Makita Grinder LXDG01 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Die Grinder  
Meuleuse Droite Sans Fil  
Rectificador Inalámbrico  
LXDG01  
011477  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce dust-related  
hazards.  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
Power tool use and care  
Service  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
GEB080-2  
CORDLESS DIE GRINDER  
SAFETY WARNINGS  
Safety Warnings Common for Grinding Operation:  
1.  
2.  
3.  
This power tool is intended to function as a  
grinder. Read all safety warnings, instructions,  
illustrations and specifications provided with  
this power tool. Failure to follow all instructions  
listed below may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
Operations such as sanding, wire brushing,  
polishing or cutting-off are not recommended  
to be performed with this power tool.  
Operations for which the power tool was not  
designed may create a hazard and cause personal  
injury.  
Do not use accessories which are not  
specifically designed and recommended by  
the tool manufacturer. Just because the  
accessory can be attached to your power tool, it  
does not assure safe operation.  
4.  
5.  
The rated speed of the accessory must be at  
least equal to the maximum speed marked on  
the power tool. Accessories running faster than  
their rated speed can break and fly apart.  
The arbour size of wheels or any other  
accessory must properly fit the spindle of the  
power tool. Accessories that do not match the  
mounting hardware of the power tool will run out of  
balance, vibrate excessively and may cause loss  
of control.  
Battery tool use and care  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
6.  
The outside diameter and the thickness of  
your accessory must be within the capacity  
rating of your power tool. Incorrectly sized  
accessories cannot be adequately guarded or  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
controlled.  
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any  
other accessory. Pinching or snagging causes  
rapid stalling of the rotating accessory which in  
turn causes the uncontrolled power tool to be  
forced in the direction opposite of the accessory’s  
rotation at the point of the binding.  
For example, if an abrasive wheel is snagged or  
pinched by the workpiece, the edge of the wheel  
that is entering into the pinch point can dig into the  
surface of the material causing the wheel to climb  
out or kick out. The wheel may either jump toward  
or away from the operator, depending on direction  
of the wheel’s movement at the point of pinching.  
Abrasive wheels may also break under these  
conditions.  
7.  
Do not use a damaged accessory. Before each  
use inspect the accessory such as abrasive  
wheels for chips and cracks. If power tool or  
accessory is dropped, inspect for damage or  
install an undamaged accessory. After  
inspecting and installing an accessory,  
position yourself and bystanders away from  
the plane of the rotating accessory and run the  
power tool at maximum no-load speed for one  
minute. Damaged accessories will normally break  
apart during this test time.  
8.  
Wear  
personal  
protective  
equipment.  
Depending on application, use face shield,  
safety goggles or safety glasses. As  
appropriate, wear dust mask, hearing  
protectors, gloves and workshop apron  
capable of stopping small abrasive or  
workpiece fragments. The eye protection must  
be capable of stopping flying debris generated by  
various operations . The dust mask or respirator  
must be capable of filtrating particles generated by  
your operation. Prolonged exposure to high  
intensity noise may cause hearing loss.  
Keep bystanders a safe distance away from  
work area. Anyone entering the work area  
must wear personal protective equipment.  
Fragments of workpiece or of a broken accessory  
may fly away and cause injury beyond immediate  
area of operation.  
Kickback is the result of power tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below.  
a) Maintain a firm grip on the power tool and  
position your body and arm to allow you to  
resist kickback forces. Always use auxiliary  
handle, if provided, for maximum control over  
kickback or torque reaction during start-up.  
The operator can control torque reactions or  
kickback forces, if proper precautions are taken.  
b) Never place your hand near the rotating  
accessory. Accessory may kickback over your  
hand.  
c) Do not position your body in the area where  
power tool will move if kickback occurs.  
Kickback will propel the tool in direction opposite to  
the wheel’s movement at the point of snagging.  
d) Use special care when working corners,  
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging  
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing  
have a tendency to snag the rotating accessory and  
cause loss of control or kickback.  
9.  
10. Hold power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring. Cutting accessory contacting a  
"live" wire may make exposed metal parts of the  
power tool "live" and shock the operator.  
11. Never lay the power tool down until the  
accessory has come to a complete stop. The  
spinning accessory may grab the surface and pull  
the power tool out of your control.  
12. Do not run the power tool while carrying it at  
your side. Accidental contact with the spinning  
accessory could snag your clothing, pulling the  
accessory into your body.  
13. Regularly clean the power tool’s air vents. The  
motor’s fan will draw the dust inside the housing  
and excessive accumulation of powdered metal  
may cause electrical hazards.  
e) Do not attach a saw chain woodcarving  
blade or toothed saw blade. Such blades create  
frequent kickback and loss of control  
17. Safety Warnings Specific for Grinding:  
a) Use only wheel types that are recommended  
for your power tool. Wheels for which the power  
tool was not designed cannot be adequately  
guarded and are unsafe.  
b) Wheels must be used only for recommended  
applications. For example: do not grind with  
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels  
are intended for peripheral grinding, side forces  
applied to these wheels may cause them to shatter.  
c) Do not use worn down wheels from larger  
power tools. Wheel intended for larger power tool  
is not suitable for the higher speed of a smaller tool  
and may burst.  
14. Do not operate the power tool near flammable  
materials. Sparks could ignite these materials.  
15. Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants may  
result in electrocution or shock.  
16. Kickback and Related Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USD301-2  
Additional safety warnings:  
18. Make sure the wheel is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
19. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced wheel.  
20. Use the specified surface of the wheel to  
perform the grinding.  
21. Watch out for flying sparks. Hold the tool so  
that sparks fly away from you and other  
persons or flammable materials.  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
direct current  
rated speed  
revolutions or reciprocation per minute  
ENC007-6  
22. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
23. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
24. Always be sure that the tool is switched off  
and unplugged or that the battery cartridge is  
removed before carrying out any work on the  
tool.  
25. Observe the instructions of the manufacturer  
for correct mounting and use of wheels.  
Handle and store wheels with care.  
26. Check that the workpiece is properly  
supported.  
27. If working place is extremely hot and humid,  
or badly polluted by conductive dust, use a  
short-circuit breaker (30 mA) to assure  
operator safety.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
28. Do not use the tool on any materials  
containing asbestos.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
29. This tool has not been waterproofed, so do not  
use water on the workpiece surface.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
30. Ensure that ventilation openings are kept clear  
when working in dusty conditions. If it should  
become necessary to clear dust, first  
disconnect the tool from the mains supply  
(use non metallic objects) and avoid damaging  
internal parts.  
31. Always be sure you have a firm footing. Be  
sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
container with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
6.  
7.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
injury.  
8.  
9.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips for maintaining maximum battery life  
Switch action  
1.  
Charge  
the  
battery  
cartridge  
before  
1. Slide switch  
completely discharged.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
2.  
3.  
Never recharge  
cartridge.  
a
fully charged battery  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
1
011466  
CAUTION:  
Before installing the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the slide switch actuates  
properly and returns to the "OFF" position when the  
rear of the slide switch is depressed.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"  
position. For continuous operation, press the front of the  
slide switch to lock it.  
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then  
slide it toward the "O (OFF)" position.  
Installing or removing battery cartridge  
1. Button  
2. Red part  
1
3. Battery cartridge  
2
Indication lamp with multi function  
1. Indication lamp  
1
3
011471  
Always switch off the tool before installing or  
removing of the battery cartridge.  
To remove the battery cartridge, slide it from the  
tool while sliding the button on the front of the  
cartridge.  
011472  
To install the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can see  
the red part on the upper side of the button, it is not  
locked completely. Install it fully until the red part  
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of  
the tool, causing injury to you or someone around  
you.  
Indication lamps are located in two positions.  
When the battery cartridge is inserted on the tool with the  
slide switch positioned in the "O (OFF)" position, the  
indication lamp flickers quickly for approximately one  
second. If it does not flicker so, the battery cartridge or  
indication lamp is broken.  
Overload protection  
When the tool is overloaded, the indication  
lamp lights up. When the load on the tool is  
reduced, the lamp goes out.  
Do not use force when installing the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
If the tool continues to be overloaded and the  
indication lamp continues to light up for  
approximately two seconds, the tool stops.  
This prevents the motor and its related parts  
from being damaged.  
In this case, to start the tool again, move the  
slide switch to the "O (OFF)" position once  
and then to the "I (ON)" position.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery cartridge replacing signal  
OPERATION  
When the remaining battery capacity gets low,  
the indicator lamp lights up during operation  
signaling that it is time to change the battery.  
Accidental re-start preventive function  
Even if the battery cartridge is inserted on the  
tool with the slide switch in the "I (ON)"  
position, the tool does not start. At this time,  
the lamp flickers slowly and this shows that  
the accidental re-start preventive function is at  
work.  
011478  
To start the tool, first slide the slide switch  
toward the "O (OFF)" position and then slide it  
toward the "I (ON)" position.  
Turn the tool on without the wheel point making any  
contact with the workpiece and wait until the wheel point  
reaches maximum speed. Then apply the wheel point to  
the workpiece gently. To obtain a good finish, move the  
tool in the leftward direction slowly.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Apply light pressure on the tool. Excessive  
pressure on the tool will only cause a poor finish  
and overloading of the motor.  
Installing or removing wheel point  
MAINTENANCE  
1. Wrench 13  
2. Wheel point  
3. Collet nut  
4. Wrench 13  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
1
2
3
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
4
011468  
Replacing carbon brushes  
Loosen the collet nut and insert the wheel point into the  
collet nut. Use one wrench to hold the spindle and the  
other one to tighten the collet nut securely.  
1. Limit mark  
The wheel point should not be mounted more than 8 mm  
(5/16") from the collet nut. Exceeding this distance could  
cause vibration or a broken shaft.  
To remove the wheel point, follow the installation  
procedure in reverse.  
1
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
8 mm (5/16") Max.  
011469  
CAUTION:  
A
1/4" collet cone is provided as standard  
equipment. Use an optional collet cone 1/8" to  
install a 1/8" shank wheel point.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Holder cap cover  
2. Screwdriver  
1
2
011473  
011470  
Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch  
in the tool and remove the holder cap cover by lifting it  
up.  
When using the side handle, remove the rubber  
protector, insert the side handle on the tool barrel as far  
as it will go and rotate it to the desired angle. Then  
tighten the handle firmly by turning clockwise.  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
CAUTION:  
When using the tool without handle, always install  
the rubber protector on the tool.  
When installing the rubber protector, always push it  
onto the tool so that the top round recessed shape  
of the rubber is positioned near the switch  
1
2
position.  
.
011474  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
Reinstall the holder cap cover on the tool.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
Wheel points  
Collet cone (1/4", 1/8")  
Collet nut  
Wrench 13  
Side handle set  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Side handle (optional accessory)  
011467  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
LXDG01  
6,35 mm (1/4")  
38 mm (1-1/2")  
25 000 /min.  
402 mm (15-3/4")  
2,0 kg (4,4 lbs,)  
C.C. 18 V  
Capacité max. du mandrin  
Diamètre max. de meule sur tige  
Vitesse nominale (RPM)  
Longueur totale  
Poids net  
Tension nominale  
Batterie standard  
BL1830  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
GEA006-2  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
Consignes de sécurité générales  
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous  
réduirez les risques de choc électrique.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
5.  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
outil électrique  
qui figure dans les  
un outil électrique  
avertissements fait référence  
à
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
9.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.  
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
11. Portez des dispositifs de protection  
telles mesures préventives réduisent les risques  
de démarrage accidentel de l'outil électrique.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront moins  
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection  
tels  
qu'un  
masque  
antipoussières,  
des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l’interrupteur soit en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la  
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de  
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la  
porte aux accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si  
vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par  
batterie  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat  
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il  
effectuera un travail de meilleure qualité et de  
façon plus sécuritaire.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation  
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique  
avant d'effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de  
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il  
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le  
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.  
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
Réparation  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi  
assuré.  
7.  
8.  
9.  
N'utilisez pas un accessoire s’il est  
endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez  
que les accessoires comme les meules  
abrasives ne sont pas ébréchés ou craquelés.  
Si un outil électrique ou un accessoire subit  
une chute, vérifiez s’il n’a pas été endommagé  
ou installez un nouvel accessoire. Après avoir  
inspecté et installé un accessoire, faites en  
sorte que tout le monde (vous-même, les  
curieux) se trouve hors de portée de  
l’accessoire rotatif. Ensuite, faites fonctionner  
l’outil à sa vitesse à vide maximale durant une  
minute. Généralement, si un accessoire est  
endommagé il se brisera durant ce test.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB080-2  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA MEULE À RECTIFIER  
Portez  
un  
équipement  
de  
protection  
individuelle. Selon l'application, utilisez un  
écran facial ou des lunettes de sécurité.  
Lorsque la situation le nécessite, portez un  
masque anti-poussière, un appareil antibruit,  
des gants et un tablier capable d'arrêter les  
petits fragments abrasifs ou ceux de l'ouvrage.  
L'appareil de protection des yeux doit être en  
mesure d'arrêter les débris projetés par toutes les  
opérations. Le masque anti-poussière ou le  
respirateur doit être capable de filtrer les particules  
générées par l'opération que vous effectuez. Une  
exposition prolongée à un bruit de forte intensité  
peut provoquer une perte de l'ouïe.  
SANS FIL  
Consignes de sécurité générales pour le meulage :  
1.  
Cet outil électrique est conçu pour être utilisé  
comme meuleuse. Veuillez lire l'ensemble des  
consignes  
de  
sécurité,  
instructions,  
illustrations et spécifications fournies pour  
cet outil. Il existe un risque de décharge  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si  
toutes les instructions énumérées ci-dessous ne  
sont pas respectées.  
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil  
électrique pour des opérations comme le  
ponçage, le brossage métallique, le polissage  
ou le découpage. Les opérations pour lesquelles  
l’outil n’a pas été conçu peuvent générer une  
situation dangereuse et provoquer des blessures.  
N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu  
et recommandé spécifiquement par le  
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer  
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour  
autant un fonctionnement sécuritaire.  
2.  
Maintenez les curieux  
à
une distance  
sécuritaire de la zone de travail. Toute  
personne entrant dans la zone de travail doit  
porter  
un  
équipement  
de  
protection  
individuelle. Il est possible que des fragments de  
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient  
propulsés et provoquent des blessures hors de la  
zone immédiate de fonctionnement.  
3.  
4.  
5.  
10. Tenez l'outil uniquement par ses surfaces de  
prise isolées pendant toute opération où  
l'accessoire de coupe pourrait venir en contact  
avec un câblage dissimulé.En cas de contact  
avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques à découvert de l'outil transmettraient  
une décharge électrique à l'utilisateur.  
11. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire  
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire  
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre  
l'outil incontrôlable.  
12. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous  
le transportez. Un contact accidentel avec  
l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos  
vêtements et entraîner l'accessoire vers votre  
corps.  
13. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.  
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à  
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive  
La vitesse nominale de l'accessoire doit être  
au moins égale à la vitesse maximale marquée  
sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une  
vitesse supérieure  
à
leur vitesse nominale  
peuvent se briser et voler en morceau.  
La dimension de l’alésage des meules ou de  
tout  
correctement à l’axe de l’outil. Les accessoires  
ne correspondant pas la fixation de l’outil  
autre  
accessoire  
doit  
s’ajuster  
à
fonctionneront en déséquilibre, ils vibreront de  
manière excessive et cela pourrait entraîner une  
perte de contrôle.  
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre  
accessoire doivent respecter la capacité  
nominale de votre outil. Il est impossible de  
protéger ou de contrôler adéquatement les  
accessoires d'une dimension inappropriée.  
6.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de métal fritté pourrait provoquer des dangers  
électriques.  
14. N'utilisez pas l'outil électrique près de  
matériaux inflammables. Les étincelles qui  
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre en  
feu ces matériaux.  
e) N'installez pas de chaîne coupante, de lame à  
ciseler ou de lame de scie à denture. De telles  
lames provoquent fréquemment des reculs et des  
pertes de contrôle.  
17. Consignes de sécurité particulières pour le  
meulage :  
15. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de  
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre  
a) N’utilisez que les types de meule  
recommandés pour votre outil électrique. Les  
meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été  
conçu ne peuvent pas être protégées de façon  
adéquate et sont dangereuses.  
réfrigérants  
fluides  
pourrait  
provoquer  
l'électrocution ou une décharge électrique.  
16. Recul et avertissements liés  
Le recul est une réaction soudaine d'une meule,  
d'une plaque de presse, d'une brosse ou de tout  
autre accessoire en rotation accroché ou pincé. Le  
pincement ou l'accrochage provoque un  
décrochage rapide de l'accessoire en rotation qui  
force l'outil électrique dans la direction opposée de  
rotation de l'accessoire au point de coincement.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée  
ou pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui  
entre dans le point de pincement peut entrer dans  
la surface du matériau et faire détacher la meule.  
La meule peut s'éjecter en direction de l'opérateur  
ou au loin, selon la direction du mouvement de la  
meule au point de pincement. Les meules  
abrasives peuvent aussi se casser dans de telles  
conditions.  
b) Les meules ne doivent être utilisées que  
pour des applications recommandées. Par  
exemple, ne meulez pas avec le côté de la  
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner  
abrasives sont conçues pour le meulage  
périphérique. Elles peuvent être brisées par  
l’application d’une force latérale.  
c) N’utilisez pas de meules usées d’outils  
électriques plus grands. Les meules pour outils  
électriques plus grands ne conviennent pas pour la  
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et ils  
peuvent éclater.  
Consignes de sécurité supplémentaire :  
18. Assurez-vous que la meule n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate  
de l'outil électrique et/ou de procédures ou  
conditions d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter  
en prenant des précautions adéquates, indiquées  
ci-dessous.  
19. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,  
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à  
toute vibration ou sautillement pouvant  
indiquer que la meule n'est pas bien installée  
ou qu'elle est mal équilibrée.  
a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et  
positionnez votre corps afin de vous permettre  
de résister aux forces de recul. Utilisez toujours  
la poignée latérale, le cas échéant, pour  
contrôler au maximum le recul ou la réaction de  
couple durant le démarrage. Si les précautions  
adéquates ont été prises, l'opérateur peut contrôler  
les réactions de couple ou les forces de recul.  
b) Ne placez jamais votre main près de  
l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait  
reculer sur votre main.  
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone  
où l’outil se déplacera si un recul se produit. Un  
recul propulsera l’outil dans la direction opposée au  
mouvement de la roue, à l'endroit où s'est produit  
l'accrochage.  
20. Utilisez la face spécifiée de la meule pour  
meuler.  
21. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.  
Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne  
jaillissent pas vers vous, vers une personne  
présente ou vers un matériau inflammable.  
22. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
23. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
l'utilisation ; elle peut être très chaude et  
brûler votre peau.  
24. Avant d'effectuer des modifications sur l'outil,  
assurez-vous toujours que ce dernier est hors  
tension et débranché ou que la cartouche de  
batterie est retirée.  
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.  
Évitez que l'accessoire ne rebondisse et ne  
s'accroche. Les coins, les bords pointus ou les  
25. Lisez les instructions du fabricant sur le  
montage correct et l'utilisation des meules.  
Manipulez et conservez les meules avec  
précaution.  
rebondissements, ont tendance  
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer  
une perte de contrôle ou un recul.  
à
générer un  
26. Vérifiez que la pièce est correctement  
soutenue.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et  
humide, ou très pollué par de la poussière  
conductrice, utilisez un disjoncteur de  
court-circuit (30 mA) afin d'assurer que  
l'opérateur est protégé adéquatement.  
28. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux  
contenant de l'amiante.  
29. Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la  
l'outil utilisant la batterie.  
Ne démontez pas la batterie.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,  
rincez-les  
à
l'eau claire et consultez  
surface de la pièce  
à
travailler doit être  
immédiatement un médecin. Il y a risque de  
perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
exempte d'eau lors de son utilisation.  
30. Assurez-vous que les fentes d’aération sont  
dégagées lorsque vous travaillez dans des  
conditions  
poussiéreuses.  
S'il  
devient  
nécessaire de nettoyer la poussière,  
commencez par déconnecter l’alimentation  
principale (utilisez des objets non métalliques)  
et évitez d’endommager les pièces internes.  
31. Veillez à garder toujours une bonne assise.  
Assurez-vous que personne ne se trouve  
au-dessous de vous quand vous utilisez l'outil  
en situation élevée.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
6.  
7.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD301-2  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
courant continu  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
vitesse nominale  
tours ou alternances par minute  
2.  
3.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
ENC007-6  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
POUR LA BATTERIE  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Pour mettre l'outil en marche, faites glisser l'interrupteur  
à glissière vers la positon d'"I (ON)". Pour une utilisation  
continue, appuyez sur la partie avant de l'interrupteur à  
glissière pour le verrouiller.  
Pour arrêter l'outil, appuyez sur la partie arrière de  
l'interrupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la  
position d'"O (OFF)".  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de  
vérifier son fonctionnement.  
Installation ou retrait de la batterie  
1. Bouton  
2. Partie rouge  
3. Batterie  
1
2
Témoin d'indication à fonctions multiples  
1. Voyant lumineux  
1
3
011471  
Mettez toujours l’appareil hors tension avant  
d’installer ou de retirer la batterie.  
011472  
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout  
en faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.  
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la  
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la  
batterie en place. Insérez-la toujours à fond jusqu'à  
ce que vous entendiez un clic. Si vous pouvez voir  
la pièce rouge située sur le dessus du bouton, la  
batterie n’est pas complètement verrouillée.  
Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez  
plus voir la pièce rouge. Dans le cas contraire, elle  
pourrait tomber de l'outil et entraîner des blessures.  
N'installez pas la batterie par la force. Si la batterie  
ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas  
insérée correctement.  
Les témoins d'indication se trouvent en deux positions.  
Lorsque la batterie est insérée dans l’outil et que  
l'interrupteur à glissière est positionné sur "O (OFF)", le  
témoin d’indication clignote rapidement pendant environ  
une seconde. S’il ne clignote pas, celui-ci ou la batterie  
est hors service.  
Dispositif de protection contre la surcharge  
Lorsque l'outil est soumis à une surcharge, le  
témoin d'indication s'allume. Le témoin  
s'éteint lorsque la charge diminue.  
Si l'outil demeure soumis à une surcharge et  
que le témoin d'indication demeure allumé  
pendant environ deux secondes, l'outil  
s'arrête. Cela permet d'éviter que le moteur et  
les pièces qui lui sont liées ne subissent des  
dommages.  
Interrupteur  
1. Interrupteur à  
glissière  
Le cas échéant, pour redémarrer l'outil,  
déplacez l'interrupteur  
à
glissière sur la  
position "O" (arrêt) une fois pour ramenez-le  
sur la position "I" (marche).  
Signal de remplacement de la batterie  
Lorsque l’autonomie restante de la batterie  
devient faible, le témoin d'indication s'allume  
pendant le fonctionnement indiquant qu'il est  
temps de changer la batterie.  
1
011466  
Fonction de prévention du redémarrage  
accidentel  
ATTENTION:  
Avant d'installer la batterie dans l'outil, vérifiez  
toujours que l’interrupteur à glissière fonctionne  
correctement et qu'il revient en position "OFF"  
quand vous en relâchez l’arrière.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
L'outil ne démarre pas même si la batterie y  
est insérée et que l'interrupteur à glissière se  
trouve en position "I" (marche). Le témoin  
clignote alors lentement pour indiquer que la  
fonction de prévention du redémarrage  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
accidentel est activée.  
UTILISATION  
Pour mettre l'outil en marche, glissez d'abord  
l'interrupteur à glissière vers la position "O"  
(arrêt) puis glissez-le vers la position "I"  
(marche).  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
011478  
Allumez l’outil sans que la meule sur tige ne soit en  
contact avec la pièce et attendez que celle-ci atteigne sa  
vitesse maximale. Puis appliquez délicatement la meule  
sur tige sur la pièce. Pour obtenir une bonne finition,  
déplacez l’outil vers la gauche doucement.  
Installation ou retrait de la meule sur tige  
1. Clé 13  
2. Meule sur tige  
3. Ecrou à collet  
4. Clé 13  
ATTENTION:  
1
N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil. Une  
pression trop grande sur l'outil résulterait en une  
piètre finition et entraînerait une surcharge du  
moteur.  
2
3
4
011468  
Desserrez l'écrou de mandrin et insérez-y la meule sur  
tige. Utilisez l'une des clés pour immobiliser l'arbre et  
l'autre pour serrer fermement l'écrou de mandrin.  
La meule sur tige ne doit pas être montée à plus de 8 mm  
(5/16") de l'écrou de mandrin. Une trop grande distance  
peut entraîner des vibrations ou la cassure de l'arbre.  
Pour retirer la meule sur tige, suivez la procédure  
d'installation en sens inverse.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
8 mm (5/16") Max.  
011469  
ATTENTION:  
1
Un cône de mandrin 1/4" est fourni en équipement  
standard. Utilisez un cône de mandrin 1/8" en  
option pour installer une meule sur tige à arbre 1/8".  
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite  
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poignée latérale (accessoire optionnel)  
1. Couvercle de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
011473  
Insérez l'extrémité du tournevis à bout fendu dans  
l'entaille de l'outil et retirez le couvercle de porte-charbon  
en le soulevant.  
011467  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
011470  
Pour utiliser la poignée latérale, retirez le protecteur de  
caoutchouc, insérez la poignée latérale à fond dans le  
barillet de l'outil, et tournez-la jusqu'à l'angle désiré.  
Serrez ensuite la poignée fermement en la tournant dans  
le sens des aiguilles d'une montre.  
011474  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
Remettez le couvercle de porte-charbon en place sur  
l'outil.  
ATTENTION:  
Pour utiliser l'outil sans la poignée, installez  
toujours le protecteur de caoutchouc sur l'outil.  
Lorsque vous installez le protecteur de caoutchouc,  
poussez-le toujours sur l’outil de manière à ce que  
la partie arrondie et en retrait du caoutchouc se  
trouve à proximité de l'interrupteur.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
ACCESSOIRES  
Meules sur tige  
Cône de mandrin (1/4”, 1/8”)  
Écrou de mandrin  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Clé 13  
Ensemble de poignée latérale  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
LXDG01  
6,35 mm (1/4")  
38 mm (1-1/2")  
25 000 r/min  
402 mm (15-3/4")  
2,0 kg (4,4 lbs.)  
18 V c.c.  
Capacidad máxima del porta útil  
Diámetro máx. de la fresa abrasiva  
Velocidad indicada (RPM)  
Longitud total  
Peso neto  
Tensión nominal  
Cartucho de batería estándar  
BL1830  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
GEA006-2  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
Advertencias de seguridad  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
generales para herramientas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
eléctricas  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
produzca una descarga eléctrica.  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las  
advertencias que aparecen  
a
continuación,  
a
su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
9.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que  
es adecuado para un solo tipo de batería puede  
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra  
batería.  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha  
sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
metálicos,  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales de la batería. Cerrar el circuito las  
terminales de la batería puede causar  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
otros  
u
con el interruptor es peligrosa  
reemplazada.  
y
debe ser  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
quemaduras o incendios.  
el eje de la herramienta eléctrica.  
Los  
27. En condiciones abusivas, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
accesorios que no encajen con el equipo de  
montura de la herramienta eléctrica se  
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede  
que generen pérdida del control.  
6.  
7.  
El diámetro externo  
y
el grosor de su  
accesorio debe estar dentro de la capacidad  
indicada de su herramienta eléctrica. Los  
accesorios de tamaño que no corresponda para  
usarse con la herramienta no podrán ser  
controlados o protegidos adecuadamente.  
No use accesorios dañados. Antes de cada  
uso, inspeccione el accesorio como los  
discos de corte abrasivo para verificar que no  
haya grietas en el disco ni residuos. Si llega a  
caerse la herramienta eléctrica o el accesorio,  
revise si ocurrieron daños o use un accesorio  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
GEB080-2  
que  
no  
tenga  
daños.  
Tras  
haber  
inspeccionado  
colóquese usted, así como a las personas  
alrededor, alejados del plano del accesorio  
y
puesto el accesorio,  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
DE LA ESMERILADORA DE  
giratorio  
y
ejecute la herramienta  
a
una  
BOQUILLA  
velocidad máxima sin carga por un minuto.  
Los accesorios dañados por lo general se  
desintegrarán durante este periodo de prueba.  
Advertencias de seguridad comunes para la  
operación de esmerilado:  
1.  
Esta herramienta eléctrica está diseñada para  
funcionar como una esmeriladora. Lea todas  
las advertencias de seguridad, así como las  
8.  
Use  
equipo  
de  
protección  
personal.  
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o  
gafas protectoras. Según sea apropiado,  
utilice mascarilla contra el polvo, protectores  
para los oídos, guantes y mandil de trabajo  
capaz de detener fragmentos abrasivos que se  
generen con la pieza de trabajo. La protección  
ocular debe ser capaz de detener la partículas que  
se proyecten a raíz de varias operaciones. La  
mascarilla contra el polvo o el respirador deben  
ser capaces de filtrar las partículas generadas  
durante la operación. La exposición prolongada al  
ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida  
auditiva.  
instrucciones,  
ilustraciones  
y
especificaciones que se incluyen con esta  
herramienta eléctrica. No seguir todas las  
instrucciones que se presentan a continuación  
puede que resulte en descarga eléctrica, incendio  
y/o lesión grave.  
2.  
Las operaciones tales como lijado, cepillado  
con alambre, pulido  
o
cortes no se  
recomiendan hacerse con esta herramienta  
eléctrica. Puede que las operaciones para las  
cuales esta herramienta eléctrica no está  
diseñada generen un peligro resultando en  
lesiones personales.  
9.  
Mantenga a las personas alrededor  
a
una  
distancia segura y apartada del área de trabajo.  
Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe  
usar equipo protector. Los fragmentos de la  
pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán  
salir proyectados a un área mayor a la inmediata y  
causar lesiones.  
3.  
4.  
5.  
No use accesorios que no hayan sido  
específicamente diseñados o recomendados  
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por  
que un aditamento pueda ensamblarse en su  
herramienta eléctrica no garantiza una operación  
segura.  
La velocidad que se indica con el accesorio  
debe ser por lo menos la misma a la velocidad  
máxima marcada en la herramienta eléctrica.  
Los accesorios que se ejecuten a mayor velocidad  
que la velocidad que indiquen pueden  
desintegrarse.  
10. Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de sujeción aisladas solamente al  
realizar una operación en la que la pieza  
cortadora pueda entrar en contacto con cables  
ocultos. El contacto de la pieza cortadora con  
un cable con corriente hará que la corriente circule  
por las partes metálicas expuestas de la  
El tamaño del eje de los discos o de cualquier  
otro accesorio debe encajar correctamente en  
herramienta eléctrica  
operario.  
y
podrá electrocutar al  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el  
suelo hasta que el accesorio se haya detenido  
por completo. Puede que el accesorio giratorio  
haga tracción con la superficie y que jale la  
herramienta eléctrica quitándole el control.  
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso  
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las  
precauciones adecuadas.  
b) Nunca coloque su mano detrás del accesorio  
giratorio. Puede que el accesorio genere un  
retroceso brusco sobre su mano.  
12. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la  
esté cargando  
a
su costado. El contacto  
c) No coloque su cuerpo en el área donde la  
herramienta eléctrica podría desplazarse si un  
retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso  
brusco proyectará la herramienta en dirección  
opuesta al movimiento del disco en el punto de  
trabado.  
accidental con un accesorio giratorio pudiera  
engancharse en su ropa jalando la herramienta  
hacia su cuerpo.  
13. Limpie periódicamente las aberturas de  
ventilación de la herramienta eléctrica. El  
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro de  
la carcasa y puede que la acumulación excesiva  
de polvo metálico ocasione daños eléctricos.  
14. No opere la herramienta motorizada cerca de  
materiales inflamables. Las chispas podrían  
inflamar estos materiales.  
15. No utilice accesorios que requieran de  
líquidos enfriadores. El uso de agua o de  
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte  
en descargas eléctricas o electrocución.  
d) Tenga especial cuidado al trabajar con  
esquinas, bordes afilados, etc.  
Evite el  
Las  
tambaleo trabado del accesorio.  
y
esquinas, bordes afilados o los rebotes tienen la  
tendencia de trabar el accesorio giratorio y causar  
una pérdida del control o un retroceso brusco.  
e) No coloque un disco de cadena de sierra  
para labrado en madera, ni tampoco un disco  
dentado para sierra. Dichos discos generan  
retroceso bruscos  
frecuencia.  
y
pérdida del control con  
16. Retrocesos  
bruscos  
y
advertencias  
relacionadas  
El retroceso brusco es una reacción repentina al  
enganchado trabado de un disco giratorio,  
17. Advertencias de seguridad específicas para  
las operaciones de esmerilado:  
o
a) Use sólo discos de los tipos que se  
recomiendan para esta herramienta eléctrica.  
Los discos para los cuales la herramienta eléctrica  
no fue diseñada no pueden quedar protegidos de  
forma adecuada y por lo tanto son inseguros.  
b) Los discos deben sólo usarse para las  
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no  
haga operaciones de esmerilado con la parte  
lateral del disco de corte. Los discos abrasivos  
de corte están diseñados para el esmerilado  
periférico; puede que las fuerzas aplicadas  
almohadilla de soporte o cualquier otro accesorio.  
El trabado genera una rápido detenimiento del  
accesorio giratorio lo cual a su vez genera que la  
herramienta eléctrica no controlada se fuerce en la  
dirección opuesta a la rotación del accesorio en el  
punto de atascamiento.  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca  
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que  
está ingresando hacia el punto de atascamiento  
puede introducirse hacia la superficie del material  
ocasionando que el disco se salga bruscamente.  
Puede que el disco salte hacia el operador o hacia  
dirección opuesta de él, dependiendo de la  
dirección del movimiento del disco al momento del  
atascamiento. Puede que los discos abrasivos  
también se rompan bajo estas condiciones.  
lateralmente  
a
estos discos ocasionen su  
rompimiento en pedazos.  
c) Evite el uso de discos mayores que estén  
desgastados de otras herramientas eléctricas.  
Los discos de mayor tamaño diseñados para otras  
herramientas no son adecuados para una  
herramienta de discos más veloces de menor  
tamaño, y puede que se revienten.  
El retroceso es el resultado de un mal uso de la  
herramienta eléctrica  
o
de condiciones  
o
procedimientos de uso incorrectos y se puede  
evitar tomando las precauciones que se indican a  
continuación.  
Advertencias de seguridad adicionales:  
18. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
19. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o disco mal equilibrado.  
a) Mantenga una sujeción firme de la  
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y  
brazo de tal forma que pueda contener la  
fuerza de un retroceso brusco. De estar  
disponible, utilice siempre el mango auxiliar  
para un control máximo durante un retroceso  
brusco o reacción de torsión durante el inicio  
de la herramienta. El operador puede controlar  
20. Utilice la superficie especificada del disco  
para realizar el molido.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USD301-2  
21. Tenga cuidado con las chispas volantes.  
Sujete la herramienta de forma que las chispas  
salgan volando en dirección contraria a usted  
y otras personas o materiales inflamables.  
22. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
corriente directa o continua  
velocidad indicada  
23. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
revoluciones o alternaciones por minuto  
24. Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y desenchufada, o que el cartucho de  
batería se haya extraído antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
25. Observe las instrucciones del fabricante  
sobre el montaje y uso correcto de los discos.  
ENC007-6  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Manipule  
discos.  
y
almacene cuidadosamente los  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
26. Verifique que la pieza de trabajo esté  
correctamente sostenida.  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
27. Si el lugar de trabajo es extremadamente  
caliente y húmedo, o muy contaminado con  
polvo conductor, utilice un interruptor de  
corto circuito de (30 mA) para garantizar la  
seguridad del operario.  
28. No utilice la herramienta con materiales que  
contengan asbesto.  
29. Esta herramienta no es a prueba de agua, por  
lo que no deberá utilizar agua en la superficie  
de trabajo.  
30. Asegúrese que se mantienen limpias las  
aberturas de ventilación cuando se trabaja en  
condiciones polvorientas. Si se necesita  
limpiar el polvo, primero desconecte la  
herramienta del cable principal (utilice objetos  
no metálicos) y evite dañar piezas internas.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
4.  
5.  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
y
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
31. Siempre  
asegúrese  
que  
está  
parado  
firmemente. Asegúrese que no hay nadie abajo  
cuando se use la herramienta en lugares altos.  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o ya  
no sirva en absoluto. El cartucho de batería  
puede explotar si se tira al fuego.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
6.  
7.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en este  
manual de instrucciones puede ocasionar graves  
lesiones personales.  
8.  
9.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
No use una batería dañada.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suelo causando una lesión a usted o alguien a su  
alrededor.  
No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería.  
Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente,  
será porque no se está insertando correctamente.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
Accionamiento del interruptor  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
1. Interruptor  
deslizable  
y
cargue el  
2.  
3.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
1
011466  
PRECAUCIÓN:  
Antes de colocar el cartucho de la batería en la  
herramienta, siempre verifique que el interruptor de  
deslizamiento funciona adecuadamente que  
retorna la posición de apagado “OFF” al  
presionar la parte trasera de dicho interruptor.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
y
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
a
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
Para poner en marcha la herramienta, deslice el  
interruptor deslizable hacia la posición "I"  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
(ON-Encendido). Para una operación continua, presione  
la parte delantera del interruptor deslizable para  
bloquearlo. Para parar la herramienta, presione la parte  
trasera del interruptor deslizable, después deslícelo  
hacia la posición "O" (OFF-Apagado).  
1. Botón  
2. Parte roja  
1
3. Cartucho de  
batería  
2
Luz indicadora de función múltiple  
1. Luz indicadora  
1
3
011471  
Apague siempre la herramienta antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la  
herramienta mientras desliza el botón sobre la  
parte delantera del cartucho.  
Para colocar el cartucho de batería, alinee la  
lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura  
en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte  
por completo hasta que se fije en su lugar con un  
pequeño clic. Si puede ver la parte en rojo del lado  
superior del botón, esto indica que no ha quedado  
fijo por completo. Coloque completamente hasta  
que la parte en rojo no pueda verse. Si no, podría  
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al  
011472  
Las luces indicadoras se ubican en dos lugares.  
Cuando el cartucho de la batería está puesto en la  
herramienta con el interruptor de deslizamiento en la  
posición “O” de apagado (“OFF”), la luz indicadora  
parpadea rápidamente por aproximadamente un  
segundo. Si no parpadea así, el cartucho de la batería o  
la luz indicadora no está funcionando.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protección contra sobrecarga  
La punta de la rueda no se debe montar a más de 8 mm  
(5/16 pulgada) de la tuerca del porta útil. Exceder esta  
distancia puede causar vibración o un eje roto.  
Para quitar la fresa abrasiva, siga el procedimiento de  
instalación al revés.  
Cuando la herramienta está sobrecargada, la  
luz indicadora se ilumina. Al reducir la carga  
en la herramienta, la luz indicadora se apaga.  
Si la herramienta continúa sobrecargada, así  
como la luz indicadora sigue encendida por  
aproximadamente  
dos  
segundos,  
la  
herramienta se detiene. Esto previene que el  
motor y sus partes relacionadas se dañen.  
En este caso, para encender la herramienta  
de nuevo, deslice el interruptor a la posición  
de apagado "O" ("OFF") y regréselo a la  
posición de encendido "I" ("ON").  
8 mm (5/16") Max.  
Señal de reemplazo del cartucho de la batería  
011469  
Cuando la capacidad restante de batería se  
reduce, la luz indicadora se enciende durante  
la operación para señalar que es el momento  
de cambiar la batería.  
PRECAUCIÓN:  
Como equipo estándar se proporciona un porta útil  
o pinza de sujeción de 1/4“ (6,3mm). Use un porta  
útil o pinza de sujeción opcional de 1/8“ (3,1mm)  
para instalar una fresa abrasiva con una espiga de  
1/8” 3,1mm  
Función preventiva de reinicio accidental  
Incluso cuando el cartucho de la batería está  
insertado en la herramienta con el interruptor  
de deslizamiento en la posición de encendido  
"I" "(ON)", la herramienta no enciende. En  
este momento, la luz indicadora parpadea  
lentamente y esto muestra que la función  
preventiva contra reinicio accidental está en  
ejecución.  
OPERACIÓN  
Para iniciar la herramienta, primero deslice el  
interruptor hacia la posición de apagado "O"  
("OFF") y luego vuélvalo a deslizar a la  
posición de encendido "I" ("ON").  
ENSAMBLE  
011478  
Encienda la herramienta sin que ningún punto de la fresa  
esté haciendo contacto con la pieza de trabajo y espere  
hasta que ésta haya alcanzado su máxima velocidad.  
Luego haga contacto con la fresa abrasiva en la pieza de  
trabajo suavemente. Para conseguir un buen acabado,  
mueva la herramienta en dirección hacia la izquierda  
lentamente.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la misma.  
Cómo instalar o quitar la fresa abrasiva.  
1. Herramienta 13  
2. Fresa abrasiva  
3. Tuerca  
PRECAUCIÓN:  
Aplique una presión ligera en la herramienta.  
Excesiva presión en la herramienta solamente  
causará un acabado deficiente y sobrecarga del  
motor.  
4. Herramienta 13  
1
2
3
4
011468  
Afloje la tuerca del porta útil e inserte la punta de la rueda  
dentro de la misma tuerca del porta útil. Use una de las  
llaves para sostener el eje y la otra para apretar la tuerca  
del porta útil de forma fija.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.  
MANTENIMIENTO  
Reinstale la tapadera del sujetador sobre la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
o
ACCESORIOS (incluidos o no)  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
PRECAUCIÓN:  
1. Marca límite  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
1
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Empuñadura lateral (accesorio opcional)  
1. Tapadera del  
sujetador  
2. Destornillador  
011467  
1
2
011473  
Inserte el extremo superior del desarmador de punta  
plana en la ranura sobre la herramienta y retire la  
tapadera del sujetador al levantar.  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
011470  
Al usar el mango lateral, retire el protector de hule,  
inserte el mago lateral en el cuerpo de la herramienta  
hasta su máximo punto y gire para dejarlo en el ángulo  
deseado. Luego apriete el mango firmemente al girar en  
sentido de las manecillas del reloj.  
1
2
011474  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIÓN:  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cuado use la herramienta sin el mango, siempre  
instale el protector de hule en la herramienta.  
Al instalar el protector de hule, insértelo siempre en  
la herramienta hasta que la parte superior redonda  
en relieve del hule quede orientada cerca de la  
posición del interruptor.  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
Accesorios opcionales, incluidos o no:  
Fresas abrasivas o puntas montadas  
Porta útil o pinza de sujeción (de 1/4”-6,3mm, 1/8”  
-3,1mm)  
Tuerca ajustadora  
Llave del 13  
Mango lateral ajustable  
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884992A946  
LXDG01-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Portable Radio WS 9730U IT User Manual
LG Electronics Cell Phone UX 830 User Manual
Life Fitness Fitness Equipment 95LE User Manual
Lightolier Work Light SL205A User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker 7600143 User Manual
Marshall Amplification Musical Instrument Amplifier MG100FX User Manual
Master Bilt Refrigerator Ice Merchandiser User Manual
M Audio Network Card 1x1 User Manual
MB QUART Door ONX116 User Manual
Middleby Marshall Oven P N 60250 User Manual