Makita Chainsaw XCU02Z User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Chain Saw  
Tronçonneuse sans Fil  
Electrosierra Inalámbrica  
XCU02  
014677  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools  
with your finger on the switch or energising power  
tools that have the switch on invites accidents.  
13. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key  
left attached to a rotating part of the power tool  
may result in personal injury.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Battery tool use and care  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery  
may cause irritation or burns.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
Service  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair  
person  
using  
only  
identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power  
tools.  
grease.  
GEB071-7  
Cordless Chain saw safety  
warnings:  
1.  
Keep all parts of the body away from the saw  
chain when the chain saw is operating. Before  
you start the chain saw, make sure the saw  
chain is not contacting anything. A moment of  
inattention while operating chain saws may cause  
entanglement of your clothing or body with the  
saw chain.  
Always hold the chain saw with your right  
hand on the rear handle and your left hand on  
the front handle. Holding the chain saw with a  
reversed hand configuration increases the risk of  
personal injury and should never be done.  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, because the saw chain may  
contact hidden wiring. Saw chains contacting a  
"live" wire may make exposed metal parts of the  
power tool "live" and could give the operator an  
electric shock.  
2.  
3.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Wear safety glasses and hearing protection.  
Further protective equipment for head, hands,  
legs and feet is recommended. Adequate  
protective clothing will reduce personal injury by  
flying debris or accidental contact with the saw chain.  
Do not operate a chain saw in a tree. Operation  
of a chain saw while up in a tree may result in  
personal injury.  
Always keep proper footing and operate the  
chain saw only when standing on fixed,  
secure and level surface. Slippery or unstable  
surfaces such as ladders may cause a loss of  
balance or control of the chain saw.  
user, you should take several steps to keep your  
cutting jobs free from accident or injury.  
Kickback is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below:  
5.  
6.  
Maintain a firm grip, with thumbs and  
fingers encircling the chain saw handles,  
with both hands on the saw and position  
your body and arm to allow you to resist  
kickback forces. Kickback forces can be  
controlled by the operator, if proper  
precautions are taken. Do not let go of the  
chain saw.  
7.  
When cutting a limb that is under tension be  
alert for spring back. When the tension in the  
wood fibres is released the spring loaded limb  
may strike the operator and/or throw the chain  
saw out of control.  
8.  
9.  
Use extreme caution when cutting brush and  
saplings. The slender material may catch the  
saw chain and be whipped toward you or pull you  
off balance.  
Carry the chain saw by the front handle with  
the chain saw switched off and away from your  
body. When transporting or storing the chain  
saw always fit the guide bar cover. Proper  
handling of the chain saw will reduce the likelihood  
of accidental contact with the moving saw chain.  
014673  
Do not overreach and do not cut above  
shoulder height. This helps prevent  
unintended tip contact and enables better  
control of the chain saw in unexpected  
situations.  
10. Follow instructions for lubricating, chain  
tensioning and changing accessories.  
Only use replacement bars and chains  
specified by the manufacturer. Incorrect  
replacement bars and chains may cause  
chain breakage and/or kickback.  
Follow the manufacturer’s sharpening  
and maintenance instructions for the saw  
chain. Decreasing the depth gauge height  
can lead to increased kickback.  
Improperly tensioned or lubricated chain may  
either break or increase the chance for kickback.  
11. Keep handles dry, clean, and free from oil and  
grease. Greasy, oily handles are slippery causing  
loss of control.  
12. Cut wood only. Do not use chain saw for  
purposes not intended. For example: do not  
use chain saw for cutting plastic, masonry or  
non-wood building materials. Use of the chain  
saw for operations different than intended could  
result in a hazardous situation.  
14. Before starting work, check that the chain saw is  
in proper working order and that its condition  
complies with the safety regulations. Check in  
particular that:  
The chain brake is working properly;  
The run-down brake is working properly;  
The bar and the sprocket cover are fitted  
correctly;  
The chain has been sharpened and tensioned  
in accordance with the regulations;  
13. Causes and Operator Prevention of Kickback:  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Tip contact in some cases may cause a sudden  
reverse reaction, kicking the guide bar up and  
back towards the operator.  
15. Do not start the chain saw with the chain  
cover being installed on it. Starting the chain  
saw with the chain cover being installed on it may  
cause the chain cover to thrown out forward  
resulting in personal injury and damage to objects  
around the operator.  
Pinching the saw chain along the top of the guide  
bar may push the guide bar rapidly back towards  
the operator.  
Either of these reactions may cause you to lose  
control of the saw which could result in serious  
personal injury. Do not rely exclusively upon the  
safety devices built into your saw. As a chain saw  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
8.  
9.  
10. Follow your local regulations relating to  
disposal of battery.  
injury.  
USD307-1  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
Symbols  
1.  
Charge  
the  
battery  
cartridge  
before  
The followings show the symbols used for tool.  
completely discharged.  
volts  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
direct current  
2.  
3.  
Never recharge  
cartridge.  
a
fully charged battery  
feet per minute  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
parts number of applicable saw chain  
and guide bar  
ENC007-8  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period  
of time.  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such  
as nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
6.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DESCRIPTION  
3
2
4
6
5
8
12  
13  
7
9
1
10  
11  
16  
15  
14  
1
4
7
Lever  
2
Front hand guard  
Carabinar  
(rope attachment point)  
3
Top handle  
Guide bar  
Battery cartridge  
Saw chain  
5
8
6
9
Sprocket cover  
Adjusting dial  
10 Chain catcher  
13 Switch trigger  
11  
Guide bar cover  
12 Lock-off button  
15 Spike bumper  
14 Front handle  
Adjusting screw for oil  
pump (at the bottom)  
-
-
-
-
16  
014649  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Overload protection  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
When the tool is operated in a manner that causes it to  
draw an abnormally high current, the tool automatically  
stops without any indication. In this situation, turn the  
tool off and stop the application that caused the tool to  
become overloaded. Then turn the tool on to restart.  
Overheat protection for battery / tool  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
When the battery / tool is overheated, the tool stops  
automatically without any indication. The tool does not  
start even if pulling the switch trigger. In this situation,  
let the battery / tool cool before turning the tool on again.  
Installing or removing battery cartridge  
1. Red indicator  
2
1
2. Button  
3. Battery cartridge  
NOTE:  
The battery overheat protection works only with  
battery cartridge with a star marking.  
a
3
1. Star marking  
1
014650  
CAUTION:  
Always switch off the tool before installing or  
removing of the battery cartridge.  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
012128  
Overdischarge protection  
1. Battery indicator  
To remove the battery cartridge, slide it from the tool  
while sliding the button on the front of the cartridge.  
To install the battery cartridge, align the tongue on the  
battery cartridge with the groove in the housing and slip  
it into place. Insert it all the way until it locks in place  
with a little click. If you can see the red indicator on the  
upper side of the button, it is not locked completely.  
1
014658  
CAUTION:  
When the remaining battery capacity gets low, the  
battery indicator blinks on the applicable battery side.  
By further use, the tool stops and the battery indicator  
lights up about 10 seconds. In this situation, charge the  
battery cartridge.  
Always install the battery cartridge fully until the  
red indicator cannot be seen. If not, it may  
accidentally fall out of the tool, causing injury to  
you or someone around you.  
Do not install the battery cartridge forcibly. If the  
cartridge does not slide in easily, it is not being  
inserted correctly.  
Switch action  
CAUTION:  
NOTE:  
The tool does not work with only one battery  
cartridge.  
Tool / battery protection system  
The tool is equipped with tool/battery protection  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger  
actuates properly and returns to the "OFF"  
position when released.  
a
system. This system automatically cuts off power to the  
motor to extend tool and battery life.  
The tool will automatically stop during operation if the  
tool or battery are placed under one of the following  
conditions. In some conditions, the indicators light up.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the chain lubrication  
1. Adjusting screw  
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
1
2
014662  
1
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided.  
To start the tool, depress the lock-off button and pull the  
switch trigger. Release the switch trigger to stop.  
014656  
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting  
screw. The amount of oil can be adjusted using the  
universal wrench.  
Checking the chain brake  
Carabiner (rope attachment point)  
NOTE:  
If the chain saw fails to start, the chain brake must  
be released. Pull the front hand guard backwards  
firmly until you feel it engage.  
Hold the chain saw with both hands when switching it  
on. Hold the top handle with your right hand, the front  
handle with your left. The bar and the chain must not be  
in contact with any object.  
First press the lock-off button, then the switch trigger.  
The saw chain starts immediately.  
014664  
Carabiner (Rope attachment point) is for use of tool hanging.  
Before using carabiner, pull it out and tie it with a rope.  
3
2
1. Front hand  
guard  
ASSEMBLY  
2. Lock  
3. Unlock  
1
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
014663  
Removing or installing saw chain  
Press the front hand guard forwards using the back of  
your hand. The saw chain must come to an immediate  
standstill.  
CAUTION:  
Always wear gloves when installing or removing  
the saw chain.  
The saw chain and the guide bar are still hot just  
after the operation. Let them cool down enough  
before carrying out any work on the tool.  
CAUTION:  
Should the saw chain not stop immediately when  
this test is performed, the saw may not be used  
under any circumstances. Consult  
specialist repair shop.  
a
MAKITA  
To remove the saw chain, perform the following steps:  
1.  
Press and fully open the lever until it stops.  
Checking the run-down brake  
1. Sprocket cover  
2. Lever  
2
Switch on the chain saw.  
Release the switch trigger completely. The saw chain  
must come to a standstill within one second.  
CAUTION:  
Should the saw chain not come to a stop within  
one second when this test is performed, the saw  
must not be used. Consult a MAKITA specialist  
repair shop.  
1
014674  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Turn the adjusting dial to "-" direction to release  
the saw chain tension.  
1. Hole  
2. Guide bar  
1. Adjusting dial  
2
1
014661  
1
11. Turn the lever clockwise fully and a quarter turn  
back to keep looseness for adjusting chain tension.  
12. Turn the adjusting dial, and adjust the chain  
tension.  
13. Turn the lever clockwise to secure the sprocket  
cover.  
014653  
3.  
Turn the lever counterclockwise to loosen the  
sprocket cover until it comes off.  
Remove the sprocket cover.  
Remove the saw chain and guide bar from the  
chain saw.  
4.  
5.  
1. Sprocket cover  
2. Lever  
To install the saw chain, perform the following steps:  
6.  
Make sure the direction of the chain. The arrow  
mark on the chain shows the direction of the  
chain.  
2
1. Sprocket  
1
014675  
14. Press and return the lever to its original position.  
Adjusting saw chain tension  
The saw chain may become loose after many hours of  
use. From time to time check the saw chain tension  
before use.  
1
014660  
7.  
Fit in one end of the saw chain on the top of the  
guide bar and the other end of it around the  
sprocket.  
Rest the guide bar in place on the chain saw.  
Turn the adjusting dial to "-" direction to slide the  
adjusting pin in the direction of arrow.  
1.  
Press and fully open the lever until it clicks. Turn  
it counterclockwise a little to loosen sprocket  
cover lightly.  
8.  
9.  
1. Sprocket cover  
2. Lever  
2
1. Adjusting pin  
1
014674  
2.  
Lift up the guide bar tip slightly.  
1
014659  
1. Loosen  
2. Tighten  
3. Adjusting dial  
4. Guide bar  
5. Saw chain  
10. Place the sprocket cover on the chain saw so that  
the adjusting pin is positioned in a small hole in  
the guide bar.  
3
4
5
1
2
014712  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
4.  
5.  
Turn the adjusting dial to adjust the saw chain  
tension. Tighten the saw chain until the lower side  
of the saw chain fits in the guide bar rail (see  
circle in the figure).  
Keep holding the guide bar lightly and tighten the  
sprocket cover after adjusting the chain tension.  
Make sure that the saw chain does not loose at  
lower side.  
To refill the tank, remove the cap from the oil tank  
opening.  
After refilling the tank, always screw the provided oil  
tank cap on the chain saw.  
CAUTION:  
When filling the chain saw with chain oil for the  
first time, or refilling the tank after it has been  
completely emptied, add oil up to the bottom edge  
of the filler neck. The oil delivery may otherwise be  
impaired.  
Press and return the lever to its original position.  
1. Sprocket cover  
2. Lever  
As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita  
chain saws or oil available in market.  
Never use oil including dust and particles or  
volatile oil.  
When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil  
may harm trees.  
2
1
Never force the chain saw when pruning trees.  
Before cutting out, make sure that the provided oil  
tank cap is screwed in place.  
014675  
Make sure the saw chain fits snugly against the lower  
side of the bar.  
CAUTION:  
Do not tighten the saw chain too much.  
Excessively high tension of saw chain may cause  
breakage of saw chain, wear of the guide bar and  
breakage of the adjusting dial.  
A chain which is too loose can jump off the bar,  
and therefore presents an accident risk.  
Carry out the procedure of installing or removing  
saw chain in a clean place free from sawdust and  
the like.  
014669  
Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait  
until lubrication on saw chain is adequate.  
Bring the spike bumper into contact with the branch to  
be cut before switching on. Otherwise it may cause the  
guide bar to wobble, resulting in injury to operator.  
Saw the wood to be cut by just moving it down.  
OPERATION  
CAUTION:  
Do not cover vents, or it may cause overheating and  
damage to the tool.  
WORKING WITH THE CHAIN SAW  
CAUTION:  
Lubrication  
The first time user should, as a minimum practice,  
do cutting logs on a saw-horse or cradle.  
When sawing precut timber use a safe support  
(saw horse or cradle). Do not steady the  
workpiece with your foot, and do not allow anyone  
else to hold or steady it.  
1. Oil tank cap  
2. Oil inspection  
window  
( for refilling the  
tank with oil)  
3. Oil inspection  
window  
3
1
Secure round pieces against rotation.  
2
014655  
Saw chain is automatically lubricated when the tool is in  
operation.  
Check the amount of remaining oil in the oil tank  
through the oil inspection window.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pruning trees  
1. Spike bumper  
1
014714  
If you cannot cut the timber right through with a single  
014668  
stroke:  
CAUTION:  
Apply light pressure to the handle and continue sawing  
and draw the chain saw back a little; then apply the  
spike a little lower and finish the cut by raising the  
handle.  
Keep all parts of the body away from the saw  
chain when the motor is operating.  
Hold the chain saw firmly with both hands when  
the motor is running.  
Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times.  
Bucking  
Bring the spike bumper into contact with the branch to  
be cut before switching on. Cutting without bringing the  
spike bumper into contact with the branch may cause  
the guide bar to wobble, resulting in injury to operator.  
2
014667  
For bucking cuts, rest the spike bumper shown in the  
figure on the wood to be cut.  
With the saw chain running, saw into the wood, using  
the top handle to raise the saw and the front one to  
guide it. Use the spike bumper as a pivot.  
Continue the cut by applying slight pressure to the front  
handle, easing the saw back slightly. Move the spike  
bumper further down the timber and raise the front  
handle again.  
1
008576  
When cutting thick branches, first make  
undercut and then make the finish cut from the top.  
a
shallow  
When making several cuts, switch the chain saw off  
between cuts.  
001742  
If you try to cut off thick branches from the bottom, the  
branch may close in and pinch the saw chain in the cut.  
If you try to cut off thick branches from the top without a  
shallow undercut, the branch may splinter.  
006914  
CAUTION:  
If the upper edge of the bar is used for cutting, the  
chain saw may be deflected in your direction if the  
chain becomes trapped. For this reason, cut with  
the lower edge, so that the saw will be deflected  
away from your body.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Felling area  
45o  
A
B
2 1  
/2  
B
45o  
A
1
006915  
006917  
Cut wood under tension on the pressure side (A) first.  
Then make the final cut on the tension side (B). This  
prevents the bar from becoming trapped.  
Limbing  
Before starting felling work, ensure that:  
(1) Only persons involved in the felling operation  
are in the vicinity;  
(2) Any person involved has an unhindered path  
of retreat through a range of approximately  
45 ° either side of the felling axis. Consider  
the additional risk of tripping over electrical  
cables;  
(3) The base of the trunk is free of foreign  
objects, roots and ranches;  
(4) No persons or objects are present over a  
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction  
in which the tree will fall.  
CAUTION:  
Limbing may only be performed by trained  
persons. A hazard is presented by the risk of kick-  
back.  
When limbing, support the chain saw on the trunk if  
possible. Do not cut with the tip of the bar, as this  
presents a risk of kickback.  
Pay particular attention to branches under tension. Do  
not cut unsupported branches from below.  
Do not stand on the felled trunk when limbing.  
Burrowing and parallel-to-grain cuts  
Consider the following with respect to each tree:  
Direction of lean;  
Loose or dry branches;  
Height of the tree;  
Natural overhang;  
Whether or not the tree is rotten.  
CAUTION:  
Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be  
carried out by persons with special training. The  
possibility of kickback presents a risk of injury.  
Consider the wind speed and direction. Do not  
carry out felling work if the wind is gusting strongly.  
Trimming of root swellings: Begin with the largest  
swellings. Make the vertical cut first, then the  
horizontal cut.  
014713  
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as  
possible. Carry out the cut as carefully as possible, as  
the spike bumper cannot be used.  
006918  
Felling  
Cut a scarf: The scarf determines the direction in  
which the tree will fall, and guides it. It is made on  
the side towards which the tree is to fall. Cut the  
scarf as close to the ground as possible. First  
make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of  
the trunk diameter. Do not make the scarf too  
large. Then make the diagonal cut.  
CAUTION:  
Felling work may only be performed by trained  
persons. The work is hazardous.  
Observe local regulations if you wish to fell a tree.  
Cut any corrections to the scarf across its entire  
width.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Always wear gloves when performing any  
inspection or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
006923  
Make the back cut a little higher than the base cut  
of the scarf. The back cut must be exactly  
horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk  
diameter between the back cut and the scarf.  
The wood fibers in the uncut trunk portion act as a  
hinge. Do not cut right through the fibers under  
any circumstances, as the tree will otherwise fall  
unchecked. Insert wedges into the back cut in time.  
Only plastic or aluminum wedges may be used to  
keep the back cut open. The use of iron wedges is  
prohibited.  
Sharpening the saw chain  
CAUTION:  
Always remove the battery cartridge and wear  
safety gloves when performing work on the saw  
chain.  
Stand to the side of the falling tree. Keep an area  
clear to the rear of the falling tree up to an angle of  
45 ° either side of the tree axis (refer to the "  
felling area  
branches.  
"
figure). Pay attention to falling  
An escape path should be planned and cleared as  
necessary before cuts are started. The escape  
path should extend back and diagonally to the rear  
of the expected line of fall as illustrated in figure.  
008633  
Sharpen the saw chain when:  
Mealy sawdust is produced when damp wood is  
cut;  
1
1. Felling direction  
The chain penetrates the wood with difficulty, even  
when heavy pressure is applied;  
2. Danger zone  
3. Escape route  
2
The cutting edge is obviously damaged;  
The saw pulls to the left or right in the wood. The  
reason for this behaviour is uneven sharpening of  
the saw chain, or damage to one side only.  
3
3
2
Sharpen the saw chain frequently, but remove only  
a little material each time.  
009202  
Two or three strokes with a file are usually sufficient for  
routine resharpening. When the saw chain has been  
resharpened several times, have it sharpened in a  
MAKITA specialist repair shop.  
Carrying tool  
1. Guide bar cover  
2. Battery cover  
1
Sharpening criteria:  
All cutter length must be equal. Cutters of differing  
length prevent the chain from running smoothly,  
and may cause the chain to break.  
Do not sharpen the chain once a minimum cutter  
length of 3 mm has been reached. A new chain  
must then be fitted.  
The chip thickness is determined by the distance  
between the depth gauge (round nose) and the  
cutting edge.  
2
014665  
Always remove the battery cartridge from the tool and  
overlap the guide bar with the guide bar cover before  
carrying the tool. Also cover the battery cartridge with  
the battery cover.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The best cutting results are obtained with following  
distance between cutting edge and depth gauge.  
Chain blade 90PX: 0.5 mm (0.016")  
1. Cutting length  
2
2
1
1
2. Distance between  
cutting edge and  
depth gauge  
3. Minimum 3 mm  
006927  
Guide the file as shown in the figure.  
3
The file can be guided more easily if a file holder  
(optional accessory) is employed. The file holder  
has markings for the correct sharpening angle of  
30 ° (align the markings parallel to the saw chain)  
and limits the depth of penetration (to 4/5 of the  
file diameter).  
1
014456  
WARNING:  
An excessive distance increases the risk of kick-  
back.  
The sharpening angle of 30 ° must be the same on  
all cutters. Differences in angle cause the chain to  
run roughly and unevenly, accelerate wear, and  
lead to chain breaks.  
The side plate angle of the cutter is determined by  
the depth of penetration of the round file. If the  
specified file is used properly, the correct side  
plate angle is produced automatically.  
Side plate angle for each saw chain are as follows:  
Chain blade 90PX: 75 °  
30  
006928  
After sharpening the chain, check the height of the  
depth gauge using the chain gauge tool (optional  
accessory).  
1. Side plate angle  
30  
30  
1
1
014455  
014344  
File and file guiding  
Remove any projecting material, however small,  
with a special flat file (optional accessory).  
Round off the front of the depth gauge again.  
Use a special round file (optional accessory) for  
saw chains to sharpen the chain. Normal round  
files are not suitable.  
Diameter of the round file for each saw chain is as  
follows:  
Cleaning guide bar  
Chain blade 90PX: 4.5 mm (3/16")  
The file should only engage the cutter on the  
forward stroke. Lift the file off the cutter on the  
return stroke.  
Sharpen the shortest cutter first. Then the length  
of this shortest cutter becomes the standard for all  
other cutters on the saw chain.  
010924  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove,  
clogging it and impairing oil flow. Always clean out the  
chips and sawdust when sharpening or replacing the  
saw chain.  
1. Locking ring  
2. Sprocket  
Cleaning the oil discharge hole  
Small dust or particles may be built up in the oil  
discharge hole during operation.  
1
2
Small dust or particles built up in the oil discharge hole  
may impair the oil discharge flow and cause an  
insufficient lubrication on the whole saw chain.  
When a poor chain oil delivery occurs at the top of  
guide bar, clean the oil discharge hole as follows.  
Remove the battery cartridge from the tool.  
Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.  
(Refer to the section titled " Installing or removing saw  
chain ".)  
014715  
Always fit  
sprocket.  
a
new locking ring when replacing the  
Replacing carbon brushes  
1. Limit mark  
1. Slotted  
screwdriver  
1
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
1
014671  
Remove the small dust or particles using a slotted  
screwdriver with a slender shaft or the like.  
Insert the battery cartridge into the tool.  
Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles  
off the oil discharge hole by discharging chain oil.  
Remove the battery cartridge from the tool.  
Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
Replacing the sprocket  
1
1
1. Sprocket  
2
2. Locking ring  
014672  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
Storing tool  
Clean the tool before storing. Remove any chips and  
sawdust from the tool after removing the sprocket cover.  
After cleaning the tool, run it under no load to lubricate  
the saw chain and guide bar.  
2
010927  
Before fitting a new saw chain, check the condition of  
the sprocket.  
Cover the guide bar with the guide bar cover.  
Remove oil from the oil tank to empty it and place the  
chain saw.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
CAUTION:  
A worn sprocket will damage a new saw chain.  
Have the sprocket replaced in this case. The  
sprocket needs to be installed so that it always  
faces as shown in the figure.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for periodic maintenance  
To ensure long life, prevent damage and ensure the full  
functioning of the safety features the following  
maintenance must be performed regularly.  
Warranty claims can be recognized only if this work is  
performed regularly and properly. Failure to perform the  
prescribed maintenance work can lead to accidents!  
The user of the chain saw must not perform  
maintenance work which is not described in the  
instruction manual. All such work must be carried out by  
authorized service centre.  
Operating  
time  
Before  
Every  
week  
Every 3  
month  
Before  
Everyday  
Annually  
operation  
storage  
Item  
Inspection.  
Cleaning.  
Chain saw  
Check at authorized service  
center.  
Inspection.  
Saw chain  
Guide bar  
Sharpening if necessary.  
Inspection.  
Remove from the chain  
saw.  
Check the function.  
Have it inspected regularly  
at authorized service center.  
Chain brake  
Chain lubrication  
Switch trigger  
Check the oil feed rate.  
Inspection.  
Lock-off button  
Inspection.  
Oil tank cap  
Check tightness.  
Inspection.  
Chain catcher  
Inspection.  
Screws and nuts  
014804  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING  
Before asking for repairs, conduct your own inspection  
first. If you find a problem that is not explained in the  
manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead,  
ask Makita Authorized Service Centers, always using  
Makita replacement parts for repairs.  
Malfunction status  
Cause  
Action  
Two battery cartridges are not installed. Install the charged battery cartridges.  
Recharge the battery cartridge. If  
Chain saw does not start.  
Battery problem (under voltage).  
recharging is not effective, replace  
battery cartridge.  
Chain does not run.  
Chain brake activated.  
Release chain brake.  
Recharge the battery cartridge. If  
recharging is not effective, replace  
battery cartridge.  
Motor stops running after a little use.  
Battery's charge level is low.  
Oil tank is empty.  
Fill the oil tank.  
Clean the groove.  
Oil guide groove is dirty.  
No oil on the chain.  
Oil delivery is not adjusted properly.  
Adjust amount of oil delivery.  
Install the battery cartridge as  
described in this manual.  
Battery cartridge is installed improperly.  
Battery power is dropping.  
Recharge the battery cartridge. If  
recharging is not effective, replace  
battery cartridge.  
It does not reach maximum RPM.  
The drive system does not work  
correctly.  
Ask your local authorized service  
center for repair.  
Chain does not stop even the chain  
brake is activated:  
Stop the machine immediately!  
Ask your local authorized service  
center for repair.  
Brake band worn down.  
Adjust the guide bar and saw chain  
tension.  
Loose guide bar or saw chain.  
Tool malfunction.  
Abnormal vibration:  
Stop the machine immediately!  
Ask your local authorized service  
center for repair.  
014805  
NOTE:  
OPTIONAL ACCESSORIES  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
CAUTION:  
These accessories or attachments are recommended  
for use with your Makita tool specified in this manual.  
The use of any other accessories or attachments  
might present a risk of injury to persons. Only use  
accessory or attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Makita genuine battery and charger  
Saw chain  
Guide bar  
Guide bar cover  
File  
Tool bag  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
XCU02  
Vitesse de la chaîne  
8,3 m/s (500 m/min) (1 650 pi/min)  
Longueur de guide-chaîne  
No de pièce du guide-chaîne  
Type de guide-chaîne  
300 mm (12")  
165245-8  
Guide-chaîne à pignon de renvoi  
type  
Pas  
90PX  
Chaîne  
3/8"  
Nombre de maillons d'entraînement  
Nombre de dents  
46  
6
Longueur totale (sans guide-chaîne)  
Poids net  
316 mm (12-1/2")  
4,1 kg (9,0 lbs)  
BL1815N  
4,7 kg (10,3 lbs)  
BL1830, BL1840  
Batteries standard  
Tension nominale  
C.C. 36 V  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
GEA006-2  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises  
en garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Le terme  
outil électrique  
qui figure dans les  
un outil électrique  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
avertissements fait référence  
à
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
8.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a  
été conçu, il effectuera un travail de meilleure  
qualité et de façon plus sécuritaire.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un  
danger et doit être réparé.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-  
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt  
avant de brancher l'outil à la prise électrique  
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de  
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si  
vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune  
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a  
subi aucun dommage affectant son bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites  
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera  
plus facile à maîtriser.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les  
risques liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par  
batterie  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-  
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est  
utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-  
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y  
a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
4.  
Portez des lunettes de sécurité et un protecteur  
d‘oreilles. Il est recommandé d’utiliser d’autres  
dispositifs de protection pour la tête, les mains,  
les jambes et les pieds. Des vêtements de  
protection adéquats réduiront les risques de  
blessures provoquées par des débris projetés ou un  
contact accidentel avec la chaîne.  
Ne travaillez pas avec la tronçonneuse sur un  
arbre. En cas d'utilisation de la tronçonneuse sur  
un arbre, il y a risque de blessure.  
Assurez-vous toujours d’avoir les pieds bien  
ancrés au sol et utilisez la tronçonneuse  
seulement lorsque vous vous trouvez sur une  
surface stable, sûre et droite. Si vous vous  
trouvez sur une surface glissante ou instable,  
comme une échelle, vous risquez de perdre  
l’équilibre ou la maîtrise de la tronçonneuse.  
Lorsque vous coupez une branche tendue,  
attendez-vous à ce qu’elle revienne comme un  
ressort. Quand la tension dans les fibres de bois  
se relâche, la branche sous tension peut frapper  
l’utilisateur et/ou lui faire perdre la maîtrise de la  
tronçonneuse.  
Soyez extrêmement prudent lors de la coupe  
de broussailles et de jeunes arbres. Les  
branches fines peuvent être happées par la  
chaîne et vous frapper ou vous faire perdre  
l‘équilibre.  
Transportez la tronçonneuse par la poignée  
avant, avec la chaîne en état d’arrêt et à l’écart  
de votre corps. Installez toujours le protecteur  
du guide-chaîne lorsque vous transportez ou  
rangez la tronçonneuse. En manipulant la  
tronçonneuse avec précaution, vous réduirez les  
risques de toucher par mégarde la chaîne en  
rotation.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
5.  
6.  
7.  
Réparation  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
8.  
9.  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB071-7  
Consignes de sécurité pour la  
tronçonneuse sans fil :  
1.  
Lorsque le moteur tourne, gardez toute partie  
du corps à l’écart de la chaîne. Avant de faire  
démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que  
la chaîne n'entre en contact avec rien. Lorsque  
vous utilisez la tronçonneuse, tout moment de  
distraction peut faire en sorte que vos vêtements  
ou votre corps soient happés par la chaîne.  
10. Suivez les instructions concernant la  
lubrification, le réglage de la tension de la  
chaîne et le remplacement des accessoires.  
Une chaîne qui n’est pas adéquatement tendue  
ou graissée peut se briser ou augmenter le risque  
de contrecoup.  
11. Maintenez les poignées sèches, propres et  
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées  
couvertes de graisse ou d’huile sont glissantes et  
entraînent une perte de maîtrise.  
12. Ne scier que du bois. Utilisez la tronçonneuse  
seulement pour les travaux pour lesquels elle  
est conçue. Par exemple, n’utilisez jamais la  
tronçonneuse pour scier des matières  
plastiques, de la maçonnerie ou des  
matériaux de construction qui ne sont pas en  
bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des  
travaux non conformes peut entraîner des  
situations dangereuses.  
2.  
3.  
Tenez toujours la tronçonneuse en gardant  
votre main droite sur la poignée arrière et  
votre main gauche sur la poignée avant. Si  
vous tenez la tronçonneuse en inversant la  
position de vos mains, vous augmentez les  
risques de blessure. Ne le faites jamais.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
seulement, car la chaîne pourrait venir en  
contact avec un câblage dissimulé. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
pourraient devenir sous tension et risqueraient de  
transmettre une décharge électrique à l'utilisateur.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. Causes des reculs et mesures préventives à  
prendre :  
Utilisez toujours les guides et les chaînes  
de rechange indiqués par le fabricant. Si  
vous utilisez de mauvais guides ou chaînes  
de rechange, vous risquez une rupture de la  
chaîne et/ou un contrecoup.  
Suivez les instructions du fabricant  
concernant l'aiguisage et l'entretien de la  
tronçonneuse. Les limiteurs de profondeur  
trop bas augmentent les risques de  
contrecoup.  
Un contrecoup peut se produire lorsque la pointe  
du guide-chaîne touche un objet ou que le bois  
s’arque et que la tronçonneuse se coince dans le  
tracé.  
Dans certains cas, un contact avec la pointe du  
guide-chaîne peut entraîner une réaction  
inattendue vers l‘arrière, projetant le guide-chaîne  
vers le haut, dans la direction de l‘utilisateur.  
Lorsque la chaîne se coince au niveau du bord  
supérieur du guide-chaîne, elle peut pousser le  
guide-chaîne tout à coup vers l’arrière en direction  
de l‘utilisateur.  
14. Avant de commencer le travail, assurez-vous que  
la tronçonneuse est en bon état de marche et  
qu’elle est conforme aux règlements de sécurité.  
Vérifiez tout particulièrement si :  
Toutes ces réactions peuvent vous faire perdre la  
maîtrise de la tronçonneuse et entraîner des  
blessures graves. Ne vous fiez pas exclusivement  
aux dispositifs de sécurité incorporés dans la  
tronçonneuse. L’utilisateur de la tronçonneuse doit  
prendre diverses mesures pour s’assurer de  
travailler sans risque d’accident et de blessure.  
Le contrecoup est le résultat d'une utilisation  
inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de  
conditions d'utilisation incorrectes; on peut l'éviter  
en prenant les précautions adéquates indiquées  
ci-dessous.  
Le frein de chaîne fonctionne adéquatement;  
Le frein de ralentissement fonctionne  
adéquatement;  
Les protecteurs de pignon et de roue dentée  
sont installés adéquatement;  
La chaîne  
a
été aiguisée et tendue  
conformément aux règlements en vigueur;  
15. Ne mettez pas la tronçonneuse en marche  
sans enlever le couvre-chaîne.Le couvre-  
chaîne pourrait être projeté vers l’avant et  
provoquer des blessures ou endommager les  
objets vous entourant si vous faites démarrer la  
tronçonneuse tandis que le couvre-chaîne est en  
place.  
Tenez fermement la scie des deux mains,  
en encerclant les poignées de la  
tronçonneuse avec votre pouce et vos  
doigts, et placez votre corps et vos bras  
de manière à pouvoir résister à la force  
d'un recul éventuel. L'utilisateur est capable  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
de maîtriser un recul s'il  
précautions adéquates. Ne lâchez jamais la  
tronçonneuse.  
a
pris les  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD307-1  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-  
dessous.  
014673  
volts  
Maintenez toujours une bonne position et  
éviter d'utiliser la scie en levant les bras  
au-dessus des épaules. Ceci permet  
d'éviter un contact accidentel avec le bout du  
guide-chaîne et assure une meilleure  
maîtrise de la tronçonneuse en cas de  
situations inattendues.  
courant continu  
pieds par minute  
numéro de pièce de la chaîne et du  
guide-chaîne applicables  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENC007-8  
2.  
3.  
4.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-  
la refroidir avant de la recharger.  
Rechargez la batterie tous les six mois si  
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
POUR LA BATTERIE  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-  
les à l'eau claire et consultez immédiatement  
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
10. Suivez la réglementation locale concernant la  
mise au rebut de la batterie.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION DES PIÈCES  
3
2
4
6
5
8
12  
13  
7
9
1
10  
11  
16  
15  
14  
1
4
7
Levier  
2
Protecteur de la main avant  
3
Poignée supérieure  
Guide-chaîne  
Mousqueton  
(point d’attache de la corde)  
Batterie  
Chaîne  
5
8
6
9
Protecteur de pignon  
Cadran de réglage  
10 Attrape-chaîne  
11  
Protecteur du guide-chaîne 12 Bouton de sécurité  
15 Griffe d’abattage  
13 Gâchette  
14 Poignée avant  
Vis de réglage de la  
16  
-
-
-
-
pompe à huile (en dessous)  
014649  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation  
lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations  
suivantes. Dans certaines conditions, les indicateurs  
s’allument.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Dispositif de protection contre la surcharge  
Lorsque l'outil est actionné de sorte qu'il utilise un  
courant élevé anormal, l'outil s'arrête automatiquement  
sans indication. Dans cette situation, éteignez l'outil et  
arrêtez l’application qui a causé la surcharge de l’outil.  
Puis rallumez l'outil pour recommencer.  
Protection de surchauffe de la batterie / l’outil  
Lorsque la batterie / l’outil est en surchauffe, l’outil  
s’arrête automatiquement sans aucune indication. L’outil  
ne démarre pas, même lorsque la gâchette est  
actionnée. Dans cette situation, laissez refroidir la  
batterie / l’outil avant d’allumer l’outil de nouveau.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou  
de vérifier son fonctionnement.  
Installation ou retrait de la batterie  
1. Indicateur rouge  
2
1
2. Bouton  
3. Batterie  
3
NOTE:  
La protection de surchauffe de la batterie fonctionne  
uniquement avec les batteries comportant un repère en  
forme d’étoile.  
014650  
ATTENTION:  
Mettez toujours l'appareil hors tension avant  
d'installer ou de retirer la batterie.  
1. Étoile  
1
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de  
l'installation ou du retrait de cette dernière.  
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser  
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la  
batterie, ou encore de provoquer des blessures.  
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en  
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.  
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la  
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en  
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez  
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur  
le dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement  
verrouillée.  
012128  
Protection contre la décharge complète  
1. Indicateur de  
batterie  
1
ATTENTION:  
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que  
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans  
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et  
entraîner des blessures.  
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la  
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est  
pas insérée correctement.  
014658  
Lorsque la capacité restante de la batterie est faible,  
l’indicateur de la batterie clignote à côté de la batterie  
concernée. Si l’utilisation est poursuivie, l’outil s’arrête  
et l’indicateur de la batterie s’allume pendant environ 10  
secondes. Dans cette situation, rechargez la batterie.  
NOTE:  
L’outil ne fonctionne pas lorsqu’une seule batterie  
est en place.  
Interrupteur  
Système de protection de l’outil/de la batterie  
ATTENTION:  
L’outil est équipé d’un système de protection de  
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position d'arrêt lorsque relâchée.  
l’outil/de  
la  
batterie.  
Ce  
système  
coupe  
automatiquement l’alimentation du moteur pour  
augmenter la durée de vie de l’outil et de la batterie.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION:  
1. Bouton de  
sécurité  
2. Gâchette  
1
2
Si la chaîne ne s'arrête pas en une seconde  
lorsque vous réalisez ce test, vous ne devez pas  
utiliser la scie. Adressez-vous à un centre de  
réparation spécialisé MAKITA.  
Réglez la lubrification de la chaîne  
1. Vis de réglage  
014662  
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la  
pression accidentelle sur la gâchette.  
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de  
sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l'arrêter,  
relâchez la gâchette.  
1
Vérification du frein de chaîne  
014656  
Une vis vous permet de régler le débit de la pompe à  
huile. Il est possible de régler la quantité d'huile à l'aide  
de la clé universelle.  
NOTE:  
Si la tronçonneuse ne démarre pas, il faut relâcher  
le frein de chaîne. Tirez fermement le protecteur  
de la main avant vers l'arrière, jusqu'à ce que vous  
sentiez qu'il s'enclenche.  
Mousqueton (point d'attache de la corde)  
Tenez la tronçonneuse des deux mains lorsque vous la  
mettez en marche. Tenez la poignée supérieure de  
votre main droite, et la poignée avant de votre main  
gauche. Le guide-chaîne et la chaîne ne doivent  
toucher à aucun objet.  
Appuyez d'abord sur le bouton de sécurité, puis  
appuyez sur la gâchette. La tronçonneuse démarre  
immédiatement.  
014664  
Le mousqueton (point d'attache de la corde) sert à  
suspendre l'outil. Retirez le mousqueton et attachez-y  
une corde avant de l'utiliser.  
3
2
1. Protecteur de la  
main avant  
2. Verrouillage  
3. Déverrouiller  
1
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
014663  
Poussez vers l'avant le protecteur de la main avant à  
l'aide du dos de votre main. La chaîne doit s'immobiliser  
immédiatement.  
Retrait ou installation de la chaîne  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Portez toujours des gants pour installer ou retirer  
la chaîne.  
La chaîne et le guide-chaîne sont encore chauds  
juste après utilisation. Laissez-les refroidir  
suffisamment avant toute opération sur l’outil.  
Si la chaîne ne s'arrête pas immédiatement  
lorsque vous réalisez ce test, vous ne devez  
utiliser la scie en aucun cas. Adressez-vous à un  
centre de réparation spécialisé MAKITA.  
Vérification du frein de ralentissement  
Pour retirer la chaîne, effectuez les étapes suivantes :  
1. Appuyez sur le levier et soulevez-le  
complètement.  
Faites démarrer la tronçonneuse.  
Relâchez la gâchette complètement. La chaîne doit  
s'immobiliser en une seconde.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Protecteur de  
pignon  
1. Tige de réglage  
2
2. Levier  
1
1
014674  
014659  
2.  
Faites tourner le cadran de réglage vers le signe  
« - » pour relâcher la tension de la chaîne.  
10. Placez le protecteur de pignon sur la chaîne de  
manière à ce que la tige de réglage se trouve  
dans un petit orifice du guide-chaîne.  
1. Cadran de  
réglage  
1. Orifice  
2. Guide-chaîne  
2
1
1
014653  
3.  
Faites tourner le levier dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre pour desserrer le  
protecteur de pignon jusqu’à ce qu’il sorte.  
Retirez le protecteur de pignon.  
Retirez la chaîne et le guide-chaîne de la  
tronçonneuse.  
014661  
11. Faites tourner le levier dans le sens des aiguilles  
d’une montre complètement et d’un quart de tour  
dans le sens inverse afin de garder du jeu pour le  
réglage de la tension de la chaîne.  
12. Faites tourner le cadran de réglage et ajustez la  
tension de la chaîne.  
4.  
5.  
Pour installer la chaîne, effectuez les étapes suivantes :  
6.  
Vérifiez le sens de la chaîne. La flèche indiquée  
sur la chaîne correspond à son sens.  
13. Faites tourner le levier dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour sécuriser le protecteur de  
pignon.  
1. Roue dentée  
1. Protecteur de  
pignon  
2. Levier  
2
1
1
014660  
7.  
Installez une des extrémités de la chaîne sur le  
dessus du guide-chaîne et l'autre extrémité  
autour du pignon.  
014675  
14. Appuyez sur le levier et ramenez-le à sa position  
de départ.  
8.  
9.  
Mettez le guide-chaîne en place sur la  
tronçonneuse.  
Faites tourner le cadran de réglage vers le signe  
« - » pour faire glisser la tige de réglage dans le  
sens de la flèche.  
Réglage de la tension de la chaîne  
Il se peut que la chaîne se desserre après plusieurs  
heures d'utilisation. De temps à autre, vérifiez la tension  
de la chaîne avant d'utiliser la tronçonneuse.  
1.  
Appuyez sur le levier et ouvrez-le complètement  
jusqu’à entendre un clic. Faites-le tourner  
légèrement dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre pour desserrer un peu le protecteur  
de pignon.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Protecteur de  
pignon  
UTILISATION  
2
2. Levier  
ATTENTION:  
Ne couvrez pas les évents, car cela pourrait entraîner  
une surchauffe ou endommager l'outil.  
Lubrification  
1
1. Bouchon du  
réservoir d’huile  
2. Viseur du niveau  
d’huile (pour le  
remplissage du  
réservoir)  
3
014674  
1
2.  
Soulevez légèrement le guide-chaîne.  
1. Desserrer  
2. Serrer  
3. Cadran de  
réglage  
4. Guide-chaîne  
5. Chaîne  
3. Viseur du niveau  
d’huile  
3
4
5
2
014655  
La lubrification de la chaîne s'effectue automatiquement  
lorsque la tronçonneuse est en marche.  
1
2
Vérifiez la quantité d'huile présente dans le réservoir  
d'huile à travers le viseur du niveau d'huile.  
Pour remplir le réservoir, retirez le bouchon du réservoir  
d'huile.  
Après avoir rempli le réservoir, vissez le bouchon fourni  
sur le réservoir d'huile de la tronçonneuse.  
014712  
3.  
Faites tourner le cadran de réglage pour ajuster  
la tension de la chaîne. Serrez la chaîne jusqu’à  
ce que le côté inférieur de la chaîne rentre dans  
le rail du guide (voir le cercle sur la figure).  
Soulevez légèrement le guide-chaîne et serrez le  
protecteur de pignon après avoir réglé la tension  
de la chaîne. Assurez-vous que la chaîne ne se  
détend pas du côté inférieur.  
4.  
5.  
ATTENTION:  
La première fois que vous faites le plein d'huile  
dans la tronçonneuse ou si vous faites le plein une  
fois le réservoir complètement vide, versez de  
l'huile jusqu'au bord inférieur du goulot de  
remplissage. Autrement l'alimentation en huile  
risque d'être insuffisante.  
Appuyez sur le levier et ramenez-le à sa position  
de départ.  
1. Protecteur de  
pignon  
2. Levier  
2
Utilisez l'huile destinée exclusivement aux  
tronçonneuses Makita ou une autre huile sur le  
marché comme lubrifiant.  
N'utilisez jamais de l'huile contaminée par la  
poussière ou des particules, ni de l'huile volatile.  
Utilisez de l'huile d'origine botanique pour  
l'élagage des arbres. Les huiles minérales  
peuvent nuire aux arbres.  
Ne forcez jamais la tronçonneuse lors de l'élagage  
des arbres.  
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d'huile  
fourni est bien vissé en place avant d'entreprendre  
le travail.  
1
014675  
Assurez-vous que la chaîne est parfaitement ajustée  
sur la partie inférieure du guide.  
ATTENTION:  
Ne serrez pas excessivement la chaîne. Si la  
chaîne est excessivement tendue, elle risque de  
se briser, d'user le guide-chaîne et de briser le  
cadran de réglage.  
Une chaîne trop desserrée peut sauter hors du  
guide, ce qui présente un risque d’accident.  
Réalisez la procédure d’installation ou de retrait de  
la chaîne dans un endroit propre sans sciure ou  
autre.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amenez la barre à griffe en contact avec la branche à  
couper avant de mettre l'appareil en marche. Les  
coupes effectuées sans que la barre à griffe soit en  
contact avec la branche peuvent entraîner une  
oscillation du guide-chaîne, ce qui risque de blesser  
l'utilisateur.  
2
014669  
N'approchez pas la tronçonneuse de l'arbre.  
Commencez par la faire démarrer et attendez que la  
chaîne soit adéquatement lubrifiée.  
Amenez la barre à griffe en contact avec la branche à  
couper avant de mettre l'appareil en marche. Sinon le  
guide-chaîne pourrait osciller, ce qui risque de blesser  
l’utilisateur.  
1
008576  
Pour couper une branche épaisse, pratiquez d'abord un  
mince trait de scie par en dessous, puis terminez la  
coupe par le dessus.  
Sciez le bois par un mouvement vers le bas.  
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE  
ATTENTION:  
Les personnes qui utilisent cet appareil pour la  
première fois devraient, au minimum, s’exercer à  
couper des rondins sur un chevalet de menuisier  
ou sur un socle.  
Lors de la coupe d’un arbre prédécoupé, utilisez  
un support sécurisé (chevalet ou berceau de  
sciage). Ne maintenez pas la pièce de bois avec  
le pied et ne laissez personne la tenir ou la  
stabiliser.  
001742  
Si vous tentez de couper une branche épaisse par en  
dessous, celle-ci risque de se refermer sur la chaîne et  
de la coincer dans le trait de coupe.  
Si vous tentez de couper une branche épaisse par le  
dessus sans d'abord pratiquer un mince trait de scie par  
en dessous, la branche risque de se fendre.  
Fixez les pièces rondes pour ne pas qu’elles  
tournent.  
Taille fruitière  
1. Griffe d’abattage  
1
014668  
014714  
ATTENTION:  
S'il n'est pas possible de couper la pièce de bois en une  
seule passe :  
Appliquez une légère pression sur la poignée et  
Lorsque le moteur tourne, gardez toute partie du  
corps à l'écart de la chaîne.  
Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
pendant que le moteur tourne.  
Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne position  
d'équilibre en tout temps.  
continuez  
à
scier en ramenant  
légèrement  
la  
tronçonneuse vers l'arrière. Posez ensuite la griffe un  
peu plus bas et finissez la coupe en soulevant la  
poignée.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tronçonnage  
Ébranchage  
ATTENTION:  
L'ébranchage doit être exécuté seulement par des  
personnes ayant reçu une formation. Les risques  
de contrecoup constituent un danger.  
Pour l'ébranchage, appuyez la tronçonneuse contre le  
tronc si possible. Ne coupez pas avec le bout du guide-  
chaîne, car il y a risque de contrecoup.  
Prêtez une attention particulière aux branches soumises  
à une tension. Ne coupez pas par le dessous les  
branches sans soutien.  
Ne montez pas sur le tronc abattu pour l'ébrancher.  
Évidage et coupes dans le sens du grain  
014667  
Pour les opérations de tronçonnage, appuyez la griffe  
d’abattage représentée dans la figure sur la pièce de  
bois à couper.  
En faisant d'abord tourner la chaîne, sciez la pièce de  
bois en utilisant la poignée supérieure pour soulever la  
tronçonneuse et la poignée avant pour la guider. Utilisez  
la barre à griffe en guise de pivot.  
Poursuivez la coupe en appliquant une légère pression sur  
la poignée avant et en retirant légèrement la tronçonneuse  
à l’arrière. Déplacez la griffe d’abattage plus bas sur le  
rondin et soulevez à nouveau la poignée avant.  
Lorsque vous effectuez plusieurs coupes, mettez la  
tronçonneuse hors tension entre chacune d'elles.  
ATTENTION:  
Les évidages et les coupes dans le sens du grain  
doivent être seulement exécutés par des  
personnes ayant reçu une formation. Il y a risque  
de contrecoup et de blessure.  
014713  
Réalisez les coupes dans le sens du grain avec l'angle  
le plus faible possible. Étant donné que la griffe  
d’abattage ne peut pas être utilisée, vous devez  
procéder à la coupe avec la plus grande prudence  
possible.  
006914  
ATTENTION:  
Abattage  
Si le bord supérieur du guide-chaîne est utilisé  
pour la coupe, la tronçonneuse risque de rebondir  
dans votre direction si la chaîne se coince. C'est  
pourquoi vous devez utiliser le bord inférieur, de  
sorte que la tronçonneuse rebondisse en  
s'éloignant de votre corps.  
ATTENTION:  
Le travail d'abattage doit être exécuté seulement  
par des personnes ayant reçu une formation. Il  
s'agit d'un travail dangereux.  
Si vous désirez abattre un arbre, conformez-vous aux  
réglementations locales.  
A
1. Zone de chute  
45o  
B
B
2 1  
/2  
A
45o  
1
006915  
Coupez d'abord le bois par le côté soumis à une  
pression (A). Passez ensuite à la coupe finale sur le  
côté soumis à une tension (B). Cette mesure évitera  
que le guide-chaîne ne se coince.  
006917  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d'abattre l'arbre, assurez-vous que :  
(1) Seules les personnes participant à l'abattage  
se trouvent à proximité;  
(2) Toute personne impliquée dans le travail  
d'abattage doit s'assurer d'une voie de  
retraite sur une plage d'environ 45 ° chaque  
côté de l'axe d'abattage de l'arbre. Tenez  
également compte du risque de trébucher  
sur des câbles électriques.  
(3) La base du tronc doit être exempte de corps  
étrangers, de racines et de branches;  
(4) Il ne doit y avoir aucune personne ni aucun  
objet sur une distance égale à 2,5 fois la  
longueur de l'arbre dans le sens où sa chute  
est prévue.  
006923  
Pratiquez le trait d'abattage un peu plus haut que  
la semelle de l'entaille. Le trait d'abattage doit être  
parfaitement horizontal. Laissez environ 1/10 du  
diamètre du tronc entre le trait d'abattage et  
l'entaille.  
Les fibres de la partie non coupée remplissent un  
rôle de charnière. Ne coupez ces fibres dans  
aucune circonstance, car l'arbre tomberait alors en  
chute libre. Insérez des chevilles dans le trait  
d'abattage au moment opportun.  
Pour chaque arbre, tenez compte des éléments  
suivants :  
Le sens vers lequel il penche;  
La présence de branches détachées ou  
sèches;  
Pour maintenir le trait d'abattage ouvert, utilisez  
exclusivement des chevilles en plastique ou en  
aluminium. Il ne faut pas utiliser de chevilles en fer.  
Tenez-vous à côté de l'arbre à abattre. Assurez-  
vous qu'il y ait une aire bien dégagée derrière  
l'arbre, sur une plage de 45 ° par rapport à l'axe  
La hauteur de l'arbre;  
La présence d'un surplomb naturel;  
Si l'arbre est pourri ou non.  
Tenez compte de la vitesse et de la direction du  
vent. N'effectuez pas de travaux d'abattage si le  
vent souffle en fortes rafales.  
Taille des renflements des racines : Commencez  
par les plus gros renflements. Procédez d'abord à  
la coupe verticale, puis à la coupe horizontale.  
de l'arbre (reportez-vous  
à
la figure  
zone  
d'abattage ). Prenez garde aux chutes de  
branche.  
Une voie de retraite doit être prévue et dégagée  
au besoin avant que la coupe ne soit entreprise.  
Cette voie de retraite doit s'étendre à l'arrière et en  
diagonale vers l'arrière de la ligne de chute prévue,  
conformément à la figure.  
1
1. Direction de  
chute  
2. Zone de danger  
3. Voie de retraite  
2
006918  
Pratiquez une entaille : L'entaille détermine le  
sens dans lequel l'arbre tombera et elle l'entraîne  
dans ce sens. Elle se trouve du côté vers lequel  
l'arbre doit tomber. Pratiquez l'entaille le plus près  
du sol possible. Coupez d'abord à l'horizontale sur  
une profondeur allant du 1/5 au 1/3 du diamètre  
du tronc. L'entaille ne doit pas être trop large.  
Passez ensuite à la coupe en diagonale.  
3
3
2
009202  
Transport de l'outil  
1. Protecteur du  
guide-chaîne  
2. Couvercle de  
batterie  
Les corrections apportées à l'entaille doivent l'être  
sur toute sa largeur.  
1
2
014665  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous devez toujours retirer la batterie de l'outil et  
recouvrir le guide-chaîne du protecteur du guide-chaîne  
avant de transporter l'outil. Recouvrez également la  
batterie avec le couvre-batterie.  
N’affûtez plus la chaîne si vous avez atteint une  
longueur d’arête minimale de 3 mm. Une nouvelle  
chaîne doit ensuite être mise en place.  
La profondeur de coupe est déterminée par la  
distance entre le limiteur de profondeur (rond) et le  
bord coupant.  
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus  
avec la distance suivante entre le bord coupant et  
le limiteur de profondeur.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer  
tout travail d'inspection ou d'entretien.  
Lame de chaîne 90PX : 0,5 mm (0,016”)  
1. Longueur de  
coupe  
2
2
Portez toujours des gants pour effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
1
1
2. Distance entre le  
bord coupant et le  
limiteur de  
profondeur  
3. 3 mm au  
minimum  
Affûtage de la chaîne  
3
1
ATTENTION:  
014456  
Retirez toujours la batterie et portez des gants de  
travail avant d'effectuer tout travail sur la chaîne.  
AVERTISSEMENT:  
Une distance excessive augmente le risque de  
mouvement de recul.  
L’angle d’affûtage de 30° doit être le même sur  
toutes les arêtes. Les différences d’angle rendent  
le fonctionnement de la tronçonneuse grossier et  
inégal, accélèrent l’usure et entraînent des bris de  
chaîne.  
L’angle d’attaque latéral de l’arête est déterminé  
par la longueur de pénétration de la lime ronde. Si  
la lime spécifiée est utilisée correctement, l’angle  
008633  
d’attaque  
latéral  
correct  
est  
produit  
Affûtez la chaîne lorsque :  
automatiquement.  
L’angle d’attaque latéral de chaque chaîne est le  
suivant :  
Une poussière farineuse est produite lors de la  
coupe du bois humide;  
La chaîne pénètre avec difficulté dans le bois,  
même si vous appliquez une forte pression;  
La face de coupe est de toute évidence  
endommagée;  
La tronçonneuse tire vers la gauche ou la droite  
dans le bois. Cela est dû à un mauvais affûtage de  
la chaîne ou au fait qu'elle est endommagée d'un  
côté seulement.  
Lame de chaîne 90PX : 75°  
1. Angle d'attaque  
latérale  
30  
30  
1
1
Affûtez la chaîne souvent, en ne retirant qu'une  
faible quantité de matériaux chaque fois.  
Pour un affûtage de routine, deux ou trois passes avec  
une lime suffisent généralement. Après plusieurs  
affûtages de la chaîne, faites-la affûter par un centre de  
réparation spécialisé MAKITA.  
014455  
Lime et guidage de la lime  
Critère d’affûtage :  
Pour affûter la chaîne, utilisez une lime ronde  
conçue spécialement pour les tronçonneuses  
(accessoire en option). Il est préférable de ne pas  
utiliser une lime ronde ordinaire.  
La longueur de coupe doit être la même partout.  
Les arêtes de différente longueur empêchent la  
chaîne de tourner sans incident et peuvent  
entraîner le bris de la chaîne.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les diamètres de lime ronde pour chaque chaîne  
sont les suivants :  
Arrondissez à nouveau la partie avant de la jauge  
de profondeur.  
Lame de chaîne 90PX : 4,5 mm (3/16”)  
La lime ne doit pénétrer l’arête que dans son  
mouvement vers l'avant. Soulevez la lime pour  
qu'elle ne touche pas l’arête dans son mouvement  
de retour.  
Nettoyage du guide-chaîne  
Affûtez d'abord la plus courte arête. La longueur  
de cette arête la plus courte devient la norme pour  
toutes les autres arêtes de la chaîne.  
010924  
Les copeaux et la poussière s'accumulent dans les  
rainures du guide-chaîne, encrassant ces dernières et  
empêchant l'huile d'y circuler. Lorsque vous affûtez ou  
remplacez la chaîne, nettoyez-la pour en retirer les  
copeaux et la poussière.  
Nettoyage de l'orifice de vidange d'huile  
006927  
Des poussières ou petites particules peuvent  
s'accumuler dans l'orifice de vidange d'huile pendant  
l'utilisation.  
Les poussières ou petites particules accumulées dans  
l'orifice de vidange d'huile peuvent ralentir le débit  
d'huile et nuire à la lubrification de la chaîne de la  
tronçonneuse.  
Lorsque l'alimentation en huile ne s'effectue pas  
correctement sur la partie supérieure du guide-chaîne,  
nettoyez l'orifice de vidange en procédant comme suit.  
Retirez la batterie de l'outil.  
Guidez la lime de la façon indiquée sur la figure.  
Il sera plus facile de guider la lime si vous utilisez  
le porte-lime (accessoire en option). Le porte-lime  
porte des indications pour le réglage correct de  
l'angle d'affûtage sur 30° (alignez les indications  
parallèlement à la chaîne), et il limite la profondeur  
de pénétration (jusqu'au 4/5 du diamètre de la  
lime).  
Retirez le protecteur du pignon et la chaîne de la  
tronçonneuse. (Consultez la section intitulée  
30  
Installation et retrait de la chaîne .)  
1. Tournevis plat  
006928  
Après l'affûtage de la chaîne, vérifiez la hauteur de  
la jauge de profondeur au moyen de l'outil pour  
jauge de chaîne (accessoire en option).  
1
014671  
Retirez les poussières ou petites particules à l'aide d’un  
tournevis à tête fendue et à tige mince, ou d'un objet  
similaire.  
Insérez la batterie dans l'outil.  
Appuyez sur la gâchette pour faire une vidange d'huile  
et faire sortir les poussières et petites particules  
accumulées dans l'orifice de vidange d'huile.  
Retirez la batterie de l'outil.  
Remettez en place le protecteur du pignon et la chaîne  
de la tronçonneuse.  
014344  
Retirez toutes parties saillantes au moyen d'une  
lime plate spécialement conçue  
(accessoire en option).  
à
cet effet  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du pignon  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
1. Roue dentée  
2. Bague de  
retenue  
1
2
014672  
2
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
010927  
Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l'état du  
pignon.  
ATTENTION:  
Rangement de l'outil  
Un pignon usé endommagera la chaîne neuve.  
Remplacez le pignon s'il est usé. Le pignon doit  
être installé de sorte qu'il soit toujours tourné de la  
façon illustrée dans la figure.  
Nettoyez l'outil avant de le ranger. Retirez les copeaux  
et la poussière qui recouvrent l'outil après avoir enlevé  
le protecteur du guide-chaîne. Après avoir nettoyé l'outil,  
faites-le tourner à vide afin de lubrifier la chaîne et le  
guide-chaîne.  
Recouvrez le guide-chaîne du protecteur du guide-  
chaîne.  
Vidangez l'huile du réservoir à huile pour le vider et  
déposez la tronçonneuse.  
1. Bague de  
retenue  
2. Roue dentée  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
1
2
014715  
Lorsque vous remplacez le pignon, posez toujours un  
anneau de verrouillage neuf.  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
1
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en  
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les  
deux charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions pour entretien périodique  
Pour garantir la longue durée de vie de l’outil, éviter tout  
endommagement et vérifier le bon fonctionnement des  
fonctions de sécurité, l’entretien suivant doit être réalisé  
régulièrement.  
Les réclamations sous garantie peuvent être reconnues  
uniquement si cette tâche est effectuée régulièrement et  
correctement. Si l'entretien indiqué n'est pas effectué, il  
y a un risque d'accident!  
L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser des  
tâches d'entretien qui ne sont pas décrites dans le  
manuel d’instructions. Ces tâches doivent être réalisées  
par un centre de service après-vente agréé.  
Temps de  
fonctionnement  
Toutes  
les  
semaines  
Avant  
Tous les  
Tous les  
3 mois  
Tous  
les ans  
Avant  
l'entreposage  
utilisation jours  
Élément  
Inspection.  
Nettoyage.  
Tronçonneuse  
Vérifier dans un centre de  
service après-vente agréé.  
Inspection.  
Chaîne  
Affûtage au besoin.  
Inspection.  
Guide-chaîne  
Le retirer de la tronçonneuse.  
Vérifier le fonctionnement.  
Le faire inspecter régulièrement dans  
un centre de service après-vente agréé.  
Frein de chaîne  
Lubrification de la chaîne Vérifier le débit d’huile.  
Gâchette  
Inspection.  
Inspection.  
Bouton de sécurité  
Bouchon du réservoir d’huile Vérifier le serrage.  
Attrape-chaîne  
Vis et écrous  
Inspection.  
Inspection.  
014804  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Avant de demander la réparation, commencez par  
inspecter l’outil vous-même. Si vous rencontrez un  
problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas  
de démonter l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un  
centre de service après-vente Makita agréé, et utilisez  
toujours des pièces de remplacement Makita pour les  
réparations.  
État du dysfonctionnement  
Cause  
Mesure  
Les deux batteries ne sont pas installées. Installez les batteries chargées.  
La tronçonneuse ne démarre pas.  
Rechargez la batterie. Si cela ne  
Problème de batterie (sous tension).  
fonctionne pas, remplacez la batterie.  
La chaîne ne tourne pas.  
Frein de chaîne engagé.  
Relâchez le frein de chaîne.  
Rechargez la batterie. Si cela ne  
fonctionne pas, remplacez la batterie.  
Le moteur démarre et s'arrête aussitôt.  
Le niveau de charge de la batterie est faible.  
Le réservoir d'huile est vide.  
Remplissez le réservoir d’huile.  
Nettoyez le sillon.  
Pas d’huile sur la chaîne.  
La rainure de guidage d’huile est sale.  
Le débit d’huile n’est pas réglé correctement. Réglez le débit d’huile.  
Installez la batterie de la façon décrite  
dans le présent manuel.  
La batterie n'est pas installée correctement.  
Rechargez la batterie. Si cela ne  
fonctionne pas, remplacez la batterie.  
Il n'atteint pas la vitesse de rotation  
maximale.  
L'alimentation de la batterie chute.  
Le système d'entraînement ne  
fonctionne pas correctement.  
Confiez les réparations au centre de  
service après-vente agréé de votre région.  
La chaîne ne s’arrête pas même si le  
frein de chaîne est engagé :  
arrêtez la machine immédiatement!  
Confiez les réparations au centre de  
service après-vente agréé de votre région.  
Bande de frein usée.  
Réglez la tension du guide-chaîne et de  
la chaîne.  
Guide-chaîne ou chaîne desserré.  
Dysfonctionnement de l’outil.  
Vibration anormale :  
arrêtez la machine immédiatement !  
Confiez les réparations au centre de  
service après-vente agréé de votre région.  
014805  
Chaîne  
Guide-chaîne  
Protecteur du guide-chaîne  
Lime  
Sac de rangement  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez  
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus.  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Chargeur et batterie authentiques Makita  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
XCU02  
Velocidad de la cadena  
Longitud de la barra guía  
Pieza barra de guía Núm.  
Tipo de barra guía de corte  
8,3 m/s (500 m/min) (1 650 ft/min)  
300 mm (12")  
165245-8  
Barra dentada  
Tipo  
90PX  
Cadena de la sierra  
Inclinación  
3/8"  
Número de eslabones ("drive links")  
46  
Número de dientes  
6
Longitud total (sin la barra de guía)  
Peso neto  
316 mm (12-1/2")  
4,1 kg (9,0 lbs)  
BL1815N  
4,7 kg (10,3 lbs)  
BL1830, BL1840  
Cartuchos de batería estándar  
Tensión nominal  
36 V c.c.  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
GEA006-2  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en  
la toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
a
tierra (puesta  
a
tierra). La utilización de  
que encajen  
clavijas no modificadas  
y
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
perfectamente en la toma de corriente reducirá el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de  
que sufra una descarga eléctrica.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.  
Los cables dañados o atrapados aumentan el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.  
9.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La  
utilización de un cable apropiado para uso en  
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa  
y los guantes alejados de las piezas móviles.  
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el  
cabello suelto podrían engancharse en estas  
piezas móviles.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador  
que es adecuado para un solo tipo de batería  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión  
de equipos de extracción y recolección de  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
puede generar riesgo de incendio al ser utilizado  
con otra batería.  
con un cable con corriente, las piezas metálicas  
expuestas de la herramienta eléctrica se  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
cargarán también de corriente  
puede recibir una descarga.  
Utilice gafas de seguridad  
y
el operario  
4.  
y
protección  
auditiva. Se recomienda el uso de equipo  
protector adicional para cabeza, manos y pies.  
El uso de vestimenta adecuada con protección  
reducirá las lesiones causadas por residuos que  
salgan proyectados o por el contacto accidental  
con la sierra.  
No use la herramienta para talar árboles por  
completo. El uso de la sierra en para talar por  
completo un árbol puede resultar en lesiones  
personales.  
Siempre pise firmemente y use la sierra sólo al  
estar de pie sobre una superficie fija, segura y  
nivelada. Las superficies resbalosas o inestables  
como las escaleras pueden que ocasionen  
pérdida del equilibrio o del control de la sierra.  
Al cortar una rama que esté tensionada, esté  
atento de su liberación brusca. Cuando la  
tensión en las fibras de la madera se liberan,  
puede que la rama tensionada se proyecte hacia  
el usuario y/o que le haga perder el control de la  
sierra.  
Tenga extrema precaución al cortar arbustos  
y árboles jóvenes pequeños. El material tierno  
puede que quede atascado en la sierra y que  
salga proyectado hacia a usted o que le haga  
perder el equilibrio.  
metálicos,  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
otros  
u
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales de la batería. Cerrar el circuito de las  
terminales de la batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
5.  
6.  
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
7.  
8.  
9.  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
GEB071-7  
Cargue la sierra eléctrica del mango delantero  
con la sierra apagada y alejada de su cuerpo.  
Al transportar o almacenar la sierra, coloque  
siempre la cubierta de la barra de guía. La  
manipulación adecuada de la sierra reducirá la  
probabilidad del contacto accidental con la sierra  
encendida.  
Advertencias de seguridad para  
la sierra a batería:  
1.  
Mantenga todas las partes del cuerpo  
alejadas de la cadena cuando el sierra  
eléctrica esté en marcha. Antes de iniciar la  
sierra, asegúrese que no esté en contacto con  
nada. Durante un momento en que no tenga su  
atención a la sierra, puede que la cadena se  
10. Siga las instrucciones para la lubricación,  
tensión de la cadena y cambio de accesorios.  
Una tensión o lubricación inadecuada de la sierra  
puede ya sea ocasionar un rompimiento  
retroceso brusco.  
o
enganche en su ropa  
cuerpo.  
o
alguna parte de su  
11. Mantenga los mangos secos, limpios y sin  
aceite o grasa. Los mangos grasosos y con  
aceite son resbalosos y causan la pérdida del  
control.  
12. Corte sólo madera. No utilice la sierra  
eléctrica para propósitos para los que no esté  
diseñada. Por ejemplo: no use la herramienta  
para cortar plástico, mampostería y materiales  
de construcción que no sean madera. El uso  
de la sierra para operaciones distintas para las  
que fue diseñada podría resultar en situaciones  
peligrosas.  
2.  
3.  
Asegúrese siempre de sujetar la sierra con su  
mano derecha en el mango trasero y con la  
mano izquierda en el mango delantero. Sujetar  
la herramienta con una configuración opuesta de  
las manos aumenta el riesgo de lesiones  
personales, por lo que nunca deberá intentarlo.  
Sujete la herramienta motorizada sólo  
a
través de las superficies de empuñadura  
recubiertas con aislamiento, ya que puede  
que la sierra llegue a hacer contacto con  
cableado oculto. Si la sierra entra en contacto  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. Causas de retrocesos y prevención por parte  
del operador:  
Siga las instrucciones de afilado  
y
mantenimiento del fabricante para la  
sierra eléctrica. Reducir la profundidad del  
calibrador puede ocasionar más retrocesos  
bruscos.  
El retroceso brusco puede ocurrir cuando la punta  
de la barra de la guía toca un objeto, o cuando la  
madera se dobla atrapando la sierra en el corte.  
El contacto de la punta en algunos casos puede  
que cause un reacción de retroceso instantánea,  
haciendo retroceder bruscamente la barra de guía  
hacia el operador.  
14. Antes de iniciar la labor, revise que la sierra se  
encuentre en buen estado y que cumpla con la  
normas de seguridad. Verifique particularmente  
que:  
El atascado de la sierra en conjunto con la parte  
superior de la barra de guía puede provocar un  
rápido retroceso brusco hacia el operador.  
El freno de la cadena funciona correctamente.  
El freno del ciclo funciona correctamente.  
La barra y cubierta de la pieza dentada están  
bien colocadas.  
Cualquiera de estas reacciones puede que  
ocasione pérdida del control de la sierra lo cual  
podría resultar en lesiones personales. No  
depende exclusivamente de los dispositivos de  
seguridad incorporados en la sierra. Como  
operador de la sierra, deberá tomar las medidas  
necesarias para evitar accidentes y lesiones.  
El retroceso es el resultado de un mal uso de la  
herramienta o de condiciones o procedimientos de  
uso incorrectos y se puede evitar tomando las  
precauciones que se indican a continuación.  
La cadena de la sierra se ha afilado  
y
tensionado de acuerdo con las normas de  
operación.  
15. No arranque la electrosierra con la cubierta de  
la cadena colocada en ésta. El arranque de la  
electrosierra con la cubierta de la cadena  
instalada en ésta puede que cause que la  
cubierta salga arrojada resultando en lesiones a  
la persona y daños a los objetos alrededor del  
operador.  
Mantenga una sujeción firme, rodeando  
las agarraderas con los dedos los  
pulgares de ambas manos sobre la  
electrosierra posicione su cuerpo  
brazo de tal forma que resista los  
retrocesos bruscos. Los retrocesos  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
y
y
y
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
bruscos pueden controlarse por el operador  
si se toman las medidas de precaución  
apropiadas. No suelte la electrosierra al  
surgir un retroceso brusco.  
graves lesiones personales.  
USD307-1  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
voltios  
014673  
corriente directa o continua  
pies por minuto  
No exceda su alcance ni corte por encima  
de la altura de su hombro. Esto le ayudará  
a prevenir que la punta haga contacto no  
intencionado y le permite tener un mejor  
control de la sierra durante situaciones  
inesperadas.  
Use sólo barras y cadenas de repuesto  
especificadas por el fabricante. El  
reemplazo incorrecto de las barras y guías  
puede que ocasionen rotura de la cadena  
y/o retrocesos bruscos.  
número de las piezas de la cadena de  
la sierra y barra de guía aplicable  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENC007-8  
2.  
3.  
4.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
Recargue el cartucho de la batería una vez  
cada seis meses si no se va a usar por un  
periodo extenso.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
4.  
5.  
y
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o  
ya no sirva en absoluto. El cartucho de  
batería puede explotar si se tira al fuego.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
6.  
7.  
8.  
9.  
No use una batería dañada.  
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al  
desecho de las baterías.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
y
cargue el  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS  
3
2
4
6
5
8
12  
13  
7
9
1
10  
11  
16  
15  
14  
1
4
7
Palanca  
2
Protector del mango delantero  
3
Mango superior  
Barra de guía  
Carabina  
(punto de fijación de la cuerda)  
Cartucho de batería  
Cadena de la sierra  
5
8
6
9
Cubierta de la pieza dentada  
Control de ajuste de velocidad.  
Botón lock-off  
(bloqueo desactivado)  
10 Receptor de la cadena  
11  
Cubierta de la barra de guía 12  
13 Gatillo interruptor  
14 Agarradera frontal  
15 Tope de pico  
Tornillo ajustador para bomba  
16  
-
-
-
-
de aceite (en parte inferior)  
014649  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de protección de la herramienta /  
batería  
La herramienta está equipada con un sistema de  
protección de la herramienta / batería. Este sistema  
corta en forma automática el suministro de energía al  
motor para prolongar la vida útil de la herramienta y  
batería.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
La herramienta se detendrá automáticamente durante  
el funcionamiento si la herramienta o la batería se  
someten  
a
una de las siguientes condiciones: En  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
algunas condiciones, las luces indicadoras se  
encienden.  
Protección contra sobrecarga  
1. Indicador rojo  
2. Botón  
3. Cartucho de  
batería  
2
1
Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que  
cause un consumo anormalmente alto de corriente, la  
herramienta automáticamente se para sin indicación  
alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga  
la aplicación que causó que la herramienta se  
sobrecargara. Luego encienda la herramienta y reinicie.  
Protección contra el sobrecalentamiento de la  
batería / herramienta  
3
014650  
Cuando la batería / herramienta se sobrecalienta, la  
herramienta se para automáticamente sin indicación  
alguna. La herramienta no se acciona incluso al jalar el  
gatillo interruptor. En este caso, espere que la batería /  
herramienta se enfríe antes de volver a encender la  
herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
Apague siempre la herramienta antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
Sujete la herramienta  
y
el cartucho de la  
quitar el  
batería con firmeza al colocar  
o
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la  
herramienta y el cartucho de la batería, puede  
ocasionar que se resbalen de sus manos  
resultando en daños  
cartucho, así como lesiones a la persona.  
NOTA:  
La protección contra el sobrecalentamiento de la  
batería funciona solamente con un cartucho de batería  
el cual presente una marca de estrella.  
a
la herramienta  
y
al  
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la  
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte  
delantera del cartucho.  
1. Marca de  
estrella  
1
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta  
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa  
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se  
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el  
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica  
que no ha quedado fijo por completo.  
012128  
PRECAUCIÓN:  
Protección contra sobredescargas  
Introduzca siempre completamente el cartucho de  
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.  
Si no, podría accidentalmente salirse de la  
herramienta y caer al suelo causando una lesión a  
usted o alguien a su alrededor.  
1. Indicador de  
batería  
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el  
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se  
debe a que no está siendo insertado correctamente.  
1
NOTA:  
La herramienta no funciona con solo un cartucho  
de batería.  
014658  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando la capacidad restante de la batería sea baja, la  
luz indicadora de la batería parpadea en el lado que  
corresponda de la batería. Si se continúa usando, la  
herramienta parará y el indicador de la batería se  
encenderá por alrededor de 10 segundos. En este caso,  
recargue el cartucho de batería.  
Presione  
e
protector del mango delantero hacia  
adelante con el dorso de su mano. La herramienta  
deberá detenerse de inmediato.  
PRECAUCIÓN:  
En caso de que la sierra no se detenga de  
inmediato al realizar esta prueba, la sierra no  
deberá usarse bajo ninguna circunstancia.  
Consulte con un centro de servicio especializado  
de MAKITA.  
Accionamiento del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de  
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y  
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando  
lo suelta.  
Verificación del freno de ciclo  
Active la sierra eléctrica.  
Suelte el gatillo interruptor por completo. La sierra  
eléctrica deberá detenerse dentro de un segundo.  
PRECAUCIÓN:  
1. Botón lock-off  
(bloqueo  
1
2
En caso de que la herramienta eléctrica no se  
detenga dentro de un segundo al realizar esta  
prueba, la sierra no deberá ser utilizada. Consulte  
con un centro de servicio especializado de  
MAKITA.  
desactivado)  
2. Gatillo  
interruptor  
Ajuste de la lubricación de la cadena  
014662  
1. Tornillo de  
ajuste  
La herramienta posee un botón de desbloqueo a fin de  
evitar que el gatillo interruptor se accione accidentalmente.  
Para encender la herramienta, pulse este botón  
y
accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el  
gatillo interruptor.  
Verificación del freno de la cadena  
1
NOTA:  
014656  
Es posible ajustar la tasa de alimentación del bombeo  
de aceite con el tornillo ajustador. La cantidad de aceite  
puede ajustarse usando la llave universal.  
Si la sierra eléctrica no arranca, el freno de la  
cadena debe encontrarse liberado. Jale el  
protector del mango delantero hacia atrás con  
firmeza hasta que sienta que engarce.  
Carabina (punto de fijación de la cuerda)  
Sujete la herramienta eléctrica con ambas manos al  
activarla. Sujete el mango superior con su mano  
derecha, y el mango delantero con su mano izquierda.  
La barra  
y
la cadena no deberán estar haciendo  
contacto con ningún objeto.  
Presiones primero el botón de desbloqueo y luego el  
gatillo interruptor. La sierra eléctrica arrancará de  
inmediato.  
3
2
1. Protector del  
mango  
014664  
La carabina (punto de fijación de la cuerda) se usa para  
colgar la herramienta. Antes de usar la carabina, jale  
para sacarla y amárrela a la cuerda.  
delantero  
2. Bloqueo  
3. Desbloqueo  
1
014663  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLE  
1. Rueda de  
engranaje  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier trabajo en la misma.  
Extracción e instalación de la cadena de  
sierra  
1
014660  
7.  
Ajuste un extremo de la cadena de sierra sobre la  
parte superior de la barra de guía y el otro  
alrededor de la pieza dentada.  
Repose la barra de guía en su lugar sobre la  
sierra.  
Gire el ajuste giratorio hacia la dirección “-” para  
deslizar el clavija ajustadora en dirección de la  
flecha.  
PRECAUCIÓN:  
Siempre use guantes al instalar o desinstalar la  
cadena de la sierra.  
La cadena de la sierra  
permanecen calientes justo tras su utilización.  
Deje que se enfríen lo suficiente antes de realizar  
cualquier servicio sobre la herramienta.  
8.  
9.  
y
barra de guía  
Para quitar la cadena de sierra, proceda con los  
siguientes pasos:  
1. Clavija de ajuste  
1.  
Presione y abra completamente la palanca hasta  
que tope.  
1. Cubierta de la  
pieza dentada  
2. Palanca  
2
1
014659  
10. Coloque la cubierta de la pieza dentada en la  
sierra de tal forma que la clavija ajustadora  
quede colocada en el orificio pequeño de la barra  
de guía.  
1
014674  
2.  
Gire el ajustador giratorio hacia la dirección “-”  
para liberar la tensión de la cadena de sierra.  
1. Orificio  
2. Barra de guía  
1. Control de  
ajuste de  
velocidad.  
2
1
014661  
1
11. Dé un giro completo en sentido de las agujas del  
reloj con la palanca y luego un cuarto de giro en  
dirección opuesta para dejar aflojada la tensión  
de la cadena.  
12. Gire el ajuste giratorio para ajustar la tensión de  
la cadena.  
014653  
3.  
Gire la palanca en sentido contrario a las agujas  
del reloj para aflojar la cubierta de la pieza  
dentada hasta que se salga.  
Retire la cubierta de la pieza dentada.  
Retire la cadena de la sierra y la barra de guía de  
la sierra.  
4.  
5.  
13. Gire la palanca en sentido de a las agujas del  
reloj para fijar la cubierta de la pieza dentada.  
Para colocar la cadena de sierra, proceda con los  
siguientes pasos:  
6.  
Asegúrese sobre la orientación de la cadena. La  
marca sobre la cadena muestra la orientación  
que debe aplicarse.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Cubierta de la  
pieza dentada  
2. Palanca  
1. Cubierta de la  
pieza dentada  
2. Palanca  
2
2
1
1
014675  
014675  
14. Presione y regrese la palanca a su posición  
original.  
Asegúrese de que la cadena de la sierra haya quedado  
colocada de forma ligeramente tensa en el lado inferior  
de la barra.  
Ajuste la tensión de la cadena de la sierra.  
Puede que la cadena de la sierra se afloje tras muchas  
horas de uso. De vez en cuando revise la tensión de la  
misma antes de usar.  
PRECAUCIÓN:  
No apriete demasiado la cadena de la sierra. Una  
cadena de sierra que se ha tensionado  
excesivamente puede que cause rotura de ésta,  
desgaste de la barra de guía y rotura del ajustador  
giratorio.  
Una cadena que quede muy holgada podría  
salirse de la barra, lo cual impone un riesgo de  
accidentes.  
1.  
Presione y abra completamente la palanca hasta  
que hasta que haga clic. Gírela en sentido  
contrario a las agujas del reloj ligeramente para  
aflojar la cubierta de la pieza dentada un poco.  
1. Cubierta de la  
pieza dentada  
2. Palanca  
2
Realice el procedimiento para colocar o quitar la  
sierra de cadena en un lugar libre de polvo o  
residuos similares.  
OPERACIÓN  
1
PRECAUCIÓN:  
014674  
No cubra las rejillas de ventilación o puede que se  
genere un sobrecalentamiento que dañe la herramienta.  
2.  
Levante la punta de la barra de guía levemente.  
1. Aflojar  
2. Apretar  
3. Control de  
Lubricación  
1. Tapa del tanque  
de aceite  
2. Ventanilla de  
inspección de  
aceite (para el  
resuministro del  
tanque de aceite)  
3. Ventanilla de  
3
ajuste de  
velocidad.  
4. Barra de guía  
5. Cadena de la  
sierra  
3
1
4
5
1
2
014712  
3.  
Gire el ajuste giratorio para ajustar la tensión de  
la cadena. Apriete la cadena de la sierra hasta  
que el lado inferior de la cadena de la sierra  
embone en el riel de la barra de guía (refiérase al  
círculo en la figura ilustrada).  
Continúe sosteniendo ligeramente la barra de  
guía y apriete la cubierta de la pieza dentada tras  
ajustar la tensión de la cadena. Asegúrese que la  
cadena de la sierra no quede floja del lado  
inferior.  
2
inspección de aceite  
014655  
La sierra se lubrica automáticamente cuando la  
herramienta está bajo operación.  
Verifique la cantidad de aceite restante en tanque de  
aceite a través de su ventanilla correspondiente.  
Para reabastecer el tanque, quite la tapa de la apertura  
del tanque de aceite.  
4.  
5.  
Tras haber resuministrado el tanque, atornille siempre  
la tapa del tanque incluida en la sierra.  
Presione y regrese la palanca a su posición  
original.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIÓN:  
Podado de árboles  
Al llenar la sierra eléctrica con el aceite para la  
cadena por primera vez, o al resuministrar el  
tanque una vez que se haya vaciado, añada  
aceite hasta el borde inferior del cuello de la  
abertura de suministro. De otra manera, puede  
que el suministro de aceite para la lubricación se  
afecte.  
1. Tope de pico  
1
Como sierra que hace uso de aceite, use el aceite  
Makita exclusivo para sierras eléctricas o similar  
disponible en el mercado.  
014668  
Nunca use aceite que tenga polvo o residuos, ni  
aceite volátil.  
Al podar árboles, use aceite vegetal. Puede que el  
aceite mineral dañe los árboles.  
Nunca fuerce la sierra eléctrica al podar árboles.  
Antes de cortar, asegúrese de que la tapa incluida  
para el tanque de aceite se encuentra atornillada  
en su lugar.  
PRECAUCIÓN:  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  
la sierra cuando el motor esté en marcha.  
Sostenga la sierra firmemente con ambas manos  
cuando el motor esté en marcha.  
No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga  
los pies firmes y el equilibrio en todo momento.  
Aproxime el tope de pico en contacto con la rama que  
va a cortar antes de encenderla. El cortar sin aproximar  
el tope de pico en contacto con la rama puede que  
cause que la barra de guía se tambalee generando  
lesiones al usuario.  
2
014669  
Sujete la sierra eléctrica alejada del árbol. Actívela y  
espera hasta que la lubricación de la cadena se  
adecuada.  
1
Aproxime el tope de pico en contacto con la rama que  
va a cortar antes de encenderla. De lo contrario, puede  
que cause un tambaleo de la barra de guía, resultando  
en lesiones al usuario.  
008576  
Al cortar ramas gruesas, primero haga un corte  
superficial en la parte inferior de la rama y luego  
termine el corte por la parte superior.  
Asierre la madera a ser cortada con tal solo mover  
hacia abajo.  
OPERACIÓN DE LA SIERRA ELÉCTRICA  
PRECAUCIÓN:  
El usuario primerizo deberá, como práctica  
mínima, cortar leña sobre un caballete, borriquete  
o andamio.  
Al aserrar madera precortada, utilice un apoyo  
que brinde seguridad (como una base o caballete).  
No mantenga la pieza de trabajo fija con su pie, ni  
deje que alguien más la sostenga mientras se  
hace el corte.  
001742  
Si intenta cortar ramas gruesas desde su lado inferior,  
puede que la rama se doble hacia adentro atrapando la  
sierra durante el corte.  
Si intenta cortar ramas gruesas desde el lado superior  
sin un corte superficial en el lado inferior, puede que la  
rama se desgarre.  
Fije las piezas circulares para que no giren.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
B
A
014714  
006915  
Si no es posible cortar un árbol completamente de una  
sola pasada:  
Corte madera que esté bajo tensión sobre el lado de  
presión (A) primero. Luego haga el corte final sobre el  
lado de tensión (B). Esto previene que la barra vaya a  
quedar atrapada.  
Aplique presión levemente con el mango mientras  
retrocede la sierra un poco intermitentemente mientras  
continúa aserrando; luego aplique la sierra un poco más  
abajo y termine el corte al elevar con el mango.  
Aserrado  
Desmembrado  
PRECAUCIÓN:  
El desmembrado (en un árbol ya talado) solo  
deberá realizarse por personas capacitadas. Hay  
un peligro que surge con el riesgo de retrocesos  
bruscos.  
Al desmembrar, apoye la sierra eléctrica sobre el tronco  
(del árbol ya talado) de ser posible. No realice los  
cortes con la puna de la barra, ya que esto representa  
un riesgo de retroceso brusco.  
Ponga especial atención  
a
las ramas que estén  
014667  
tensionadas. No corte ramas que no estén apoyadas  
por debajo.  
No se pare sobre el tronco talado al estar  
desmembrando.  
Para cortes de aserrado, repose el tope de pico que se  
ilustra en la figura sobre la madera a ser cortada.  
Con la cadena de la sierra accionada, asierre la madera  
usando el mango superior para elevar la sierra y el  
mango frontal para guiarla. Use el tope de pico como  
punto de pivote.  
Excavación y cortes en paralelo a la fibra  
PRECAUCIÓN:  
Continúe el corte al aplicar presión ligera al mango  
delantero, alivianando la sierra por la parte trasera  
ligeramente. Mueva el tope de pico más al fondo en la  
madera y eleve de nuevo con el mango delantero.  
Le excavación y los cortes en paralelo a la fibra  
solo podrán realizarse por personas con  
preparación especial. La posibilidad de retrocesos  
bruscos impone un riesgo de lesión.  
Al hacer varios cortes, desactive  
herramienta entre éstos.  
y
reactive la  
014713  
Realice los cortes en paralelo a la fibra a un ángulo tan  
superficial como sea posible. Realice el corte con el  
máximo cuidado, puesto que no se puede usar el tope  
de pico.  
006914  
PRECAUCIÓN:  
Si el borde superior de la barra se usa para el  
corte, puede que la sierra se desvíe hacia usted si  
la cadena llega atascarse. Por esta razón,  
a
realice los cortes con el borde inferior de tal forma  
que la sierra se desvíe alejándose de su cuerpo.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Talado  
PRECAUCIÓN:  
Corte de una hendidura: la hendidura determina la  
dirección a la cual caerá el árbol y sirve de guía  
para su caída. Se realiza sobre el costado hacia el  
cual el árbol caerá. Corte la hendidura tan  
aproximada al suelo como sea posible. Primero  
realice un corte horizontal con una profundidad de  
1/5 a 1/3 del diámetro del tronco. Evite hacer la  
hendidura demasiado grande. Luego haga el corte  
diagonalmente.  
El talado solo deberá realizarse por personas  
capacitadas. Esta labor es peligrosa.  
Adhiérase a las normas de su localidad al querer talar  
un árbol.  
1. Área de talado  
45o  
Haga los cortes para cualquier corrección de la  
hendidura a través de toda su amplitud.  
2 1  
/2  
45o  
1
006917  
Antes de comenzar el talado, asegúrese que:  
(1) Sólo las personas involucradas en la  
operación se encuentren en la proximidad.  
(2) Cualquier persona involucrada cuente con  
una ruta despejada de retirada mediante un  
rango de aproximadamente 45° en cada lado  
del eje de talado. Tenga en consideración el  
riesgo adicional de tropezones con cables  
eléctricos.  
006923  
Haga el corte trasero un poco más arriba de la  
base del corte de la hendidura. El corte trasero  
deberá ser exactamente horizontal. Deje  
aproximadamente 1/10 de diámetro del tronco  
entre el corte trasero y la hendidura.  
(3) La base del tronco esté libre de objetos  
extraños, raíces y ramas.  
(4) No haya personas ni objetos en una  
distancia equivalente a 2 1/2 la longitud del  
árbol en dirección en el cual el árbol será  
derribado.  
Las fibras de la madera en el tronco aún si cortar  
actuarán como una bisagra. No corte  
directamente a través de las fibras debajo bajo  
ninguna circunstancia, de otra manera, el árbol  
caerá desenfrenadamente. Inserte cuñas en el  
corte trasero en el momento oportuno.  
Tenga en consideración lo siguiente para cada  
árbol:  
Sólo se deben usar cuñas de plástico o aluminio  
para mantener el corte trasero abierto. El uso de  
cuñas de hierro está prohibido.  
Dirección de inclinación.  
Ramas flojas o secas.  
Altura del árbol.  
Proyección natural.  
Ya sea que el árbol esté o no podrido.  
Ubíquese a un costado del árbol que está por caer.  
Mantenga el área despejada por detrás del árbol  
que está por caer a un ángulo de 45° en cada lado  
del eje del árbol (consulte la figura "Área de talado").  
Ponga atención a las ramas que estén cayendo.  
Se debe planear una ruta de escape despejada  
según se requiera antes de iniciar los cortes. La  
ruta de escape deberá extenderse hacia atrás y  
en forma diagonal a la parte trasera de la línea de  
caída esperada como se ilustra en la figura.  
Tenga en consideración la velocidad y dirección  
del viento. No realice operaciones de talado si el  
viento sopla fuertemente.  
Podado de raíces protuberantes: comience con la  
protuberancias más grandes. Haga un corte  
vertical primero, y luego horizontal.  
1
1. Dirección de  
talado  
2. Zona peligrosa  
3. Ruta de escape  
2
3
3
2
006918  
009202  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afile la herramienta con frecuencia, pero sólo  
despeje un poco del material cada vez.  
Transporte de la herramienta  
Por lo general es suficiente con sólo dos o tres pasadas  
con una lima a manera de reafilado de rutina. Cuando  
al sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a que  
ésta sea afilada a un centro de servicio especializado  
de MAKITA.  
1. Cubierta de la  
barra de guía  
2. Cubierta de la  
batería  
1
Criterio de afilado:  
Todas las partees cortadoras deberán tener la  
misma longitud. Las partees cortadoras de  
diferente longitud impiden que la cadena se  
accione fácilmente y puede que ocasione rotura  
de la cadena.  
2
014665  
Retire siempre el cartucho de la batería de la  
herramienta y empalme la barra de guía con la cubierta  
de la barra de guía antes de cargar la herramienta.  
También cubra el cartucho de la batería con su cubierta  
correspondiente.  
No afile la cadena una vez que un mínimo de 3  
mm de las partees cortadoras se haya alcanzado.  
En ese caso se deberá usar una nueva cadena.  
El grosor de virutas se determina por la distancia  
entre el calibrador de profundidad (boquilla  
redonda) y el borde cortador.  
Los mejores resultados de corte se obtienen al  
seguir la distancia entre el borde cortador y el  
calibrador de profundidad.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
Siempre use guantes al realizar cualquier  
inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Cuchilla de la cadena 90PX: 0,5 mm (0,016”)  
1. Longitud de corte  
2
2
1
1
2. Distancia entre el  
borde cortador y  
el calibrador de  
profundidad  
3. Mínimo 3 mm  
Afilado de la sierra eléctrica  
PRECAUCIÓN:  
3
1
Siempre retire el cartucho de la batería y use  
guantes protectores al realizar labores de  
mantenimiento de la sierra eléctrica.  
014456  
ADVERTENCIA:  
Una distancia excesiva aumenta el riesgo de  
retrocesos bruscos.  
El ángulo de afilado de 30° deberá ser el mismo  
en todas las partees cortadoras. Las diferencias  
de ángulo pueden causer que la cadena corra de  
forma brusca e irregular, acelera el desgaste y  
resulta en rotura de la cadena.  
El ángulo de la placa lateral de la parte cortadora  
se determina por la profundiad de penetración de  
la lima redonda. Si la lima especificada se usa  
correctamente, el ángulo de la placa lateral  
correcto se producirá de forma automática.  
El ángulo correcto de la placa lateral para cada  
cadena de la sierra es:  
008633  
Afile de la sierra eléctrica cuando:  
Se produzca aserrín con consistencia harinosa al  
cortar madera húmeda.  
La sierra penetra la madera con dificultad, incluso  
al aplicar gran presión.  
Cuchilla de la cadena 90PX: 75°  
El borde de corte esté evidentemente dañado.  
La sierra se desvía hacia la izquierda o derecha  
en la madera. El motivo de esta reacción se debe  
a un afilado no uniforme en la sierra, o por que  
hay daño en uno de sus lados.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Ángulo de la  
placa lateral  
30  
30  
30  
1
1
006928  
014455  
Tras el afilado de la cadena, verifique la altura del  
calibrador de profundidad mediante la herramienta  
de calibración de la cadena (accesorio opcional).  
Limado y guiado del limado  
Use una lima especial redonda (accesorio  
opcional) para cadenas de sierra para afilar la  
cadena. Las limas redondas comunes no son  
propicias para esta labor.  
El diámetro de la lima redonda para cada cadena  
de sierra es:  
Cuchilla de la cadena 90PX: 4,5 mm (3/16”)  
La lima no deberá engarzarse en la parte  
cortadora al realizar una pasada hacia delante. En  
la pasada de regreso (hacia atrás), alce la lima  
para alejarla de la parte cortadora.  
014344  
Elimine  
cualquier  
material  
protuberante,  
independiente de cuán pequeño sea, con una lima  
plana especial (accesorio opcional).  
Redondee la parte delantera del calibrador de  
profundidad de nuevo.  
Afile la parte cortadora más pequeña primero.  
Luego la longitud de dicha parte más pequeña se  
volverá el estándar para todas las demás partes  
cortadoras de la sierra.  
Limpieza de la barra de guía  
006927  
Guíe la lima como se ilustra en la figura.  
La lima puede guiarse más fácilmente si se usa un  
sujetador de limas (accesorio opcional). El  
sujetador de limas cuenta con marcas para un  
ángulo de afilado adecuado de 30° (alinee las  
marcas paralelas a la cadena de sierra) y limita la  
profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de  
la lima).  
010924  
Las virutas, astillas y el aserrín se acumularán en la  
ranura de la barra de guía lo cual obstruye  
compromete el flujo de aceite. Siempre limpie la  
herramienta de astillas y aserrín al afilar o reemplazar la  
cadena de la sierra.  
y
Limpieza del orificio de descarga de aceite  
Es posible la acumulación de polvo y pequeñas partículas  
en el orificio de descarga de aceite durante la operación.  
La acumulación de polvo y pequeñas partículas en el  
orificio de descarga de aceite puede estropear el flujo  
de la descarga de aceite y causar una lubricación  
deficiente en toda la cadena de la sierra.  
Cuando hay un suministro pobre de aceite en la cadena  
en la barra de guía superior, limpie el orificio de  
descarga de aceite como se indica a continuación.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quite el cartucho de batería de la herramienta.  
Retire de la herramienta la cubierta de la rueda de  
engranaje y la cadena de la sierra (vea la sección  
titulada “Instalación y desinstalación de la cadena de la  
sierra”).  
Ajuste siempre un nuevo anillo de bloqueo nuevo al  
reemplazar la pieza dentada.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
1. Destornillador  
ranurado  
1
1
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
014671  
Elimine el polvo y las pequeñas partículas usando un  
destornillador acanalado de cuerpo delgado o similar.  
Inserte el cartucho de batería en la herramienta.  
Jale el gatillo interruptor para eliminar los desechos  
acumulados de polvo  
y
partículas del orificio de  
descarga de aceite al descargar el aceite de la cadena.  
Quite el cartucho de batería de la herramienta.  
Reinstale en la herramienta la cubierta de la rueda de  
engranaje y la cadena de la sierra.  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
Reemplazo de la pieza dentada  
1
1. Rueda de  
engranaje  
2. Anillo de  
bloqueo  
1
2
014672  
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.  
Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y  
vuelva a colocar las tapas.  
2
Almacenamiento de la herramienta  
010927  
Limpie la herramienta antes de guardarla. Retire  
cualquier astilla y aserrín que quede en la herramienta  
después de quitar la cubierta de la pieza dentada. Tras  
limpiar la herramienta, actívela sin aplicar carga alguna  
para que la cadena de la sierra y la barra de guía se  
lubriquen.  
Cubra la barra de guía con la cubierta de la barra de  
guía.  
Retire el aceite del tanque de aceite para vaciarlo y  
coloque la cadena de la sierra.  
Antes de ajustar una nueva cadena a la sierra, verifique  
la condición de la pieza dentada.  
PRECAUCIÓN:  
Una pieza dentada desgastada dañará una  
cadena nueva de la sierra. En este caso, lleve la  
herramienta a que le reemplacen la pieza dentada.  
La pieza dentada requiere ser instalada de tal  
forma que siempre esté orientada como se ilustra  
en la figura.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
1. Anillo de  
bloqueo  
o
2. Rueda de  
engranaje  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
1
2
014715  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para el mantenimiento  
periódico  
Para asegurar una vida útil prolongada, prevenga el  
daño  
y
asegure un funcionamiento total de las  
funciones de seguridad, se deberá seguir el siguiente  
programa de mantenimiento de forma periódica.  
Las reclamaciones de garantía podrán ser reconocidas  
solamente se realiza este mantenimiento como  
corresponde. ¡No seguir este programa de  
mantenimiento indicado puede resultar en accidentes!  
El usuario de la sierra no debe realizar ninguna  
operación de mantenimiento que no esté descrita en  
este manual de instrucciones. Para dichos casos, todo  
deberá llevarse  
autorizado.  
a
cabo en un centro de servicio  
Tiempo de  
operación  
Antes  
Cada  
semana  
Cada  
3 meses  
Antes del  
almacenamiento  
de la  
Cada día  
Cada año  
Elemento  
operación  
Inspección.  
Limpieza.  
Sierra  
Comprobar en un centro de  
servicio autorizado.  
Inspección.  
Cadena de la sierra  
Barra de guía  
Afilar en caso de ser necesario.  
Inspección.  
Retirar de la sierra.  
Comprobar el funcionamiento.  
Llevar periódicamente la herramienta a  
inspección a un centro de servicio autorizado.  
Freno de la cadena  
Lubricación de la cadena Comprobar la tasa de alimentación de aceite.  
Gatillo interruptor  
Inspección.  
Botón lock-off (bloqueo desactivado) Inspección.  
Tapa del tanque de aceite Comprobar el apretado de la pieza.  
Receptor de la cadena Inspección.  
Inspección.  
Tuercas y tornillos  
014804  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Antes de solicitar algún servicio de reparación, realice  
su propia inspección primero. No desmantele la  
herramienta de manera compulsiva si detecta algún  
problema que no se explica en este manual. En su lugar,  
consulte con un Centro de Servicio Autorizado de  
Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita para  
las reparaciones.  
Condición del funcionamiento defectuoso  
Causa  
Acción  
No se ha instalado dos cartuchos de batería. Instale cartuchos de batería recargados.  
Recargue el cartucho de batería.  
La sierra no arranca.  
Problema con la batería (bajo voltaje).  
Si el recargado no es efectivo,  
cambie el cartucho de batería.  
Inactividad de la cadena.  
Freno de la cadena accionado.  
Libere el freno de la cadena.  
Recargue el cartucho de batería.  
Si el recargado no es efectivo,  
cambie el cartucho de batería.  
El motor deja de correr al poco tiempo  
de estar activo.  
El nivel de recarga de la batería es bajo.  
Depósito de aceite vacío.  
Llene el depósito de aceite.  
Limpie la ranura.  
No hay aceite en la cadena.  
Ranura de la guía de aceite sucia.  
Ajuste del suministro de aceite inadecuado.  
Ajuste la cantidad del suministro de aceite.  
Instale el cartucho de batería como  
se describe en el manual.  
El cartucho de batería está mal colocado.  
Recargue el cartucho de batería.  
Si el recargado no es efectivo,  
cambie el cartucho de batería.  
La energía de la batería está reduciéndose.  
No se alcanza el nivel máximo de RPM.  
El sistema de accionamiento no  
funciona correctamente.  
Solicite servicio de reparación en los  
centros de servicio autorizado.  
La cadena no se para incluso con  
accionamiento del freno de la cadena:  
¡interrumpa la operación del equipo de inmediato!  
Solicite servicio de reparación en los  
centros de servicio autorizado.  
Banda del freno desgastada.  
Ajuste la barra de guía y la tensión de  
la cadena de sierra.  
Barra de guía o cadena de sierra holgada.  
Vibración anormal:  
¡interrumpa la operación de inmediato!  
Solicite servicio de reparación en los  
centros de servicio autorizado.  
Funcionamiento defectuoso de la  
herramienta.  
014805  
Batería y cargador originales de Makita  
Cadena de la sierra  
Barra de guía  
Cubierta de la barra de guía  
Lima  
ACCESORIOS OPCIONALES  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
Bolsa de herramienta  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
o
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< Sólo en los Estados Unidos >  
ADVERTENCIA  
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y  
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos  
productos químicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.  
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad  
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885324A940  
XCU02-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Land Pride Tiller RTA25 Series User Manual
Land Pride Tiller RTA1034 User Manual
Lenmar Enterprises Computer Accessories PPU916RS User Manual
Lennox Hearth Intercom System 8662 User Manual
LG Electronics Computer Monitor 23CAV42K User Manual
LG Electronics Portable DVD Player DP889 User Manual
Liebherr Freezer 120713 7082694 01 User Manual
Magnavox Flat Panel Television 32MV304X User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker GR 0400A User Manual
Maytag Dishwasher 860S User Manual