Makita Cordless Saw BJV140 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Jig Saw  
Scie sauteuse sans fil  
Sierra caladora inalámbrica  
BJV140  
BJV180  
007481  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use of these devices can reduce dust-related  
hazards.  
Power tool use and care  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water. If  
liquid contacts eyes, additionally seek medical  
help. Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
16. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
17. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
SERVICE  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
GEB016-1  
19. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
20. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tools operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
22. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions and  
in the manner intended for the particular type  
of power tool, taking into account the working  
conditions and the work to be performed. Use  
of the power tool for operations different from  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to jig saw safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious personal  
injury.  
1.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring or  
its own cord. Contact with a "live" wire will make  
exposed metal parts of the tool "live" and shock  
the operator.  
2.  
Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body  
leaves it unstable and may lead to loss of control.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any  
nails and remove them before operation.  
Do not cut oversize workpiece.  
3.  
4.  
those intended could result in  
situation.  
a
hazardous  
Battery tool use and care  
5.  
6.  
23. Ensure the switch is in the off position before  
inserting battery pack. Inserting the battery pack  
into power tools that have the switch on invites  
accidents.  
Check for the proper clearance beyond the  
workpiece before cutting so that the blade will  
not strike the floor, workbench, etc.  
7.  
8.  
Hold the tool firmly.  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
Make sure the blade is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
Keep hands away from moving parts.  
9.  
10. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
11. Always switch off and wait for the blade to  
come to a complete stop before removing the  
blade from the workpiece.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
12. Do not touch the blade or the workpiece  
immediately after operation; they may be  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
extremely hot and could burn your skin.  
13. Do not operate the tool at no-load  
unnecessarily.  
nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
14. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
15. Always use the correct dust mask/respirator  
for the material and application you are  
working with.  
A battery short can cause a large current  
flow, overheating, possible burns and  
even a breakdown.  
6.  
7.  
8.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
1.  
Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
USD301-1  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
2.  
3.  
Never recharge  
cartridge.  
a
fully charged battery  
direct current  
no load speed  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
revolutions or reciprocation per minute  
ENC007-2  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
Installing or removing battery cartridge  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
1. Red part  
2. Button  
3. Battery cartridge  
1
2
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
3
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
007482  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while sliding the button on the front of the  
cartridge.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such as  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can  
see the red part on the upper side of the button, it  
is not locked completely. Insert it fully until the red  
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall  
out of the tool, causing injury to you or someone  
around you.  
Switch action  
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
2
1
Do not use force when inserting the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
007484  
1. Lock-off button  
Selecting the cutting action  
1
1. Cutting action  
changing lever  
B
A
007485  
1
007483  
CAUTION:  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger  
actuates properly and returns to the "OFF" position  
when released.  
When not operating the tool, depress the lock-off  
button from A side to lock the switch trigger in the  
OFF position.  
This tool can be operated with an orbital or a straight line  
(up and down) cutting action. The orbital cutting action  
thrusts the blade forward on the cutting stroke and  
greatly increases cutting speed.  
To change the cutting action, just turn the cutting action  
changing lever to the desired cutting action position.  
Refer to the table to select the appropriate cutting action.  
To prevent the switch trigger from accidentally pulled,  
the lock-off button is provided.  
Position  
Cutting action  
Applications  
To start the tool, depress the lock-off button from B side  
and pull the switch trigger.  
Tool speed is increased by increasing pressure on the  
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After  
use, always press in the lock-off button from A side.  
For cutting mild steel,  
stainless steel and plastics.  
Straight line  
cutting action  
0
For clean cuts in wood  
and plywood.  
Small orbit  
cutting action  
For cutting mild steel,  
aluminum and hard wood.  
Electric brake  
For cutting wood and  
plywood.  
This tool is equipped with an electric brake. If the tool  
consistently fails to quickly stop after switch trigger  
release, have tool serviced at a Makita service center.  
Medium orbit  
cutting action  
For fast cutting in  
aluminum and mild steel.  
Lighting up the lamps  
For fast cutting in  
wood and plywood.  
Large orbit  
cutting action  
CAUTION:  
006376  
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger  
to turn it off.  
NOTE:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may  
lower the illumination.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION:  
ASSEMBLY  
Do not open the tool opener excessively, or it may  
cause tool damage.  
CAUTION:  
To remove the blade, open the tool opener to the  
position shown in the figure. Pull the saw blade out  
toward the base.  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
1. Jig saw blade  
Installing or removing saw blade  
CAUTION:  
Always clean out all chips or foreign matter  
adhering to the blade and/or blade holder. Failure  
to do so may cause insufficient tightening of the  
blade, resulting in a serious personal injury.  
Do not touch the blade or the workpiece  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
Tighten the saw blade securely. Failure to do so  
may cause a serious injury.  
When you remove the saw blade, be careful not to  
hurt your fingers with the top of the blade or the tips  
of workpiece.  
1
001911  
NOTE:  
Occasionally lubricate the roller.  
Hex wrench storage  
1. Base  
2. Hex wrench  
To install the blade, open the tool opener to the position  
shown in the figure.  
1. Tool opener  
1
2
007486  
1
When not in use, store the hex wrench as shown in the  
figure to keep it from being lost.  
001909  
Cover plate  
Keeping that situation, insert the saw blade into the  
blade clamp as far as the two protrusions of the blade  
can not be seen.  
1. Cover plate  
2. Base  
1
1. Blade clamp  
2. Jig saw blade  
3. Protrusions  
3
2
007503  
1
2
Use the cover plate when cutting decorative veneers,  
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces  
from damage. Fit it on the back of the tool base.  
001910  
Return the tool opener to its original position.  
After installing, always make sure that the blade is  
securely held in place by trying to pull it out.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anti-splintering device  
1. Dust nozzle  
2. Hose for  
vacuum cleaner  
1. Base  
2. Anti-splintering  
device  
2
1
1
2
007495  
007504  
OPERATION  
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be  
used. To install the anti-splintering device, move the tool  
base all the way forward and fit it from the back of tool  
base. When you use the cover plate, install the  
anti-splintering device onto the cover plate.  
CAUTION:  
Always hold the base flush with the workpiece.  
Failure to do so may cause blade breakage,  
resulting in a serious injury.  
1. Cutting line  
2. Base  
CAUTION:  
The anti-splintering device cannot be used when  
making bevel cuts.  
Dust extraction  
The dust nozzle (optional accessory) is recommended to  
1
perform clean cutting operations.  
2
1. Dust nozzle  
2. Base  
1
007487  
Turn the tool on without the blade making any contact  
and wait until the blade attains full speed. Then rest the  
base flat on the workpiece and gently move the tool  
forward along the previously marked cutting line.  
2
NOTE:  
001921  
If the tool is operated continuously until the battery  
cartridge has discharged, allow the tool to rest for  
15 minutes before proceeding with a fresh battery.  
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of  
dust nozzle into the hole in the base.  
When cutting curves, advance the tool very slowly.  
The dust nozzle can be installed on either left or right  
side of the base.  
Bevel cutting  
001922  
007488  
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust  
nozzle.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before tilting the base.  
With the base tilted, you can make bevel cuts at any  
angle between 0° and 45° (left or right).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
007492  
Loosen the bolt on the back of the base with the hex  
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in  
the center of the bevel slot in the base.  
For internal cutouts without a lead-in cut from an  
edge, pre-drill a starting hole 12 mm (1/2") or more  
in diameter. Insert the blade into this hole to start  
your cut.  
1. Base  
2. Bolt  
2
1
3
3. Hex wrench  
B) Plunge cutting:  
007489  
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.  
The V-notch of the gear housing indicates the bevel  
angle by graduations. Then tighten the bolt firmly to  
secure the base.  
007493  
You need not bore a starting hole or make a lead-in  
cut if you carefully do as follows.  
Tilt the tool up on the front edge of the base with  
the blade point positioned just above the  
workpiece surface.  
1. Bevel slot  
2. Base  
3. Bolt  
4. Graduations  
6
1.  
5
5. V-notch  
1
3
4
6. Gear housing  
2.  
Apply pressure to the tool so that the front edge of  
the base will not move when you switch on the  
tool and gently lower the back end of the tool  
slowly.  
2
007490  
3.  
4.  
As the blade pierces the workpiece, slowly lower  
the base of the tool down onto the workpiece  
surface.  
Front flush cuts  
Complete the cut in the normal manner.  
1. Base  
2. Bolt  
3. Hex wrench  
2
3
1
Finishing edges  
007491  
Loosen the bolt on the back of the base with the hex  
wrench and slide the base all the way back. Then tighten  
the bolt to secure the base.  
007494  
To trim edges or make dimensional adjustments, run the  
blade lightly along the cut edges.  
Cutouts  
Cutouts can be made with either of two methods A or B.  
A) Boring a starting hole:  
Metal cutting  
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting  
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.  
The underside of the workpiece can be greased instead  
of using a coolant.  
1. Starting hole  
1
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rip fence set (optional accessory)  
CAUTION:  
When cutting circles or arcs of 170 mm (6-11/16") or less  
in radius, install the rip fence as follows.  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before installing or  
removing accessories.  
Insert the rip fence into the rectangular hole on the  
side of the base with the fence guide facing up.  
Insert the circular guide pin through either of the  
two holes on the fence guide. Screw the threaded  
knob onto the pin to secure the pin.  
1.  
Straight cuts  
When repeatedly cutting widths of 160 mm (6-5/16") or  
less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight  
cuts. To install, insert the rip fence into the rectangular  
hole on the side of the tool base with the fence guide  
facing down. Slide the rip fence to the desired cutting  
width position, then tighten the bolt to secure it.  
Now slide the rip fence to the desired cutting radius,  
and tighten the bolt to secure it in place. Then  
move the base all the way forward.  
NOTE:  
Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27  
when cutting circles or arcs.  
1. Rip fence  
MAINTENANCE  
1
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
007496  
Replacing carbon brushes  
1. Hex wrench  
1
1. Limit mark  
2. Bolt  
3. Fence guide  
2
3
1
007497  
001145  
2.  
Circular cuts  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
1. Brush holder  
cap  
007498  
2. Screwdriver  
1. Fence guide  
2. Threaded knob  
3. Circular guide  
pin  
1
2
2
3
007505  
1
007499  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After replacing brushes, insert the battery cartridge into  
the tool and break in brushes by running tool with no  
load for about 1 minute. Then check the tool while  
running and electric brake operation when releasing the  
switch trigger. If electric brake is not working well, ask  
your local Makita service center for repair.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
ACCESSORIES  
This Warranty does not apply where:  
CAUTION:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Jig saw blades  
Hex wrench 4  
Rip fence (guide rule) set  
Anti-splintering device  
Cover plate  
Dust nozzle  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
BJV140  
26 mm (1")  
BJV180  
26 mm (1")  
Longueur de frappe  
Bois  
135 mm (5-5/16")  
10 mm (3/8")  
20 mm (25/32")  
0 - 2,600 /min.  
255 mm (10")  
2.7 kg (5.9 lbs)  
C.C. 14.4 V  
135 mm (5-5/16")  
10 mm (3/8")  
20 mm (25/32")  
0 - 2,600 /min.  
257 mm (10-1/8")  
2.8 kg (6.1 lbs)  
C.C. 18 V  
Capacités de coupe max.  
Acier doux  
Aluminium  
Nombre d'impacts par minutes  
Longueur totale  
Poids net  
Tension nominale  
Batterie standard  
BL1430  
BL1830  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
GEA002-3  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des  
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,  
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les  
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas  
respectées. Le terme outil électriquequi figure sur  
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait  
référence à un outil électrique branché sur une prise de  
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par  
batterie (sans fil).  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé  
lorsque les cordons sont endommagés ou  
enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées et  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
2.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez  
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
antipoussières, des chaussures  
antidérapante, une coiffure résistante ou une  
protection d'oreilles.  
à
semelle  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
11. Prévenez  
tout  
démarrage  
accidentel.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous  
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez  
les outils électriques avec le doigt sur  
l'interrupteur ou les branchez alors que  
l'interrupteur est en position de marche.  
20. Veillez  
à
l'entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions et de la façon prévue pour ce type  
particulier d'outil électrique, en tenant compte  
des conditions de travail et du type de travail à  
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des  
fins autres que celles prévues peut entraîner une  
situation dangereuse.  
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
15. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de  
tels accessoires permet de réduire les risques liés  
à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par  
batterie  
23. Avant d'insérer le bloc-piles, assurez-vos que  
l'interrupteur est en position d'arrêt. Vous  
ouvrez la porte aux accidents si vous insérez le  
bloc-piles dans un outil électrique dont  
l'interrupteur est en position de marche.  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de  
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il  
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le  
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.  
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte.  
Le cas échéant, évitez tout contact avec ce  
liquide. En cas de contact accidentel, rincez  
avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre  
dans vos yeux, il faut aussi consulter un  
18. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la  
batterie peut causer des démangeaisons ou des  
brûlures.  
mobiles.  
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
SERVICE  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez  
toujours le contact et attendez l'arrêt complet  
de la lame.  
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce  
immédiatement après la coupe. Elles risquent  
d'être extrêmement chaudes et de vous brûler  
la peau.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.  
14. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
15. Utilisez toujours un masque antipoussières ou  
un masque filtrant approprié au matériau à  
travailler et à l'outil utilisé.  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB016-1  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des  
règles de sécurité qui accompagnent la scie  
sauteuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de blessure grave.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
1.  
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de  
prise isolées pendant toute opération où l'outil  
de coupe pourrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.  
En cas de contact avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
l'outil transmettraient un choc électrique  
l'utilisateur.  
à
blessure.  
USD301-1  
2.  
3.  
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre  
moyen pratique pour fixer la pièce une  
surface de travail stable. La pièce sera instable  
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la  
tenez avec une main ou l'appuyez simplement  
contre une partie du corps.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
Évitez les clous. Avant de commencer à scier,  
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.  
Ne sciez pas de pièces dont le diamètre  
dépasse la capacité de coupe de la scie.  
Avant de commencer la coupe, assurez-vous  
qu'il y a suffisamment d'espace sous la pièce  
pour que la lame ne heurte pas le plancher,  
l'établi, etc.  
à
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
courant continu  
vitesse à vide  
4.  
5.  
6.  
tours ou alternances par minute  
ENC007-2  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
7.  
8.  
Tenez l'outil fermement.  
POUR LA BATTERIE  
Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
9.  
Gardez vos mains éloignées des pièces  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
ATTENTION:  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou  
de vérifier son fonctionnement.  
rincez-les  
à
l'eau claire et consultez  
immédiatement un médecin. Il y a risque de  
perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
Installation ou retrait de la batterie  
1. Partie rouge  
1
2. Bouton  
3. Batterie  
2
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
3
007482  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer  
ou de retirer la batterie.  
6.  
7.  
Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en  
faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.  
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur  
l'entaille qui se trouve à l'intérieur du carter, puis  
glissez la batterie pour la mettre en place.  
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle  
se verrouille en émettant un léger clic. Si vous  
pouvez voir la partie rouge de la face supérieure  
du bouton, la batterie n'est pas parfaitement  
verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la  
partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque  
de tomber accidentellement de l'outil, en vous  
blessant ou en blessant une personne se trouvant  
près de vous.  
8.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
N'appliquez pas une force excessive lors de  
l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas  
aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée  
correctement.  
Sélection du mouvement de coupe  
1. Levier de  
2.  
3.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
sélection du  
mouvement de  
coupe  
Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
1
007483  
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe  
orbital ou rectiligne (haut et bas). Le mouvement de  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
coupe orbital pousse la lame vers l'avant pendant sa  
course, augmentant considérablement la vitesse de  
coupe.  
Pour modifier le mouvement de coupe, tournez  
simplement le levier de sélection du mouvement de  
coupe sur la position de mouvement de coupe désirée.  
Consultez le tableau pour sélectionner le mouvement de  
coupe approprié.  
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la  
gâchette, l'outil est muni d'un bouton de sécurité.  
Pour faire démarrer l'outil, enfoncez le bouton de  
sécurité du côté B et appuyez sur la gâchette.  
La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroît  
la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter,  
libérez la gâchette. Après l'utilisation, appuyez toujours  
sur le bouton de sécurité du côté A.  
Frein électrique  
Position Mouvement de coupe  
Applications  
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs  
reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le  
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un  
centre de service après-vente Makita.  
Pour couper l'acier doux, l'acier  
inoxydable et le plastique.  
Pour des coupes nettes dans le  
bois et le contreplaqué.  
Mouvement de  
coupe rectiligne  
0
Mouvement de coupe Pour couper l'acier doux,  
Allumage de la lampe  
à petite orbite  
l'aluminium et le bois dur.  
ATTENTION:  
Pour couper le bois et le  
contreplaqué.  
Pour la coupe rapide de  
l'aluminium et de l'acier doux.  
Mouvement de coupe  
à moyenne orbite  
Evitez de regarder directement le faisceau  
lumineux ou sa source.  
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour  
l'éteindre, relâchez la gâchette.  
Pour la coupe rapide du bois  
et du contreplaqué.  
Mouvement de coupe  
à grande orbite  
NOTE:  
006376  
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui  
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une  
diminution de l'éclairage.  
Interrupteur  
1. Bouton de  
sécurité  
2
1
2. Gâchette  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
007484  
Pose et retrait de la lame de scie  
1. Bouton de  
sécurité  
ATTENTION:  
1
Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de  
tous les copeaux ou corps étrangers qui  
adhèrent. Négliger ce nettoyage peut causer un  
serrage insuffisant de la lame qui risque  
d'entraîner une grave blessure.  
Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement  
après l'opération ; elles peuvent être extrêmement  
chaudes et risquent de vous brûler la peau.  
Serrez la lame fermement. Sinon, il y a risque de  
blessure grave.  
Lors de la dépose de la lame, prenez garde de  
vous blesser aux doigts avec l'extrémité de la lame  
ou les bouts de la pièce.  
B
y
A
007485  
ATTENTION:  
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position d'arrêt lorsque relâchée.  
Après l'utilisation, enfoncez le bouton de sécurité  
du côté A pour verrouiller la gâchette en position  
d'arrêt.  
Pour poser la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur la  
position indiquée sur l'illustration.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rangement de la clé hexagonale  
1. Base  
1. Ouverture de  
l'outil  
2. Clé hexagonale  
1
1
2
001909  
007486  
En maintenant l'ouverture sur cette position, insérez la  
lame dans le collier de serrage, jusqu'à ce que les deux  
saillies de la lame ne soient plus visibles.  
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la  
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de  
l'égarer.  
1. Porte-lame  
2. Lame de scie  
sauteuse  
3
Plaque de recouvrement  
3. Saillies  
1. Plaque de  
recouvrement  
2. Base  
1
1
2
001910  
2
Remettez l'ouverture de l'outil sur sa position initiale.  
Une fois la lame posée, tirez dessus pour vous assurer  
qu'elle demeure fermement en place.  
007503  
Utilisez la plaque de recouvrement pour la coupe des  
placages décoratifs, du plastique, etc. Cette plaque  
protège contre les dommages les surfaces fragiles ou  
délicates. Installez-la par l'arrière de la base de l'outil.  
ATTENTION:  
Ne déployez pas l'ouverture de l'outil de manière  
excessive, pour éviter d'endommager l'outil.  
Pour déposer la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur  
la position indiquée sur l'illustration. Retirez la lame en la  
tirant vers la base de l'outil.  
Dispositif anti-fente  
1. Base  
2. Dispositif  
anti-fente  
1. Lame de scie  
sauteuse  
1
2
007504  
1
001911  
Vous pouvez utiliser le dispositif anti-fente pour obtenir  
des coupes sans fente. Pour l'installer, déplacez la base  
de l'outil complètement vers l'avant, puis installez le  
dispositif par l'arrière de la base de l'outil. Lorsque vous  
utilisez la plaque de recouvrement, installez le dispositif  
anti-fente sur cette dernière.  
NOTE:  
Lubrifier le rouleau de temps à autre.  
ATTENTION:  
L'utilisation du dispositif anti-fente n'est pas  
possible lors des coupes en biseau.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collecte de la poussière  
Le raccord d'aspiration (accessoire en option) est  
recommandé pour l'exécution d'opérations de coupe  
propres.  
1. Ligne de coupe  
2. Base  
1
1. Raccord à  
poussières  
2. Base  
1
2
007487  
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre en  
contact avec aucune surface, et attendez qu'elle ait  
atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite la base à plat sur  
la pièce et faites avancer l'outil doucement le long de la  
ligne de coupe préalablement tracée.  
2
001921  
Pour fixer le raccord d'aspiration sur l'outil, insérez le  
crochet du raccord d'aspiration dans l'orifice de la base.  
Le raccord d'aspiration peut être installé du côté gauche  
ou droit de la base.  
NOTE:  
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce  
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer  
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec  
une batterie fraîche.  
Faites avancer l'outil très lentement lors de la coupe de  
courbes.  
Coupe en biseau  
001922  
Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord  
d'aspiration.  
1. Raccord à  
poussières  
2. Tuyau  
007488  
d'aspirateur  
ATTENTION:  
2
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que la batterie est retirée avant d'incliner la  
base.  
1
007495  
Avec la base inclinée, vous pouvez faire des coupes en  
biseau de n'importe quel angle, entre 0° et 45° (gauche  
ou droite).  
Desserrez le boulon à l'arrière de la base avec la clé  
hexagonale. Déplacez la base de sorte que le boulon se  
trouve au centre de la fente en biseau sur la base.  
UTILISATION  
ATTENTION:  
Maintenez toujours la base parfaitement en  
contact avec la pièce. Sinon, la lame risque de se  
briser et de causer une grave blessure.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour le découpage interne sans coupe  
d'introduction à partir du bord, percez d'abord un  
trou de départ de 12 mm (1/2") ou plus de diamètre.  
Insérez la lame dans ce trou pour commencer la  
coupe.  
1. Base  
2. Boulon  
3. Clé hexagonale  
2
1
3
B) Coupe en plongée :  
007489  
Inclinez la base jusqu'à l'angle de coupe en biseau  
désiré. L'entaille en V du carter d'engrenages indique  
l'angle de biseau au moyen de graduations. Serrez  
ensuite le boulon fermement pour fixer la base.  
007493  
1. Fente en biseau  
2. Base  
3. Boulon  
4. Graduations  
5. Encoche en V  
6. Carter  
d'engrenage  
6
Si vous procédez soigneusement de la façon qui  
suit, il n'est pas nécessaire de percer un trou de  
départ ou d'effectuer une coupe d'introduction.  
Inclinez l'outil vers le bord avant de la base, le  
bout de la lame se trouvant juste au-dessus de la  
surface de la pièce.  
Appliquez une pression sur l'outil, de sorte que le  
bord avant de la base ne bouge pas lorsque vous  
mettrez l'outil sous tension, puis abaissez  
doucement l'arrière de l'outil.  
5
1
3
4
1.  
2.  
2
007490  
Coupes à ras vers l'avant  
3.  
4.  
A mesure que la lame pénètre dans la pièce,  
abaissez lentement la base de l'outil sur la  
surface de la pièce.  
1. Base  
2. Boulon  
3. Clé hexagonale  
2
3
1
Complétez ensuite la coupe de façon normale.  
Finition des bords  
007491  
Utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon à  
l'arrière de la base, et faites glisser la base  
complètement vers l'arrière. Serrez ensuite le boulon  
pour fixer la base.  
007494  
Découpage  
Le découpage peut s'effectuer par la méthode A ou B.  
A) Perçage d'un trou de départ :  
Pour égaliser les bords ou pour ajuster les dimensions,  
faites passer la lame légèrement le long des bords  
coupés.  
1. Trou de départ  
Coupe du métal  
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de  
coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement,  
cela usera considérablement la lame. Au lieu d'utiliser  
un fluide de refroidissement pour la face inférieure de la  
pièce, vous pouvez la recouvrir de graisse.  
1
007492  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensemble de garde parallèle (accessoire en  
1. Guide de garde  
2. Bouton fileté  
3. Broche du guide  
circulaire  
option)  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'installer ou de  
retirer des accessoires.  
2
3
1
1.  
Coupes rectilignes  
Si vous sciez beaucoup à des largeurs de 160 mm  
(6-5/16") ou moins, l'utilisation du garde parallèle (règle  
de guidage) vous permet d'effectuer des coupes rapides,  
nettes et rectilignes. Pour installer le garde parallèle,  
insérez-le dans l'orifice rectangulaire sur le côté de la  
base de l'outil, en orientant le guide de garde vers le  
bas. Faites glisser le garde parallèle sur la position  
correspondant à la largeur de coupe désirée, puis serrez  
le boulon pour le fixer.  
007499  
Pour effectuer des coupes en forme de cercle ou d'arc  
avec un rayon de 170 mm (6-11/16") ou moins, installez  
le garde parallèle de la façon suivante.  
Installez le garde parallèle dans l'orifice  
rectangulaire sur le côté de la base, en orientant le  
garde parallèle vers le haut. Insérez la broche du  
guide circulaire dans l'un ou l'autre des deux  
orifices du garde parallèle. Vissez le bouton fileté  
sur la broche pour la fixer.  
1. Garde parallèle  
Faites ensuite glisser le garde parallèle sur la  
position correspondant au rayon de coupe désiré,  
puis serrez le boulon pour le fixer. Déplacez  
ensuite la base complètement vers l'avant.  
1
NOTE:  
Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26  
007496  
ou B-27 pour découper des cercles ou des arcs de  
cercle.  
1. Clé hexagonale  
2. Boulon  
1
ENTRETIEN  
3. Guide de garde  
2
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien.  
3
007497  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
2.  
Coupes circulaires  
1
001145  
007498  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
007505  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie  
dans l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner  
l'outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite  
le bon fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du  
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le  
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une  
demande de réparation auprès du centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ACCESSOIRES  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
EN0006-1  
Lames de scie sauteuse  
Clé hexagonale 4  
Ensemble de garde parallèle (règle de guidage)  
Dispositif anti-fente  
Plaque de recouvrement  
Raccord à poussières  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
BJV140  
26 mm (1")  
BJV180  
26 mm (1")  
Extensión de la carrera  
Madera  
Acero templado  
Aluminio  
135 mm (5-5/16")  
10 mm (3/8")  
20 mm (25/32")  
0 - 2 600 /min.  
255 mm (10")  
2,7 kg (5,9 lbs)  
14,4 V c.d.  
135 mm (5-5/16")  
10 mm (3/8")  
20 mm (25/32")  
0 - 2 600 /min.  
257 mm (10-1/8")  
2,8 kg (6,1 lbs)  
18 V c.d.  
Capacidad máxima de corte  
Carreras por minuto  
Longitud total  
Peso neto  
Tensión nominal  
Cartucho de batería estándar  
BL1430  
BL1830  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
GEA002-3  
modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Normas generales de seguridad  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se  
5.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
refiere, en todas las advertencias que aparecen  
continuación, su herramienta eléctrica de  
funcionamiento con conexión la red eléctrica  
a
a
a
6.  
7.  
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a  
batería (inalámbrica).  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
8.  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo utilice su sentido común  
y
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de enchufe de las herramientas  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de enchufe de ninguna forma. No utilice  
ninguna clavija adaptadora con herramientas  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
eléctricas que tengan conexión  
a
tierra  
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
(puesta a tierra). La utilización de clavijas no  
protección para los ojos. El equipo de  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
seguridad tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,  
brocas, etc. de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera establecida para  
cada tipo de unidad en particular; tenga en  
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a  
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para  
realizar operaciones distintas de las indicadas,  
podrá presentarse una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra  
en posición de apagado antes de colocar la  
batería. La colocación de la batería en las  
herramientas cuyo interruptor se encuentra en  
posición de encendido causa accidentes.  
11. Evite el encendido accidental de la  
herramienta. Asegúrese de que el interruptor  
se encuentra en posición de apagado (OFF)  
antes de enchufar la herramienta. Si transporta  
la herramienta eléctrica con su dedo en el  
interruptor o si enchufa la herramienta cuando  
está encendida (ON) puede haber accidentes.  
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que  
es adecuado para un solo tipo de batería puede  
generar riesgo de incendio al ser utilizado con  
otra batería.  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando la batería no esté siendo utilizada,  
guárdela alejada de otros objetos metálicos  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños  
que puedan hacer conexión entre una terminal  
18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
y
la otra. Si se cortocircuitan entre sí las  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
terminales de la batería podrán producirse  
quemaduras o un incendio.  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
27. En condiciones de mal uso podrá escapar  
líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en los ojos, además de  
enjuagarlos, solicite asistencia médica. El  
líquido que se fuga de la batería podría ocasionar  
irritación y quemaduras.  
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio técnico  
11. Apague siempre la herramienta y espere hasta  
que el disco se haya parado completamente  
antes de retirar el disco de la pieza de trabajo.  
12. No toque el disco ni la pieza de trabajo  
inmediatamente después de la operación;  
estarán muy calientes y podrían quemarle la  
piel.  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
13. No  
opere  
la  
herramienta  
al  
vacío  
aceite o grasa.  
innecesariamente.  
GEB016-1  
14. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tome contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
15. Siempre utilice el respirador/máscara indicado  
para protegerse del polvo que corresponda  
con la aplicación o material con el que trabaje.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la sierra de calar. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
1.  
Cuando realice una operación donde la  
herramienta eléctrica pudiera entrar en  
contacto con cableado oculto o su propio  
cable, sujete la herramienta por las superficies  
de asimiento aisladas. El contacto con un cable  
con corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas de la herramienta y electrocute  
al operador.  
ADVERTENCIA:  
El mal uso  
o
incumplimiento de las reglas de  
seguridad descritas en el presente manual de  
instrucciones puede ocasionar graves lesiones  
personales.  
2.  
Utilice abrazaderas  
o
algún otro modo  
USD301-1  
práctico para asegurar y sujetar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable. Sostener la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo  
produce inestabilidad y una posible pérdida de  
control.  
Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo  
y quite todos los clavos antes de utilizar la  
herramienta.  
No corte piezas de trabajo demasiado  
grandes.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
voltios  
3.  
4.  
corriente directa  
velocidad en vacío  
revoluciones o alternaciones por minuto  
5.  
6.  
ENC007-2  
Compruebe que hay espacio suficiente más  
allá de la pieza de trabajo antes de cortar para  
que el disco no golpee el suelo, el banco de  
trabajo, etc.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
7.  
8.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
9.  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
herramienta.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
4.  
5.  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
y
1. Parte roja  
2. Botón  
3. Cartucho de  
batería  
1
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
2
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
3
007482  
(3) No exponga la batería al agua o a la lluvia.  
Si la batería entra en cortocircuito, puede  
causar sobrecalentamiento, un flujo de  
corriente mayor, quemaduras posibles e  
incluso una falla.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o ya  
no sirva en absoluto. El cartucho de batería  
puede explotar si se tira al fuego.  
Apague siempre la herramienta antes de insertar o  
desmontar el cartucho de bateria.  
Para extraer la batería, retírela de la herramienta  
deslizando el botón que se encuentra en el frente  
de la batería.  
Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la  
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela  
en su lugar. Asegúrese siempre de que está  
insertando la batería hasta el final, en donde hace  
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía  
puede ver la parte roja en la parte de arriba del  
botón, significa que no está completamente  
trabada. Empújela suavemente hacia adentro  
hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no  
sucede, puede que accidentalmente se caiga de la  
6.  
7.  
8.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
GUARDE ESTAS  
herramienta ocasionando daños personales  
usted o a terceros.  
a
INSTRUCCIONES.  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de  
batería. Si el cartucho no se desliza al interior  
fácilmente, será porque no se está insertando  
correctamente.  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
y
cargue el  
Selección de corte  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
1. Palanca de  
cambio del  
modo de corte  
2.  
3.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
1
007483  
DESCRIPCIÓN DEL  
Esta herramienta puede utilizarse en modo de corte con  
órbita o línea recta (hacia arriba y abajo). El modo de  
corte con órbita empuja la sierra hacia delante en la  
carrera de corte y aumenta notablemente la velocidad  
de corte.  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
Para cambiar el modo de corte, simplemente gire la  
palanca de cambio del modo de corte a la posición del  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
modo de corte deseado. Consulte la tabla para  
seleccionar el modo de corte apropiado.  
La velocidad de la herramienta aumenta si se  
incrementa la presión el en gatillo del interruptor. Suelte  
el gatillo interruptor para detener la herramienta.  
Después de utilizarla, siempre pulse el botón lock-off del  
lado A.  
Posición  
Acción de corte  
Aplicaciones  
Para cortar acero bajo en carbono  
(dulce), acero inoxidable y plástico.  
Para cortes limpios en madera y  
madera laminada  
Acción de corte en  
línea recta  
0
Freno eléctrico  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.  
Si la herramienta dejase de parar enseguida  
repetidamente después de soltar el gatillo interruptor,  
pida a un centro de servicio Makita que le hagan el  
mantenimiento.  
Acción de corte orbital Para cortes rápidos de aluminio,  
pequeño  
acero y madera dura  
Para cortes rápidos de madera y  
madera laminada  
Para corte rápido en  
aluminio y acero dulce.  
Acción de corte orbital  
mediano  
Encendido de las linternas  
Para corte rápido en  
madera y contrachapado.  
PRECAUCIÓN:  
Acción de corte orbital  
grande  
No mire  
a
la luz ni vea la fuente de luz  
006376  
directamente.  
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el  
gatillo para apagarla.  
Accionamiento del interruptor  
1. Botón de  
desbloqueo  
2. Gatillo  
2
NOTA:  
1
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la linterna, porque podrá disminuir la  
iluminación.  
interruptor  
MONTAJE  
007484  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
1. Botón de  
desbloqueo  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la herramienta.  
1
B
Instalación o extracción del disco de sierra.  
A
PRECAUCIÓN:  
Limpie siempre todas las virutas  
o
materias  
extrañas adheridas a la sierra y/o el portasierra. En  
caso contrario la hoja de sierra podrá no quedar  
suficientemente apretada, pudiendo resultar en  
heridas personales graves.  
007485  
PRECAUCIÓN:  
No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo  
inmediatamente después de la operación; estarán  
muy calientes y podrán y quemarle la piel.  
Apriete bien la hoja de sierra. En caso contrario,  
podrían ocasionarse heridas personales graves.  
Cuando extrae la hoja de sierra, tenga cuidado de  
no lastimarse los dedos con el borde de la hoja o  
las puntas de la pieza de trabajo.  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de  
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y  
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando  
lo suelta.  
Cuando la herramienta no se encuentre en  
funcionamiento, libere el botón lock off del lado A  
para trabar el gatillo del interruptor en la posición  
de apagado "OFF".  
Para instalar la hoja de sierra, abra el abridor de la  
herramienta en la posición que se muestra en la figura.  
Para evitar que el gatillo del interruptor se accione en  
forma accidental, cuenta con un botón lock-off.  
Para encender la herramienta libere este botón del  
lado B y tire del gatillo interruptor .  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento de la llave de Allen  
(hexagonal)  
1. Abridor de la  
herramienta  
1. Base  
2. Llave hexagonal  
1
1
001909  
2
Mantenga esa situación y inserte la hoja de sierra en el  
sujetador de hoja hasta que las dos protuberancias de la  
hoja de sierra no se puedan ver.  
007486  
Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se  
muestra en la figura para evitar que se pierda.  
1. Sujetador de  
disco  
3
Tapa  
2. Hoja de sierra  
caladora  
3. Protuberancias  
1. Placa de  
cubierta  
2. Base  
1
1
2
001910  
2
Regrese el abridor de la herramienta a su posición  
original.  
007503  
Después de instalarla, intente sacarla para asegurarse  
siempre de que la hoja de sierra esté bien sujeta en su  
lugar.  
Utilice la tapa cuando corte chapas decorativas,  
plásticos, etc. Ésta protege las superficies sensibles o  
delicadas para que no se dañen. Acomódela en la parte  
trasera de la base de la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
No abra el abridor de la herramienta de manera  
excesiva o podría dañar la herramienta.  
Dispositivo antiastillado  
1. Base  
2. Dispositivo  
antiastillado  
Para extraer la hoja de sierra, abra el abridor de la  
herramienta en la posición que se muestra en la figura.  
Jale la hoja de sierra hacia la base.  
1. Hoja de sierra  
caladora  
1
2
007504  
Para los cortes libres de astillas, se puede utilizar el  
dispositivo antiastillado. Para instalar el dispositivo  
antiastillado, mueva la base de la herramienta hacia  
delante a tope y acomódelo en la base desde la parte  
trasera de la base de la herramienta. Cuando utiliza la  
tapa, instale el dispositivo antiastillado sobre la tapa.  
1
001911  
NOTA:  
Lubrique el rodillo de vez en cuando.  
PRECAUCIÓN:  
El dispositivo antiastillado no puede utilizarse para  
hacer cortes en bisel.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extracción de polvo  
Se recomienda la boquilla de polvo (accesorio opcional)  
para realizar operaciones de corte limpias.  
1. Línea de corte  
2. Base  
1. Boquilla para  
polvo  
1
1
2. Base  
2
007487  
2
Encienda la herramienta sin que la hoja de sierra esté  
tocando nada y espere hasta que la hoja de sierra  
alcance plena velocidad. Después ponga la base  
001921  
horizontal sobre la pieza de trabajo  
herramienta hacia delante con cuidado siguiendo la  
línea de corte previamente marcada.  
y
mueva la  
Para fijar la boquilla de polvo en la herramienta, inserte  
los ganchos de la boquilla de polvo en el agujero de la  
base.  
Se puede instalar la boquilla de polvo en el lado  
izquierdo o derecho de la base.  
NOTA:  
Si utiliza la herramienta continuamente hasta  
descargar el cartucho de batería, deje descansar  
la herramienta durante 15 minutos antes de  
proceder con una batería fresca.  
Cuando corte curvas, avance la herramienta muy  
despacio.  
Corte en bisel  
001922  
Luego, conecte un aspirador marca Makita a la boquilla  
de polvo.  
1. Boquilla para  
polvo  
2. Manguera para  
aspirador  
007488  
2
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y que el cartucho de batería fue extraído  
antes de inclinar la base.  
1
007495  
Con la base inclinada, puede hacer cortes en bisel a  
cualquier ángulo entre 0° y 45° (izquierda o derecha).  
Afloje el perno de la parte trasera de la base con la llave  
hexagonal. Mueva la base de manera que el perno esté  
posicionado en el centro de la ranura biselada de la  
base.  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
Sujete siempre la base a ras con la pieza de  
trabajo. En caso contrario la sierra podrá romperse,  
pudiendo resultar en heridas personales graves.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para recortes internos sin un corte de entrada  
desde un borde, perfore un agujero de inicio de 12  
mm o más de diámetro previamente. Inserte la  
hoja de sierra en este agujero para comenzar ha  
hacer su corte.  
1. Base  
2. Tornillo  
3. Llave hexagonal  
2
1
3
B) Corte por hundimiento:  
007489  
Incline la base hasta que se obtenga el ángulo biselado  
deseado. La muesca en V de la caja de engranaje  
indica el ángulo biselado por medio de regulaciones.  
Luego, apriete el perno firmemente para sujetar la base.  
007493  
1. Ranura biselada  
2. Base  
3. Tornillo  
4. Graduaciones  
5. Muesca en V  
6. Caja del  
engranaje  
6
Si hace cuidadosamente lo siguiente no necesitará  
perforar un agujero de inicio o corte de entrada.  
Incline la herramienta hacia arriba sobre el borde  
frontal de la base con la punta de la sierra  
posicionada justo por encima de la pieza de  
trabajo.  
5
1.  
1
3
4
2
2.  
3.  
4.  
Aplique presión a la herramienta de forma que el  
borde frontal de la base no se mueva cuando  
encienda la herramienta y baje con cuidado y  
despacio el extremo trasero de la herramienta.  
A medida que la sierra vaya perforando la pieza  
de trabajo, baje despacio la base de la  
herramienta sobre la superficie de la pieza de  
trabajo.  
007490  
Cortes a ras frontales  
1. Base  
2. Tornillo  
3. Llave hexagonal  
2
3
1
Complete el corte de manera normal.  
Acabado de bordes  
007491  
Afloje el perno de la parte trasera de la base con la llave  
hexagonal y deslice la base hacia atrás a tope. Después  
apriete el perno para sujetar base.  
Recortes  
Los recortes pueden hacerse con cualquiera de los dos  
007494  
métodos A o B.  
A) Perforando de un agujero de inicio:  
Para recortar bordes o hacer ajustes dimensionales,  
pase la hoja de sierra ligeramente a lo largo de los  
bordes cortados.  
1. Orificio de inicio  
Corte de metales  
Utilice siempre un refrigerante apropiado (lubricante  
para cuchillas) cuando corte metales. Si no lo hace se  
producirá un considerable desgaste de la hoja de sierra.  
Se puede poner grasa en la parte inferior de la pieza de  
trabajo en lugar de utilizar un refrigerante.  
1
007492  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conjunto de guía de corte al hilo (accesorio  
1. Guía lateral  
2. Perilla roscada  
3. Clavija de la  
guía circular  
opcional)  
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que la herramienta está  
apagada y que haya quitado el cartucho de la  
2
3
batería antes de instalar  
accesorios.  
Cortes rectos  
o
desinstalar los  
1
1.  
007499  
Cuando corte reiteradamente anchos de 160 mm  
(6-5/16") o menos, la utilización de la guía de corte al  
hilo le asegurará cortes rápidos, limpios y rectos. Para  
instalarla, inserte la guía de corte al hilo en el agujero  
rectangular del costado de la base de la herramienta  
con la guía lateral orientada hacia abajo. Deslice la guía  
de corte al hilo hasta la posición de ancho de corte  
deseada, luego apriete el perno para sujetarla.  
Cuando corte círculos o arcos de 170 mm o menos de  
radio, instale la guía de corte al hilo de la forma  
siguiente.  
Inserte la guía de corte al hilo en el agujero  
rectangular del costado de la base con la guía  
lateral orientada hacia arriba. Inserte el pasador de  
la guía circular a través de cualquiera de los dos  
agujeros de la guía lateral. Rosque la perilla  
roscada en el pasador para sujetar el pasador.  
Ahora deslice la guía de corte al hilo hasta el radio  
de corte deseado, y después apriete el perno para  
sujetarla en su sitio. Después mueva la base hacia  
delante a tope.  
1. Tope lateral de  
corte  
1
NOTA:  
Siempre utilice hojas de sierra Nº. B-17, B-18,  
B-26 o B-27 cuando corte círculos o arcos.  
007496  
1. Llave hexagonal  
2. Tornillo  
3. Guía lateral  
1
MANTENIMIENTO  
2
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
3
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
007497  
1. Marca límite  
2.  
Cortes circulares  
1
001145  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
originales e idénticas.  
007498  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
las nuevas  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
portaescobillas.  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
2
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
007505  
Después de reemplazar las escobillas, inserte el  
cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje  
a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin  
carga durante 1 minuto aproximadamente. Después  
compruebe la herramienta mientras está en marcha y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a  
su centro de servicio Makita local que se lo repare.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
ACCESORIOS  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
o
acoplamientos están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación a usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Hojas de sierra de sierra de calar  
Llave hexagonal 4  
Conjunto de guía de corte al hilo (regla guía)  
Dispositivo antiastillado  
Tapa  
Boquilla de polvo  
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
EN0006-1  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884686-943  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kuppersbusch USA Coffeemaker EKV 68000 M User Manual
LG Electronics Garage Door Opener GA7900 series User Manual
Linksys Network Router WAG325N User Manual
Makita Planer KP0800K User Manual
Marantz Stereo Receiver SR 18EX User Manual
Melissa Hot Beverage Maker 245065 User Manual
Melitta Coffeemaker MES2B User Manual
Mellerware Bathroom Aids 20500 User Manual
Mellerware Electric Pressure Cooker 27400 User Manual
Microsoft Video Gaming Accessories 0803 User Manual