Maytag Clothes Dryer MEDC500VW User Manual

DRYER USER INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR DE LA SÉCHEUSE  
Table of Contents  
Table des matières  
DRYER SAFETY .......................................................................... 1  
CONTROL PANEL...................................................................... 4  
CYCLE GUIDE............................................................................ 5  
DRYER USE................................................................................ 6  
DRYER CARE.............................................................................. 7  
TROUBLESHOOTING ............................................................... 8  
WARRANTY............................................................................. 11  
ASSISTANCE OR SERVICE.......................................BACk COVER  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE.................................................... 12  
TABLEAU DE COMMANDE ..................................................... 16  
GUIDE DES PROGRAMMES .................................................... 17  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.............................................. 18  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ................................................. 19  
DÉPANNAGE ........................................................................... 21  
GARANTIE............................................................................... 23  
ASSISTANCE OU SERVICE......................COUVERTURE ARRIÈRE  
keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
know your complete model number and serial number. You can find cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
this information on the model and serial number label, located at  
the top inside dryer door well.  
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la  
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,  
située dans le logement de la porte à l’intérieur de la sécheuse.  
Nom du marchand _________________________________________  
Numéro de série ___________________________________________  
Adresse___________________________________________________  
Numéro de téléphone ______________________________________  
Numéro de modèle_________________________________________  
Date d'achat ______________________________________________  
Dealer name ______________________________________________  
Serial number _____________________________________________  
Address___________________________________________________  
Phone number_____________________________________________  
Model number_____________________________________________  
Purchase date _____________________________________________  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10287571A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of ꢀre or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
– Do not store or use gasoline or other ꢁammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the ꢀre department.  
– Installation and service must be performed by a qualiꢀed installer, service agency, or  
the gas supplier.  
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.  
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.  
For more information, contact your gas supplier.  
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.  
Check Your Vent System for Good Air Flow  
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently dry  
laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve  
your energy savings. See Installation Instructions.  
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter  
heavy, rigid vent material.  
The venting system attached to the dryer plays a big role in good air  
flow.  
WARNING  
Use the shortest length of vent possible.  
Use no more than four 90° elbows in a vent system; each  
bend and curve reduces air flow.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or ꢀre.  
Good  
Better  
Service calls caused by improper venting are not covered by the  
warranty and will be paid by the customer, regardless of who  
installed the dryer.  
Remove lint and debris from the exhaust hood.  
Remove lint from the entire length of the vent system at least  
every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow  
the Installation Instructions supplied with your dryer for final  
product check.  
Maintain Good Air flow by:  
Cleaning your lint screen before each load.  
Clear away items from the front the dryer.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL  
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
Cycle Selector (Timer) Control  
Automatic Dry/Sensor Dry  
The Automatic Dry cycle takes the guesswork out of drying time  
and enhances fabric care. The Automatic Dry cycle may be used for  
most loads.  
Temperature Control  
(on some models)  
You may select a drying temperature based on the fabrics in your  
load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select  
the lower setting rather than the higher setting.  
The Cycle Selector (Timer) control may be set to ENERGY  
PREFERRED, which is good for most fabrics. At the end of the cycle,  
you may check the dryness of the load.  
Temperature Tips  
If your dryer has multiple heat settings:  
A High heat setting may be used for drying heavyweight items  
such as towels and work clothes.  
If the load is drier than you like, select a setting closer to Less  
Dry the next time you dry a similar load.  
A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-  
weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear,  
permanent press fabrics, lingerie, and some knits.  
If the load is not as dry as you want, select a Timed cycle to  
complete drying and the next time you dry a similar load,  
choose a setting closer to More Dry.  
An Ex-Low heat setting may be used for drying lightweight  
items such as lingerie.  
Drying time with an automatic cycle varies according to the type of  
fabric, size of load, and temperature setting. On some models, the  
temperature is included in the cycle selections.  
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive  
fabrics.  
WRINkLE PREVENT (on some models)  
The WRINKLE PREVENT features will run after your drying cycle  
is complete. It periodically starts and stops the dryer, tumbling the  
load without heat to help avoid wrinkling.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various  
loads, refer to the care label directions.  
On some models, WRINKLE PREVENT automatically starts at the  
end of the cycle. Opening the door will stop this feature.  
End of Cycle Signal  
(on some models)  
On other models, you can set the WRINKLE PREVENT selector knob  
to ON or choose the amount of time the feature runs.  
The End of Cycle signal sounds when a cycle is complete. On some  
models, the End of Cycle Signal is fixed. On other models, the End  
of Cycle Signal is selectable and the signal will sound only if set to  
On.  
NOTE: A signal will sound periodically when the WRINKLE  
PREVENT setting is selected, but only if the End of Cycle signal is  
also selected.  
If the WRINKLE PREVENT feature is selected and the End of Cycle  
Signal is on, the signal sounds every few minutes. The signal stops  
when you open the door or turn the Cycle Control knob to Off.  
Timed Dry  
On some models, temperature is included in the cycle selections.  
On models with a selectable temperature knob, you may choose  
a setting based on the fabrics in your load. Drying time and  
temperature will depend on your dryer model.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
FEATURES  
CYCLES  
LOAD TYPES  
TEMPERATURE  
SENSOR DRY or  
AUTOMATIC DRY  
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.  
Gives the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness  
setting.  
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.  
AUTOMATIC DRY  
High Heat  
Jeans, heavy work  
clothes, towels  
Gives the best drying in the shortest time. Drying time varies  
based on fabric type, load size, and dryness setting.  
High  
Low  
AUTOMATIC DRY  
Low Heat  
Casual, shirts, pants,  
lightweight items  
Gives the best drying in the shortest time. Drying time varies  
based on fabric type, load size, and dryness setting.  
Jeans  
Denim  
Thoroughly dries denims.  
Medium or High  
High or Low  
Very Dry or  
More Dry  
Jeans, heavy work  
clothes  
This dryness level removes more load moisture than the  
Energy Preferred cycle. Dries heavy seams.  
*Energy Preferred  
Automatic Setting  
Most loads  
Use this dryness level as your starting point for automatic  
drying.  
Any  
Delicate  
Less Dry  
Small loads,  
Gently dries delicate items.  
Low or Ex-Low  
lightweight items  
Most loads  
This dryness level removes less moisture than the Energy  
Preferred cycle. Seams of garment may feel slightly damp.  
Use for loads you may want to complete drying on a hanger.  
High or Low  
TIMED DRY  
Will run the dryer for the specified time on the control.  
Depending on model, temperature may be selected on cycle knob or be a separate control.  
Heavy or bulky items Completes drying if items are still damp.  
Timed Dry  
High Heat  
High  
High  
Heavy Dry  
Large or heavy items Evenly dries large or heavy loads.  
such as thick towels  
or robes  
Damp Dry  
Freshen Up  
Air Fluff  
Any load  
Dries items to a damp level or for items that do not require  
an entire drying cycle.  
Any  
High  
Any load  
Helps to smooth out wrinkles from items, such as clothes  
packed in a suitcase or items left in the dryer too long.  
Rubber, plastic, heat  
sensitive fabrics  
No-heat drying.  
No heat  
SPECIAL SETTINGS  
Cool Down  
These settings are added at the end of certain cycles to reduce wrinkling.  
All loads  
Any load  
This is the last step in a cycle that uses heat. The load is  
cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to  
handle.  
No heat  
No heat  
Wrinkle Prevent  
After a cycle is complete, the load is periodically tumbled to  
avoid wrinkles until you are ready to remove it.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
Starting Your Dryer  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
To restart your dryer  
Close the door. Select a new cycle and temperature (if desired).  
Push the Start button.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this dryer.  
This guide covers several different models. Your dryer may not have  
all of the cycles and features described.  
Drying Rack  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
(Optional on some models)  
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows  
without tumbling. The drum turns, but the drying rack does not  
move.  
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint  
Screen.”  
If your model does not have a drying rack, you may be able to  
purchase one for your model. To nd out whether your model  
allows drying rack usage and for information on ordering, please  
refer to the front page of the manual or contact the dealer from  
whom you purchased your dryer.  
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do  
not pack the dryer. For best results, allow space for clothes to  
tumble freely.  
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the  
type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic  
Setting to dry most heavy to medium-weight fabrics.  
NOTE: The drying rack must be removed for normal tumbling.  
To use the drying rack  
1. Place drying rack in dryer.  
4. If your dryer has a Temperature selector, set it to the  
recommended setting for the type of fabric being dried. See  
“Cycle Guide” for temperature suggestions. On some models,  
temperature is included in the cycle selections.  
Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.  
Lower the front legs to rest on the dryer opening.  
5. (OPTIONAL) Your dryer may have a Wrinkle Prevent feature  
selector. Use this to avoid wrinkling when you are unable to  
remove a load from the dryer as soon as it stops.  
2. Put wet items on top of drying rack, leaving space between  
items. Do not allow items to hang over the edge of the drying  
rack. Close the door.  
6. (OPTIONAL) Your dryer may have an End of Cycle Signal. The  
signal is helpful when drying items that should be removed  
from the dryer as soon as it stops.  
3. Select a Timed Dry cycle and temperature, or an air cycle.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on  
a clothesline or by using an air cycle. Refer to the following  
table.  
The End of Cycle signal is part of the Start button and is  
selectable. Turn the Start button to ON or OFF. The signal will  
sound only if the selector is set to On.  
4. Start the dryer. Reset cycle to complete drying, if needed.  
Rack Dry  
Cycle  
Temp  
Time  
7. If desired, add fabric softener sheet. Follow package  
instructions.  
Washable wool items  
(block to shape, lay flat  
on drying rack)  
Timed  
Dry  
Low  
60 min.  
8. Push the Start button or knob.  
Stopping and Restarting  
You can stop your dryer anytime during a cycle.  
Stuffed toys/pillows  
Timed  
Dry  
Low  
N/A  
60 min.  
90 min.  
(cotton or polyester filled)  
Stuffed toys/pillows  
(foam rubber filled)  
Air  
(no heat)  
To stop your dryer  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when  
the dryer is not in use.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
Style 2:  
1. The lint screen is located in the door of the dryer. Pull the lint  
Cleaning the Dryer Location  
screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers.  
Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to  
remove.  
Keep dryer area clear and free from items that would block the  
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles of  
laundry in front of the dryer.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
As Needed Cleaning  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen  
in dryer.  
Cleaning the Lint Screen  
Clean lint screen before each load. A screen blocked by lint can  
increase drying time.  
Cleaning the Dryer Interior  
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is  
removed.  
IMPORTANT:  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. The exhaust hood is  
located where the dryer air exits your home.  
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue jeans  
or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior.  
These stains are not harmful to your dryer and will not stain future  
loads of clothes. Dry these items inside out to avoid drum staining.  
Every Load Cleaning  
Style 1:  
Removing Lint  
From Inside the Dryer Cabinet  
1. The lint screen is located on top of the dryer. Pull the lint  
screen toward you. Roll lint off the screen with your fingers.  
Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to  
remove.  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on  
dryer usage. Cleaning should be done by a qualified servicer.  
From Inside the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on  
dryer usage.  
Vacation and Moving Care  
Vacation Care  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time, you  
should:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. If you have a gas dryer, close shutoff valve in gas supply line.  
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to  
Moving care - Electric Dryers  
dryer pipe.  
4. Cap the open fuel supply line.  
For power supply cord-connected dryers:  
1. Unplug the power supply cord.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use masking tape to secure dryer door.  
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
3. Use masking tape to secure dryer door.  
Changing the Drum Light  
For direct-wired dryers:  
(on some models)  
WARNING  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Using a Phillips head screw driver, remove  
the screw located in the lower right-hand corner of the cover.  
Remove the cover.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
1. Disconnect power.  
2. Disconnect wiring.  
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
4. Use masking tape to secure dryer door.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with  
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure  
with the screw.  
Moving care - Gas Dryers  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call...  
For gas dryers, is the valve open on the supply line?  
Dryer will not run  
Unusual sounds  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The  
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the  
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call  
an electrician.  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Is coin, button, or paper clip caught between the drum and  
front or rear of the dryer?  
Check the front and rear edges of the drum for small objects.  
Clean out pockets before laundering.  
Is the correct power supply available?  
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a  
qualified electrician.  
Was a regular fused used?  
Use a time-delay fuse.  
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Is the dryer door firmly closed?  
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back  
and side to side?  
The dryer may vibrate if not properly installed. See the  
Installation Instructions.  
Was the Start button or knob firmly pressed?  
Is a cycle selected?  
The dryer will not start in the Wrinkle Prevent position. Move  
the dial past OFF.  
Is the clothing knotted or balled up?  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to  
vibrate. Separate the load items and restart  
the dryer.  
No heat  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The  
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the  
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call  
an electrician.  
Timer does not noticeably advance  
Is the dryer set to Timed or Air Dry?  
The timer moves slowly and continuously for the timed setting.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Is the dryer set to Automatic Drying?  
The timer moves only when the clothing is mostly dry.  
Clothes are not drying satisfactorily or drying times are  
too long  
Is the lint screen clogged with lint?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
WARNING  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures  
above 45ºF (7ºC).  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or ꢀre.  
Is the dryer located in a closet?  
Closet doors must have ventilation openings at the top and  
bottom of the door. Sides and front of dryer require a minimum  
of 1" (25 mm) of airspace, and the rear of the dryer requires  
5" (127 mm). See the Installation Instructions.  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement?  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the  
outside exhaust hood to check air movement. If you do not  
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace  
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the  
Installation Instructions.  
Has an air dry cycle been selected?  
Select the right cycle for the types of garments being dried.  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Are fabric softener sheets blocking the grille?  
Cycle time too short  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
Is the exhaust vent the correct length?  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many  
turns. Long venting will increase drying times. See the  
Installation Instructions.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Is the exhaust vent diameter the correct size?  
Use 4" (102 mm) diameter vent material.  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Is the automatic cycle ending early?  
The load may not be contacting the sensor strips. Level  
the dryer.  
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.  
Increasing or decreasing the dryness level will change  
the amount of drying time in a cycle.  
Lint on load  
Is the lint screen clogged?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Was a high temperature cycle used, or was a separate  
temperature control set on high?  
Stains on load or drum  
Was the dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain  
your garments.  
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.  
These cycles sense the temperature or the moisture level in the  
load and shut off when the load reaches the selected dryness.  
This reduces overdrying.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).  
This will not transfer to other clothing.  
Accessories  
Enhance your dryer with these premium accessories.  
Loads are wrinkled  
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042,  
or visit us at www.applianceaccessories.com. In Canada, call  
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.  
Was the load removed from dryer at the end of  
the cycle?  
Was the dryer overloaded?  
Part Number  
Accessory  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
3404351  
Drying rack - fits 29" (737 mm) Super Capacity,  
6.5 cu. ft. (0.18 cu. m) - side swing or hamper  
door  
Odors  
Have you recently been painting, staining, or  
varnishing in the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, rewash, and dry the clothing.  
3406839  
3406910  
Drying rack - fits 29" (737 mm) Super Capacity  
Plus, 7.0 cu. ft. (0.20 cu. m) - side swing door  
only  
Drying rack - fits 27" (686 mm) Ultra Capacity -  
side swing door only  
Is the electric dryer being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
Load is too hot  
Were laundry items removed from the dryer before the end  
of the cycle?  
Allow the Cool Down cycle to finish before removing laundry  
from dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling  
and make it easier to handle. Items removed before Cool Down  
may feel very warm.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/08  
Dealer name ____________________________________________________  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.  
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code  
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations  
et autres déficiences de naissance.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.  
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).  
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.  
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle du circuit d’évacuation pour une bonne ventilation  
Pour sécher le linge avec efficacité, les sécheuses utilisent la  
Remplacer le conduit d’évacuation en plastique ou aluminium  
par un conduit d’évacuation lourd et rigide de 4" (102 mm) de  
diamètre.  
chaleur, mais une bonne ventilation est également nécessaire. Un  
circuit d’évacuation adéquat réduit les durées de séchage et la  
consommation d’énergie. Voir les Instructions d’installation.  
Le circuit d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important  
dans la bonne circulation de l’air.  
AVERTISSEMENT  
Utiliser la longueur de conduit la plus courte possible.  
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit  
d’évacuation, chaque pli et courbe réduit la ventilation.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Bon  
Meilleur  
Les visites de service dues à un circuit d’évacuation non approprié  
ne sont pas couvertes par la garantie et seront au frais du client,  
quelle que soit la personne qui a installé la sécheuse.  
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.  
Retirer la charpie de l’ensemble du circuit d’évacuation  
au moins tous les deux ans. Une fois le nettoyage achevé,  
s’assurer de suivre les Instructions d’installation fournies avec  
la sécheuse pour un contrôle final de l’appareil.  
Pour maintenir une bonne ventilation :  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
Enlever tout article qui se trouverait devant la sécheuse.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE  
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur tous les modèles.  
Lapparence peut varier selon les modèles.  
REMARQUE : Un signal est émis périodiquement lorsque le  
réglage WRINKLE PREVENT (antifroissement) est sélectionné,  
mais seulement si le signal de fin de programme est également  
sélectionné.  
Commande de sélection de programme  
(minuterie)  
Automatic Dry/Sensor Dry (séchage automatique/séchage  
Timed Dry (séchage minuté)  
par détection)  
Sur certains modèles, la température est incluse dans les sélections  
de programme. Sur les modèles dotés d’un bouton de température  
sélectionnable, on peut choisir un réglage en fonction des tissus  
dans la charge. La durée de séchage et la température dépendront  
du modèle de la sécheuse.  
Le programme de séchage automatique supprime la nécessité  
de calculer la durée de séchage et apporte davantage de soin aux  
vêtements. Le programme de séchage automatique peut être utilisé  
pour la plupart des charges.  
Le sélecteur de programme (minuterie) peut être réglé à ENERGY  
PREFERRED (éconergique), ce qui convient à la plupart des tissus.  
À la fin du programme, vous pouvez vérifier le degré de séchage  
de la charge.  
Contrôle de température  
(sur certains modèles)  
Vous pouvez sélectionner une température de séchage en fonction  
des tissus dans votre charge. Si vous hésitez sur la température à  
choisir pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le  
réglage plus élevé.  
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, sélectionner  
un réglage plus près de Less Dry (moins sec) la prochaine fois  
que vous séchez une charge semblable.  
Si la charge est moins sèche que désiré, sélectionner un  
programme minuté pour terminer le séchage. Lors du prochain  
séchage d’une charge similaire, choisir un réglage plus proche  
de More Dry (plus sec).  
Conseils de température  
Si votre sécheuse est munie de plusieurs réglages de chaleur :  
Un réglage de chaleur élevée peut être utilisé pour sécher les  
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.  
Le temps de séchage avec un programme automatique varie selon  
le type de tissu, la taille de la charge et le réglage de la température.  
Sur certains modèles, la température est incluse dans les sélections  
de programme.  
Utiliser un réglage de chaleur faible à moyenne pour sécher  
les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,  
robes, sous-vêtements, tissus de pressage permanent, lingerie  
et certains tricots.  
Réglage WRINkLE PREVENT (antifroissement)  
(sur certains modèles)  
La caractéristique WRINKLE PREVENT (antifroissement) se met en  
marche à la fin du programme de séchage. Elle démarre et arrête la  
sécheuse périodiquement, faisant culbuter la charge sans chaleur  
pour éviter le froissement.  
Vous pouvez utiliser un réglage de chaleur très faible pour les  
articles légers tels que la lingerie.  
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour le caoutchouc, le  
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
Sur certains modèles, WRINKLE PREVENT (antifroissement) se met  
en marche automatiquement à la fin du programme. Louverture de  
la porte arrête cette caractéristique.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou agglomérés.  
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures  
de séchage pour diverses charges, consulter les directives sur  
l’étiquette du produit.  
Sur d’autres modèles, le bouton sélecteur WRINKLE PREVENT  
(antifroissement) peut être réglé à ON (marche). On peut aussi  
choisir la durée pendant laquelle en souhaite que la caractéristique  
fonctionne.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le réglage WRINKLE PREVENT (antifroissement) est sélectionné  
et que le signal de fin de programme est activé, le signal se fait  
entendre à intervalles réguliers de quelques minutes. Le signal  
s’arrête lorsqu’on ouvre la porte ou lorsqu’on tourne le bouton de  
commande du programme à Off (arrêt).  
Signal de fin de programme  
(sur certains modèles)  
Le signal de fin de programme retentit à la fin d’un programme.  
Sur certains modèles, le signal de fin de programme est fixe. Sur  
d’autres modèles, le signal de fin de programme est sélectionnable  
et ne retentira que s’il est réglé à On (marche).  
GUIDE DES PROGRAMMES  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE  
CARACTÉRISTIQUES  
TEMPÉRATURE  
SENSOR DRY (séchage  
par détection) ou  
Détecte l’humidité contenue dans la charge ou la température de l’air, et s’éteint lorsque la charge atteint le degré  
de séchage sélectionné. Fournit le meilleur séchage dans les plus courts délais. La durée de séchage varie selon la taille  
de la charge, le type de tissu et le réglage du degré de séchage.  
AUTOMATIC DRY  
(séchage automatique)  
Selon le modèle, la température peut être sélectionnée sur le bouton des programmes ou être une commande séparée.  
AUTOMATIC DRY  
High Heat  
(séchage automatique  
- chaleur élevée)  
Jeans, vêtements de  
travail épais, serviettes  
Fournit le meilleur séchage dans les plus courts délais. La durée  
de séchage varie selon la taille de la charge, le type de tissu et le  
réglage du degré de séchage.  
High (élevée)  
AUTOMATIC DRY  
Low Heat  
(séchage automatique  
- chaleur basse)  
Tout-aller, chemises,  
pantalons, articles  
légers  
Fournit le meilleur séchage dans les plus courts délais. La durée  
de séchage varie selon la taille de la charge, le type de tissu et le  
réglage du degré de séchage.  
Low (basse)  
Sèche complètement les vêtements en denim.  
Medium (moyenne) ou  
High (élevée)  
Jeans  
Denim  
Very Dry (très sec) ou  
More Dry (plus sec)  
Jeans, vêtements  
de travail épais  
Ce degré de séchage élimine plus d’humidité de la charge que  
le programme Energy Preferred (éconergique). Sèche les coutures  
épaisses.  
High (élevée) ou  
Low (basse)  
*Energy Preferred  
Automatic Setting  
(éconergique -  
La plupart des charges  
Utiliser ce degré de séchage comme point de commencement du  
séchage automatique.  
N’importe laquelle  
réglage automatique)  
Sèche les articles délicats en douceur.  
Delicate  
(articles délicats)  
Petites charges,  
articles légers  
Low (basse) ou Ex-  
Low (très basse)  
Less Dry  
(moins sec)  
La plupart des charges  
Ce degré de séchage élimine moins d’humidité que le programme  
Energy Preferred (éconergique). Les coutures des vêtements peuvent  
être légèrement humides. À utiliser pour les charges dont on souhaite  
compléter le séchage sur un cintre.  
High (élevée) ou  
Low (basse)  
TIMED DRY  
(séchage minuté)  
Fait fonctionner la sécheuse pour le temps indiqué sur la commande.  
Selon le modèle, la température peut être sélectionnée sur le bouton des programmes ou être  
une commande séparée.  
Timed Dry High Heat  
(séchage minuté -  
chaleur élevée)  
Articles très lourds  
ou volumineux  
Termine le séchage si les articles sont encore humides.  
High (élevée)  
High (élevée)  
Heavy Dry  
(séchage intense)  
Articles lourds ou  
volumineux tels que  
serviettes épaisses ou  
peignoirs  
Sèche uniformément les charges volumineuses ou lourdes.  
Damp Dry  
N’importe quelle charge Sèche les articles à un degré d’humidité ou les articles qui ne  
nécessitent pas un programme de séchage complet.  
N’importe laquelle  
High (élevée)  
(séchage humide)  
Freshen Up  
(rafraîchissement)  
N’importe quelle charge Aide à aplanir les faux plis des articles tels que les vêtements qui  
ont séjourné dans une valise ou qui sont restés trop longtemps dans  
la sécheuse.  
Air Fluff  
(duvetage à l’air)  
Caoutchouc, plastique,  
tissus sensibles à la  
chaleur  
Séchage sans chaleur.  
Absence de chaleur  
RÉGLAGES SPÉCIAUX  
Ces réglages sont ajoutés à la fin de certains programmes pour réduire le froissement.  
Cool Down  
Toutes les charges  
C’est la dernière étape des programmes qui utilisent de la chaleur.  
La charge est lentement refroidie pour réduire le froissement et  
en faciliter la manipulation.  
Absence de chaleur  
Absence de chaleur  
(refroidissement)  
Wrinkle Prevent  
(antifroissement)  
N’importe quelle charge Après la fin d’un programme, la charge est culbutée à intervalles pour  
éviter la formation de plis en attendant d’être retirée.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Mise en marche de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque d’incendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
Arrêt et remise en marche  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un  
programme.  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut  
ne pas avoir tous les programmes ou caractéristiques décrits.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande  
de programme à OFF (arrêt).  
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec  
un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de  
l’entreposage et de l’expédition.  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit pointer  
vers une zone d’arrêt Off quand la sécheuse n’est pas utilisée.  
“Nettoyage du filtre à charpie”.  
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer  
la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Pour de meilleurs  
résultats, prévoir suffisamment d’espace pour que les vêtements  
puissent culbuter librement.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle  
température (si désiré). Appuyer sur la touche Start.  
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme  
recommandé pour le type de charge que vous séchez. Utiliser  
le réglage automatique Energy Preferred (éconergique) pour  
sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.  
Grille de séchage  
(Optionnelle sur certains modèles)  
Utiliser la grille de séchage pour sécher sans culbutage les articles  
tels que les chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la grille  
de séchage ne bouge pas.  
4. Si votre sécheuse possède un sélecteur de température, le  
régler à la position recommandée pour le type de tissu à  
sécher. Voir “Guide des programmes” pour des suggestions sur  
la température. Sur certains modèles, la température fait partie  
des sélections de programme.  
5. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un sélecteur pour  
la caractéristique Wrinkle Prevent (antifroissement). Utiliser  
cette caractéristique pour éviter le froissement lorsque la  
charge ne peut être retirée de la sécheuse dès son arrêt.  
Si votre modèle n’a pas de grille de séchage, vous pouvez en  
acheter une. Pour savoir si votre modèle permet l’utilisation d’une  
grille de séchage de séchage et pour obtenir des informations sur les  
commandes, veuillez consulter la première page de votre manuel  
ou contacter le vendeur chez qui vous avez acheté votre sécheuse.  
REMARQUE : La grille de séchage doit être enlevée pour le  
culbutage normal.  
6. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un End of Cycle  
Signal (signal de fin de programme). Le signal est utile lorsque  
vous faites sécher des articles qui doivent être enlevés de la  
sécheuse aussitôt qu’elle s’arrête.  
Utilisation de la grille de séchage  
1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse.  
Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi  
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils  
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.  
Le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise en  
marche et peut être sélectionné. Tourner le bouton Start (mise  
en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal retentit  
seulement si le bouton sélecteur est réglé à ON.  
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser  
de l’espace entre les articles. Ne pas laisser d’articles pendre  
par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.  
7. Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre  
les instructions sur l’emballage.  
8. Appuyer sur le bouton ou la touche Start (mise en marche).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Sélectionner un programme de séchage minuté et une  
température ou un programme de séchage à l’air. Les articles  
contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être  
séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage  
à l’air. Se référer au tableau suivant.  
Séchage sur grille  
Programme  
Temp.  
Durée  
Articles en laine lavables  
(remettre en forme et  
étaler à plat sur la grille  
de séchage)  
Séchage  
minuté  
Basse  
60 min.  
4. Mettre la sécheuse en marche. Régler de nouveau le  
Jouets rembourrés ou  
oreillers (garnis de coton  
ou de polyester)  
Séchage  
minuté  
Basse  
N/A  
60 min.  
90 min.  
programme pour terminer le séchage, si nécessaire.  
Jouets rembourrés ou  
oreillers (rembourrage  
en caoutchouc mousse)  
Air  
(sans  
chaleur)  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
Nettoyage de l’emplacement  
de la sécheuse  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit  
de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la  
sécheuse. Ce qui implique d’enlever les piles de linge situées  
devant la sécheuse.  
2. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.  
Style 2 :  
1. Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Tirer  
le filtre à charpie vers le haut. Enlever la charpie du filtre en  
la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour  
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
2. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.  
Nettoyage au besoin  
Nettoyage du filtre à charpie  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de  
charpie peut augmenter le temps de séchage.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
chaude.  
IMPORTANT :  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever  
l’accumulation de résidus.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse et  
aux tissus.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait  
du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Le  
clapet d’évacuation est situé là par où l’air de la sécheuse sort  
de la maison.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
1. Appliquer un nettoyant ménager ininflammable sur la zone  
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
la tache s’enlève.  
Nettoyage avant chaque charge  
Style 1 :  
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer  
le filtre à charpie vers vous. Enlever la charpie du filtre en la  
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour  
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,  
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas  
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des  
charges futures. Faire sécher les articles avec une teinture instable  
en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de la teinture.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien avant un déménagement - Sécheuses à gaz  
Comment enlever la charpie accumulée  
À l’intérieur de la sécheuse  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.  
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent,  
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être effectué  
par une personne qualifiée.  
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les  
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.  
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.  
À l’intérieur du conduit d’évacuation  
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés  
solidement à la base de la sécheuse.  
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent,  
selon l’utilisation de la sécheuse.  
6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de  
la sécheuse.  
Précautions à prendre pour les vacances  
et avant un déménagement  
Changement de l’ampoule du tambour  
(sur certains modèles)  
Entretien avant les vacances  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent.  
Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse  
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les  
opérations suivantes :  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À  
l’aide d’un tournevis Phillips, enlever la vis située au coin  
inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Pour les sécheuses à gaz, fermer le robinet d’arrêt de la  
canalisation de gaz.  
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.  
Entretien avant un déménagement -  
Sécheuses électriques  
Pour sécheuses raccordées à un cordon d’alimentation :  
1. Débrancher le cordon d’alimentation.  
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
solidement à la base de la sécheuse.  
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la  
sécheuse.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
Pour sécheuses avec raccordement direct :  
électrique.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Déconnecter le câblage.  
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés  
à la base de la sécheuse.  
4. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte  
de la sécheuse.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire Aux Questions)  
afin d’éviter le coût d’une visite de service…  
La minuterie ne progresse pas visiblement  
La sécheuse ne fonctionne pas  
La sécheuse est-elle réglée au séchage minuté ou séchage  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le  
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible  
ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler  
un électricien.  
à l’air?  
La minuterie progresse lentement et de façon continue au cours  
de la durée réglée.  
La sécheuse est-elle réglée au séchage automatique?  
La minuterie ne progresse que lorsque le linge est pratiquement  
sec.  
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation  
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les  
durées de séchage sont trop longues  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?  
Utiliser un fusible temporisé.  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on bien enfoncé le bouton ou la touche Start (mise en  
marche)?  
AVERTISSEMENT  
A-t-on sélectionné un programme?  
La sécheuse ne se mettra pas en marche à la position Wrinkle  
Prevent (antifroissement). Tourner le cadran après OFF (arrêt).  
Absence de chaleur  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le  
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible  
ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler  
un électricien.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite  
d’alimentation est-il ouvert?  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Bruits inhabituels  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain  
temps?  
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il  
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur  
est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air?  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir  
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier  
le mouvement de l’air. Si vous ne ressentez pas de l’air en  
mouvement, nettoyer le système d’évacuation ou remplacer  
le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou  
flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.  
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils  
coincés entre le tambour et l’avant ou l’arrière de la sécheuse?  
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de  
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la  
lessive.  
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille  
de sortie?  
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et ne  
l’utiliser qu’une seule fois.  
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle  
d’aplomb de l’avant vers l’arrière et transversalement?  
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.  
Voir les Instructions d’installation.  
Le conduit d’évacuation a-t-il la longueur appropriée?  
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou  
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long  
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions  
d’installation.  
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.  
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en  
marche.  
Le diamètre du conduit d’évacuation a-t-il la taille correcte?  
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Taches sur la charge ou sur le tambour  
Lassouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé  
correctement?  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à une  
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues  
dans les vêtements (les jeans en général). Il n’y aura pas de  
transfert sur les autres vêtements.  
Charges froissées  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température  
ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
Odeurs  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis  
dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.  
La sécheuse est-elle installée dans un placard?  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures  
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace  
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire sur les côtés et à l’avant  
de la sécheuse, et un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à  
l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.  
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?  
Le nouvel élément de chauffage électrique peut émettre une  
odeur. Lodeur disparaîtra après le premier programme.  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air?  
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à  
sécher.  
Charge trop chaude  
Le linge a-t-il été retiré de la sécheuse avant la fin du  
programme?  
Laisser le programme Cool Down (refroidissement) se terminer  
avant de retirer le linge de la sécheuse. Tous les programmes  
sont lentement refroidis pour réduire le froissement et  
faciliter la manipulation du linge. Les articles retirés avant le  
programme de refroidissement peuvent être chauds.  
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher  
rapidement?  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
Temps de programme trop court  
Un programme à température élevée a-t-il été utilisé, ou une  
commande de température séparée était-elle réglée sur High  
(élevée)?  
Sélectionner une température plus basse et utiliser un  
programme de séchage automatique. Ces programmes  
détectent la température ou le niveau d’humidité de la charge  
et s’éteignent lorsque la charge atteint le dégré de séchage  
sélectionné. Ceci réduit le séchage excessif.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
Accessoires  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?  
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de  
détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.  
Améliorez votre sécheuse avec ces accessoires de première qualité.  
Pour d’autres articles de haute qualité ou pour commander,  
composer le 1-800-901-2042 ou consulter  
www.applianceaccessories.com. Au Canada, composer  
le 1-800-807-6777 ou consulter www.whirlpoolparts.ca.  
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes  
automatiques. Laugmentation ou la diminution du degré de  
séchage modifiera la durée de séchage d’un programme.  
Numéro de pièce  
Accessoire  
Charpie sur la charge  
3404351  
Grille de séchage pour appareil grande  
capacité 29" (737 mm), 6,5 pi3 (0,18 m3) –  
porte à ouverture latérale ou rabattable  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
3406839  
3406910  
Grille de séchage pour appareil très grande  
capacité 29" (737 mm), 7,0 pi3 (0,20 m3) -  
porte à ouverture latérale seulement  
Grille de séchage pour appareil hyper  
capacité de 27" (686 mm) - porte à ouverture  
latérale uniquement  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas  
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssistAnce or service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
if you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
to locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
1-800-901-2042 (Accessories)  
www.maytag.com/accessories  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
our consultants provide assistance with  
in the U.s.A. and canada  
in the U.s.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
AssistAnce oU service  
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange scifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
W10287571A  
© 2009  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
®Marque déposée/™ Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
9/09  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lennox International Inc Furnace EL280UH User Manual
Lenovo Baby Toy 3000 V200 User Manual
Lenovo Computer Monitor 2578HB6 User Manual
Life Fitness Elliptical Trainer 90X 0XXX 01 User Manual
Lowrance electronic GPS Receiver iFINDER M M User Manual
Lux Products Thermostat T20 1141 User Manual
Magnavox Portable CD Player AZ 8700 User Manual
Maytag Refrigerator W10285880A 8336411962010 User Manual
Melissa Landscape Lighting 677 002 User Manual
Mellerware Toaster 2 4 4 4 11 3 0 0 W User Manual