Masterbuilt Saw 60089 User Manual

No. 60089  
Master Cut  
7 in. Portable Tile Saw  
OWNER’S MANUAL  
Scie portatif à carreaux de 180 mm  
MANUEL D’UTILISATION  
Sierra portátil para cortar loseta de 180 mm  
MANUAL DE OPERACIÓN  
CAUTION  
Read and follow all safety and operating  
instructions before using this saw.  
ATTENTION  
Lire et suivre toutes les directives de sécurité  
et d’opération avant d’utiliser cette scie.  
ATENCI  
ÓN  
E154499  
TC180  
Lea y siga todas las instrucciones de funcionamiento  
y seguridad antes de usar esta sierra.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS  
Read this owner's manual completely and make sure you understand all of it's safety guidelines.  
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.  
2. REMOVE ADJUSTING KEYS & WRENCHES. Before turning on the tile saw, make sure the keys and adjusting  
wrenches have been removed.  
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.  
4. ALWAYS REMAIN ALERT WHEN THE SAW IS IN USE. Inattention on the part of the operator may lead to  
serious injury.  
5. DON’T USE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp or wet locations or expose  
them to rain. Keep work area well lit.  
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should remain at a safe distance from work area.  
7. MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF with padlocks, master switches or by removing starter keys.  
8. USE THE RIGHT TOOL. Don’t force a tool or attachment to do a job for which it was not designed.  
9. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table (see Table 1) shows  
the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.  
10. DON’T FORCE THE TOOL. It has been designed to operate at maximum safety and performance levels.  
11. DO NOT FORCE THE MATERIAL BEING CUT. Always let the blade cut at its own speed.  
12. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, neckties, rings, bracelets or other jewelry which may  
get caught in moving parts. Non-slip foot wear is recommended. Wear protective hair covering if you have  
long hair.  
13. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask for commercial cutting operations. Everyday  
eyeglasses only have impact-resistant lenses, they are NOT safety glasses.  
14. SECURE WORK. Use clamps or a vise instead of your hand to hold work when practical. This safety  
precaution allows for proper tool operation using both hands.  
15. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.  
16. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools clean and in good working condition for maximum safety  
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.  
17. DISCONNECT TOOLS BEFORE SERVICING – when changing accessories, such as blades, bits, cutters, etc.  
18. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in OFF position before plugging in.  
19. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual for recommended accessories. The use of  
improper accessories may increase risk of injury.  
20. DO NOT DRY CUT WITH BLADES DESIGNED FOR WET CUTS.  
21. MAKE SURE YOU USE THE CORRECT BLADE for the job you are doing.  
22. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the wet saw is tipped or if the cutting tool is  
unintentionally contacted.  
23. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, damaged part(s), (i.e., guard) should be carefully  
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of  
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condition that may affect  
the saw’s operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced.  
24. ENSURE THAT THERE IS A CONTINUOUS FLOW OF WATER to both sides of blade during operation.  
25. CHECK DIAMOND BLADES CAREFULLY FOR CRACKS, NICKS, MISSING DIAMOND MATRIX OR  
OUT-OF-ALIGNMENT CONDITION. Replace damaged blades immediately. DO NOT USE DAMAGED BLADES.  
They may cause bodily injury.  
26. DIRECTION OF FEED. Feed work into the blade against the direction of rotation of the blade only.  
27. DO NOT ALTER THE PLUG OR USE A 2-PRONG RECEPTACLE. This saw is equipped with a 3-prong  
electrical plug.  
28. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a  
complete stop.  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29. POSITIONING OF TILE SAW See FIGURE 1  
FIGURE 1  
A. To avoid the possibility of the appliance plug or  
receptacle getting wet, position the tile saw to  
one side of a wall-mounted receptacle to prevent  
water from dripping onto the receptacle or plug.  
The user should arrange a “drip loop” in the cord  
connecting the saw to a receptacle. The “drip  
loop” is that part of the cord below the level of  
the receptacle, or connector if an extension cord  
is used, to prevent water traveling along the cord  
and coming in contact with the receptacle.  
TILE SAW  
POWER SUPPLY  
CORD  
SUPPORTING  
SURFACE  
B. If the plug or receptacle does get wet, DO NOT  
unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit  
breaker that supplies power to the tool. Then,  
unplug and examine for presence of water in  
the receptacle.  
30. CHECK DIAMOND BLADES CAREFULLY for cracks,  
nicks, missing diamond matrix, or out-of-alignment.  
Replace blades immmediately. DO NOT use damaged  
blades. They may cause bodily injury.  
DRIP LOOP  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
THIS TILE SAW MUST BE CONNECTED TO A GROUNDED POWER SOURCE while in use to protect the  
operator from electrical shock.  
IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR BREAKDOWN, grounding provides a path of least resistance for  
electrical current to reduce the risk of electrical shock. The tile saw is equipped with an electrical cord with a  
grounding conductor and a grounding plug. Insert the 3-prong electrical plug into a 3-pole receptacle that is  
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.  
DO NOT MODIFY THE PLUG provided if it will not fit the outlet. Have the proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF  
ELECTRIC SHOCK. The conductor with insulation that is green on the outside (with or without yellow stripes)  
is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electrical cord or plug is necessary, do  
not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.  
CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN or service personnel if the grounding instructions are not  
completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.  
USE ONLY 3-WIRE EXTENSION CORDS that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that  
accept the tile saw’s plug.  
REPAIR OR REPLACE DAMAGED OR WORN CORD IMMEDIATELY.  
IF THE PLUG OR RECEPTACLE DOES GET WET, DO NOT UNPLUG THE CORD. Disconnect the fuse or circuit  
breaker that supplies power to the tool. Then, unplug and examine for presence of water in the receptacle.  
ONLY UL-LISTED EXTENSION CORDS SHOULD BE USED WITH THIS PRODUCT.  
IMPROPER USE OF EXTENSION CORDS MAY CAUSE INEFFICIENT OPERATION OF YOUR TOOL, which can  
result in overheating. Be sure your extension cord is  
rated to allow sufficient current flow to the motor. For  
the proper gauge for this tile saw, please refer to  
TABLE 1.  
FIGURE 2  
METAL SCREW  
(A) GROUNDING PIN  
DO NOT LET YOUR FINGERS TOUCH THE TERMINALS  
of plug when installing or removing the plug to or from  
the outlet.  
THIS TILE SAW MUST BE PROPERLY GROUNDED. The  
risk of electric shock and bodily injury are greatly  
increased if it is not, particularly when used in damp  
locations or in proximity to plumbing.  
(B) GROUNDED OUTLET BOX  
(C) GROUNDING ADAPTER  
NOTE: This tool is intended for use on a circuit that has an  
(Not Permitted In Canada)  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
outlet that looks like the one illustrated in FIGURE 2 (A). The tool has a grounding plug that looks like the plug  
illustrated in FIGURE 2 (A). A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in FIGURE 2 (B) AND  
(C), may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in FIGURE 2 (B) if a properly grounded  
outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid prongs extending from the adapter  
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.  
WARNING  
PERSONAL INJURY CAN OCCUR IF OPERATED IMPROPERLY.  
Keep fingers and loose clothing away from rotating blade.  
Use extreme caution when cutting tile. Make sure hands and fingers are clear from the blade groove in the  
sliding table. Severe abrasion, cuts , or pinching of hands or fingers can occur as the table is advanced,  
particulary at the end of its travel.  
Electrical shock can occur if operating instructions are not followed.  
FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING SAW.  
Wear eye protection.  
Use splash hood for every operation for which it can be used.  
Unplug saw before servicing, when changing cutting wheels, and cleaning.  
Use tool only with smooth-edge cutting wheels free of openings and grooves.  
Replace damaged cutting wheel before operating.  
Do not fill water tray above water fill line.  
EXTENSION CORDS  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTROCUTION, KEEP ALL CONNECTIONS DRY AND OFF THE GOUND. DO NOT TOUCH PLUG  
WITH WET HANDS.  
1. Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a  
marking “Acceptable for use with outdoor appliances: store indoors while not in use.” Use only extension  
cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Do not use damaged extension  
cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cords and do  
not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the  
extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.  
2. Gound Fault circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used  
for the tile saw. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure  
of safety.  
3. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use a cord heavy enough to carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss power and overheating. TABLE 1 below  
shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the  
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.  
TABLE 1  
Total length of cord in feet  
Volts  
120 V  
240 V  
25 ft.  
50 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
100 ft.  
200 ft.  
150 ft.  
300 ft.  
Ampere Rating  
More Than  
Not More Than  
AWG  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
0
6
10  
12  
6
10  
12  
16  
Not Recommended  
NOTE: When using an extension cord, ensure all cords are no smaller than #12 gauge, rated at a 20-amp  
minimum, and equipped with 3-prong plugs. Use of anything smaller may result in overheating or burn out of  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the motor. It is recommended to have an electrician check the voltage at the saw motor to ensure proper voltage  
to run the saw efficiently and safely.  
SPECIFIC OPERATION GUIDE  
1. Ensure that the directional arrow marked on the blade corresponds with the rotational direction of the motor.  
2. With the saw disconnected from the power supply, rotate the blade by hand to ensure it is free  
from obstruction.  
3. Always keep the blade-securing arbor and collars clean.  
4. Ensure that the blade-securing bolt is securely tightened.  
5. Never try to cut freehand. Always ensure that the tile to be cut is pressed firmly against the rip fence.  
6. Ensure that the workpiece that will be cut off has sufficient room to move sideways. Failure to do so may  
result in the off-cut binding against the blade.  
7. Never cut more than one tile at a time.  
8. Never cut pieces too small that are not held securely against the rip fence, and provide enough space for the  
hand to be a safe distance from the blade.  
9. Ensure that the table and surrounding area are clear with the exception of the tile to be cut.  
10. Before cutting a tile piece, let the saw blade run freely for a few seconds. If it makes an unfamiliar sound or  
vibrates excessively, switch it off immediately and disconnect it from the power supply.  
11. Let the blade reach full speed before commencing the cut.  
12. Let the blade come to a complete stop before removing any jammed material from around the  
blade area.  
13. Never allow the blade to run dry. Failure to keep the water tray at the recommended level will result in  
possible over-heating of the diamond blade.  
SET UP AND OPERATION  
CAUTION  
Follow all of the Assembly & Installation Instructions completely before connecting  
the saw to a power source or turning the motor on.  
Carefully open the container and remove all saw components and  
packing materials. Ensure that you have checked each item with the  
exploded view before discarding the container or packing materials.  
The contents of the container are as follows:  
FIGURE 3  
• Water Tank  
• Spanner A  
• Spanner B  
• 7 in. (180 mm)  
Continuous Rim  
Diamond Blade  
• Blade Guard Support  
• Blade Guard  
• Parallel Guide  
• Angle Gauge  
The following pages illustrate the step-by-step installation of  
various components and operation of this saw. Read instructions  
completely before operating this saw!  
ATTACHING THE TILE CUTTER ON A WORKBENCH:  
1. Drill three holes in the workbench the same as dimensions  
in FIGURE 3.  
2. Fasten the machine with bolts on to the workbench.  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLADE AND BLADE GUARD INSTALLATION:  
FIGURE 4  
Use with 7 in. Continuous Rim Diamond Blade.  
1. Unplug the machine from the power source.  
2. Remove the water tank from underneath the machine.  
3. Remove the lower blade guard by removing the screws on each side of  
the lower blade guard FIGURE 4.  
4. Use Spanner A and Spanner B to loosen and remove the arbor nut from  
the motor spindle as shown in FIGURE 5.  
5. Slide the outer flange FIGURE 5 and the diamond blade off the end of  
the motor spindle.  
FIGURE 5  
6. Slide the new diamond blade and the outer flange over the end of  
the motor spindle. Note: Make sure the directional arrow printed on the  
diamond blade is pointing in a counter-clockwise direction  
when viewing the machine facing the arbor nut.  
7. Thread and tighten the arbor nut onto the motor spindle to secure  
the diamond blade.  
8. Re-install the lower blade guard.  
FILLING AND DRAINING THE WATER TRAY:  
1. Fill the tray with water to cool blade during operation of the tile saw.  
2. Remove the tray and pour the water out.  
STARTING AND STOPPING THE MOTOR:  
This machine has a magnetic switch for safer operation.  
1. Connect the unit to a power supply of the correct voltage and frequency (120V–60HZ).  
2. To turn the machine on, push the switch to “ON.”  
3. To turn the machine off, push the switch to “OFF.”  
WARNING  
For your own safety, always position the switch to the “OFF” position when the saw is not in use. In the event of a  
power failure, blown fuse or tripped circuit breaker, press switch to the “OFF” position. This will prevent the tool  
from starting up again when the power comes back on.  
WARNING  
Only use this machine after it has been assembled completely and it has been screwed onto the workbench.  
STEPS FOR MAKING A STRAIGHT CUT:  
FIGURE 6  
1. Using a marking pencil, mark the cut line on a piece of tile.  
2. Unlock the parallel guide FIGURE 6 and slide it to the edge  
of the table.  
3. Line up the cut line on the tile with the diamond blade.  
4. Adjust the parallel guide against the edge of the tile and  
lock the parallel guide into position.  
5. Turn the machine on by pushing the switch to the “ON” position,  
and then allow it to reach full speed. Be sure the blade runs smoothly.  
The blade should also be wet from the water tank below the machine  
before beginning use.  
6. Keeping fingers out of the cutting path, slowly slide the tile into the  
moving blade. Note: DO NOT feed the tile into the blade too fast.  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEPS FOR MAKING A DIAGONAL CUT:  
FIGURE 7  
Diagonal cuts can be made on rectangular tiles using the supplied angle gauge.  
FIGURE 7 shows a typical set up for cutting the corner off a square tile.  
STEPS FOR MAKING MITER OR 45 DEGREE CUTS:  
The work table can be tilted up to 45 degrees to accommodate bevel cutting.  
Loosen the knob on the front of the tile cutter as shown in FIGURE 8. Use the scale  
on the front of the tile cutter to set the desired table tilt angle. Re-tighten the knob  
to secure the table.  
FIGURE 8  
CHANGING THE BLADE:  
WARNING  
Disconnect the power supply before making adjustments,  
maintenance, cleaning or replacing the blade!  
1. Unplug the machine from the power source.  
2. Remove the water tank from underneath the machine.  
3. Remove the lower blade guard by removing the screws on each side of the  
lower blade guard FIGURE 4.  
4. Use Spanner A and Spanner B to loosen and remove the arbor nut from the  
motor spindle as shown in FIGURE 5.  
5. Slide the outer flange FIGURE 5 and the diamond blade off the end of the motor spindle.  
6. Slide the new diamond blade and the outer flange over the end of the motor spindle. Note: Make  
sure the directional arrow printed on the diamond blade is pointing in a counter-clockwise direction  
when viewing the machine facing the arbor nut.  
7. Thread and tighten the arbor nut onto the motor spindle to secure the diamond blade.  
8. Re-install the lower blade guard.  
DIAMOND BLADES  
1. Use only 7 in. (180 mm) Continuous Rim Diamond blades in this saw.  
2. This saw uses Continuous Rim Wet Diamond blades with a 5/8 in. (15.88 mm) diameter arbor.  
3. This tile saw is to be used with only Continuous Rim Diamond Blades. Failure to do so may result in  
severe bodily injury and damage to the saw.  
DIAMOND BLADE DO’s & DON’Ts  
DO’s  
1. Inspect blades daily for cracks or uneven wear. Discard cracked, chipped or bent blades!  
2. Always use manufacturer’s recommendation for matching the right blade with the right material  
being cut.  
3. Inspect the arbor shaft for uneven wear before mounting the blade.  
4. Always use blades with the correct arbor size on a compatible arbor shaft.  
5. Ensure the blade is mounted with the rotation arrow in the proper direction and is securely  
tightened with a wrench.  
6. Always wear proper safety equipment at all times when operating the saw. Wear goggles and dust  
mask at all times when operating saw.  
7. Periodically check the blade for cracks or bond fatigue.  
8. Always ensure a continuous flow of water on both sides of the blade before cutting any material.  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DON’Ts  
1. Do not operate the saw without all safety guards in position.  
2. Do not operate the saw with blades larger or smaller than recommended.  
3. Do not cut dry with blades marked “Use Wet.”  
4. Do not exceed maximum RPMs recommended by the blade manufacturer.  
5. Do not force the material into the blade. Let the blade cut at its own speed.  
6. Do not cut material not recommended by the blade manufacturer.  
SAW MAINTENANCE  
WARNING  
Do not service, clean or maintain the saw without first turning off the motor and unplugging the saw from it's power  
source. Failure to do so may result in serious injury to the operator.  
1. “Truing” the cutting table may be required occasionally. The saw blade must be 90˚ to the “tile stop” on the  
cutting table to prevent blade “binding” while cutting tile.  
a. Use a carpenter’s square, held against the blade and against the “tile stop”, at the back of the  
cutting table.  
b. If the two are not square (90˚), loosen the wing nut on the left guide rail, and move the guide rail until the  
blade and cutting table are exactly square.  
c. Tighten the wing nut on the guide rail securely.  
2. For longest life and best performance, clean the saw after every use.  
3. Wipe off all exterior surfaces and keep the cutting table clean and free of tile chips and debris.  
4. Wipe off both the guide bars and the rollers on the cutting table.  
5. Place light machine oil on the guide bar to facilitate smooth travel of the linear guide assembly.  
TROUBLESHOOTING  
OVERHEATING OF SAW:  
A. Turn saw off and let it rest until motor is cool to the touch.  
B. Check and clean the ventilation slots, removing blockage and dirt.  
THE SAW DOES NOT START:  
A. Check that power cord is properly plugged in.  
B. No power from outlet.  
C. Switch is damaged.  
ACCESSORIES INCLUDED WITH SAW  
Spanner A  
Spanner B  
7 in. (180 mm) Continuous Rim Diamond Blade  
Angle Gauge  
Parallel Guide  
STATE-OF-THE-ART FEATURES OF THIS SAW  
Lightweight and portable  
Adjustable cutting table allows for precision 45 degree cuts  
Direct drive, 3/5 HP motor, 3,600 RPM  
Automatic thermal overload protection protects saw from power surges and motor overheating  
Lightweight for easy setup and maintenance  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
PART #  
DESCRIPTION  
Nut  
PART #  
DESCRIPTION  
Nut  
60089-1-N  
60089-2-N  
60089-3-N  
60089-4-N  
60089-5-N  
60089-6-N  
60089-7-N  
60089-9-N  
60089-10-N  
60089-11-N  
60089-12-N  
60089-13-N  
60089-14-N  
60089-15-N  
60089-16-N  
60089-17-N  
60089-18-N  
60089-19-N  
60089-20-N  
60089-21-N  
60089-22-N  
60089-23-N  
60089-24-N  
60089-25-N  
60089-26-N  
60089-27-N  
60089-28-N  
60089-29-N  
60089-30-N  
60089-32-N  
60089-33-N  
60089-36-N  
60089-37-N  
60089-39-N  
60089-41-N  
60089-42-N  
60089-44-N  
60089-45-N  
60089-46-N  
60089-47-N  
60089-48-N  
60089-49-N  
Washer  
Outer Flange  
Blade  
Inner Flange  
Lower Blade Plate  
Screw  
Blade Guard  
Riving Knife  
Bolt  
Table  
Clamp Rod  
Moving Clamp  
Spring  
Square Spacer  
Hex Screw  
Washer  
Spring Washer  
Washer  
Nut  
Frame  
Screw  
Cord Storage  
Knob  
Fence  
Fixed Clamp  
Flat Washer  
Connection Bolt  
Cotter Pin  
Clamp Lever  
Screw  
Motor  
Screw  
Star Washer  
Strain Relief  
Cable and Plug  
Key Safety Switch  
Plate  
Washer  
Lower Blade Guard  
Water Tank  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED PARTS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ  
Lire ce manuel d'utilisation au complet et s'assurer de bien comprendre toutes les consignes de sécurité.  
1. LAISSER LES ACCESSOIRES DE PROTECTION EN PLACE et en état de marche.  
2. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS. Prendre l’habitude de vérifier si elles sont bien enlevées  
avant de faire démarrer la scie.  
3. GARDER VOTRE ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les accidents sont souvent dus à des endroits encombrés et au  
désordre sur un établi.  
4. TOUJOURS DEMEURER ALERTE LORS DE LUTILISATION DE LA SCIE. Un moment d’inattention de la part de  
l’opérateur peut entraîner des blessures graves.  
5. NE PAS TRAVAILLER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Éviter d’utiliser des outils électriques dans  
des endroits humides ou mouillés, et encore moins sous la pluie. Veillez à bien éclairer votre zone de travail.  
6. GARDER LES ENFANTS HORS DE PORTÉE. Les visiteurs doivent se tenir suffisamment à l’écart de votre  
zone de travail.  
7. RENDRE VOTRE ATELIER À LÉPREUVE DES ENFANTS au moyen de cadenas, d’interrupteurs généraux ou en  
enlevant les clés de contact des appareils.  
8. UTILISER LOUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer l’outil ou l’accessoire à faire un travail pour lequel ils ne sont  
pas conçus.  
9. UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que votre rallonge soit en bon état et qu’elle soit d’un  
calibre suffisant pour supporter le courant que votre appareil soutirera. Une rallonge de calibre insuffisant  
causera une perte de tension et provoquera ainsi une panne électrique et un surchauffage. Le tableau (se  
reporter au TABLEAU 1) indique les calibres à utiliser selon la longueur de la rallonge et la puissance  
nominale en ampères. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur. Plus le numéro de jauge est petit, plus le  
calibre est élevé.  
10. NE PAS FORCER LOUTIL. Il fonctionnera mieux et il y aura moins de risques s’il est utilisé selon ses normes.  
11. NE PAS FORCER LE MATÉRIAU À COUPER. Toujours laisser la lame couper à son propre rythme.  
12. PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Évitez de porter des vêtements amples, des cravates, des bagues,  
des bracelets ou des bijoux qui risquent de s’accrocher dans les éléments mobiles. Il est recommandé de  
porter des chaussures à semelles antidérapantes. Si vous avez des cheveux longs, couvrez les pour les  
protéger.  
13. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Portez également un masque facial ou anti-poussières  
lors des opérations de coupe commerciales. Les lunettes de tous les jours ne sont munies que de lentilles  
résistantes aux chocs; ce ne sont PAS des lunettes de protection.  
14. SECURISEZ VOTRE PLAN DE TRAVAIL. Autant que possible, utiliser des pinces ou un étau au lieu de vos  
mains pour tenir les pieces. Cette mesure de sécurité vous permettra de faire fonctionner l’outil  
correctement avec vos deux mains.  
15. NE PAS UTILISER LA SCIE À BOUT DE BRAS. Gardez les pieds fermement au sol et un bon équilibre en  
permanence.  
16. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOINS. Garder les outils propres et en bon état pour obtenir un rendement  
sécuritaire maximal. Respecter les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.  
17. DÉBRANCHER LOUTIL AVANT D’EFFECTUER LENTRETIEN, de remplacer des accessoires tels que les lames,  
les forets, les coupoirs, etc.  
18. RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Vérifier que l’interrupteur soit bien à la position OFF  
(éteint) avant de le brancher.  
19. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consulter le manuel d’utilisation pour la liste des accessoires  
recommandés. Lutilisation d’accessoires inappropriés peut augmenter les risques de blessure.  
20. NE PAS COUPER À SEC AVEC DES LAMES CONÇUES POUR LES COUPES AU MOUILLÉ.  
21. SASSURER D’UTILISER LES LAMES APPROPRIÉES pour le travail à effectuer.  
22. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR LOUTIL. Cela risque de causer des blessures graves si l’outil bascule ou  
entre accidentellement en contact avec la personne.  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, vérifier s'il y a des pièces endommagées (un  
protecteur, par exemple) avec soin pour s’assurer qu’elles fonctionneront correctement et qu’elles  
effectueront la fonction pour laquelle elles ont été conçues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, leurs  
fixations, les risques de rupture, leur montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de la  
scie. Réparer ou remplacer tout protecteur ou pièce endommagée.  
24. SASSURER QU’IL Y AIT UN DÉBIT D’EAU CONTINU des deux côtés du disque lors du fonctionnement.  
25. EXAMINER LES LAMES À TRANCHANT AU DIAMANT AVEC SOINS POUR SASSURER QU’ELLES NAIENT  
PAS DE FISSURES, D’ENTAILLES, QUE TOUTES LES MATRICES AU DIAMANT SOIENT PRÉSENTES ET  
QU’ELLES SOIENT OU BIEN ALIGNÉES. Remplacer les lames endommagées immédiatement. NE PAS  
UTILISER UNE LAME ENDOMMAGÉE. Elle risque de causer des blessures.  
26. SENS DE LALIMENTATION. Alimenter la pièce à découper en direction opposée à la rotation du disque.  
27. NE PAS MODIFIER LA FICHE OU UTILISER UNE PRISE DE COURANT BIPOLAIRE. Cette scie est munie d’une  
fiche électrique à 3 broches.  
28. NE JAMAIS LAISSER LOUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. Éteindre l’outil et ne pas le laisser  
avant qu’il ne se soit arrêté complètement.  
29. COMMENT PLACER LA SCIE À CARREAUX (Voir  
FIGURE 1  
FIGURE 1)  
A. Afin d’éviter de mouiller la fiche de l’appareil ou  
la prise de courant, placer la scie à carreau du  
côté d’une prise de courant murale afin  
SCIE À CARREAUX  
SURFACE DE  
SUPPORT  
d’empêcher l’eau de s’égoutter dans la prise ou  
la fiche. Lutilisateur doit arranger une boucle  
d’égouttement dans le cordon reliant la scie à la  
prise de courant. La boucle d’égouttement est la  
partie du cordon qui se trouve sous le niveau de  
la prise, ou du connecteur dans le cae  
CORDON  
ÉLECTRIQUE  
d’utilisation d’une rallonge, pour empêcher l’eau  
de s’égoutter le long du cordon et d’entrer en  
contact avec la prise.  
B. Si la fiche ou la prise entrent en contact avec de  
l’eau, NE PAS débrancher le cordon. Débrancher  
le fusible ou le disjoncteur qui alimentent l’outil.  
Ensuite, débrancher l'appareil et vérifier s’il y a  
de l’eau dans la prise.  
BOUCLE  
30. EXAMINER LES LAMES À TRANCHANT AU  
DIAMANT AVEC SOINS pour s’assurer qu’elles n’aient pas de fissures ou d’entailles, que toutes les matrices  
au diamant soient présentes et qu’elles soient bien alignées. Remplacer les lames endommagées  
immédiatement. NE PAS utiliser une lame endommagée. Elle risque de causer des blessures.  
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES  
BRANCHER LAPPAREIL À LA SOURCE D’ÉNERGIE. Pour protéger l’utilisateur contre toute possibilité et tout  
risque d’électrocution, cet outil doit être branché dans une prise mise à la terre.  
Dans le cas d’un mauvais fonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre  
résistance au courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d’un cordon  
électrique avec conducteur de terre et fiche de masse. Brancher la fiche électrique à 3 broches dans une prise  
tripolaire installée adéquatement et mise à la terre conformément aux règles et ordonnances locales.  
Ne pas modifier la fiche fournie si elle ne convient pas à votre prise. Faire installer la prise nécessaire par un  
électricien qualifié.  
Une connexion incorrecte du conducteur de terre peut créer un risque d’électrocution. Le fil isolé de couleur  
verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de terre de l’appareil. Si le cordon électrique ou la fiche  
doivent être réparés, ne pas relier le conducteur de terre de l’appareil à une borne positive.  
Vérifier auprès d’un électricien ou d’un employé de maintenance qualifiés si les directives de mise à la terre  
ne sont pas bien comprises ou en cas de doute quant à la mise à la terre de l’outil.  
N’utiliser que des rallonges à 3 fils avec un fil de mise à la terre et des prises tripolaires qui correspondent à  
la fiche de l’outil.  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réparer ou remplacer immédiatement les cordons électriques endommagés ou usés.  
Si la prise entrent en contact avec de l’eau, ne pas débrancher le cordon. Débrancher le fusible ou le  
disjoncteur qui alimentent l’outil. Ensuite, débrancher l'appareil et vérifier s’il y a de l’eau dans la prise.  
N’utiliser que les rallonges électriques classées UL.  
Lutilisation des rallonges électriques de capacité insuffisante risque de mal faire fonctionner l’outil et  
provoquer une surchauffe. S’assurer que le calibre de la rallonge électrique soit suffisant pour alimenter le  
moteur. Pour connaître le calibre nécessaire pour cette scie à eau, se reporter au TABLEAU 1.  
Ne jamais laisser vos doigts entrer en contact avec les  
broches de la prise lorsque vous branchez ou  
FIGURE 2  
débranchez l'alimentation.  
VIS MÉTALLIQUE  
(A) BROCHE DE MISE À  
Cette scie à eau doit être mise à la terre correctement,  
LA TERRE  
sinon les risques d’électrocution et de blessures  
augmentent énormément, particulièrement lorsque  
l’outil est utilisé dans des endroits humides ou près  
de la tuyauterie.  
NOTE: Cet outil est conçu pour être branché sur un circuit  
doté d’une prise ressemblant à celle représentée au  
FIGURE 2 (A). Sa fiche de terre ressemble aussi à celle  
représentée au FIGURE 2 (A). Un adaptateur temporaire,  
qui ressemble à celui représenté par les FIGURE 2 (B) ET  
(C), peut être utilisé pour brancher cette fiche sur une prise  
murale bipolaire (tel que montré dans le FIGURE 2 (B) si  
(B) SORTIE MISE À LA TERRE  
(C) ADAPTATEUR DE MISE À LA TERRE  
(Interdit au Canada)  
une prise correctement mise à la terre peut être installée par un électricien qualifié. Les broches rigides de  
couleur verte qui dépassent de l’adaptateur doivent être reliées à une prise de terre permanente, comme celle  
d’une prise murale mise à la terre.  
AVERTISSEMENT  
IL Y A DES RISQUES DE BLESSURE SI LOUTIL N’EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT.  
Garder les doigts et les vêtements amples loin de la lame rotative.  
Faire extrêmement attention lors de la coupe de carreaux. S’assurer de bien éloigner les mains et les doigts  
de l’encoche de fixation de la lame dans la table coulissante. Des risques d’abrasions, de coupures ou de  
pincement graves existent lorsque la table avance, particulièrement à la fin de son déplacement.  
Il y a des risques d’électrocution si le mode d’emploi n’est pas respecté  
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LIRE CE MANUEL D’ENTRETIEN AVANT D’UTILISER LA SCIE.  
Porter des lunettes de sécurité.  
Utiliser l’écran anti-éclaboussures autant que possible.  
Débrancher la scie avant d’en effectuer l’entretien, de changer les disques de coupe ou de la nettoyer.  
Utiliser l’outil seulement avec des disques lisses sans fentes et encoches.  
Remplacer les disques endommagés avant d’utiliser l’appareil.  
Ne pas remplir le plateau d’eau au-dessus du niveau indiqué  
RALLONGES ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, GARDER TOUTES LES CONNEXIONS SÈCHES ET DÉGAGÉES DU  
SOL. NE PAS TOUCHER À LA FICHE LORSQUE LES MAINS SONT MOUILLÉES.  
1. N’utiliser que des rallonges électriques conçues pour être utilisées à l’extérieur. Ces rallonges sont identifiées  
par une étiquette “Peut être utilisée avec des appareils de plein air. Ranger à l’intérieur lorsqu’elle n’est pas  
utilisée.” N’utiliser que des rallonges qui possèdent un calibre électrique équivalent ou supérieur au calibre  
de l’appareil. Ne pas utiliser de rallonges endommagées. Examiner la rallonge avant de l’utiliser et la  
remplacer si elle est endommagée. Ne pas maltraiter les rallonges électriques et ne pas les tirer  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
brusquement pour les débrancher. Garder les rallonges loin de toute source de chaleur et d’arêtes vives.  
Toujours débrancher la rallonge de la prise de courant avant de débrancher l’appareil de la rallonge.  
2. Un interrupteur de défaut à la terre doit être présent sur le(s) circuit(s) ou la(les) sortie(s) en vue d’être utilisé  
avec la scie à carreaux. Il existe des prises de courant munies d’un interrupteur de défaut à la terre intégré  
qui peuvent être utilisées pour cette mesure de sécurité.  
3. UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la rallonge soit en bon état et qu’elle soit de calibre  
suffisant pour supporter le courant que votre appareil soutirera. Une rallonge de calibre insuffisant causera  
une perte de tension et provoquera ainsi une panne électrique et une surchauffe. Le tableau ci-dessous  
indique les calibres à utiliser, selon la longueur de la rallonge, ainsi que la puissance nominale en ampères.  
En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre  
est élevé.  
TABLEAU 1  
Rallonge - Longueur en Mêtres  
Voltage  
120 V  
240 V  
7.62 m  
15.24 m  
15.24 m  
30.5 m  
30.5 m  
61 m  
61 m  
91.5 m  
Ampérage  
Jusqu’a  
Plus de  
0 A  
6 A  
10 A  
12 A  
AWG  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6 A  
10 A  
12 A  
16 A  
Non Recommandé  
NOTE: Lors de l’utilisation d’une rallonge, s’assurer que cette dernière ne soit pas d’un calibre inférieur à 12,  
qu’elle possède un ampérage nominale d’au moins 20 ampères et qu’elle soit équipée de prises à 3 broches.  
Lutilisation de toute rallonge de capacité inférieure peut provoquer une surchauffe ou l’usure prématurée du  
moteur. Il est recommandé de faire vérifier la tension du moteur de la scie par un électricien professionnel afin  
d’assurer la sécurité de l’utilisateur et du fonctionnement de l’outil.  
GUIDE DE FONCTIONNEMENT SPÉCIFIQUE  
1. Assurez-vous que la flèche directionnelle sur la lame corresponde à la direction rotative du moteur.  
2. Lorsque la scie est hors tension, tournez la lame à la main pour lui permettre de tourner librement  
sans obstruction.  
3. Gardez toujours l’arbre et les collets fixant la lame propres.  
4. Assurez-vous que le boulon fixant la lame soit bien resserré avec une clef.  
5. N’essayez jamais de couper à main levée. Assurez-vous toujours que le carreau à couper soit pressé  
fermement contre la butée.  
6. Assurez-vous que la pièce à couper ait suffisamment d’espace pour bouger de côté. Dans le cas contraire  
la chute pourrait coller à la lame.  
7. Ne coupez jamais plus d’un carreau à la fois.  
8. Ne coupez jamais de pièces trop petites qui ne sont pas bien retenues en place contre la butée et prévoyez  
suffisamment d’espace pour que votre main soit à bonne distance de la lame.  
9. Assurez-vous que la table et que l’espace environnant soient libres de tout sauf du carreau à couper.  
10. Avant de couper le carreau, laissez la lame de scie fonctionner librement pendant quelques secondes. Si  
vous entendez un son inhabituel ou si elle vibre trop, arrêtez-la et débranchez la scie.  
11. Laissez la lame arriver à sa pleine vitesse avant de commencer la coupe.  
12. Laissez la lame s’arrêter complètement avant de retirer tout matériel coincé autour de la lame.  
13. Ne laissez jamais la lame tourner à sec. Ne pas garder le plateau d’eau au niveau recommandé mènera  
à la surchauffe de la lame à tranchant au diamant.  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT  
ATTENTION  
Suivez bien toutes les instructions d’assemblage et d’installation avant de brancher  
la scie à carreaux à toute source de courant ou avant de la mettre en marche.  
FIGURE 3  
Ouvrez prudemment le carton et retirez toutes les composantes de la  
scie et le matériel d’emballage. Assurez-vous d’avoir vérifié chaque  
article avec la vue éclatée avant de jeter le contenant ou le matériel  
d’emballage. Elements inclus dans l’emballage:  
• Réservoir d’eau  
• Clef A  
• Couteau à déchirer  
• Capot de lame  
• Clef B  
• Guide de parallélisme  
• Guide de coupe en angle  
• Lame de coupe  
diamantée à bord  
continu 180 mm  
Les pages suivantes illustrent la démarche détaillée d’installation des  
différents composants et le fonctionnement de la scie. Veuillez lire  
toutes les instructions avant d’utiliser la scie!  
ATTACHER LE COUPE CARREAU SUR UN ÉTABLI:  
1. Percez trois trous comme avec les dimensions indiquées sur  
la FIGURE 3.  
FIGURE 4  
2. Fixez la machine avec des boulons sur l’établi.  
INSTALLATION DE LA LAME ET DU CAPOT DE PROTECTION  
DE LAME:  
Utilisez uniquement des Lame de coupe diamantée à bord  
continu 180 mm ou des lames diamantées Turbo.  
1. Débranchez la machine de la source de courrant éléctrique.  
2. Retirez le réservoir d’eau en dessous de la machine  
3. Retirez le capot de lame inférieur en dévissant les vis de chaque  
coté du capot de lame inférieur FIGURE 4.  
FIGURE 5  
4. Utilisez les clefs A et B pour retirer l’écrou de mandrin de l’axe du  
moteur (voir FIGURE 5).  
5. Retirez la bride extérieure FIGURE 5 et la lame diamantée à  
remplacer de l’axe du moteur.  
6. Installez la nouvelle lame diamantée et la bride extérieure sur l’axe  
du moteur. Note: Assurez vous que la flèche directionnelle  
imprimée sur la lame diamantée indique une direction inverse du  
sens des aiguilles d’une montre en regardant la machine du coté  
de l’écrou de mandrin.  
7. Replacez et serrez l’écrou de mandrin sur l’axe du moteur pour fixer en place la lame diamantée.  
8. Réinstallez le capot de protection de lame inférieur.  
REMPLIR ET DRAINER LE PLATEAU D’EAU:  
1. Remplissez le réservoir d’eau pour pouvoir refroidir la lame pendant son utilisation.  
2. Retirez le réservoir pour pouvoir déverser l’eau.  
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRER ET ARRÊTER LE MOTEUR:  
1. Branchez la scie à une source de courrant éléctrique de voltage et fréquence correcte (120 V 60 Hz)  
2. Pour mettre en marche, appuyez sur l’interrupteur pour le mettre en position “ON.”  
3. Pour arrêter la machine, appuyez sur l’interrupteur pour le mettre sur la position “OFF.”  
Attention! Pour votre propre sécurité, mettez toujours l’interrupteur en position “OFF” quand la scie n’est pas utilisée.  
Dans l’éventualité d’une coupure de courrant, arrêt par fusible ou coupe circuit, mettez ‘interrupteur en position “OFF.”  
Cela permettrad’éviter que la scie se mette n marche un fois le courrant est rétablis.  
Attention! Utilisez cette machine uniquement une fois qu’elle a été complètement assemblée sur l’établi.  
ÉTAPES POUR FAIRE UNE COUPE DROITE:  
FIGURE 6  
1. En utilisant un crayon de marquage, marquez la ligne de coupe sur  
le carreau.  
2. Débloquez le guide de parallélisme FIGURE 6 et glissez le jusqu’au bord  
de la table.  
3. Alignez la ligne de coupe avec la lame de scie diamantée.  
4. Ajustez le guide de parallélisme contre le bord du carreau et bloquez le  
guide de parallélisme en position.  
5. Mettez la machine en marche en mettant l’interrupteur en position “ON.”  
Laissez ensuite la scie atteindre sa vitesse de fonctionnement.  
Assurez-vous que la lame tourne sans entraves. La lame doit être  
FIGURE 7  
mouillée par l’eau du réservoir avant de pouvoir l’utiliser.  
6. En gardant les doigts en dehors du chemin de coupe, glissez doucement  
le carreau sous la lame en mouvement. Note: NE PAS glisser le carreau  
trop rapidement sous la lame.  
ÉTAPES POUR FAIRE UNE COUPE EN DIAGONALE:  
Les coupes en diagonale peuvent être pratiquées sur les carreaux  
rectangulaires en utilisant le guide de coupe en angle. La FIGURE 7 montre  
une installation typique pour couper un coin de carreau rectangulaire.  
FIGURE 8  
ÉTAPES POUR FAIRE DES COUPES EN ANGLE OU À 45 DEGRÉS:  
La table de travail peut se pivoter jusqu’a 45 degrés pour un découpage  
biseauté. Tournez la poignée sur la face frontale du système de coupe  
comme indiqué sur la FIGURE 8. Utilisez l’échelle de mesure sur la face  
frontale du système de coupe pour régler l’angle de coupe désiré. Resserrez  
ensuite la poignée pour bloquer la table.  
CHANGER LA LAME:  
AVERTISSEMENT  
Coupez le courant avant tout ajustement, entretien, nettoyage ou remplacement de la lame!  
1. Débranchez la machine de la source de courrant éléctrique.  
2. Retirez le réservoir d’eau en dessous de la machine.  
3. Retirez le capot de lame inférieur en dévissant les vis de chaque coté  
du capot de lame inférieur FIGURE 4.  
4. Utilisez les clefs A et B pour retirer l’écrou de mandrin de l’axe du moteur (voir FIGURE 5).  
5. Retirez la bride extérieure FIGURE 5 et la lame diamantée à remplacer de l’axe du moteur.  
6. Installez la nouvelle lame diamantée et la bride extérieure sur l’axe du moteur. Note: Assurez vous que la  
flèche directionnelle imprimée sur la lame diamantée indique une direction inverse du sens des aiguilles  
d’une montre en regardant la machine du coté de l’écrou de mandrin.  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Replacez et serrez l’écrou de mandrin sur l’axe du moteur pour fixer en place la lame diamantée.  
8. Réinstallez le capot de protection de lame inférieur.  
RUBANS À TRANCHANT AU DIAMANT  
1. Utilisez uniquement des Lame de coupe diamantée à bord continu 180 mm pour cette scie.  
2. Cette scie est prévue pour des lames de coupe diamantée à bord continu pour utilisation sous eau avec un  
diamètre de mandrin de 15.88 mm.  
3. Cette scie est prévue pour être utilisée uniquement avec des lames diamantées à bord continu. Lutilisation  
d’autres types de lames pourrait provoquer des accidents corporels graves et endommager la scie.  
CE QU’IL FAUT FAIRE ET NE PAS FAIRE POUR LES LAMES DIAMANTÉES  
CHOSES À FAIRE  
1. Examiner les disques quotidiennement pour s’assurer qu’ils n’aient pas de fissures ou qu’ils ne soient pas  
usés. Jeter les disques craquelés, ébréchés ou tordus!  
2. Toujours respecter les recommandations du fabricant quant à l’utilisation du disque approprié au type de  
travail à accomplir.  
3. S’assurer que l’arbre ne soit pas usé de façon inégale avant d’installer le disque.  
4. Toujours utiliser des disques avec un mandrin de dimension adéquate sur un arbre de mandrin compatible.  
5. S’assurer que le disque soit installé avec la flèche de rotation dans la bonne direction et qu’il soit bien serré  
au moyen d’une clé.  
6. Toujours porter l’équipement de sécurité nécessaire lors de l’utilisation de la scie. Toujours porter des  
lunettes de sécurité et un masque anti-poussières lors du fonctionnement de la scie.  
7. S’assurer périodiquement que le disque n’ait pas de fissures ou qu’il ne soit pas déformé.  
8. Toujours s’assurer d’avoir un débit d’eau constant des deux côtés du disque avant de couper tout matériau.  
CHOSES À NE PAS FAIRE  
1. Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs de protection ne soient en place.  
2. Ne faites pas fonctionner la scie avec des lames plus larges ou plus petites que ce qui est recommandé.  
3. Ne pas couper à sec avec des disques conçus pour les coupes à eau.  
4. Ne pas excéder la vitesse recommandée par le fabricant du disque.  
5. Ne pas forcer le matériel à couper. Laisser le disque couper à sa propre vitesse.  
6. Ne pas couper des matériaux qui ne sont pas recommandés par le fabricant du disque.  
ENTRETIEN DE LA SCIE  
AVERTISSEMENT  
Avant d'effectuer l'entretien, des réparations ou le nettoyage, éteindre le moteur et débrancher la scie de sa source  
d'alimentation, sinon cela pourrait causer des blessures graves à l'utilisateur.  
1. Il pourra s’avérer nécessaire de “centrer” la table de coupe de temps à autre. Le disque doit se trouver à un  
angle de 90° de “l’arrête du carreau” sur la table de coupe afin d’empêcher le disque de se coincer lors de  
la coupe.  
a. Utiliser une équerre de menuisier et l’appuyer contre le disque et “l’arrête du carreau” à l’arrière de la  
table de coupe.  
b. Si les deux ne sont pas à un angle de 90° l’un de l’autre, desserrer le boulon à tête hexagonale situé sur  
la glissière gauche et déplacer celle-ci jusqu’à ce que le disque et la table de coupe soient exactement  
perpendiculaires.  
c. Serrer le boulon à oreilles qui se trouve sur la glissière.  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Pour prolonger la durée de vie et obtenir un meilleur rendement, nettoyer la scie après chaque usage.  
3. Essuyer toutes les surfaces extérieures et garder la table propre et libre de copeaux de carreaux et de débris.  
4. Essuyer les deux barres de guidage et les rouleaux sur la table de coupe.  
5. Lubrifier légèrement les barres de guidage pour faciliter le déplacement du montage du guidage linéaire.  
DÉPANNAGES  
SURCHAUFFE DE LA SCIE:  
A. Arrêtez la scie linéaire et laissez-la reposer jusqu’à ce que le moteur soit frais au toucher.  
B. Vérifiez et nettoyez les fentes de ventilation en retirant tout blocage et toute poussière.  
LA SCIE NE DÉMARRE PAS:  
A. Vérifiez que le cordon est bien branché.  
B. Aucun courant à la prise.  
C. Linterrupteur est endommagé.  
ACCESSOIRES INCLUS AVEC LA SCIE  
Clef A  
Clef B  
Lame de coupe diamantée à bord continu 180 mm  
Guide de coupe en angle  
Guide de parallélisme  
CARACTÉRISTIQUES DE POINTE DE CETTE SCIE  
Légère et portable  
Table de coupe adjustable permettant des coupes à 45 degrés de précision  
Moteur en prise directe, 0.6 CV, 3600 Tours/min  
Fusible pour protection thermique automatique, protége la scie d’une montée subite de puissance ou d’une  
surchauffe du moteur  
Scie Légère pour faciliter la mise en service et la maintenance  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES  
PART #  
DESCRIPTION  
Ecrou  
PART #  
DESCRIPTION  
Ecrou  
Bride extérieur  
60089-1-N  
60089-2-N  
60089-3-N  
60089-4-N  
60089-5-N  
60089-6-N  
60089-7-N  
60089-9-N  
60089-10-N  
60089-11-N  
60089-12-N  
60089-13-N  
60089-14-N  
60089-15-N  
60089-16-N  
60089-17-N  
60089-18-N  
60089-19-N  
60089-20-N  
60089-21-N  
60089-22-N  
60089-23-N  
60089-24-N  
60089-25-N  
60089-26-N  
60089-27-N  
60089-28-N  
60089-29-N  
60089-30-N  
60089-32-N  
60089-33-N  
60089-36-N  
60089-37-N  
60089-39-N  
60089-41-N  
60089-42-N  
60089-44-N  
60089-45-N  
60089-46-N  
60089-47-N  
60089-48-N  
60089-49-N  
Rondelle  
Capot de lame  
Couteau à déchirer  
Boulon  
Lame  
Bride intérieur  
Plaque de lame inférieur  
Table  
Vis  
Tige de fixation  
Plaque de fixation  
Ressort  
Rondelle de ressort  
Rondelle  
Ecrou  
Bâti  
Entretoise carrée  
Vis à tête hexagonale  
Rondelle  
Vis  
Crochet d’enroulement du cordon  
Poignée  
Barre d’appui  
Plaque de fixation supérieure  
Rondelle plate  
Moteur  
Vis  
Boulon de raccordement  
Goupille fendue  
Levier de fixation  
Vis  
Rondelle  
Carter de lame inférieur  
Rondelle en étoile  
Bague anti-traction  
Câble et prise  
Interrupteur de sécurité  
Plaque  
Réservoir d’eau  
SPÉCIFICATIONS  
MOTEUR: 120V~60Hz  
AMPÈRES: 3.8 A  
RPM: n0 3600 Tours/min  
LAME: 180 mm  
ARBRE: 16 mm  
ÉPAISSEUR MAX de CARREAU à 90°: 34 mm  
ÉPAISSEUR MAX de CARREAU à 45°: 20 mm  
DIMENSIONS: 38.4 cm x 39.5 cm  
POIDS NET: 28.6lbs/ 13Kg  
COUPE LES CARREAUX de: Illimité  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ÉCLATÉES  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Lea este manual del usuario en su totalidad y asegúrese de entender todas las pautas de seguridad.  
1. MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y con el orden apropiado para trabajar.  
2. REMUEVA LAS LLAVES DE AJUSTE & LAS LLAVES INGLESAS. Antes de encender la sierra eléctrica para  
cortar losetas asegúrese que haya quitado las llaves inglesas y las llaves de tuercas de ajuste.  
3. MANTENGA LIMPIA SU ÁREA DE TRABAJO. Los accidentes suelen ser más comunes en las áreas que estén  
desordenadas o por bancas en el área de trabajo.  
4. MANTÉNGASE ALERTA AL UTILIZAR LA SIERRA. La falta de atención por parte del operador puede  
ocasionar accidentes graves.  
5. NO LA UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o  
mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.  
6. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia considerable  
del área de trabajo.  
7. ARME SU LUGAR DE TRABAJO A PRUEBA DE NIÑOS, utilizando candados, interruptores principales, o  
quitando las llaves de encendido.  
8. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No intente utilizar herramientas o accesorios para realizar un trabajo,  
en el cual la herramienta no ha sido diseñada para esa función.  
9. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cable de extensión está en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de que sea lo suficientemente pesado para  
transportar la corriente que requerirá el producto. Un cable de menor tamaño al requerido causará una caída  
en el voltaje de paso y dará como resultado la pérdida de energía y el recalentamiento. La tabla (ver la  
TABLA 1) muestra el tamaño correcto que debe usarse, teniendo en cuenta la longitud del cable y la  
clasificación de amperios de la placa de datos. Si tuviera dudas, utilice el siguiente indicador más pesado.  
Cuanto menor sea el número del indicador, más pesado será el cable.  
10. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Ha sido diseñada para funcionar a niveles de máxima seguridad  
y rendimiento.  
11. NO FUERCE EL MATERIAL QUE DEBE CORTAR. Siempre deje que la cuchilla corte a la velocidad para la que  
fue diseñada.  
12. UTILICE UNA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropa suelta, corbatas, anillos, pulseras, u otros artículos de  
joyería que pudieran quedar atrapados en las partes móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use  
una cubierta protectora para el cabello si lo tuviera largo.  
13. SIEMPRE USE GAFAS DE PROTECCIÓN. También use máscaras protectoras para la cara y el polvo en el caso  
de operaciones de corte comercial. Las gafas comunes sólo tienen cristales resistentes a los impactos, pero  
NO son gafas de seguridad.  
14. SEGURIDAD AL TRABAJAR. Utilice una tenaza en lugar de la mano para sostener el trabajo cuando sea  
necesario. Esta medida de seguridad le permite utilizar ambas manos para el funcionamiento adecuado de la  
herramienta.  
15. NO TRATE DE EXTENDERSE MÁS DE LO NECESARIO. Mantenga su posición y el equilibrio en todo  
momento.  
16. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS EN BUEN ESTADO. Mantenga las herramientas limpias y en buen estado  
para trabajar para obtener un máximo rendimiento de seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y  
cambiar los accesorios.  
17. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS ANTES DE HACERLE ALGÚN ARREGLO - al cambiar accesorios, como  
cuchillas, puntas, elementos cortantes, etc.  
18. REDUZCA EL RIESGO DE UN ENCENDIDO INVOLUNTARIO. Asegúrese de que la herramienta se encuentra  
en posición de APAGADO antes de enchufarla.  
19. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del usuario para los accesorios  
recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede ocasionar accidentes.  
20. NO REALICE CORTES EN SECO CON DISCOS DE DIAMANTE DISEÑADOS PARA REALIZAR CORTES CON  
AGUA.  
21. ASEGÚRESE DE USAR LA CUCHILLA CORRECTA para el trabajo que está realizando.  
22. NUNCA SE APOYE SOBRE LA HERRAMIENTA. Puede tener un accidente grave si la herramienta se mueve o  
si se toma contacto involuntario con la parte cortante.  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23. REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta debe revisar cuidadosamente la(s)  
parte(s) dañada(s), (por ejemplo la protección), para saber si funcionará en forma adecuada y cumplirá con  
su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las mismas, si se rompieron,  
superpusieron y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la sierra. Las protecciones  
u otras partes que estén dañadas deben repararse o reemplazarse adecuadamente.  
24. ASEGÚRESE DE QUE EXISTA UN FLUJO CONTINUO DE AGUA en ambos lados del disco de diamante  
durante el funcionamiento.  
25. REVISE CUIDADOSAMENTE LOS DISCOS DE DIAMANTE EN CASO DE GRIETAS, RAJADURAS, QUE LA  
MATRIZ DE DIAMANTE FALTE O QUE ESTÉ DESALINEADO. Reemplace las cuchillas dañadas  
inmediatamente. NO USE DISCOS DAÑADOS. Pueden causar accidentes graves.  
26. DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN. Solamente coloque el trabajo en la cuchilla en dirección contraria a la  
rotación de la cuchilla.  
27. NO ALTERE EL ENCHUFE O USE UN TOMACORRIENTE DE 2 PUNTAS. Esta sierra está equipada con un  
enchufe eléctrico de 3 puntas.  
28. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA ENCENDIDA SIN PRESTARLE ATENCIÓN. Apáguela. No deje la herramienta  
hasta que se haya detenido completamente.  
29. COLOCACIÓN DE LA SIERRA ELÉCTRICA PARA  
FIGURA 1  
LOSETAS (Ver el FIGURA 1)  
SIERRA PARA  
BALDOSAS  
SUPERFICIE  
DE APOYO  
A. Para evitar que el tomacorriente o enchufe del  
accesorio se humedezcan, coloque la sierra  
eléctrica para losetas hacia un lado del  
tomacorriente que se encuentra en la pared,  
para que el agua no caiga sobre éste o el  
enchufe. El usuario debería realizar una  
“vuelta de goteo” en el cable que conecta la  
sierra al tomacorriente. La “vuelta de goteo”  
es la parte del cable por debajo del nivel del  
tomacorriente, o el conector si se utiliza un  
cable de extensión, que evita que el agua se  
deslice por el cable y entre en contacto con el  
tomacorriente.  
CABLE DE  
ALIMENTACIÓN  
VUELTA DE  
GOTEO  
B. Si el enchufe o el tomacorriente se  
humedecieren, no desenchufe el cable.  
Desconecte el fusible o el interruptor  
automático que suministra electricidad a la  
herramienta. Luego desenchúfela y revise si  
hay agua en el tomacorriente.  
30. REVISE CUIDADOSAMENTE LOS DISCOS DE DIAMANTE en caso de roturas, rajaduras, matriz de diamante  
faltante o alguna condición que le falte alineación. Reemplace las cuchillas inmediatamente. NO USE  
CUCHILLAS DAÑADAS. Pueden causar accidentes graves.  
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS  
ESTA SIERRA ELÉCTRICA PARA LOSETAS DEBE TENER UNA CONEXIÓN POLO A TIERRA mientras está en uso  
para evitar que el operador sufra una descarga eléctrica.  
EN EL CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA ELÉCTRICA, la conexión polo a tierra proporciona un  
suministro de menor resistencia de corriente eléctrica para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta  
herramienta está equipada con un cable eléctrico con un conductor con conexión polo a tierra y un enchufe  
con conexión polo a tierra. Conecte el enchufe eléctrico de 3 puntas a una toma de 3 polos debidamente  
instalado y con una conexión polo a tierra conforme a los códigos y regulaciones locales.  
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO si éste no se adapta la toma. Instale la toma adecuado con la  
ayuda de un electricista profesional.  
LA CONEXIÓN INADECUADA DEL CONDUCTOR CON LA CONEXIÓN POLO A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE  
OCASIONAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA. El conductor con aislamiento que posee una superficie externa  
verde (con o sin franjas amarillas) es el conductor de conexión polo a tierra del equipo. Si fuera necesario  
reparar o reemplazar el cable eléctrico o enchufe no conecte el conductor de conexión polo a tierra del  
equipo a una terminal activa.  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSULTE A UN ELECTRICISTA PROFESIONAL si no entendiera completamente las instrucciones para la  
conexión polo a tierra; o si tuviera dudas acerca de si la herramienta está conectada correctamente polo a tierra.  
UTILICE SOLAMENTE CABLES DE EXTENSIÓN DE 3 CONDUCTORES que poseen enchufes de conexión polo  
a tierra de 3 puntas y tomacorrientes de 3 polos que aceptan el enchufe de la sierra eléctrica para  
cortar losetas.  
REPARE O REEMPLACE INMEDIATAMENTE EL CABLE GASTADO O DAÑADO.  
SI EL ENCHUFE O TOMACORRIENTE SE HUMEDECIERAN, NO DESENCHUFE EL CABLE. Desconecte el  
fusible o el interruptor automático que suministra electricidad a la herramienta. Luego desenchúfela y revise  
si hay agua en el tomacorriente.  
CON ESTE PRODUCTO SÓLO PUEDEN USARSE CABLES DE EXTENSIÓN CALIFICADOS POR UL.  
EL USO INADECUADO DE CABLES DE EXTENSIÓN PUEDE PRODUCIR UN FUNCIONAMIENTO DEFICIENTE  
DE LA HERRAMIENTA, que puede dar como resultado el recalentamiento. Asegúrese de que el cable de  
extensión tenga la potencia adecuada para suministrar una corriente eléctrica suficiente al motor. Para  
calibrar su herramienta en forma adecuada consulte el siguiente cuadro (TABLA 1).  
NO TOQUE CON LOS DEDOS las terminales del  
enchufe al conectar o desconectar el enchufe del toma.  
FIGURA 2  
ESTA SIERRA ELÉCTRICA PARA CORTAR LOSETAS  
DEBE SER INSTALADA APROPIADAMENTE POLO A  
TIERRA. Si no lo estuviera aumentaría enormemente el  
riesgo de descargas eléctricas y accidentes,  
particularmente si se utilizara en lugares húmedos o  
cercanos a cañerías.  
TORNILLO METÁLICO  
(A) POLO A TIERRA  
NOTA: Esta herramienta está diseñada para ser usada en  
un circuito que tiene un toma igual al que aparece en la  
FIGURA 2 (A). La herramienta tiene un enchufe de  
conexión a tierra igual al enchufe que aparece en la  
FIGURA 2 (A). Puede utilizarse un adaptador temporal  
igual al que aparece en la FIGURA 2 (B) y (C), para  
(B) CAJA DE TOMA CON POLO  
A TIERRA  
(C) ADAPTADOR DE POLO A TIERRA  
(No autorizado en Canadá)  
conectar este enchufe a un tomacorriente de 2 polos según se muestra en la FIGURA 2 (B), si un electricista  
calificado puede instalar en forma apropiada una toma adecuado con conexión polo a tierra. Las puntas rígidas  
de color verde que se extienden desde el adaptador deben conectarse a una conexión a tierra permanente como  
una caja de salida adecuada con conexión a tierra.  
ADVERTENCIA  
EL USO INADECUADO PUEDE OCASIONAR GRAVES ACCIDENTES.  
·
·
Mantenga los dedos y la ropa que esté suelta alejados del disco de diamante giratorio.  
Sea sumamente cuidadoso al cortar losetas. Asegúrese de que las manos y los dedos estén alejados de la  
ranura de la cuchilla en la mesa corrediza. Puede rasparse, cortarse o apretarse los dedos gravemente  
mientras la mesa está en movimiento, generalmente al finalizar su trayectoria.  
·
Si no se siguen las instrucciones de funcionamiento puede producirse una descarga eléctrica.  
PARA SU SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO  
LA SIERRA.  
·
·
·
Use protección para los ojos.  
Use una máscara protectora siempre que sea necesario.  
Desconecte la sierra antes de hacerle alguna reparación, cuando le cambie los discos de diamante, y antes  
de limpiarla.  
·
·
·
Use la herramienta sólo con discos de diamantes que tengan los de bordes libres de aberturas y ranuras.  
Reemplace el disco de diamante que esté dañado antes de poner la sierra en funcionamiento.  
No llene la bandeja de agua por encima de la línea marcada para llenarlo.  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CABLES DE EXTENSIÓN (ALARGADORES)  
1. Utilice solamente los cables de extensión destinados para uso en áreas exteriores. Puede identificarlos con la  
leyenda “Pueden usarse con dispositivos para exteriores: guardar en el interior cuando no se use.” Utilice  
solamente los cables de extensión que tengan una clasificación eléctrica no menor a la clasificación del  
producto. No utilice el cable de extensión si está dañado, reemplácelo. Examine el cable de extensión antes  
de usarlo y suspenda el uso si está dañado. No maltrate el cable de extensión y no lo desconecte de un  
tirón. Mantenga el cable alejado del calor y los bordes filosos. Siempre desconecte el cable de extensión del  
tomacorriente antes de desconectar el producto del cable de extensión.  
2. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y lejos del  
suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.  
3. El/los circuito/s o toma/s que se usarán con la sierra para losetas/azulejos deben contener un Interruptor de  
Circuito Polo a Tierra (GFCI) como protección. Se pueden obtener tomacorrientes con protección GFCI  
incorporada para usarse de acuerdo con esta medida de seguridad.  
4. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de que sea lo suficientemente pesado para  
transportar la corriente que requiera el producto. Un cable de tamaño reducido causará una caída en el  
voltaje de paso, y dará como resultado la pérdida de energía y el recalentamiento. La tabla que aparece a  
continuación muestra el tamaño correcto que debe usarse, teniendo en cuenta la longitud del cable y la  
clasificación de amperios en la placa de datos. Si tuviera dudas, utilice el siguiente indicador más pesado.  
Cuanto menor sea el número del indicador, más pesado será el cable.  
TABLA 1  
Longitud total del cable en pies  
Voltios  
120 V  
240 V  
8.7 m  
15.24 m  
15.24 m  
30.48 m  
30.48 m  
60.96 m  
60.96 m  
91.44 m  
Régimen de Amperios  
Más de  
No más de  
Calibre Estándar Americano (AWG)  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
0
6
10  
12  
6
10  
12  
16  
No recomendado  
NOTA: Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de que todos los cables no tengan un calibre menor al #  
12, con una potencia de 20-amperios como mínimo, y estén equipados con enchufes de 3 puntas. El uso de  
cualquier cable menor puede ocasionar el recalentamiento o que se queme el motor. Se recomienda que un  
electricista revise el voltaje en el motor de la sierra para asegurarse de que tiene el voltaje adecuado para que la  
sierra funcione de manera eficaz y segura.  
GUÍA ESPECÍFICA DE USO  
1. Asegúrese de que la flecha direccional marcada en el disco de diamante corresponda con la dirección de  
rotación del motor.  
2. Con la sierra desconectada de la fuente de energía, gire el disco de diamante manualmente para asegurarse  
de que esté libre de obstrucciones.  
3. Siempre mantenga limpios el mandril de sujeción del disco de diamante y los collares.  
4. Asegúrese de que el perno de sujeción del disco de diamante esté bien ajustado.  
5. Nunca intente cortar a mano alzada. Siempre asegúrese de que la loseta que va a cortar esté firmemente  
presionada contra el tope-guía para cortar al hilo.  
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo que se cortará tenga suficiente espacio para moverse hacia los  
costados. De no ser así, la pieza cortada podrá quedarse trabada en el disco.  
7. Nunca corte más de una loseta por vez.  
8. Nunca corte piezas demasiado pequeñas que no queden bien aseguradas contra el tope de la guía al cortar,  
y deje suficiente espacio para que la mano esté a una distancia segura del disco.  
9. Asegúrese de que la mesa y el área circundante estén libres, a excepción de la loseta a cortar.  
10. Antes de cortar una pieza de loseta, deje que la sierra funcione libremente durante unos segundos. Si hace  
un sonido extraño o vibra excesivamente, apáguela inmediatamente y desconéctela de la fuente de energía.  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Deje que el disco de diamante adquiera la máxima velocidad antes de comenzar a cortar.  
12. Deje que el disco se detenga completamente antes de quitar cualquier material atascado de alrededor del  
área del disco.  
13. Nunca deje que el disco funcione en seco. No mantener la bandeja para agua en el nivel recomendado  
puede causar el sobrecalentamiento del disco de diamante.  
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO  
ATENCIÓN  
Siga completamente todas las instrucciones de montaje e instalación antes de conectar la sierra a una fuente de  
alimentación o de encender el motor.  
Abra la caja con cuidado y retire todos los componentes de la sierra y materiales de embalaje. Asegúrese de  
haber verificado que ha sacado cada elemento antes de descartar el contenedor o los materiales de embalaje.  
La caja contiene:  
FIGURA 3  
Tanque del Agua  
• Llave A  
• Protector del Disco  
• Soporte del Protector del Disco  
• Guía Paralela  
• Llave B  
• Disco de Diamante • Calibrador de Ángulos  
de Banda Continua  
de 180 mm  
En las siguientes páginas se ilustra paso a paso la instalación de diversos  
componentes y el funcionamiento de la sierra. ¡Lea detalladamente las  
instrucciones antes de usar esta sierra!  
SUJETANDO EL CORTADOR DE LOSETAS AL BANCO DE TABAJO:  
1. Taladre tres orificios en el banco de trabajo con las mismas  
dimensiones en la FIGURA 3.  
2. Ajuste la maquina con los pernos al banco de trabajo.  
FIGURA 4  
INSTALACIÓN DEL DISCO DE DIAMANTE Y LA PROTECCIÓN DE  
SEGURIDAD PARA EL DISCO:  
Solamente Utilice Discos de Diamante de Banda Continua de 180 mm.  
1. Desconecte la maquina de la electricidad.  
2. Remueva el tanque de agua que está debajo de la maquina.  
3. Remueva el protector del disco inferior, removiendo los tres  
tornillos que están a cada lado del protector del disco inferior  
FIGURA 4.  
4. Utilice la Llave A y la Llave B para desajustar y remover la tuerca  
del eje del motor como lo muestra la FIGURA 5.  
FIGURA 5  
5. Deslice la pestaña externa FIGURA 5 y el Disco de Diamante hacia  
afuera del eje del motor.  
6. Deslice el Disco de Diamante nuevo y la pestaña exterior en el eje  
del motor. Nota: Asegúrese que la flecha que indica la dirección  
impresa en el disco esté mirando en contra reloj, cuando está  
observándola la maquina desde la tuerca del eje.  
7. Inserte y ajuste el perno del eje en el eje del motor para asegurar  
el disco de diamante.  
8. Reinstale el protector del disco inferior.  
- 26 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LLENADO Y DESAGUADO DE LA BANDEJA DE AGUA:  
1. Llene la bandeja con agua fresca durante el tiempo que esté utilizando la sierra.  
2. Remueva la bandeja y chorree el agua.  
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR:  
Esta maquina tíene un interruptor magnético para una operación más segura.  
1. Conecte la unidad eléctrica al nivel de voltaje y frecuencia correspondientes (120 Voltios, 60 Hertzios).  
2. Para encender la maquina, presione el interruptor hacia donde dice “ON.”  
3. Para pagar la maquina, presione el interruptor hacia donde dice “OFF.”  
ADVERTENCIA  
Para su propia seguridad, siempre mantenga el interruptor en “OFF” mientras no esté utilizando la sierra. En el caso  
que la electricidad falle, asegúrese de colocar el interruptor en “OFF” para que cuando la electricidad regrese la  
maquina no se encienda de nuevo.  
ADVERTENCIA  
FIGURA 6  
Solamente utilice esta maquina después de haberla ensamblado  
completamente y después que halla sido atornillada en el banco de trabajo  
PASOS PARA HACER UN CORTE LINEAL:  
1. Utilizando un lápiz para marcar, trace una línea sobre la loseta que  
desea cortar.  
2. Desatornille la guía paralela FIGURA 6 y deslícela hacia el borde  
de la mesa.  
3. Alinee la línea marcada con el disco de diamante.  
4. Ajuste la guía paralela con el borde de la loseta y bloquee la guía  
paralela en la posición deseada.  
FIGURA 7  
5. Encienda la maquina presionando el interruptor hacia “ON”, y  
después permítale que consiga su máxima velocidad. Asegúrese que  
el disco gire suavemente. El disco debe estar humedecido por el  
tanque de agua antes de hacer un corte.  
6. Mantenga los dedos fuera del tramo de corte, deslice suavemente la  
loseta hacia el disco que se encuentra girando. Nota: No deslice la  
loseta hacia el disco demasiado rápido.  
PASOS PARA HACER UN CORTE DIAGONAL:  
Puede hacer cortes en diagonal a losetas rectangulares utilizando el  
calibrador de ángulos incluido. La FIGURA 7 muestra como hacer el  
corte de un borde a una loseta cuadrada.  
FIGURA 8  
PASOS PARA HACER CORTES EN ÁNGULO O A 45 GRADOS:  
La mesa de trabajo puede inclinarse hasta 45º para hacer cortes en  
ángulo. Afloje el perno que está enfrente de la sierra como lo muestra la  
FIGURA 8. Utilice la escala que se encuentra al frente de la sierra para  
ajustar la mesa en la inclinación deseada. Reajuste el perno para  
asegurar la mesa.  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAMBIO DEL DISCO:  
ADVERTENCIA  
Desconecte la fuente de energía antes de hacer ajustes, realizar el mantenimiento, limpiar o reemplazar el disco!  
1. Desconecte la maquina de la electricidad.  
2. Remueva el tanque de agua que está debajo de la maquina.  
3. Remueva el protector del disco inferior, removiendo los tres tornillos que están a cada lado del protector del  
disco inferior FIGURA 4.  
4. Utilice la Llave A y la Llave B para desajustar y remover la tuerca del eje del motor como lo muestra la  
FIGURA 5.  
5. Deslice la pestaña externa FIGURA 5 y el Disco de Diamante hacia afuera del eje del motor.  
6. Deslice el Disco de Diamante nuevo y la pestaña exterior en el eje del motor. Nota: Asegúrese que la flecha  
que indica la dirección impresa en el disco esté mirando en contra reloj, cuando está observándola la  
maquina desde la tuerca del eje.  
7. Inserte y ajuste el perno del eje en el eje del motor para asegurar el disco de diamante.  
8. Reinstale el protector del disco inferior.  
DISCOS DE DIAMANTE  
1. Solamente utilice un Disco de Banda Continua de 180 mm en esta sierra.  
2. Esta sierra utiliza un Disco de Diamante con un eje de 15.88 mm de diámetro.  
3. Con esta sierra solamente debe utilizarse un Disco de Diamante de Banda Continua.  
De no ser así, puede hacerse daño usted mismo en el cuerpo o dañar la sierra.  
QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER CON EL DISCO DE DIAMANTE  
QUE SE DEBE HACER  
1. Revisar los discos de diamante diariamente en caso de roturas o desgaste desparejo. ¡No utilizar discos de  
diamante rotos, astilladas  
o dobladas!  
2. Seguir siempre las recomendaciones del fabricante para utilizar la cuchilla adecuada para el material que se  
desea cortar.  
3. Revisar el eje en caso de desgaste desparejo antes de colocar el disco de diamante.  
4. Usar siempre discos de diamante con el tamaño de eje adecuado en un eje compatible.  
5. Asegurarse de que se colocó el disco de diamante con la flecha de  
rotación en la dirección correcta y que está sujeto firmemente con la llave de tuerca.  
6. Usar siempre el equipo de seguridad adecuado al operar la sierra.  
Usar gafas protectoras y máscara para el polvo en todo momento.  
7. Revisar periódicamente la cuchilla en caso de roturas o fatiga  
del material.  
8. Asegurarse siempre de que el flujo de agua sea constante a ambos lados de la cuchilla antes de cortar  
cualquier material.  
LO QUE NO SE DEBE HACER  
1. No opere la sierra sin colocar todos los elementos de seguridad en posición.  
2. No use la sierra con discos de diamante más grandes o más pequeños que los recomendados.  
3. No haga cortes en seco con cuchillas marcadas para “Usar con Agua.”  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. No exceda del máximo de RPM recomendadas por el fabricante de la cuchilla.  
5. No fuerce el material dentro de la cuchilla. Dejar que la cuchilla corte a su propia velocidad.  
6. No corte materiales distintos a los recomendados por el fabricante de la cuchilla.  
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA  
ADVERTENCIA  
No repare, limpie o dé mantenimiento a la sierra sin desconectarla primero el motor y desenchufar la sierra de la fuente  
de energía. Si esto no se hiciere el operador podría resultar gravemente herido.  
1. En ocasiones puede ser necesario alinear la Mesa de Corte. La cuchilla de la sierra debe estar a 90° del  
“Punto de Detención de la Baldosa” en la mesa de corte para evitar que la cuchilla se “trabe” al cortar losetas.  
a. Use una escuadra de carpintero, y sosténgala contra la cuchilla y contra el “Punto de Detención de la  
Baldosa”, en la parte posterior de la mesa de corte.  
b. Si no están en escuadra (90°), afloje la tuerca mariposa en el riel de guía izquierdo y mueva el riel de  
guía hasta que la cuchilla y la mesa de corte estén exactamente en escuadra.  
c. Apriete firmemente la tuerca mariposa en el riel de guía.  
2. Para mayor duración y un mejor rendimiento limpie la sierra cada vez que la use.  
3. Limpie todas las superficies externas y mantenga la mesa de corte limpia y libre de escallas y escombros.  
4. Limpie tanto las barras de guía como los rodillos de la mesa de corte.  
5. Coloque aceite liviano para máquinas en la barra de guía para facilitar el suave deslizamiento del montaje de  
la guía linear.  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
SOBRECALENTAMIENTO DE LA SIERRA:  
A. Apague la sierra eléctrica tipo puente y déjela en reposo hasta que el motor esté frío al tacto.  
B. Verifique y limpie las ranuras de ventilación, quite cualquier obstrucción y suciedad.  
LA SIERRA NO ARRANCA:  
A. Verifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente.  
B. No hay energía en la toma de corriente.  
C. El interruptor está dañado.  
ACCESORIOS INCLUIDOS CON LA SIERRA  
Llave A  
Llave B  
Disco de Diamante de Banda Continua de 180 mm  
Calibrador de Ángulos  
Guía Paralela  
CARACTERÍSTICAS DE AVANZADA DE ESTA SIERRA  
Liviana y Portátil  
Mesa de corte ajustable, que permite cortes con precisión a 45º  
Motor de mando directo de 3/5 HP (caballos de fuerza) , 3,600 RPM (velocidad)  
Protección automática de la sobrecarga térmica, protege la sierra en caso de una sobrecarga eléctrica y de  
recalentamiento del motor  
Al ser liviana, le permite instalarla y mantenerla fácilmente  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS  
PART #  
60089-1-N  
60089-2-N  
DESCRIPCIÓN  
Tuerca  
PART #  
DESCRIPCIÓN  
Tuerca  
60089-23-N  
60089-24-N  
60089-25-N  
60089-26-N  
60089-27-N  
60089-28-N  
60089-29-N  
60089-30-N  
60089-32-N  
60089-33-N  
60089-36-N  
60089-37-N  
60089-39-N  
60089-41-N  
60089-42-N  
60089-44-N  
60089-45-N  
60089-46-N  
60089-47-N  
60089-48-N  
60089-49-N  
Arandela  
Pestaña exterior  
Disco de corte  
Pestaña interior  
Placa inferior para el disco de corte  
Tornillo  
60089-3-N  
60089-4-N  
60089-5-N  
60089-6-N  
60089-7-N  
60089-9-N  
60089-10-N  
60089-11-N  
60089-12-N  
60089-13-N  
60089-14-N  
60089-15-N  
60089-16-N  
60089-17-N  
60089-18-N  
60089-19-N  
60089-20-N  
60089-21-N  
60089-22-N  
Protector del disco de corte  
Cuchillo divisor  
Perno  
Mesa  
Abrazadera  
Arandela para resorte  
Arandela  
Abrazadera de apriete  
Resorte  
Espaciador cuadrado  
Tornillo hexagonal  
Arandela  
Tuerca  
Marco  
Tornillo  
Almacenamiento para el cable  
Perilla  
Rejilla  
Abrazadera fija  
Arandela plana  
Perno de conexión  
Cupilla  
Motor  
Tornillo  
Arandela estrella  
Protector contra tirones  
Cable y enchufe  
Interruptor con llave de seguridad  
Placa  
Nivelador de la abrazadera  
Tornillo  
Arandela  
Protector inferior del disco de corte  
Tanque del agua  
ESPECIFICACIONES  
MOTOR: 120 Voltaje~60 Hertzios  
AMPS: 3.8  
RPM: n0 3600  
DISCO: 180 mm  
MANDRIL de SUJECIÓN: 15.88 mm  
ESPESOR MÀXIMO de LOSETA a 90°: 34 mm  
ESPESOR MÀXIMO de LOSETA a 45°: 20 mm  
DIMENSIONES: 384 mm x 395 mm  
PESO NETO: 13 kilos  
CORTA LOSETAS: Ilimitado  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESPIEZADO  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Made in China  
Fabriqué en Chine  
Hecho en China  
Boca Raton, FL 33487  
H0510-5005  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kyocera Cell Phone KX18 User Manual
Leica Telephone Accessories LLD2 User Manual
Lenovo Personal Computer 0958B2U User Manual
Lincoln Electric Welding Consumables SP 200 User Manual
Maytag Microwave Oven MMC5000A User Manual
Maytag Refrigerator W10216883A User Manual
McCulloch Chainsaw MS1635AV User Manual
Melissa Hot Beverage Maker 245 038 User Manual
Metz Flat Panel Television 37 TC 31 VT User Manual
Midland Radio GPS Receiver RG2W or RG2B User Manual