Maytag Clothes Dryer W10239302A User Manual

ELECTRONIC DRYER  
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE  
Use & Care Guide  
Guide d’utilisation et d’entretien  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories,  
Pour assistance, installation, ou service, composez le :  
or service, call: 1-800-688-9900  
1-800-807-6777  
or visit our website at...  
In Canada, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at...  
ou visitez notre site internet à..  
Guide de démarrage rapide/  
Utilisation de la sécheuse....pg. 19  
Quick Start Guide/Dryer Use............pg. 5  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES  
Page  
Page  
ASSISTANCE OR SERVICE.............................................................................2  
ASSISTANCE OU SERVICE.......................................................................... 16  
DRYER SAFETY..............................................................................................3  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE....................................................................... 17  
QUICK START GUIDE/DRYER USE ..............................................................5  
Drying and Cycle Tips ...............................................................................7  
Cycles ........................................................................................................7  
Additional Features....................................................................................8  
Control Lock ..............................................................................................9  
Changing Cycles, Options, and Modifiers................................................10  
Drying Rack Option.................................................................................10  
DRYER CARE ...............................................................................................11  
Cleaning the Dryer Location....................................................................11  
Cleaning the Lint Screen ..........................................................................11  
Cleaning the Dryer Interior ......................................................................11  
Removing Accumulated Lint....................................................................12  
Vacation, Storage, and Moving Care........................................................12  
Special Instructions for Steam Models......................................................12  
Changing the Drum Light.........................................................................12  
TROUBLESHOOTING.................................................................................13  
Dryer Operation.......................................................................................13  
Dryer Results............................................................................................14  
WARRANTY.................................................................................................15  
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ......... 19  
Conseils pour le séchage et les programmes............................................ 21  
Programmes............................................................................................. 21  
Caractéristiques supplémentaires............................................................. 23  
Verrouillage des commandes................................................................... 24  
Changement des programmes, options et modificateurs.......................... 24  
Option de grille de séchage..................................................................... 25  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .................................................................... 26  
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ........................................... 26  
Nettoyage du filtre à charpie.................................................................... 26  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse ................................................... 27  
Retrait de la charpie accumulée .............................................................. 27  
Précautions à prendre avant les vacances,  
un entreposage ou un déménagement..................................................... 27  
Instructions spécifiques pour les modèles Vapeur.................................... 28  
Changement de l’ampoule du tambour ................................................... 28  
DÉPANNAGE .............................................................................................. 28  
Fonctionnement de la sécheuse............................................................... 28  
Résultats de la sécheuse........................................................................... 29  
GARANTIE................................................................................................... 31  
W10239302A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.  
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.  
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.  
For more information, contact your gas supplier.  
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:  
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by  
the State of Massachusetts.  
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.  
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.  
QUICK START GUIDE/DRYER USE  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
For a summary of how to use your dryer following installation, see the QUICK START GUIDE on the next page.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUICK START GUIDE  
NOTE: This Use and Care Guide covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
before operating this appliance. The following is a guide to using your dryer.  
Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.  
USING TIMED CYCLES  
START  
Use a time cycle to set a drying time and  
1. Clean lint screen before each load.  
2. Place laundry in dryer and shut door.  
temperature.  
1. Press POWER • CANCEL.  
3. Press POWER • CANCEL.  
4. Select a cycle.  
2. Rotate the dial to select a Timed Cycle.  
3. Press the TIME ADJUST up or down buttons until the desired  
drying time is displayed.  
5. Press and Hold START • PAUSE to start.  
4. Press TIMED CYCLES TEMP until the desired temperature  
glows.  
USING SENSOR CYCLES  
Select the WRINKLE PREVENT feature, if desired.  
Sensor Cycles automatically match the cycle  
setting to the type of load, and adjust drying  
time for optimal performance. See the Cycle  
Setting Chart.”  
5. Press and Hold START • PAUSE.  
TIMED DRY - Select this cycle to control time and  
temperature.  
1. Press POWER • CANCEL.  
AIR DRY - Use Air Dry with TIMED DRY for items requiring  
drying without heat.  
2. Select a Sensor Cycle.  
TOUCH UP - Select this cycle to help remove wrinkles from  
3. Select WRINKLE PREVENT feature, if desired.  
4. Press and Hold START • PAUSE.  
To make changes during a Sensor Cycle:  
1. Press START • PAUSE.  
clean, dry clothes.  
QUICK DRY - Select this cycle to dry small or loads  
requiring less drying time.  
2. Select SENSOR CYCLES DRYNESS or Option.  
3. Press and Hold START • PAUSE.  
SIGNALS  
CYCLE SIGNAL - Select ON or OFF, to alert you when a  
NOTE: For the Sanitize Cycle (on some models), do not  
interrupt the cycle to ensure sanitization.  
cycle ends.  
DAMP DRY SIGNAL - Select ON or OFF, to alert you when  
your clothes are 80% dry.  
STEAM CYCLES  
Steam Cycles use water and heat to reduce  
wrinkles and odors in dry items.  
See Cycles” for more details.  
STOPPING YOUR DRYER  
To stop the dryer at any time- Press POWER • CANCEL  
once or open the door.  
1. Press POWER • CANCEL.  
2. Select a Steam Cycle.  
3. Press and Hold START • PAUSE.  
PAUSING OR RESTARTING  
To pause the dryer at any time - Open the door or press  
START • PAUSE once.  
To restart the dryer - Close the door and press and hold  
START • PAUSE button until dryer starts.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Non-Steam Model  
Drying and Cycle Tips  
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your  
load. If a Sensor Cycle is running, the display shows the estimated  
cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness  
level of your load. If a Timed Cycle is running, the display shows the  
exact number of minutes remaining in the cycle.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle  
and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on the  
load size and dryness level.  
Drying tips  
Cycle Control knobs  
Follow care label directions when they are available.  
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package  
instructions.  
Sensor Cycles  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits, and synthetic fabrics.  
Sensor Cycles allow you to match the cycle to the load you are  
drying. See the following Sensor Cycle Settings chart. Each cycle  
dries certain fabrics at the recommended temperature. A sensor  
detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying  
time for optimal drying.  
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This could  
cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased  
shrinking or wrinkling.  
Sanitize (on some models)  
If you dry sheets in a mixed load or large items, rearrange the  
load when the signal sounds. This will aid in the drying process.  
Use this cycle for items such as towels, bedding, children’s clothing,  
or other items needing to be sanitized. This cycle is designed to  
eliminate 99.9% of 3 common infectious bacteria. This cycle should  
be run to completion to ensure sanitization. For best results, do not  
interrupt cycle.  
Cycle tips  
Dry most loads using the preset cycle settings.  
Refer to the Sensor or Timed Preset Cycle Settings chart (in the  
“Cycles” section) for a guide to drying various loads.  
NSF Protocol P154  
Sanitization Performance of  
Residential clothes Dryers  
Drying temperature and Sensor Cycles Dryness are preset to  
Normal when you choose a Sensor Cycle and will dry most  
loads adequately using the most efficient amount of energy.  
You can choose a different dryness level, depending on your  
load by pressing the SENSOR CYCLES DRYNESS button to  
select More Dry, Normal, or Less Dry.  
Sensor Cycle Settings  
Sensor Cycles  
Load Type  
Temperature  
Time*  
If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle, you  
must press the TIME ADJUST up or down buttons. Adjust the  
temperature of a Timed Cycle by pressing TIMED CYCLES  
TEMP until the desired temperature is selected.  
(Minutes)  
SANITIZE  
Towels, bedding, children’s  
clothing  
High  
60  
NOTE: You cannot choose a Sensor Cycles Dryness with  
Timed, Steam, or Sanitize Cycles. Some cycles are not  
available on all models.  
HEAVY DUTY  
Heavyweight items, towels, jeans  
High  
50  
55  
40  
Cycles  
BULKY ITEMS  
Jackets, comforters, pillows  
Regular  
Regular  
NOTE: Not all cycles available on all models.  
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying.  
See Sensor Preset or Manual Preset Cycle Settings chart.  
NORMAL  
Permanent press blends, work  
clothes, sheets  
Steam Models  
CASUAL  
Medium  
Medium  
35  
30  
Permanent press, synthetics  
DELICATE  
Lingerie, blouses, washable knit  
fabrics  
SUPER DELICATE  
Lingerie, exercise wear, washable  
woolens  
Low  
25  
*Estimated Time with Sensor Cycles Dryness (Normal) setting. Time  
will vary depending on load type and load size.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual Preset Cycle Settings  
Air Dry  
Use the Air Dry temperature for items that require drying without  
heat such as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. This chart  
shows examples of items that can be dried using Air Dry or Air Only.  
Timed Cycles  
Load Type  
Temperature  
Time  
(Minutes)  
TIMED DRY  
Heavyweight items, bulky items,  
bedspreads, work clothes  
High  
40  
Type of Load  
Time*  
(Minutes)  
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
TOUCHUP (on some models)  
Regular  
High  
15  
25  
Help to smooth out wrinkles  
QUICK DRY  
Small loads  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
NOTES:  
A light next to each feature will glow yellow when the feature is  
*Reset time to complete drying, if needed.  
When using Air Dry or Air Only  
selected. The light will not glow when the selection is  
unavailable with the cycle or option combinations selected.  
Check that coverings are securely stitched.  
While a Timed Cycle is running, you can change the settings for  
Time, Temperature, the WRINKLE PREVENT feature and the  
cycle signals. Press the START-PAUSE button once to stop the  
dryer, allowing you to select another cycle.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
NOTE: Sensor Cycles are not available when using the Air Dry or  
Air Only setting.  
Press the TIME ADJUST up or down buttons until the desired  
drying time is displayed. Press TIME ADJUST, and the time will  
change by 1-minute intervals. Press and hold TIME ADJUST, and  
the time will change by 5-minute intervals. The initial time  
displayed is the actual drying time.  
Additional Features  
You may follow the progress of your dryer with the drying Status  
indicator lights.  
Temperature settings can be changed only with Timed Cycles.  
Steam Cycles  
In these cycles, a small amount of water is sprayed into the dryer  
drum after several minutes of tumbling with heat. The dryer will  
continue to tumble at Regular heat for the duration of the cycle. The  
Steam cycles include Rapid Refresh and Custom Refresh. The heat  
setting and cycle time are not adjustable for the Rapid Refresh cycle,  
but can be adjusted for the Custom Refresh cycle.  
NOTE: Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments  
with wrinkle-free finish may yield better results than those without.  
Use of a fabric softener sheet is not recommended with steam cycles  
as it may cause temporary staining on the clothes.  
Steam Preset Cycle Settings  
WRINKLE PREVENT Feature  
Timed Cycles  
Load Type  
Default  
Default Time  
(Minutes)*  
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as  
soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE PREVENT feature  
periodically tumbles, rearranges, and fluffs the load to help keep  
wrinkles from forming.  
Temperature*  
RAPID REFRESH  
Regular  
15  
Helps to smooth out  
wrinkles and reduce odors  
from loads consisting of one  
to four dry items.  
Press the WRINKLE PREVENT feature to get up to 120 minutes of  
heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. The Wrinkle  
Prevent indicator light blinks when this option is selected and  
that part of the cycle is occurring.  
CUSTOM REFRESH  
Helps to smooth out  
wrinkles in loads left in the  
dryer for an extended  
period.  
Regular  
20  
Stop at any time by pressing the WRINKLE PREVENT feature or  
opening the dryer door.  
Other cycles will retain the WRINKLE PREVENT feature setting.  
(For example, if you select the WRINKLE PREVENT feature in the  
Normal cycle, the WRINKLE PREVENT feature will be on the  
next time you select the Normal cycle.)  
*NOTE: The Custom Refresh cycle has a minimum dry time of  
15 minutes and a maximum dry time of 40 minutes. Only the  
Regular and High temperature settings can be used for the Custom  
Refresh cycle.  
NOTE: During the Custom Refresh Cycle, you can change the  
settings for Time, Temperature, the Wrinkle Prevent feature, and  
Signal On/Off. During the Rapid Refresh Cycle you can change the  
Wrinkle Prevent and Signal On/Off features. To change other  
settings, press START-PAUSE twice to stop the dryer and clear the  
settings. Select another cycle or option.  
NOTE: If you do not select the WRINKLE PREVENT feature, the  
dryer stops after the cool down period.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Damp Dry Signal  
Timed Cycle Light  
The Damp Dry Signal may be selected to alert you that your clothes  
are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove  
lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove  
partially dry items that may need ironing.  
The Timed Cycle and Sensing light indicators will glow during the  
drying cycle of a timed cycle. After the drying time is complete, the  
dryer will go through a Cool Down cycle; during this time, the Cool  
Down indicator will glow.  
After Cool Down completes:  
The DAMP DRY SIGNAL is useful when drying bedsheets/linens in  
a mixed load. When the signal goes off, open the door to stop the  
dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and restart  
the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in  
the drying process.  
If the WRINKLE PREVENT feature is selected, the Dry section of  
the indicator will glow. The Wrinkle Prevent indicator will flash  
and the load will intermittently tumble for 120 minutes.  
If the WRINKLE PREVENT feature is not selected, the clothing  
will stop tumbling and the Dry section of the indicator will glow.  
Press DAMP DRY SIGNAL to turn the alarm on or off.  
NOTE: The Damp Dry Signal works only with Sensor Cycles. It is  
not selectable for the Sanitize cycle.  
Wet Light  
The Wet status light is illuminated whenever a wet item is detected  
in the dryer during a sensor cycle. The Wet light will remain on until:  
Signal On/Off  
The damp dry point is reached in a Sensor Cycle.  
When on, this feature produces an audible sound when the drying  
cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle  
reduces wrinkling.  
The dryer enters the cool down period in a Timed Cycle.  
Damp Light  
Press SIGNAL ON/OFF. The light on the control will glow yellow  
when the Cycle Signal is on.  
When the Damp status light glows, the load is about 80% dry.  
NOTE: The Damp indicator does not glow during timed cycles.  
NOTE: When the WRINKLE PREVENT feature is selected and the  
End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every  
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE PREVENT  
feature is finished.  
Cool Down Light  
The Cool Down light glows during the cool down part of the cycle.  
Laundry is cooling down for ease in handling.  
Sensor Cycles Dryness  
The Wrinkle Prevent and Cycle Signal features can be adjusted  
during a Sensor Cycle. If you want to select another Sensor Cycle or  
Sensor Cycle Dryness, press START-PAUSE once to stop the dryer,  
make the desired changes, then press START-PAUSE to resume  
drying.  
Dry Light  
The Dry light illuminates when the drying cycle is finished. This  
indicator stays on during the WRINKLE PREVENT feature.  
Drum Light  
NOTES:  
Select Drum Light to turn on the light inside the  
dryer drum. During a cycle, if DRUM LIGHT is  
selected, the drum light turns on and will  
remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door is open and  
closed, or the door is left open for 20 minutes.  
When the dryer is not running, the drum light will turn on when  
DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will  
remain on until the dryer door has been open for 20 minutes, the  
dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.  
A default time is displayed when a Sensor Cycle is selected.  
During the first few minutes of the drying process, the cycle time  
may automatically vary from the default time based on the size  
and fabric type of the load. Toward the end of the drying  
process, the estimated time display will adjust again, showing  
the final drying time.  
Time and Temperature are not adjustable for Sensor Cycles.  
Pressing the TIME ADJUST or TIMED CYCLES TEMP buttons will  
cause a triple beep, indicating that the time cannot be changed.  
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.  
A light next to each feature will glow yellow when the feature is  
selected. The light will not glow when the selection is  
unavailable with the cycle or option combinations selected.  
Control Lock  
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use  
of the dryer. You can also use the Control Lock feature to avoid  
unintended cycle or option changes during dryer operation.  
To enable the Control Lock feature when dryer is running:  
Press and hold the CONTROL LOCK button for 3 seconds. The  
control is locked when a single beep is heard and the Control Lock  
light is on.  
Sensor Cycles Dryness can be changed only with Sensor Cycles.  
This feature is not selectable for Timed, Steam, or Sanitize  
cycles.  
Sensor Cycles Dryness is not adjustable for Timed, Steam, or  
Sanitize Cycles. Pressing the SENSOR CYCLE DRYNESS button  
will cause the triple beep indicating that this option is not  
selectable.  
When the dryer is off, it is not necessary to press the POWER-  
CANCEL or Control On button before activating the Control  
Lock feature.  
Sensing Light  
When a cycle is first turned on, the Sensing light glows until a wet  
item is detected.  
To unlock:  
Press and hold the CONTROL LOCK button for 3 seconds to turn  
In a Sensor Cycle, if a wet item has not been detected within  
10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer will shut  
down.  
this feature off.  
NOTE: When the dryer is running and Control Lock is on, the dryer  
can be stopped by pressing the POWER-CANCEL or START-PAUSE  
buttons, but cannot be restarted until the control is unlocked.  
In a Timed Cycle, if a wet item is not detected after 10 minutes,  
the Wet light turns on and the selected cycle continues.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing Cycles, Options, and Modifiers  
Drying Rack Option  
You can change Sensor Cycles, Timed Cycles, Modifiers, and  
Options anytime before pressing START-PAUSE.  
The drying rack is useful for drying items you would not necessarily  
want to tumble dry or that you would normally line dry (for example,  
sweaters).  
NOTE: Three short tones sound if an unavailable combination is  
selected. The last selection will not be accepted.  
Changing Cycles after pressing START-PAUSE  
1. Press START-PAUSE once. This pauses the current cycle.  
2. Select the desired cycle and options.  
If your model does not have a drying rack, you may be able to  
purchase one for your model. To find out whether your model allows  
drying rack usage and for information on ordering, please refer to the  
front page of the manual or contact the dealer from whom you  
purchased your dryer.  
3. Press and hold START-PAUSE. The dryer starts at the beginning of  
To use the drying rack  
Do not remove the lint screen.  
1. Open dryer door.  
the new cycle.  
NOTE: If you do not press START-PAUSE within 5 minutes of  
selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.  
Changing Modifiers and Options after pressing Start-Pause  
You can change a Modifier or Option anytime before the selected  
Modifier or Option begins.  
1. Press START-PAUSE once.  
2. Select the new Modifier and/or Option.  
3. Press and hold START-PAUSE to continue the cycle.  
A
A. Front edge  
Changing the Preset Sensor Cycles Dryness Settings  
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire  
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front  
edge of drying rack to secure over the lint screen.  
If all your loads on all Sensor cycles are consistently not as dry as  
you would like, you may change the preset Sensor Cycles Dryness  
settings to increase the dryness. This change will affect all of your  
Sensor cycles.  
B
Your Sensor Cycles Dryness settings can be adjusted to adapt to  
different installations, environmental conditions or personal  
preference. There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness  
level), 2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying  
time), and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying  
time.)  
1. The Sensor Cycles Dryness settings cannot be changed while the  
A
dryer is running.  
A. Dryer rack front edge  
B. Dryer back panel  
2. Press and hold the Sensor Cycles Dryness button for 5 seconds.  
The dryer will beep, and “CF” will be displayed on the Estimated  
Time Remaining screen for 1 second followed by the current  
drying setting.  
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space between  
the items so air can reach all the surfaces.  
3. To select a new drying setting, press the Sensor Cycles Dryness  
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the drying rack.  
button again until the desired drying setting is shown.  
NOTE: While cycling through the settings, the current setting  
will not flash, but the other settings will flash.  
4. Press START-PAUSE to save the drying setting.  
5. The drying setting you selected will become your new preset  
drying setting for all Sensor cycles.  
4. Close the door.  
5. Select a timed drying cycle and temperature (see following  
chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on  
a clothesline or by using the Air Dry temperature setting.  
6. You must select a time by pressing the TIME ADJUST up or down  
buttons. Reset time as needed to complete drying. Refer to the  
following table.  
7. Press and hold START-PAUSE button (about 1 second).  
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated from  
items dried on the drying rack.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This chart shows examples of items that can be rack dried and the  
suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual drying  
time will depend on the amount of moisture items hold.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
Rack Dry  
Setting  
Temp.  
Time*  
(Minutes)  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the  
exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements”  
in the Installation Instructions.  
Wool Sweaters  
Block to shape and lay flat  
on the drying rack.  
Timed  
Dry  
Low  
60  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry.  
The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in  
the dryer.  
Stuffed toys or pillows  
Cotton or polyester fiber  
filled  
Timed  
Dry  
Low  
60  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more  
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.  
To wash  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
Stuffed toys or pillows  
Foam rubber filled  
Timed  
Dry  
Air Only  
(no heat)  
90  
90  
Sneakers or canvas shoes  
Timed  
Dry  
Air Only  
(no heat)  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
*Reset time to complete drying, if needed.  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
NOTE: You must remove drying rack for normal tumbling. Do not  
use Sensor cycles with the drying rack.  
DRYER CARE  
Cleaning the Dryer Location  
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the  
flow of combustion and ventilation air.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in  
dryer.  
Cleaning the Dryer Interior  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very warm  
water.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
OR  
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained  
area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains are  
removed.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue  
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer  
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain  
future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid  
transfer of dye.  
Cleaning the Lint Screen  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen  
blocked by lint can increase drying time. Clean the lint screen before  
each load.  
To clean  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your  
fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is  
hard to remove.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reinstalling the dryer  
Removing Accumulated Lint  
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect  
the dryer.  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on  
dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
Special Instructions for Steam Models  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on  
dryer usage.  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses and hose screen after 5 years of use to reduce  
the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some  
water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If  
storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.  
To winterize dryer  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Shut off water faucet.  
Non-Use or Vacation Care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time, you  
should:  
4. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
4. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid  
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
To use dryer again  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn on  
water faucet.  
2. Plug in dryer or reconnect power.  
3. Gas models only: Open shutoff valve in gas supply line.  
Moving care  
Changing the Drum Light  
For power supply cord-connected dryers:  
1. Unplug the power supply cord.  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when  
you open the door.  
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.  
To change the drum light  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and remove  
fittings attached to dryer pipe.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right  
corner of the cover. Remove the cover.  
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.  
5. Steam models only: Shut off water faucet.  
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from faucet,  
then drain the hose. Transport hose separately.  
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
8. Use masking tape to secure dryer door.  
For direct-wired dryers:  
WARNING  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt  
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the  
screw.  
Electrical Shock Hazard  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
1. Disconnect power.  
2. Disconnect wiring.  
3. Steam models only: Shut off water faucet.  
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from faucet,  
then drain the hose. Transport hose separately.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use masking tape to secure dryer door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call...  
Electric Dryer displaying code message  
Dryer Operation  
“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition):  
The drum will turn, but there may be a problem with your home  
power supply keeping the dryer's heater from turning on. The  
dryer will continue to run when this diagnostic code is present.  
Press any key to clear the code from the display and return to the  
estimated time remaining.  
Dryer will not run  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Is the correct power supply available?  
Electric dryers require 120-volt power supply and gas dryers  
require 240-volt power supply. Check with a qualified  
electrician.  
Try the following:  
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has  
tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker.  
Was a regular fuse used?  
Use a time-delay fuse.  
Confirm the power cord is properly installed. Refer to “Electrical  
Connection” for details.  
Is the dryer door firmly closed?  
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.  
If the message persists, consult a qualified electrician.  
Was the Start button firmly pressed?  
Large loads may require pressing and holding the Start button for  
2-5 seconds.  
AF” (low airflow condition):  
The dryer will continue to run when this diagnostic code is  
present. Press any key to clear the code from the display and  
return to the estimated time remaining.  
No heat  
Try the following:  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
The drum may be turning, but you may not have heat. Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. Electric dryers use 2  
household fuses or curcuit breakers. If the problem continues,  
call an electrician.  
Clean lint screen.  
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed  
or kinked.  
Confirm the vent run from the dryer to the wall is free of lint and  
debris.  
Is the valve open on the gas supply line for gas models?  
Confirm the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.  
Unusual sounds  
Confirm your vent system falls within the recommended run  
length and number of elbows for the type of vent you are using.  
Refer to “Plan Vent System” in the Installation Instructions for  
details.  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.  
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and  
front or rear of the dryer?  
Check the front and rear edges of the drum for small objects.  
Clean out pockets before laundering.  
If the message persists, have your entire home venting run  
cleaned.  
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back  
and side to side?  
The dryer may vibrate if not properly installed. See the  
Installation Instructions.  
Is the clothing knotted or balled up?  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to  
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.  
Dryer displaying code message  
“PF” (power failure), check the following:  
Was the drying cycle interrupted by a power failure? Depending  
on the length of the power outage, you may be able to resume  
the cycle by simply pressing and holding START-PAUSE;  
otherwise, press POWER-CANCEL and then start a new cycle.  
“E” Variable (E1, E2, E3) service codes:  
Call for service.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Was the Air Dry temperature setting selected?  
Select the right temperature for the types of garments being  
dried. See “Additional Features.”  
Dryer Results  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long,  
or load is too hot  
Is the lint screen clogged with lint?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Cycle time too short  
WARNING  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Is the Sensor cycle ending early?  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.  
Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing or  
decreasing the dryness level will change the amount of drying  
time in a cycle.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Lint on load  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement?  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the  
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel  
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust  
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the “Installation  
Instructions.”  
Stains on load or drum  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain  
your garments.  
Are fabric softener sheets blocking the grille?  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).  
This will not transfer to other clothing.  
Is the exhaust vent the correct length?  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many  
turns. Long venting will increase drying times. See the  
“Installation Instructions.”  
Loads are wrinkled  
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Select the Custom Refresh Cycle (on some models) to tumble the  
load with water and heat to help smooth out wrinkles from a  
load left in the dryer.  
Is the exhaust vent diameter the correct size?  
Use 4" (102 mm) diameter vent material. See the “Installation  
Instructions.”  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Odors  
Have you recently been painting, staining, or varnishing in the  
area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from  
the area, rewash and dry the clothing.  
Is the dryer being used for the first time?  
The new heating element may have an odor. The odor will be  
gone after the first cycle.  
Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF  
(7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Is the dryer located in a closet?  
Closet doors must have ventilation openings at the top and  
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of  
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the  
dryer requires 5" (127 mm). See the “Installation Instructions.”  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/08  
Dealer name ____________________________________________________  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le  
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous  
aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine.  
Les pièces spécifiées par l’usine conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées selon la même précision que celle utilisée pour  
fabriquer chaque nouvel appareil MAYTAG® .  
Pour localiser des pièces spécifiées par l’usine dans votre région, composer le numéro de téléphone d’aide à la clientèle suivant ou appeler le  
centre de service désigné le plus proche.  
Aux États-Unis  
Au Canada  
Téléphoner sans frais au Centre d’aide à la clientèle de Maytag  
Services, LLC au : 1-800-688-9900 ou visitez notre site Web sur  
Téléphoner sans frais au Centre d’aide à la clientèle de Whirlpool  
Canada LP au : 1-800-807-6777, ou visiter notre site Web sur  
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :  
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils ménagers.  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils ménagers.  
Renseignements d’installation.  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Orientation vers des concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les  
techniciens de service désignés par la gamme d'appareils  
électroménagers Maytag® sont formés pour remplir la garantie  
des produits et fournir un service après la garantie, partout au  
Canada.  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.).  
Orientation vers des concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les  
techniciens de service désignés par la gamme des appareils  
électroménagers Maytag® sont formés pour remplir la garantie  
des produits et fournir un service après garantie partout aux  
États-Unis.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout  
problème au :  
Pour localiser une compagnie de service désignée par la gamme  
des appareils électroménagers Maytag® dans votre région, vous  
pouvez également consulter les Pages jaunes.  
Whirlpool Canada LP  
Centre eXperience avec la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Pour plus d’assistance  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire au  
service des appareils électroménagers Maytag® en soumettant toute  
question ou tout problème à :  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.  
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code  
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.  
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).  
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.  
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.  
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :  
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le  
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.  
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.  
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations  
et autres déficiences de naissance.  
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque d’incendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Pour des instructions rapides sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page suivante.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE  
REMARQUE : Ce Guide d’utilisation et d’entretien couvre plusieurs modèles.  
Votre sécheuse peut ne pas comporter l’ensemble des programmes et caractéristiques décrits.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure à autrui, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Voici un guide concernant l'utilisation de la laveuse.  
Veuillez consulter les sections spécifiques de ce manuel pour des renseignements plus détaillés.  
MISE EN MARCHE  
1. Nettoyer filtre à charpie avant  
chaque charge.  
UTILISER LES PROGRAMMES MINUTÉS  
Utiliser un programme minuté pour régler  
une durée et une température de séchage.  
2. Placer les tements dans la sécheuse et  
fermer la porte.  
1. Appuyer sur POWER • CANCEL  
(mise sous tension/annulation).  
3. Appuyer sur POWER • CANCEL (mise sous tension/annulation).  
2. Faire tourner le bouton rotatif pour sélectionner  
un programme minuté.  
4. Sélectionner un programme.  
3. Appuyer sur les boutons TIME ADJUST (vers le haut ou vers  
le bas) jusqu’à ce que la durée de séchage désirée saffiche.  
5. Appuyer sans relâcher sur START • PAUSE (mise en  
marche/pause) pour démarrer.  
4. Appuyer sur TIMED CYCLES TEMP (température de  
programmes minutés) jusqu'à ce que le réglage de  
température désiré s’illumine.  
UTILISER LES PROGRAMMES DE DÉTECTION  
Les programmes de détection adaptent  
automatiquement le réglage de programme en  
fonction du type de charge et ajustent le temps  
de séchage pour une performance optimale.  
Voir le Tableau de réglage de programme”.  
Sélectionner la caractéristique WRINKLE PREVENT  
(anti-froissement), si désiré.  
5. Appuyer sans relâcher START • PAUSE (mise en marche/pause)  
.
1. Appuyer sur POWER • CANCEL  
(mise sous tension/annulation).  
TIMED DRY (séchage minuté) – Sélectionner ce programme  
pour contrôler la durée et la température.  
2. Sélectionner un programme de détection.  
AIR DRY (séchage à l’air) – Utiliser Air Dry avec le programme  
TIMED DRY (séchage minuté) pour les articles nécessitant un  
séchage sans chaleur.  
3. Sélectionner la caractéristique WRINKLE PREVENT  
(anti-froissement), si désiré.  
TOUCH UP (retouche) – Sélectionner ce programme pour  
éliminer les faux plis des tements propres et secs.  
4. Appuyer sans relâcher sur START • PAUSE  
(mise en marche/pause).  
QUICK DRY (séchage rapide) – Sélectionner ce programme  
pour le séchage de petites charges ou de charges nécessitant  
moins de temps de séchage.  
Pour effectuer des changements durant un programme  
de détection :  
1. Appuyer sur START • PAUSE (mise en marche/pause).  
SIGNAUX  
2. Select SENSOR CYCLES DRYNESS (degré de séchage  
des programmes de détection) ou Option.  
CYCLE SIGNAL (signal de programme) – Sélectionner ON (marche)  
ou OFF (arrêt) pour signaler à l’utilisateur la fin d'un programme.  
3. Appuyer sans relâcher sur START • PAUSE  
(mise en marche/pause).  
DAMP DRY SIGNAL (signal de séchage humide) – Sélectionner  
ON (marche) ou OFF (arrêt) pour signaler à l’utilisateur lorsque  
les tements sont secs à 80 %.  
REMARQUE : Pour que l'assainissement se fasse correctement  
avec le programme Sanitize (assainissement) (sur certains  
modèles), ne pas interrompre le programme.  
ARRÊTER LA SÉCHEUSE  
Pour arrêter la sécheuse à tout moment Appuyer une fois sur  
POWER • CANCEL (mise sous tension/annulation) ou ouvrir  
la porte.  
PROGRAMMES VAPEUR  
Les programmes vapeur utilisent de l’eau et de la  
chaleur pour réduire les faux plis et les odeurs des  
articles secs. Voir Programmes” pour plus de détails.  
METTRE EN PAUSE OU REDÉMARRER  
Pour mettre en pause la sécheuse à tout moment Ouvrir la  
porte ou appuyer une fois sur START • PAUSE  
(mise en marche/pause).  
1. Appuyer sur POWER • CANCEL  
(mise sous tension/annulation).  
2. Sélectionner un programme Steam (vapeur).  
Pour redémarrer la sécheuse - Fermer la porte et appuyer sur le  
bouton START • PAUSE (mise en marche/pause) jusqu'à ce que  
la sécheuse se mette en marche.  
3. Appuyer sans relâcher sur START • PAUSE  
(mise en marche/pause).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour le séchage et les programmes  
Programmes  
Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects  
pour la charge. Si un programme de détection est en cours,  
l'afficheur indique la durée estimée du programme au moment où la  
sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de la  
charge. Si un programme minuté est en cours, l’afficheur indique la  
durée restante exacte en minutes avant la fin du programme.  
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur  
certains modèles.  
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de  
charge à sécher. Voir le tableau de préréglages des programmes de  
détection ou des programmes manuels.  
Modèles Vapeur  
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au  
cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La  
période de refroidissement permet de manipuler les charges plus  
facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement  
dépend du volume de la charge et du degré de séchage.  
Conseils de séchage  
Suivre les directives figurant sur l’étiquette lorsqu’elles sont  
disponibles.  
Si désiré, ajouter une feuille d’assouplissant de tissu. Suivre les  
instructions figurant sur l’emballage.  
Sortir la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse  
pour réduire le froissement. Cette action est particulièrement  
importante pour les tissus à pressage permanent, les tricots et les  
tissus synthétiques.  
Modèles à fonctionnement sans vapeur  
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des  
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif des  
tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement accru.  
Si vous faites sécher des draps dans une charge mixte ou des  
articles de grande taille, réarranger la charge lorsque le signal  
retentit. Ceci aidera les articles à mieux sécher.  
Conseils pour les programmes  
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les  
préréglages de programmes.  
Boutons de commande de programme  
Consulter le tableau des préréglages des programmes de  
détection ou des programmes minutés (à la section  
“Programmes”) pour un guide de séchage de charges diverses.  
Programmes de détection  
La température de séchage et le degré de séchage des  
programmes de détection sont préréglés à Normal lorsque  
l'on choisit un programme de détection; ceci permettra de  
sécher la plupart des charges correctement en utilisant la  
quantité d'énergie la plus efficace. On peut sélectionner un  
degré de séchage différent, en fonction de la charge, en  
appuyant sur le bouton SENSOR CYCLES DRYNESS et en  
choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou Less  
Dry (moins sec).  
Les programmes de détection permettent d'assortir le programme à  
la charge à sécher. Voir le tableau de réglages de programme de  
détection suivant. Chaque programme sèche certains tissus à la  
température recommandée. Un capteur détecte l'humidité de la  
charge et adapte automatiquement la durée de séchage pour un  
séchage optimal.  
Sanitize (assainissement) (sur certains modèles)  
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, il faut  
appuyer sur les boutons TIME ADJUST (vers le haut ou vers  
le bas). Ajuster la température d'un programme minuté en  
appuyant sur TIMED CYCLES TEMP jusqu'à ce que la  
température désirée soit sélectionnée.  
Utiliser ce programme pour des articles tels que serviettes, literie,  
vêtements d’enfants ou autres articles devant être assainis. Ce  
programme est conçu pour éliminer 99,9 % des 3 bactéries  
infectieuses les plus courantes. Il faut laisser ce programme  
s’exécuter jusqu’à la fin pour que l’assainissement puisse s’effectuer.  
Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme.  
REMARQUE : Il est impossible de choisir un degré de  
séchage des programmes de détection avec les programmes  
minutés, le programmes Steam (vapeur) et le programme  
Sanitize (assainissement). Certains programmes ne sont pas  
disponibles sur certains modèles.  
Protocole NSF P154  
Performance d’assainissement de  
sécheuses à linge en lieux résidentiels  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le  
bas) jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche.  
Appuyer sur TIME ADJUST (réglage de la durée) et la durée  
changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur  
TIME ADJUST et la durée changera par tranches de 5 minutes.  
La durée initiale affichée correspond à la durée de séchage  
réelle.  
Réglages de programme de détection  
Programmes de détection  
Type de charge  
Température  
Durée*  
(Minutes)  
SANITIZE (assainissement)  
Serviettes, literie, vêtements  
d'enfants  
Élevée  
60  
Les réglages de température ne peuvent être modifiés qu’avec les  
programmes minutés.  
HEAVY DUTY (tissus robustes)  
Articles lourds, serviettes, jeans  
Élevée  
50  
55  
Programmes vapeur  
BULKY ITEMS (articles  
volumineux)  
Vestes, couettes, oreillers  
Regular  
(ordinaire)  
Avec ces programmes, une petite quantité d’eau est vaporisée dans  
le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de culbutage avec  
chaleur. La sécheuse continue à effectuer le culbutage à une chaleur  
ordinaire pendant la durée du programme. Les programmes Vapeur  
comportent Rapid Refresh (rafraîchissement rapide) et Custom  
Refresh (rafraîchissement personnalisé). Le niveau de chaleur et la  
durée de programme ne sont pas réglables pour le programme Rapid  
Refresh (rafraîchissement rapide), mais peuvent être réglés pour le  
programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).  
NORMAL  
Regular  
(ordinaire)  
40  
Mélanges de tissus à pressage  
permanent, vêtements de travail,  
draps  
CASUAL (tout-aller)  
Moyenne  
Moyenne  
35  
30  
REMARQUE : Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est  
possible que les vêtements à 100 % de coton avec fini infroissable  
donnent de meilleurs résultats que les autres.  
Lemploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas recommandé  
avec les programmes vapeur car ceci peut tacher les vêtements  
temporairement.  
Pressage permanent, synthétiques  
DELICATE (tissus délicats)  
Lingerie, chemisiers, tricots  
lavables en machine  
Préréglages de programme vapeur  
SUPER DELICATE (tissus super  
délicats)  
Lingerie, vêtements de sport,  
lainages lavables  
Basse  
25  
Programmes minutés  
Type de charge  
Températurepar  
défaut*  
Durée par  
défaut  
(Minutes)*  
*Durée estimée avec le réglage de niveau de séchage des  
RAPID REFRESH  
Regular  
15  
programmes de détection (Normal). La durée variera en fonction du  
type et du volume de la charge.  
(rafraîchissement rapide)  
Aide à aplanir les faux-plis  
et à réduire les odeurs dans  
les charges composées d'un  
à quatre articles secs.  
(ordinaire)  
Préréglages des programmes manuels  
Programmes minutés  
Type de charge  
Température  
Durée  
CUSTOM REFRESH  
(rafraîchissement  
personnalisé)  
Aide à aplanir les faux-plis  
pour les charges restées  
dans la sécheuse pendant  
longtemps.  
Regular  
(ordinaire)  
20  
(Minutes)  
TIMED DRY (séchage minuté)  
Articles lourds, volumineux,  
couvre-lits, vêtements de travail  
Élevée  
40  
15  
25  
TOUCHUP (retouche) (sur certains  
modèles)  
Aide à aplanir les faux plis  
Regular  
(ordinaire)  
*REMARQUE : Le programme Custom Refresh (rafraîchissement  
personnalisé) comporte et une durée de séchage minimale de  
15 minutes et maximale de 40 minutes. Pour le programme Custom  
Refresh (rafraîchissement personnalisé), seuls les réglages de  
température ordinaire et température élevée peuvent être utilisés.  
QUICK DRY (séchage rapide)  
Petites charges  
Élevée  
REMARQUE : Au cours du programme de rafraîchissement  
personnalisé, on peut modifier les réglages de durée, de  
température, de la caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement)  
et de Signal On/Off (marche/arrêt signal). Au cours du programme  
Rapid Refresh (rafraîchissement rapide), on peut modifier les  
caractéristiques Wrinkle Prevent (anti-froissement) et Signal On/Off  
(marche/arrêt du signal). Pour modifier d'autres réglages, appuyer  
deux fois sur START-PAUSE (mise en marche-pause) pour arrêter la  
sécheuse et effacer les réglages. Sélectionner un autre programme  
ou une autre option.  
REMARQUES :  
Chaque fois qu’une caractéristique est sélectionnée, une lumière  
jaune s’allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne  
s’allume pas lorsque la sélection n’est pas disponible avec le  
programme ou les options sélectionnés.  
Durant le fonctionnement d'un programme minuté, on peut  
changer les réglages de durée, de température, de la  
caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement) et des  
signaux de programme. Appuyer une fois sur le bouton START-  
PAUSE (mise en marche-pause) pour arrêter la sécheuse et  
permettre à l’utilisateur de sélectionner un autre programme.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les autres programmes conservent le réglage de la  
caractéristique WRINKLE PREVENT. (Par exemple, si l'on  
sélectionne la caractéristique WRINKLE PREVENT dans le  
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce  
programme sera sélectionné).  
Air Dry (séchage à l’air)  
Utiliser la température Air Dry (séchage à l'air) pour les articles qui  
doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique  
et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples  
d’articles pouvant être séchés avec Air Dry (séchage à l'air) ou Air  
Only (air seulement).  
REMARQUE : Si l'on ne sélectionne pas la caractéristique WRINKLE  
PREVENT, la sécheuse s’arrête après la période de refroidissement.  
Type de charge  
Durée*  
(Minutes)  
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)  
On peut sélectionner le signal de séchage humide pour être averti  
lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %. Cette option est  
utile lorsqu’on désire retirer des articles légers d’une charge mixte  
pour éviter un séchage excessif ou retirer des articles partiellement  
secs nécessitant un éventuel repassage.  
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge  
rembourrés, jouets rembourrés.  
20 - 30  
Plastique – rideaux de douche, nappes  
Tapis à endos de caoutchouc  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Le SIGNAL DE SÉCHAGE HUMIDE est utile lorsqu’on sèche des  
draps/du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal  
s’éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la  
charge à l’intérieur de la sécheuse, fermer la porte et remettre la  
sécheuse en marche pour terminer le programme. Le fait de  
réarranger la charge aide les articles à mieux sécher.  
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon  
diaphane  
*Régler de nouveau la durée pour terminer le séchage, si nécessaire.  
Lors de l'utilisation de Air Dry (séchage à l'air) ou Air Only (air  
seulement)  
Appuyer sur DAMP DRY SIGNAL (signal de séchage humide) pour  
activer ou désactiver l'alarme.  
REMARQUE : Le signal de séchage humide fonctionne uniquement  
avec les programmes de détection. On ne peut pas le sélectionner  
avec le programme Sanitize (assainissement).  
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
Signal On/Off (marche/arrêt du signal)  
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse mettent du temps à sécher.  
Lorsqu'elle est activée, cette caractéristique émet un signal sonore  
qui indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir  
rapidement les vêtements à la fin du programme permet de réduire  
le froissement.  
REMARQUE : Les programmes de détection ne sont pas disponibles  
avec le réglage Air Dry ou Air Only.  
Appuyer sur SIGNAL ON/OFF (marche/arrêt du signal). Le témoin  
lumineux sur la commande s’allume (en jaune) lorsque le signal de  
programme est activé.  
Caractéristiques supplémentaires  
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins  
indicateurs du degré de séchage.  
REMARQUE : Lorsqu’on sélectionne la caractéristique WRINKLE  
PREVENT et que le signal de fin de programme est activé, un signal  
sonore se fait entendre à intervalles de 5 minutes jusqu’à ce qu’on  
retire les vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que la  
caractéristique WRINKLE PREVENT soit terminée.  
Degré de séchage des programmes de détection  
Les caractéristiques Wrinkle Prevent (anti-froissement) et Cycle  
Signal (signal de programme) peuvent être ajustées durant un  
programme de détection. Si l’on souhaite sélectionner un autre  
programme de détection ou un autre niveau de séchage pour un  
programme de détection, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise  
en marche/pause) pour arrêter la sécheuse, effectuer les  
changements désirés puis appuyer sur START/PAUSE pour  
poursuivre le processus de séchage.  
REMARQUES :  
Caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement)  
Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme de  
détection est sélectionné. Au cours des premières minutes du  
processus de séchage, la durée du programme peut varier  
automatiquement par rapport à la durée par défaut en fonction  
du volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du  
processus de séchage, l'afficheur de la durée estimée s'ajustera  
de nouveau, indiquant la durée de séchage finale.  
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle  
s’arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique WRINKLE  
PREVENT comporte un culbutage périodique; elle réarrange et aère  
la charge pour aider à éviter la formation de faux plis.  
Appuyer sur la caractéristique WRINKLE PREVENT pour obtenir  
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la  
fin du programme. Le témoin lumineux Wrinkle Prevent (anti-  
froissement) clignote lorsque l’option Wrinkle Prevent est  
sélectionnée et que cette partie du programme est en cours  
d’exécution.  
La durée et la température ne sont pas ajustables pour les  
programmes de détection. Le fait d'appuyer sur les boutons  
TIME ADJUST (réglage de durée) ou TIMED CYCLES TEMP  
(température de programmes minutés) entraîne l'émission d'un  
triple bip sonore indiquant que la durée ne peut être changée.  
Arrêter le programme en tout temps en appuyant sur WRINKLE  
PREVENT ou en ouvrant la porte de la sécheuse.  
Chaque fois qu’une caractéristique est sélectionnée, une lumière  
jaune s’allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne  
s’allume pas lorsque la sélection n’est pas disponible avec le  
programme ou les options sélectionnés.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le degré de séchage des programmes de détection peut être  
modifié uniquement avec les programmes de détection. Cette  
caractéristique n'est pas sélectionnable pour les programmes  
minutés, le programme Steam (vapeur) ou Sanitize  
(assainissement).  
Lampe du tambour  
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour)  
pour allumer la lampe à l’intérieur du tambour  
de la sécheuse. Pendant un programme, si  
DRUM LIGHT (lampe du tambour) est sélectionné, l'éclairage du  
tambour s’allume et reste allumé jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau  
sur DRUM LIGHT, qu’on ouvre et referme la porte ou qu’on laisse la  
porte ouverte pendant 20 minutes.  
Le degré de séchage des programmes de détection n’est pas  
réglable pour les programmes minutés, le programme Steam  
(vapeur) ou Sanitize (assainissement). Le fait d'appuyer sur le  
bouton SENSOR CYCLE DRYNESS (degré de séchage du  
programme de détection) entraîne l'émission d'un triple bip  
indiquant que cette option n'est pas disponible.  
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour  
s’allume lorsqu’on appuie sur DRUM LIGHT (lampe du tambour) ou  
lorsque la porte de la sécheuse est ouverte. Elle reste allumée à  
moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant  
20 minutes, qu’on ferme la porte ou qu’on appuie à nouveau sur  
DRUM LIGHT.  
Témoin lumineux de détection  
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le témoin  
lumineux Sensing s'allume jusqu'à la détection d'un article mouillé.  
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre  
la lampe du tambour.  
Au cours d'un programme de détection, si un article mouillé n'a  
pas été détecté dans les 10 minutes, le témoin lumineux Sensing  
s'éteint et la sécheuse s'arrête.  
Verrouillage des commandes  
Au cours d'un programme minuté, si un article mouillé n'a pas  
été détecté au bout de 10 minutes, le témoin lumineux Wet  
(mouillé) s'allume et le programme sélectionné se poursuit.  
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour éviter  
l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser la  
caractéristique Control Lock (verrouillage des commandes) pour  
éviter des changements involontaires de programme ou d'option  
durant le fonctionnement de la sécheuse.  
Témoin lumineux de programme minuté  
Le témoin lumineux de programme minuté et le témoin lumineux  
Sensing (de détection) s’allument durant le programme de séchage  
d’un programme minuté. Une fois le temps de séchage écoulé, la  
sécheuse passe à un programme de refroidissement, programme  
durant lequel le témoin lumineux Cool Down (refroidissement) est  
allumé.  
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage des  
commandes) alors que la sécheuse est en marche :  
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK (verrouillage des  
commandes) pendant 3 secondes. La commande est verrouillée  
lorsqu'un bip unique se fait entendre et que le témoin Control Lock  
est allumé.  
Une fois la période de refroidissement écoulée :  
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer  
sur le bouton POWER-CANCEL (mise sous tension-annulation)  
ou Control On (caractéristique activée) avant d'activer la  
caractéristique de verrouillage des commandes.  
Si la caractéristique WRINKLE PREVENT est sélectionnée, la  
partie Dry (sec) du témoin s’allume. Lindicateur Wrinkle Prevent  
clignote et la charge culbute par intermittence pendant 120  
minutes.  
Déverrouillage :  
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK pendant 3 secondes pour  
désactiver cette caractéristique.  
Si la caractéristique WRINKLE PREVENT est sélectionnée, les  
vêtements cessent de culbuter et la partie Dry (sec) du témoin  
s’allume.  
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage  
des commandes est activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en  
appuyant sur le bouton POWER-CANCEL (mise sous tension-  
annulation) ou START-PAUSE (mise en marche-pause), mais elle ne  
peut être remise en marche tant que la commande n'est pas  
déverrouillée.  
Témoin lumineux Wet (mouillé)  
Le témoin lumineux de statut Wet (mouillé) est allumé chaque fois  
qu’un article mouillé est détecté dans la sécheuse lors d’un  
programme de détection. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que  
:
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme de  
détection.  
Changement des programmes, options et  
modificateurs  
La sécheuse commence la période de refroidissement d’un  
programme minuté.  
Il est possible de modifier les programmes de détection, programmes  
minutés, modificateurs et options à tout moment avant d'appuyer sur  
START-PAUSE.  
Témoin lumineux Damp (humide)  
Lorsque le témoin lumineux de statut damp (humide) s’illumine,  
REMARQUE : Trois brefs signaux sonores retentissent si une  
combinaison non disponible a été sélectionnée. La dernière  
sélection ne sera pas acceptée.  
Changer de programme après avoir appuyé sur START-PAUSE  
cela signifie que la charge est sèche à environ 80 %.  
REMARQUE : Le témoin lumineux Damp (humide) ne s’allume pas  
pendant les programmes minutés.  
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).  
Témoin lumineux Cool Down (refroidissement)  
Ceci suspend le programme en cours.  
Le témoin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume pendant  
la période de refroidissement du programme. La charge se refroidit  
pour en faciliter la manipulation.  
2. Sélectionner le programme et les options désirés.  
3. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/  
pause). La sécheuse recommence au début du nouveau  
programme.  
REMARQUE : Si l'on n’appuie pas sur START/PAUSE dans les 5  
minutes qui suivent la sélection d’un programme, la sécheuse  
s’arrête automatiquement.  
Témoin lumineux Dry (sec)  
Le témoin Dry s’allume lorsque le programme de séchage est  
terminé. Ce témoin reste allumé durant la caractéristique WRINKLE  
PREVENT.  
Changement des modificateurs et options après avoir appuyé  
sur Start-Pause  
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout  
moment avant que le modificateur ou l'option choisi(e) ne  
commence.  
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.  
3. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE pour poursuivre le  
Option de grille de séchage  
programme.  
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l'on ne  
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que l'on ferait  
normalement sécher sur une corde à linge (les chandails par  
exemple).  
Modifier les préréglages de niveau de séchage des programmes  
de détection  
Si les charges des programmes de détection ne sont pas aussi sèches  
que désiré, il est possible de modifier les préréglages de niveau de  
séchage des programmes de détection pour augmenter le degré de  
séchage. Cette modification affectera tous les programmes de  
détection.  
Si votre modèle ne dispose pas d’une grille de séchage, vous pouvez  
en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet l’utilisation d’une  
grille de séchage et pour obtenir plus de renseignements sur la  
possibilité de commander, veuillez consulter la couverture de ce  
manuel ou contacter le marchand qui vous a vendu la sécheuse.  
Les réglages de degré de séchage des programmes de détection  
peuvent être modifiés pour s’adapter à différentes installations,  
conditions environnementales ou selon vos préférences  
personnelles. Il existe 3 réglages de séchage : 1 (degré de séchage  
préréglé en usine), 2 (vêtements légèrement plus secs, environ 15 %  
de temps de séchage supplémentaire) et 3 (vêtements beaucoup plus  
secs, environ 30 % de temps de séchage supplémentaire).  
Utilisation de la grille de séchage  
Ne pas retirer le filtre à charpie.  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse..  
1. Les réglages de degré de séchage des programmes de détection  
ne peuvent pas être modifiés pendant le fonctionnement de la  
sécheuse.  
2. Appuyer sans relâcher sur le bouton de degré de séchage des  
programmes de détection pendant 5 secondes. La sécheuse émet  
un signal sonore, et “CF” s’affiche pendant 1 seconde sur l’écran  
d’affichage de la durée résiduelle estimée, suivi du réglage de  
séchage actuel.  
3. Pour sélectionner un nouveau degré de séchage, appuyer de  
nouveau sur le bouton de degré de séchage des programmes de  
détection jusqu’à ce que le réglage de séchage désiré s’affiche.  
A
A. Bord avant  
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en  
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne  
arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de  
séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à charpie.  
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage en  
cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.  
B
4. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le réglage de  
séchage.  
5. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra le  
nouveau réglage par défaut pour tous les programmes de  
détection.  
A
A. Bord avant de la grille de séchage  
B. Panneau arrière de la sécheuse  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser un  
espace suffisant entre les articles pour que l’air puisse atteindre  
toutes les surfaces.  
REMARQUE : Ne pas laisser d'article pendre par-dessus le bord de la  
grille de séchage.  
4. Fermer la porte.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Sélectionner un programme de séchage minuté et une  
température (voir tableau suivant). Les articles contenant de la  
mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur  
une corde à linge ou au moyen du réglage de température Air  
Dry (séchage à l’air).  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
6. L'utilisateur doit sélectionner une durée de séchage en appuyant  
sur les boutons TIME ADJUST (réglage de durée) (vers le haut ou  
vers le bas). Régler de nouveau la durée pour compléter le  
séchage, si nécessaire. Consulter le tableau suivant.  
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse  
Dégager l'emplacement de la sécheuse de façon à ce qu'il soit libre  
de tout élément susceptible d'obstruer le débit d'air de combustion  
et de ventilation.  
7. Appuyer pendant environ 1 seconde sur le bouton START-  
PAUSE.  
REMARQUE : Inspecter le filtre à charpie et retirer toute charpie  
accumulée pendant le séchage sur la grille de séchage.  
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent être séchés  
sur une grille et indique le programme, le réglage de température et  
la durée de séchage suggérés. La durée de séchage réelle dépendra  
du degré d’humidité retenue dans les articles.  
Rack Dry  
(séchage sur grille)  
Réglage  
Temp.  
Durée*  
(Minutes)  
Tricots de laine  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
Basse  
60  
60  
90  
Étirer à la taille normale  
et placer à plat sur la  
grille de séchage.  
Jouets rembourrés ou  
oreillers  
Rembourrage en coton  
ou en fibre polyester  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
Basse  
Nettoyage du filtre à charpie  
Jouets rembourrés ou  
oreillers  
Rembourrage en  
caoutchouc mousse  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
Air Only  
(air seule-  
ment)  
(sans  
chaleur)  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la  
sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de  
séchage. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
Nettoyage  
Chaussures de tennis  
ou en toile  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
Air Only  
(air seule-  
ment)  
90  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut. Enlever la  
charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni  
laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée  
s’enlève difficilement.  
(sans  
chaleur)  
*Régler de nouveau la durée pour terminer le séchage, si nécessaire.  
REMARQUE : Il faut enlever la grille de séchage pour le culbutage  
normal. Ne pas utiliser les programmes de détection avec la grille de  
séchage.  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
IMPORTANT :  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et  
aux tissus.  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du  
filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir  
“Exigences concernant l'évacuation” dans les Instructions  
d'installation.  
Nettoyage au besoin  
Des résidus de détergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent  
s'accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner  
des temps de séchage plus longs, ou entraîner l'arrêt de la sécheuse  
avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie  
tombe du filtre alors qu'il est dans la sécheuse, il est probablement  
obstrué.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six  
mois; ou plus fréquemment s'il se bouche en raison d'une  
accumulation de résidus.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavage  
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la  
canalisation de gaz.  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.  
4. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci permet  
d'éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation  
de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la  
canalisation de gaz.  
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la  
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la  
sécheuse.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz  
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.  
ouverte.  
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.  
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée  
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau  
séparément.  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
7. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement fixés  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de  
à la base de la sécheuse.  
l’eau très chaude.  
8. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
sécheuse.  
OU  
Pour les sécheuses avec raccordement direct :  
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la  
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
l'excès de teinture et les taches aient été éliminés.  
AVERTISSEMENT  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour  
sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels  
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent  
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives  
pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges  
futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur l’envers pour  
éviter le transfert de la teinture.  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Retrait de la charpie accumulée  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation  
de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
À partir du conduit d’évacuation  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation  
de la sécheuse.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Déconnecter le câblage.  
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.  
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée  
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau  
séparément.  
Précautions à prendre avant les vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement fixés  
Installer et remiser la sécheuse à l'abri du gel. Il est possible que de  
l'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse  
en période de gel. Si la sécheuse doit faire l'objet d'un  
déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel,  
hivériser la sécheuse.  
à la base de la sécheuse.  
6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la  
sécheuse.  
Réinstallation de la sécheuse  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances  
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,  
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si  
l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse  
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les  
opérations suivantes :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions spécifiques  
pour les modèles Vapeur  
Changement de l’ampoule du tambour  
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur de  
la sécheuse lorsqu’on ouvre la porte.  
Tuyaux d’arrivée d’eau  
Changement de l’ampoule du tambour  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau et les crépines de tuyaux après  
5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance des tuyaux.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se  
manifeste.  
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date du  
remplacement.  
électrique.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever  
la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le  
couvercle.  
Hivérisation de la sécheuse  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la  
canalisation de gaz.  
3. Fermer le robinet d’eau.  
4. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.  
Réutilisation de la sécheuse  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil  
électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.  
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau d’arrivée  
d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.  
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
électrique.  
3. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la  
canalisation de gaz.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions)  
pour tenter d'éviter le coût d'une visite de service.  
Pour les modèles de sécheuses à gaz, le robinet de la  
canalisation d’alimentation en gaz est-il ouvert?  
Fonctionnement de la sécheuse  
Sons inhabituels  
La sécheuse ne fonctionne pas  
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain temps?  
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est  
possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il  
déclenché?  
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils  
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?  
Vérifier qu'il n'y a pas de petits objets coincés au niveau des  
rebords avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le  
lavage.  
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?  
L'alimentation électrique doit être de 120 volts pour les  
sécheuses électriques et de 240 volts pour les sécheuses à gaz.  
Vérifier avec un électricien qualifié.  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?  
Utiliser un fusible temporisé.  
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?  
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer  
sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.  
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle  
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?  
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.  
Voir les Instructions d’installation.  
No heat (sans chaleur)  
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.  
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en  
marche.  
Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il  
déclenché?  
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur.  
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Les sécheuses  
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs pour utilisation  
domestique. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La sécheuse affiche un message codé  
Résultats de la sécheuse  
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :  
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de  
séchage sont trop longues ou la charge est trop chaude  
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne  
de courant? Selon la durée de la panne de courant, il peut être  
possible de continuer le programme en appuyant simplement  
sur START-PAUSE (mise en marche-pause) sans relâcher. Dans le  
cas contraire, appuyer sur POWER-CANCEL (mise sous tension-  
annulation), puis démarrer un nouveau programme.  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
Codes de service variables “E” (E1, E2, E3) :  
AVERTISSEMENT  
Faire un appel de service.  
La sécheuse électrique affiche un message codé  
Code de diagnostic “L2” (situation de basse tension ou  
d'absence de tension) :  
Le tambour tourne mais il y a peut-être un problème au niveau  
de l’alimentation électrique du domicile empêchant l’élément  
chauffant de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse  
continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est  
présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le  
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :  
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est  
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou  
disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le  
disjoncteur.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
S'assurer que le cordon d'alimentation est bien installé.  
Consulter “Raccordement électrique” pour plus de détails.  
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur  
est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air?  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la  
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le  
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,  
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou  
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal  
lourd ou flexible en métal. Voir les “Instructions d’installation”.  
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et  
remettre la sécheuse en marche.  
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.  
AF” (situation de faible débit de ventilation) :  
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de  
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour  
effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle  
estimée.  
Des feuilles d’assouplissant de tissu bloquent-elles la grille de  
sortie?  
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par  
charge et l’utiliser une seule fois.  
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :  
Nettoyer le filtre à charpie.  
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?  
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne  
comporte pas trop de changements de direction. Un long  
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les “Instructions  
d’installation”.  
Vérifier que le conduit d'évacuation allant de la sécheuse au  
mur n'est ni comprimé, ni déformé.  
S'assurer que le conduit d'évacuation allant de la sécheuse au  
mur est exempt de charpie ou de résidus.  
S'assurer que le clapet d'évacuation extérieur est exempt de  
charpie ou de résidus.  
S'assurer que le système d'évacuation respecte bien la longueur  
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de  
conduit utilisé. Voir “Planification du système d'évacuation”  
dans les Instructions d'installation pour plus de détails.  
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et  
remettre la sécheuse en marche.  
Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit  
d'évacuation du domicile.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?  
Utiliser un conduit de 4" (102 mm) de diamètre. Voir les  
“Instructions d’installation”.  
Charpie sur la charge  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.  
Taches sur la charge ou sur le tambour  
Lassouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien utilisé?  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une  
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans  
les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert  
sur les autres vêtements.  
Charges avec faux plis  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
Sélectionner le programme Custom Refresh (rafraîchissement  
rapide) (sur certains modèles) pour faire culbuter la charge avec  
de l'eau et de la chaleur afin d'aplanir les plis d'une charge qui a  
été laissée dans la sécheuse.  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température  
ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
La sécheuse est-elle installée dans un placard?  
Les portes de placard doivent comporter des ouvertures  
d'aération au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum  
de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la  
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est  
nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les “Instructions  
d’installation”.  
Odeurs  
A-t-on récemment employé de la peinture, de la teinture ou du  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations  
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.  
Le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) a-t-il été  
sélectionné?  
Choisir la bonne température en fonction du type de vêtements à  
sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.  
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?  
Le nouvel élément de séchage peut émettre une odeur. Lodeur  
disparaîtra après le premier programme.  
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher  
rapidement?  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
Temps de programme trop court  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
Le programme de détection se termine-t-il trop tôt?  
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de  
détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.  
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de  
détection. L'augmentation ou la diminution du degré de séchage  
modifiera la durée de séchage d'un programme.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont  
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas  
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10239302A  
© 2009 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
2/09  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenovo Computer Drive 41N5583 User Manual
Life Fitness Treadmill M051 00K60 B098 User Manual
Lincoln Electric Welding Consumables GR8 User Manual
Lindy Cable Box 42867 User Manual
Lindy Computer Accessories 70534 User Manual
Mackie Speaker System ART400A User Manual
Madrigal Imaging Stereo Amplifier PX 600 User Manual
Martin Audio Network Card CMX2A User Manual
Maytag Dishwasher mdb8600awb User Manual
Micro Innovations Portable Speaker NB690MM User Manual