Maytag Clothes Dryer W10562334A User Manual

SÉCHEUSE  
ÉLECTRONIQUE  
BRAVOS® XL  
BRAVOS® XL  
ELECTRONIC DRYER  
USE AND CARE GUIDE  
GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN  
Table of Contents  
Table des Matières  
DRYER SAFETY ............................................................2  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...................................18  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIRE  
CHECK YOUR VENT SYSTEM  
FOR GOOD AIR FLOW .................................................4  
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION...21  
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................6  
CYCLE GUIDE...............................................................8  
USING YOUR DRYER .................................................10  
ADDITIONAL FEATURES................................................ 12  
DRYER CARE .................................................................... 13  
TROUBLESHOOTING...................................................... 15  
WARRANTY........................................................................ 18  
ASSISTANCE OR SERVICE...........................Back Cover  
TABLEAU DE COMMANDE  
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................23  
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................25  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...............................29  
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES ............. 32  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................... 33  
DÉPANNAGE...................................................................... 35  
GARANTIE.......................................................................... 39  
ASSISTANCE OU SERVICE..............Couverture arrière  
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com  
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca  
Para obtener acceso al “Manual de uso y cuidado” en español, o para  
obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.maytag.com.  
W10562334A  
W10562338A - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW  
Maintain good air flow by:  
n
Cleaning your lint screen before each load.  
n
Replace plastic or foil vent material  
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid  
vent material.  
n
n
Use the shortest length of vent possible.  
Use no more than four 90° elbows in a vent system;  
each bend and curve reduces air flow.  
Good  
Better  
Good air flow  
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently  
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times  
and improve your energy savings. See “Installation  
Instructions”.  
The venting system attached to the dryer plays a big role in  
good air flow.  
Service calls caused by improper venting are not covered  
by the warranty and will be paid by the customer, regardless  
of who installed the dryer.  
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.  
Remove lint from the entire length of the vent system  
at least every 2 years. When cleaning is complete, be  
sure to follow the “Installation Instructions” supplied  
with your dryer for final product check.  
n
Clear away items from in front of the dryer.  
Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings  
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles,  
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer  
shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.  
With Timed Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to  
over-drying. Use Timed Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.  
Tips for getting the best performance from your steam dryer  
n
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton  
garments with wrinkle-free finish may yield better results  
than those without. 100% cotton items may require  
additional touching up after the Steam Cycle.  
The Auto Refresh cycle is best for reducing light wrinkles in  
small to medium-sized loads of dry garments. For the Auto  
Refresh cycle, dry time automatically adjusts as the load  
size is sensed. Cycle run time cannot be manually adjusted.  
n
n
n
Use of fabric softener sheet is not recommended with  
Steam Cycles. It may cause temporary staining on clothes.  
The Custom Refresh cycle (on some models) is best  
for reducing wrinkles and odors in dry garments. For  
the Custom Refresh cycle, cycle times change depending  
on the number of garments you select to be refreshed.  
It is not recommended to use Steam Cycles for items that  
have been starched. Wash any starched or new garments  
prior to using a Steam Cycle.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
Not all features and cycles are available on all models.  
Steam models  
3
1
4
2
6
5
5
Non-steam models  
1
2
4
3
6
5
CYCLE MODIFIERS  
1
2
POWER/CANCEL BUTTON  
4
Use these buttons to select available modifiers for your  
cycles. Not all cycles and modifiers are available on all  
models.  
Press to turn the dryer on and off. Press  
again to stop/cancel a cycle at any time.  
CYCLE CONTROL KNOB  
Temp Level  
Use your dryer’s cycle control knob to select available  
cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle  
for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed  
descriptions of cycles.  
When using Timed Cycles or Auto Refresh, you may  
select a dry temperature based on the type of load  
you are drying. Use the warmest setting safe for the  
garments in the load. Follow garment label instructions.  
START/PAUSE BUTTON  
3
NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that is  
Press and hold to start a cycle, or press once while  
a cycle is in process to pause it.  
not adjustable.  
Dryness Level  
You may adjust the Dryness Level on Sensor Cycles,  
if desired.  
NOTE: The Dryness Level modifier is for use with  
Sensor cycles only.  
Number of Garments (on some models)  
When the Custom Refresh cycle is selected, choose  
the number of garments you want to refresh using the  
Number of Garments button.  
NOTE: The Number of Garments modifier is for use  
with the Custom Refresh cycle only.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS  
CYCLE OPTIONS  
5
6
When you select a cycle, its default settings will light up  
and the Estimated Time Remaining (for Sensor Cycles) or  
actual time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.  
Use these buttons to select available options for your  
dryer. Not all cycles and options are available on all  
models.  
Use the buttons along the bottom of the display to adjust  
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each  
cycle. Not all settings are available with all cycles.  
Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent with Steam  
(on some models)  
If you will be unable to remove a load immediately,  
press Wrinkle Prevent to add up to 150 minutes of  
periodic tumbling to help reduce wrinkling. On models  
with Wrinkle Prevent with Steam, a short steam cycle is  
added after 60 minutes to help smooth out wrinkles.  
Drum Light  
Press to turn the drum light on or off. The light will  
also turn on when the door is open, and turn off  
automatically after about 5 minutes.  
Damp Dry Signal  
When selected, a signal will sound during the drying  
cycle when the load is damp but not completely dry.  
This will allow you to take clothes out of the load that  
do not need to dry completely. This option is available  
on Heavy Duty, Normal, Denim, Bulky, Wrinkle  
Control, Sheets, Active Wear, Towels and Delicate  
cycles.  
Steam model shown  
Airflow  
NOTE: The Damp Dry signal defaults to “ON” when  
using the Bulky cycle.  
This indicator will show the status of airflow through  
the dryer during Sensor cycles. The Detecting light comes  
on during the sensing phase at the beginning of cycle.  
The Good light will come on if no major vent blockage is  
detected. The Check Vent light will come on if a blocked  
vent or low airflow issue is detected. For more information  
on maintaining good airflow, see “Check Your Vent System  
for Good Airflow”. The Airflow sensing feature is available  
for Sensor cycles only.  
Cycle Signal  
Use this button to turn the signal indicating the  
end of a drying cycle on or off, or to adjust the  
volume of the signal.  
NOTE: You may also turn off the tones that sound  
when a button is pressed. Press and hold the Cycle  
Signal button for about three seconds to turn button  
sounds on or off.  
NOTE: If there are other error issues during a cycle, the  
Airflow indicator will not light up. See “Dryer Displaying  
Code Message” in “Troubleshooting”section.  
Reduce Static (on some models)  
Press to add the Reduce Static option to selected  
Sensor cycles (see Cycle Guide). The dryer will  
automatically tumble, pause, and introduce a small  
amount of moisture into the load to help reduce static.  
This option adds approximately 8 minutes to the total  
cycle time.  
Steam (on some models)  
This indicator will light when the Steam function is active.  
NOTE: Steam options are not available on all models  
or on all cycles.  
Done  
This will indicate that the selected cycle has ended and  
the load may be removed from the dryer. If the Wrinkle  
Prevent option has been selected, the dryer may continue  
to tumble the load, even if the DONE indicator is lit.  
Steam Boost (on some models)  
Steam Boost adds steam to the end of the Heavy Duty,  
Bulky, Normal, Sheets, Towels, or Denim cycle to help  
smooth wrinkles.  
Check Lint Screen  
The Check Lint Screen indicator will light when the drying  
cycle is complete as a reminder to clean the lint screen.  
Wrinkle Prevent  
This indicator will light if the Wrinkle Prevent option  
has been selected and is running. The dryer will continue  
to periodically tumble the load for up to 150 minutes  
(depending on model and selected settings) after the  
cycle has ended.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. Not all features and cycles are available on all models.  
Not all settings and options are available on each cycle. Default cycle times are estimated in minutes.  
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings  
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.  
Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings. Use Sensor/Eco cycles on their default settings for optimal  
energy savings.  
Items to dry:  
Cycle:  
Drying  
Temperature:  
Dryness Default  
Cycle Details:  
Available  
Options:  
Level:  
Time:  
Performance fabrics,  
exercise wear  
Active Wear  
Extra Low  
Very  
More  
Normal  
Less  
32  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Use for drying active wear and  
performance fabrics that require  
special care.  
Damp  
Large loads of cotton  
towels, heavyweight  
items  
Towels  
High  
Very  
More  
Normal  
Less  
56  
65  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
This is a long cycle with high heat  
to thoroughly dry towels. This cycle  
is not recommended for all fabrics.  
Use for large loads of heavyweight  
fabrics such as cotton towels.  
Damp  
Towels, bedding,  
children’s clothing  
Sanitize  
High  
Very  
Wrinkle Prevent†  
Extended high-heat drying cycle  
intended to help sanitize items such  
as bedding, towels, and baby wear.  
This cycle is not recommended for  
all fabrics. For best results, run cycle  
to completion, do not interrupt.  
Heavyweight items  
such as towels or  
heavy work clothes  
Heavy  
Duty*  
High  
Very  
More  
Normal  
Less  
Damp  
45  
55  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Offers stepped drying starting  
with High heat followed by Medium  
heat for enhanced fabric care  
and energy savings.  
Jackets, comforters,  
fiberfill pillows  
Bulky*  
Medium  
Very  
More  
Normal  
Less  
Damp  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Steam Boost  
Use for drying large, bulky items;  
do not overfill dryer drum. Partway  
through the cycle, the signal will  
sound for 2 minutes to indicate  
when it is time to rearrange items  
for optimal drying.  
Work clothes, casual  
wear, mixed cottons,  
sheets, corduroys  
Normal*  
Medium  
Low  
Very  
More  
Normal  
Less  
Damp  
38  
33  
40  
28  
50  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Uses Medium heat to dry large  
loads of mixed fabrics and items.  
Normal is the preferred energy  
cycle.  
Shirts, blouses,  
permanent press,  
synthetics,  
Wrinkle  
Control*  
Very  
More  
Normal  
Less  
Damp  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Uses a stepped drying temperature  
from Medium to Low for improved  
moisture removal and enhanced  
fabric care.  
lightweight items  
Sheets,  
lightweight linens  
Sheets*  
Delicate*  
Denim*  
Medium  
Extra Low  
Very  
More  
Normal  
Less  
Damp  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Uses Medium heat to dry sheets  
and lightweight linens.  
Undergarments,  
blouses, lingerie,  
performance wear  
Very  
More  
Normal  
Less  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Uses Extra Low heat to gently  
dry delicate items.  
Damp  
Jeans and denims  
Medium  
Very  
More  
Normal  
Less  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Stepped drying uses High heat  
initially, followed by Medium heat  
to drive moisture from jeans and  
denims.  
Damp  
Or Wrinkle Prevent with Steam (on some models). Wrinkle Prevent with Steam is available only with High and Medium Drying Temperature settings.  
* Sensor/Eco cycle  
Load Size Recommendations  
For best results, follow the wet load size recommendations noted for  
each cycle.  
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.  
Small load: Fill the dryer drum with 3-4 items,  
not more than 1/4 full.  
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.  
Do not overload. Items need to tumble freely.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. Not all features and cycles are available on all models.  
Not all settings and options are available on each cycle. Default cycle times are estimated in minutes.  
Adjusting drying time on Timed Cycles  
Selecting the Drying Temperature  
When you select a Timed Cycle,  
the default time appears in the display.  
Use the + and buttons to increase  
or decrease the time in 1 minute  
increments. Press and hold to change  
the time in 5 minute increments.  
A High heat setting may be used for drying heavyweight  
items such as towels and work clothes.  
A Low to Medium heat setting may be used for drying  
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,  
underwear, permanent press fabrics, and some knits.  
Use a no heat (Air Only) setting for foam, rubber, plastic,  
or heat-sensitive fabrics.  
The maximum dry time is 100 minutes.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures  
for various loads, refer to the care label directions.  
Drying  
Temperature:  
Available  
Options:  
Default  
Time:  
Cycle:  
Items to dry:  
Cycle Details:  
Small loads and  
sportswear  
Small Load  
High  
Medium  
Low  
18  
Wrinkle Prevent†  
For small loads of 3-4 items.  
Extra Low  
Air Only  
Any load  
Timed Dry  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
Air Only  
40  
Wrinkle Prevent†  
Wrinkle Prevent  
Use to dry items to a damp level for items that do  
not require an entire drying cycle. Select a drying  
temperature based on the type of fabrics in your  
load. If you are unsure of the temperature to select  
for a load, select the lower setting rather than the  
higher setting.  
NOTE: Select Air  
Only to dry foam,  
rubber, plastic, or  
heat-sensitive  
fabrics  
Small to lightweight Freshen Up  
medium loads  
High  
Medium  
Low  
20  
Use for drying or freshening small to lightweight  
medium loads.  
(for non-steam  
models)  
Extra Low  
Air Only  
Or Wrinkle Prevent with Steam (on some models). Wrinkle Prevent with Steam is available only with High and Medium Drying Temperature settings.  
CYCLE GUIDE — STEAM CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.  
Not all settings and options are available on each cycle.  
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.  
Drying  
Temperature:  
Available  
Options:  
Default  
Time:  
Items to  
refresh:  
Cycle:  
Cycle Details:  
Mixed loads  
Custom  
Refresh  
(on some  
models)  
Medium  
14  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
This cycle is best for reducing wrinkles and odors  
from dry garments. Select the number of garments  
to be refreshed. Cycle time will increase depending  
on number of garments selected.  
Shirts, blouses,  
and slacks  
Auto  
Refresh  
High  
Medium  
22  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Use to reduce light wrinkles from small to medium-  
sized loads of dry items. Dry time will automatically  
adjust when the load size is sensed. Cycle run time  
cannot be manually adjusted. Temperature is  
selectable. Do not add dryer sheets.  
Or Wrinkle Prevent with Steam (on some models). Wrinkle Prevent with Steam is available only with High and Medium Drying Temperature settings.  
Load Size Recommendations  
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.  
For best results, follow the load size recommendations noted for  
each cycle.  
Small load: Fill the dryer drum with 3-4 items,  
not more than 1/4 full.  
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.  
Do not overload. Items need to tumble freely.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR DRYER  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
3.Press POWER/CANCEL  
1.Clean the lint screen  
Press the POWER/CANCEL button to turn on the dryer.  
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen  
straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse  
or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push  
the lint screen firmly back into place.  
4.Select the desired cycle  
Steam models  
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.  
2.Load the dryer  
Non-steam models  
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the  
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.  
IMPORTANT: Do not overload the dryer. Items need to tumble  
freely. Overloading can lead to poor drying performance and  
may increase wrinkling and tangling.  
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”  
for more information about each cycle.  
NOTE: Not all cycles are available on all models.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.Adjust cycle modifiers, if desired  
7.Press START/PAUSE to begin cycle  
Press and hold the START/PAUSE button to begin the cycle.  
Steam model shown  
8.Remove garments promptly  
after cycle is finished  
You may adjust different settings, depending on whether you  
have selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam Cycle.  
See the “Cycle Guide” for detailed information.  
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.  
Not all cycles are on all models.  
Sensor Cycles:  
You can select a different Dryness Level, depending on your  
load, by pressing the Dryness Level button. Selecting Very,  
More, Normal, Less, or Damp automatically adjusts the  
Dryness Level at which the dryer will shut off. Once the  
Dryness Level is set, it cannot be changed without stopping  
the cycle.  
Sensor cycles give the best drying in the shortest time.  
Drying time varies based on fabric type, load size, and  
dryness setting.  
Steam model shown  
Promptly remove garments  
after cycle has completed to  
reduce wrinkling. If you will  
be unable to remove the load  
promptly, select the Wrinkle  
Prevent/Wrinkle Prevent with  
Steam option before pressing  
Start/Pause.  
Timed Cycles:  
When you select a Timed Cycle, the  
default time appears in the display. Use  
the + and - buttons to increase or decrease  
the time in 1 minute increments. Press  
and hold to change the time in 5 minute  
increments.  
Non-steam  
model  
Steam model  
The default temperature may be changed  
by pressing the Temp Level button until the  
desired dry temperature is lit.  
Changing the Sensor Cycle settings  
to increase drying time  
Steam Cycles:  
Auto Refresh with Steam:  
Reduces odors and light wrinkles from small to medium-sized  
loads of dry items. Dry time will automatically adjust when  
the load size is sensed. Medium or High Temp Levels may be  
selected.  
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not  
as dry as you would like or are too dry, you may change the  
default settings to increase or decrease the default dryness  
level.  
Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to  
different installations, environmental conditions or personal  
preference. This change is retained and will affect all of your  
sensor cycles, not just the current cycle/load.  
Custom Refresh with Steam:  
This cycle is best for reducing wrinkles and odors from dry  
garments. Select the number of garments to be refreshed.  
Cycle time will increase depending on number of garments  
selected.  
There are 5 drying settings, they will appear in the time  
display:  
01 Factory preset dryness level.  
6.Select any additional options  
02 Slightly drier clothes, 15% more drying time.  
03 Much drier clothes, 30% more drying time.  
04 Much damper clothes, 30% less drying time.  
05 Slightly damper clothes, 15% less drying time.  
To change the drying settings:  
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer  
is running or paused. The dryer must be in standby mode  
(the Power button is off) to adjust the default settings.  
1. Before starting a cycle, press and hold the Dryness  
Steam model shown  
Level button for 6 seconds.  
2. Press the Dryness Level button to select the dryness  
Add additional options such as Reduce Static, Wrinkle Prevent,  
Wrinkle Prevent with Steam and/or Steam Boost  
by pressing the button for that option.  
level shown in the time display: 01, 02, 03, 04, or 05.  
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level  
setting.  
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDITIONAL FEATURES  
USING THE DRYING RACK  
WARNING  
To obtain a drying rack for your dryer, follow the instructions  
included in your dryer drum. Remove and discard any  
packing material before use.  
Use the Drying Rack for items that you do not want to  
tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you  
use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack  
remains stationary.  
The drying rack is intended for use with the Timed Dry  
cycles only. The drying rack cannot be used with  
Sensor cycles.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
To use the drying rack:  
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.  
1. Open dryer door.  
CHANGING THE DRUM LIGHT  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum  
when you open the door.  
To change the drum light:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the  
back wall of the dryer. Remove the screw located in the  
lower right corner of the cover. Remove the cover.  
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with  
the holes in the dryer door opening and press down fully  
into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with  
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and  
secure with the screw.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space  
around items for air to circulate. The drying rack does  
not move, but the drum will rotate; be sure to leave  
adequate clearance between items and the inside of  
the dryer drum. Make sure items do not hang over the  
edges or between drying rack grille.  
4. Close the door.  
5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using the Air Only setting.  
6. When the cycle is selected, the Estimated Time  
Remaining display shows the default time. You can  
change the actual time in the cycle by increasing or  
decreasing the cycle time.  
7. Start the dryer.  
NOTE: Check the lint screen and remove any lint  
accumulated from items dried on the drying rack  
after the cycle is finished.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
CLEANING THE DRYER LOCATION  
CLEANING THE LINT SCREEN  
Keep dryer area clear and free from items that would  
block the air flow for proper dryer operation. This includes  
clearing piles of laundry in front of the dryer.  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door opening of the dryer.  
The control panel has an indicator light to remind you to  
clean the lint screen after each load. A screen blocked  
by lint will increase drying time.  
To clean:  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen  
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove  
lint. Wet lint is hard to remove.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
CLEANING THE DRYER INTERIOR  
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,  
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause  
overheating and damage to both the dryer and fabrics.  
To clean dryer drum  
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low  
concentration with very warm water, and rub with  
a soft cloth.  
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,  
check the exhaust hood and remove the lint. See  
“Venting Requirements” in the “Installation Instructions”.  
2. Rinse well with a wet sponge or towel.  
As needed cleaning  
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum  
Laundry detergent and fabric softener residue can build  
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying  
times for your clothes, or cause the dryer to stop before  
your load is completely dry. The screen is probably clogged  
if lint falls off while the screen is in the dryer.  
OR  
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle  
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as  
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may  
discolor the rear of the dryer interior. These stains are  
not harmful to your dryer and will not stain future loads  
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid  
transfer of dye.  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,  
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue  
buildup.  
To wash:  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
3. Wet a nylon brush with  
REMOVING ACCUMULATED LINT  
hot water and liquid detergent.  
Scrub lint screen with the brush  
to remove residue buildup.  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often,  
depending on dryer usage. Cleaning should be done  
by a qualified appliance servicer.  
From the Exhaust Vent  
4. Rinse screen with hot water.  
Lint should be removed every 2 years, or more often,  
depending on dryer usage.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.  
Reinstall screen in dryer.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
FOR STEAM MODELS  
Install and store your dryer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hose, freezing can damage  
your dryer. If storing or moving your dryer during freezing  
weather, winterize it.  
Water Inlet Hose  
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use  
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and  
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks  
are found.  
Non-Use or Storage Care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will  
be on vacation or not using your dryer for an extended  
period of time, you should:  
When replacing your inlet hose, record the date  
of replacement.  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
To Winterize the Dryer  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen”.  
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to  
avoid unintended flooding (due to a water pressure  
surge) while you are away.  
2. Shut off water faucet.  
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.  
To Use the Dryer Again  
Moving Care  
For power supply cord-connected dryers:  
1. Unplug the power supply cord.  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.  
Turn on water faucet.  
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the  
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.  
“Installation Instructions”.  
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and  
remove fittings attached to dryer pipe.  
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.  
5. Steam models only: Shut off water faucet.  
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose  
from faucet, then drain the hose. Transport hose  
separately.  
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
8. Use tape to secure dryer door.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
For direct-wired dryers:  
1. Disconnect power.  
2. Disconnect wiring.  
3. Steam models only: Shut off water faucet.  
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from  
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use tape to secure dryer door.  
Reinstalling the Dryer  
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect the dryer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Dryer Operation  
Dryer will not run  
Possible Causes  
Solution  
Door not closed completely.  
Make sure the dryer door is closed completely.  
Start/Pause button not pressed firmly Press and hold the START/PAUSE button 2-5 seconds.  
or held long enough.  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.  
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit  
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit  
breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Incorrect power supply.  
Wrong type of fuse.  
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with  
a qualified electrician.  
Use a time-delay fuse.  
Dryer will not heat  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric  
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the  
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call  
an electrician.  
Incorrect power supply.  
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with  
a qualified electrician.  
Supply line valve not open.  
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line  
is open.  
Unusual Noise  
Humming or whining  
noise with Steam cycle  
selected (on some  
models)  
Water inlet valve on dryer is running.  
Dryer hasn’t been used in a while.  
The water inlet valve on the dryer is used during the Steam function.  
If the dryer has just been installed or unused for an extended period,  
the valve may be louder and run longer. This is normal.  
NOTE: The valve may make this noise even with no water line  
connected.  
Thumping noise  
This is normal. The thumping sound should diminish after a few  
minutes of use.  
Rattling or vibrating noise A small object caught between the  
edges of dryer drum.  
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean  
out pockets before laundering.  
Dryer isn’t properly leveled.  
The dryer may vibrate if not properly installed. See the  
Installation Instructions. All four dryer feet should be in firm  
contact with the floor.  
Clothing is balled up in dryer.  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to  
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.  
Clicking noise  
Gas valve operating.  
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens  
and closes. This is normal.  
Dryer Results  
Clothes are not drying  
satisfactorily or drying  
times are too long  
Lint screen is clogged with lint.  
Clean lint screen before each load.  
The exhaust vent or outside exhaust  
hood is clogged with lint, restricting  
air movement.  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the  
outside exhaust hood to check air movement. If you do not  
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace  
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See  
“Installation Instructions”.  
The exhaust vent is not the correct  
length.  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many  
turns. Long venting will increase drying times. See “Installation  
Instructions”.  
The dryer is not level.  
Clothes not contacting the moisture sensors during Automatic  
cycles. See “Level the Dryer” in the “Installation Instructions”.  
The exhaust vent diameter is not the Use 4" (102 mm) diameter vent material.  
correct size.  
The Air Only temperature setting has Select the right temperature for the types of garments being  
been selected.  
dried. See “Cycle Guide”.  
The load is too large and heavy to  
dry quickly.  
Separate the load to tumble freely.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Dryer Results  
Possible Causes  
Solution  
Clothes are not drying  
satisfactorily or drying  
times are too long (cont.)  
Fabric softener sheets are blocking  
the grille.  
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint  
screen. Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
The dryer is located in a room with  
temperature below 45ºF (7ºC).  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
The dryer is located in a closet.  
Closet doors must have ventilation openings at the top and  
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of  
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the  
dryer requires 5" (127 mm). See “Installation Instructions”.  
Cycle time is too short  
The load may not be contacting the  
sensor strips on Sensor Cycles.  
Level the dryer. See “Installation Instructions”. All four dryer  
feet should be in firm contact with the floor.  
Clothes are coming out of the Steam Under certain environmental or installation conditions you may  
cycles with damp or wet spots.  
experience underdrying. Select the Custom Refresh cycle. Then  
select the appropriate number of garments for the load from the  
Number of Garments option.  
The Sensor Cycles are ending early.  
Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing  
or decreasing the dryness level will change the amount of drying  
time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see  
also “Changing the Sensor Cycle settings to increase drying  
time”.  
Lint on load  
Lint screen is clogged with lint.  
Improper use of fabric softener.  
Clean lint screen before each load.  
Stains on load  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain  
your garments. Do not use fabric softener sheets with Steam  
Cycles.  
Stains on drum  
Loose dyes in clothes.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).  
These will not transfer to other clothing.  
Loads are wrinkled  
The load was not removed from dryer Select Auto or Custom Refresh cycles (on some models) to  
at the end of the cycle.  
tumble the load with water and heat. These cycles are best  
for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads  
consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester blends,  
common knits, and synthetic garments.  
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry clean  
only garments are not recommended.  
The dryer was overloaded.  
Dry smaller loads that can tumble freely. When using the Custom  
Refresh cycle, be sure to select the correct number of garments  
to be refreshed. Results may also vary depending on fabric  
type. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from  
loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton polyester blends,  
common knits, and synthetics.  
For steam cycles, the water is not  
properly connected with the dryer.  
Make sure water is connected to the dryer. Check that water  
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet  
valve. Check that the water supply is turned on.  
Odors  
Recent painting, staining, or  
varnishing in the area where your  
dryer is located.  
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the  
area, rewash and dry the clothing.  
For Steam Cycles, the water is not  
properly connected with the dryer.  
Make sure water is connected to the dryer. Check that water  
inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet  
valve. Check that the water supply is turned on.  
Odors are left in garments after  
wearing.  
To remove odors left in garments after wearing, select Auto  
Refresh (on some models). These cycles are best for reducing  
wrinkles and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton,  
cotton polyester blends, common knits, and synthetics.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Dryer Results (cont.)  
Load too hot  
Possible Causes  
Solution  
Load removed before cool down  
portion of cycle complete.  
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle  
before removing the load.  
Using Timed Dry Cycle with a high  
temperature setting.  
Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid  
overdrying the load.  
Dryer Displaying Code Message  
“PF” (power failure)  
The drying cycle has been interrupted Press and hold START/PAUSE to resume the cycle, or press  
by a power failure.  
POWER to select a new cycle.  
“L2” Diagnostic Code  
(low or no line voltage  
condition)  
There may be a problem with your  
home power supply keeping the  
dryer’s heater from turning on.  
The dryer will continue to run when this diagnostic code  
is present. Press any key to clear the code from the display  
and return to the estimated time remaining.  
Try the following:  
Check to see if a household fuse has blown or circuit  
breaker has tripped. Electric dryers use two household fuses  
or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
Confirm the power cord is properly installed. Refer to  
“Installation Instructions” for details.  
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.  
If the message persists, consult a qualified electrician.  
“F# E#” (F1 E1, F3 E1,  
etc.) variable service  
codes.  
The dryer is in need of service.  
If a code beginning with an “F” appears in the display.  
Alternating between F# and E#, the dryer control has  
detected a problem that requires service. Call for service.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will  
pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this  
major appliance was purchased.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada  
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the  
date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when  
it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace  
or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by  
an authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Maytag published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered,  
or cannot be easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and  
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply  
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to  
province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve  
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by  
calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
10/11  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need  
it. You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
Dealer name _____________________________________________  
Address__________________________________________________  
Phone number____________________________________________  
Model number____________________________________________  
Serial number ____________________________________________  
Purchase date____________________________________________  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME  
D’ÉVACUATION  
Maintenir une bonne circulation d’air  
en effectuant les opérations suivantes :  
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque  
charge.  
n
Remplacer le matériau de conduits  
d’évacuation en plastique ou en aluminium  
par des conduits d’évacuation lourds et  
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.  
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus  
courts possible.  
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans  
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe  
réduit le flux d’air.  
Meilleur  
Bonne  
Circulation d’air adéquate  
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air  
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation  
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les  
économies d’énergie. Voir “Instructions d’installation”.  
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.  
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle  
important dans la circulation de l’air.  
Les interventions de dépannage causées par  
une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par  
la garantie et seront à la charge du client, quel que  
soit l’installateur de la sécheuse.  
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit  
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le  
nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation”  
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de  
l’appareil.  
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu  
et davantage d’économies d’énergie  
Utiliser les programmes de détection pour réaliser davantage d’économies d’énergie et prendre davantage soin des tissus.  
Durant les programmes de détection, la température de séchage à l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge.  
Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré  
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.  
Avec les programmes minutés, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou  
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser les programmes minutés pour  
une charge encore humide nécessitant un peu de temps de séchage supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.  
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur  
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible  
que les vêtements à 100 % de coton avec fini infroissable  
donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est  
possible que les articles à 100 % de coton nécessitent  
un rafraîchissement supplémentaire après le programme  
à vapeur.  
n Le programme Auto Refresh (rafraîchissement automatique)  
est idéal pour la réduction des plis légers dans des charges  
de vêtements secs petites à moyennes. Pour le programme  
Auto Refresh (rafraîchissement automatique), la durée de  
séchage est automatiquement ajustée à mesure que la  
charge est détectée. La durée de fonctionnement d’un  
programme ne peut pas être ajustée manuellement.  
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas  
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait  
n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement  
personnalisé) (sur certains modèles) est idéal pour  
aider à défroisser et désodoriser les vêtements secs.  
Pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement  
personnalisé), la durée des programmes change en fonction  
du nombre de vêtements que l’on souhaite rafraîchir.  
causer des tâches temporaires sur les vêtements  
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas  
recommandée pour des articles amidonnés. Laver  
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser  
un programme avec vapeur.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Modèles vapeur  
3
1
4
2
6
5
5
1
Modèles à fonctionnement sans vapeur  
4
2
3
6
5
Niveau de température  
1
2
BOUTON POWER/CANCEL  
Lorsqu’on utilise les programmes minutés ou Auto  
Refresh (rafraîchissement automatique), on peut  
sélectionner une température de séchage en fonction  
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le  
plus chaud possible qui reste sans danger pour  
les vêtements contenus dans la charge. Suivre les  
instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.  
(mise sous tension/annulation)  
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche  
et pour l’éteindre. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour  
arrêter/annuler un programme à tout moment.  
BOUTON DE COMMANDE DES PROGRAMMES  
Utiliser le bouton de programme de la sécheuse pour  
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.  
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un  
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide  
de programmes” pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent  
une température préréglée qui n’est pas modifiable.  
Niveau de séchage  
Si désiré, le niveau de séchage peut être ajusté sur  
les programmes de détection.  
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)  
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer  
un programme ou appuyer une fois dessus pendant  
qu’un programme est en cours pour le suspendre.  
REMARQUE : Le modificateur du niveau de séchage  
doit être utilisé uniquement avec les programmes de  
détection.  
Nombre de vêtements (sur certains modèles)  
Lorsqu’on utilise le programme Custom Refresh  
(rafraîchissement personnalisé), sélectionner le nombre  
de vêtements que l’on souhaite rafraîchir à l’aide du  
bouton de nombre de vêtements.  
REMARQUE : Le modificateur du nombre  
de vêtements doit être utilisé uniquement avec  
le programme Custom Refresh (rafraîchissement  
personnalisé).  
3
4
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES  
Utiliser ces boutons pour sélectionner les modificateurs  
disponibles en fonction de vos programmes. Certains  
programmes et modificateurs ne sont pas disponibles  
sur certains modèles.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES  
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages  
par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour  
les programmes de détection) ou la durée restante réelle  
(pour les programmes minutés) s’affiche.  
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage  
pour ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes”  
pour découvrir les réglages disponibles sur chaque  
programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles  
avec tous les programmes.  
5
OPTIONS DE PROGRAMMES  
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options  
disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et  
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent avec vapeur (sur  
certains modèles)  
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge  
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent pour  
ajouter jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique  
afin d’aider à réduire le froissement. Sur les modèles  
comportant Wrinkle Prevent avec vapeur, un  
programme vapeur court est ajouté après 60  
minutes pour aider à aplanir les faux-plis.  
Drum Light (lampe du tambour)  
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la  
lampe du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on  
ouvre la porte et s’éteint automatiquement après  
environ 5 minutes.  
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)  
Lorsque cette option est sélectionnée, un signal sonore  
retentit au cours du programme de séchage lorsque la  
charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci  
vous permettra de retirer les vêtements dans la charge  
qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement.  
Cette option est disponible sur les programmes  
Heavy Duty (service intense), Normal, Bulky  
(articles volumineux), Wrinkle Control (commande  
anti-froissement), Sheets (draps), Active Wear  
(vêtements de sport), Towels (serviettes) et sur  
les programmes délicats.  
Illustration : Modèle à vapeur  
Airflow (circulation d’air)  
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air  
dans la sécheuse durant les programmes de détection.  
Le témoin de détection s’allume lors de la phase de  
détection, au début du programme. Le témoin lumineux  
“Good” s’allume si aucune obstruction majeure n’est  
détectée. Le témoin Check Vent (vérifier le conduit  
d’évacuation) s’allume si un conduit d’évacuation est  
obstrué ou qu’un problème de ventilation est détecté.  
Pour plus de renseignements sur le maintien d’une  
bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une  
circulation adéquate de l’air dans le système  
d’évacuation”. La caractéristique de détection  
de la circulation de l’air n’est disponible que  
sur les programmes de détection.  
REMARQUE : Le signal de séchage humide est  
automatiquement activé lorsqu’on utilise le programme  
Bulky (articles volumineux).  
Cycle signal (signal de programme)  
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver le signal  
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage ou  
pour ajuster le volume du signal sonore.  
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux  
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un  
bouton. Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle  
Signal (signal de programme) pendant trois secondes  
pour activer ou désactiver le son des boutons.  
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours  
d’un programme, le témoin de circulation de l’air ne  
s’allume pas. Voir “La sécheuse affiche un message  
de code” dans la section “Dépannage”.  
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)  
(sur certains modèles)  
Steam (vapeur) (sur certains modèles)  
Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur) est  
active.  
REMARQUE : Les options Steam (vapeur) ne sont pas  
disponibles sur tous les modèles ni tous les programmes.  
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce  
Static au programme de détection sélectionné (voir  
le guide de programmes). La sécheuse effectue  
automatiquement un culbutage, fait une pause puis  
introduit une petite quantité d’humidité dans la charge  
pour aider à réduire le niveau d’électricité statique.  
Cette option prolonge la durée totale du programme  
d’environ 8 minutes.  
Done (terminé)  
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé  
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on  
a sélectionné l’option Wrinkle Prevent (antifroissement),  
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage  
de la charge, même si le témoin DONE est allumé.  
Steam boost (sur certains modèles)  
L’option Steam Boost ajoute de la vapeur à la fin  
des programmes Heavy Duty (service intense), Bulky  
(articles volumineux), Normal, Sheets (draps), Towels  
(serviettes), ou Denim pour aider à aplanir les faux plis.  
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)  
Le témoin lumineux Check Lint Screen (contrôle du filtre  
à charpie) s’allume lorsque le programme de séchage est  
terminé pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à  
charpie.  
Wrinkle Prevent  
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Prevent a été  
sélectionnée et qu’elle est en cours de fonctionnement.  
La sécheuse continue à faire culbuter la charge de façon  
périodique pendant un maximum de 150 minutes (selon  
le modèle et les réglages sélectionnés) après la fin du  
programme.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques  
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.  
La durée des programmes est estimée en minutes.  
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie  
La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau  
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.  
Utiliser les réglages par défaut des programmes de détection/éco pour un maximum d’économies d’énergie.  
Articles  
à sécher :  
Programme  
:
Durée par  
défaut :  
Température  
de séchage :  
Niveau de  
séchage :  
Détails du programme :  
Available  
Options:  
Tissu et vêtements  
de sport  
Active Wear  
(vêtements  
de sport)  
Extra Low  
Very (Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
Less Damp  
(Moins humide)  
32  
56  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Utiliser pour les vêtements et tissus  
de sport nécessitant un soin spécial.  
(Très basse)  
Charges importantes  
composées de  
serviettes en coton,  
d’articles lourds  
Towels  
(serviettes)  
High  
(Élevée)  
Very (Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
Less Damp  
(Moins humide)  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Il s’agit d’un programme long  
à chaleur élevée pour sécher  
parfaitement les serviettes.  
Ce programme n’est pas  
recommandé pour tous les tissus.  
À utiliser pour les grandes charges  
composées d’articles légers tels  
les serviettes en coton.  
Serviettes, literie,  
vêtements d’enfants  
Sanitize  
(assainissement)  
High  
(Élevée)  
Very (Très sec)  
65  
Wrinkle Prevent†  
Programme de séchage à chaleur  
élevée prolongé conçu pour  
aider à assainir les articles tels que  
literie, serviettes et vêtements pour  
bébé. Ce programme n’est pas  
recommandé pour tous les tissus.  
Pour de meilleurs résultats, faire  
fonctionner le programme jusqu’à  
la fin et ne pas l’interrompre.  
Articles lourds tels  
que serviettes ou les  
vêtements de travail  
lourds  
Heavy  
Duty*  
High  
Very (Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
45  
55  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Offre un séchage échelonné avec  
un niveau de chaleur élevé au début  
suivi d’un niveau de chaleur  
modéré pour un meilleur  
soin des tissus et davantage  
d’économies d’énergie.  
(Élevée)  
(service intense)  
Less Damp  
(Moins humide)  
Vestes, couettes,  
oreillers en fibres de  
rembourrage  
Bulky*  
(articles  
volumineux)  
Medium  
(Moyenne)  
Very (Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
Less Damp  
(Moins humide)  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Steam Boost  
À utiliser pour le séchage de gros  
articles volumineux; ne pas  
surcharger le tambour de la  
sécheuse. À mi-programme,  
le signal retentit pendant 2 minutes  
pour indiquer à l’utilisateur le  
moment où il doit ré-agencer les  
articles pour un séchage optimal.  
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent est uniquement disponible avec les réglages de  
température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).  
* Programme de détection/éco  
Options disponibles :  
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)  
Wrinkle Prevent(antifroissement)  
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)  
Steam Boost (puissance vapeur)  
Recommandations concernant le volume de la charge  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la  
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.  
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations  
concernant la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque  
programme.  
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse  
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger  
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement.  
Petites charges : Remplir le tambour de  
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un  
quart de sa capacité.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Articles  
à sécher  
Programme  
:
Durée par  
défaut :  
Température  
de séchage :  
Niveau de  
séchage :  
Détails du programme :  
Available  
Options:  
Vêtements de travail,  
vêtements ordinaires,  
mélanges de coton,  
draps, articles en  
velours  
Normal*  
Medium  
(Moyenne)  
Very (Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
Less Damp  
(Moins humide)  
38  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Utilise un niveau de chaleur  
modéré pour le séchage de  
grandes charges composées  
de tissus et d’articles mixtes.  
Le réglage Normal correspond  
au programme éconergique de  
préférence.  
Chemises, chemisiers,  
tissus à pressage  
permanent,  
articles synthétiques  
et articles légers  
Wrinkle  
Control*  
Low  
Very (Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
33  
40  
28  
50  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Utilise une température de séchage  
échelonnée de moyenne à faible  
pour une extraction améliorée  
de l’humidité et un soin amélioré  
du tissu.  
(Basse)  
(commande  
anti-froissement)  
Less Damp  
(Moins humide)  
Draps, linge de maison  
léger  
Sheets*  
(draps)  
Medium  
(Moyenne)  
Very (Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
Less Damp  
(Moins humide)  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Utiliser le niveau de chaleur moyen  
pour sécher les draps et le linge de  
maison léger.  
Sous-vêtements,  
chemisiers, lingerie,  
vêtements d’athlétisme  
Delicate*  
(articles délicats)  
Extra Low  
(Très basse)  
Very (Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
Less Damp  
(Moins humide)  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Utilise un niveau de chaleur  
très faible pour sécher  
en douceur les articles délicats.  
Jeans and denims  
(jeans et denims)  
Denim*  
Medium  
(Moyenne)  
Very (Très sec)  
More (Plus)  
Normal  
Less Damp  
(Moins humide)  
Damp Dry Signal  
Wrinkle Prevent†  
Reduce Static  
Steam Boost  
Une extraction par étapes qui  
utilise un niveau de chaleur élevé  
dans un premier temps suivi d’un  
niveau de chaleur modéré pour  
extraire l’humidité des jeans et  
autres vêtements en denim.  
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent est uniquement disponible avec les réglages de  
température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).  
* Programme de détection/éco  
Options disponibles :  
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)  
Wrinkle Prevent(antifroissement)  
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)  
Steam Boost (puissance vapeur)  
Recommandations concernant le volume de la charge  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la  
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.  
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations  
concernant la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque  
programme.  
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse  
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger  
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement.  
Petites charges : Remplir le tambour de  
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un  
quart de sa capacité.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques  
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.  
La durée des programmes est estimée en minutes.  
Ajustement de la durée de séchage  
sur les programmes minutés  
Sélection de la température de séchage  
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les  
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.  
Lorsqu’on sélectionne un programme  
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé  
pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps,  
chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent  
et certains tricots.  
Utiliser un réglage sans chaleur (air seulement) pour la mousse,  
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
minuté, la durée par défaut apparaît sur  
l’affichage. Appuyer sur les boutons + ou  
pour augmenter ou diminuer la durée par  
tranches d’une (1) minute. Appuyer sans  
relâcher pour modifier la durée par tranches  
de 5 minutes.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multi-couches.  
La durée maximum de séchage est de 100  
minutes.  
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures  
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur  
l’étiquette de soin.  
Durée  
Température  
de séchage :  
par  
Articles à  
sécher :  
Options  
disponibles :  
Programme :  
défaut :  
Détails du programme :  
Petits articles et  
articles de sport  
Small Load  
(petite  
charge)  
High (élevée)  
Medium (moyenne)  
Low (basse)  
18  
Wrinkle Prevent†  
(antifroissement)  
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.  
Extra Low  
(très basse)  
Air Only  
(air seulement)  
N’importe quelle  
charge  
REMARQUE :  
Sélectionner Air  
Only (air seulement  
pour sécher la mousse,  
le caoutchouc,  
le plastique ou  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
High (élevée)  
Medium (moyenne)  
Low (basse)  
Extra Low  
40  
Wrinkle Prevent†  
(antifroissement)  
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau  
humide pour les articles qui ne nécessitent pas un  
programme de séchage complet. Choisir la  
température de séchage en fonction du type de  
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la  
température à sélectionner pour une charge  
donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un  
réglage supérieur.  
)
(très basse)  
Air Only  
(air seulement)  
les tissus sensibles  
à la chaleur  
Charges légères,  
Freshen Up  
High (élevée)  
20  
Wrinkle Prevent†  
(antifroissement)  
Utiliser pour faire sécher ou rafraîchir les charges  
légères petites ou moyennes.  
petites à moyennes (rafraîchissement) Medium (moyenne)  
(pour les modèles  
à fonctionnement  
sans vapeur)  
Low (basse)  
Extra Low  
(très basse)  
Air Only  
(air seulement)  
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent est uniquement disponible avec les réglages de  
température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).  
Recommandations concernant le volume de la charge  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la  
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.  
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations  
concernant la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque  
programme.  
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse  
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger  
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement.  
Petites charges : Remplir le tambour de  
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un  
quart de sa capacité.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES –– PROGRAMMES AVEC VAPEUR  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.  
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.  
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs  
et de rafraîchir les tissus.  
Durée  
Température  
de séchage :  
Options  
disponibles :  
par  
Articles à  
rafraîchir :  
Programme  
:
défaut :  
Détails du programme :  
Charges mixtes  
Custom  
Refresh  
(rafraîchissement  
personnalisé)  
(sur certains  
modèles)  
Medium (moyenne)  
14  
Wrinkle Prevent†  
(antifroissement)  
Reduce Static  
(réduction  
de l’électricité  
statique)  
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis  
et désodoriser les vêtements secs. Sélectionner  
le nombre de vêtements à rafraîchir. La durée du  
programme augmentera en fonction du nombre  
de vêtements sélectionné.  
Chemises,  
chemisiers,  
et pantalons  
tout-aller  
Auto Refresh  
High (élevée)  
22  
Wrinkle Prevent†  
(antifroissement)  
Reduce Static  
(réduction  
de l’électricité  
statique)  
À utiliser pour réduire les plis légers dans des  
charges de vêtements secs petites ou moyennes.  
La durée de séchage est automatiquement  
ajustée à mesure que la charge est détectée.  
La durée de fonctionnement d’un programme  
ne peut pas être ajustée manuellement. La  
température est sélectionnable. Ne pas ajouter  
d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.  
(rafraîchissement Medium (moyenne)  
automatique)  
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent avec vapeur (sur certains modèles). Wrinkle Prevent est uniquement disponible avec les réglages de  
température de séchage High (élevée) et Medium (moyenne).  
Recommandations concernant le volume de la charge  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour  
de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité.  
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations  
concernant la taille de la charge mouillée indiquées pour chaque  
programme.  
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse  
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger  
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer  
librement.  
Petites charges : Remplir le tambour de  
sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un  
quart de sa capacité.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
3.Appuyer sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation)  
1.Nettoyer le filtre à charpie  
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) pour mettre la sécheuse en marche.  
4.Sélectionner le programme désiré  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre  
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Retirer la charpie du  
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre  
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
Remettre le filtre à charpie fermement en place en l’enfonçant.  
Modèles vapeur  
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien  
de la sécheuse”.  
2.Charger la sécheuse  
Modèles à fonctionnement sans vapeur  
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la  
sécheuse. Ajouter une feuille de réduction de l’électricité statique  
pour tissu si désiré. Fermer la porte.  
IMPORTANT : Ne pas trop charger la sécheuse. Les articles  
doivent pouvoir se déplacer librement. Une surcharge peut  
entraîner un mauvais séchage et augmenter le froissement  
et l’emmêlement.  
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “guide de  
programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.  
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur  
certains modèles.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.Sélectionner toute option supplémentaire  
5.Ajuster les modificateurs de  
programme si désiré  
Illustration : Modèle à vapeur  
Illustration : Modèle à vapeur  
Pour ajouter des options supplémentaires telles que Reduce  
Static (réduction de l’électricité statique), Wrinkle Prevent,  
Wrinkle Prevent avec vapeur et/ou Steam Boost (puissance  
vapeur), appuyer sur le bouton correspondant à l’option  
souhaitée.  
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a  
sélectionné un programme de détection, un programme minuté  
ou avec vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des  
informations détaillées.  
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes.  
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes  
ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Programmes de détection :  
Selon la charge, vous pouvez sélectionner un degré de  
séchage différent en appuyant sur le bouton de degré de  
séchage. La sélection de Very (très sec), More (plus), Normal,  
Less (moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement le  
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse.  
Une fois un certain niveau de séchage réglé, il est impossible  
de le modifier sans arrêter le programme.  
7.Appuyer sur START/PAUSE (mise  
en marche/pause) pour démarrer  
le programme  
Les programmes de détection donnent les meilleurs résultats  
de séchage en un temps très court. La durée de séchage varie  
en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du  
réglage de niveau de séchage.  
Appuyez sans relâcher sur le bouton de START/PAUSE  
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme.  
Programmes minutés :  
Lorsqu’on sélectionne un programme  
minuté, la durée par défaut apparaît sur  
l’affichage. Utiliser les boutons + ou pour  
augmenter ou diminuer la durée par tranches  
d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour  
modifier la durée par tranches de 5 minutes.  
La température par défaut peut être modifiée  
en appuyant sur le bouton Temp Level (niveau de température)  
jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume.  
Programmes vapeur :  
Auto Refresh with Steam (rafraîchissement automatique  
avec vapeur) :  
Réduit les odeurs et les plis légers des charges de  
vêtements secs petites ou moyennes. La durée de séchage  
est automatiquement ajustée à mesure que la charge est  
détectée. On peut sélectionner un niveau de température  
moyen ou élevé.  
Rafraîchissement personnalisé avec vapeur :  
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et  
désodoriser les vêtements secs. Sélectionner le nombre  
de vêtements à rafraîchir. La durée du programme augmentera  
en fonction du nombre de vêtements sélectionné.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages de programme  
de détection pour augmenter la durée de  
séchage  
8.Retirer rapidement les vêtements  
une fois le programme terminé  
Si les charges des programmes de détection sont  
systématiquement moins sèches ou plus sèches que  
vous ne le souhaitez, vous pouvez modifier les réglages  
de niveau de séchage par défaut pour l’augmenter ou  
le diminuer.  
Vos réglages de séchage par détection peuvent être  
modifiés pour s’adapter à différentes installations, à  
l’environnement de l’installation ou selon vos préférences  
personnelles. Cette modification est sauvegardée et  
affectera tous vos programmes de détection, pas  
seulement le programme/la charge actuel(le).  
Illustration : Modèle à vapeur  
Il existe 5 réglages de séchage, qui apparaîtront ainsi sur  
l’affichage de durée :  
Retirer rapidement les  
vêtements une fois le  
programme terminé pour  
réduire le froissement. Si l’on  
n’est pas en mesure de retirer  
rapidement la charge,  
sélectionner l’option Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent  
avec vapeur avant d’appuyer sur Start/Pause (mise en  
marche/pause).  
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.  
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de  
séchage supplémentaire.  
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de  
séchage supplémentaire.  
04 Vêtements beaucoup plus humides, 30 % de temps  
de séchage en moins.  
05 Vêtements légèrement plus humides, 15 % de temps  
de séchage en moins.  
Modèle sans  
fonctionnement  
à vapeur  
Modèle vapeur  
Pour changer les réglages de séchage :  
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne  
peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est  
en marche ou en pause. La sécheuse doit être en mode  
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)  
pour ajuster les réglages par défaut.  
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans  
relâcher sur le bouton Dryness Level (niveau de  
séchage) pendant 6 secondes.  
2. Appuyer sur le bouton Dryness Level pour sélectionner  
le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de l’heure :  
01, 02, 03, 04, ou 05.  
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau  
réglage de séchage.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES  
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE  
AVERTISSEMENT  
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,  
suivre les instructions fournies dans le tambour de la  
sécheuse. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant  
utilisation.  
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on  
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les  
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la  
grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la  
grille reste stationnaire.  
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée  
uniquement avec les programmes de séchage minuté.  
La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les  
programmes de détection.  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
Utilisation de la grille de séchage :  
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.  
1. Ouvrir la porte de la laveuse.  
CHANGEMENT DE L’AMPOULE  
DU TAMBOUR  
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement  
à l’intérieur de la sécheuse lorsqu’on ouvre la porte.  
Changement de l’ampoule du tambour :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.  
Enlever le couvercle.  
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille  
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture  
de la porte de la sécheuse et les insérer complètement  
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière  
sur le rebord arrière de la sécheuse.  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.  
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour  
permettre à l’air de circuler. La grille de séchage ne  
bouge pas mais le tambour pivote; veiller à laisser  
suffisamment d’espace entre les articles et à l’intérieur  
du tambour de la sécheuse. Veiller à ce que les articles  
ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de  
séchage ou entre les barreaux de la grille.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts  
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle  
et le fixer avec la vis.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de  
courant électrique.  
4. Fermer la porte.  
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only  
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature  
(faible température). Les articles contenant de la mousse,  
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés  
sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only  
(air seulement).  
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la  
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il  
est possible de modifier la durée réelle du programme en  
augmentant ou en diminuant la durée du programme.  
7. Mettre la sécheuse en marche.  
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner  
le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les  
articles séchés sur la grille de séchage.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
NETTOYAGE DE L’EMPLACEMENT  
DE LA SÉCHEUSE  
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE  
Nettoyage avant chaque charge  
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui  
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le  
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de  
dégager également les éventuelles piles de linge placées  
devant la sécheuse.  
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de  
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin  
lumineux pour vous rappeler de nettoyer le filtre à charpie  
après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut  
augmenter la durée de séchage.  
Nettoyage :  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers  
le haut. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec  
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever  
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place en  
l’enfonçant.  
IMPORTANT :  
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à  
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une  
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec  
un chiffon doux.  
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.  
Une telle action peut causer une surchauffe ou des  
dommages à la sécheuse et aux tissus.  
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du  
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer  
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”  
dans les “Instructions d’installation”.  
2. Rincer soigneusement avec une éponge ou une  
serviette mouillée.  
Nettoyage au besoin  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes  
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu  
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette  
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus  
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la  
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie  
tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est  
probablement obstrué.  
propres pour sécher le tambour  
OU  
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans  
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et  
une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures  
instables, tels les jeans en denim bleus ou articles en  
coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de  
la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre  
sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges  
futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur  
l’envers pour éviter le transfert de la teinture.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous  
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison  
d’une accumulation de résidus.  
Nettoyage :  
1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre  
à charpie avec de l’eau chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon  
avec de l’eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter  
le filtre à charpie avec la brosse  
pour enlever l’accumulation  
de résidus.  
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE  
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué  
par un réparateur qualifié.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude  
À partir du conduit d’évacuation  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse.  
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS  
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE  
ET DE DÉMÉNAGEMENT  
AVERTISSEMENT  
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est  
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait  
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse  
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au  
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Entretien en cas de non-utilisation ou  
d’entreposage  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est  
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise  
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il  
convient d’exécuter les opérations suivantes :  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre  
Pour les sécheuses avec raccordement direct :  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Déconnecter le câblage.  
à charpie”.  
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci  
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à  
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque  
vous êtes absent.  
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.  
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau  
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.  
Transporter le tuyau séparément.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
fixés à la base de la sécheuse.  
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la  
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de  
sécheuse.  
la canalisation de gaz.  
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la  
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le  
tuyau de la sécheuse.  
Réinstallation de la sécheuse  
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la  
raccorder.  
4. Modèles à gaz uniquement : Fermer le bouchon sur la  
canalisation de gaz ouverte.  
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.  
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR  
LES MODÈLES VAPEUR  
Tuyau d’arrivée d’eau  
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau  
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de  
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau  
et le remplacer en cas de renflement, de déformation, de  
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.  
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau  
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.  
Transporter le tuyau séparément.  
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
fixés à la base de la sécheuse.  
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte  
de la sécheuse.  
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la  
date du remplacement.  
Hivérisation de la sécheuse  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Fermer le robinet d’eau.  
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et  
les vider.  
Réutilisation de la sécheuse  
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau  
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.  
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de  
courant électrique tel que décrit dans les “Instructions  
d’installation”.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.  
Si les phénomènes  
suivants se  
Solution  
produisent  
Causes possibles  
Fonctionnement de la sécheuse  
La sécheuse ne  
fonctionne pas  
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.  
La porte n’est pas bien fermée.  
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)  
pendant 2 à 5 secondes.  
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement  
sur le bouton START/PAUSE ou ne  
l’a pas maintenu appuyé pendant  
suffisamment longtemps.  
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.  
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place  
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.  
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Un fusible du domicile est grillé ou le  
disjoncteur est ouvert.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation  
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Alimentation électrique incorrecte.  
Type de fusible incorrect.  
Utiliser un fusible temporisé.  
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les  
sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
La sécheuse ne produit  
pas de chaleur  
Un fusible du domicile est grillé ou le  
disjoncteur est ouvert.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation  
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Alimentation électrique incorrecte.  
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la  
canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.  
Robinet de la canalisation de gaz  
non ouvert.  
Sons inhabituels  
Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse est sollicitée pour  
la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou  
que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée,  
le robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus  
longtemps. Ceci est normal.  
REMARQUE: Le robinet peut faire ce bruit même sans  
l’approvisionnement en eau étant connecté.  
Le robinet d’admission d’eau de  
la sécheuse fonctionne.  
Bruit de bourdonnement  
ou de sorte de plainte  
lorsque l’on sélectionne  
un programme Steam  
(vapeur) (sur certains  
modèles)  
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques  
minutes d’utilisation.  
La sécheuse n’a pas été utilisée  
pendant un moment.  
Bruit saccadé  
Un petit objet est coincé dans le  
bord du tambour de la sécheuse.  
Vérifier qu’il n’y a pas de petits objets coincés au niveau des rebords  
avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.  
Bruit de grattement ou  
de vibration  
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.  
Voir les “Instructions d’installation”. Les quatre pieds de  
nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact  
avec le plancher.  
L’aplomb de la sécheuse n’a pas  
été correctement établi.  
Les vêtements sont en boule dans  
la sécheuse.  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.  
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse  
en marche.  
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis  
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est  
normal.  
Robinet de gaz en cours  
de fonctionnement.  
Bruit de cliquetis  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.  
Si les phénomènes  
suivants se  
Solution  
produisent  
Causes possibles  
Résultats de la sécheuse  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
Les vêtements ne  
sèchent pas de manière  
satisfaisante ou le  
temps de séchage  
est trop long  
Le filtre à charpie est obstrué par  
de la charpie.  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.  
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour  
vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air  
n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système  
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un  
conduit en métal lourd ou flexible en métal.  
Le conduit d’évacuation ou le  
clapet d’évacuation à l’extérieur est  
obstrué par de la charpie, ce qui  
restreint le mouvement de l’air.  
Voir “Instructions d’installation”.  
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou  
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long  
conduit augmentera les durées de séchage. Voir “Instructions  
d’installation”.  
Le conduit d’évacuation ne  
possède pas la bonne longueur.  
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.  
Le conduit d’évacuation ne  
possède pas le bon diamètre.  
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs  
d’humidité lors du fonctionnement des programmes  
automatiques. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”  
dans les “Instructions d’installation”.  
La sécheuse n’est pas d’aplomb.  
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à  
sécher. Voir le “Guide de Programmes”.  
Le réglage de température Air Only  
(air seulement) a été sélectionné.  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
La charge est trop grosse et trop  
lourde pour sécher rapidement.  
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,  
derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par  
une feuille d’assouplissant pour tissu.  
Des feuilles d’assouplissant pour  
tissu obstruent la grille.  
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par  
charge et l’utiliser une seule fois.  
La sécheuse se trouve dans une  
pièce où la température ambiante  
est inférieure à 45°F (7°C).  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures  
d’aération au sommet et au bas de la porte. Un espace  
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la  
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de  
5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir  
“Instructions d’installation”.  
La sécheuse est placée dans un  
placard.  
La durée du programme La charge n’est peut-être pas  
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir “Instructions  
d’installation”. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse  
doivent être bien en contact avec le plancher.  
est trop courte  
en contact avec les bandes de  
détection (pour les programmes  
de détection).  
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans  
certaines conditions atmosphériques ou dans certaines  
configurations d’installation. Sélectionner le programme  
Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé). Sélectionner  
ensuite le nombre de vêtements dans la charge à partir de  
l’option Number of Garments (nombre de vêtements).  
Les vêtements ressortent des  
programmes Steam (vapeur)  
humides ou mouillés par endroits.  
Le programme de détection  
se termine prématurément.  
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes  
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de  
séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Si  
le séchage des charges se termine systématiquement trop  
tôt, voir aussi “Changement des réglages de programmes de  
détection pour augmenter la durée de séchage”.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.  
Si les phénomènes  
suivants se  
Solution  
produisent  
Causes possibles  
Résultats de la sécheuse (suite)  
Charpie sur la charge  
Le filtre à charpie est obstrué par  
de la charpie.  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
Présence de taches sur  
le linge  
Utilisation incorrecte de  
l’assouplissant pour tissu.  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du  
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.  
Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les  
programmes avec vapeur.  
Teintures instables sur  
les vêtements.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues  
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se  
transmettront pas aux autres vêtements.  
Présence de taches sur  
le tambour  
Charges froissées  
La charge n’a pas été retirée de la  
sécheuse à la fin du programme.  
Sélectionner le programme Auto ou Custom Refresh  
(rafraîchissement personnalisé) (sur certains modèles) pour  
faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ces  
programmes sont idéaux pour aplanir les faux-plis et réduire les  
odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable,  
en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les  
vêtements synthétiques.  
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur  
l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage  
à sec uniquement sont déconseillés.  
La sécheuse a été surchargée.  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent  
culbuter librement. Pour le programme Custom Refresh  
(rafraîchissement personnalisé) (sur certains modèles), veiller  
à sélectionner le nombre de vêtements que l’on souhaite  
rafraîchir. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.  
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la  
formation d’odeurs dans les charges composées d’articles  
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de  
tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.  
Pour les programmes avec vapeur,  
l’eau n’est pas correctement  
raccordée à la sécheuse.  
S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la  
sécheuse. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé  
à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la  
sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.  
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,  
laver et sécher à nouveau les vêtements.  
Odeurs  
Vous avez récemment employé  
de la peinture, de la teinture ou  
du vernis dans la pièce où votre  
sécheuse est installée.  
Pour les programmes avec vapeur,  
l’eau n’est pas correctement  
raccordée à la sécheuse.  
S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la  
sécheuse. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé  
à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la  
sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.  
Pour éliminer les odeurs des vêtements après les avoir portés,  
sélectionner Auto Refresh (rafraîchissement automatique). Ce  
programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation  
d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton  
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots  
ordinaires et de vêtements synthétiques.  
Des odeurs persistent dans des  
vêtements déjà portés.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.  
Si les phénomènes  
suivants se  
Solution  
produisent  
Causes possibles  
Résultats de la sécheuse (suite)  
Charge trop chaude  
La charge a été retirée avant que  
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du  
programme avant d’enlever la charge.  
la portion de refroidissement du  
programme ne soit terminée.  
Utilisation d’un programme minuté  
avec un réglage de température  
élevée.  
Sélectionner un programme de détection avec un réglage  
de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit  
excessivement sèche.  
La sécheuse affiche un message codé  
Le programme de séchage a été  
interrompu par une panne de  
courant.  
“PF” (coupure de  
courant)  
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour  
reprendre le programme ou appuyer sur Power (mise sous  
tension) pour sélectionner un nouveau programme.  
Il est possible qu’un problème au  
niveau de l’alimentation électrique  
du domicile empêche le dispositif  
de chauffage de la sécheuse de se  
mettre en marche.  
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de  
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche  
pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée  
résiduelle estimée.  
Code de diagnostic  
“L2” (situation de basse  
tension ou d’absence  
de tension)  
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :  
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est  
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou  
disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réenclencher  
le disjoncteur.  
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé.  
Consulter les “Instructions d’installation” pour plus de détails.  
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et  
remettre la sécheuse en marche.  
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.  
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage,  
alternant entre F# et E#, le module de commande de la  
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention  
de dépannage. Appeler pour demander une intervention de  
dépannage.  
Codes de service  
variables “F# E#”  
(F1 E1, F3 E1, etc.).  
La sécheuse doit être réparée.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées  
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication  
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie  
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.  
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas  
respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par  
Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas  
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux  
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un  
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des  
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation  
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une  
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag  
ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects  
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s’applique.  
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous  
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide  
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
10/11  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou  
d’installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
Nom du marchand ________________________________________  
Adresse__________________________________________________  
Numéro de téléphone _____________________________________  
Numéro de modèle _______________________________________  
Numéro de série__________________________________________  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A. and Canada  
In the U.S.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
hearing impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces  
spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes  
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies  
de service de réparation et distributeurs de pièces de  
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par  
Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie  
des produits et fournir un service après la garantie,  
partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
®/™ ©2013 Maytag. All rights reserved.  
Used under license in Canada.  
®/™ ©2013 Maytag. Tous droits réservés.  
04/13  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
W10562334A  
W10562338A - SP  
Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LG Electronics Washer WD11020D User Manual
Listen Technologies Satellite Radio LT 800 150 User Manual
Logitech Mouse 910002332 User Manual
Lucent Technologies Network Card STGRCR LIM AP 48 User Manual
Magic Chef Kitchen Utensil MCSFS200SV User Manual
Majestic Indoor Fireplace DV580 User Manual
Melissa Mixer 646 045 User Manual
Metabo Plumbing Product TDP 7500 S User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 99 5026 User Manual
Microsmith Computer Hardware EXPX6 User Manual