Maytag Dishwasher W10560155B User Manual

TOP-LOADING  
HIGH EFFICIENCY  
LOW-WATER WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN DE  
LA LAVEUSE HAUTE  
EFFICACITÉ À FAIBLE  
CONSOMMATION D’EAU  
AVEC CHARGEMENT PAR  
LE DESSUS  
Table of Contents  
Table des matières  
WASHER SAFETY.............................................................2  
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .....................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................4  
CYCLE GUIDE...................................................................6  
USING YOUR WASHER....................................................7  
WASHER MAINTENANCE..............................................10  
TROUBLESHOOTING.....................................................12  
WARRANTY.....................................................................17  
ASSISTANCE OR SERVICE........................BACK COVER  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..........................................18  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .....................19  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES.....................................................20  
GUIDE DE PROGRAMMES ............................................22  
UTILISATION DE LA LAVEUSE ......................................23  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................26  
DÉPANNAGE...................................................................29  
GARANTIE.......................................................................35  
ASSISTANCE OU SERVICE......COUVERTURE ARRIÈRE  
Designed to use only  
HE High Efficiency detergents.  
Conçue pour l’utilisation d’un  
détergent haute efficacité seulement.  
W10560155B  
W10560156B - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Cleaning with Less Water  
Automatic Load Size Sensing  
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will  
begin the sensing process to determine the correct water level  
for the load. This may take several minutes before water is  
added. You will find a step-by-step description in the “Cycle  
Status Lights” section.  
You will hear the motor turn the basket in short pulses to  
thoroughly wet the load. This low-water wash method uses  
less water and energy compared to a traditional agitator-style  
washer.  
Washplate  
Choosing the Right Detergent  
Traditional agitator-style  
washer  
Washer with low-water  
washplate wash system  
Use only High Efficiency detergents. The package will be  
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates  
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using  
regular detergent will likely result in longer cycle times and  
reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made  
to produce the right amount of suds for the best performance.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount  
of detergent to use.  
The most striking difference in your new washer is the low-water  
washplate wash system. The washer automatically adjusts the  
water level to the load size—no water level selector is needed.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
Concentrated Cleaning  
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather  
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,  
this washer delivers the detergent directly to the soils.  
For best performance, it is recommended to load garments in  
loose heaps evenly around the washplate.  
Normal Sounds You Can Expect  
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and  
noises that are different from those of your previous washer.  
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning  
of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There  
will be different kinds of humming and whirring sounds as the  
washplate moves the load. And sometimes, you may hear  
nothing at all, as the washer determines the correct water level  
for your load or allows time for clothes to soak.  
As the washer dampens and moves the load, the level of the  
garments will settle in the basket. This is normal, and does not  
indicate that more garments should be added.  
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water  
as with your past agitator-style washer. It is normal for some  
of the load to be above the water line.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
1
2
3
4
hold 3 sec  
to cancel  
5
6
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
2
SOIL LEVEL  
6
CYCLE STATUS LIGHTS  
Select the most suitable setting for your load. For heavily  
soiled and sturdy fabrics, select Extra Heavy Soil Level for  
more wash time, if needed. For lightly soiled and delicate  
fabrics, select Light Soil Level for less wash time, if needed.  
Lighter soil level setting will help reduce tangling and  
wrinkling.  
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At  
each stage of the process, you may notice sounds or pauses  
that are different from traditional washers.  
SENSING  
When the START/Pause/Unlock button is pressed,  
the washer will first perform a self-test on the lid lock  
mechanism. You will hear a click, the basket will make a  
slight turn, then lid will unlock briefly before locking again.  
WASH TEMP  
Wash Temp senses and maintains uniform water  
temperatures by regulating incoming hot and cold water.  
Select a wash temperature based on the type of fabric  
and soils being washed. For best results and following the  
garment label instructions, use the warmest wash water safe  
for your fabric.  
Once the lid has locked the second time, the washer will  
use short, slow spins to estimate the load size. These  
sensing spins may take 2 to 3 minutes before water is  
added to the load and you may hear the hum of these  
spins. If the Sensing light is on, the washer is working  
properly. You will hear the motor turn the basket in short  
pulses to thoroughly wet the load. The washer will then  
move the load briefly, pause to allow water to soak into  
the load, and resume adding water. This process may  
repeat until the correct amount of water has been added  
for the load. You may also hear water flowing through the  
dispenser, adding detergent to the load.  
•ꢀOnꢀsomeꢀmodelsꢀandꢀcycles,ꢀwarmꢀandꢀhotꢀwaterꢀmayꢀbeꢀ  
cooler than your previous washer.  
•ꢀEvenꢀinꢀaꢀcoldꢀandꢀcoolꢀwaterꢀwash,ꢀsomeꢀwarmꢀwaterꢀꢀ  
may be added to the washer to maintain a minimum  
temperature.  
3
4
WASH CYCLE KNOB  
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions.  
NOTE: Avoid opening the lid during sensing. The sensing  
process will start over when the washer is restarted. The  
Sensing light may also come on during the Wash portion  
of the cycle. This is normal.  
CYCLE OPTIONS  
The following options may be added to most cycles.  
WASH  
EXTRA RINSE  
This option can be used to automatically add a second  
rinse to most cycles.  
You will hear the motor and washplate moving the load.  
Unlike traditional washers, the load is not covered with  
water. Low-water cleaning means concentrated cleaning.  
Rather than diluting detergent as done in an agitator-style  
washer, this washer delivers the detergent directly to the  
soils. The motor sounds may change at different stages  
in the cycle. The wash time is determined by the selected  
soil level.  
FABRIC SOFTENER ADDED  
This option must be set to “On” if using fabric softener.  
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON  
Press to start the selected cycle; press again to pause the  
cycle and unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a  
cycle.  
5
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes  
to unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LID LOCKED  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the  
washer rinses and moves the load. Fabric softener will  
be added if the Fabric Softener-On option was selected.  
Some cycles will use a spray rinse.  
To allow for proper load sensing and spinning, the lid  
will lock and the Lid Locked light will turn on. This light  
indicates that the lid is locked and cannot be opened.  
If you need to open the lid, press  
START/Pause/Unlock. The lid will unlock  
once the washer movement has stopped.  
SPIN  
hold 3 sec  
to cancel  
This may take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Press START/  
Pause/Unlock again to resume the cycle. Avoid  
opening the lid during sensing. The sensing process  
will start over when the washer is restarted.  
The washer spins the load at increasing speeds for proper  
water removal, based on the selected cycle and spin  
speed.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Recommended settings for best performance are shown in Bold.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Wash Temp*:  
Spin  
Speed:  
Cycle Details:  
Sturdy fabrics, colorfast  
items, towels, jeans  
Power Wash®  
Hot  
Warm  
Cool  
High  
Low  
High  
High  
Low  
Low  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level sensing  
process may take longer for some items than for others because they will  
absorb more water than other fabric types.  
Cold  
Tap Cold  
Casual and mixed loads,  
jeans, towels, sturdy  
fabrics  
Deep Water  
Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Provides additional water and alternating wash action for heavily soiled  
mixed loads. Water-level sensing process may take longer for some items  
than for others because they will absorb more water than other fabric types.  
Cold  
Tap Cold  
Large items such as  
Bulky/Sheets  
Normal  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash large items such as jackets and small comforters.  
The washer will fill with enough water to wet down the load before the wash  
portion of the cycle begins, and uses a higher water level than other cycles.  
sheets, sleeping bags,  
small comforters, jackets,  
small washable rugs  
Cold  
Tap Cold  
Cottons, linens, and  
mixed garment loads  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. This  
cycle uses spray rinses.  
Cold  
Tap Cold  
No-iron fabrics, cottons,  
perm press, linens,  
synthetics  
Wrinkle Control  
Hand Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts,  
blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.  
Cold  
Tap Cold  
Machine-wash silks,  
handwash fabrics  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine  
Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in  
mesh garment bags before washing. This cycle uses a higher, preset water  
level.  
Cold  
Tap Cold  
Bright or darkly colored  
cottons, linens, casual  
and mixed loads  
Cold Wash  
Soak  
Cold  
High  
Cold water with an additional wash action gently lifts stains while caring for  
fabrics. Settings may be adjusted as desired, but must use only cold water  
settings.  
Heavily soiled fabrics  
Hot  
Warm  
Cool  
No Spin  
Use this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics. The  
washer will use intermittent agitation and soaking. After time has  
expired, water will drain, but the washer will not spin. Cycle is  
complete.  
Cold  
Tap Cold  
Swimsuits and items  
requiring rinsing  
Rinse &  
Spin  
Cold rinse only  
N/A  
High  
High  
Low  
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring an  
additional rinse cycle or to complete a load after power interruption.  
Also use for loads that require rinsing only.  
without detergent  
Hand-washed  
garments or  
dripping wet items  
Drain &  
Spin  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or  
special-care items washed by hand. Use this cycle to drain washer  
after cancelling a cycle or completing a cycle after a power failure.  
No clothes in washer  
Clean Washer  
with  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer fresh  
and clean. This cycle uses a higher water level. Use with affresh® Washer  
Cleaner tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of  
your washer. This cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”  
affresh®  
Cold  
Tap Cold  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during  
the Clean Washer with affresh® cycle. Use this cycle with an empty wash  
tub.  
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select the Fabric Softener-On option.  
*All rinses are cold.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1.Sort and prepare your laundry  
2.Add laundry products  
•ꢀ Emptyꢀpockets.ꢀLooseꢀchange,ꢀbuttons,ꢀorꢀanyꢀsmallꢀ  
object can pass under the washplate and become trapped,  
causing unexpected sounds.  
Single-dose laundry packet, color-safe bleach, Oxi-type  
booster, or fabric softener crystals can be added to the basket  
prior to adding laundry.  
•ꢀ Sortꢀgarmentsꢀbyꢀrecommendedꢀcycle,ꢀwaterꢀtemperature,ꢀ  
and colorfastness.  
NOTE: Do not add clothes to washer basket prior to adding  
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.  
•ꢀ Separateꢀheavilyꢀsoiledꢀgarmentsꢀfromꢀlightlyꢀsoiled.ꢀ  
•ꢀ Separateꢀdelicateꢀgarmentsꢀfromꢀsturdyꢀfabrics.ꢀ  
3.Load laundry into washer  
•ꢀ Doꢀnotꢀdryꢀgarmentsꢀifꢀstainsꢀremainꢀafterꢀwashing,ꢀbecauseꢀ  
heat can set stains into fabric.  
•ꢀ Treatꢀstainsꢀpromptly.ꢀ  
•ꢀ Closeꢀzippers,ꢀfastenꢀhooks,ꢀtieꢀstringsꢀandꢀsashes,ꢀandꢀ  
remove non-washable trim and ornaments.  
•ꢀ Mendꢀripsꢀandꢀtearsꢀtoꢀavoidꢀfurtherꢀdamageꢀtoꢀgarmentsꢀ  
during washing.  
Helpful Tips:  
•ꢀ Whenꢀwashingꢀwater-proofꢀorꢀwater-resistantꢀitems,ꢀloadꢀ  
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on  
using the Bulky cycle.  
•ꢀ Useꢀmeshꢀgarmentꢀbagsꢀtoꢀhelpꢀavoidꢀtanglingꢀwhenꢀ  
washing delicate or small items.  
•ꢀ Turnꢀknitsꢀinsideꢀoutꢀtoꢀavoidꢀpilling.ꢀSeparateꢀlint-takersꢀ  
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will  
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
For best performance, load garments  
in loose heaps evenly around the  
washplate. Try mixing different sized  
garments to reduce tangling.  
Always read and follow fabric care label instructions to avoid  
damage to your garments.  
IMPORTANT: Garments need to move  
freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Laundry Product Dispensers  
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, color-safe  
bleach, Oxi-type boosters, or fabric softener crystals to  
dispensers. They will not dispense correctly.  
6.Add liquid fabric softener  
to dispenser  
Fabric softener tray  
4.Add HE detergent  
Detergent tray  
Pour a measured amount of liquid fabric  
softener into tray; always follow manufacturer’s  
directions for correct amount of fabric softener  
based on your load size. Close dispenser  
drawer, then select Fabric Softener option.  
Fabric Softener is added during rinse.  
Add a measured amount of  
HE detergent into detergent tray. This  
tray holds 3 oz. (89 mL). Do not overfill tray - adding too  
much detergent may cause detergent to be dispensed into  
the washer too early.  
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected  
to ensure proper distribution at correct time in cycle. Do  
not overfill or dilute. Overfilling dispenser will cause fabric  
softener to immediately dispense into washer.  
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The  
package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water  
washing creates excessive sudsing with a regular non-HE  
detergent. Using regular detergent will likely result in longer  
cycle times and reduced rinsing performance. It may also  
result in component failures and noticeable mold or mildew.  
HE detergents are made to produce the right amount of  
suds for the best performance. Follow the manufacturer’s  
instructions to determine the amount of detergent to use.  
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be  
dispensed into the last rinse.  
It is normal for a small amount of water to remain in the  
dispenser at the end of a cycle.  
7.Select cycle  
HELPFUL TIP:ꢀSeeꢀ“WasherꢀMaintenance”ꢀforꢀinformationꢀ  
on recommended method of cleaning washer dispenser trays.  
5. Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Turn cycle knob to choose your wash cycle.  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Select cycle options, if desired  
8. Select SOIL LEVEL  
Once you select a cycle, select the desire soil level by turning  
the Soil Level knob to the desired setting.  
If you would like to add an Extra Rinse and/or Fabric Softener  
option, turn the knob for that feature to ON.  
9.Select wash temperature  
11. Press START/Pause/Unlock  
to begin wash cycle  
hold 3 sec  
to cancel  
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash  
cycle. When the cycle has finished, the DONE indicator will  
light. Promptly remove garments after cycle has completed  
to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks,  
zippers, and snaps.  
Once you select a cycle, select the desire wash temperature  
by turning the Wash Temp knob to the desired setting.  
Always read and follow fabric care label instructions to avoid  
damage to your garments.  
Unlocking the lid to add garments  
Wash Temp  
Hot  
Suggested Fabrics  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the  
washer movement has stopped. This may take several  
minutes if the load was spinning at high speed. Then close lid  
and press START/Pause/Unlock again to restart the cycle.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than  
your hot water heater setting.  
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump  
out automatically.  
Warm  
Bright colors  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Moderateꢀtoꢀlightꢀsoils  
Cool  
Warm water is added to assist in  
soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Cold  
Warm water may be added to  
assist in soil removal and to help  
dissolve detergents.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
Tap Cold  
This is the temperature from your  
faucet.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
WASHER CARE (cont.)  
WATER INLET HOSES  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk  
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses  
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):  
a. Open the washer lid and remove any clothing  
or items.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of  
replacement on the label with a permanent marker.  
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach  
to the bleach compartment.  
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See  
the “Installation Instructions” for more information.  
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is  
recommended above could cause washer damage  
over time.  
c. Close the washer lid.  
WASHER CARE  
d. Do not add any detergent or other chemical  
to the washer when following this procedure.  
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean  
and Performing at its Best  
e. Select the CLEAN WASHER cycle.  
f. Press the START/Pause/Unlock button to begin the  
cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described  
below.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle  
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models  
with no Power/Cancel button, press and hold START/  
Pause/Unlock for three seconds). After the Clean Washer  
cycle has stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse  
cleaner from washer.  
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the  
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the  
amount of HE detergent to use. Never use more than the  
recommended amount because that may increase the  
rate at which detergent and soil residue accumulate inside  
your washer, which in turn may result in undesirable odor.  
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not  
exclusively cold water washes), because they do a better  
job of controlling the rate at which soils and detergent  
accumulate.  
Description of Clean Washer Cycle Operation:  
1. This cycle will fill to a water level higher than in normal  
wash cycles to provide rinsing at a level above the water  
line for normal wash cycle.  
3. Always leave the washer lid open between uses to help  
dry out the washer and prevent the buildup of odor-  
causing residue.  
2. During this cycle, there will be some agitation and  
Cleaning Your Top Loading Washer  
spinning to increase the removal of soils.  
Read these instructions completely before beginning the  
routine cleaning processes recommended below. This  
Washer Maintenance Procedure should be performed,  
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,  
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils  
and detergent may otherwise accumulate in your washer.  
After this cycle is complete, leave the lid open to allow  
for better ventilation and drying of the washer interior.  
Cleaning the Dispensers  
After a period of using your washer, you may find some  
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove  
residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth  
and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or  
trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable.  
If your model has a dispenser drawer, however, remove the  
drawer and clean it before or after you run the Clean Washer  
cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.  
Cleaning the Inside of the Washer  
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions  
provided above, and use this recommended monthly  
cleaning procedure:  
Clean Washer Cycle  
This washer has a special cycle that uses higher water  
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner  
or liquid chlorine bleach to clean the inside of the washer.  
Begin procedure  
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure  
(Recommended for Best Performance):  
Cleaning the Outside of the Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.  
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external  
washer surfaces.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not  
use abrasive products.  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom  
of the washer basket.  
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet  
in the detergent dispenser.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the  
washer when following this procedure.  
e. Close the washer lid.  
f. Select the CLEAN WASHER cycle.  
g. Press the START/Pause/Unlock button to begin the  
cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described  
below.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle  
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models  
with no Power/Cancel button, press and hold START/  
Pause/Unlock for three seconds). After the Clean Washer  
cycle has stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse  
cleaner from washer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-USE AND VACATION CARE  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
Operate your washer only when you are home.  
If moving, or not using your washer for a period of time,  
follow these steps:  
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect washer.  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due  
recommended procedure:  
to water pressure surge.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet  
hoses. Turn on both water faucets.  
WINTER STORAGE CARE  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
WARNING  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to  
mix antifreeze and remaining water.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
WINTER STORAGE CARE directions before moving.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
3. Run washer through BULKY/SHEETS cycle to clean  
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE  
High Efficiency detergent. Use 1/2 the manufacturer’s  
recommended amount for a medium-size load.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
7. Place packing tray from original shipping materials  
back inside washer. If you do not have packing tray,  
place heavy blankets or towels into basket opening.  
Close lid and place tape over lid and down front of  
washer. Keep lid taped until washer is placed in new  
location.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Vibration or Off-Balance  
Check the following for  
proper installation or see floor and locked.  
“Using Your Washer”  
Solution  
Possible Causes  
Feet may not be in contact with the  
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and  
washer must be level to operate properly. See “Installation  
Instructions”.  
section.  
Washer may not be level.  
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.  
See “Level the Washer” in Installation Instructions.  
Load could be unbalanced.  
Load dry items in loose heaps evenly around washplate.  
Adding wet items to washer or adding more water to basket  
could unbalance washer.  
Wash smaller loads to reduce imbalance.  
Do not tightly pack. Avoid washing single items.  
Use Bulky/Sheets cycle for oversized, non-absorbent items such  
as comforters or poly-filled jackets.  
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and  
Care Guide.  
Clicking or metallic  
noises  
Objects caught in washer  
drain system.  
Empty pockets before washing. Loose items such as coins  
could fall between basket and tub or may block pump. It may  
be necessary to call for service to remove items.  
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,  
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.  
Gurgling or humming  
Washer may be draining water.  
Load sensing may be occurring.  
It is normal to hear the pump making a continuous humming  
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of  
water are removed during the spin/drain cycles.  
Humming  
You may hear the hum of the sensing spins after you have  
started the washer. This is normal.  
Water Leaks  
Check the following for  
proper installation:  
Washer not level.  
Water may splash off basket if washer is not level.  
Check that load is not unbalanced or tightly packed.  
Fill hoses not attached tightly.  
Fill hose washers.  
Tighten fill-hose connection.  
Makeꢀsureꢀallꢀfourꢀfillꢀhoseꢀflatꢀwashersꢀareꢀproperlyꢀseated.  
Drain hose connection.  
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to  
drainpipe or laundry tub.  
Do not place tape over drain opening.  
Check household plumbing for leaks  
or clogged sink or drain.  
Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all  
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water  
pipes, and faucets.)  
Washer not loaded as  
recommended.  
Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment  
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for  
loading instructions.  
Washer not performing as expected  
Not enough water  
in washer  
Load not completely covered  
in water.  
This is normal operation for an HE low-water washer. The load  
will not be completely underwater. The washer senses load sizes  
and adds correct amount of water for optimal cleaning. See  
“What’s New under the Lid.”  
IMPORTANT: Do not add more water to washer.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Solution  
If you experience  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
Washer won’t run  
or fill, washer stops  
working or wash light  
remains on (indicating  
that the washer  
was unable to fill  
appropriately)  
Check for proper water supply.  
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet  
valve.  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.  
Check proper electrical supply.  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Do not use an extension cord.  
Ensure there is power to outlet.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Lid must be closed for washer to run.  
Normal washer operation.  
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not  
interrupt cycle.  
Washer may be stopped to reduce suds.  
Washer may be tightly packed.  
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add  
detergent. Close lid and press START/Pause/Unlock.  
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has  
started to avoid tightly packing or unbalancing.  
Do not add more water to the washer.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow  
or stop the washer. Always measure detergent and follow  
detergent directions based on your load requirements.  
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Press  
START/Pause/Unlock. Do not add more detergent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Possible causes  
Solution  
If you experience  
Washer not performing as expected (cont.)  
Empty pockets and use garment bags  
for small items.  
Small items may have been caught in pump or between basket  
and tub, which can slow draining.  
Washer not draining/  
spinning, loads are  
still wet, or spin light  
remains on (indicating  
that the washer was  
unable to pump out  
water within 10 minutes)  
Using a cycle with a low spin speed.  
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles  
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed  
for your garment. To remove extra water in the load, select  
DRAIN & SPIN. Load may need to be rearranged to allow even  
distribution of the load in the basket.  
The washer may be tightly packed or  
unbalanced.  
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer  
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly  
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain &  
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for  
loading recommendations.  
Check plumbing for correct  
drain hose installation. Drain hose  
extends into standpipe farther than  
4.5" (114 mm).  
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form  
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain  
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)  
above the floor. Remove any clogs from drain hose.  
Too much detergent causing suds to  
slow or stop draining and spinning.  
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent  
directions for your load. To remove extra suds, select RINSE &  
SPIN. Do not add detergent.  
Dry spots on load  
after cycle  
High speed spins extract more  
moisture than traditional top-load  
washers.  
The high spin speeds combined with air flow during the final spin  
can cause items near the top of the load to develop dry spots  
during the final spin. This is normal.  
Incorrect or wrong  
wash or rinse  
temperatures  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and  
have both hot and cold water flowing to inlet valve.  
Check that inlet valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
Energy saving controlled  
wash temperatures.  
ENERGY STAR® qualified washers use cooler wash and rinse  
water temperatures than your previous washer. This includes  
cooler hot and warm washes.  
Load not rinsed  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the  
inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
The suds from regular detergent can keep washer from  
operating correctly.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.  
Always measure detergent and follow detergent directions  
based on load size and soil level.  
Washer not loaded as recommended. The washer is less efficient at rinsing when tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. The  
washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items  
only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Solution  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
Sand, pet hair, lint, etc. Heavy sand, pet hair, lint, and  
Add an Extra Rinse to the selected cycle.  
on load after washing  
detergent or bleach residues  
may require additional rinsing.  
Load is tangling  
Washer not loaded as recommended.  
See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed, however  
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the  
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
Not cleaning or  
removing stains  
Added more water to washer.  
Washer senses load size and adds correct amount of water.  
This is normal and necessary for clothes to move. It is normal  
for the wash load to be not completely covered in water.  
Added water lifts the laundry off the washplate, resulting in less  
effective cleaning.  
Washer not loaded as recommended.  
Washer is less efficient at cleaning when tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.  
Load with dry items only.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
Adding detergent on top of load.  
Not washing like colors together.  
Add detergent, oxi products and color-safe bleach to the bottom  
of the basket before adding the load items.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is  
complete to avoid dye transfer.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
The suds from regular detergent can keep washer from  
operating correctly.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.  
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions  
based on load size and soil level.  
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash  
temperature to improve cleaning.  
Use Power Wash® cycle for tough cleaning. See the “Cycle  
Guide” to match your load with the best cycle and fabric type.  
Not using dispenser or Downy Ball®.  
Use dispenser for chlorine bleach and Downy Ball® dispenser for  
fabric softener to avoid staining.  
Load dispenser before starting a cycle.  
Do not add products directly onto load.  
Not selecting Fabric Softener-On.  
Clogged dispenser.  
Always select “On” when adding fabric softener. Cycles that use  
spray rinsing will add additional water for proper fabric softener  
dispensing when “On” is selected.  
Incorrect dispenser  
operation  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Fabric Damage Sharp items were in pockets during  
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before  
washing to avoid snags and tears.  
wash cycle.  
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.  
Items may have been damaged before Mend rips and broken threads in seams before washing.  
washing.  
Fabric damage can occur if washer is  
tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.  
Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 garments after washer is started.  
Liquid chlorine bleach may have been  
added incorrectly.  
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills.  
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than  
recommended by manufacturer.  
Do not place load items on top of bleach dispenser when  
loading and unloading washer.  
Garment care instructions may not  
have been followed.  
Always read and follow garment manufacturer’s care label  
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with  
the best cycle.  
Odors  
Monthly maintenance not done as  
recommended.  
Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly. See “Washer  
Care” in Washer Maintenance.  
Unload washer as soon as cycle is complete.  
Using wrong or too much detergent.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always  
follow the manufacturer’s directions.  
See “Washer Care” section.  
Lid locked light is  
flashing  
The lid is not closed.  
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.  
A cycle was stopped or paused  
using the Start/Pause/Unlock button.  
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the  
basket has stopped spinning. This may take several minutes if  
washing large loads or heavy fabrics.  
Single-dose laundry  
packet not dissolving  
Adding laundry packet incorrectly.  
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding  
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage  
to your garments.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will  
pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this  
major appliance was purchased.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada  
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the  
date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when  
it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace  
or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by  
an authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Maytag published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,  
or cannot be easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and  
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply  
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to  
province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve  
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by  
calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
10/11  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need  
it. You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
Dealer name _____________________________________________  
Address__________________________________________________  
Phone number____________________________________________  
Model number____________________________________________  
Serial number ____________________________________________  
Purchase date____________________________________________  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Nettoyer avec moins d’eau  
Détection automatique  
de taille de charge  
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se  
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour  
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut  
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir  
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux des  
programmes”.  
Impulseur  
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs  
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette  
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise  
moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type  
agitateur.  
Laveuse traditionnelle de  
type agitateur  
Laveuse à faible consommation  
d’eau avec impulseur  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité.  
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est  
son système de lavage à faible consommation d’eau avec  
impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau  
en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de  
niveau d’eau.  
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute  
efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit  
un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est  
probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la  
durée des programmes et réduira la performance de rinçage.  
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et  
une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus  
pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
Nettoyage concentré  
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un  
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme  
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le  
détergent directement sur les endroits souillés.  
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les  
vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de  
lavage.  
Sons normaux prévisibles  
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous  
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente  
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être  
un cliquetis au début du programme lorsque le système de  
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On  
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements  
rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois,  
il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,  
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse  
tremper les vêtements.  
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les  
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne  
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.  
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,  
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
4
hold 3 sec  
to cancel  
5
6
Certaines caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
L’apparence des appareils peut varier.  
1
SOIL LEVEL (niveau de saleté)  
5
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK (mise en  
marche/pause/déverrouillage)  
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Pour  
les tissus très sales et robustes, sélectionner Extra Heavy  
Soil Level (très niveau de saleté important) pour prolonger la  
durée de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et  
délicats, sélectionner Light Soil Level (niveau de saleté faible)  
pour abréger la durée de lavage si nécessaire. Le réglage de  
niveau de saleté faible aidera à réduire l’emmêlement et le  
froissement.  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme  
-sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre  
le programme et déverrouiller le couvercle. Appuyer pendant  
3 secondes pour annuler un programme.  
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre  
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant  
3 secondes pour annuler un programme.  
WASH TEMP (température de lavage)  
2
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES  
Les témoins lumineux indiquent la progression du  
programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de  
ceux des laveuses ordinaires.  
6
LaꢀfonctionꢀWASHꢀTEMPꢀ(températureꢀdeꢀlavage)ꢀdétecteꢀetꢀ  
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le  
débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type  
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,  
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser  
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui  
reste sans danger pour le tissu.  
SENSING (détection)  
•ꢀSurꢀcertainsꢀmodèlesꢀetꢀpourꢀcertainsꢀprogrammes,ꢀlesꢀ  
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède  
peuvent être inférieures aux températures utilisées par  
votre précédente laveuse.  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock  
(Miseꢀenꢀmarche/pause/ꢀdéverrouillage),ꢀlaꢀlaveuseꢀ  
effectue un test automatique sur le mécanisme de  
verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le panier  
effectue un léger tour, et le couvercle se déverrouille  
brièvement avant de se verrouiller à nouveau.  
•ꢀMêmeꢀavecꢀunꢀlavageꢀàꢀl’eauꢀfroide,ꢀilꢀestꢀpossibleꢀqueꢀ  
de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une  
température minimale.  
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la  
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer  
le volume de la charge. Ces essorages de détection  
peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit  
ajoutée à la charge et les essorages peuvent émettre  
un bourdonnement. Si le témoin lumineux de détection  
est allumé, cela signifie que la laveuse fonctionne  
correctement. On entend le moteur qui fait tourner  
le panier par de de courtes impulsions pour mouiller  
l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite  
brièvement la charge, fait une pause pour permettre  
à l’eau de tremper la charge, et continue à ajouter de  
l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce que la  
quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge. Il est  
aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans le  
distributeur, ajoutant le détergent à la charge.  
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
3
4
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner  
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le  
bouton de programme pour sélectionner un programme  
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de  
programmes” pour des descriptions détaillées.  
OPTIONS DE PROGRAMMES  
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart des  
programmes.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
On peut utiliser cette option pour ajouter  
automatiquement un second rinçage à la plupart des  
programmes.  
FABRIC SOFTENER ADDED  
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la  
détection de la charge. Le processus de détection reprend  
depuis le début quand la laveuse est remise en marche.  
Le témoin de détection peut s’allumer également lors des  
étapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est  
normal.  
(ajout d’assouplissant pour tissu)  
Le “On” de cette option doit être sélectionné si l’on utilise  
de l’assouplissant pour tissu.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASH (lavage)  
DONE (terminé)  
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer  
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la  
charge n’est pas complètement immergée dans l’eau.  
Un nettoyage avec un faible niveau d’eau signifie un  
nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent  
comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse  
libère le détergent directement sur les endroits souillés.  
Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des  
différentes étapes du programme. La durée de lavage est  
déterminée par le niveau de saleté sélectionné.  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.  
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.  
LID LOCKED (couvercle verrouillé)  
Pour permettre une bonne détection de la charge et un  
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin  
de verrouillage du couvercle (Lid Locked) s’allume. Ce  
témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé  
et qu’il ne peut être ouvert.  
RINSE (rinçage)  
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer  
sur START/Pause/Unlock (mise en  
marche/pause/déverrouillage). Le  
couvercle se déverrouille une fois que  
hold 3 sec  
to cancel  
On entend des sons similaires à ceux du programme de  
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.  
De l’assouplissant pour tissu est ajouté si l’option Fabric  
Softener-On (assouplissant pour tissu - activation) oui) est  
sélectionnée. Certains programmes utilisent un rinçage  
par vaporisation.  
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que  
cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait  
la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau  
sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) pour poursuivre le programme. Éviter  
d’ouvrir le couvercle durant la détection. Le processus  
de détection recommencera une fois la laveuse remise  
en marche.  
SPIN (essorage)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en  
fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnés.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à laver :  
Programme :  
Température  
de lavage* :  
Vitesse  
d’essorage :  
Détails du programme :  
Tissus résistants,  
articles grand-teint,  
serviettes, jeans  
Power Wash®  
(lavage haute  
puissance)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(élevée)  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le  
processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus  
longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils  
absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.  
Vêtements tout-aller  
et charges mixtes,  
jeans, serviettes, tissus  
résistants  
Deep Water  
Wash (lavage  
à niveau d’eau  
élevé)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
(faible)  
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage en  
alternance pour les charges mixtes très sales. Le processus de  
détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps  
pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d’eau que  
d’autres.  
Articles de grande taille  
tels que les sacs de  
couchage, les petits  
duvets, les vestes, petit  
tapis lavables  
Bulky/Sheets  
(articles  
volumineux/  
draps)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(élevée)  
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que  
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de  
suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion  
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise  
plus d’eau que les autres programmes.  
Articles en coton, linge  
de maison, et charges  
mixtes  
Normal  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
(élevée)  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de  
tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce pro-  
gramme utilise des rinçages par vaporisation.  
Articles non  
Wrinkle Control  
(commande  
antifroissement)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
(faible)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui  
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,  
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et  
mélanges de tissus.  
repassables, articles  
en coton, de pressage  
permanent, linge  
de maison, tissus  
synthétiques  
Articles en soie lavables  
en machine, tissus  
lavables à la main  
Hand Wash  
(articles délicats)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
(faible)  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement  
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”  
ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs  
en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau  
prédéterminé supérieur.  
Articles en coton de  
couleur vive ou foncée,  
linge de maison, tout-  
aller et charges mixtes  
Cold Wash  
(lavage à l’eau  
froide)  
Cold (froide)  
High  
(élevée)  
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les taches  
en douceur tout en prenant soin des tissus. Les réglages peuvent  
être ajustés comme souhaité, mais ils doivent se faire uniquement  
à l’eau froide.  
Tissus très sales  
Soak  
(trempage)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Pas d’essorage Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches  
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation et  
de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée mais la  
laveuse n’effectue pas d’essorage. Le programme est terminé.  
Maillots et articles  
nécessitant un rinçage  
sans détergent  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Rinçage à l’eau  
froide uniquement  
High  
(élevée)  
Combine un rinçage et un essorage à grande vitesse pour les  
charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire  
ou pour finir de prendre soin d’une charge après une coupure  
de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant  
uniquement un rinçage.  
Articles trempés  
humides et articles  
lavés à la main  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
N/A  
High  
(élevée)  
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de  
séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés à la main qui  
nécessitent un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger  
la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un  
programme après une coupure de courant.  
Pas de vêtements dans  
la laveuse  
Clean Washer  
with affresh®  
(nettoyage de  
la laveuse avec  
affresh®)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
(faible)  
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30  
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre.  
Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce  
programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse affresh®  
ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de  
votre laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir  
“Entretien de la laveuse”.  
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans  
la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh®.  
Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.  
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’option  
Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu-activation).  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
Température de lavage* :  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold (froide du robinet)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
1.Trier et préparer le linge  
2.Ajouter les produits de lessive  
On peut ajouter un sachet de lessive à dose unique, l’agent  
de blanchiment sans danger pour les couleurs, le produit  
Oxi ou des cristaux d’assouplissant pour tissu dans le panier  
avant d’ajouter le linge.  
REMARQUE : Ne pas ajouter les vêtements au panier de  
la laveuse avant d’ajouter des produits de buanderie. Suivre  
toujours les instructions du fabricant.  
•ꢀ Viderꢀlesꢀpoches.ꢀDesꢀpiècesꢀdeꢀmonnaie,ꢀdesꢀboutonsꢀ  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
•ꢀ Trierꢀlesꢀarticlesꢀenꢀfonctionꢀduꢀprogrammeꢀetꢀdeꢀlaꢀ  
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité  
des teintures.  
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀtrèsꢀsalesꢀdesꢀarticlesꢀpeuꢀsales.  
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀdélicatsꢀdesꢀtissusꢀrésistants.ꢀ  
•ꢀ Neꢀpasꢀsécherꢀlesꢀvêtementsꢀsiꢀlesꢀtachesꢀsontꢀtoujoursꢀ  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer  
les taches sur le tissu.  
3.Charger les vêtements dans  
la laveuse  
•ꢀ Traiterꢀlesꢀtachesꢀsansꢀdélai.ꢀ  
•ꢀ Fermerꢀlesꢀfermeturesꢀàꢀglissière,ꢀattacherꢀlesꢀcrochets,ꢀ  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables  
•ꢀ Réparerꢀlesꢀdéchiruresꢀpourꢀéviterꢀqueꢀlesꢀarticlesꢀneꢀ  
s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
Conseils utiles :  
•ꢀ Lorsꢀduꢀlavageꢀd’articlesꢀimperméablesꢀouꢀrésistantsꢀàꢀ  
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de  
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations  
sur l’utilisation du programme Bulky (articles).  
•ꢀ Utiliserꢀdesꢀsacsꢀenꢀfiletꢀpourꢀaiderꢀàꢀempêcherꢀl’emmêlementꢀ  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
Pour un meilleur rendement, il est  
recommandé de déposer les vêtements  
en vrac et de façon uniforme le long du  
plateau de lavage. Essayer de mélanger  
différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.  
•ꢀ Retournerꢀlesꢀtricotsꢀpourꢀéviterꢀleꢀboulochage.ꢀSéparerꢀlesꢀ  
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les  
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent  
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus  
chenille.  
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin  
des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le  
froissement et l’emmêlement.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des distributeurs  
de produits de lessive  
REMARQUE : Ne pas ajouter de sachet de lessive à  
dose unique, d’agent de blanchiment sans danger pour  
les couleurs, des activateurs de type Oxi ou des cristaux  
d’assouplissant pour tissu dans les distributeurs. Ils ne  
seront pas distribués correctement.  
6.Ajouter de l’assouplissant  
pour tissu dans le distributeur  
Distributeur d’assouplissant  
pour tissu  
4.Ajouter le détergent HE  
dans le distributeur  
Distributeur de détergent  
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu  
liquide dans le distributeur – toujours suivre  
les instructions du fabricant concernant la dose  
d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction  
de la taille de la charge. Fermer le tiroir du  
distributeur, sélectionner ensuite l’option Fabric Softener  
(assouplissant pour tissu). L’assouplissant pour tissu  
est ajouté pendant le rinçage.  
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour  
tissu) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué  
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas  
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Si l’on  
remplit excessivement le distributeur l’assouplissant pour tissu  
sera distribué dans la laveuse immédiatement.  
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire), l’assouplissant pour tissu sera distribué  
au cours du dernier rinçage.  
Ajouter une mesure de détergent  
HE dans le distributeur de détergent. La capacité de ce tiroir  
est de 3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir excessivement le  
tiroir – le fait d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa  
distribution prématurée dans la laveuse.  
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans  
le distributeur une fois le programme terminé.  
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute  
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High  
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible  
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un  
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un  
détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et  
réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des  
défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les  
détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse  
adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les instructions du  
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus  
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage  
des distributeurs de la laveuse.  
5. Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
Agent de blanchiment  
liquide  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ne pas diluer ni  
utiliser plus de une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment  
liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans  
danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme  
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tissus suggérés  
Température de lavage  
7.Sélectionner le programme  
Hot (chaude)  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage  
du chauffe-eau pour l’eau chaude  
de votre domicile.  
Blancs et couleurs  
claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Warm (tiède)  
De l’eau froide sera ajoutée; il est  
donc possible que l’eau soit plus  
froide que celle que fournissait  
votre laveuse précédente.  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Cool (fraîche)  
De l’eau tiède est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la  
saleté et aider à dissoudre les  
détergents.  
Couleurs qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
Cold (froide)  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage.  
De l’eau tiède est ajoutée  
pour favoriser l’élimination  
de la saleté et aider à dissoudre  
les détergents.  
Couleurs foncées  
qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
8.Sélectionner SOIL LEVEL  
(niveau de saleté)  
Tap Cold (froide du robinet)  
Ceci correspond à la  
température de votre robinet.  
Couleurs foncées  
qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
10. Sélectionner les options  
de programme (si désiré)  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau  
de saleté désiré en tournant le bouton Soil Level (niveau de  
saleté) au réglage désiré.  
9.Sélectionner la température  
de lavage.  
Si l’on souhaite ajouter l’option Fabric Softener (ajout  
d’assouplissant pour tissu) et (ou) Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire), tourner à ON (marche) le bouton  
correspondant à cette caractéristique.  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la  
température de lavage désirée en tournant le bouton Wash  
Temp (température de lavage).  
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de  
soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
11. Appuyer sur START/Pause/  
Unlock pour démarrer le  
programme de lavage  
Recommandations pour une laveuse propre et pour un  
niveau de performance optimal  
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre  
les recommandations du fabricant de détergent HE pour  
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais  
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car  
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de  
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui  
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.  
hold 3 sec  
to cancel  
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède  
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau  
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus  
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de  
détergent s’accumulent.  
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert  
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour  
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.  
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour démarrer le  
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le  
témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement  
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter  
la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher  
les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-  
pression de rouiller.  
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus  
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les  
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.  
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au  
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon  
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler  
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures  
s’accumulent dans la laveuse.  
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés :  
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se  
déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé.  
Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait  
la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle  
et appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock pour  
redémarrer le programme.  
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse  
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,  
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et  
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée  
suivante :  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,  
l’eau est vidangée automatiquement.  
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un  
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant  
pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au  
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Début de la procédure  
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une  
fuite se manifeste.  
ou article.  
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®  
dans le fond du panier de la laveuse.  
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse  
affresh® dans le distributeur à détergent.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la  
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux  
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus  
de renseignements.  
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage  
de la laveuse).  
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise  
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le  
programme. Le processus du programme de nettoyage de  
la laveuse est décrit ci-dessous.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer  
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour  
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous  
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise  
en marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes).  
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,  
effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage)  
pour rincer le nettoyant de la laveuse.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.  
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore  
(autre option) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement  
ou article.  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide  
de courant électrique.  
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.  
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de  
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est  
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec  
le temps.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter  
toute inondation due à une surpression.  
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et  
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de  
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou  
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la  
laveuse.  
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage  
de la laveuse).  
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise  
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le  
programme. Le processus du programme de nettoyage de  
la laveuse est décrit ci-dessous.  
Hivérisation de la laveuse :  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer  
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour  
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous  
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en  
marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois  
le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un  
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le  
nettoyant de la laveuse.  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Description de l’utilisation du programme de nettoyage  
de la laveuse :  
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à  
celui des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau  
de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de  
lavage ordinaire.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
améliorer l’élimination des souillures.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour  
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la  
laveuse puisse sécher.  
Nettoyage des distributeurs  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on  
peut parfois constater une accumulation de résidus dans  
les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des  
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher  
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la  
garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne  
peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte  
un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après  
avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si  
nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.  
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la  
laveuse.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la  
console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des  
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.  
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des  
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture  
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif  
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la  
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à  
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.  
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer  
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou  
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la  
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
AVERTISSEMENT  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
recommandée suivante :  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY/SHEETS  
(articles volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et  
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un  
détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de  
la quantité recommandée par le fabricant pour une charge  
de taille moyenne.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Solution  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Vibrations ou déséquilibre  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte ou voir la  
section “Utilisation  
de la laveuse”.  
Les pieds ne sont peut-être pas  
en contact avec le plancher ou  
peut-être qu’ils ne sont pas  
verrouillés.  
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme  
avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour  
fonctionner correctement. Voir “Instructions d’installation”.  
La laveuse n’est peut-être  
pas d’aplomb.  
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse  
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de  
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.  
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions  
d’installation.  
La charge est peut-être  
déséquilibrée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés  
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la  
laveuse.  
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.  
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.  
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps)  
pour les articles surdimensionnés, non absorbants tels que les  
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.  
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans  
ce Guide d’utilisation et d’entretien.  
Cliquetis ou bruits  
métalliques  
Des objets sont coincés dans  
le système de vidange de la laveuse.  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels  
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre  
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un  
appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être  
nécessaire pour retirer ces objets.  
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements  
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures  
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.  
Gargouillement  
ou bourdonnement  
La laveuse est peut-être en train  
d’évacuer de l’eau.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de  
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont  
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.  
Bourdonnement  
Le processus de détection de  
la charge est peut-être en cours.  
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de  
détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.  
Fuites d’eau  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte :  
La laveuse n’est pas d’aplomb.  
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier  
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas  
déséquilibrée ou trop tassée.  
Les tuyaux de remplissage ne sont  
pas solidement fixés.  
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des  
tuyaux de remplissage sont correctement installées.  
Rondelles d’étanchéité  
des tuyaux de remplissage.  
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer  
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier  
de buanderie.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de  
vidange.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Fuites d’eau (suite)  
Inspecter le circuit de plomberie du  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau  
de vidange n’est pas obstrué.  
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à  
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du  
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites  
d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte : (suite)  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du  
panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la  
cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le  
chargement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Quantité d’eau  
insuffisante dans  
la laveuse  
La charge n’est pas complètement  
immergée dans l’eau.  
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse  
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas  
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la  
charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage  
optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.  
La laveuse ne fonctionne Vérifier que la laveuse est  
pas ou ne se remplit pas; correctement alimentée en eau.  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
correctement)  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Vérifier que l’alimentation électrique  
est correcte.  
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer  
tout fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse  
fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du  
programme. Ne pas interrompre le programme.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne fonctionne Fonctionnement normal  
pas ou ne se remplit pas; de la laveuse.  
elle cesse de fonctionner  
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production  
de mousse.  
La charge de la laveuse est  
ou le témoin lumineux  
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le  
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause/Unlock  
(mise en marche/pause/déverrouillage).  
peut-être trop tassée.  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
correctement)(suite)  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le  
début du programme.  
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.  
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par  
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.  
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les  
instructions figurant sur le détergent en fonction des modalités  
de nettoyage de la charge.  
Détergent HE non utilisé ou  
utilisation excessive de détergent  
HE.  
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner  
RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur START/  
Pause/Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage). Ne pas  
ajouter de détergent.  
Vider les poches et utiliser des sacs  
à linge pour les petits articles.  
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou  
entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.  
La laveuse ne se  
vidange pas/n’effectue  
pas d’essorage, les  
charges ressortent  
mouillées ou le témoin  
lumineux d’essorage  
reste allumé (indiquant  
que la laveuse n’était  
pas en mesure d’extraire  
l’eau [par pompage] en  
10 minutes)  
Utiliser des programmes comportant Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent  
une vitesse d’essorage inférieure.  
moins d’eau que les programmes qui comportent des  
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage  
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour  
éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner DRAIN & SPIN  
(vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour  
en assurer une distribution uniforme dans le panier.  
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher  
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus  
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la  
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner  
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever  
toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse”  
pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.  
La charge de la laveuse est peut-  
être trop tassée ou la laveuse  
déséquilibrée.  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser  
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au  
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas  
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de  
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du  
tuyau de vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie  
pour vérifier que le tuyau de vidange  
est correctement installé. Le tuyau  
de vidange se prolonge dans le tuyau  
rigide de rejet à l’égout au-delà  
de 4,5" (114 mm).  
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les  
quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent en  
fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,  
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage).  
Ne pas ajouter de détergent.  
La mousse produite par un excès de  
détergent peut ralentir ou interrompre  
la vidange ou l’essorage de la laveuse.  
Un essorage à vitesse élevée extrait  
davantage d’humidité que les laveuses  
traditionnelles à chargement par le  
dessus.  
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air  
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions  
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de  
l’essorage final. Ceci est normal.  
Endroits secs sur la  
charge après un  
programme  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Températures de lavage  
ou de rinçage  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont  
pas été inversés.  
incorrectes  
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse  
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau  
chaude et de l’eau froide.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Éliminer toute déformation des tuyaux.  
Les laveuses ENERGY STAR® utilisent des températures  
de lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre  
laveuse précédente. Cela signifie également des températures  
inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.  
Températures de lavage contrôlées  
pour effectuer des économies  
d’énergie.  
Charge non rincée  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont  
pas été inversés.  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont  
peut-être obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher  
excessive de détergent HE.  
la laveuse de fonctionner correctement.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.  
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions  
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de  
la charge.  
La charge de la laveuse est  
peut-être trop tassée.  
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge  
est bien tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long du plateau de lavage. La laveuse ne rincera pas bien si les  
vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement avec des  
articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Sable, poils d’animaux,  
charpie, etc. sur la  
charge après le lavage  
Des résidus lourds de sable, de poils Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.  
d’animaux, de charpie et de détergent  
ou d’agent de blanchiment peuvent  
nécessiter un rinçage supplémentaire.  
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.  
La laveuse n’a pas été chargée  
La charge est emmêlée  
tel que recommandé.  
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent  
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles  
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage  
supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le  
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long du plateau de lavage.  
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans  
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux  
types de vêtements à laver.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Ne nettoie ou ne  
détache pas  
De l’eau supplémentaire a été ajoutée La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité  
à la laveuse.  
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement  
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas  
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait  
le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait  
la performance de nettoyage.  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la  
charge est trop tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long du plateau de lavage.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Ajout de détergent sur le dessus de  
la charge.  
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de  
charger les articles.  
Les couleurs similaires ne sont  
pas lavées ensemble.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer  
rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout  
transfert de teinture.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement.  
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les  
instructions figurant sur le détergent en fonction de la taille et  
du niveau de saleté de la charge.  
Programme utilisé incorrect par  
rapport au type de tissu.  
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus  
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer  
le nettoyage.  
Utiliser le programme Power Wash® pour un nettoyage puissant.  
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui  
correspond le mieux à la charge et au type de tissu.  
Distributeur ou boule Downy® non  
utilisé(e).  
Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment et le  
distributeur Downy Ball® si l’on utilise de l’assouplissant  
pour tissu afin d’éviter de tacher les vêtements.  
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.  
Ne pas verser les produits directement sur la charge.  
“On” (activation) n’a pas  
été sélectionné pour l’ajout  
d’assouplissant pour tissu.  
Toujours sélectionner “On” (activation) quand on sélectionne  
Fabric Softener Added (assouplissant pour tissu ajouté). Pour les  
programmes qui utilisent un rinçage par vaporisation, de l’eau  
est ajoutée pour une distribution correcte de l’assouplissant  
pour tissu quand “On” (activation) est sélectionné.  
Fonctionnement incorrect Distributeur obstrué.  
du distributeur  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le  
distributeur d’agent de blanchiment.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Solution  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Des objets pointus se trouvaient  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons  
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher  
et de déchirer le linge.  
Dommages aux tissus  
dans les poches au moment du  
programme de lavage.  
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer  
le nettoyage de la charge.  
Les cordons et les ceintures se sont  
peut-être emmêlés.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long du plateau de lavage. Charger la machine uniquement  
avec des articles secs.  
Des dommages au tissu peuvent se  
produire si la charge est trop tassée.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Vous n’avez peut-être pas ajouté  
l’agent de blanchiment au chlore  
liquide correctement.  
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements  
d’agent de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.  
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.  
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent  
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.  
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant  
indiquées sur l’étiquette du vêtement.  
Les instructions de soin des  
vêtements n’ont peut-être pas été  
suivies.  
Odeurs  
L’entretien mensuel n’est pas effectué Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh®  
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois. Voir  
tel que recommandé.  
“Entretien de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.  
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.  
Détergent utilisé inadéquat ou  
utilisation excessive de détergent.  
Voir la section “Entretien de la laveuse”.  
Le témoin lumineux  
Lid Locked (couvercle  
verrouillé) clignote  
Le couvercle n’est pas fermé.  
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se  
remplira pas si le couvercle est ouvert.  
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le  
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse  
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus  
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.  
Un programme a été interrompu ou  
suspendu à l’aide du bouton Start/  
Pause (mise en marche/pause).  
Le sachet de lessive  
à dose unique ne se  
dissout pas  
Sachet de lessive mal utilisé.  
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse  
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du  
fabricant pour éviter d’endommager les vêtements.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées  
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication  
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie  
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.  
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas  
respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par  
Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas  
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux  
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un  
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des  
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation  
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une  
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag  
ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects  
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s’applique.  
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous  
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide  
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
10/11  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou  
d’installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Nom du marchand ________________________________________  
Adresse__________________________________________________  
Numéro de téléphone _____________________________________  
Numéro de modèle _______________________________________  
Numéro de série__________________________________________  
Date d’achat _____________________________________________  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A. and Canada  
In the U.S.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
hearing impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces  
spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes  
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies  
de service de réparation et distributeurs de pièces de  
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par  
Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie  
des produits et fournir un service après la garantie,  
partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
07/13  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
®/™ ©2013. All rights reserved.  
W10560155B  
W10560156B-SP  
Used under license in Canada.  
®/™ ©2013. Tous droits réservés.  
Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lantronix Network Card XPort User Manual
Lennox Hearth Furnace G24 200 User Manual
LG Electronics DVD Recorder LST 3410A User Manual
LG Electronics MiniDisc Player WM2487H User Manual
LG Electronics Refrigerator LFC20760SB User Manual
Linksys Network Card DSSXFXSC User Manual
Marantz Stereo System SR6003 User Manual
Maytag Washer W10755025A User Manual
Melissa Toaster 243 007 User Manual
Memorex TV DVD Combo MVUC821 User Manual