| Leupold & Stevens   P.O. Box 688   Beaverton, OR 97075 USA   1 (800) LEUPOLD (538-7653)   Leupold & Stevens   14400 NW Greenbrier Parkway   Beaverton, OR 97006 USA   www.leupold.com   (503) 526-1400   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PART # 59809 ARTWORK # 59458   You’re Part of the Tradition   In a sport rich in tradition, Leupold® has earned its place as one of the classic   Marcus Leupold’s quest for quality has continued on to the present. In the   words of the firm’s founder, Frederick Leupold, “We solemnly promise never   to let down on quality; the customer is entitled to a square deal.” This is why   we build every Leupold Golden Ring product to be worthy of the Leupold Full   Lifetime Guarantee. It’s the best customer protection in the business, and it’s   the best way we know to thank you for buying Leupold.   names in hunting and shooting. To be sure, the Golden Ring® scope you now   own is the finest example of Leupold heritage.   3 Frederick Leupold came to Portland, Oregon, from Germany in 1907, and   quickly established a firm to manufacture and repair surveying transits. Fred’s   son, Marcus, broadened the company’s focus in the late 1930s after the avid   outdoorsman missed a buck on the soggy western slopes of Oregon’s Cascade   Range. (His scope had fogged, as was common for scopes of that era.)   Frustrated by the experience, Marcus set out to build a better scope. The rest,   as they say, is history.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Know Your Scope   PARTS oF THE SCoPE   4. The ocular lens (or eyepiece lens) works with the other lenses to   magnify the image, provide correct eye relief, and make   diopter corrections.   Riflescopes have become far more sophisticated over the years, but   the four most basic parts have remained the same. Working from   front to back they are:   4 1. The objective lens (or front lens) is critical to a superior   sight picture.   2. The internal erector lenses which right the image.   3. The reticle, often referred to as the crosshair, provides the   aiming point.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3 4 7 8 5 6 2 1 HoW SCoPES WoRK   As light passes through and beyond the objective lens, the   resulting upside down image is sent to the internal lenses.   Known as erector lenses, these internal lenses return the im-   age to a right-side-up position. Finally, the ocular lens makes   a final enlargement of that image and sends it on to your eye.   Your Leupold scope was designed, manufactured, and tested   10   5 9 to ensure that, when properly mounted and sighted-in   1 Objective Lens   4 5 Erector Lenses   8 9 Eyepiece Assembly   Reticle Housing   on your firearm, you will enjoy exceptional performance.   A solid mount is critical to satisfactory performance of your   scope. If you have problems or questions, please contact   Leupold Product Service (see page 39).   Power Selector Ring   Eyepiece Lock Ring   Ocular Lens   2 Windage Adjustment   (opposite side of scope)   6 10 Side Parallax Adjustment   3 Elevation Adjustment   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   How to Install the Scope   THE LoWER THE SCoPE, THE BETTER   PLEASE READ THIS ENTIRE HANDBooK   A scope mounted close to the rifle ensures proper cheek weld on   the stock for a stable firing position and allows for rapid target   acquisition. We recommend using the lowest possible ring height.   No specific clearance is required, but the scope must clear the bolt   handle, hammer (on lever actions and handguns), sights, and   barrel.   BEFoRE MoUNTINg YoUR SCoPE.   6 C A U T I O N   When installed, be sure that your scope does not interfere with   firearm operation and does not contact anything except the   mount rings.   Always check and be certain that the firearm is unloaded   before undertaking any work upon it.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NoTE: Use care in mounting the 2.5x28mm Scout riflescope. It is   necessary to place the back edge of the rearmost ring at least 3/4" for-   ward of the ocular bell/tube juncture to avoid possible reticle damage.   Because of the longer eye relief of this product, mounting the scope   back slightly will not in any way impair its function or effectiveness.   INSTALLINg THE BASE, RINgS, AND SCoPE   Please refer to the instructions included with the base and rings for   their proper installation on the firearm.   If necessary, it is safe to position the rear mount ring directly on the   exposed threaded area near the eyepiece, but only after focusing the   eyepiece. This allows a more forward placement of the scope. See   7 page 8 for more details.   NoTE: The windage and elevation adjustments on new Leupold scopes   are centered as part of the assembly process. If you are mounting   a scope that was previously mounted on another rifle, you should   center the adjustments (please see “Zeroing Windage and Elevation   Adjustments” on page 20 for more details).   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ESTABLISHINg EYE RELIEF oN   RIFLES AND SHoTgUNS   3. Position your scope here for maximum eye relief.   Because of the safety considerations associated with proper eye   relief, Leupold strongly recommends that you mount your scope as   far forward as possible. Beyond that, follow these steps:   4. Proceed to CoMPLETINg THE INSTALLATIoN.   NoTE: To confirm that your scope is mounted in the best possible   position, try assuming various positions: kneeling, seated, prone, and   aiming both uphill and downhill. Remember that aiming uphill typically   reduces eye relief. Wearing hunting/shooting specific clothing is   recommended as this may alter eye relief considerations slightly.   1. With the scope as far forward in the mounts as possible, hold   the rifle in your normal shooting position. (Variable power   scopes should be set at the highest magnification for this   process.)   8 2. Slowly move the scope to the rear just until you can see a full   field-of-view.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   W A R N I N G   If a scope is mounted too far to the rear, the eyepiece   can injure the shooter’s brow. Shooting at an uphill angle   also increases this hazard because it shortens the dis-   tance between the brow and the rear of the scope. For   this reason, Leupold scopes are engineered to provide   generous eye relief. Therefore, when mounting your   scope, we recommend positioning it as far forward in   the mounts as possible to take full advantage of this   generous eye relief.   9 Leupold riflescopes are engineered to provide a generous 3" to 5"   eye relief, depending on the model and the magnification level.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ESTABLISHINg EYE RELIEF oN HANDgUN SCoPES   Since handguns are typically fired from an arms-extended position,   eye relief is less of a safety issue than with riflescopes. However, it’s   still important to get the eye relief right for you.   1. Holding the handgun in your normal shooting stance, position   the scope in the rings to achieve a full field-of-view.   10   2. Proceed to CoMPLETINg THE INSTALLATIoN.   The eye relief of handgun scopes is more forgiving than that of rifle-   scopes. Nevertheless, it is important that the eye relief is compatible   with your shooting style.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Unlike riflescopes, adjustments to the eyepiece in handgun scopes   affect the eye relief as well as the reticle focus. Turning the eye-   piece clockwise increases eye relief and turning it counterclockwise   decreases it.   Misalignment will not affect accuracy at moderate distances but   it can diminish long range accuracy.   3. When you are satisfied, tighten the ring screws evenly   and securely.   CoMPLETINg THE INSTALLATIoN   FoCUSINg THE RETICLE   11   1. Without disturbing the optimal eye relief position, rotate the   scope until the elevation adjustment dial is at the top of the   scope.   Secure the scope and firearm in a firm rest. Safely point the scope   at a light colored background object. With the scope approximately   four inches from your eye the reticle should appear sharp and crisp;   if it does not, it is necessary to adjust the focus by means of the   eye piece.   2. From a firing position, check to be sure that the vertical hair   of the reticle aligns with the vertical axis of the firearm.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   If your Leupold scope is one of our models with an eyepiece that has   a lock ring, follow these simple steps:   3. Looking through the scope when pointed at the sky, take a   few quick glances at the reticle. The focus of the reticle should   be noticeably different from when you started. Continue this   process until the reticle appears clear and sharp.   1. grasp the eyepiece with your hand and back it away from the   lock ring. once the lock ring is free from the eyepiece, turn it   clockwise away from the eyepiece to keep it out of the way   during the adjustment.   4. When you are satisfied with the image of the reticle, turn the   lock ring so that it rests firmly against the eyepiece.   12   2. If you tend to hold things away from yourself to see them   clearly (you are farsighted) turn the eyepiece counterclockwise   a couple of turns. If you hold things close to yourself to see   them clearly (you are nearsighted) turn the eyepiece clockwise   a couple of turns.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   If your Leupold scope is one of our models without an eyepiece lock   ring, follow these simple steps:   normally changes. You may want to check the sharpness of the   reticle on your scope every few years to ensure it is still adjusted cor-   rectly for your eye.   1. All adjustment is made with the eyepiece.   NoTE: To protect the integrity of the waterproof seal of every Leupold   Golden Ring scope, an internal mechanism prevents the eyepiece from   being removed.   2. Look through the scope with quick glances while focusing the   reticle image. If you tend to hold things away from yourself to   see them clearly (farsighted) turn the eyepiece ring counter-   clockwise until the reticle is clear and sharp. If you hold them   close to yourself to see them clearly (nearsighted) turn the eye-   piece ring clockwise until the reticle is sharp and clear.   13   The primary function of a scope is to aim the firearm. Never use the   scope as a substitute for binoculars. Never watch another person   through the scope. As always, the golden Rule applies.   If your eyesight changes, readjust the eyepiece. As we age, eyesight   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   How to Sight-In   USINg A BoRE-SIgHTINg CoLLIMAToR   USINg THE LEUPoLD zERo PoINT   ILLUMINATED MAgNETIC BoRESIgHTER   To save time and ammunition, start out in your shop or gun room   with a bore-sighting collimator. Follow the directions included with   the collimator for specific instructions on its proper use. Remember,   when possible, it is better to make the initial windage adjustments   to the mount base before using the scope’s windage adjustment.   This tool fits any rifle, shotgun, or pistol, and helps you get “on the   paper” fast, without barrel spuds. It works with any optical sight,   and can even be used to recheck your zero, without firing a shot.   more information.   14   NoTE: Bore-sighting alone is not sufficient to sight-in a scope. You   must make final adjustments by shooting the firearm using the same   ammunition you use in the field.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Figure B   Figure A   TRADITIoNAL BoRE-SIgHTINg (BoLT ACTIoNS)   Preliminary sighting-in can also be accomplished by bore-sighting at   the firing range using a target from 20 to 50 yards away.   1. Position the firearm on the bench, using sandbags to steady   the firearm.   Target as seen   through the bore.   2. Remove the bolt from the firearm.   15   3. Looking through the bore itself, move the firearm to center the   bull’s-eye of the target inside the barrel, as shown in Figure A.   4. Hold the rifle steady. With the bull’s-eye centered when viewed   through the bore, make windage and elevation adjustments to   the scope until the very center of the reticle is aligned with the   bull’s-eye of the target, as shown in Figure B.   THE FINAL STEP: THREE-SHoT gRoUPS   Whichever bore-sighting method you’ve used, the next steps are the   same on the firing range. To ensure reliable results, always fire from   a rested position when performing these steps. (If you are using an   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   adjustable objective or side focus model scope, perform any correc-   tion for parallax before continuing, as explained in “Understanding   Parallax” on pages 29-32.)   three inches right. Assuming   you’re sighting-in at 100 yards,   you should make a 2-MoA   adjustment up, and a 3-MoA   adjustment left. Your next   1. Fire a shot or two.   2. If you are several inches off center, make an appropriate   amount of adjustment to move the reticle to the center of   the target.   three-shot group should be   very close to the center of the   target. To learn about making   final adjustments, proceed to   the upcoming section on wind-   age and elevation adjustments.   16   3. Carefully fire a three-shot group.   4. Use the center of that group as a reference point for the final   adjustments to windage and elevation.   on the sample target, the center of the group is two inches low and   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Making Precise Windage And Elevation Adjustments   The style of elevation and windage adjustments on Leupold   riflescopes varies with specific models. Each, however, is clearly   marked in easy to read increments. If, for example, there are four   hash marks from zero to (and including) the number one on an   adjustment knob, then the value of each increment of adjustment   on that knob is 1/4-MoA. It is the same with all Leupold   adjustment dials. one-MoA moves the point of impact at 100 yards   by 1 inch. At 100 meters, it moves 29mm.   The letters found on the windage and elevation dials refer to the   direction that the point-of-impact of the bullet is moved when an   adjustment is made.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ADjUSTINg WINDAgE AND ELEVATIoN   ® ™ oN VX -7 RIFLESCoPES (SPEEDIAL )   The adjustment cover is integral to the adjustment mechanism. To   make a correction, simply rotate the adjustment cover counter-   clockwise until it “pops up,” fully revealing the adjustment indica-   tion markings, and make the appropriate correction. To secure the   adjustment cover, push down while tightening the cover.   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ADjUSTINg WINDAgE AND ELEVATIoN   oN TARgET AND TACTICAL SCoPES   Leupold Target, Competition, and most Tactical scopes have   micrometer-style windage and elevation adjustments. A click for   each adjustment division can be both heard and felt so adjustments   to the scope can be made without looking at the dials. Indicators on   the micrometer portion of the dial show the number of complete   360˚ rotations that have been made.   19   Target style adjustments for range and wind   adjustments in the field.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   further adjustments are made in the field.   BULLET DRoP CoMPENSATIoN DIALS   To reposition the dials on Rifleman®, VX®-I, and FX™-I models, place   a coin or screwdriver in the slot in the numbered dial and rotate it so   that the zero aligns with the stamped line indicator mark on the top   of the adjustment screw that is perpendicular to the coin slot.   Special bullet drop compensation (BDC) elevation dials are featured   on selected scopes. These dials are calibrated to achieve adjustment   to specific distances rapidly by distance indicators marked directly on   the dials.   20   zERoINg THE WINDAgE AND   ELEVATIoN DIALS AFTER SIgHTINg IN   Rifleman, VX-I, and FX-I dials   adjust easily to indicate the   new zero position.   All Leupold scopes feature adjustment dials that can be repositioned   to align the marked zero of the dial with the position indicator   without changing the adjustment setting of the scope. This allows   the shooter to know the original zero of the rifle in the event that   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   VX-II and FX-II models have a pointer dial that moves with the   adjustment slot. This dial also can be moved independently to align   with the zero on the outermost dial. To reposition this dial simply   rotate it until the pointer is aligned with the zero.   VX-ll, VX-3, FX-ll and FX-3   dials have a separate pointer dial   that can be adjusted to indicate   the new zero position.   VX-3 and FX-3 models have an indicator dial that can be moved   independently to align with the zero on the adjustment dial. To   reposition this dial simply rotate it until the position indicator notch   is aligned with the zero of the adjustment dial.   VX-3, FX-3   21   VX-II, FX-II   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   To reposition the dials on VX-7 riflescopes:   1. Unscrew the adjustment cover until it “pops up,” fully reveal-   ing the adjustment indication markings and set screws.   2. Loosen the set screws that surround the top of the dial portion.   3. Move the cylinder dial by hand to align the zero with the gold   witness mark at the base of the cylinder.   22   4. Secure the set screws.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   To reposition the dials on Target and Tactical models:   1. Loosen the set screws that surround the top of the knob until   the cylinder turns freely.   2. Move the cylinder dial by hand to align the zero with the white   perpendicular mark at the base of the cylinder.   3. Tighten the set screws until the cylinder is secure.   23   Target-style dials can be adjusted to the new zero position by loos-   ening the set screws, rotating the dial, and tightening the   set screws.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2. Counting the clicks or hash marks, turn it all the way in the   other direction.   CENTERINg WINDAgE AND ELEVATIoN   ADjUSTMENTS To ACHIEVE oPTIMUM   ADjUSTMENT TRAVEL   3. Turn the dial back half the amount of clicks or hash marks   counted.   Making windage and elevation adjustments moves the entire erector   system horizontally and vertically inside the scope. If the erector   system is off to one side – as a result of having been mounted on a   non-adjustable mount – the adjustments won’t provide equal travel   in all directions. To regain full balanced travel, you must recenter the   adjustment as follows:   4. Repeat this process for the elevation adjustment.   24   1. Turn the windage adjustment to the point that it stops moving.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   What You Should Know About Variable Power Scopes   Leupold variable power scopes allow you to select from a range of   magnifications to suit your particular rifle, cartridge, and shooting   needs.   All variable power scopes have a power selector ring in front of the   eyepiece assembly. Turn the ring to align the number indicating the   desired magnification with the indicator on the body of the scope.   25   WARNINg: Do not loosen the screw in the power selector ring.   Doing so will release the internal gas that keeps the scope fog   free. Loosening the screw will also disconnect a pin that controls   the internal operations, causing other problems that would   require factory repairs. Do not lubricate the power selector ring;   doing so is unnecessary.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   VX-7 BALLISTICS INDICAToR RINg   Certain ballistics-compensation reticles such as the Boone and   Crockett, and Varmint Hunter’s reticle may require tuning to achieve   maximum precision with multiple loads. The VX-7 ballistics indicator   ring allows you to manually set a reference point for your current tra-   jectory. once the proper magnification setting has been determined   (see Ballistics Aiming System instruction supplement), the ballistics   indicator ring can be aligned with the witness mark on the eyepiece,   allowing fast and accurate return to this setting in the field.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   to crosshair) may certainly be estimated. It is necessary to know the   approximate physical size of your target whenever you   estimate range.   RANgE ESTIMATINg WITH VX-3 SCoPES   Selected VX-3 scopes have a built-in range estimator. This system uses   ® the Duplex portion of the reticle in combination with an additional   set of numbers on the power selector ring. (Also see the Leupold   Range Estimating Reticle Instructions for other reticle types.) In scopes   with this feature the space between the tip of the thicker post of the   Duplex reticle and the center of the reticle covers 16 inches at 200   yards (the size of a Whitetail buck from backbone to brisket).   Range   Power   27   NoTE: The Duplex reticle was designed to estimate ranges based on the   backbone to brisket dimension of a Whitetail buck. The distance of other   game with a body dimension that is known to be 16 inches (or 32 inches   if the measurement is taken from post to post instead of post   Figure C   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   on scopes with this feature, the numbers facing forward show the   scope’s magnification settings. The numbers facing the back are for   ranging and show the distances in yards, as shown in Figure C.   To estimate range, follow these steps:   1. View the target through the scope.   2. When targeting an animal with a body that is 16 inches from   backbone to brisket, adjust the power selector until that area of   the animal’s body fits between the center of the crosshair and   the top of the lower heavy post.   28   Bracket the animal from   backbone to brisket.   3. Read the number on the power selector ring to determine the   approximate distance in yards.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   than 2/10ths of an inch.) It is also good to remember that, as long as   you are sighting straight through the middle of the scope, or close to   it, parallax will have virtually no effect on   UNDERSTANDINg PARALLAX   Parallax is the apparent movement of the target relative to the   reticle when you move your eye away from the center point of the   eyepiece. It occurs when the image of the target does not fall on the   same optical plane as the reticle. This can cause a small shift in the   point of aim.   accuracy in a hunting situation.   ABoUT FIXED PARALLAX DISTANCE SCoPES   Any fixed focus optical system can be adjusted to be parallax free at   only one distance. Most Leupold scopes are adjusted at the factory to   be parallax free at 150 yards. However, there are exceptions:   29   Maximum parallax occurs when your eye is at the very edge of the   exit pupil. (Even in this unlikely event, our 4x hunting scope focused   for 150 yards has a maximum error of only 8/10ths of an inch at   500 yards.)   1. Leupold rimfire scopes are set to be parallax free at 60 yards.   2. Leupold shotgun/muzzleloader scopes are set to be parallax free   At short distances, the parallax effect does not affect accuracy.   (Using the same 4x scope at 100 yards, the maximum error is less   at 75 yards.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Leupold Handgun and Ultralight 2.5x scopes are set to be   parallax free at 100 yards.   THE ADVANTAgE oF ADjUSTABLE   PARALLAX SETTINg SCoPES   Target shooting and varmint hunting demand extreme accuracy.   You must have a scope with a parallax adjustment dial for precise   shooting at various ranges. The parallax adjustment can be located   either at the objective end of the scope or on the side of the   adjustment turret housing. The adjustment moves a lens within the   scope causing the target image and the reticle to fall on the same   optical plane. This ensures optimal accuracy at the distance of the   target.   30   Side Parallax Adjustment   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   To eliminate parallax in adjustable objective and long range (side   focus) scopes, follow these steps:   NoTE: Settings may vary slightly per individual preferences, air   temperature, and atmospheric conditions.   1. The reticle should be clear (focused) before adjusting the   parallax. If it is not, follow the instructions under “Focusing the   Reticle.” See page 11.   NoTE: The side parallax adjustment knob is not to be used to focus the   target image. If the reticle is first focused and the parallax then properly   set, the image should be clear.   2. With the firearm in a stable position, look through the scope,   concentrating on the center aiming point of the reticle.   31   EFR SCoPES AND THE ADjUSTABLE oBjECTIVE   Leupold EFR (Extended Focus Range) scopes can eliminate parallax   for distances as short as 10 meters. Unlike conventional adjustable   objective scopes, the focus ring on EFR models rotates more than   360°. It is important to pay special attention when adjusting   these scopes.   3. Move your head slightly up and down while turning side   parallax or adjustable objective ring until the reticle does not   move in relation to the target. Using the numbers on the   adjustable objective ring, you can get your parallax adjustments   close to the proper setting before assuming a shooting position.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   1. Turn the focus ring counterclockwise (when viewing though the   eyepiece) until it stops.   allow for the attachment of lens covers and a variety of Alumina®   accessories. These attachments thread directly into the objective or   eyepiece rings. Turn until finger tight – do not over tighten.   2. Turn the focus ring clockwise until the “10m” mark aligns with the   indicator mark on the bell of the scope.   3. From this point, all readings of the focus ring are in numerical   order when the ring is turned clockwise from the shooting   position.   32   4. Adjust the ring as you would a standard adjustable objective   model.   INSTALLINg A LENS ATTACHMENT   To adjust the parallax distance,   turn the focus ring.   Many Leupold scopes offer threaded objective and eyepiece rings to   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Using the Illuminated Reticle   All Leupold Illuminated Reticle scopes may be used in either the   standard or the illuminated state. When not illuminated, the reticle   performs the same as the reticle in a standard Leupold scope.   Illuminating the reticle allows a better distinction to be made   in poorly lighted conditions between the target and the precise   position of the aiming point.   33   The control dial for the Leupold Illuminated Reticle   is located above the eyepiece.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   To illuminate the reticle:   For prolonged storage, remove the battery.   1. grasp the illumination dial located at the top of the   If the reticle fails to illuminate or appears dim even on the highest   illumination setting, it is necessary to change the battery.   eyepiece shell.   2. Turn the dial clockwise from the oFF position to the first   WARNINg: Always check to ensure that the firearm is unloaded   number indicated on the dial.   before changing the battery in the scope.   3. View the target through the scope to determine if the reticle is   bright enough to stand out clearly against the target.   34   4. If more illumination is required, continue turning the dial   clockwise until the reticle is clearly visible against the target.   To preserve the life of the battery, always remember to turn the   illumination dial to the oFF position when the scope is not in use.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Changing the Battery   All Leupold Illuminated Reticle scopes use a 3-volt lithium photo   Battery   battery. See page 36.   To change the battery:   1. Remove the battery cover by grasping its edge (located around the   top of the illumination dial) and twisting the cover counterclockwise   while holding the sides of the illumination dial to keep the entire   dial from turning.   35   2. Remove the old battery from its position in the center of the dial.   The battery for the Leupold Illuminated Reticle is located inside   the control dial and can be changed without tools.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   This can be done in two ways:   Replacement 3-volt lithium batteries:   ® ® a. grasp the edges of the battery between the thumb and   Duracell . . . . . . . . . . DL1/3N   Varta . . . . . . . . . . . . CR1/3N   ® ® forefinger and lift it free of the dial.   Eveready . . . . . . . . . 2L76   Sanyo . . . . . . . . . . . CR1/3N   ® Kodak . . . . . . . . . . . K58L   oR   b. Turn the scope so that the illumination dial faces downward   and gently tap the eyepiece against the edge of your palm.   There may be other lithium batteries that are acceptable with your   Leupold Illuminated Reticle scope. Check with your local retailer for   other options.   36   3. Insert the new battery, positive (+) side up.   4. Replace the battery cover on the illumination dial and turn   it clockwise until it is secure while holding the sides of the   illumination dial to keep the entire dial from turning.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Leupold Means Minimal Maintenance   adjusting, to keep out dust and dirt. (It’s worth noting that, unlike   LENSES   competitive brands, Leupold scopes are waterproof even without the   caps in place.)   Leupold scope lenses are coated to reduce light reflections and light   scattering, thus increasing light transmission through the scope. They   should be cleaned as carefully as you would a camera lens. Begin by   using a lens brush to remove dust and then pure alcohol, high-grade   glass cleaner, or pure water on a cotton swab.   EYEPIECE ADjUSTMENT   This adjustment is permanently lubricated. There is no need to   lubricate it. The eyepiece can be rotated as far as it will go in either   direction. It will not detach from the scope as there is an internal   lock ring.   37   WINDAgE / ELEVATIoN ADjUSTMENTS   These adjustments are permanently lubricated. There is no need   to lubricate them. Keep the adjustment covers on, except when   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SELECToR RINg.   SEALS   Leupold scopes are sealed from within by several methods, including   ADjUSTABLE oBjECTIVE/SIDE PARALLAX DIAL   o-rings. All seals are permanent and require no maintenance.   No lubrication is required.   SCoPE EXTERIoR   TRoUBLE SHooTINg TIPS   Leupold scopes are made of rugged 6061-T6 aircraft aluminum alloy.   No maintenance of any kind is required; simply wipe off any dirt or   fingerprints that accumulate with a clean, dry cloth.   Before you ship a scope back to the factory for service or repair,   please check the following items.   38   1. Check the mount. Make sure the scope is mounted securely to   the rifle. Try, with bare hands only, to gently twist the scope in   the rings or see if anything moves when you jiggle it. If there   is any movement, retighten the mounting system according to   mounting instructions.   PoWER SELECToR RINg (oN VARIABLE PoWER SCoPES)   No lubrication is ever required on the power selector ring. Do   NoT LooSEN oR REMoVE THE HEX-HEAD SCREW IN THE PoWER   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2. Make sure the action of your rifle is properly bedded in the   stock, and that all receiver screws are tight and have been   tightened in the sequence recommended by the manufacturer.   A loosely fitted stock can cause changes to the point-of-impact.   3. When test firing a rifle to check the point-of-impact relative to   windage and elevation adjustments, be sure to fire from a solid   bench with sandbags supporting the forearm and buttstock.   4. Be sure to use factory-loaded ammunition of the same bullet   type, weight, and preferably, lot number. If one type of ammu-   nition does not shoot well, try another brand or bullet weight.   5. Be certain that both the barrel and chamber are clean. Heavy   factory grease or copper fouling on an older one can diminish   the accuracy of the firearm.   LEUPoLD PRoDUCT SERVICE   If your Leupold golden Ring scope fails to perform in any way, you   may return it directly to the factory (or one of our international   service centers) for service. We recommend contacting Leupold   Technical Service at 1-800-Leupold (538-7653), and following these   shipping instructions:   39   1. Remove the rings and any other accessories from the scope.   2. Record the serial number of the scope and keep it for   your records.   3. Include a note with your name, address, telephone number,   E-mail, and a description of the problem.   4. Pack the scope in its original box (if you have it), as this is the   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   safest shipping container. Wrap the package securely using   filament strapping tape on the outside.   Outside the United States:   Canada: Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490   5. Ship the scope by parcel or mail service (insured, if possible) to   one of the following addresses:   Okotoks, AB T1S 1A7, Canada   germany: Harold Ros, Coburger Strasse 71,   98673 Eisfeld, Germany   In the United States:   Sweden: HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5,   40   S-302 50 Halmstad, Sweden   Parcel Service:   By Mail:   Leupold Product Service   14400 NW Greenbrier Parkway   Beaverton, OR 97006-5790   USA   Leupold Product Service   P.O. Box 688   our Product Service telephone numbers are (503) 526-1400 or   (800) LEUPoLD (538-7653), fax is (503) 352-7621. They can also be   Beaverton, OR 97075-0688   USA   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   The Best Consumer Protection in the Business   All Leupold golden Ring products are made with your absolute   is afforded a lifetime guarantee. For legal reasons, this guarantee   satisfaction in mind. That’s why we offer the Leupold Full Lifetime   must be restricted to 30 years in germany and other countries where   an unlimited lifetime guarantee is prohibited. Each owner, even   those that acquired a golden Ring product used, can make use of   guarantee:   If any Leupold golden Ring product is found to have defects in   materials or workmanship, we will, at our option, repair or replace   it. Free. Even if you are not the original owner. No warranty card   required. No time limit applies.   41   this 30 year guarantee.   THE LEUPoLD ELECTRoNIC WARRANTY   Certain Leupold scopes are equiped with electronic components,   which operate independently of the mechanical and optical systems   of the scopes. Theseelectronic components are warranted for a   full two years against all material and manufacturing defects. This   The Leupold guarantee in germany and other countries where   legally prohibited: Leupold is convinced of the high-quality and   reliability of its golden Ring products. This is why each U.S. customer   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   warranty is effective from the date of purchase of the scope. If, within   the course of normal usage, the electronic components of any Leupold   scope malfunction within this period, we will, at our option, repair or   replace it.   LEUPoLD MAKES MoRE THAN SCoPES   42   See our complete line of rangefinders, mounting systems, binoculars,   spotting scopes, and accessories at your nearest Leupold dealer.   For a free Leupold catalog, write to:   Leupold & Stevens, Inc., P.o. Box 688, Beaverton, oR 97075,   call (503) 526-1400 or (800) LEUPoLD (538-7653),   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Leupold & Stevens, Inc. reserves all other rights. ALUMINA; AMERICA’S   OPTICS AUTHORITY; BOONE AND CROCKETT; CQ/T; DESIGN ONLY   (GOLDEN RING); DUPLEX; GOLDEN RING; INDEX MATCHED LENS   SYSTEM; KATMAI; LEUPOLD; LPS; LR/T; MADE RIGHT, MADE HERE;   MARK 2; MARK 4; MESA; MR/T; MULTICOAT 4; PERFORMANCE STARTS   ON THE INSIDE; QUICK SET ROTARY MENU; RAINCOTE; RIFLEMAN;   SCOPESMITH; SEQUOIA; SPR; SWITCH/POWER; TBR; TMR; TRUE   BALLISTIC RANGE; TURKEY PLEX; VARI-X; VX; YOSEMITE; and ZERO   POINT are registered trademarks of Leupold & Stevens, Inc., Beaverton,   Oregon. ADVANCED IMAGE OPTIMIZATION; BALLISTICS AIMING   SYSTEM; BLACK RING; BUILT FOR GENERATIONS; BZ; CASCADES;   CLEAR FIELD; DARK EARTH; DIAMONDCOAT; DIAMONDCOAT 2;   DIGITAL INSTRUMENT PANEL; DUAL DOVETAIL; ER/T; FX; GREEN RING;   INFINITE POWER BAND; INTESIFIER; L-COAT; LIGHT OPTIMIZATION   PROFILE; LX; ; MATCH 13 RETICLE SYSTEM; OG; OLYMPIC; ONE-TIME   FOCUS; OP; OPTIMIZER; PINNACLES; PRW; QR; QRW; QUICK RELEASE;   RAIN SHED; RX; SPEEDIAL; STD; TOTAL LIGHT THROUGHPUT; VX-L;   XTENDED TWILIGHT LENS SYSTEM; X-TREME; and YL are trademarks of   Leupold & Stevens, Inc., Beaverton, Oregon. Note: We reserve the right   to make design and/or material modifications without prior notice.   Leupold products are manufactured under one or more of the following   patents: U.S. Patents: 5,035,487; 5,231,535; 5,671,088; 5,866,048;   6,005,711; 6,279,259; 6,295,754; 6,351,907; 6,359,418; 6,469,829;   6,519,890, 6,691,447; 6,816,305; 7,088,506; D347,441; D403,393;   D413,153; D414,835; D415,546; D416,972; D420,718; D420,807;   D421,286; D427,658; D490,097; D506,520; D512,449; D517,153;   D519,537. Foreign Patents: BX30938-00; CA-Rd./Enr.1999-88472;   DE49903766.9; DE69216763T; DE-M9304093.8; DE202005017276U1;   EP0540368; GB0540368; IL31338; IT75604; JP1074623; SE55201;   TW148948; EM59613; EM393467.   The Leupold package is made in part   from recycled materials and is 100%   recyclable. This includes the black   polypropylene supports, which are made   of an accepted recyclable material. Many   Leupold owners keep their scope boxes. If   you have no use for yours, we encourage   you to dispose of it responsibly. The   special cloth surrounding your new scope   was designed to be reusable; consider   making it part of your regular gun care   kit.   43   This publication may not be reprinted or otherwise reproduced without   the expressed written consent of Leupold & Stevens, Inc. Copyright ©   2008 Leupold & Stevens, Inc. All rights reserved.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Passez à TERMINER L’INSTALLATION.   1. Sans déplacer la position de l’œil optimale, tournez la lunette de visée   jusqu’à ce que le cadran d’ajustement d’élévation soit au sommet de la   lunette de visée.   Veuillez lire ce manuel en entier aVant de monter   Votre lunette de Visée.   – mise en garde –   Vérifiez toujours et assurez-vous que l’arme à feu soit déchargée   avant d’entreprendre tout travail sur l’arme.   REMARQUE : pour confirmer que votre lunette de visée est   montée à la meilleure position possible, essayez plusieurs positions   : à genoux, assis, accroupi et en visant en amont et en aval.   Rappelez-vous que viser en amont réduit typiquement la position   de l’œil. Il est recommandé de porter des vêtements de chasse/tir   car cela pourrait modifier légèrement la position de l’œil.   – avertissement –   Si une lunette de visée est montée très loin vers l’arrière, l’oculaire   de visée pourrait blesser le front du tireur. Tirer dans un angle   en amont augmente aussi ce danger car cela réduit la distance   entre le front et l’arrière de la lunette de visée. Pour cette raison,   les lunettes de visée Leupold sont aussi fabriquées pour offrir   une bonne position de l’œil. Donc, en montant votre lunette de   visée, nous recommandons de la placer aussi loin que possible   vers l’avant dans les montures pour tirer profit de cette généreuse   position de l’œil.   2. D’une position de tir, vérifiez pour vous assurer que le fil vertical   du réticule s’aligne avec l’axe vertical de l’arme à feu. Un mauvais   alignement n’affectera pas l’exactitude à des distances modérées, mais   pourrait réduire l’exactitude de grande portée.   établissement de la position de l’oeil pour les   carabines et fusils   À cause des considérations de sécurité associées à la bonne position de l’œil,   Leupold recommande fortement de monter votre lunette de visée aussi loin   que possible vers l’avant. Suivez aussi les étapes suivantes :   3. Lorsque vous avez ce que vous recherchez, resserrez bien les vis de   l’anneau uniformément.   44   mise au point du réticule   1. Avec la lunette de visée aussi loin que possible vers l’avant des   montures, tenez la carabine dans votre position normale de tir. (Les   lunettes de visée à grossissement variable devraient être placées à la   valeur de grossissement la plus élevée pour cette démarche.)   Installez bien la lunette de visée et l’arme à feu dans un appui ferme. Pointez   la lunette de visée vers un objet pâle à l’arrière-plan. Avec la lunette de visée   à environ quatre pouces de votre œil, le réticule devrait être précis et net; si tel   n’est pas le cas, il faut ajuster la mise au point avec l’oculaire.   2. Déplacez lentement la lunette de visée vers l’arrière jusqu’à ce que   vous voyiez un champ de visée complet.   Si votre lunette de visée Leupold est l’un de nos modèles à oculaire à anneau   de verrouillage, suivez ces étapes simples :   terminer l’installation   3. Placez votre lunette de visée ici pour une position de l’œil maximale.   1. Agrippez l’oculaire de la main et reculez de l’anneau de verrouillage.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Lorsque l’anneau est dégagé de l’oculaire, tournez-le dans le   sens horaire en l’éloignant de l’oculaire pour qu’il n’entrave pas   l’ajustement.   d’ajustement et corrigez. Pour replacer le couvercle d’ajustement, enfoncez   tout en resserrant le couvercle.   de la lunette de visée.   établir des ajustements précis de dériVe et d’éléVation   Le style d’ajustements d’élévation et de dérive sur les lunettes de visée pour   carabine varie selon les modèles. Chacun est clairement marqué en incréments   faciles à lire. Si, par exemple, il y a quatre symboles de numéro de zéro à (y   compris) le chiffre un sur un bouton d’ajustement, alors la valeur de chaque   incrément d’ajustement sur ce bouton est de 1/4-MOA. C’est la même chose   pour les cadrans d’ajustement Leupold. Un MOA déplace le point d’impact à   100 verges par pouce. À 100 mètres, il se déplace de 29 mm.   2. Si vous avez l’habitude de tenir les choses loin de vous-même pour voir   clairement (vous êtes hypermétrope), tournez l’oculaire dans le sens   antihoraire de quelques tours. Si vous tenez les choses près de vous-   même pour les voir clairement (vous êtes myope), tournez l’oculaire   dans le sens horaire de quelques tours.   ajustements de dériVe et d’éléVation des lunettes de   Visée de cible et tactiques   Les lunettes de visée de cible, de compétition et la plupart des lunettes de   visée tactiques Leupold offrent des ajustements de dérive et d’élévation   de style micromètre. Vous pouvez entendre et sentir un clic pour chaque   division d’ajustement ce qui vous permet d’ajuster sans regarder les cadrans.   Les indicateurs de la partie micromètre du cadran présentent le nombre de   rotations complètes de 360˚ terminées.   3. Regardez par la lunette de visée pointée vers le ciel et jetez un coup   d’œil au réticule. La mise au point du réticule devrait être vraiment   différente du point de départ. Continuez cette procédure jusqu’à ce que   le réticule semble   45   Les lettres qui se trouvent sur les cadrans d’élévation et de dérive portent sur   la direction de déplacement du point d’impact de la balle lors d’un ajustement.   remise à zéro des cadrans de dériVe et d’éléVation   clair et précis.   ajustements de dériVe et d’éléVation des lunettes de   Visée   après le zérotage   4. Lorsque vous êtes satisfait de l’image du réticule, tournez l anneau de   verrouillage pour qu’il repose fermement contre l’oculaire.   Toutes les lunettes de visée Leupold comprennent des cadrans d’ajustement   pouvant être repositionnés pour aligner le zéro du cadran avec l’indicateur   de position sans modifier le réglage d’ajustement de la lunette de visée. Ceci   permet au tireur de connaître le zéro original de la carabine s’il doit effectuer   d’autres ajustements sur le terrain. Pour repositionner les cadrans des modèles   pour carabine VX®-7 (speedial™)   REMARQUE : pour protéger l’intégrité du joint étanche de toute   lunette de visée Leupold Golden   Ringscope, un mécanisme interne empêche l’oculaire de se séparer   Le couvercle d’ajustement est une partie intégrale du mécanisme d’ajustement.   Pour toute correction, tournez simplement le couvercle d’ajustement dans   le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il “ressorte”, révélant ainsi les marques   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Rifleman™, VX™-I, et FX™-I, placez une pièce de monnaie ou un tournevis   dans la fente du cadran numéroté et tournez-le pour que le zéro s’aligne avec   la marque de l’indicateur à ligne étampée sur le dessus de la vis d’ajustement   perpendiculaire à la fente de monnaie.   4. Installez les vis de réglage.   2. Comptez les clics ou les marques de numéro et tournez jusqu’au bout   dans l’autre direction.   Pour repositionner les cadrans des modèles Target et Tatical :   3. Ramenez le cadran à la moitié des clics ou marques de numéro   comptés précédemment.   1. Desserrez les vis de réglage qui entourent le dessus du bouton jusqu’à ce   que le barillet tourne librement.   Les modèles VX-II et FX-II ont un cadran à flèche qui se déplace avec la   fente d’ajustement. Ce cadran peut aussi se déplacer indépendamment pour   s’aligner avec le zéro du cadran extérieur. Pour repositionner ce cadran,   tournez-le tout simplement jusqu’à ce que la flèche s’aligne avec le zéro.   Les modèles VX-3 et FX-3 ont un cadran indicateur qui peut se déplacer   indépendamment pour s’aligner avec le zéro du cadran d’ajustement. Pour   repositionner ce cadran, tournez-le tout simplement jusqu’à ce que l’encoche   d’indication de position s’aligne avec le zéro du cadran d’ajustement.   4. Répétez cette démarche pour l’ajustement d’élévation.   2. Déplacez le cadran du barillet à la main pour aligner le zéro avec la marque   blanche perpendiculaire à la base du barillet.   utiliser le réticule éclairé   Toutes les lunettes de visée à réticule éclairé Leupold peuvent servir en mode   courant ou éclairé. Lorsque l’appareil n’est pas éclairé, le réticule joue le même   rôle qu’un réticule de lunette de visée standard Leupold. Éclairer le réticule   permet de mieux distinguer dans des conditions de mauvais éclairage entre la   cible et la position précise du point ciblé.   3. Resserrez les vis de réglage jusqu’à ce que le barillet soit fixé solidement.   46   centrer les ajustements de dériVe et d’éléVation pour   obtenir un déplacement optimal   Les ajustements de dérive et d’élévation déplacent tout le système érecteur   horizontalement et verticalement à l’intérieur de la lunette de visée. Si le   système érecteur est déplacé d’un côté, suite à un montage sur une monture   non réglable, les ajustements ne permettront pas de déplacement égal dans   toutes les directions. Pour retrouver un déplacement complet équilibré, vous   devez recentrer l’ajustement comme suit :   Pour repositionner les cadrans des lunettes de visée de carabine VX-7®   : Pour éclairer le réticule :   1. Desserrez le couvercle d’ajustement jusqu’à ce qu’il “ressorte”, révélant   bien ainsi les marques d’ajustement et les vis de réglage.   1. Agrippez le cadran d’éclairage sur le dessus du corps de l’oculaire.   2. Tournez le cadran dans le sens horaire de la position « OFF » au premier   chiffre sur le cadran.   2. Desserrez les vis de réglage qui entourent le dessus du cadran.   3. Déplacez le cadran du barillet à la main pour aligner le zéro avec le repère   dorée à la base du barillet.   3. Regardez la cible par la lunette de visée pour déterminer si le réticule est   assez clair pour ressortir clairement par rapport à la cible.   1. Tournez l’ajustement de dérive jusqu’à ce qu’il cesse d’avancer.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. S’il faut plus d’éclairage, continuez à tourner le cadran dans le sens horaire   jusqu’à ce que le réticule soit bien visible contre la cible.   1. Retirez les anneaux et tous les autres accessoires de la lunette de visée.   à l’extérieur des états-unis :   Canada : Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490   Okotoks, AB T1S 1A7, Canada   2. Enregistrez le numéro de série de la lunette de visée et conservez-le   pour vos dossiers.   Pour conserver la pile, rappelez-vous toujours d’éteindre le cadran d’éclairage   en le plaçant à la position « OFF » si vous n’utilisez pas la lunette de visée.   Pour un rangement à long terme, retirez la pile.   3. Ajoutez une note avec votre nom, votre adresse, votre numéro de   téléphone, votre courriel et une description du problème.   Allemagne : Harold Ros, Coburger Strasse 71, 98673 Eisfeld, Allemagne   Suède : HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5, S-302 50 Halmstad, Suède   4. Emballez la lunette de visée dans sa boîte originale (si vous l’avez) car   ceci est le contenant d’expédition le plus sûr. Emballez bien le paquet à   l’aide d’un ruban feuillard à filament à l’extérieur.   Si le réticule ne s’allume pas ou semble faible même en choisissant le réglage   le plus élevé, il faut changer la pile.   Le numéro de téléphone de notre service technique est le   (503) 526-1400, ou (800) LEUPOLD (538-7653),   le fax est le (503) 352-7621.   – avertissement –   Vérifiez toujours pour vous assurer que l’arme à feu soit déchargée   avant de changer la pile de la lunette de visée.   5. Expédiez la lunette de visée par messagerie ou par service postal   (assuré, si possible) à l’une des adresses suivantes :   47   serVice des produits leupold   aux états-unis :   Si votre lunette de visée Leupold Golden Ring ne fonctionne pas   correctement, vous pouvez la retourner directement à l’usine (ou à l’un de   nos centres internationaux) pour le service. Il n’est pas nécessaire que votre   concessionnaire expédie la lunette de visée à Leupold, mais il peut vous être   utile pour déterminer s’il faut un service en usine. Veuillez suivre ces directives   d’expédition :   Service de messagerie :   Leupold Product Service 14400 NW Greenbrier Parkway   Beaverton, OR 97075-0688 USA   Par la poste :Leupold Product Service P.O. Box 688   Beaverton, OR 97006-5790 USA   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   utilizar en estado estándar o en estado iluminado. Al no estar iluminada, la   retícula funciona de la misma manera que la retícula en una mira telescópica   Leupold estándar. En condiciones de iluminación deficiente la iluminación de   la retícula permite diferenciar mejor entre el objetivo y la posición exacta del   punto de mira.   Si la retícula no se ilumina o aparece opaca aun al seleccionar el máximo valor   de iluminación, será necesario cambiar la pila.   centrado de ajustes de corrección por efecto del   Viento y de la eleVación   para lograr un desplazamiento de ajuste óptimo   – advertencia –   Al hacer ajustes de corrección por efecto del viento y de la elevación se   desplaza la totalidad del sistema erector horizontal y verticalmente en la mira   telescópica. Si este sistema está desviado hacia un lado – como resultado de   haberlo instalado sobre una base de montaje no ajustable – los ajustes no   proporcionarán un desplazamiento equivalente en todas las direcciones. Para   recuperar el desplazamiento completo y equilibrado, será necesario volver a   centrar el ajuste de la manera siguiente:   Siempre cerciórese de que el arma de fuego esté descargada antes   de cambiar la pila de la mira telescópica.   Para iluminar la retícula:   1. Sujete el cuadrante de iluminación ubicado en la parte superior del cuerpo   del ocular.   le sugerimos leer la totalidad de este manual antes   de instalar la mira telescópica.   2. Gire a la derecha el cuadrante desde la posición de apagado (OFF) hasta el   primer número indicado en el mismo.   48   – precaución –   1. Gire el ajuste de corrección por efecto del viento hasta que éste tope.   Siempre verifique y cerciórese de que el arma de fuego esté descar-   gada antes de realizar trabajo alguno en dicha arma.   3. Observe el objetivo a través de la mira telescópica para determinar si la   retícula es lo suficientemente brillante como para destacarse con claridad con   respecto al objetivo.   2. Contando los “clic” o las marcas de referencia, gírelo completamente en   la otra dirección.   cómo establecer la distancia de la mira telescópica   para eVitar la fatiga   3. Gire el cuadrante retrocediendo la mitad de la cantidad de “clic” o marcas   de referencia contadas.   4. Si se requiere más iluminación, continúe girando a la derecha el cuadrante   hasta que la retícula quede claramente visible con respecto al objetivo.   ocular durante el uso de rifles y escopetas   4. Repita este proceso para el ajuste de elevación.   Debido las consideraciones de seguridad asociadas con las técnicas utilizadas   para establecer la separación entre ojo y mira para evitar la fatiga ocular,   Leupold recomienda enfáticamente la instalación de la mira telescópica lo más   Para conservar la vida útil de la pila, no se olvide de apagar (OFF) el cuadrante   iluminado cuando la mira telescópica no esté en uso. Para el almacenamiento   prolongado, saque la pila.   cómo usar la retícula iluminada   Todas las miras telescópicas de Leupold con retículas iluminadas se pueden   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   adelante posible en el arma. Además de lo anterior, siga estos pasos:   3. Cuando la alineación sea de su satisfacción, apriete los tornillos de   manera uniforme y segura.   – advertencia –   Si una mira telescópica se coloca demasiado atrás, el visor puede   lesionar la ceja del tirador. Al disparar en ángulo ascendente tam-   bién se aumenta este riesgo porque se reduce la distancia entre la   ceja y la parte posterior de la mira telescópica. Por este motivo, las   miras telescópicas Leupold están diseñadas para evitar al máximo   la fatiga ocular.   1. Con la mira telescópica en la posición más avanzada posible sobre la   base de montaje, sujete el rifle en la posición normal de tiro. (Para este   proceso se recomienda ajustar las miras de amplificación variable en la   máxima posición de aumento).   cómo enfocar la retícula   Fije la mira telescópica y el arma de fuego en un apoyo firme. Apunte de   manera segura la mira telescópica a un objeto con fondo de color claro. Con la   mira a aproximadamente a cuatro pulgadas de su ojo, la retícula debe apare-   cer nítida y bien definida; de lo contrario, será necesario ajustar el enfoque   por medio del ocular.   2. Desplace lentamente la mira telescópica hacia atrás justo hasta obtener   un campo visual completo.   Por lo tanto, al instalar su mira telescópica, le recomendamos colo-   carla en la posición más adelantada posible sobre   la base de montaje a fin de aprovechar al máximo esta ventaja   práctica para la reducción de la fatiga ocular.   3. Coloque la mira telescópica aquí para reducir al mínimo la fatiga ocular.   4. Continúe para TERMINAR LA INSTALACIÓN.   Si su mira Leupold es uno de nuestros modelos con un ocular que viene con   un anillo de sujeción, siga estos pasos sencillos:   49   NOTA: Para confirmar que su mira telescópica esté instalada en   la mejor posición posible, pruebe varias posiciones:   de rodillas, sentado, tendido y apuntando con ángulo ascendente   o descendente. No se olvide que al apuntar con   un ángulo ascendente normalmente se reduce la fatiga ocular. Se   recomienda el uso de ropa especial para cacería/   1. Sujete el ocular con la mano y retrocédalo para desprenderlo del anillo   de sujeción. Después que el anillo de sujeción esté libre del ocular,   gírelo a la derecha para alejarlo del ocular y apartarlo durante el ajuste.   para terminar la instalación   1. Sin perturbar la posición óptima para evitar la fatiga visual, gire la mira   telescópica hasta que el cuadrante de ajuste de elevación   se encuentre en la parte superior de la mira telescópica.   2. Si usted tiende a alejar los objetos para verlos con mayor claridad   (hipermetropía) gire a la izquierda el ocular un par de vueltas.   Si usted tiende a acercar los objetos para verlos con mayor claridad   (miopía) gire a la derecha el ocular un par de vueltas.   2. Desde una posición de tiro, verifique que la línea vertical de la retícula   esté alineada con el eje vertical del arma de fuego.   La desalineación no afectará la exactitud a distancias moderadas pero   puede reducir la precisión de largo alcance.   tiro ya que esto puede modificar levemente las consideraciones de   reducción de fatiga ocular.   3. Al ver a través de la mira telescópica cuando ésta apunta hacia las nubes,   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   dé unos vistazos a la retícula. El enfoque de la retícula debe ser con-   siderablemente diferente al que tenía cuando comenzó. Continúe este   proceso hasta que la retícula aparezca clara y nítida.   bien 29 mm a 100 metros.   de miras telescópicas tácticas tienen ajustes de precisión estilo micrométrico   por efecto del viento y de la elevación.   Las letras que se encuentran en los cuadrantes de corrección por efecto del   viento y de elevación se refieren a la dirección a la que se desplaza el punto   de impacto del proyectil cuando se realiza un ajuste.   Se puede escuchar y sentir un clic por cada marca de ajuste lo cual permite   realizar los ajustes a la mira telescópica sin necesidad de ver los cuadrantes.   Los indicadores en la porción del micrómetro del cuadrante muestran el número   completo de giros de 360˚ que se hayan realizado.   4. Cuando la imagen de la retícula sea satisfactoria, gire el anillo de   sujeción de manera que éste se apoye firmemente contra el ocular.   ajustes de precisión por efecto del Viento y de la   eleVación en miras   NOTA: A fin de proteger la integridad del sello hermético de   cada mira telescópica Leupold Golden Ring,   un mecanismo interno impide el desmontaje del ocular.   telescópicas VX®-7 riflescopes (speedial™   ) ajuste a cero de los cuadrantes de corrección por   efecto del Viento y de eleVación   La cubierta de ajuste está integrada al mecanismo de ajuste. Si desea efectuar   una corrección, sencillamente gire la cubierta de ajuste hacia la izquierda   hasta que ésta “salte”, y revele completamente las marcas de indicación de   ajuste, y entonces realice la corrección apropiada. Para fijar la cubierta de   ajuste, haga presión hacia abajo a la vez que aprieta la cubierta.   después de apuntar con la mira   cómo realizar ajustes de precisión por efecto del   Viento y de la eleVación   El estilo de los ajustes de elevación y corrección por efectos del viento (deriva)   en las miras telescópicas Leupold varía con los modelos específicos. Sin   embargo, cada una viene claramente marcada con incrementos de fácil lectura.   Si por ejemplo, hay cuatro marcas de   referencia desde cero hasta el número uno en una perilla de ajuste (ambos   valores inclusive), entonces el valor de cada incremento de ajuste en dicha per-   illa es de 1/4 de MOA. Esta convención es la misma en todos los cuadrantes   de ajuste Leupold. Una unidad MOA   50   Todas las miras telescópicas Leupold incluyen cuadrantes de ajuste que se   pueden volver a colocar para alinear la marca de cero del cuadrante con el   indicador de posición sin cambiar el valor de ajuste de la mira. Lo anterior   permite al tirador conocer el cero original en el rifle en caso de que sea   necesario realizar ajustes adicionales en el campo. Para volver a colocar los   cuadrantes en los modelos Rifleman®, VX®-I, y FX™-I, coloque una moneda o   un destornillador en la ranura del cuadrante numerado y gire dicho cuadrante   de manera que el cero quede alineado con la marca indicadora de línea   estampada en la parte superior del tornillo de ajuste que es perpendicular a la   ranura para la moneda.   ajustes de precisión por efecto del Viento y de la   eleVación en miras telescópicas   de tiro al blanco y tácticas   Las miras telescópicas Leupold de tiro al blanco, de competición y la mayoría   (o minuto de ángulo) mueve 1 pulgada el punto de impacto a 100 yardas. O   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Los modelos VX-II y FX-II tienen un cuadrante apuntador que se mueve con la   ranura de ajuste. El cuadrante también se puede mover independientemente   para alinearse con el cero en el cuadrante más externo. Para volver a colocar   este cuadrante sencillamente gírelo hasta que el apuntador quede alineado   con el cero. Los modelos VX-3 y FX-3 tienen un cuadrante indicador que se   puede mover independientemente para alinearse con el cero en el cuadrante   de ajuste. Para volver a colocar este cuadrante gírelo simplemente hasta que   la muesca indicadora de posición quede alineada con el cero del cuadrante   de ajuste.   1. Afloje los tornillos prisioneros alrededor de la parte superior de la perilla   hasta que el cilindro gire libremente.   la otra dirección.   3. Gire el cuadrante retrocediendo la mitad de la cantidad de “clic” o marcas   de referencia contadas.   2. Mueva a mano el cuadrante del cilindro para alinear el cero con la marca   blanca perpendicular en la base del cilindro.   4. Repita este proceso para el ajuste de elevación.   3. Apriete los tornillos prisioneros hasta que el cilindro quede seguro.   cómo usar la retícula iluminada   Todas las miras telescópicas de Leupold con retículas iluminadas se pueden   utilizar en estado estándar o en estado iluminado. Al no estar iluminada, la   retícula funciona de la misma manera que la retícula en una mira telescópica   Leupold estándar. En condiciones de iluminación deficiente la iluminación de   la retícula permite diferenciar mejor entre el objetivo y la posición exacta del   punto de mira.   centrado de ajustes de corrección por efecto del   Viento y de la eleVación   para lograr un desplazamiento de ajuste óptimo   Al hacer ajustes de corrección por efecto del viento y de la elevación se   desplaza la totalidad del sistema erector horizontal y verticalmente en la mira   telescópica. Si este sistema está desviado hacia un lado – como resultado de   haberlo instalado sobre una base de montaje no ajustable – los ajustes no   proporcionarán un desplazamiento equivalente en todas las direcciones. Para   recuperar el desplazamiento completo y equilibrado, será necesario volver a   centrar el ajuste de la manera siguiente:   Para volver a colocar los cuadrantes en los modelos VX-7:   51   1. Desenrosque la cubierta de ajuste hasta que ésta “salte”, y revele completa-   mente las marcas de indicación de ajuste y los tornillos prisioneros.   2. Afloje los tornillos prisioneros que rodean la parte superior de la porción   del cuadrante.   Para iluminar la retícula:   1. Sujete el cuadrante de iluminación ubicado en la parte superior del cuerpo   del ocular.   3. Mueva a mano el cuadrante del cilindro para alinear el cero con la marca   blanca perpendicular en la base del cilindro.   2. Gire a la derecha el cuadrante desde la posición de apagado (OFF) hasta el   primer número indicado en el mismo.   4. Apriete los tornillos prisioneros.   1. Gire el ajuste de corrección por efecto del viento hasta que éste tope.   2. Contando los “clic” o las marcas de referencia, gírelo completamente en   Para volver a colocar los cuadrantes en los modelos Target (de tiro al blanco)   y Tactical (tácticos):   3. Observe el objetivo a través de la mira telescópica para determinar si la   retícula es lo suficientemente brillante como para destacarse con claridad con   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   respecto al objetivo.   muy útiles para determinar si es necesario repararla en la fábrica. Le sugerimos   atender las siguientes instrucciones de envío:   En los Estados Unidos:   4. Si se requiere más iluminación, continúe girando a la derecha el cuadrante   hasta que la retícula quede claramente visible con respecto al objetivo.   Servicio de entrega de paquetes:   Leupold Product Service 14400 NW Greenbrier Parkway   Beaverton, OR 97006-5790 USA   1. Retire los anillos y otros accesorios de la mira telescópica.   2. Registre el número de serie de la mira telescópica y consérvelo para   referencia futura.   Para conservar la vida útil de la pila, no se olvide de apagar (OFF) el cuadrante   iluminado cuando la mira telescópica no esté en uso. Para el almacenamiento   prolongado, saque la pila.   Por correo:   3. Incluya una nota con su nombre, dirección, número de teléfono, correo   electrónico y una descripción del problema.   Leupold Product Service P.O. Box 688   Beaverton, OR 97075-0688 USA   Si la retícula no se ilumina o aparece opaca aun al seleccionar el máximo valor   de iluminación, será necesario cambiar la pila.   4. Empaque la mira telescópica en la caja original (si aún la conserva), ya que   éste es el embalaje más seguro para el envío. Envuelva bien el paquete con   cinta de embalaje reforzada con filamentos en el exterior del paquete.   Fuera de los Estados Unidos:   – advertencia –   52   Canadá: Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490   Okotoks, AB T1S 1A7, Canada   Siempre cerciórese de que el arma de fuego esté descargada antes   de cambiar la pila de la mira telescópica.   5. Envíe la mira telescópica por servicio de entrega de paquetes o de correo   (con cobertura de seguro si fuese posible) a una de las siguientes direcciones:   Alemania: Harold Ros, Coburger Strasse 71, 98673 Eisfeld, Germany   Suecia: HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5,   S-302 50 Halmstad, Sweden   serVicio de productos leupold   Nuestros números telefónicos de Servicio de Productos son   (503) 526-1400 o (800) LEUPOLD (538-7653), el fax es (503) 352-7621.   También puede comunicarse con ellos a través de nuestro sitio   Si su mira telescópica Leupold Golden Ring no funciona de la manera espe-   rada, puede devolverla directamente a la fábrica (o a uno de nuestros centros   internacionales de servicio) para su reparación. No es necesario que su conc-   esionario envíe la mira telescópica a Leupold; sin embargo, ellos pueden ser   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3. Das Zielfernrohr hier fixieren, um den maximalen Augenabstand zu   gewährleisten.   den Genuss aller Vorteile dieses großzügigen Augenabstands zu   kommen.   bitte das gesamte HandbucH lesen, beVor das   fernroHr montiert wird.   4. Mit INSTALLATION ABSCHLIESSEN fortfahren.   installation abscHliessen   – achtung –   1. Das Zielfernrohr ohne die Position mit optimalem Augenabstand zu   stören, drehen, bis die Höheneinstellungs-Skalenscheibe sich am   Zielfernrohr oben befindet.   HINWEIS: Um zu bestätigen, dass Ihr Zielfernrohr in der opti-   malen Position montiert ist, verschiedene Positionen einneh-   men: kniend, sitzend, bäuchlings und in einem Aufwärts- als   auch Abwärtswinkel. Das Zielen in einem Aufwärtswinkel   reduziert meist den Augenabstand. Das Tragen von Jagd-/   Schießstand-spezifischer Kleidung wird empfohlen, da dies die   Augenabstanderwägungen beträchtlich verändern kann.   Vor dem Arbeiten an der Schusswaffe stets überprüfen und   gewährleisten, dass die Schusswaffe entladen ist.   2. Aus einer Feuerposition überprüfen, dass der vertikale Faden des   Absehens mit der vertikalen Achse der Schusswaffe ausgerichtet ist.   Eine falsche Ausrichtung wirkt sich bei mäßigen Entfernungen zwar   nicht auf die Zielgenauigkeit aus. Bei langen Entfernungen können   jedoch Abweichungen auftreten.   augenabstand bei geweHren und flinten   Aufgrund der mit einem korrekten Augenabstand verbundenen   Sicherheitserwägungen empfiehlt Leupold dringend, das Zielfernrohr so weit   wie möglich vom Auge entfernt zu montieren.   53   – warnung   – Darüber hinaus gehen Sie wie folgt vor:   3. Wenn Sie zufrieden sind, die Ringschrauben gleichmäßig und sicher   festziehen.   Wird ein Zielfernrohr zu weit hinten montiert, besteht die Gefahr,   dass das Okular den Schützen an der Braue verletzt. Schießen   in einem Aufwärtswinkel erhöht diese Gefahr, weil dabei der   Abstand zwischen der Braue und dem Okular des Zielfernrohrs   verkürzt wird. Leupold Zielfernrohre sind aus diesem Grund mit   großzügigem Augenabstand konzipiert. Leupold empfiehlt, dass   Sie das Zielfernrohr so weit vorne wie möglich montieren, um in   1. Das Gewehr bei so weit vorne wie möglich montiertem Zielfernrohr   in normaler Schussposition halten. (Zielfernrohre mit variabler   Vergrößerung müssen für diesen Vorgang auf die höchste   Vergrößerungseinstellung eingestellt werden.)   scHarfstellen des abseHens   Bringen Sie die Waffe mit dem Zielfernrohr in einen festen Halt. Richten Sie   das Zielfernrohr auf ein Hintergrundobjekt heller Farbe. Bei einem Abstand   von ungefähr 10 cm zwischen Zielfernrohr und Ihrem Auge sollte das Absehen   gestochen scharf sein. Wenn dies nicht der Fall ist, muss der Fokus über das   Okular verstellt werden.   2. Das Zielfernrohr langsam nach hinten bewegen, bis Sie ein volles   Blickfeld erhalten.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Handelt es sich bei Ihrem Leupold-Zielfernrohr um eines der Modelle mit einem   Okular mit Feststellring, die folgenden einfachen Schritte durchführen:   ein interner Mechanismus, dass das Okular entfernt wird.   wieder zu befestigen, während des Festziehens der   Abdeckung nach unten drücken.   präzise windabdrift- und HöHeneinstellungen   1. Greifen Sie das Okular mit der Hand und ziehen Sie es nach hinten vom   Feststellring weg. Wenn der Feststellring vom Okular   getrennt ist, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn vom Okular weg drehen,   so dass er beim Verstellen nicht im Weg ist.   windabdrift- und HöHeneinstellungen an zielscHeiben-   Die Art der Höhen- und Windabdrifteinstellungen für Leupold-Zielfernrohre   variiert je nach Modell. Jedes Modell ist aber deutlich und in gut leserli-   chen Inkrementen markiert. Wenn z. B. vier Rautensymbole von Null bis   einschließlich der Nummer 1 an einem Einstellknopf vorliegen, ist der Wert   jedes Inkrements an diesem Knopf 1/4-MOA. Dies ist bei allen Leupold-   Skalenscheiben identisch. 1-MOA verschiebt den Treffpunkt bei 100 Metern   um 29 mm.   und scHarfscHützen-modellen   Die Zielscheiben- und Scharfschützen-Zielfernrohre von Leupold weisen   Mikrometerskalen für Windabdrift- und Höhenverstellung auf.   2. Wenn Sie eine Tendenz haben, Dinge von sich weg zu halten, um   sie scharf zu sehen (Weitsichtigkeit), drehen Sie das Okular einige   Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn. Wenn Sie Dinge nahe halten,   um sie scharf zu sehen (Kurzsichtigkeit), drehen Sie das Okular einige   Umdrehungen im Uhrzeigersinn.   Der bei jeder Verstellung erzeugte Klick ist sowohl hörbar als auch spürbar,   was Zielfernrohrverstellungen ermöglicht, ohne auf die Skalenscheiben zu   schauen. Anzeiger auf den Mikrometerbereichen der Skalenscheiben zeigen die   Anzahl der vollständig durchgeführten 360˚-Umdrehungen an.   Die Buchstaben an den Skalenscheiben für die Windabdrift- und   Höheneinstellung beziehen sich auf die Richtung, in die der Treffpunkt des   Geschosses bei Vornahme einer Einstellung verschoben wird.   54   3. Richten Sie das Zielfernrohr in den Himmel und prüfen Sie das Absehen   einige Male. Die Schärfe des Absehens sollte merkbar anders sein als   zu Beginn. Setzen Sie dieses Verfahren fort, bis das Absehen gestochen   scharf ist.   windabdrift- und HöHenskalenscHeiben nacH dem   einVisieren auf null zurückstellen   Alle Zielfernrohre von Leupold weisen Skalenscheiben auf, die neu positioniert   werden können, um die markierte Nulleinstellung der Skalenscheibe mit dem   Positionsanzeiger auszurichten, ohne die Einstellung des Zielfernrohrs zu verän-   dern. Dadurch kennt der Schütze   windabdrift- und HöHeneinstellung an VX®-7   zielfernroHren (speedial™   ) Die Einstellungsabdeckung ist ein integraler Bestandteil des   4. Wenn Sie mit dem Absehenbild zufrieden sind, schieben Sie den   Feststellring zurück, so dass dieser fest am Okular anliegt.   Einstellmechanismus. Um eine Korrektur vorzunehmen, einfach die   Einstellungsabdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie „hochspringt“   und die Einstellungsmarkierungen zugänglich sind.   HINWEIS: Um die Integrität der wasserdichten Versieglung aller   Leupold Golden Ringscope-Fernrohre zu schützen, verhindert   in dem Falle, dass im Feld weitere Einstellungen notwendig werden, die   Originalnulleinstellung der Waffe. Um die Skalenscheiben an   Dann nehmen Sie die jeweilige Korrektur vor. Um die Einstellungsabdeckung   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   den Modellen Rifleman®, VX®-I und FX™-I neu zu positionieren, eine Münze   oder einen Schraubendreher in den Schlitz in der nummerierten Skalenscheibe   stecken und die Scheibe so drehen, dass die Null mit der eingeprägten   Linienmarke oben an der Einstellschraube ausgerichtet wird, die zum   Münzenschlitz senkrecht steht.   umgeben, lösen.   3. Die zylinderförmige Skalenscheibe von Hand verschieben, um die Null mit   der goldenen Markierung an der Zylinderbasis auszurichten.   einen ganz ausgeglichenen Weg zu erzielen, muss die Einstellung wie folgt   neu zentriert werden:   1. Windabdrifteinstellung auf den Punkt drehen, an dem sie sich nicht   weiter bewegt.   4. Stellschrauben festziehen.   2. Die Klicks oder Rautensymbole zählen und ganz in die andere   Richtung drehen.   So werden die Skalenscheiben an Zielscheiben- und Scharfschützenmodellen   neu positioniert:   Die Modelle VX-II und FX-II weisen eine Zeigerskalenscheibe auf, die mit   dem Einstellschlitz bewegt wird. Diese Skalenscheibe kann auch unabhängig   bewegt werden, um mit der Null an der äußersten Skala ausgerichtet zu   werden. Um diese Skalenscheibe neu zu positionieren, drehen Sie einfach, bis   der Zeiger mit der Null ausgerichtet ist. Die Modelle VX-3 und FX-3 weisen   eine Anzeigerskalenscheibe auf, die unabhängig bewegt werden kann, um mit   der Null an der Skalenscheibe ausgerichtet zu werden. Um diese Skalenscheibe   neu zu positionieren, einfach drehen, bis die Positionsanzeiger-Einkerbung mit   der Null an der Skalenscheibe ausgerichtet ist.   3. Die Skalenscheibe um die Hälfte der gezählten Klicks oder   Rautensymbole zurückdrehen.   1. Die Stellschrauben, welche die Oberseite des Knopfs umgeben, lösen,   bis sich der Zylinder ungehindert drehen lässt.   4. Dieses Verfahren für die Höheneinstellung wiederholen.   2. Die zylinderförmige Skalenscheibe von Hand verschieben, um die Null   mit der weißen Senkrechtmarkierung an der Zylinderbasis auszurichten.   55   Verwendung eines beleucHteten abseHens   3. Die Stellschrauben festziehen, bis der Zylinder fest sitzt.   Alle Leupold-Zielfernrohre mit beleuchtetem Absehen können entweder   im Normalzustand oder im beleuchteten Zustand verwendet werden. Ist   das Absehen nicht beleuchtet, funktioniert es genauso wie das in einem   Standardzielfernrohr von Leupold. Durch Beleuchtung des Absehens kann   bei schlechten Lichtverhältnissen besser zwischen dem Ziel und der präzisen   Position des Zielpunkts unterschieden werden.   zentrieren der windabdrift- und HöHeneinstellungen   zu erzielung eines optimalen einstellwegs   So werden die Skalenscheiben an VX-7 Zielfernrohren neu positioniert:   Durch Vornehmen der Windabdrift- und Höheneinstellungen wird das gesamte   Umkehrlinsensystem im Inneren des Zielfernrohrs horizontal und vertikal   verschoben. Ist das Umkehrlinsensystem auf einer Seite falsch ausgerichtet,   weil es an einer nicht einstellbaren Befestigung angebracht wurde, bieten die   Einstellungen keinen ausreichenden Bewegungsweg in alle Richtungen. Um   1. Einstellungsabdeckung aufschrauben, bis sie „hochspringt“ und die   Einstellungsmarkierungen und Stellschrauben zugänglich sind.   So wird das Absehen beleuchtet:   2. Die Stellschrauben, die die Oberseite des Skalenscheibenteils   1. Greifen Sie die Beleuchtungsstellschreibe, die sich oben an der   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Okularschale befindet.   ein internationales Kundendienstzentrum) senden. Es ist nicht erforderlich, dass   der Fachhändler das Zielfernrohr an Leupold sendet, doch kann dieser beim   Bestimmen, ob eine Werksüberarbeitung erforderlich ist, sehr hilfreich sein.   Bitte beachten Sie die folgenden Versandanweisungen:   In den USA:   Paketdienst:   2. Drehen Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn von der Position OFF (Aus) auf   die erste Skalenscheibennummer.   Leupold Product Service 14400 NW Greenbrier Parkway   Beaverton, OR 97006-5790 USA   3. Betrachten Sie das Ziel durch das Zielfernrohr, um zu bestimmen, ob das   Absehen hell genug ist, um vor dem Ziel hervorgehoben   zu werden.   1. Entfernen Sie Ringe und anderes Zubehör vom Zielfernrohr.   Per Post:   Leupold Product Service P.O. Box 688   Beaverton, OR 97075-0688 USA   2. Notieren Sie sich die Seriennummer des Zielfernrohrs und bewahren Sie   die Notiz auf.   4. Muss es heller beleuchtet werden, drehen Sie die Scheibe weiter im   Uhrzeigersinn, bis das Absehen vor dem Ziel deutlich erkennbar ist.   Außerhalb der USA:   3. Legen Sie dem Paket eine Notiz mit den folgenden Informationen bei:   Name, Adresse, Telefonnummer, E-Mail-Adresse und Beschreibung des   Problems.   Kanada: Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490   Okotoks, AB T1S 1A7, Kanada   Um Batterie zu sparen, sollten Sie die Beleuchtungsscheibe immer auf OFF   (Aus) stellen, wenn das Zielfernrohr nicht verwendet wird. Wird es für längere   Zeit nicht verwendet, nehmen Sie die Batterie heraus.   56   4. Packen Sie das Zielfernrohr nach Möglichkeit in die Originalverpackung   oder einen anderen geeigneten, festen Versandkarton ein. Umwickeln   Sie das Paket außen gut mit Paketklebeband.   Deutschland: Harold Ros, Coburger Straße 71, 98673 Eisfeld, Deutschland   Wird das Absehen nicht beleuchtet oder ist es auch bei der höchsten   Beleuchtungseinstellung dunkel, muss die Batterie ausgewechselt werden.   Schweden: HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5,   S-302 50 Halmstad, Schweden   WARNUNG: Vor dem Auswechseln der Batterie im Zielfernrohr stets   überprüfen, dass die Waffe entladen ist.   5. Senden Sie das Zielfernrohr per Paketdienst oder Post (wenn möglich   versichert) an eine der folgenden Adressen:   Die Rufnummer des technischen Kundendiensts in den USA lautet   (+1) 503 526-1400 oder (+1) 800 LEUPOLD (538-7653). Der technische   Kundendienst kann auch per Fax unter der Faxnummer (+1) 503 352-7621   bzw. über unsere Website www.leupold.com   leupold tecHniscHer kundendienst   Wenn die Leistung des Leupold Golden Ring Zielfernrohrs in irgendeiner Weise   beeinträchtigt ist, können Sie es zwecks Reparatur direkt ans Werk (oder an   in Anspruch genommen werden.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. COMPLETARE IL MONTAGGIO.   leggere l’intero manuale prima di montare il   sfruttare al meglio tale caratteristica costruttiva.   cannoccHiale di mira.   NOTA: Per avere la conferma che il cannocchiale è montato   nella migliore posizione possibile, provare varie posizioni:   in ginocchio, seduti, proni, e puntare sia verso l’alto, sia   verso il basso. Ricordarsi che quando si punta verso l’alto   di norma si riduce la distanza dell’oculare dall’occhio. Per   questa operazione si consiglia di indossare indumenti da   caccia/poligono in quanto potrebbero contribuire ad alterare   leggermente le considerazioni sulla distanza dell’oculare   dall’occhio.   completamento del montaggio   – attenzione –   1. Senza alterare la distanza ottimale dell’oculare dall’occhio, ruotare   il cannocchiale finché la manopola graduata di regolazione   dell’elevazione è nella parte superiore del cannocchiale.   Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’arma da fuoco, controllarla e   accertarsi che sia scarica.   distanza tra oculare e occHio sui fucili   2. Dalla posizione di sparo, controllare e assicurarsi che l’incisione   verticale del reticolo sia allineata con l’asse verticale dell’arma da   fuoco. Un cattivo allineamento non influirà sulla precisione a distanze   modeste, ma può diminuire la precisione a lunghe distanze.   Date le considerazioni di sicurezza connesse a una corretta distanza   dell’oculare dall’occhio, la Leupold raccomanda caldamente   di montare il cannocchiale nella posizione più avanzata possibile. Eseguita   l’operazione, procedere come segue:   57   – avvertenza –   3. Quando si è soddisfatti, serrare bene le viti dei collari in   modo uniforme.   Se il cannocchiale è montato troppo indietro, l’oculare può ferire la   fronte del tiratore in corrispondenza delle sopracciglia. Quando si   spara verso l’alto si aumenta questo pericolo perché si diminuisce   la distanza tra il sopracciglio e la parte posteriore del cannocchiale.   Per questa ragione, i cannocchiali Leupold sono progettati in   modo da consentire una notevole distanza dell’occhio dall’oculare.   Raccomandiamo, quindi, durante il montaggio del cannocchiale, di   posizionarlo sui supporti quanto più possibile in avanti, in modo da   1. Con il cannocchiale montato nella posizione più avanzata possibile,   tenere il fucile nella propria normale posizione di sparo.   (Per questa procedura i cannocchiali a ingrandimento variabile vanno   regolati al massimo ingrandimento).   messa a fuoco del reticolo   Assicurare il cannocchiale e l’arma da fuoco in un sostegno stabile. Puntare   con sicurezza il cannocchiale verso un oggetto che abbia uno sfondo di colore   chiaro. Col cannocchiale posto a circa 10 cm dall’occhio, il reticolo dovrebbe   apparire nitido e ben definito. Se non lo è, regolare la messa a fuoco agendo   sull’oculare.   2. Far scorrere lentamente all’indietro il cannocchiale, fermandosi   appena il campo visivo è completo.   3. Fissare il cannocchiale in tal punto per avere la massima distanza   dell’oculare dall’occhio.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Se il proprio modello di cannocchiale Leupold è uno di quelli munito di ghiera   di bloccaggio, seguire questi semplici passi:   mira Leupold Golden Ringscope è munito di un dispositivo   interno che impedisce il distacco dell’oculare dal cannocchiale.   Il coperchio della regolazione fa parte del meccanismo di quest’ultima. Se   si desidera fare una correzione è sufficiente ruotare in senso antiorario il   coperchio fino a quando “esce” esponendo le tacche indicatrici. Quindi, fare   la correzione desiderata. Per fissare il coperchio è sufficiente spingerlo verso il   basso mentre lo si serra.   1. Afferrare con la mano l’oculare e tirarlo indietro per allontanarlo dalla   ghiera. Quando la ghiera di bloccaggio è libera dall’oculare, girarla   in senso orario, allontanandola dall’oculare, per non ostacolare la   regolazione.   messa a punto precisa della deriVazione e   dell’eleVazione   Le modalità di regolazione dell’elevazione e della derivazione per i cannocchiali   di mira Leupold per fucili cambiano a seconda del modello. Ogni regolazione   è tuttavia eseguita con incrementi di facile lettura. Se, per esempio, vi sono   quattro tacche da zero a uno (compreso) sulla manopola di regolazione,   il valore di ogni regolazione, con quella manopola, è pari a 1/4 di minuto   d’angolo. Lo stesso vale per tutte le manopole di regolazione Leupold. Un   minuto d’angolo sposta il punto di impatto di 1 pollice a 100 iarde. A 100   metri, lo sposta di 29 mm.   regolazione della deriVazione e dell’eleVazione sui   cannoccHiali tattici e da puntamento   2. Se si ha la tendenza ad allontanare le cose per vederle meglio   (presbiopia) ruotare l’oculare in senso antiorario di un paio di giri.   Se invece si tengono le cose più vicino agli occhi per vederle meglio   (miopia) ruotare di un paio di giri l’oculare in senso orario.   I cannocchiali Leupold Target e Competition (da puntamento e da gara),   nonché la maggior parte di quelli di modello Tactical (tattici),   sono dotati di dispositivi di regolazione della derivazione e dell’elevazione in   stile micrometro.   58   3. Mentre si guarda attraverso il cannocchiale puntato verso il cielo, dare   alcune rapide occhiate al reticolo. Ci dovrebbero essere delle differenze   notevoli nella messa a fuoco del reticolo rispetto a prima. Continuare   finché il reticolo appare chiaro e ben definito.   Ad ogni regolazione si sente e si avverte uno scatto. Pertanto, le regolazioni   dei cannocchiali possono essere fatte anche senza guardare   le manopole graduate. Gli indicatori montati sulla parte in stile micrometro   della manopole graduate indicano il numero di rotazioni a   360° che si sono fatte.   Le lettere sulle manopole di regolazione della derivazione e dell’elevazione   indicano la direzione in cui si sposta il punto d’impatto del proiettile quando si   esegue una regolazione.   4. Quando si è soddisfatti dell’immagine del reticolo, ruotare la ghiera di   bloccaggio in modo da farla appoggiare saldamente   contro l’oculare.   regolazione della deriVazione e dell’eleVazione nel   azzeramento delle manopole di deriVazione e di   eleVazione dopo la taratura iniziale   cannoccHiale   da puntamento VX®-7 per fucili (speedial™   ) NOTA: Per proteggere la tenuta stagna, ogni cannocchiale di   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   I cannocchiali Leupold sono dotati di manopole graduate che possono essere   riposizionate per allineare la tacca zero della manopola con l’indicatore di   posizione senza dover cambiare la regolazione del cannocchiale. In questo   modo il tiratore conosce lo zero originale del fucile, utile qualora fosse   necessario eseguire ulteriori regolazioni su campo. Per riposizionare le   manopole sui modelli Rifleman , VX -I, e FX -I: inserire una moneta o un   cacciavite nella scanalatura del quadrante numerato e ruotarlo fino ad allineare   lo zero con la linea di riferimento impressa sulla parte superiore della vite di   regolazione che è perpendicolare alla scanalatura per la moneta.   in vista le tacche di regolazione e i grani.   un supporto non regolabile — le regolazioni non produrranno la stessa corsa   in tutti i sensi. Per ristabilire una corsa completamente equilibrata, occorre   ricentrare le regolazioni:   2. Allentare i grani situati intorno alla parte superiore del quadrante.   3. Spostare a mano il cilindro graduato fino ad allineare lo zero con la   tacca dorata alla base del cilindro.   1. Ruotare la regolazione di derivazione fino all’arresto.   2. Ruotare completamente in senso opposto contando gli   scatti o le tacche.   4. Serrare i grani.   ® ® ™ Riposizionamento dei quadranti dei modelli Target e Tactical:   3. Ruotare la manopola in senso opposto per la metà degli   scatti o delle tacche contati.   1. Allentare i grani situati sulla corona esterna della parte superiore della   manopola finché il cilindro ruota liberamente.   4. Ripetere la procedura per la regolazione dell’elevazione.   I modelli VX-II e FX-II sono muniti di un quadrante indicatore solidale con   la scanalatura di regolazione. Anche tale quadrante può essere spostato   indipendentemente per l’allineamento con lo zero della graduazione esterna.   Per riposizionarlo è sufficiente ruotarlo finché l’indicatore è allineato con lo   zero. I modelli VX-3 e FX-3 hanno un quadrante indicatore che può essere   spostato indipendentemente per l’allineamento con lo zero della graduazione   di regolazione. Per riposizionarlo è sufficiente ruotarlo finché la tacca   indicatrice di posizione è allineata con lo zero della graduazione di regolazione.   2. Spostare a mano il cilindro graduato fino ad allineare lo zero con la   tacca bianca perpendicolare alla base del cilindro.   59   uso del reticolo illuminato   Tutti i cannocchiali di mira Leupold con reticolo illuminato possono essere usati   con o senza illuminazione. Quando non è illuminato, il reticolo si comporta   come il reticolo dei cannocchiali standard Leupold. L’illuminazione del reticolo   consente di distinguere meglio il preciso punto di mira sul bersaglio in   condizioni di luce scarsa.   3. Serrare i grani fino al bloccaggio del cilindro.   centratura delle regolazioni di deriVazione e di   eleVazione per conseguire   la massima corsa di regolazione   Le regolazioni di derivazione e di elevazione spostano l’intero sistema   raddrizzatore in senso orizzontale e verticale all’interno del cannocchiale. Se   il sistema raddrizzatore è spostato su un lato — a causa del montaggio su   Per illuminare il reticolo:   Per riposizionare le manopole graduate sui cannocchiali VX-7:   1. Afferrare la manopola di illuminazione posta sopra l’involucro   dell’oculare.   1. Svitare il coperchio di regolazione fino a quando “esce” mettendo bene   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2. Girare la manopola in senso orario dalla posizione di OFF (spento) al   primo numero indicato sul quadrante.   lo si può restituire direttamente alla fabbrica (o a uno dei centri internazionali   di assistenza Leupold) per la riparazione. Non è necessario rivolgersi al   rivenditore per spedirlo alla Leupold, però lo si può contattare per determinare   se è necessaria l’assistenza della fabbrica. Istruzioni per la spedizione:   Negli Stati Uniti:   Se si usa un corriere:   3. Osservare il bersaglio attraverso il cannocchiale per stabilire se il   reticolo è abbastanza luminoso da spiccare chiaramente sul bersaglio.   Leupold Product Service 14400 NW Greenbrier Parkway   Beaverton, OR 97006-5790 USA   4. Se occorre una maggiore illuminazione, continuare a ruotare la   manopola in senso orario fin quando il reticolo è chiaramente visibile   sul bersaglio.   1. Togliere i collari ed eventuali altri accessori dal cannocchiale.   2. Annotare e conservare il numero di serie del cannocchiale.   Se si usa il servizio postale:   Leupold Product Service P.O. Box 688   Beaverton, OR 97075-0688 USA   3. Allegare un foglio su cui siano scritti il proprio nome e cognome,   indirizzo, numero di telefono, eventuale indirizzo di posta elettronica e   la descrizione del problema.   Per salvaguardare la durata della batteria, ricordarsi di ruotare sempre la   manopola di illuminazione sulla posizione OFF (spento) quando non si usa il   cannocchiale. Togliere la batteria se si prevede una prolungata inattività.   Fuori degli USA:   60   4. Imballare il cannocchiale nella scatola originale (se la si è conservata)   perché è il contenitore di spedizione più sicuro. Proteggere bene il   pacco avvolgendo la parte esterna con del nastro adesivo dotato di fili   di rinforzo.   Canada: Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490   Okotoks, AB T1S 1A7, Canada   Se il reticolo non si illumina o appare debolmente illuminato anche al massimo   della regolazione, significa che occorre sostituire la batteria.   Germania: Harold Ros, Coburger Strasse 71, 98673 Eisfeld, Germania   Svezia: HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5, S-302 50 Halmstad, Svezia   – avvertenza –   Prima di sostituire la batteria del cannocchiale, controllare e   accertarsi sempre che l’arma da fuoco sia scarica.   5. Spedire il cannocchiale usando un corriere o il servizio postale   (se possibile, assicurare la spedizione) a uno dei seguenti indirizzi:   Il numero telefonico del servizio assistenza negli USA è +1(503) 526-1400   oppure la linea verde (800) 538-7653. Si può contattare il servizio di   assistenza anche tramite fax al numero +1(503) 352-7621 o tramite internet   assistenza leupold   Se il cannocchiale di mira Leupold Golden Ring non funziona in qualsiasi modo,   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   61   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ® A M E R I C A ’ S O P T I C S A U T H O R I T Y   RIFLESCOPE   OWNERS MANUAL   Complete Installation & Operation Instructions   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |