, flétris consommer dès que possible. À conserver dans le  
ou jaunes.  
tiroir ClimateZone™ au réglage « Produce » (Fruits  
et légumes).  
Épinards  
Prendre des épinards vert foncé. Éviter les épinards jaunis, À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
flétris ou avec une grande tige. réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Laitue : Boston/Bibb,  
Iceberg, Romaine  
Éviter les laitues dont les feuilles sont flétries, décolorées, À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
séchées ou translucides. Éviter les têtes avec des trognons réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
foncés (un léger brunissage est normal en raison des  
processus naturels intervenant après la récolte).  
Légumes frais coupés et  
mélange de salades  
Les légumes doivent avoir une couleur vive. Éviter un légume À conserver au frais dans le tiroir ClimateZone™  
flétri ou visqueux. Éviter les récipients troués. Suivre les dates au réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
d’expiration et les indications de production et de ventes.  
Maïs  
Chercher des feuilles humides et vert clair qui, une fois À conserver dans ses feuilles, dans le tiroir  
retirées, révèlent des rangées uniformes et bien remplies de ClimateZone™ au réglage « Produce » (Fruits et  
grains ronds. Lorsqu’on les pince, un jus doit jaillir des grains. légumes). Consommer aussi vite que possible.  
Poireaux  
Pousses  
Radis  
Choisir des poireaux de petite taille avec des bases assez À conserver éloignés des aliments absorbant les  
droites (non renflées).  
odeurs. À conserver dans le tiroir ClimateZone™  
au réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Des pousses de bonne qualité doivent être vivement colorées À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
avec une texture croquante. Les éviter si elles sont visqueuses réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
ou décolorées.  
Choisir des racines aux belles formes, de couleur vive, avec Enlever les fanes pour la conservation. À conserver  
une chair blanche et croquante. Les fanes doivent être vertes dans le tiroir ClimateZone™ au réglage « Produce »  
et fraîches.  
(Fruits et légumes).  
Trévise  
Choisir des chapeaux compacts et de belle forme. Les feuilles À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
doivent être marron rouge foncé avec des veines blanches.  
réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE CONSERVATION  
DES FRUITS  
FRUITS FRAIS  
Abricots  
SÉLECTION  
CONSERVATION  
Choisir des abricots ronds et plutôt fermes qui ont une couleur  
dorée ou orange brun.Éviter les abricots mous ou avec des taches  
ou des fruits jaune pâle ou jaune vert.  
Faire mûrir à température ambiante. Lorsqu’ils  
sont mûrs, les conserver dans le tiroir  
ClimateZone™ au réglage « Produce » (Fruits  
et légumes).  
Ananas  
Un ananas doit être récolté lorsqu’il est mûr, car il ne mûrit plus  
lorsqu’il est coupé. Chercher des feuilles vertes et un arôme  
sucré. Éviter ceux avec des taches ou une odeur de fermentation.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Citrus » (Agrumes).  
Baies :  
mûres  
bleuets  
framboises  
fraises  
Des fruits de bonne qualité doivent être secs, propres, charnus et  
bien colorés.  
Mûres : Les queues ne doivent plus être attachées.  
Bleuets : Ils doivent avoir un éclat argenté ou velouté.  
Fraises : Les queues doivent être fraîches, vertes et intactes.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Produce » (Fruits et légumes). À  
conserver dans leur emballage aéré d’origine.  
Canneberges  
Choisir des canneberges fermes et bien colorées. Éviter celles qui  
sont flétries ou molles.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Citrus » (Agrumes).  
Cantaloup  
Le cantaloup ne mûrit pas après la récolte. Choisir ceux qui sont  
lourds pour leur taille, symétriques et ont un parfum doux. Le  
motif des nervures doit être épais avec une couleur d’arrière-plan  
dorée et non verte. Le pédoncule doit fléchir légèrement au  
toucher.  
Lorsqu’ils sont entiers, les conserver sur le  
comptoir. Après les avoir coupés, à conserver  
dans le tiroir ClimateZone™ au réglage  
« Produce » (Fruits et légumes).  
Cerises  
Les cerises doivent être charnues avec une peau ferme et  
vivement colorée et des queues vertes.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Citrons et citrons verts  
Kiwi  
Choisir des fruits fermes et lourds pour leur taille.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Citrus » (Agrumes).  
Un kiwi de bonne qualité est charnu, sans rides ou signes de  
dommages extérieurs.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Mangue  
Choisir des fruits sans meurtrissures ni taches. Les mangues  
mûres sont souples à la pression des doigts.  
À conserver à la température ambiante.  
Nectarines  
Chercher des fruits jaune orange entre des zones rouges, sans  
endroit vert. La peau doit être lisse et sans taches.  
Faire mûrir à température ambiante, puis à  
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Oranges  
Choisir des fruits fermes, lourds pour leur taille. Éviter ceux avec  
des taches ou des moisissures blanches aux extrémités. Il est  
normal pour des oranges mûres d’avoir une légère couleur verte.  
Conserver les oranges séparément des autres  
aliments qui absorbent les odeurs comme le  
fromage ou le beurre. À conserver dans le  
tiroir ClimateZone™ au réglage « Citrus »  
(Agrumes).  
Pamplemousse  
Papaye  
Choisir un pamplemousse lourd pour sa taille et plat aux  
extrémités.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Citrus » (Agrumes).  
Une papaye doit être ferme avec une peau sans taches, quel que  
soit le degré de mûrissement.  
À conserver à température ambiante. Une  
papaye est prête à être consommée lorsque la  
3
peau est aux  
4
jaune à jaune orange et qu’elle  
est souple à une légère pression de la paume  
de la main.  
suite…  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRUITS FRAIS  
Pastèques  
SÉLECTION  
CONSERVATION  
Les pastèques doivent être mûres à l’achat, car elles ne mûrissent  
pas après récolte. Pour savoir si la pastèque a été récoltée mûre,  
rechercher une écorce terne, une queue sèche et une partie  
inférieure jaunâtre, là où la pastèque a touché le sol. Une pastèque  
mûre produit également un bruit creux distinct lorsqu’on la cogne.  
Si l’écorce du dessous est brillante et blanche, vert pâle ou jaune  
clair, la pastèque n’est pas mûre.  
Lorsqu’elle est entière, la conserver sur le  
comptoir.  
À réfrigérer dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Citrus » (Agrumes) après l’avoir  
coupée.  
Pêches  
Poires  
Éviter les pêches qui montrent des signes de vert, qui sont dures  
ou ont une peau ridée. La peau doit avoir une couleur  
d’arrière-plan crème ou jaunâtre.  
Faire mûrir à température ambiante, puis à  
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Choisir des poires fermes et sans taches.  
Faire mûrir à température ambiante, puis à  
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Pommes  
Choisir des pommes à la peau douce et ferme et d’une belle  
couleur. La présence de brûlures, une tache brune sèche sur la  
peau, n’affecte pas le goût. À manipuler avec soin pour éviter de  
meurtrir et d’endommager la peau.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Prunes  
Raisins  
Choisir des fruits bien colorés, lisses, charnus et plutôt fermes.  
Éviter les prunes à la peau déchirée ou flétrie.  
Faire mûrir à température ambiante, puis à  
conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Produce » (Fruits et légumes).  
Choisir des grains charnus et bien attachés aux tiges vertes  
flexibles.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Produce » (Fruits et légumes).Ne pas  
conserver dans l’emballage étanche à l’air.  
Tangerines, tangelos  
Tomates  
Chercher des fruits lourds pour leur taille. Éviter ceux avec des  
parties plus molles, des taches ou de la moisissure.  
À conserver dans le tiroir ClimateZone™ au  
réglage « Citrus » (Agrumes).  
Les tomates doivent avoir une peau éclatante et brillante et une  
chair ferme. Éviter les tomates molles, pâteuses, peu colorées ou  
avec des taches ou encore celles dont la peau est craquelée.  
Conserver à température ambiante. Les tem-  
pératures de réfrigération altèrent le goût et la  
texture des tomates.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
POUR AVOIR ACCÈS AUX  
AMPOULES SUPÉRIEURES  
DES DEUX COMPARTIMENTS :  
Enlever le déflecteur d’air ClimateZone™  
situé l’arrière du compartiment  
réfrigérateur.  
CONDENSEUR  
à
Il est recommandé de nettoyer le condenseur  
tous les 3 à 6 mois.  
Appuyer sur les  
Soulever l’étagère en verre et l’enlever.  
POUR NETTOYER :  
l a n g u e t t e s  
Enlever le couvercle du compartiment  
machine (voir page 30).  
situées derrière  
le tableau de  
commande électronique  
supérieure du compartiment.  
à
la partie  
Interrompre l’alimentation à l’appareil en  
utilisant l’interrupteur principal.  
Bande du  
déflecteur  
d’air  
Abaisser le cabochon.  
Remarque :  
Remplacer l’ampoule ou les ampoules  
grillée(s) avec des ampoules standard pour  
appareils électroménagers A15 de 40 W,  
disponibles auprès de votre détaillant (n° de  
pièce 31956).  
En mettant la commande de l’appareil sur  
« OFF » (Arrêt) au tableau de commande  
électronique à l’intérieur du réfrigérateur,  
le refroidissement est stoppé seulement  
dans les deux compartiments, SANS que  
l’alimentation du réfrigérateur soit  
interrompue.  
Après remplace-  
ment, remettre le  
Étagère  
cabochon  
à
sa  
position initiale.  
Utiliser  
brosse  
la  
d’un  
a s p i r a t e u r  
pour détacher  
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR  
INFÉRIEUR  
la poussière et  
la charpie sur les ailettes du condenseur.  
Aspirer pour enlever la saleté.  
Une ampoule T8 de 40 W est située derrière  
chaque tiroir ClimateZone™. Des ampoules  
de rechange sont disponibles auprès de votre  
détaillant (N° de pièce du service à la clientèle  
de Maytag : 61008236).  
Après enlèvement de  
l’étagère,  
2
vis de  
montage apparaissent  
derrière le tiroir. À l’aide  
d’un tournevis à tête  
Après nettoyage, remettre l’interrupteur  
principal sur marche.  
hex. de 1  
vis.  
4
po, enlever ces  
Remettre le couvercle du compartiment  
machine.  
IMPORTANT :  
Pour éviter d’endommager les tiroirs  
Faire coulisser l’ensemble du compartiment  
vers l’avant.  
ClimateZone™, interrompre  
fonctionnement de l’appareil  
le  
à
REMPLACEMENT DE  
L’AMPOULE  
COMPARTIMENTS  
CONGÉLATEUR ET  
RÉFRIGÉRATEUR  
l’interrupteur principal (voir page 29)  
avant de changer l’ampoule.  
Dévisser l’ampoule et la remplacer avec une  
nouvelle ampoule T8 de 40 W.  
Faire coulisser l’ensemble  
à
son  
POUR REMPLACER L’AMPOULE  
DERRIÈRE LETIROIR SUPÉRIEUR  
CLIMATEZONE™ :  
emplacement initial.Aligner les trous des vis  
en s’assurant que les évents sont bien  
alignés. Remettre les deux vis. Remettre  
l’étagère et la bande du déflecteur d’air.  
Repousser le tiroir dans le compartiment.  
Des ampoules se trouvent au-dessus de  
chaque compartiment.  
Interrompre l’alimentation à l’appareil en  
utilisant l’interrupteur principal dans le  
compartiment machine supérieur (voir  
page 30).  
AVERTISSEMENT  
Remettre le réfrigérateur en marche.  
Se rappeler toujours de mettre la  
commande de l’appareil sur « OFF » (“O”)  
(Arrêt) et de porter des gants lors du rem-  
placement des ampoules.  
Enlever les articles et retirer le tiroir  
supérieur ClimateZone™.  
IMPORTANT :  
Ne pas enlever le morceau de mousse  
entre les tiroirs ClimateZone™.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR REMPLACER L’AMPOULE  
DERRIÈRE LETIROIR INFÉRIEUR  
CLIMATEZONE™ :  
Faire coulisser l’ensemble du compartiment  
vers l’avant.  
COMPARTIMENT  
CONGÉLATEUR INFÉRIEUR  
Dévisser l’ampoule et la remplacer avec une  
nouvelle ampoule T8 de 40 W.  
Interrompre l’alimentation au réfrigérateur  
en utilisant l’interrupteur principal (“O”)  
dans le compartiment machine supérieur  
(voir page 30).  
Interrompre l’alimentation au réfrigérateur  
en utilisant l’interrupteur principal (“O”)  
dans le compartiment machine supérieur  
(voir page 30).  
Faire coulisser l’ensemble à sa position  
initiale et aligner les trous des vis. Remettre  
les deux vis.  
Enlever le panier du congélateur ou le tiroir  
à glaçons situé à l’avant de la lampe (selon  
les modèles).  
Enlever les articles et retirer les tiroirs  
ClimateZone™.  
Soulever l’ensemble supérieur pour le  
remettre à sa position initiale en laissant  
suffisamment d’espace pour pouvoir  
atteindre les cordons. Pour rebrancher le  
cordon de l’ensemble supérieur, aligner  
correctement les bornes correspondantes  
et enfoncer les cordons l’un dans l’autre.  
Enlever le déflecteur d’air situé à l’arrière du  
compartiment réfrigérateur au-dessus du  
compartiment supérieur ClimateZone™.  
À l’aide d’un tournevis Phillips, enlever la vis  
de montage sur le cabochon.  
Dévisser l’ampoule et la  
remplacer par une  
ampoule T8 de 40 W.  
Soulever l’étagère en verre et l’enlever.  
Après enlèvement de l’étagère, 2 vis de  
montage apparaissent derrière le tiroir  
Repousser l’ensemble à sa position initiale  
et aligner les trous des vis. Remettre les  
deux vis, puis l’étagère en verre. Remettre la  
bande du déflecteur d’air.  
Remettre le cabochon.  
supérieur. À l’aide d’un tournevis à tête hex.  
1
Remettre le panier du congélateur ou le  
tiroir à glaçons.  
de  
4
po, enlever ces vis.  
Faire coulisser l’ensemble du compartiment  
vers l’avant.  
Remettre les tiroirs.  
Remettre le réfrigérateur en marche.  
Remettre le réfrigérateur en marche.  
Débrancher les cordons à la prise en  
appuyant sur les languettes et en les retirant  
LAMPE DU DISTRIBUTEUR  
D’EAU ET DE GLAÇONS  
POUR REMPLACER :  
doucement.  
Retirer  
complètement  
IMPORTANT :  
l’ensemble et le mettre de côté.  
Ne pas enlever le morceau de mousse  
entre les tiroirs ClimateZone™.  
Interrompre l’alimentation au réfrigérateur  
en utilisant l’interrupteur principal OFF  
(“O”) dans le compartiment machine  
supérieur (voir page 30).  
Enlever les vis à tête hex. derrière le  
compartiment inférieur.  
Repérer l’ampoule dans le distributeur, à  
gauche du déclencheur.  
Enlever l’ampoule.  
Remplacer par une ampoule de 120V, 7 W.  
Remettre le réfrigérateur en marche.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
AVERTISSEMENT  
ATTENTION  
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage matériel,  
observez les points suivants :  
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de  
graves blessures ou même la mort, débranchez le  
réfrigérateur avant de le nettoyer.Après le nettoyage,  
rebranchez le réfrigérateur.  
• Lisez et suivez les instructions du fabricant de tous les  
produits de nettoyage.  
• Ne lavez aucun bac, tiroir, accessoire, étagère ou clayette  
au lave-vaisselle. Ceux-ci risquent de se fissurer ou de se  
déformer.  
PIÈCES  
MÉTHODE DE NETTOYAGE  
Condenseur  
Nettoyer avec une brosse à poils doux ou un aspirateur tous les 3 à 6 mois. Pour plus d’informations, voir page 45.  
Nettoyer avec un détergent, de l’eau et un nettoyant doux à pulvériser. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.  
Poignées de porte  
Portes - Peinture  
Nettoyer avec un détergent, de l’eau et un nettoyant doux à pulvériser. Sécher avec un chiffon propre et doux. Ne pas  
utiliser de chiffon sale. Ne pas utiliser de tampons de récurage, de nettoyants en poudre, d’agent de blanchiment ou de  
nettoyants contenant des agents de blanchiment.  
Acier inoxydable  
*
*
NE PAS UTILISER DE PRODUIT DE NETTOYAGE CONTENANT DESAGENTS DE BLANCHIMENTAU CHLORE.  
TOUJOURS NETTOYER DANS LE SENS DU GRAIN.  
* N'EMPLOYEZ PAS LES DÉCAPANTS "ORANGES" OU ABRASIFS.  
Nettoyage quotidien/saleté légère – nettoyer au choix comme suit : eau savonneuse, solution d’eau et de vinaigre  
blanc, nettoyant pour surface et verre Formula 409* ou nettoyant pour verre similaire – avec une éponge ou un chiffon  
doux. Rincer et sécher. Pour polir et éviter les empreintes de doigts, passer ensuite le produit à pulvériser pour acier  
inoxydable Stainless Steel Magic Spray, n° de pièce 20000008**.  
Saleté modérée ou intense – nettoyer au choix comme suit : produits Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* –  
avec une éponge humide ou un chiffon doux. Rincer et sécher. La saleté tenace doit être enlevée avec un tampon  
Scotch-Brite* humide ; frotter de manière uniforme dans le sens du grain. Rincer et sécher. Pour restaurer le  
lustre et enlever les marques, passer ensuite le produit pour acier inoxydable Stainless Steel Magic Spray.  
Décoloration – utiliser une éponge humide ou un chiffon doux, nettoyer avec le produit pour acier inoxydable  
Cameo*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et restaurer le lustre, passer ensuite le  
produit pour acier inoxydable Stainless Steel Magic Spray.  
Tableau de commande  
Joint de porte  
*
*
Nettoyer avec un chiffon doux. Bien sécher.  
Les nettoyants pour le verre peuvent être utilisés s’ils sont pulvérisés d’abord sur un chiffon. Ne pas utiliser de  
quantités excessives de nettoyants ou ne pas vaporiser directement sur le tableau de commande.  
Ne pas utiliser d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau.  
*
Eau et détergent ou eau et bicarbonate de soude. Utiliser 1 à 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude par pinte  
d’eau (946 mL). Essuyer l’excès d’eau avec une éponge ou un chiffon lors du nettoyage des commandes, témoins ou  
pièces électriques.  
Intérieur et doublures  
de porte  
Eau et détergent ou eau et bicarbonate de soude (voir Joint de porte ci-dessus).  
NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs, de détergents concentrés, d’agent de blanchiment, de cires de nettoyage, de  
solvants ou de polis pour nettoyer l’intérieur du réfrigérateur.  
Verre  
* Étagères  
AVERTISSEMENT : Pour éviter de les casser, laisser les étagères en verre se réchauffer à la température ambiante  
avant de les immerger dans l’eau tiède. NE JAMAIS utiliser d’eau chaude pour nettoyer les étagères en verre.  
* Devant de bac  
* Devant et dessus de tiroir  
à glaçons (certains modèles)  
Laver avec de l’eau et du détergent, un nettoyant pour le verre ou des produits de vaporisation doux. Rincer et sécher.  
Plastique  
Nettoyer avec de l’eau et du détergent. Rincer et sécher.  
NE PAS laver dans un lave-vaisselle.  
* Tiroirs  
* Cavité du tiroir  
* Bacs  
* Cuvette et grille du  
distributeur  
Chrome  
Nettoyer avec de l’eau et du détergent. Rincer et sécher. NE PAS laver dans un lave-vaisselle.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
PIÈCES  
MÉTHODE DE NETTOYAGE  
Filtre/évent de contrôle de  
l’humidité  
Utiliser seulement de l’eau. Nettoyer avec un chiffon humide et propre.  
Tiroirs de rangement à  
technologie ClimateZone™  
Enlever les tiroirs des compartiments. Nettoyer avec de l’eau et du détergent, bien rincer et sécher.  
Ensembles de compartiment  
à technologie  
ClimateZone™  
Nettoyer avec un chiffon humide et propre. NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs, de détergents concentrés, d’agent  
de blanchiment, de cires de nettoyage, de solvants ou de polis.  
** Les noms de marque sont les marques de commerce des fabricants respectifs.  
** Pour une commande directe, composer le 1-866-459-6298.  
1. Retirez les aliments.  
cordement à l'eau et assurez-vous qu'il  
n'y a pas de fuites. Réparez-les au  
besoin.  
PRÉPARATION  
POUR DES CONGÉS  
2. Si votre réfrigérateur comporte une  
machine à glaçons automatique :  
• Faites couler 10 à 15 verres d'eau du  
distributeur, pour bien rincer le système.  
• Coupez l'alimentation en eau de la  
machine à glaçons, au moins un jour  
avant votre départ.  
ATTENTION  
• Remettez la machine à glaçons en  
marche.  
Si votre réfrigérateur a un distribu-  
teur, et qu'il est possible que la tem-  
pérature descende en dessous du  
point de congélation là où le  
réfrigérateur est situé, le système  
d'alimentation en eau (y compris le  
réservoir d'eau et la soupape d'eau)  
doit être vidangé par un technicien  
qualifié.  
• Après la dernière récolte de  
glaçons, relevez le bras de détection • Jetez au moins les trois premiers lots de  
à la position ARRÊT.  
glaçons.  
• Videz le bac à glaçons.  
Après une longue absence :  
3. Si votre réfrigérateur comporte un  
système de distribution avec filtre à  
eau, retirez la cartouche de filtration  
et installez la dérivation du filtre. Jetez  
la cartouche usagée.  
• Si votre congélateur comporte une  
machine à glaçons automatique,  
rebranchez l'alimentation en eau.  
• Rebranchez le réfrigérateur et réglez à  
nouveau les commandes (pages 31-32).  
Pour de courts congés ou absences  
(trois mois ou moins) :  
4. Tournez la commande du congélateur  
sur OFF (arrêt).  
• Surveillez, pendant 24 heures, le rac-  
cordement à l'eau et assurez-vous qu'il  
n'y a pas de fuites. Réparez-les au  
besoin.  
1. Enlevez toutes les denrées périssables.  
5. Débranchez la puissance en arrêtant  
le contact dans le compartiment de  
machine.  
2. Si personne ne vient vérifier le  
réfrigérateur de temps en temps, pen-  
dant votre absence, retirez aussi tous  
les aliments congelés.  
Pour les modèles avec distributeur, faites  
couler l'eau par le distributeur pendant au  
moins trois minutes, avec la dérivation du  
filtre en place, puis installez le filtre à eau.  
6. Nettoyez parfaitement l'intérieur des  
deux compartiments, à l'aide d'une  
solution de bicarbonate de sodium et  
d'un linge propre et souple (quatre  
cuillerées à soupe de bicarbonate dans  
1 litre/1 pinte d'eau tiède).  
3. Si votre réfrigérateur a une machine à  
glaçons automatique :  
• Coupez l'alimentation en eau de la  
machine à glaçons, au moins un jour  
avant votre départ.  
• Après l'installation du filtre à eau, faites  
couler l'eau en continu par le distribu-  
teur pendant au moins deux minutes, ou  
jusqu'à ce que l'eau s'écoule de façon  
régulière.Au début, vous pourrez remar-  
quer un retard d'une à deux minutes  
dans la distribution de l'eau, alors que le  
réservoir se remplit.  
7. Séchez bien l'intérieur.  
• Après la dernière récolte de  
glaçons, relevez le bras de détection  
à la position ARRÊT.  
8. Laissez les portes ouvertes pour  
empêcher la formation de moisissure  
et de mildiou.  
• Videz le bac à glaçons.  
4. Si la température ambiante descend  
en dessous de 13 °C (55 °F), suivez  
les instructions ci-dessous, pour de  
longues absences.  
• Remettez la machine à glaçons en  
marche.  
ÀVOTRE RETOUR :  
Après de courts congés ou absences :  
• Jetez les glaçons produits les douze pre-  
mières heures (au moins les trois pre-  
miers lots).  
Pour les modèles équipés de distributeur  
ou de machine à glaçons automatique :  
Dans le cas d'absences de longue  
durée (plus de trois mois), OU si la  
température ambiante risque de  
descendre en dessous de  
• Rebranchez l'alimentation en eau  
(page 38-39).  
13 °C (55 °F) :  
• Surveillez, pendant 24 heures, le rac-  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX  
Les améliorations récentes dans le domaine de la réfrigération peuvent produire dans votre nouveau réfrigérateur des bruits que vous n’aviez jamais  
remarqués dans les modèles précédents. Ces améliorations ont été apportées pour créer un réfrigérateur qui conserve mieux la nourriture, utilise  
plus efficacement l’énergie et produit des performances globales plus silencieuses. Étant donné que votre nouveau réfrigérateur est conçu pour fonc-  
tionner plus silencieusement que les modèles précédents, vous pouvez entendre des bruits qui étaient bien présents dans votre ancien modèle, mais  
étaient masqués par le niveau sonore élevé du réfrigérateur. De nombreux bruits sont normaux. Les bruits suivants sont des bruits normaux de votre  
nouveau réfrigérateur :  
DÉBIT DE RÉFRIGÉRANT : Le débit du  
liquide de refroidissement dans le congélateur  
peut provoquer des gargouillis ou des bruits  
de cognement sourds lorsque le réfrigérateur  
change de cycle.  
COMPRESSEUR : Le compresseur de  
cet appareil comporte un moteur à  
vitesse variable. Cette variabilité  
permet au système de s’ajuster selon  
différents besoins. Ceci entraîne des  
bruits de changements de vitesse et  
certains bruits de bourdonnement  
aigus qui sont normaux lors du  
fonctionnement de ce type de  
compresseur.  
INTERRUPTEURS DE COMMANDE :  
Dans la zone des commandes  
électroniques, on trouve plusieurs  
interrupteurs de commande qui  
produisent un bruit de cliquetis  
sourd  
lorsqu’on  
utilise  
le  
réfrigérateur ou pendant certains  
opérations normales du système.  
MACHINE À GLAÇONS : La  
caisse produit parfois un bruit de  
cliquetis lorsque les glaçons sont  
éjectés dans le bac à glaçons. On  
peut aussi entendre le moteur  
éjectant ce glaçon. Il s’agit de  
bruits normaux lors de la  
production de glaçons.  
BRUITS DE CIRCULATION D’AIR :  
Plusieurs ventilateurs sont présents  
dans le réfrigérateur qui peuvent  
émettre des bruits d’air lorsqu’ils  
fonctionnent. Le ventilateur du  
congélateur fait circuler l’air froid  
dans le réfrigérateur. Le ventilateur  
de circulation du réfrigérateur aide  
à maintenir une température plus  
uniforme. Le ventilateur du  
condenseur à la partie supérieure  
du réfrigérateur est utilisé pour  
enlever la chaleur générée par le  
système du réfrigérateur. Enfin, les  
compartiments ClimateZone™  
font circuler l’air pour maintenir  
des températures optimales.  
ROBINETS D’EAU : On peut entendre  
un léger bourdonnement sous le  
réfrigérateur lorsque l’eau est utilisée  
par le distributeur de glaçons ou  
lorsque la machine à glaçons a besoin  
d’eau pour produire des glaçons.  
NIVELLEMENT DE LA CAISSE :Une  
caisse qui n’est pas à niveau peut  
provoquer des bruits de vibrations  
ou de cliquetis.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT DE CONTACTER UN RÉPARATEUR  
PORTE DU RÉFRIGÉRATEUR OU  
DU CONGÉLATEUR DIFFICILE À  
OUVRIR.  
ODEUR DANS LA CAISSE.  
TEMPÉRATURE DU  
COMPARTIMENT  
Les aliments odorants doivent être couverts  
ou emballés.  
RÉFRIGÉRATEUR OU  
CONGÉLATEUR TROP ÉLEVÉE.  
L’intérieur doit être nettoyé.  
En raison de la circulation d’air entre les  
compartiments, il peut être difficile d’ouvrir  
les portes pendant plusieurs secondes après  
la fermeture d’une porte.  
La commande du réfrigérateur ou du  
congélateur est réglée à une température  
trop élevée.  
AIR CHAUD DANS LE  
COMPARTIMENT MACHINE.  
Circulation d’air normale pour le  
condenseur.  
Ouvertures prolongées des portes.  
LE DISTRIBUTEUR NE PRODUIT  
PAS DEAU OU DE GLAÇONS  
(SELON LES MODÈLES).  
TEMPÉRATURE DU  
VIBRATIONS DE LA CAISSE.  
COMPARTIMENT  
Caisse pas à niveau.  
Plancher instable.  
Installation incorrecte.  
RÉFRIGÉRATEUR TROP BASSE.  
Un filtre à eau ou la dérivation du filtre doit  
être en place (voir page 39).  
La commande du réfrigérateur ou du  
congélateur est réglée à une température  
trop basse.  
La porte est ouverte.  
HUMIDITÉ À LINTÉRIEUR DES  
CLOISONS DE LA CAISSE.  
Glaçon bloqué dans le distributeur.  
La machine à glaçons ne fonctionne pas.  
Alimentation d’eau coupée.  
Pression d’eau trop basse.  
Interrupteur verrouillé (voir page 38).  
LE CONGÉLATEUR NE  
CONGÈLE PAS CORRECTEMENT.  
Peut se produire en cas de temps chaud et  
humide lors d’ouvertures de porte  
fréquentes ou prolongées.  
Les produits à haute teneur en sucre peuvent  
ne pas durcir complètement lorsqu’ils sont  
congelés (crème glacée, jus concentrés, etc.).  
Ne pas ranger dans la porte.  
Porte incorrectement fermée.  
NE FONCTIONNE PAS.  
HUMIDITÉ EXCESSIVE DANS  
OU AUTOUR DES TIROIRS  
CLIMATEZONE™.  
Cordon non branché.  
Pas d’électricité à la prise.  
Disjoncteur déclenché ou fusible grillé.  
Interrupteur principal à l’arrêt (voir page 30).  
Appuyer sur la touche « ON/OFF »  
(MARCHE/ARRÊT).  
Régler la commande du congélateur à une  
température plus basse.  
Aliments incorrectement emballés.  
Temps chaud et humide.  
ÉVAPORATION DES GLAÇONS.  
L’air froid se déplaçant sur les glaçons les fait  
rétrécir, surtout en cas d’utilisation limitée.  
Ceci est normal.  
PAS DE TEMPÉRATURE  
AFFICHÉE AU TIROIR  
CLIMATEZONE™.  
FONCTIONNEMENT TROP  
LONG OU TROP FRÉQUENT.  
LA MACHINE À GLAÇONS  
AUTOMATIQUE NE  
FONCTIONNE PAS.  
Le réglage « Normal Cold » (Normal) a été  
choisi.  
Les réfrigérateurs d’aujourd’hui économes  
en énergie sont plus grands et ont besoin de  
plus de temps pour maintenir des  
températures stables.  
LA TEMPÉRATURE AFFICHÉE  
AU TIROIR CLIMATEZONE™  
NEST PAS DANS  
Levier métallique en position « OFF »  
(Arrêt).  
Ouvertures de porte prolongées.  
Ouvertures de porte trop nombreuses.  
Le condenseur doit être nettoyé (voir  
page 47).  
Alimentation en eau coupée.  
Pression d’eau trop basse.  
Congélateur à une température trop élevée.  
Installer le filtre ou la dérivation du filtre.  
LINTERVALLE NORMAL.  
Pour de meilleurs résultats, les commandes  
du réfrigérateur et du congélateur doivent  
être laissées aux réglages d’usine (voir  
page 31).  
La porte ne se ferme pas bien (en raison  
d’un emballage ou d’un récipient qui  
empêche la fermeture de la porte).  
Température ambiante assez élevée.  
SURFACE AVANT DE LA CAISSE  
CHAUDE AU TOUCHER.  
Après ouvertures du tiroir, l’ajout d’un  
nouvel aliment ou le changement des  
réglages, l’affichage peut varier. La  
température se stabilise en peu de temps.  
La conception spéciale limite la  
condensation pendant les périodes  
d’humidité élevée.  
FONCTIONNEMENT BRUYANT.  
Caisse pas à niveau.  
Plancher instable.  
Voir la section Bruits de fonctionnement  
normaux (voir page 49).  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
POUR RECEVOIR DES PRESTATIONS  
DE GARANTIE  
Garantie complète de trois ans  
Pendant trois (3) ans à partir de la date d’achat  
d’origine, toute pièce se révélant défectueuse en usage  
ménager normal, sera réparée ou remplacée sans frais.  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée dans votre région,  
contactez le détaillant Jenn-Air où le réfrigérateur a été acheté ou encore contactez  
le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous. Si les prestations de garantie ne  
vous donnent pas satisfaction, veuillez appeler ou écrire à:  
Machine à glaçons – Lorsqu’elle est livrée avec le  
réfrigérateur, la machine à glaçons sera considérée  
comme faisant partie intégrante du réfrigérateur en ce  
qui concerne la garantie.  
SM  
Maytag Services  
®
Attn: Jenn-Air CAIR Center  
Garantie limitée de cinq ans –  
P.O. Box 2370  
Principaux éléments du système de réfrigération  
Pendant cinq (5) ans à partir de la date d’achat  
d’origine, toute pièce du système de réfrigération scellé  
(composé du compresseur, de l’évaporateur, du  
condenseur, du déshydrateur et de la tubulure) se  
révélant défectueuse en usage ménager normal, sera  
réparée ou remplacée, au choix du fabricant, sans frais.  
Les frais de transport et déplacement, le cas échéant,  
seront à la charge du propriétaire.  
Cleveland,TN 37320-2370  
É.-U. et CANADA: 1-866-459-6298  
1-800-688-2080Télétype (pour les clients, aux É.-U., présentant un  
handicap de l’audition ou de l’élocution).  
REMARQUE: Lors de toute communication au sujet d’un problème de service  
après-vente non résolu, veuillez fournir les renseignements  
suivants :  
a. vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
Garantie limitée –  
b. numéros de modèle, de série et de révision (se trouvant en haut et à l’avant  
de l’intérieur du compartiment réfrigérateur);  
c. nom et adresse du détaillant et date d’achat;  
d. description claire du problème rencontré;  
Principaux éléments du système de réfrigération  
Six à douze ans : Après la cinquième année à partir de  
la date d’achat d’origine et jusqu’à la fin de la douzième  
année, le fabricant réparera ou remplacera, à son choix,  
et sans frais pour les pièces elles-mêmes, toute pièce du  
système de réfrigération scellé (composé du  
compresseur, de l’évaporateur, du condenseur, du  
déshydrateur et de la tubulure) se révélant défectueuse  
en usage ménager normal, le propriétaire devant  
assumer tous les autres frais, y compris la main-d’œuvre,  
le déplacement et le transport.  
e. preuve d’achat (coupon de caisse).  
NE SONT PAS COUVERTS PAR  
CETTE GARANTIE :  
1. Les dommages ou dérangements dus à:  
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.  
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le  
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.  
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.  
e. Réglage incorrect d’une commande.  
Garantie limitée – Filtre à eau PuriClean™ : En ce  
qui concerne la cartouche du filtre à eau, toute pièce de  
la cartouche du filtre à eau se révélant défectueuse en  
raison d’un vice de matière ou de fabrication, sera  
remplacée pendant une période de trente jours à partir de  
la date d’achat d’origine. Il s’agit d’une garantie complète  
de 30 jours et, au cours de cette période de garantie,  
nous fournirons également, sans frais, toute la  
main-d’œuvre et le service à domicile nécessaire au  
remplacement de la pièce défectueuse.  
Veuillez noter: Cette garantie complète et les  
garanties limitées ne s’appliquent qu’à un réfrigérateur  
situé aux États-Unis ou au Canada. Les réfrigérateurs  
situés ailleurs ne sont couverts que par les garanties  
limitées, y compris pour les pièces qui se révéleraient  
défectueuses les 3 premières années.  
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été  
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.  
3. Ampoules.  
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.  
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus  
pour les raisons suivantes:  
a. Correction d’erreurs de mise en service.  
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.  
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.  
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au  
non-respect de la garantie.  
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des  
dommages secondaires ou indirects; par conséquent, les limitations ou exclusions  
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
Limites de responsabilité  
Le garant ne sera responsable d’aucun dommage  
secondaire ou indirect, y compris perte de produits  
alimentaires. Certains états ou provinces ne permettent  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires  
ou indirects; par conséquent, les limitations ou exclusions  
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
REMARQUE: Certains systèmes d’eau domestiques à osmose inverse  
provoquent une baisse de la pression d’eau. Une pression d’eau  
basse peut affecter le système de distribution d’eau et de glaçons  
en produisant des glaçons petits ou creux et ralentit le débit d’eau  
au distributeur. Les problèmes de fonctionnement liés au système  
d’eau à osmose inverse ne sont pas couverts par la garantie.  
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les  
SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous  
confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez  
également jouir d’autres droits, variables d’un état à un autre  
ou d’une province à une autre.  
Les guides de l’utilisateur, les manuels de service et les catalogues de pièces sont  
disponibles auprès du service à la clientèle.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DEL USUARIO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE MATERIAS  
BIENVENIDA  
Bienvenida....................................................................................................53  
Instrucciones de Seguridad .....................................................................54  
Instalación....................................................................................................55  
Compartimiento Mecánico .....................................................................56  
Centro de Control Electrónico.......................................................57-58  
Refrigerador................................................................................................59  
Gavetas ClimateZone™ ....................................................................60-61  
Almacenamiento en la Puerta.................................................................61  
Congelador .................................................................................................62  
Máquina Automática de Hacer Hielo....................................................63  
Distribuidor Automático de Hielo y Agua...........................................64  
Filtro del Agua ......................................................................................65-66  
Le damos la bienvenida y lo felicitamos por  
la compra de un refrigerador empotrado  
de Jenn-Air.  
Su completa satisfacción es muy  
importante para nosotros. Para obtener los  
mejores resultados le sugerimos que lea  
este material para que se familiarice con los  
procedimientos  
apropiados  
de  
funcionamiento y mantenimiento.  
Si necesita ayuda en el futuro, es  
conveniente  
instrucciones:  
seguir  
las  
siguientes  
1. Escriba el número completo del modelo  
y de serie en el espacio provisto a  
continuación. Estos números se encuen-  
tran en una placa situada dentro del  
compartimiento del refrigerador en la  
moldura superior.  
Consejos para la Compra,Almacenamiento y  
Manipulación de los Alimentos...............................................................67  
Tabla de Selección y Conservación deVerduras................................68  
Tabla de Selección y Conservación de Frutas..............................69-70  
Mantenimiento .....................................................................................71-72  
Cuidado y Limpieza.............................................................................73-74  
Sonidos Normales del Funcionamiento ...............................................75  
Antes de Solicitar Servicio......................................................................76  
Garantía .......................................................................................................79  
361A  
U
R
C
LISTED HOUSEHOLD REFRIGERATIOR  
MODEL NO.  
U
L
®
SERIAL NO.  
SA9I5  
REV. NO.  
U
L
®
MAX. AMPS  
OZ.  
ELEC. RATING  
115V 60HZ  
ALSO VERIFIED IN ACCORDANCE WITH ENERGY STANDARD CAN/CSA-C300-M91  
Fecha de Compra __________________  
Número de Modelo ________________  
Número de Serie __________________  
2. IMPORTANTE: Guarde esta guía y el  
recibo de compra en un lugar seguro  
para referencia futura. Para el  
servicio bajo garantía es necesario  
presentar el comprobante de la  
fecha de compra original.  
INFORMACIÓN SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no  
están destinadas a cubrir todas las posibles situaciones y circunstancias que puedan ocurrir.Se debe  
ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use  
este electrodoméstico.  
Si tiene preguntas, por favor llame a:  
Jenn Air Customer Assistance  
1-866-459-6298 (EE.UU. y Canadá)  
(Lunes aViernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m.  
Hora del Este)  
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, representante, agente de servicio o fabricante  
respecto a problemas o situaciones que usted no comprenda.  
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, ADVERTENCIAS O  
ETIQUETAS DE SEGURIDAD  
Para información sobre servicio  
garantía, vea la página 79.  
y
PELIGRO  
PELIGRO: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal grave  
o mortal.  
En nuestro continuo afán de  
mejorar la calidad de nuestros  
electrodomésticos, puede que sea  
necesario modificar el electro-  
doméstico sin actualizar esta guía.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal  
grave o mortal.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar una lesión personal  
menos grave.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
los códigos locales y ser realizadas por  
personal calificado cuando sea necesario.  
9. No use un adaptador de dos clavijas, un  
cordón de extensión ni regletas protec-  
toras de tomas múltiples.  
A fin de reducir el riesgo de incendio,  
choque eléctrico, lesión grave o mortal  
cuando use su refrigerador, siga estas  
precauciones básicas, incluyendo las  
siguientes:  
15. Mantenga su refrigerador en buen  
estado. Si se golpea o deja caer se puede  
ocasionar daño, malfuncionamiento o  
escapes. Si ocurre daño, haga revisar el  
refrigerador por un técnico de servicio  
calificado.  
10 No retire la etiqueta de advertencia del  
cordón eléctrico.  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar  
el refrigerador.  
11. No manipule indebidamente los con-  
troles del refrigerador.  
2. Observe todos los códigos y  
reglamentos locales.  
12. No repare ni reemplace ninguna pieza  
del refrigerador a menos que sea especí-  
ficamente recomendado en la Guía de  
Uso y Cuidado o en las instrucciones  
para reparaciones que pueden ser efec-  
tuadas por el usuario. No intente hacer  
reparaciones si no comprende las  
16. Reemplace los cordones eléctricos que  
estén gastados y/o los enchufes sueltos.  
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de  
puesta a tierra.  
17. Siempre lea y siga las instrucciones de  
conservación de los alimentos y del  
medio ambiente ideal recomendado por  
el fabricante para los alimentos que sean  
guardados en el refrigerador.  
4. Consulte con un electricista calificado si  
no está seguro de que el electrodomés-  
tico está puesto a tierra en forma cor-  
recta.  
instrucciones o si son demasiado com-  
plicadas para sus conocimientos.  
18. No haga funcionar su refrigerador en  
presencia de vapores explosivos.  
5. No use una tubería de gas para la puesta  
a tierra.  
13. La tecla de puesta en marcha situada en  
el refrigerador detiene el enfriamiento y  
apaga las luces. No corta la alimentación  
eléctrica al refrigerador.Antes de cam-  
biar los focos o de cualquier otro  
mantenimiento, es necesario que el  
interruptor principal que se encuentra  
en el compartimiento mecánico se  
coloque en la posición ‘OFF’ (apagado)  
o en ‘O’.  
19. Los niños no deben treparse, colgarse ni  
pararse en ninguna pieza del refriger-  
ador.  
6. No use una tubería de agua fría para la  
puesta a tierra.  
7. El refrigerador ha sido diseñado para  
funcionar con una fuente de energía  
eléctrica de 115 voltios, 15 amperios, 60  
Hz.  
20. Limpie los derrames o escapes de agua  
relacionados con la conexión del agua.  
21. A fin de evitar que el refrigerador se  
vuelque hacia adelante y para ofrecer  
mayor estabilidad, se recomienda asegu-  
rarlo en su lugar con un dispositivo  
antivuelco (Vea las instrucciones de  
instalación que se suministran por sepa-  
rado con este refrigerador).  
8. No modifique el enchufe del cordón  
eléctrico. Si el enchufe no calza en el  
tomacorriente, pida a un electricista cali-  
ficado que instale un tomacorriente  
apropiado.  
14. Instale el refrigerador de acuerdo con  
las instrucciones de instalación.Todas las  
conexiones para el agua, energía eléc-  
trica y puesta a tierra deben cumplir con  
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres  
clavijas con puesta a tierra como protección contra el posible  
peligro de sufrir choques eléctricos. Se debe enchufar en un  
tomacorriente puesto a tierra. Si sólo se dispone de un toma-  
corriente estándar para enchufe de dos clavijas, el cliente tiene  
la responsabilidad y obligación de reemplazarlo por un toma-  
corriente para enchufe de tres clavijas debidamente puesto a  
tierra. Por ningún motivo corte o retire la tercera clavija  
(tierra) del cable eléctrico. No use un adaptador. No use un  
cordón de extensión. No use un disyuntor de pérdida a tierra.  
PELIGRO  
A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte, siga las precauciones  
básicas incluyendo las siguientes:  
IMPORTANTE: Los problemas de atrapamiento y asfixia de los niños no han  
quedado relegados al pasado. Los refrigeradores desechados o abandonados son  
peligrosos - "aunque sólo se dejen unos días". Si va a deshacerse de su refrigerador  
antiguo, por favor siga las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir acci-  
dentes.  
Antes de deshacerse de su refrigerador o congelador antiguo:  
• Retire las puertas.  
Tomacorriente del tipo con  
puesta a tierra (se prohibe el  
uso de un circuito de pérdida  
a tierra)  
Cordón eléctrico con  
enchufe de tres clavijas  
con puesta a tierra  
• Deje las parrillas y bandejas en su lugar de modo que los niños  
no puedan entrar fácilmente.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
Las instrucciones completas para la instalación  
de este refrigerador se encuentran en las  
instrucciones de instalación suministradas  
separadamente.  
DEFLECTOR DE  
AIRE  
Nota:  
Instale las pantallas de la luz del  
refrigerador y del congelador de acuerdo  
con las siguientes instrucciones.  
CLIMATEZONE™  
IMPORTANTE:  
PRECAUCIÓN:  
A fin de proteger sus bienes materi-  
ales o el refrigerador contra daño:  
El deflector de aire debe ser instalado  
correctamente a fin de asegurar un  
rendimiento eficiente de las gavetas de  
almacenamiento ClimateZone™.  
INSTALACION DE LAS PANTALLAS  
DE LAS LUCES:  
• Asegúrese de que el piso debajo del  
refrigerador esté al mismo nivel con  
el piso acabado que lo rodea.  
1. Coloque los ganchos plásticos en las  
esquinas traseras de la pantalla sobre los  
tornillos situados en las paredes laterales.  
INSTALACION:  
Coloque las lengüetas situadas en cada  
extremo del deflector delante de los rieles de  
soporte de la parrilla y hágalo descender a su  
lugar.  
• Proteja el acabado del piso con  
madera contrachapada, cartón u  
otro material adecuado antes de  
mover el refrigerador a través del  
piso.  
• Una vez instalado, este refrigerador  
empotrado no ha sido diseñado para  
ser movido de lugar. Para informa-  
ción como moverlo, consulte las  
instrucciones de instalación o llame  
gratis al 1-866-459-6298.  
2. Oprimiendo los fiadores delanteros,  
levante la pantalla hasta la parte inferior  
del panel de control.  
3. Suelte los fiadores de modo que  
descansen sobre el borde trasero de la  
parte inferior del panel de control.  
GAVETAS  
PANTALLA DE LA  
LUZ  
CLIMATEZONE™  
Antes de poner en marcha el refrigerador  
retire el pedazo de espuma de embarque  
situado en la parte superior de la gaveta  
ClimateZone™.  
DESMONTAJE DE LAS PANTALLAS  
DE LAS LUCES:  
La pantalla de la luz y el deflector de aire  
Climate Zone™ se encuentran en la parrilla  
inferior del refrigerador.  
1. Oprima los fiadores situados en la parte  
delantera del protector.  
Pantalla  
de la Luz  
2. Gire la pantalla hacia abajo.  
RETIRE LOS CLIPS  
DE EMBARQUE  
3. Levante los ganchos plásticos de los  
tornillos y tire de la pantalla derecho hacia  
afuera.  
Su nuevo refrigerador fue empacado  
cuidadosamente para el embarque. Antes de  
acomodar las parrillas del refrigerador se  
deben retirar los clips de empaque de las  
parrillas, situados en el marco sobre cada una  
de las parrillas.  
Deflector  
de Aire  
Desmontaje: Oprima la parte superior del  
clip,mueva el clip lateralmente y tírelo derecho  
hacia afuera.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPARTIMIENTO MECÁNICO  
El compartimiento mecánico se encuentra en  
la parte superior del refrigerador. Dentro de  
este compartimiento se encuentra el  
interruptor principal, el filtro del agua, el  
condensador y un interruptor para cambiar el  
control electrónico de Fahrenheit a Celsius.  
Nota:  
NO retire los pedazos de espuma de la  
tapa del compartimiento mecánico o del  
condensador.  
Condensador  
(ver página 71)  
Interruptor  
Fahrenheit/Celsius  
(ver página 58)  
Filtro del Agua  
(ver páginas 65-66)  
Interruptor  
Principal  
REINSTALACION DE LATAPA DEL  
COMPARTIMIENTO MECANICO:  
Continúe insertando el  
conjunto de ganchos  
inferiores en sus  
ranuras respectivas.  
DESMONTAJE DE LATAPA DEL  
COMPARTIMIENTO MECANICO:  
Incline la parte superior de la tapa levemente  
hacia adelante e inserte el conjunto de  
ganchos superiores en sus ranuras respectivas.  
Sostenga la tapa por los bordes exteriores y  
levántela, luego sáquela hacia afuera. Coloque  
la tapa a un lado.  
Cuando los ganchos  
estén completamente  
insertados, la tapa  
queda firmemente en su  
lugar.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CENTRO DE CONTROL ELECTRÓNICO  
• Oprima la tecla ‘Door Alarm’ para activar la  
alarma. Se escuchará una señal sonora y se  
iluminará la tecla ‘ON’.  
El centro de control electrónico se encuentra  
en la parte superior del compartimiento del  
refrigerador.  
Nota:  
Las temperaturas desplegadas pueden ser  
diferentes al valor prefijado debido a la  
frecuencia de apertura de la puerta o  
durante la descongelación.  
• Oprima nuevamente la tecla ‘Door Alarm’  
para desactivar la alarma.  
Nota:  
Espere hasta que el refrigerador haya  
funcionado durante 8-12 horas antes de  
acomodar los alimentos. Esto asegura  
temperaturas apropiadas para la conser-  
vación de los alimentos.  
• Cuando haya sonado la alarma, cierre la  
puerta para reponer la alarma.  
Nota:  
U
Los termómetros colocados en el refrige-  
rador pueden registrar una temperatura  
ligeramente superior  
temperatura desplegada en el indicador.Esto  
es normal pues la temperatura desplegada  
en el indicador es sólo un promedio.  
• Oprima la tecla ‘Door Alarm’ para  
desactivar la alarma. Oprima nuevamente la  
tecla para reactivar esta función, si se desea.  
o
inferior  
a
la  
TECLA DE PUESTA  
EN MARCHA  
Oprima esta tecla para comenzar o  
detener el enfriamiento y apagar  
las luces en el refrigerador y en el  
congelador. Esta tecla no corta la  
corriente eléctrica al refrigerador.  
FILTRO DEL AGUA  
AJUSTES DE LA  
TEMPERATURA  
La luz indicadora  
‘ W O R K I N G ’  
(Funcionamiento) se  
ilumina cuando se ha  
instalado un filtro de  
• Espere a que la temperatura se estabilice  
durante 24 horas después de colocar los  
alimentos antes de regular la temperatura.  
Para cortar la corriente eléctrica al refrigera-  
dor, es necesario girar el interruptor principal  
a la posición ‘OFF’ u ‘O’ [apagado] (ver  
página 56).  
agua. No se ilumina  
• El primer toque de la flecha hacia arriba o  
hacia abajo muestra el valor prefijado actual  
de la temperatura.  
cuando la derivación del filtro está en su  
lugar (vea en la página 65 la información  
sobre la instalación del filtro de agua o de la  
derivación del filtro).  
ATENCION  
A fin de evitar una lesión personal o  
daños personales, observe lo siguiente:  
• Los toques subsiguientes de la tecla  
elevan el valor prefijado de la temperatura  
y los toques subsiguientes de la tecla  
bajan el valor prefijado de la temperatura.  
La luz indicadora ‘ORDER’ (Ordenar  
Repuesto) se iluminará cuando un 90% del  
volumen de agua para el cual ha sido  
diseñado el filtro, haya pasado a través del  
filtro.  
• Nunca intente ajustar una bandeja que  
tenga alimentos.  
• El indicador mostrará el nuevo valor  
prefijado durante aproximadamente tres  
segundos, luego volverá a la temperatura  
real que existe en ese momento dentro de  
ese compartimiento.  
• Cerciórese de que la bandeja esté  
firme antes de colocar artículos sobre  
ella.  
O
• Manipule con cuidado las bandejas de  
vidrio templado. Las bandejas se pueden  
quebrar repentinamente si son melladas,  
rayadas o expuestas a cambios  
Cuando hayan transcurrido once meses  
desde que se instaló el filtro.  
• Limite los cambios de temperatura a un  
grado cada vez. Deje que la nueva  
temperatura se estabilice durante 24 horas  
antes de hacer un nuevo ajuste.  
• La luz indicadora ‘REPLACE’ (Reemplazo)  
se ilumina cuando haya pasado a través del  
filtro el volumen de agua para el cual ha sido  
diseñado o hayan transcurrido 12 meses  
desde la instalación del filtro. Se debe  
instalar inmediatamente un filtro nuevo  
cuando se ilumine la luz indicadora  
‘REPLACE’.  
repentinos de temperatura.  
AJUSTE INICIAL DE  
LA TEMPERATURA  
ALARMA DE LA  
PUERTA  
Las temperaturas han sido preajustadas a 37° F  
(3°C) en el refrigerador y a 0° F (-18° C) en el  
congelador. El indicador muestra la  
temperatura media de cada compartimiento,  
basada en varios puntos de medición dentro  
del compartimiento.  
La alarma de la puerta se  
activará cuando una de las  
Después de que se instale el filtro nuevo, la luz  
‘WORKING’ se iluminará nuevamente.Vea la  
página 65.  
puertas  
abierta durante 10 minutos  
haya  
quedado  
continuos. Cuando esto sucede, la luz del  
compartimiento se apagará y se escuchará una  
señal sonora cada pocos segundos hasta que  
se cierre la puerta o se oprima la tecla ‘Door  
Alarm’ (Alarma de la Puerta) para desactivar  
esta función.  
Nota:  
Cuando se cambie el filtro la alimentación  
eléctrica hacia el refrigerador debe estar  
CONECTADA a fin de que el sistema  
monitor del filtro pueda reajustarse y  
retorne la luz indicadora ‘WORKING’.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Coloque el interruptor en el modo  
deseado: °C o °F.  
FALLA DE ENERGIA  
ELECTRICIA  
Nota:  
Los alimentos congelados que se han  
descongelado totalmente no deben ser  
vueltos  
Todas las indicaciones de temperatura  
cambiarán al modo seleccionado, incluyendo el  
indicador de la gaveta ClimateZone™.  
Cuando esté activada la  
función ‘Power Interrupt’  
(Falla de Energía Eléctrica)  
a
congelar. Descarte estos  
Los alimentos frescos  
artículos.  
registrará  
durante la interrupción de la  
energía eléctrica, la temper-  
y
desplegará,  
deteriorables que se conservan a más de  
40° F (4° C) durante dos horas o más  
también deben ser descartados.  
atura más alta que haya tenido el refrigerador  
y el congelador. Si ocurre una falla eléctrica, el  
indicador mostrará alternativamente las tem-  
peraturas actuales de los compartimientos y  
las temperaturas más altas que había cuando  
falló la electricidad.  
DESPLIEGUE EN  
GRADOS  
FAHRENHEIT O  
CELSIUS  
• Oprima la tecla ‘RESET’ (Reponer) para  
activar esta característica. La tecla ‘RESET’  
se iluminará.  
El control puede ser cambiado para desplegar  
las temperaturas ya sea en grados Fahrenheit o  
Celsius.  
• Después de una falla o interrupción de la  
electricidad oprima una vez la tecla  
‘RESET’ para que se vuelva a desplegar la  
temperatura actual del compartimiento.  
• Abra el compartimiento mecánico situado  
en la parte superior del refrigerador (ver  
página 56).  
• La tecla ‘RESET’ continuará iluminada y  
activada.  
• Si oprime la tecla ‘RESET’ por segunda vez  
esta función se desactivará y la tecla se  
apagará.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERADOR  
empuja hacia la parte de atrás, los pestillos  
traseros volverán a su posición correcta de  
funcionamiento.  
PARRILLAS  
Para ajustar la altura, tire hacia afuera la perilla  
de la manivela situada en la parte delantera de  
la parrilla. Gire la manivela a la derecha para  
elevar parrilla y a la izquierda para bajar la  
altura de la parrilla.  
El refrigerador está equipado con parrillas  
ajustables estándares y/o parrillas Elevator™ (las  
características pueden variar según el modelo).  
NOTA: Para retirar el conjunto completo del  
compartimiento que rodea a las gavetas  
ClimateZone™, consulte la página 71.  
Ambos estilos de parrillas están dotados de un  
borde retenedor de derrames. Además  
pueden deslizarse hacia afuera para fácil acceso  
a los artículos guardados en la parte trasera de  
la parrilla.  
DESMONTAJE DE LA PARRILLA PARA  
LIMPIEZA OCASIONAL:  
• Retire todos los alimentos de la parrilla.  
• Deslice la parrilla parcialmente hacia afuera.  
GAVETA ‘A LA  
CARTE’ PARA EL  
Para deslizar hacia afuera, sostenga la parte  
delantera de la parrilla y tire de ella. Empuje  
suavemente hacia adentro para volver la  
parrilla a su posición original.  
• Oprima las lengüetas ubicadas debajo de los  
bordes exteriores de la parrilla detrás del  
s o p o r t e  
REFRIGERADOR  
DESMONTAJE:  
Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope.  
Incline la gaveta hacia arriba y sáquela hacia  
afuera.  
delantero y con-  
tinúe tirando la  
PARRILLAS  
parrilla  
hacia  
AJUSTABLES  
ESTÁNDARES  
afuera hasta que  
se salga del marco.  
REINSTALACION:  
Deslice el soporte de la gaveta vacía por el  
riel hasta que la lengüeta del soporte se  
deslice debajo del fiador del riel.  
REINSTALACION DE LA PARRILLA:  
ATENCION  
• Alinee la parrilla en las guías del marco.  
A fin de evitar una lesión personal o daños  
• Empuje la parrilla completamente hacia  
atrás. (No es necesario oprimir las  
lengüetas hacia arriba para la reinstalación).  
personales, observe lo siguiente:  
• Nunca intente ajustar una bandeja que  
tenga alimentos.  
Durante uso normal, el conjunto del marco de  
la parrilla Elevator™ NO necesita ser sacado.  
• Cerciórese de que la bandeja esté firme  
antes de colocar artículos sobre ella.  
En el caso improbable que se necesite sacar el  
conjunto, es importante que se siga el  
procedimiento de desmontaje correcto.  
• Manipule con cuidado las bandejas de vidrio  
templado. Las bandejas se pueden quebrar  
repentinamente si son melladas, rayadas o  
expuestas a cambios repentinos de  
temperatura.  
Sujete el soporte de barra inferior.  
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL  
MARCO:  
DESMONTAJE O AJUSTE:  
• Retire todos los artículos que estén sobre la  
parrilla.  
• Levante levemente la parte trasera de la  
parrilla.  
Incline hacia arriba la parte delantera de la  
gaveta, deslice la gaveta de vuelta a su lugar  
(hasta que la barra descanse en la ranura  
situada en la parte inferior delantera de la  
gaveta).  
• Tire de la parrilla derecho hacia afuera.  
• Retire todos los alimentos de la parrilla.  
PARA CAMBIAR DE POSICION LA  
PARRILLA:  
• Incline el borde delantero de la parrilla.  
• Levante la parte trasera de la parrilla.  
• Inserte los ganchos en las aberturas  
deseadas del marco.  
• Deje que la parrilla se acomode en su lugar.  
Cierre la gaveta.  
• Deslice la parrilla hacia adelante  
aproximadamente dos pulgadas (6 cm).  
Mueva manualmente los dos pestillos  
traseros hacia el centro de la parrilla.  
DESMONTAJE DEL MARCO DE LA  
GAVETA DE ALMACENAMIENTO:  
Retire la gaveta.  
Levante ligeramente la parte trasera del  
marco.  
• Mientras sujeta la parrilla y el marco desde  
abajo, levante ligeramente y gire el conjunto  
aproximadamente 30° para permitir que el  
mecanismo trasero se salga de los rieles  
traseros.  
Tire del marco derecho hacia afuera.  
• Asegúrese de que la parrilla esté nivelada y  
firmemente bloqueada en la parte trasera  
antes de colocar alimentos sobre ella.  
CAMBIO DEL MARCO DE LA GAVETA  
A OTRO LUGAR:  
El conjunto completo puede entonces ser  
movido hacia adelante y ser sacado del refri-  
gerador.  
Inserte los ganchos traseros en las  
aberturas deseadas.  
Deje que el marco se acomode en su lugar.  
Asegúrese de que el marco esté nivelado y  
firmemente bloqueado en la parte trasera  
antes de colocar de vuelta la gaveta.  
PARRILLA  
ELEVATOR™  
Para volver a instalar, invierta el procedimiento  
de desmontaje. Asegúrese de que la parrilla  
quede nivelada. Cuando la parrilla deslizable se  
Esta parrilla puede ser subida o bajada sin  
tener que sacar los alimentos que están en ella.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAVETAS DE ALMACENAMIENTO  
CLIMATEZONE™  
Las dos gavetas inferiores en el refrigerador  
Notas:  
están equipadas con tecnología ClimateZone™.  
Esta tecnología permite que se pueda  
controlar en forma exacta la temperatura en  
cada gaveta para la conservación de carnes,  
productos agrícolas o productos cítricos.  
Después de aperturas prolongadas o  
frecuentes de las gavetas y/o de colocar  
artículos en las gavetas, la temperatura  
desplegada puede aumentar. Esto es  
normal. La temperatura volverá al ajuste  
predeterminado en un corto período de  
tiempo.  
El control de temperatura electrónico dentro  
de estas gavetas ofrece temperaturas  
predeterminadas, basadas en el grupo de  
alimentos seleccionado. La temperatura real  
dentro de cada gaveta ClimateZone™ se  
despliega electrónicamente. Cada ajuste ofrece  
temperaturas dentro de los límites indicados  
en la tabla siguiente:  
Cuando se guarda carne congelada en el  
refrigerador para que se descongele,  
debe colocarse en una fuente con lados  
o en una bolsa o contenedor sellado o  
en una parrilla del refrigerador. Las  
carnes congeladas se descongelan muy  
lentamente cuando son guardadas en la  
gaveta ClimateZone™ en el ajuste  
‘Meats’ (Carnes).  
Valor  
Límite de  
Despliegue de la  
Temperatura*  
Predetermina  
do de la  
Ajustes de la Gaveta ClimateZone™  
Selección  
Normal  
Temperatura  
El ajuste ‘MEATS’ (Carnes) se recomienda  
cuando se guarda carne fresca, carne de ave o  
pescado. Guarde las carnes en contenedores  
herméticos o en bolsas selladas para conservar  
los jugos. Limpie inmediatamente los derra-  
mes, luego desinfecte.  
El despliegue  
está en blanco  
Ninguno  
Cuando las gavetas ClimateZone™ son  
usadas con bastante frecuencia, las  
superficies exteriores de las gavetas  
pueden empañarse. Esto es normal. La  
condensación desaparecerá una vez que  
la puerta se mantenga cerrada por un  
período de tiempo.  
Productos  
Cítricos  
38° F (3° C) 37 - 39° F  
(3 - 4° C)  
Productos  
Agrícolas  
34° F (1° C) 33 - 35° F  
(1 - 2° C)  
Seleccione el ajuste ‘PRODUCE’ (productos  
agrícolas) cuando guarde una cantidad variada  
de frutas frescas y verduras, tales como:  
Carnes  
31° F (-1° C) 30 - 32° F  
(-1 - 0° C)  
Manzanas  
CebollasVerdes  
Nectarinas  
Rábanos  
Bróculi  
Espárragos  
Kiwis  
Espinaca  
Apio  
Debido a la exactitud y a la ubicación  
del sistema sensor de la temperatura de  
*Los factores variables tales como el medio  
ambiente, aperturas de la gaveta, ajustes de  
control del refrigerador, etc. pueden afectar el  
despliegue de la temperatura de la gaveta  
dejándolo fuera de los límites indicados en la  
tabla anterior. Esto es normal. Para obtener los  
mejores resultados, coloque el refrigerador a  
37° F (3° C) y el congelador a 0° F (-18° C).  
las  
gavetas  
ClimateZone™, las  
temperaturas de las gavetas desplegadas  
digitalmente pueden ser ligeramente  
diferentes a las temperaturas de las  
gavetas medidas con termómetros  
domésticos. Esto es normal.  
Repollo  
Lechuga Romana  
Zanahorias  
Hierbas  
Fresas  
Coliflor  
Puerro  
Cerezas  
Lechuga en bolsa,  
precortada  
ensaladas y  
verduras  
Duraznos  
Nota:  
DESMONTAJE DE LAS GAVETAS  
CLIMATEZONE™:  
Seleccione ‘CITRUS’ (productos cítricos)  
cuando guarde frutas tales como naranjas,  
pomelos, limones, limas, piñas, arándanos,  
sandía y mandarinas.  
El ajuste ‘Normal Cold’ (Frío Normal)  
desactiva la tecnología ClimateZone™, en  
cuyo caso la gaveta funciona como una  
gaveta para verduras normal.  
Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope.  
Levante el borde delantero y tire de la  
gaveta hasta que salga.  
Las frutas y verduras se pueden guardar sueltas  
o envueltas sin ser apretadas.  
REINSTALACION DE LAS GAVETAS  
CLIMATEZONE™:  
Las frutas con piel tales como las manzanas y  
uvas no deben ser guardadas en bolsas  
herméticas o en contenedores cerrados.  
Coloque la gaveta en los rieles laterales.  
Deslice la gaveta hasta que la barra descanse  
en la ranura situada en la parte inferior  
delantera del cajón.  
Cierre la gaveta.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAVETAS DE ALMACENAMIENTO  
CLIMATEZONE™, CONT.  
*
El sistema de control automático de la  
humedad consiste en un material único  
patentado llamado ‘Shape Memory Polymer’  
(Polímero con Memoria de Forma) el cual  
cuando se lamina con tela, se denomina  
DIAPLEX. DIAPLEX es fabricado por  
Mitsubishi.  
Un material* similar a una tela cubre los  
pequeños respiraderos de aire en el marco de  
la gaveta sobre el compartimiento de las  
verduras. Este material controla el flujo de  
vapor húmedo que sale del compartimiento de  
las verduras. Si se produce un derrame en el  
respiradero de aire o en el material tipo tela,  
limpie con un paño húmedo.  
CONTROL  
AUTOMÁTICO  
DE LA HUMEDAD  
Las gavetas ClimateZone™ están equipadas  
con control automático de la humedad,  
eliminando así la necesidad de controles  
manuales de la humedad.  
ALMACENAMIENTO EN LA PUERTA  
COMPARTIMIENTOS  
AJUSTABLES DE LA  
COMPARTIMIENTO  
DE PRODUCTOS  
LÁCTEOS  
CANASTAS  
DE LA PUERTA  
(Compartimiento del Congelador)  
PUERTA  
(Refrigerador y Congelador)  
(Refrigerador)  
Los compartimientos de la puerta pueden  
moverse para adaptarse a sus necesidades de  
almacenamiento.  
El compartimiento de productos lácteos,  
diseñado para guardar tales artículos como  
mantequilla o margarina, puede moverse a  
otros lugares en la puerta del refrigerador.  
DESMONTAJE:  
Levante el compartimiento hasta que se  
salga de los retenes situados en el forro de  
la puerta.  
PARA CAMBIAR DE LUGAR:  
Levante el compartimiento hasta que se  
salga de los retenes situados en el forro de  
la puerta.  
Tire del compartimiento derecho hacia  
afuera.  
Las canastas de la puerta ofrecen almace-  
namiento conveniente para aquellos artículos  
que tienden a moverse o deslizarse,tales como  
las bolsas de vegetales o de café.  
Tire del compartimiento derecho hacia  
afuera.  
Invierta el procedimiento para colocar el  
compartimiento en otra posición en la  
puerta.  
Invierta el procedimiento para asegurar el  
compartimiento en otra posición en la  
puerta.  
Estas canastas también son ajustables de la  
misma manera que los compartimientos de la  
puerta.  
PRECAUCION  
A fin de evitar una lesión personal o daños  
personales:  
NO retire los compartimientos desmonta-  
bles ni el compartimiento de productos  
lácteos sujetándolos de la moldura de  
cromo.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONGELADOR  
REINSTALACION DE LA PARRILLA:  
PARRILLAS DE  
ALAMBRE  
GAVETA DEL HIELO  
(Modelos sin Distribuidor)  
Alinee la parrilla en las guías del marco.  
La máquina automática de hacer hielo  
mantiene esta gaveta llena con hielo. Para sacar  
hielo, abra la gaveta.  
AJUSTABLES  
Empuje la parrilla completamente hacia  
atrás. (No es necesario oprimir las  
lengüetas hacia arriba para la reinstalación).  
DESMONTAJE DE LAS PARRILLAS DE  
ALAMBRE:  
DESMONTAJE:  
Durante uso normal, el conjunto del marco de  
la parrilla Elevator™ NO necesita ser sacado.  
Retire todos los artículos que estén sobre la  
parrilla.  
Tire de la gaveta hacia afuera hasta el tope.  
En el caso improbable que se necesite sacar el  
conjunto, es importante que se siga el proced-  
imiento de desmontaje correcto.Ver página 59.  
Introduzca la mano en la gaveta y coloque la  
manecilla de alambre de la máquina de hacer  
hielo en la posición hacia arriba (‘OFF’).  
Levante levemente la parte trasera de la  
parrilla.  
Tire de la parrilla derecho hacia afuera.  
Levante hacia arriba la parte delantera de la  
gaveta.  
PARA CAMBIAR DE POSICION LA  
PARRILLA:  
CANASTAS DE  
ALAMBRE DEL  
CONGELADOR  
Tire de la gaveta hacia afuera hasta que salga  
completamente.  
Incline el borde delantero de la parrilla.  
Levante la parte trasera de la parrilla.  
REINSTALACION:  
Cuando desee colocar o retirar artículos de  
una canasta del congelador, tire de la canasta  
hacia adelante.  
Inserte los ganchos en las aberturas  
deseadas del marco.  
Alinee los lados de la gaveta en los rieles  
laterales correspondientes.  
D E S M O N -  
TAJE:  
Deje que la parrilla se acomode en su lugar.  
Introduzca la mano en la gaveta y coloque la  
manecilla de alambre de la máquina de hacer  
hielo hacia abajo en la posición (‘ON’).  
Asegúrese de que la parrilla esté nivelada y  
firmemente bloqueada en la parte trasera  
antes de colocar alimentos sobre ella.  
Tire de la  
canasta hasta  
el tope.  
Empuje la gaveta hacia adentro.  
Incline hacia arriba la parte delantera de la  
canasta.  
PARRILLA  
ELEVATORDEL  
Levántela para sacarla completamente hacia  
afuera.  
CONGELADOR  
Esta parrilla puede  
REINSTALACION:  
ser subida  
o
bajada sin tener  
que sacar los  
Coloque la canasta en los rieles extendidos.  
Coloque las lengüetas situadas en los lados  
de la canasta debajo de las lengüetas de los  
rieles. Las canastas deben quedar planas en  
los rieles.  
alimentos  
que  
están en ella.  
Para ajustar la altura, tire hacia afuera la perilla  
de la manivela situada en la parte delantera de  
la parrilla. Gire la manivela a la derecha para  
elevar parrilla y a la izquierda para bajar la  
altura de la parrilla.  
Empuje la canasta hasta el fondo.  
DESMONTAJE DE LA PARRILLA:  
Retire todos los alimentos de la parrilla.  
Deslice la parrilla hacia afuera hasta el tope.  
Oprima las lengüetas ubicadas debajo de los  
bordes exteriores de la parrilla detrás del  
soporte delantero y continúe tirando la  
parrilla hacia afuera hasta que se salga del  
marco.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MÁQUINA AUTOMÁTICA  
DE HACER HIELO  
Después de que el refrigerador haya sido  
DEPÓSITO DEL  
ADVERTENCIA  
A fin de evitar una lesión personal o daños  
materiales, observe lo siguiente:  
conectado al suministro de agua, mueva la  
manecilla de alambre hacia abajo a la posición  
(‘ON’). La máquina de hacer hielo se llenará  
con agua cuando el congelador alcance la  
temperatura correcta. Pueden transcurrir de  
8 a 12 horas antes de que la máquina de hacer  
hielo produzca cubos de hielo usables.  
HIELO  
Para verificar el nivel del hielo o tener acceso  
al depósito del hielo, levante la puerta del  
depósito del hielo.  
• No introduzca los dedos o la mano en  
el mecanismo automático de hacer hielo  
mientras el refrigerador esté enchufado.  
Esto le protegerá contra posibles  
lesiones y también evitará interferencia  
con las piezas móviles del mecanismo  
eyector y del calentador que expulsa los  
cubos.  
DESMONTAJE DEL DEPOSITO DEL  
HIELO:  
Descarte todos los cubos de hielo producidos  
durante los primeros dos o tres lotes. Estos  
cubos de hielo iniciales pueden tener forma  
irregular, estar descoloridos o contener  
impurezas provenientes de la nueva tubería de  
suministro de agua.  
Apague la máquina de hacer hielo moviendo  
la manecilla de alambre hacia arriba a la  
posición ‘OFF’ (Apagado).  
Sosteniendo el borde superior del depósito  
del hielo con una mano, sujete el borde  
inferior del depósito con la otra mano y tire  
hacia abajo para soltar el pestillo, luego tire  
del depósito hacia afuera.  
• En raras ocasiones, los cubos de hielo  
pueden salir descoloridos, mostrando gen-  
eralmente un color azul verdoso. La causa  
de esta rara decoloración es una combi-  
nación de factores tales como ciertas car-  
acterísticas del agua local, la plomería de la  
casa y la acumulación de sales de cobre en  
la tubería inactiva de suministro de agua  
que abastece a la máquina de hacer hielo.  
El consumo continuo de los cubos descol-  
oridos puede ser nocivo para la salud. Si  
observa la mencionada descoloración,  
descarte los cubos de hielo y póngase en  
contacto con su Distribuidor para com-  
prar e instalar un filtro en la tubería del  
agua.  
Cuando los cubos de hielo son expulsados es  
normal que varios cubos salgan unidos. Se  
podrán separar fácilmente. La máquina de  
hacer hielo continuará haciendo hielo hasta  
que la cantidad de cubos de hielo producida  
levante la manecilla de alambre, apagando así la  
máquina.  
Invierta el procedimiento para reinstalar el  
depósito del hielo.  
Ponga en funcionamiento la máquina de  
hacer hielo bajando la manecilla de alambre.  
Para detener manualmente el funcionamiento  
de la máquina de hacer hielo, mueva la  
manecilla de alambre hacia arriba a la posición  
(‘OFF’).  
Se pueden oír ciertos ruidos cuando la  
máquina de hacer hielo pasa por los diferentes  
ciclo de la fabricación del hielo.  
zumbido de la válvula del agua  
• El daño causado por agua debido a una  
conexión inapropiada del agua puede  
causar crecimiento de moho/mildiú.  
circulación del agua a medida que se llena la  
bandeja  
• Limpie los derrames de agua y hielo  
para evitar una lesión personal y el crec-  
imiento de moho/mildiú.  
ruido producido por los cubos de hielo al  
caer dentro del contenedor vacío.  
Si el hielo no se usa con  
frecuencia, los cubos se  
opacarán, disminuirán de  
tamaño, se pegarán y  
adquirirán mal sabor.  
Vacíe el depósito de hielo  
periódicamente y lávelo  
con agua tibia. Enjuáguelo  
y séquelo bien.  
Nota:  
NO se deben colocar bebidas ni alimentos  
en el depósito del hielo para enfriarlos  
rápidamente. Estos artículos pueden  
bloquear la manecilla de alambre, afectando  
el funcionamiento de la máquina de hacer  
hielo.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO DE  
HIELO Y AGUA (MODELOS SELECTOS)  
iente. Cuando se oprime cualquiera de estas  
teclas ellas se iluminan.  
DISTRIBUCIÓN  
SUGERENCIAS PARA  
EL DISTRIBUIDOR DE HIELO  
Y AGUA  
DE AGUA Y HIELO  
LUZ DEL  
Notas:  
• A veces puede que el distribuidor  
expulse hielo molido cuando se haya  
seleccionado hielo en cubos. Esto sucede  
ocasionalmente cuando han pasado  
accidentalmente unos pocos cubos al  
triturador.  
DISTRIBUIDOR  
Cuando use el distribuidor de hielo por  
primera vez, descarte las primeras dos o  
tres docenas de cubos de hielo.  
Cuando se oprime el accionador, la luz del  
distribuidor se ilumina automáticamente. Para  
encender automáticamente la luz, oprima la  
tecla  
.
Cuando use el distribuidor de agua por  
primera vez, oprima el accionador  
durante diez minutos para purgar el aire  
de la tubería del agua. Descarte los  
primeros cinco o seis vasos de agua. Esto  
asegurará que el agua de beber sea pura  
y fresca.  
• Asimismo, cuando se cambia de hielo  
molido a cubos, puede que se expulse  
hielo molido en vez de cubos. Esto  
también puede suceder si en el depósito  
de almacenamiento hay cubos de tamaño  
irregular o pedacitos de hielo.  
Para apagar la luz, oprima nuevamente la tecla.  
BLOQUEO DEL  
DISTRIBUIDOR  
Para interrumpir la energía eléctrica hacia el  
distribuidor del agua y del hielo de modo que  
• Si se usa con frecuencia o exclusivamente  
la opción ‘crushed’ (hielo molido),  
seleccione ocasionalmente la opción  
‘cube’ (cubos) para despejar cualquier  
hielo molido que se pueda haber  
acumulado en el conducto.  
Para obtener hielo o agua, coloque un vaso  
contra la parte superior del accionador y  
oprima. Mantenga el vaso contra la abertura  
del hielo para evitar derrames.  
no pueda ser usado,oprima la tecla  
dentro de 10 segundos.  
3 veces  
La tecla de bloqueo se iluminará cuando el dis-  
tribuidor esté bloqueado. Oprima nuevamente  
la tecla 3 veces dentro de 10 para desbloquear  
el servicio de agua y hielo.  
Para detener la producción, deje de oprimir el  
accionador y mantenga el vaso en su posición  
por unos momentos para recibir los últimos  
pedazos de hielo o las últimas gotas de agua.La  
puerta de distribución del hielo permanecerá  
abierta por un corto período de tiempo.  
Cuando se cierre, se escuchará un sonido.  
• Se puede observar una pausa leve  
cuando se expulsa el hielo molido. Esto  
es normal pues el hielo está siendo  
enviado al triturador. Los pedazos de  
hielo molido variarán en tamaño y forma.  
BANDEJA PARA  
DERRAMES  
• Si el distribuidor de hielo no se usa con  
frecuencia, los cubos de hielo pueden  
pegarse unos con otros y puede que sea  
necesario separarlos quebrándolos o  
descartarlos.  
NO vacíe agua en la rejilla de la bandeja para  
derrames que se encuentra en la parte inferior  
del distribuidor. Esta es un área para derrames  
NO un desagüe. Los derrames normales  
pequeños se evaporarán. Los derrames más  
grandes deben ser limpiados con un paño  
suave o con una esponja. La rejilla puede  
deslizarse hacia afuera para la limpieza. Se  
recomienda limpiar periódicamente el área  
para derrames para evitar la acumulación de  
depósitos minerales.  
ATENCION  
A fin de evitar una lesión personal o  
daños materiales, observe lo siguiente:  
• No agregue en el depósito hielo que no  
haya sido producido por la máquina de  
fabricar hielo. Puede que no se distribuya  
ni se triture apropiadamente.  
• No introduzca los dedos, las manos ni  
ningún objeto extraño en la abertura  
del distribuidor.  
• Evite hacer funcionar el distribuidor de  
hielo en forma continua por más de  
cinco minutos. Retire del depósito con la  
mano las cantidades grandes de hielo.  
• No use objetos afilados para romper el  
hielo.  
• No saque agua directamente en un  
vaso de vidrio delgado, de losa fina o  
de cristal delicado.  
• El agua del distribuidor no es tan fría  
como el agua con hielo. El primero o  
segundo vaso de agua serán más tibios  
que los subsiguientes.  
TECLAS PARA  
HIELO MOLIDO,  
CUBOS Y AGUA  
• Para evitar salpicaduras, llene primero el  
vaso con hielo antes de agregar el agua.  
Las teclas de control se encuentran en el panel  
de control del distribuidor. Para seleccionar la  
función deseada, pulse la tecla correspond-  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTRO DEL AGUA  
derivación de filtro para desengancharla.  
Retire la derivación de filtro del  
dispositivo de soporte del filtro.  
INSTALACIÓN  
INICIAL DEL  
CARTUCHO  
FILTRANTE  
AVISOS ESPECIALES  
Es esencial que los requerimientos de  
funcionamiento, mantenimiento y reemplazo  
del filtro sean realizados como hayan sido  
programados. Este producto es para uso con  
agua fría solamente.  
3. Saque cuidadosamente el filtro de su  
empaque.  
El filtro del agua se instala en el compartimiento  
mecánico en la parte superior del refrigerador.  
4. Retire la tapa roja del filtro.  
No use con agua que sea microbiológicamente  
peligrosa o de calidad desconocida sin haberla  
desinfectado de manera adecuada antes o  
después de pasar por el sistema. Los sistemas  
certificados para reducción de quistes pueden  
ser usados en agua desinfectada que pueda  
contener quistes filtrables.  
5. Lubrique la junta anular con aceite vegetal  
comestible.  
Su refrigerador fue entregado de la fábrica con  
una derivación de filtro. Si usted no instaló el  
filtro cuando el refrigerador fue instalado,  
puede encontrar el cartucho filtrante  
empacado dentro del refrigerador. Puede ser  
fácilmente instalado sin tener que usar piezas  
adicionales, ni tornillos o sujetadores.  
6. Alinee las lengüetas del cartucho para que  
pueda ser insertado en la cabeza del filtro.  
1
Gire el cartucho  
4
de vuelta a la derecha  
hasta el tope para bloquearlo en su lugar.  
Para su conocimiento  
y
seguridad, se  
7. Haga salir agua por el distribuidor durante  
10 minutos para exculsar cualquier  
partícula suelta que pueda haber.  
recomienda que la calidad de su agua sea  
probada periódicamente.  
Si su hogar está equipado con un sistema de  
tratamiento de agua por osmosis inversa,no es  
Los contaminantes u otras substancias elimina  
o reduce este sistema de tratamiento de agua  
no están necesariamente presentes en su agua.  
La conexión del agua de alimentación debe  
estar de acuerdo con los reglamentos de  
fontanería aplicables.  
8. Verifique cuidadosamente si hay escapes.  
IMPORTANTE:  
Para que funcione el sistema monitor del  
filtro de agua, es necesario que la energía  
eléctrica hacia el refrigerador esté  
CONECTADA cuando se instala el  
nuevo filtro.  
REEMPLAZO DEL  
CARTUCHO  
FILTRANTE  
Nota:  
1
1. Gire  
4
de vuelta a la derecha el cartucho  
filtrante para desengancharlo de la cabeza.  
Gire con cuidado hasta que el cartucho se  
salga de la cabeza, pero NO tire del  
cartucho.  
Un cartucho filtrante recientemente  
instalado puede causar que el agua salpique  
temporalmente del distribuidor.  
Derivación  
de Filtro  
CARTUCHOS  
FILTRANTES DE  
REPUESTO  
2. Saque cuidadosamente el filtro de  
repuesto de su empaque.  
3. Siga desde el paso 4 al 8 de la sección  
Instalación Inicial del Cartucho Filtrante.  
necesario instalar este filtro adicional. La  
derivación de filtro debe quedar en su lugar.  
Para obtener cartuchos filtrantes de repuesto  
o para reparaciones, póngase en contacto con  
su distribuidor local o con Maytag Services,  
Jenn-Air Customer Assistance llamando al  
1-866-459-6298 (EE.UU. y Canadá)  
1. Retire la tapa del compartimiento  
mecánico (ver página 56).  
Nota:  
1
La duración del filtro puede ser afectada si  
hay condiciones anormales del agua o  
incidentes extraordinarios tales como  
inundaciones de bocas de incendio,  
reparación de depósitos municipales o  
condiciones variables del agua local.  
2. Gire  
4
de vuelta a la derecha la tapa de la  
Número de Modelo del Filtro de  
Repuesto:  
Notas:  
UKF7003AXX  
La derivación de filtro o el filtro del agua  
deben estar instalados para que la  
máquina de fabricar hielo distribuya agua  
o hielo.  
El filtro de agua es fabricado para Maytag  
Appliances por:  
PERÍODOS DE NO  
USO  
Cuno Incorporated  
400 Research Parkway  
Meriden, CT 06450  
NO descarte la derivación de filtro.  
Guárdela para uso futuro,en caso de que  
usted decida usar el distribuidor de agua  
y hielo sin un filtro.  
Si el refrigerador ha estado fuera de uso o no  
se ha usado el distribuidor de agua y hielo por  
más de 2 semanas, es necesario reemplazar el  
filtro cuando el refrigerador sea puesto en  
servicio nuevamente.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATOS DE FUNCIONAMIENTO  
Reducción  
Average  
Influent  
Concentración  
de oposición  
Agua del  
producto  
%
red.  
Requisitos de  
red. de la NSF  
Salida  
máx.  
% Mín.  
de red.  
Prueba  
NSF  
de sustancias  
prom.  
97%  
97,7%  
de entrada  
2,0 mg/L + 10%  
Mín. 10,000 partículas/ml  
> 50%  
> 85%  
Sabor y olor del cloro  
Partícula  
1,9  
3E+06  
0,05  
74667  
0,07  
260000  
96%  
92%  
508654-02  
508534-02  
Tamaño de partícula clase I: <0,5 a  
Reducción de contaminantes  
Quistes*  
Turbiedad  
Plomo, pH=6,5  
109000  
11,4  
0,15  
0,15  
236  
1
0,09  
99,99%  
99,1%  
99,95%  
0,5 UNT  
0,01 mg/L  
0,01 mg/L  
0,18 x 107  
1
99,99%  
99%  
99,3%  
99,3%  
508194-02  
508533-02  
506821-02  
506822-02  
Mín. 50,000 /L  
11 + 1 UNT  
0,15 mg/L + 10%  
0,11  
0,001  
0,001  
0,18  
0,001 mg/L 99,3%  
0,001 mg/L 99,3%  
Plomo, pH=8,5  
Asbesto  
0,15 mg/L + 10%  
Fibras de 107 a 108/L; fibras  
0,18  
99,92  
99,92% 508495-02  
mayores de 10 um de long.  
0,015 mg/L + 10%  
0,080 + 10%  
Benzol  
0,015  
0,082  
0,225  
0,0059  
0,0059  
0,0016  
0,001  
0,0005  
0,00035  
0,0002  
89,6  
98,8  
99,8  
94,5  
96,6  
0,0005  
0,001  
0,075  
0,002  
0,002  
0,005  
0,001  
0,0005  
0,001  
68,7  
98,8  
99,8  
83,1  
96,6  
508494-02  
508499-02  
508498-02  
508496-02  
508497-02  
Carbofurano  
p-Diclorobenzol  
Mercurio con pH de 8,5  
Mercurio con pH de 6,5  
0,225 + 10%  
0,006 mg/L+10%  
0,006 mg/L+10%  
0,0002  
* De acuerdo con el uso de los oocysts del parvum de Cryptosporium  
El sistema de filtración de agua retráctil  
Especificaciones  
ATENCION  
®
PuriClean usa el cartucho filtrante de  
Medida del Caudal:  
0,5 gpm (1,9 L)  
repuesto UKF7003AXX. Es esencial el  
reemplazo oportuno del cartucho para  
obtener un rendimiento satisfactorio de  
este sistema de filtración. Por favor consulte  
la sección correspondiente de esta Guía de  
Uso y Cuidado para los requerimientos gen-  
erales de funcionamiento, mantenimiento y  
reparación de averías. El precio sugerido de  
venta del filtro de agua de repuesto es de  
$39,99.  
Después de instalar un filtro del agua  
nuevo, siempre deje salir agua  
durante dos minutos antes de retirar  
el filtro por cualquier razón.  
Temp. Mín. de Oper.: 33° F (0,6° C)  
Temp. Máx. de Oper.: 100° F (38° C)  
Presión Mín. de Oper.: 30 lbs/pulg.2  
(207 Kpa)  
Presión Máx. de Oper.: 125 lbs/pulg.2  
(862 Kpa)  
• La tapa de derivación no filtra el  
agua.Asegúrese de tener cartuchos  
filtrantes de repuesto cuando el  
filtro necesite ser cambiado.  
El sistema probó y certificó por NSF inter-  
nacional contra NSF/ANSI Std 42 para la  
reducción del gusto y del olor, clase de  
• Si el sistema de filtración de agua  
estuvo congelado, reemplace el  
cartucho filtrante.  
partículas de la clorina  
I
y
contra  
Este sistema ha sido probado de acuerdo  
con las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la  
reducción de las substancias indicadas  
anteriormente. La concentración de las  
substancias indicadas en el agua que entra  
al sistema se redujo a una concentración  
inferior o igual al límite permisible indi-  
cado por las normas ANSI/NSF 42 y 53  
para el agua que sale a través del sistema.  
NSF/ANSI 53 para la reducción de quistes,  
turbiedad, asbesto, mercurio, plomo, ben-  
ceno, p-Diclorobenzene, carbofuran  
• Si el sistema no ha sido usado  
durante un período de tiempo  
corto y el agua tiene un sabor y  
olor desagradable, lave el sistema  
haciendo salir dos o tres vasos de  
agua. Si el olor o sabor desagrad-  
able persiste, cambie el cartucho  
filtrante. Si el sistema no ha sido  
usado durante tres meses o más,  
reemplace el cartucho filtrante del  
agua.  
ADVERTENCIA  
A fin de evitar una enfermedad grave o  
mortal:  
• No use el refrigerador donde el agua  
no sea segura o se desconozca su cal-  
idad sin desinfección adecuada antes o  
después de pasar por el filtro.  
• Los sistemas certificados para la reduc-  
ción del quiste se pueden utilizar en las  
aguas desinfectadas que pueden con-  
tener cysts.ro filterable.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA LA COMPRA, CONSERVACIÓN Y  
MANIPULACIÓN DE ALIMENTOS  
TEMPERATURA  
CARNES FRESCAS  
DE VACUNO Y DE  
AVE  
FRUTAS Y  
El refrigerador debe mantenerse dentro de los  
límites de 34° F (1° C) - 38° F (3° C) según sea  
su preferencia.  
VERDURAS FRESCAS  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste apropiado (Productos Agrícolas o  
Cítricos, ver página 60).  
Deje la carne de vacuno y de ave en sus  
envases originales antes de usar (la  
manipulación continua puede introducir  
bacterias en el producto).  
El compartimiento del congelador debe  
mantenerse a 0° F (-18° C) o menos.  
Separe los productos agrícolas frescos antes  
de guardarlos y use primero los que estén  
magullados o suaves. Descarte aquellos que  
muestran señales de deterioro.  
El mejor enfriamiento se logra cuando el aire  
circula libremente alrededor de los alimentos.  
No llene demasiado las parrillas del  
refrigerador.  
Guarde algunas carnes crudas en paquetes  
sellados para evitar escapes y posible contami-  
nación con otros alimentos y superficies.  
Manipule con cuidado los productos agrícolas  
frescos. Aún una pequeña magulladura puede  
provocar deterioro  
prematura de la calidad.  
Si no va a congelar las carnes frescas, guárdelas  
en la gaveta ClimateZone™ y use el ajuste  
‘Meats’ (Carnes).  
y
causar pérdida  
HUEVOS Y  
PRODUCTOS  
LÁCTEOS  
Envuelva los alimentos que producen olor  
tales como las cebollas y el repollo.  
Verifique y observe todas las fechas de  
expiración de los artículos deteriorables que  
sean precocinados o listos para servir.  
Guarde los huevos en la parrilla del refrige-  
rador en la caja de cartón original.  
No corte ni lave la frutas y verduras frescas  
hasta que no estén listas para ser usadas. El  
lavado puede quitar la protección natural y al  
cortarlas se inicia la fermentación. Ambos  
factores pueden tener un efecto negativo en la  
duración de los productos.  
Mantenga los huevos refrigerados enteros  
hasta que estén listos para usarlos. No los deje  
que se calienten a temperatura ambiente antes  
de cocinarlos.  
SOBRAS  
Refrigere o congele las sobras inmediatamente.  
Nunca se deben dejar los alimentos  
deteriorables fuera del refrigerador  
temperatura ambiente por más de 2 horas.  
a
Lave todas las frutas y verduras frescas al  
momento de usarlas, aún aquellas que tienen  
cáscara que no va a ser comida. Esto evita que  
penetren bacterias del exterior al interior  
comestible durante el corte.  
No use huevos que estén quebrados.  
No compre huevos que estén siendo vendidos  
de un estante y que no estén refrigerados.  
Guarde las sobras en contenedores limpios, no  
hondos y herméticamente sellados. El núcleo  
de los pedazos de carne grandes y densos o las  
ollas de sopas y estofados hondas se demoran  
Verifique las fechas de frescura impresas en los  
envases de los productos lácteos.  
más en llegar  
a
una temperatura de  
Refrigere los productos lácteos inmediatamente  
después de comprarlos y después de cada uso.  
CONSERVACIÓN DE  
ALIMENTOS  
conservación segura. En los contenedores  
bajos los alimentos se enfrían bien más  
rápidamente. Corte los pedazos de carne en  
rebanadas de 3 pulgadas (8 cm) o menos y  
deshuese la carne de ave antes de refrigerarla.  
Divida las sopas y estofados en contenedores  
más pequeños.  
Cierre herméticamente las cajas de cartón  
después de usar para evitar que penetre aire y  
olores de otros alimentos.  
CONGELADOS  
No vuelva a congelar los artículos que se hayan  
descongelado completamente.  
Ocasionalmente se producirá moho en la  
superficie de los quesos duros (Suizo,Cheddar,  
Parmesano, etc.). Recorte por lo menos una  
pulgada alrededor y debajo del área afectada,  
manteniendo el cuchillo alejado del moho  
mismo.  
El congelador funcionará mejor cuando esté  
Cuando vuelva a usar las sobras, caliéntelas  
bien. Caliente las salsas y sopas rápidamente y  
déjelas hervir por lo menos durante un  
minuto. Caliente las otras sobras a 165° F  
(74° C).  
lleno de alimentos. Si no hay suficientes  
2
alimentos para llenar por lo menos  
3
del  
congelador, use bolsas de hielo o cajas de  
cartón de leche llenas con agua para que el  
congelador quede lleno hasta tal capacidad.  
Si el queso suave, el requesón, las rebanadas de  
queso u otros alimentos con queso desarrollan  
moho no los guarde, descártelos.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE SELECCIÓN Y CONSERVACIÓN  
DE VERDURAS  
VERDURAS FRESCAS  
SELECCIÓN  
CONSERVACIÓN  
Achicoria Roja  
Elija cabezas bien formadas y compactas. Las hojas deben ser de  
color marrón rojizo oscuro con venas blancas.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Alcachofas  
Betabeles  
Seleccionar cabezas apretadas y compactas que se sientan pesadas  
para su tamaño. Evite las que estén mustias, con moho o leñosas.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Seleccionar betabeles de tamaño pequeño o mediano con piel  
firme y suave. Los tallos deben ser tiernos y frescos.  
Retire los tallos para guardarlas. Guarde en la  
gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’  
(Productos Agrícolas).  
Bok Choy  
Busque los tallos limpios y tiernos con hojas de apariencia fresca.  
Evite el producto que esté marchito o amarillento.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Bretones  
Los bretones (coles) de buena calidad deben ser de color brillante  
con textura tierna. Evite los que estén limosos o descoloridos.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Bróculi  
Los capullos deben ser de color bien verde, firmes y estar bien  
apretados. Las hojas deben ser brillantes y no marchitas.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Coles de Bruselas  
Seleccionar cabezas redondas y pequeñas con hojas compactas de  
color verde oscuro. Evite las que estén esponjosas, mustias o  
amarillas.  
Manipule lo menos posible y use tan pronto  
como sea posible. Guarde en la gaveta  
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’  
(Productos Agrícolas).  
Coliflor  
Escoja las coliflores que sean de color blanco cremoso con  
capullos compactos. Las hojas que las envuelven deben ser color  
verde brillantes y estar firmemente adheridas.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Champiñones  
Los champiñones deben ser rollizos, firmes y sin manchas.  
Guarde en el contenedor original, no guarde  
en bolsas plásticas. Guarde en la gaveta  
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’  
(Productos Agrícolas).  
Espárragos  
Espinaca  
Seleccionar tallos firmes y derechos con puntas compactas.  
Envuelva los extremos de los tallos en papel de  
toallas. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en  
el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Busque aquella que sea de color verde profundo. Evite la espinaca  
que esté amarillenta, marchita o que tenga tallos largos.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Lechuga: Boston/Bib,  
lechuga repollo, romana  
Evite las hojas que aparecen marchitas, descoloridas, secas o  
transparentes. Evite las cabezas con marcas negras (es normal un  
poco de color marrón debido a los procesos que ocurren  
después de la cosecha).  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Maíz  
Busque el que tenga hojas verde brillantes y húmedas y que al  
abrirlas revelen corridas de granos bien llenos y uniformes.  
Cuando se pinchan, los granos deben salpicar jugo.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Use tan  
pronto como sea posible.  
Mezclas de verduras  
recién cortadas y para  
ensaladas  
Las verduras deben ser de colores brillantes. Evite los productos  
que estén mustios o limosos. Evite los contenedores que estén  
perforados. Observe las fechas de vencimiento de venta o de uso.  
Manténgalas frías en la gaveta ClimateZone™  
en el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Puerros  
Elija puerros de tamaños más pequeños con la base relativamente  
derecha (no abulbadas).  
Guárdelos lejos de los alimentos que absorben  
olores. Guarde en la gaveta ClimateZone™ en  
el ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Rábanos  
Busque aquellos que sean de color brillante, con raíces bien for-  
madas y carne blanca y tierna.Los tallos deben ser verdes y frescos.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Zanahorias  
Zanahorias firmes, bien formadas y suaves. Evite las que estén  
flexibles o mustias.  
Recorte los tallos bien cerca. Guarde en la  
gaveta ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’  
(Productos Agrícolas).  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE SELECCIÓN Y CONSERVACIÓN  
DE FRUTAS  
FRUTAS FRESCAS  
SELECCIÓN  
CONSERVACIÓN  
Arándano Agrio  
Seleccionar los arándanos agrios que sean firmes y de buen color.  
Evite los que estén marchitos o blandos.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).  
Bayas:  
Las bayas de buena calidad deben estar secas, limpias, rollizas y de  
buen color.  
Moras: No deben tener adherido el sombrerete.  
Arándanos: Deben tener un color plateado brillante.  
Fresas: Los sombreretes deben estar frescos, verdes e intactos.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). Guarde  
en la caja ventilada original.  
Moras  
Arándanos  
Frambuesas  
Frutillas/Fresas  
Cantalupo/Melón:  
El cantalupo no madurará después de la cosecha. Seleccione aque-  
llos que sean pesados para su tamaño, que sean simétricos y  
tengan una fragancia suave. La nervadura debe ser gruesa con un  
color dorado de fondo, no verde. El extremo del tallo debe ser un  
poco blando.  
Si no está cortado guardar sobre la mesada.  
Después de cortarlo, guarde en la gaveta  
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’  
(Productos Agrícolas).  
Cerezas/Guindas  
Ciruelas  
Las cerezas deben ser rollizas con pieles firmes de color brillante  
y tallos verdes.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Seleccionar aquellas que tenga color completo, que sean suaves,  
rollizas y relativamente firmes. Evite las ciruelas cuya piel está rota  
o que estén mustias.  
Deje madurar a temperatura ambiente y luego  
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Damascos/Albaricoques  
Duraznos/Melocotones  
Seleccionar los damascos que sean rollizos, relativamente firmes y  
de color dorado o naranja oscuro. Evite los que tengan puntos  
suaves o muy blandos o si son de color amarillo pálido o amarillo  
verdoso.  
Deje madurar  
a
temperatura ambiente.  
Cuando estén maduros, guarde en la gaveta  
ClimateZone™ en el ajuste ‘Produce’  
(Productos Agrícolas).  
Evite los duraznos (melocotones) que muestren estar verdes,muy  
duros o cuya piel esté arrugada. La piel debe tener un color de  
fondo que sea crema o amarillento.  
Deje madurar a temperatura ambiente, luego  
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Kiwis  
Los kiwis de buena calidad son rollizos sin arrugas ni señales de  
daño exterior.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Limones y Limas  
Mangos  
Elija la fruta que sea firme y pesada para su tamaño.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).  
Elija aquellos que no tengan magulladuras y manchas. Los mangos  
que están maduros son relativamente más blandos.  
Guarde a temperatura ambiente.  
Manzanas  
Busque manzanas que sean firmes, de piel suave y buen color. La  
presencia de una escaldadura, que es una mancha seca de color  
marrón en la piel no afecta el sabor. Manipule con cuidado para  
evitar magulladuras y daño de la piel.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Naranjas  
Seleccionar la fruta que sea pesada para su tamaño. Evite la que  
tenga puntos blandos o moho blanco en los extremos. Es normal  
que las naranjas maduras tengan un leve color verdoso.  
Mantenga las naranjas separadas de los  
alimentos que absorben olores tales como  
queso o mantequilla. Guarde en la gaveta  
ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’  
(Productos Cítricos).  
Nectarinos  
Papayas  
Busque los que sean de color amarillo anaranjado entre áreas de  
rojo, sin nada de verde. La piel debe ser suave y sin manchas.  
Deje madurar a temperatura ambiente luego  
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Las papayas deben ser firmes con la piel sin manchas, sin importar  
cual sea el grado de madurez.  
Guarde a temperatura ambiente. Una papaya  
está lista para comerla cuando aproximada-  
3
mente  
4
de la cáscara es de color amarillo o  
amarillo anaranjado y es blanda cuando se  
aprieta suavemente en la palma de la mano.  
continúa...  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRUTAS FRESCAS  
Peras  
SELECCIÓN  
CONSERVACIÓN  
Seleccionar las peras que sean firmes y sin manchas.  
Deje madurar a temperatura ambiente, luego  
guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas).  
Piña/Ananá  
La piña (ananá) debe ser tomada de la planta cuando está madura  
pues no madurará fuera de la planta. Seleccione las que tengan  
hojas verdes y aroma dulce. Evite las que tengan puntos blandos u  
olor a fermento.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).  
Pomelo/Toronja  
Sandía  
Elija aquellos que sean pesados para su tamaño y que sean planos  
en ambos extremos.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).  
La sandía debe estar madura cuando se compra. No maduran  
después de la cosecha. Una sandía que ha sido cosechada ya  
madura se caracteriza por tener la cáscara opaca, tallo seco y un  
color amarillo en el lado inferior donde tocaba el suelo. Una  
sandía madura también producirá un sonido hueco al golpearla  
con la mano. Si la cáscara es brillante y blanca, verde claro o  
amarillo claro por el lado inferior, significa que no está madura.  
Si no está cortada guardar sobre la mesada.  
Después de cortarla, guarde en la gaveta  
ClimateZone™ en el ajuste ‘Citrus’  
(Productos Cítricos).  
Tangerinas,Tangelos  
Tomates  
Busque aquella fruta que sea pesada para su tamaño. Evite las que  
tengan puntos blandos, puntos mojados o moho.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Citrus’ (Productos Cítricos).  
Los tomates deben tener la cáscara brillante y la pulpa firme. Evite  
aquellos que estén blandos, que carezcan de color o que tengan  
manchas o grietas de crecimiento.  
Guarde a temperatura ambiente. Las tempera-  
turas refrigeradas afectan el sabor y la textura  
del tomate.  
Uvas  
Seleccione las uvas que sean rollizas y que estén firmemente  
adheridas a tallos verdes flexibles.  
Guarde en la gaveta ClimateZone™ en el  
ajuste ‘Produce’ (Productos Agrícolas). No las  
guarde en contenedores herméticos.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
DESMONTAJE DEL FOCO SUPERIOR  
EN AMBOS COMPARTIMIENTOS:  
Retire el deflector de aire ClimateZone™  
situado en la parte trasera del refrigerador.  
CONDENSADOR  
Se recomienda limpiar el condensador cada  
3-6 meses.  
Oprima con  
los dedos las  
l e n g ü e t a s  
s i t u a d a s  
Levante y retire la parrilla de vidrio.  
PARA LIMPIAR:  
Retire la tapa del compartimiento mecánico  
(ver página 56).  
detrás  
del  
panel de control electrónico situado en la  
parte superior del compartimiento.  
Franja del  
Deflector  
de Aire  
Corte la alimentación eléctrica al refrige-  
rador usando el interruptor principal.  
Baje la pantalla de la luz.  
Nota:  
Reemplace el (los) foco(s) fundidos con  
foco(s) estándar para electrodomésticos  
A15 de 40 watts. Disponibles de su  
distribuidor (número de repuesto 31956).  
Al cortar la electricidad en el panel de  
control interior del refrigerador solamente  
detiene el enfriamiento en ambos  
compartimientos. NO se corta la  
alimentación eléctrica al refrigerador.  
Después  
de  
colocar el (los)  
foco(s), empuje la  
pantalla de la luz  
nuevamente a su  
lugar original.  
Parrilla  
Use la escobilla  
auxiliar de una  
aspiradora para  
soltar el polvo y  
las pelusas de las aletas del condensador.  
Aspire para sacar la suciedad.  
PARTE INFERIOR DEL  
REFRIGERADOR  
Detrás de la gaveta ClimateZone™ hay un  
foco T8 de 40 watts. Los repuestos para este  
foco están disponibles de su distribuidor  
(número de repuesto MCS 61008236).  
Después de sacar la  
parrilla, se pueden ver  
2 tornillos detrás de la  
Después de la limpieza, vuelva a colocar el  
interruptor principal en la posición ‘ON’  
(Encendido).  
gaveta. Usando un  
1
destornillador de  
4" de  
punta hexagonal, retire  
estos tornillos.  
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento  
mecánico.  
Deslice el conjunto del compartimiento  
hacia adelante.  
IMPORTANTE:  
REEMPLAZO DEL  
FOCO  
PARTE SUPERIOR DEL  
REFRIGERADOR Y DEL  
CONGELADOR  
A fin de evitar que se dañen las gavetas  
ClimateZone™, se debe cortar la  
electricidad con el interruptor principal  
(ver página 55) antes de cambiar el foco.  
Destornille el foco y reemplácelo con un  
foco T8 de 40 watts.  
Deslice el conjunto nuevamente hacia atrás  
a su lugar original.Alinee los agujeros de los  
tornillos, asegurándose de que lo conductos  
del aire estén alineados.Vuelva a colocar los  
dos tornillos.Vuelva a colocar la parrilla en  
su lugar y el deflector de aire. Vuelva a  
insertar la gaveta en el compartimiento.  
REEMPLAZO DEL FOCO SITUADO  
DETRAS DE LA GAVETA  
CLIMATEZONE™ SUPERIOR:  
Existen focos en la parte superior de cada  
compartimiento.  
Corte la electricidad hacia el refrigerador  
con el interruptor principal situado en el  
compartimiento mecánico (ver página 56).  
ADVERTENCIA:  
Siempre recuerde que debe cortar (“O”) la  
electricidad hacia el refrigerador y usar  
guantes cuando cambie los focos.  
Conecte la electricidad hacia el refrigerador  
con el interruptor principal.  
Retire todos los alimentos de la gaveta  
ClimateZone™.  
IMPORTANTE:  
No retire el pedazo de espuma situado  
entre las gavetas ClimateZone™.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REEMPLAZO DEL FOCO SITUADO  
DETRAS DE LA GAVETA  
CLIMATEZONE™ INFERIOR:  
Deslice el compartimiento inferior hacia  
adelante.  
PARTE INFERIOR DEL  
CONGELADOR  
Destornille el foco y reemplácelo con un  
foco T8 de 40 watts.  
Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el  
refrigerador con el interruptor principal  
situado en el compartimiento mecánico (ver  
página 56).  
Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el  
refrigerador con el interruptor principal  
situado en el compartimiento mecánico (ver  
página 56).  
Deslice el conjunto nuevamente hacia atrás  
a su lugar original.Alinee los agujeros de los  
tornillos.Vuelva a colocar los dos tornillos.  
Retire la canasta del congelador o el  
depósito del hielo que se encuentra en  
frente de la luz (modelos selectos).  
Retire todos los alimentos de la gaveta  
ClimateZone™.  
Levante el conjunto superior y colóquelo  
nuevamente en su lugar dejando suficiente  
espacio para poder alcanzar los cordones  
eléctricos. Para volver a conectar los  
cordones del conjunto superior, alinee los  
bornes debidamente pareados y coloque  
juntos ambos cordones.  
Retire el deflector de aire ClimateZone™  
situado en la parte trasera del refrigerador,  
arriba del compartimiento ClimateZone™  
superior.  
Usando un destornillador phillips, retire el  
tornillo de montaje de la pantalla de la luz.  
Destornille el foco y reemplácelo con un  
foco de electrodoméstico T8 de 40 watts.  
Levante y retire la parrilla de vidrio.  
Vuelva a instalar la pantalla de la luz.  
Empuje el conjunto de nuevo a su lugar  
original y alinee los agujeros de los tornillos.  
Vuelva a colocar los dos tornillos y después  
vuelva a colocar la parrilla de vidrio en su  
lugar. Coloque nuevamente la franja del  
deflector de aire.  
Después de sacar la parrilla, se pueden ver 2  
Vuelva a insertar la  
canasta del congelador  
o el depósito del hielo.  
tornillos detrás de la gaveta. Usando un  
1
destornillador de  
4" de punta hexagonal,  
retire estos tornillos.  
Conecte la electricidad  
Deslice el conjunto del compartimiento  
superior hacia adelante.  
hacia el refrigerador con el interruptor prin-  
cipal.  
Vuelva a colocar las gavetas.  
Desconecte los cordones eléctricos del  
Conecte la electricidad hacia el refrigerador  
con el interruptor principal.  
enchufe oprimiendo las lengüetas  
y
LUZ DEL DISTRIBUIDOR  
DE AGUA Y HIELO  
PARA REEMPLAZAR:  
separando suavemente. Retire el conjunto  
completamente hacia afuera y deje a un  
lado.  
IMPORTANTE:  
No retire el pedazo de espuma situado  
entre las gavetas ClimateZone™.  
Corte la electricidad OFF (“O”) hacia el  
refrigerador con el interruptor principal  
situado en el compartimiento mecánico (ver  
página 56).  
Retire los tornillos de cabeza hexagonal  
situados detrás del compartimiento inferior.  
Ubique el foco en el área del distribuidor a  
la izquierda de la tecla del accionador.  
Retire el foco.  
Reemplace el foco usando un foco de 120V,  
7 watts.  
Conecte la electricidad hacia el refrigerador  
con el interruptor principal.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
ADVERTENCIA  
Para evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal  
grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de la limpieza.  
Renchúfelo después de la limpieza.  
ATENCION  
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo  
siguiente:  
• Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los pro-  
ductos de limpieza.  
• No coloque los compartimientos, bandejas ni accesorios en el  
lavavajillas. Los accesorios se pueden agrietar o deformar.  
PIEZAS  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Condensador  
Limpie con una escobilla de cerdas suaves o con una aspiradora cada 3-6 meses. Para información adicional, vea  
la página 71.  
Manijas de las Puertas  
Puertas - Pintadas  
Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. No use limpiadores abrasivos.  
Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. Seque con un paño suave y limpio. No use un paño  
sucio. No use esponjas de restregar, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan  
blanqueador.  
Acero Inoxidable  
* NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR CON CLORO.  
* SIEMPRE LIMPIE A FAVOR DEL GRANO.  
* NO UTILICE EL "ORANGE" O LIMPIADORES ABRASIVOS.  
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - Agua con jabón, solución de  
vinagre/agua, limpiador de vidrio y superficies ‘Formula 409’* o limpiavidrios similares - usando una esponja o  
paño suave húmedo. Enjuague y seque. Para pulir y ayudar a evitar las marcas de los dedos, use después  
‘Stainless Steel Magic Spray’, Pieza No. 20000008**.  
Suciedad Moderada/Extrema - Limpie con uno de los siguientes -BonAmi’,‘Smart Cleanser’ oSoft Scrub’*  
- usando una esponja mojada o un paño suave. Enjuague y seque. las manchas difíciles pueden ser quitadas con  
una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote uniformemente siguiendo el grano. Enjuague y seque. Para restaurar  
el brillo y eliminar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’.  
Descoloración - usando una esponja o un paño suave húmedo, limpie con ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*.  
Enjuague inmediatamente y seque. Para quitar las vetas y restaurar el brillo, aplique enseguida ‘Stainless Steel  
Magic Spray’.  
Panel de Control  
* Limpie con un paño húmedo. Seque bien.  
* Se pueden usar limpiavidrios si se aplican en el paño primero. No use cantidades excesivas de  
limpiadores ni rocíe directamente en el panel.  
* No use otros líquidos de limpieza, limpiadores abrasivos ni grandes cantidades de agua en el panel.  
Empaque de la Puerta  
Detergente y agua o bicarbonato de sosa y agua. Use 1-2 cucharadas de bicarbonato de sosa por cada cuarto  
de galón de agua (946 mL). Estruje la esponja o paño para quitarle el exceso de agua cuando limpie alrededor  
de los controles, luces o piezas eléctricas.  
Forro Interior y de  
la Puerta  
Detergente y agua o bicarbonato de sosa y agua (ver Empaque de la Puerta).  
NO use limpiadores abrasivos, detergentes concentrados, blanqueadores, ceras de limpieza, solventes ni  
pulidores para limpiar el interior del refrigerador.  
Vidrio  
ADVERTENCIA: Para evitar roturas,espere a que las parrillas de vidrio se calienten a temperatura ambiente  
* Parrillas  
antes de sumergirlas en agua tibia. NUNCA use agua caliente para limpiar las parrillas de vidrio.  
* Parte delantera de los  
depósitos  
* Parte delantera y superior  
del depósito del hielo  
(modelos selectos)  
Limpie con detergente y agua y líquidos rociadores suaves. Enjuague y seque.  
Plástico  
Limpie con detergente y agua. Enjuague y seque.  
NO lave en el lavavajillas automático.  
* Gavetas  
* Cavidad de las Gavetas  
* Depósitos  
* Bandeja de derrames del  
distribuidor  
Cromo  
Limpie con detergente y agua. Enjuague y seque. NO lave en el lavavajillas automático.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
PIEZAS  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Area de la malla/  
respiradero de control  
automático de la humedad  
Use agua solamente. Limpie con un paño limpio y húmedo.  
Gavetas con  
Tecnología  
ClimateZone™  
Retire las gavetas de los compartimientos. Limpie con detergente y agua, enjuague bien y seque.  
Conjuntos de los  
Compartimientos con  
Tecnología ClimateZone™  
Limpie con un paño limpio y húmedo. NO use limpiadores abrasivos, detergentes concentrados, blanqueadores,  
ceras de limpieza, solventes o pulidores.  
** Los nombres de los productos son marcas registradas de los correspondientes fabricantes.  
** Para pedidos directos, llamar al 1-866-459-6298.  
2. Si su refrigerador tiene una máquina  
PREPARACIÓN PARA  
• Deje salir 10-15 vasos de agua del dis-  
tribuidor para lavar el sistema.  
automática de hacer hielo:  
LAS VACACIONES  
• Cierre el suministro de agua hacia la  
• Vuelva a activar la máquina de hacer  
hielo.  
máquina de hacer hielo por lo  
menos un día antes de partir.  
ATENCION  
• Descarte por lo menos los tres  
primeros lotes de hielo.  
Si su refrigerador tiene un distribuidor y  
existe la posibilidad de que la temper-  
atura en el lugar donde está ubicado el  
refrigerador descienda bajo el punto de  
congelación, el sistema de suministro del  
agua (incluyendo el depósito del agua y la  
válvula del agua) debe ser desaguado por  
un técnico de servicio calificado.  
• Después de que caiga el último lote  
de hielo, levante la manecilla de  
alambre y colóquela en la posición  
'OFF'.  
Después de una vacación o ausencia  
larga:  
• Si su refrigerador tiene una máquina  
automática de hacer hielo, vuelva a  
conectar el suministro del agua.  
• Vacíe el depósito del hielo.  
3. Si su refrigerador tiene un sistema dis-  
tribuidor con filtro del agua, retire el  
cartucho filtrante e instale la  
derivación del filtro. Descarte el car-  
tucho usado.  
• Enchufe nuevamente el refrigerador y  
reajuste los controles (ver páginas 57 y  
58).  
Para vacaciones o ausencias cortas  
(tres meses o menos):  
• Vigile la conexión del agua durante 24  
horas y corrija los escapes si es nece-  
sario.  
4. Gire el control del congelador a la  
posición ‘OFF’.  
1. Retire todos los productos pere-  
cederos.  
5. Desenchufe el refrigerador.  
Para los modelos con distribuidor, deje  
correr agua a través del distribuidor por lo  
menos durante tres minutos con la  
derivación del filtro en su lugar, después  
instale el filtro del agua.  
2. Si nadie va a controlar el refrigerador  
durante su ausencia, retire también  
todos los productos congelados.  
6. Limpie completamente el interior de  
ambos compartimientos con una solu-  
ción de bicarbonato y un paño suave  
limpio (cuatro cucharadas de bicar-  
bonato en un litro/cuarto de galón de  
agua tibia).  
3. Si su refrigerador tiene una máquina  
automática de hacer hielo:  
• Después de instalar el filtro del agua,  
deje correr agua a través del distribuidor  
continuamente durante por lo menos  
dos minutos o hasta que el agua salga de  
manera continua. Inicialmente usted  
observará que hay uno o dos minutos de  
retraso en que salga el agua hasta que el  
depósito interno se llena.  
• Cierre el suministro de agua hacia la  
máquina de hacer hielo por lo  
menos un día antes de partir.  
7. Seque bien ambos compartimientos.  
8. Deje las puertas abiertas a fin de  
evitar la formación de moho y mildiú.  
• Después de que caiga el último lote  
de hielo, levante la manecilla de  
alambre y colóquela en la posición  
'OFF'.  
A su regreso:  
Después de una vacación o ausencia  
corta:  
• Vacíe el depósito del hielo.  
• Active la máquina de hacer hielo.  
4. Si la temperatura ambiente descen-  
derá a menos de 12° C (55° F), siga  
las instrucciones para ausencias más  
largas.  
• Descarte el hielo producido dentro de  
las primeras 12 horas (por lo menos los  
tres primeros lotes)  
Para los modelos con máquinas  
automáticas de hacer hielo o dis-  
tribuidores:  
• Conecte nuevamente el suministro del  
agua (ver página 75).  
Para ausencias o vacaciones largas,  
(más de tres meses) O si la temper-  
atura ambiente descenderá a menos  
de 12° C (55° F):  
• Vigile la conexión del agua durante 24  
horas y corrija los escapes si es nece-  
sario.  
1. Retire el alimento.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SONIDOS NORMALES DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Las recientes mejoras en el diseño de la refrigeración puede causar sonidos en su refrigerador que no se observaban en modelos más antiguos. Estas  
mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve mejor los alimentos, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido  
a que los nuevos diseños son más silenciosos que los modelos antiguos,ahora usted podrá detectar sonidos que antes existían en los modelos antiguos  
pero que pasaban inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos del refrigerador. Muchos de estos sonidos son normales. A continuación se  
indican algunos de los sonidos normales que puede hacer su nuevo refrigerador:  
CIRCULACION DEL REFRIGERANTE: La  
circulación del líquido de enfriamiento en el  
área del congelador puede causar un  
gorgoteo o ruidos de golpes suaves cuando  
el refrigerador se enciende y se apaga.  
COMPRESOR: El compresor de este  
refrigerador tiene un motor de  
velocidad variable. Esta variabilidad  
permite el ajuste del sistema a las  
diferentes necesidades de uso. Esto  
producirá sonidos de cambio de  
velocidad y algunos zumbidos más  
altos que son normales para el  
funcionamiento de este tipo de  
compresor.  
INTERRUPTORES DE CONTROL:  
En el área de los controles  
electrónicos hay numerosos  
interruptores de control que  
producen un chasquido silenciosos  
cuando usted usa el refrigerador o  
durante algunas de las funciones  
normales del sistema.  
MAQUINA DE HACER HIELO:  
El gabinete ocasionalmente generará  
un ruido como un sonajero cuando  
los cubos de hielo son expulsados  
dentro del depósito del hielo del  
congelador. Además puede oír  
cuando el motor está expulsando  
ese hielo. Estos son sonidos  
SONIDOS DE LA CIRCULACION  
DEL AIRE: El refrigerador tiene un  
número de ventiladores que hacen  
ruido al circular el aire. El  
ventilador del congelador circula  
aire frío a través del refrigerador. El  
ventilador de recirculación del  
refrigerador ayuda a mantener más  
uniforme la temperatura de ese  
compartimiento. El ventilador del  
condensador en la parte superior  
de su refrigerador se utiliza para  
eliminar el calor generado por el  
normales  
y
necesarios para la  
fabricación del hielo.  
sistema  
del  
refrigerador.  
Finalmente, los compartimientos  
ClimateZone™ circulan aire para  
mantener temperaturas óptimas.  
VALVULAS DEL AGUA: Puede oír un  
leve zumbido debajo del refrigerador  
cuando el distribuidor de hielo pide el  
agua o cuando la máquina de hacer  
hielo necesita agua para hacer el hielo.  
NIVELACION DEL GABINETE: Un  
gabinete que esté desnivelado  
causará ruidos de vibración y como  
de sonajeros.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO  
Ver Sonidos Normales de Funcionamiento  
(página 75).  
DIFICULTAD PARA ABRIR LA  
PUERTA DEL REFRIGERADOR O  
DEL CONGELADOR.  
EL COMPARTIMIENTO DEL  
REFRIGERADOR O DEL  
CONGELADOR ESTÁ  
DEMASIADO TIBIO.  
EL GABINETE DESPIDE OLOR.  
Debido al aire que circula entre los  
compartimientos, puede que sea difícil abrir  
la puerta varias segundos después de que se  
ha cerrado alguna de ellas.  
Los alimentos que producen olor deben  
cubrirse o envolverse.  
El interior necesita ser limpiado.  
La temperatura del refrigerador o del  
congelador está en un ajuste muy alto.  
Aberturas prolongadas de la puerta.  
AIRE CALIENTE PROVENIENTE  
DEL COMPARTIMIENTO  
MECÁNICO.  
EL COMPARTIMIENTO DEL  
REFRIGERADOR ESTÁ  
DEMASIADO FRÍO.  
EL DISTRIBUIDOR NO  
PRODUCE AGUA NI HIELO  
(MODELOS SELECTOS).  
Flujo de aire normal para circulación del  
condensador.  
La temperatura del refrigerador está en un  
ajuste muy frío.  
Es necesario que el enchufe del filtro del  
agua o el deflector del filtro esté en su lugar  
(ver página 65).  
EL GABINETE VIBRA.  
EL CONGELADOR NO  
La puerta está abierta.  
El gabinete está desnivelado.  
Piso débil.  
Instalación no apropiada.  
CONGELA EN FORMA DEBIDA.  
Hay hielo atascado en el distribuidor.  
Los productos con alto contenido de azúcar  
pueden no endurecerse bien al ser  
congelados (helados, jugo concentrado, etc.)  
No los guarde en la puerta.  
No está funcionando la máquina de hacer  
hielo.  
Se cerró el suministro del agua.  
La presión del agua es demasiado baja.  
El interruptor de bloqueo está activado (ver  
página 64).  
HUMEDAD EN EL INTERIOR DE  
LAS PAREDES DEL GABINETE.  
Coloque la temperatura del congelador en  
un ajuste más frío.  
Esto puede suceder durante el tiempo  
caluroso  
o
húmedo con aberturas  
frecuentes o prolongadas de la puerta.  
La puerta no está bien cerrada.  
LOS CUBOS DE HIELO SE  
NO FUNCIONA.  
EVAPORAN.  
No se ha enchufado el cordón eléctrico.  
El tomacorriente no tiene electricidad.  
El disyuntor se ha disparado o se fundió un  
fusible del hogar.  
El aire frío que pasa sobre los cubos de hielo  
causa encogimiento, especialmente con uso  
limitado. Esto es normal.  
HUMEDAD EXCESIVA  
ALREDEDOR DE LAS GAVETAS  
CLIMATEZONE™.  
Se cortó la electricidad en el interruptor  
principal (ver página 56).  
Oprima la tecla ‘ON/OFF’ (Encendido/  
Apagado).  
Los alimentos no están bien envueltos.  
Tiempo caluroso y húmedo.  
LA MÁQUINA DE HACER HIELO  
NO FUNCIONA.  
La manecilla de alambre está en la posición  
(‘OFF’) hacia arriba.  
LA TEMPERATURA NO APARECE  
DESPLEGADA EN LA GAVETA  
CLIMATEZONE™.  
FUNCIONA POR PERÍODOS  
LARGOS/CON DEMASIADA  
FRECUENCIA.  
Se cerró el suministro del agua.  
La presión del agua es demasiado baja.  
El congelador está demasiado tibio.  
Instale el filtro o la derivación de filtro.  
Se ha seleccionado el ajuste ‘Normal Cold’  
(Frío Normal).  
Los refrigeradores modernos son más  
grandes  
y
necesitan tiempos de  
LA TEMPERATURA EN LAS  
GAVETAS CLIMATEZONENO  
ESTÁ DENTRO DE LOS  
LÍMITES.  
Para obtener mejores resultados, los  
controles del refrigerador y congelador  
deben ser mantenidos en los ajustes de la  
fábrica (ver página 57).  
El despliegue de la temperatura puede variar  
después de las aberturas de la gaveta o  
cuando se agregan nuevos artículos o se  
cambian los ajustes. La temperatura se  
restaurará en un período de tiempo corto.  
LA SUPERFICIE DELANTERA  
DEL GABINETE SE SIENTE  
TIBIA AL TACTO.  
funcionamiento más largos para mantener  
temperaturas estables.  
Las puertas quedan abiertas por períodos  
prolongados.  
Se abren las puertas con demasiada  
frecuencia.  
El condensador necesita ser limpiado (ver  
página 73).  
Diseño especial para limitar la condensación  
durante períodos de alta humedad.  
La puerta no queda sellada (posiblemente  
hay un paquete o contenedor que la  
mantiene abierta).  
Temperatura ambiente tibia.  
FUNCIONAMIENTO RUIDOSO.  
El gabinete no está nivelado.  
El piso es débil.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
PARA RECIBIR SERVICIO BAJO  
LA GARANTÍA  
Garantía Completa deTres Años  
Durante tres (3) años desde la fecha original de  
compra al por menor, se reparará o reemplazará  
gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso  
normal en el hogar.  
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área,póngase en contacto con  
el distribuidor Jenn-Air a quien compró el artefacto o llame a Jenn-Air Customer  
Assistance (Ayuda a los Clientes) a los números de teléfonos que se incluyen a  
continuación. Si el servicio bajo la garantía no es satisfactorio, por favor llame o escriba  
a:  
Máquina para hacer hielo - cuando se suministra con el  
refrigerador, la máquina de hacer hielo se considera  
parte del refrigerador para efectos de la garantía.  
SM  
Maytag Services  
Garantía Limitada de Cinco Años - Componentes  
Principales del Sistema de Refrigeración  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Durante cinco (5) años desde la fecha original de  
compra al por menor, se reparará o reemplazará, según  
lo decida el fabricante, gratuitamente, cualquier pieza del  
sistema de refrigeración sellado (compuesto por el  
compresor, evaporador, condensador, secador y tubería  
de conexión) que falle durante el uso normal en el hogar.  
El propietario deberá pagar el kilometraje y los costos de  
transporte, si los hubieran.  
Cleveland,TN 37320-2370  
EE.UU. y Canadá 1-866-459-6298  
En EE.UU. las personas con problemas auditivos o del habla que  
usanTTY, deben llamar al 1-800-688-2080.  
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio,por favor incluya  
la siguiente información.  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
Garantía Limitada – Componentes Principales  
del Sistema de Refrigeración  
b. Número de modelo y número de serie y número de revisión (se encuentra en la  
parte interior superior delantera del compartimiento del refrigerador);  
c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en se compró el  
electrodoméstico;  
Seis a Doce Años: Después del quinto año desde la  
fecha original de compra al por menor hasta el fin del  
décimo segundo año, el fabricante reparará  
o
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
e. Comprobante de compra (recibo de compra).  
reemplazará, de acuerdo con su decisión, gratuitamente,  
cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado  
(compuesto por el compresor, evaporador, condensador,  
secador y tubería de conexión) que falle durante el uso  
normal en el hogar y el propietario deberá pagar todos  
los otros costos, incluyendo mano de obra, kilometraje y  
costos de transporte.  
LO QUE NO CUBREN ESTAS  
GARANTÍAS:  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el  
fabricante o por un centro de servicio autorizado.  
Garantía Limitada –  
Filtro de Agua PuriClean™: Respecto al cartucho  
filtrante del filtro de agua, cualquier pieza que falle  
debido a un defecto de fabricación o de materiales será  
reemplazada durante un período de treinta días desde la  
fecha de compra original. Esta es una garantía completa de  
30 días y durante este período de garantía también  
proporcionaremos gratuitamente, toda la mano de obra  
y servicio a domicilio que sea requerido para reemplazar  
la pieza defectuosa.  
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.  
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,  
alterados o no son fácilmente legibles.  
3. Focos.  
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
Sírvase tomar nota: La garantía completa y las garantías  
limitadas son aplicables cuando el refrigerador se encuentra  
en los Estados Unidos o Canadá. Los refrigeradores que  
se encuentren en cualquier otro lugar están cubiertos  
por garantía limitadas que incluyen solamente las piezas  
que fallen durante los primeros 3 años.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.  
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.  
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como  
resultado del incumplimiento de esta garantía.  
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o  
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su  
caso.  
Limitaciones de la Responsabilidad  
El garante no será responsable por ningún daño incidental  
o consecuente, incluyendo pérdida de alimentos. En  
algunos estados no se permite la exclusión o limitación  
de daños consecuentes, por lo tanto la limitación o  
exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.  
NOTA: Algunos sistemas de tratamiento de agua por osmosis inversa causan una  
baja de la presión del agua. La presión baja del agua puede afectar el sistema  
del distribuidor de agua y hielo produciendo cubos de hielo pequeños o  
huecos y flujo de agua lento del distribuidor.Los problemas de servicio rela-  
cionados con el sistema de tratamiento de agua por osmosis inversa del  
hogar no están cubiertos por la garantía.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las  
UNICAS garantías ofrecidas por el fabricante. Estas  
garantías le confieren derechos legales específicos, pudiendo  
también tener otros derechos que varían de un estado a otro.  
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden  
solicitarse al departamento de Ayuda a los Clientes.  
Form No. B/07/04  
Part No. 12890901  
Litho U.S.A.  
©2004 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTI Networks Switch KGS 2416 User Manual
Lenovo Laptop B550 User Manual
Lenoxx Electronics Telephone PH5435 User Manual
Makita Cordless Drill DF010DSE User Manual
Makita Power Screwdriver 6823TP User Manual
Marmitek Stereo Receiver GigaVideo70 User Manual
MaxTech Network Card V32bis User Manual
Memorex CRT Television MT 1197 User Manual
Memorex Telephone MC4285 User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 99 5600 User Manual