Krups Espresso Maker XP 1500 User Manual

XP 1530 only  
1
2
3
13  
16  
19  
22  
14  
17  
20  
23  
15  
18  
21  
XP 1530 only  
Optional accessory  
c1  
c2  
C1 C2 C3 C4  
e1  
e2  
4
5
6
c3  
c4  
c5  
e3  
e4  
c6  
c7  
9
7
8
c8  
c9  
e5  
e6  
e7  
e6  
10  
11  
12  
24  
e8  
e9  
2
1
e10  
S
C
03  
05  
03  
05  
03  
05  
01  
20  
15  
16  
15  
05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espresso  
XP1500/1530  
English  
6
Instructions for Use  
Limited Warranty  
Français  
19  
Mode demploi  
Garantie  
Español  
33  
Instrucciones de uso  
Garantía  
5
summary.PM6.5  
5
16/03/05, 10:53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
alw ays be follow ed to reduce the risk of fire, electric shock and/or  
injury to persons, including the follow ing:  
1- Read all instructions and information in this instruction book  
and any other literature included in this carton referring to this  
product before operating or using this appliance.  
2- Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
3- To protect against fire, electric shock and personal injury do not  
immerse cord, plugs or appliance in w ater or other liquid.  
4- Close supervision is necessary w hen any appliance is used near  
children. Keep this appliance out of the reach of children.  
Product not intended for use by children.  
5- Unplug from outlet w hen not in use and before cleaning.  
Allow to cool before putting on or taking off parts, and before  
cleaning the appliance.  
6- Do not operate any appliance w ith a damaged cord or plug or  
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any  
manner. Return appliance to your nearest authorized KRUPS  
Service Center for examination, repair or adjustment (see  
Limited Warranty).  
7- The use of an accessory not evaluated for use w ith this  
appliance may result in fire, electric shock or injury to persons.  
8- Do not use outdoors.  
9- Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot  
surfaces.  
10- Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a  
heated oven.  
11- To disconnect, turn control to “OFF”, then remove plug from  
w all outlet.  
12- Do not use appliance for other than intended use.  
13- Do not unscrew or remove boiler cap w hile the machine is in  
operation. Wait until brew ing cycle is completed and all w ater  
and steam has been used up. Remove boiler cap only after  
insuring that remaining steam pressure w as released through  
steam nozzle.  
6
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
6
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14- Appliance for household use only, do not immerse in w ater.  
Appliance w ith Glass carafe.  
A. The carafe is designed for use only w ith this appliance. It must  
never be used on a range top.  
B. Do not set a hot carafe on a w et or cold surface.  
C. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or  
w eakened handle.  
D. Do not clean carafe w ith harsh cleansers, steel w ool pads, or  
other abrasive material.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SPECIAL CORD SET  
INSTRUCTIONS  
Regarding your Cord Set:  
A. A short pow er-supply cord is provided to reduce risks resulting  
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.  
B. Longer extension cords are available and may be used if care is  
exercised in their use.  
C. If a long extension cord is used, (1) the marked electrical rating of  
the extension cord should be at least as great as the electrical  
rating of the appliance, (2) if the appliance is of the grounded  
type, the extension cord should be a grounding-type 3-w ire cord,  
and (3) the longer cord should be arranged so that it w ill not  
drape over the counter top or table top w here it can be pulled on  
by children or tripped over.  
D. This appliance has a polarized plug (one blade is w ider than the  
other). As a safety feature, this plug w ill fit in a polarized outlet  
only one w ay. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse  
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do  
not attempt to defeat this safety feature.  
7
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
7
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
This appliance is intended for household use only. Any servicing  
other, than cleaning and user maintenance should be performed by  
an authorized service representative.  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base.  
No user serviceable parts inside. Repair should be done by  
authorized service personnel only.  
• Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name  
plate agrees w ith your voltage.  
• Never use w arm or hot w ater to fill the w ater container! Use cold  
w ater only !  
• Never refill the w ater chamber w hile this coffeemaker is in the  
«on» position. Turn the coffeemaker off and let it cool dow n for  
ten minutes before refilling w ith w ater.  
• Do not place carafe on a hot surface or in a heated oven.  
• Before turning your KRUPS coffeemaker on, please make sure that  
carafe sits flat on inside circle of heating plate.  
• Never remove carafe before brew ing is completely finished (this is  
the case w hen dripping from the filter holder into the carafe has  
stopped completely).  
• Never clean w ith scouring pow ders or hard implements.  
• Never use a microw ave oven to w arm up beverage in either the  
espresso or the coffee carafe.  
8
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
8
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION – PRESSURE  
Description :  
Espresso : e  
Never open boiler cap (e1) or remove  
filter holder (e9) w hile your appliance is  
turned «on» or as long as there is pres-  
sure in the boiler container.  
e1- Boiler security cap  
e2- Steam side knob  
e3- Steam nozzle  
e4- Cappuccino nozzle  
e5- Espresso jug lid  
e6- Espresso carafe  
e7- Drip grid  
Never move or remove the filter holder  
w hile the appliance is in operation and  
under pressure.  
Please follow the instructions listed  
below to see if the machine is still under  
pressure. Follow these safety precautions  
w hile your machine is in use and ten to  
fifteen minutes after last use.  
e8- 2-4-cup sieve  
e9- Sieve holder  
e10- Measuring spoon  
Turn the selector knob (S) to the OFF  
position.  
Carefully open the steam release knob (e2)  
by turning it counter clockwise. If steam  
comes out of the nozzle, then the boiler  
chamber is still under pressure. Close steam  
knob and proceed with instructions listed  
below.  
S- Selector knob  
C- Display  
Coffee : c  
c1- Optional accessory : Duo-Filter –  
Take a pitcher filled with cold water and  
hold it underneath the steam nozzle with  
nozzle inserted into the pitcher. Then open  
the steam release knob (e2) by turning it  
counter clockwise. Leave steam release  
knob open until no more steam comes out  
of nozzle. When finished turn steam knob  
clockwise to close.  
Ref : F15A04 (sold separatly)  
c2- Watertank drip coffee  
c3- Filter basket  
c4- Swing-out filter holder  
c5- Waterlevel indicator  
c6- Pause and Serve device  
c7- Drip carafe hinged lid  
c8- Drip carafe  
Now you can remove the boiler cap and the  
filter holder.  
c9- Non-stick coated keepwarming plate  
Genuine Espresso  
Before First Use  
Espresso is a far richer and stronger brew than  
regular coffee. It should be deep, dark, and  
delicious. Most people find that they enjoy it  
in small quantities because of its richness, and  
for that reason, espresso is usually served in  
small (2-2 1/2 oz) demi-cups.  
Please familiarize yourself with all parts of  
your Krups espresso machine prior to use.  
Insert the filter basket into the filter holder, fit  
the filter holder into the filter rings, remove  
and replace the boiler cap. Check the different  
positions of the switch. To remove any  
residuals of production which may rest in the  
appliance, run the machine through one or  
two cycles with water only. Wash all loose  
parts in warm soapy water, rinse thoroughly  
and dry.  
Your appliance when properly used, will  
produce espresso that is deep, dark and  
delicious. Just follow the instructions and use  
fresh, well-roasted, pre-ground espresso.  
Preparing espresso or cappuccino is different  
from brewing regular drip coffee. One main  
difference is that the water will come to a boil  
and will then be forced through the ground  
coffee. This means that an espresso machine  
Read all instructions, cautions, notes and  
attentions before actually using the  
machine.  
9
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
9
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
works under pressure and needs special  
attention.  
3.  
The Grind  
Use the proper grind finesse and grind just  
prior to brewing. The variation in the grind  
depends on the type of filter you use. We  
prefer paper filters because they allow you to  
use a finer grind, thus allowing a full extrac-  
tion and more contact time with the water.  
Permanent filters require a slightly coarser  
grind therefore the extraction rate is reduced.  
A general rule of thumb for grinding is the  
longer the brew process the coarser the grind.  
CAUTION-HOT  
Do not touch boiler cap (e1) during  
operation. Before removing boiler cap  
turn off machine, let it cool dow n for at  
least 2 or 3 minutes. Relieve pressure. See  
CAUTION-PRESSURE.  
Making the Perfect Cup of  
Coffee  
4.  
The Proportion  
We recommend that you use 1 rounded Tbsp.  
of ground coffee per cup and modify the  
quantity to suit your taste.  
Making the perfect cup of coffee is something  
different for everyone. It is an art and a  
science, that is not only effected by the coffee  
that is used, but also the equipment. The  
water, the water temperature, the time the  
water is in contact with the coffee, the grind,  
the type of filter, all play an important role in  
determining the flavor. Fine tuning these  
aspects is the art of making the ultimate cup  
of coffee.  
COFFEE  
Special features  
The following features are available only on  
the XP 1530.  
The four main principles :  
Programming Clock and coffee strengh  
1.  
The Water  
Your XP 1530 Krups appliance is equipped  
with electronic controls providing comfort and  
range of setting with 3 push buttons (1).  
It is important to use fresh water. Since coffee  
is 98% water, any residual flavors will come  
through in the coffee. The Duo Filter (not  
delivered with this appliance, yet available as  
an accessory) System can remove chlorine  
taste, but the better the water you start with  
the better the flavor of the coffee.  
- clock setting mode for day time and coffee  
cycle automatic start (C1)  
- hours and automatic start mode selection  
(C2)  
- minutes and coffee strength selection (C3)  
- display for feedback to user (C4)  
2.  
The Coffee  
- clock setting for day time is adjustable once  
the appliance is plugged with display  
blinking.  
Choose premium fresh whole beans suited to  
your taste. There are two principale species of  
coffee: Arabica and Robusta. Arabica beans  
are the choice beans with more flavor and less  
caffeine. Robusta beans have more caffeine  
and are more « robust » and are usually used  
in blends. The origin of the beans and the  
roast will determine the flavor. Roasts vary  
from light to very dark. Light roasts have a  
smooth, delicate aromatic taste, medium to  
medium dark roasts are slightly stronger, with  
a full-bodied balanced taste, and dark roasts  
are bold with smoky undertones.  
Press the (C1) button to enter clock setting  
mode. Then press (C2) to adjust hours and  
validate with (C1) button. Press (C3) to adjust  
minutes and validate with (C1) buttons.  
Setting can be done either with impulse or  
continuous actuation of hours and minutes  
buttons.  
Once day time is set, you are invited to set the  
automatic start time, with display blinking and  
clock icon in display.  
10  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
10  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can either choose to set automatic start  
time immediately by repeating above -  
Serve» can not function. This may cause  
hot w ater or hot coffee to overflow.  
operations, or choose to do the setting later by  
pushing the clock mode button (C1) twice.  
The «Pause and Serve» mechanism is  
opened as long as the glass carafe is inserted  
into the machine and sits properly on the  
warming plate and the swivel filter is closed  
properly. When brewing coffee make sure  
the glass carafe is in place (see «Pause and  
Serve» section).  
To activate the automatic coffee start at preset  
time, simply activate the automatic mode  
button (C2). To shut off appliance that started  
in automatic mode, press the button (C2).  
Coffee Strength  
Place your appliance near an electrical outlet  
and release enough cord so that you can plug  
in the machine (2).  
Your XP1530 KRUPS appliance is equipped  
with Coffee strength mode button.  
You can choose to brew an extra strong cup of  
coffee by activating the strong coffee mode  
(C3). A coffee cup icon is displayed on top left  
of the display (10).  
Putting in the ground coffee  
1.Swing out the filter holder (3) and insert a  
paper filter in the filter basket. We  
recommend using KRUPS size 4. When  
inserting a paper filter make sure the seam is  
pointing toward the base of the filter holder  
(4).  
To come back to regular coffee just press again  
the strong coffee mode button (C3).  
This is normally used only with a small quantity  
of water (max 4 cups).  
Use your hands to conform the filter to the  
contours of the filter basket. This will enable  
you to achieve better results.  
Automatic stop  
Your XP1530 KRUPS appliance is equipped  
with automatic shut off.  
2.Put ground coffee into the filter basket (5).  
We suggest using one level KRUPS  
measuring spoon of ground coffee for each  
cup of robust brewed coffee. You can adjust  
the quantity to suit your own taste.  
2 hours after switching ON drip coffee  
function, the appliance will switch OFF  
automatically. In that case you need to turn  
the selector knob (S) in OFF middle position  
before making a new coffee cycle.  
We do not recommend using coffee that is  
ground to a powder-like consistency, as this  
will prevent water from passing through the  
filter.  
You can also turn the selector off as soon as  
the coffee is ready.  
3.Close the filter and make sure that it is  
completely closed (6).  
Preparing Coffee  
We recommend rinsing the coffee machine by  
running one or two cycles with water only,  
without ground coffee in the filter basket.  
ATTENTION :  
Make sure that the filter paper does not fold  
over when closing the swivel filter, otherwise  
the water might run between the filter paper  
and the filter holder producing a very weak  
cup of coffee.  
Be sure that the water chamber is empty.  
Remove any literature, etc if found in the  
water chamber.  
The lid of the glass carafe must be properly  
positioned during the brewing process.  
Filling the Water Chamber  
To open the lid press the flap on top of  
handle.  
1.Open the hinged lid (7). Pour in the desired  
quantity of water (8) and close the lid. The  
amount of freshly brewed coffee delivered  
after the brewing process will always be  
slightly less than the amount put into the  
water chamber. This is due to the minimal  
absorption of the water by the ground  
coffee. The water levels on drip carafe and  
appliance do take this absorption in account  
for more convenience.  
Make sure that the swivel filter is closed  
properly during the brewing process. Push  
in firmly until the handle touches the side  
of the coffee maker and filter «clicks» into  
place.  
Caution : If the sw ivel filter is not  
closed in properly the «Pause and  
11  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
11  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.Place the glass carafe with lid in position on  
the warming plate.  
the upper level of your dishwasher away  
from the heating and drying element for  
safe effective cleaning.  
3.Turn « ON » your appliance in drip coffee  
mode using the selector knob (S). The  
indicator light will illuminate indicating that  
the brewing process has begun (9).  
Never use scouring agents.  
Never immerse the appliance itself in water.  
To clean, simply wipe off with a soft, damp  
cloth.  
4.As long as the blue indicator light is  
illuminated the coffee will be kept warm.  
Never use a cloth to clean inside of the  
water chamber, as this might leave residual  
deposits in the chamber. Just rinse with cold  
water periodically.  
Pause and Serve Feature  
The Pause and Serve feature automatically  
stops the flow of brewed coffee through the  
filter cone if the glass carafe is removed from  
the warming plate during the brewing cycle.  
You have about 20 seconds between the  
removal of the carafe and it being reinserted  
back onto the warming plate.  
Decalcifying the  
coffeemaker  
The w arranty does not cover faulty or  
broken machines that are not properly  
descaled.  
The Pause and Serve device closes off the filter  
cone so effectively that there is virtually no  
coffee dripping onto the warming plate. Once  
the carafe is replaced, the brewing process  
and the flow of coffee into the carafe will  
resume.  
The coffeemaker must be decalcified regularly.  
The frequency depends on the hardness of  
your water and how often you use the  
coffeemaker.  
Recognizable indications that descaling is  
necessary are :  
- increase noise during boiling,  
- longer preparation time.  
CAUTION  
If significant amounts of coffee drip onto the  
warming plate afer the carafe has been  
removed, please check the seal in the filter  
holder to ensure it is placed properly. If a  
requirement seal is needed, please contact  
one of our main service centers or our main  
parts center.  
If usage is frequent, descaling should be  
carried out as follows :  
- with soft water once a year,  
- with medium hard water every quarter year,  
- with hard water once a month.  
If the filter is overfilled with coffee grounds, it  
could cause the water that jets into the filter  
cone to overflow between the filter and the  
sides of the filter cone. Be sure to use the  
proper amount of ground coffee.  
In doubt regarding the water hardness in your  
area, you may call your local water  
department.  
As descaling agent we recommend the use of  
reference solution N°F054 from Satisfusion 1  
Service at 888-344-0727.  
If this blockage and subsequent dripping does  
occur, put the glass carafe immediately back  
onto the warming plate, and allow the full  
brewing cycle to run its course. Do not swing  
out the swivel filter until the brewing process  
is completed.  
Dissolve a packet of Krups descaling solution  
in 1/2 quart water and pour into the water  
container. Run this through 2 or 3 times as if  
making coffee, but using no ground coffee.  
The hot descaling solution must be allowed to  
cool down before being poured into the  
water container. Finally do the same twice  
using clear water.  
Cleaning the coffeemaker  
Always unplug this appliance before  
cleaning. Clean the filter basket, carafe, and  
lid in a solution of warm water and mild  
liquid soap. These parts can also be placed in  
12  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
12  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The glass carafe has markings for 2 and 4  
cups.  
ESPRESSO  
To froth milk for Cappuccino preparation, add  
the quantity of water corresponding to the  
steam level marking on the carafe.  
Making espresso  
Maximum capacity to the bottom of the metal  
band around the glass carafe = 4 cups of  
espresso, plus steam for frothing milk for  
cappuccino.  
1.Place your appliance near an electrical outlet  
and release enough cord so that you can  
plug in the machine (2).  
2.Place the filter basket (e8) into the filter  
holder (e9) and rotate basket inside filter  
holder to secure it (11).  
CAUTION  
Never fill the carafe above the bottom of  
the metal band!  
3.Fill with ground espresso. The filter basket is  
marked on the inside for 2 and 4 cups. Pack  
the coffee lightly and clear any excess coffee  
from the rim of the filter holder. This will  
assure proper fit to the brewing head  
(12).  
NOTE  
It is very important to fill only the amount of  
water you need into the boiler. Your appliance  
will always need to process all the w ater  
until the boiler is empty.  
7.Close the boiler cap securely by turning it  
clockwise (17).  
ATTENTION !  
Do not pack coffee too tightly.  
8.Place carafe under the filter holder and  
make sure the slot on carafe lid is right  
below the filter holder output (18).  
Do not fill more coffee than indicated by  
the four-cup marking into the filter  
basket. This might cause clogging or  
overflow.  
ATTENTION :  
Make sure the overflow grid (e7) is in  
place.  
4.To insert the filter holder, place the filter  
handles to the left, raise the filter holder up  
into brewing head and turn the filter holder  
to the right, until it can go no further.  
9. Make sure the side knob (e2) is set on cup  
Espresso position. Then turn the selector  
knob (S) to the left in Espresso ON position.  
The left indicator will light ON blue (19).  
If the filter holders handle does not point  
toward you in lock position, do not operate  
the machine. Rather, remove the filter holder  
and reinsert it as described above (13).  
It will take approximately 2 minutes for the  
water to be heated. The water will then be  
forced through the ground coffee into the  
glass carafe.  
By follow ing this procedure this w ill  
prevent the filter holder from being  
dislodged as pressure builds up during  
the brew ing process.  
10. Wait until all the water in the boiler has  
been used. Switch off the machine by  
turning the selector knob (S) in middle  
position.  
5.Open the hinged lid and unscrew the boiler  
cap by turning it counterclockwise  
(14+15).  
11. Do not unscrew the boiler cap w hile  
the machine is in operation. Wait until  
brew ing cycle is completed and all  
w ater and steam have been used (see  
CAUTION-PRESSURE).  
6.Fill the boiler container with cold water  
using the marking indicated on the glass  
carafe (16).  
CAUTION  
CAUTION  
Use caution w hen removing the filter  
holder, as the metal parts may still be hot.  
After sw itching off the appliance it is  
recommended to w ait about 2 minutes  
before removing the filter holder. To  
Never fill the boiler w hile your appliance  
is sw itched on.  
Never fill more than 20 oz of w ater into  
the boiler.  
13  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
13  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c) When you have finished frothing milk,  
close the steam release knob by  
remove the filter holder, turn the filter to  
the left, until the holder dislodges from  
the machine.  
turning it clockwise while the nozzle is  
still immersed in the milk. This willavoid  
splattering of the hot milk and froth.  
Cappuccino  
d) If you prefer «stiff» froth, let the frothed  
milk stand for a minute.  
Cappuccino reportedly takes its name from  
the chocolate hues of the robes worn by the  
Capuchin monks who favored this delicious  
dessert coffee. Cappuccino is traditionnally  
made up of 1/3 espresso, 1/3 steamed milk  
and 1/3 froth and can be tailored to ones  
own taste with cinnamon, sugar, chocolate  
flakes or even liquor. Its versatility makes  
cappuccino a world wide gourmet choice.  
ATTENTION :  
Clogged steam nozzle  
Milk residuals will build up in the tip of the  
steam nozzle after frothing milk. To avoid  
clogging, remove the plastic housing of the  
cappuccino nozzle (22) once appliance is cold,  
for easy cleaning. Then follow «cleaning the  
steam nozzle» as described in the section  
«Cleaning the cappuccino nozzle».  
Making Cappuccino  
Dont forget to replace the tip of the nozzle  
and screw on tightly (23).  
If the Cappuccino nozzle is not attached,  
attach it now (20).  
1.Pour 4 to 6 oz of fresh, cold milk into a  
small pitcher. Do not use a pitcher cleaned  
with hot water and still warm. The pitcher  
should fit underneath the cappuccino  
nozzle. We recommend using 2% or skim  
for a stiff, dense froth. Use regular whole  
milk if you prefer a creamy froth.  
Steaming w ithout making  
Espresso (Steamplug)  
CAUTION  
Make sure your appliance is cool and all  
pressure has been released (see CAUTION-  
PRESSURE).  
2.Follow the directions from step 1 to 12 in  
section « Making Espresso ».  
1.Fill the boiler container with cold water.  
3.As soon as the first few drops of coffee are  
forced through the filter holder you can start  
frothing the milk.  
CAUTION  
For steam only, do not fill the glass carafe  
above the 2-cups marking. This amount  
w ill alw ays provide enough steam for  
frothing.  
Place the tip of the steam nozzle half way  
into the pitcher of milk.  
4 a) Turn the steam release knob (e2)  
counterclockwise to release steam(21).  
b) Keep pitcher slightly tilted so that you  
can always see the position of the nozzle  
as you froth the milk.  
2.Have your pitcher with milk ready to heat.  
3.Place glass carafe, with lid under filter  
holder (18). Make sure the side knob (e2) is  
set on cup Espresso position. Then turn the  
selector knob (S) to the left in Espresso ON  
position. The left indicator will light ON blue  
(19).  
Always ensure some clearance between  
the cappuccino nozzle end and  
bottom wall of the pitcher, to allow  
steam exhaust.  
In just a few seconds, your milk will  
begin to froth. As the froth rises, keep  
lowering the pitcher so that the tip of  
the steam nozzle is always just slightly  
beneath the surface of the rising froth.  
4.Open the steam release knob immediately  
after turning the machine on. Stand by with  
your frothing pitcher.  
CAUTION :  
Do not leave the machine unattended at  
this time.  
Note : Do not bring milk to a boil (this  
will happen if large bubbles start to form  
on the surface of the milk).  
It will take approximately 30 to 60 seconds  
after turning the machine on for the steam  
14  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
14  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
to come out of the steam nozzle. Proceed  
with steps 4.a) and 4.b) in the section  
« Making Cappuccino ».  
If clogging does occur, remove the plastic  
housing of the cappuccino nozzle (22) once  
appliance is cold and then unscrew the tip of  
the steam nozzle (23).  
5.When all steam is released, close the steam  
release knob and turn off the machine.  
Remove all milk particles using a sewing  
needle and rinse under the faucet. Replace  
nozzle tip making sure to screw it on tightly.  
Wipe off the outside of the nozzle with a wet  
cloth. Hold the wet cloth very close to the tip  
of the nozzle and open the steam valve. Let  
the steam escape into the wet cloth for one or  
two seconds, then close the valve. Any milk  
residue will then be flushed out. The plastic  
housing of the cappuccino nozzle should be  
rinsed in warm water. If the small suction  
openings are clogged up, it can be opened  
with a small needle.  
Caution :  
If you do not need all the water for  
steaming, proceed as follows:  
a) turn off the machine.  
b) release the remaining steam pressure into  
another container.  
Do not close the steam release knob  
before all steam is released or machine  
has been turned «off»! (See section –  
CAUTION - PRESSURE)  
ATTENTION !  
Cleaning the drip tray  
The plastic housing of the cappuccino nozzle  
(e4) has 2 fine holes on sides which draw air  
into the milk.  
The overflow grid and the cavity under he  
grid can be cleaned by removing the grid  
(24).  
If those holes get clogged, the milk will not be  
frothed properly. Therefore, do not dip the  
cappuccino nozzle in milk or froth up to those  
holes.  
CAUTION  
Do not try to open or disassemble the  
main body of the machine.  
Cleaning the espresso and  
cappuccino side  
Decalcifying the  
espresso side  
Before cleaning, turn «off» the machine,  
unplug it, and allow it to cool down.  
The w arranty does not cover faulty or  
broken espresso machine due to not  
being descaled.  
The filter holder, filter basket, carafe, carafe lid  
and overflow lid must not be cleaned in dish  
washer. Only use hot water and gentle soap.  
Never use abrasive materials.  
• Due to the acid substance, we recommend  
protecting your worktop and sink unit  
during the descaling process, especially if it  
is made of marble or stone. Isolate your  
espresso with a tea towel, a tablecloth or a  
tray.  
The machine can be wiped clean by using a  
damp cloth. Never immerse the body of your  
«appliance» in water or any other liquid.  
Clean the brewing head with a damp cloth  
and remove ground coffee. If there is water  
left in the boiler chamber, let the machine  
cool down, remove all those parts and empty  
through the top opening by turning upside  
down.  
The espresso machine must be decalcified  
regularly. The frequency depends on the  
hardness of your water and how often you  
use the espresso machine.  
Before descaling, the brewing sieve on the  
brewing head must first be screwed off.  
Cleaning the Cappuccino nozzle  
1.Remove all lime and coffee residues from  
the brewing sieve and the brewing head.  
Clean the steam nozzle each time after you  
have immersed it in the milk, otherwise the  
inside of the nozzle becomes clogged and the  
milk deposits on the outside harden and  
become difficult to remove.  
2.Remove the plastic housing of the cappuc-  
cino nozzle (22).  
As descaling agent we recommend the use of  
reference solution N°F054 from Satisfusion 1  
Service at 888-344-0727.  
15  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
15  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.Dissolve a packet of Krups descaling  
solution in 10 oz / 300 ml of lukewarm  
water and pour into the boiler container. Put  
one receptacle under the brewing head and  
another under the steam nozzle.  
Problem :  
3. Steam does not come out of steam nozzle.  
Cause :  
No water or not enough water in the boiler  
chamber.  
(Note : Do not use the filter holder during  
decalcification.)  
Steam nozzle is clogged (see «Cleaning  
the cappuccino nozzle » section).  
4.Open the steam valve and turn on the  
appliance. Allow the descaling solution to  
run out of the espresso outlet and the steam  
nozzle.  
Problem :  
4. Not enough froth when frothing the milk.  
Cause :  
5.After each brewing cycle, switch off the  
appliance and allow the appliance to cool  
down.  
Steam nozzle touches the bottom of  
the pitcher.  
Steam nozzle is clogged : tiny holes on top  
of plastic housing of the cappuccino nozzle  
are clogged (see «cleaning the cappuccino  
nozzle»)  
6.Repeat this operation once again.  
Following this, allow 2 boiler container of  
clear water to run through the system. Switch  
off the appliance. Allow the appliance to cool  
down. Insert the brewing sieve into the  
brewing head again and push the plastic  
housing of the cappuccino nozzle onto the  
steam nozzle.  
Milk is not fat enough or too warm (more  
than 8°C).  
For best results .....  
....Always use fresh, cold water (warm water  
might be stale and have mineral deposits  
which would impair the flavor of the coffee)  
Troubleshooting  
... We recommend that you grind your own  
beans. Freshly ground beans deliver more  
aroma and flavor. Use one KRUPS measuring  
scoop of beans per cup.  
(Alw ays check if the appliance is plugged  
in and is in the proper (on) position).  
....Serve coffee immediately after brewing.  
....Never reheat coffee.  
Problem :  
1. Espresso leaking from filter holder.  
Cause :  
Accessory  
Filter holder not properly inserted.  
Filter holder not pushed in far enough.  
Optional accessory, sold separatly : Duo Filter  
ref F15A04.  
Internal gasket is dirty and needs to be  
cleaned.  
Anti chlorine and anti-scale filter optimizes  
coffee taste and reduces the frequency of  
descaling and maintenance.  
Gasket without elasticity, replace it with a  
new one.  
Coffee powder not cleaned off the edge of  
the filter holder.  
Problem :  
2. Espresso does not come out.  
Cause :  
No water in boiler container.  
No coffee in filter holder.  
Filter clogged because coffee ground is too  
fine and or pressed down too hard  
16  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
16  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
This Krups product is w arranted for 1 year from the date of  
purchase against defects in material and w orkmanship. During this  
period, the Krups product that, upon inspection by Krups, is  
proved defective, w ill be repaired or replaced, at Krups’ option,  
w ithout charge to the customer. If a replacement product is sent, it  
w ill carry the remaining w arranty of the original product. This  
w arranty does not apply to any defect arising from a buyers or  
users misuse of the product, negligence, failure to follow Krups’  
instructions, use on current or voltage other than that stamped on  
the product, w ear and tear, alteration or repair not authorized by  
Krups, or use for commercial purposes.  
THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND NO  
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT  
LIMITED TO ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, ARE MADE BY KRUPS OR  
ARE AUTHORIZED TO BE MADE WITH RESPECT TO THE PRODUCT.  
Some states do not allow limitation on how long an implied  
w arranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or  
consequential damages, so the above limitations may not apply to  
you. This w arranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights, w hich vary from state to state.  
If you believe your product is defective, bring the product (or send  
it, postage prepaid) along w ith proof of purchase to the nearest  
authorized Krups Service Center. (Please contact your respective  
countries customer service department, indicated below, for the  
address of the nearest authorized Krups Service Center.)  
If you send the product, please include a letter explaining the  
nature of the claimed defect.  
17  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
17  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If you have additional questions, please call our Consumer Service  
Department:  
USA: 1-800-526-5377;  
Mon – Fri 8:00 a.m. –6:30 p.m. (EST).  
w w w.KrupsUSA.com  
Please note hours are subject to change.  
Before calling the Consumer Service Department, please have the type  
number of your KRUPS appliance available. You must have this informa-  
tion before calling our Consumer Service Department so that we may  
better answer your questions. The type number can be located by looking  
at the bottom of your appliance.  
Any general correspondence can be addressed to:  
USA:  
Krups  
196 Boston Avenue  
Medford, MA 02155  
Only letters can be accepted at this address. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number w ill be  
refused.  
Canada: 1-800-418-3325;  
Mon – Fri 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST)  
w w w.Krups.ca  
Canada:  
Groupe SEB Canada Inc.  
455 Finchdene Square  
Scarborough, Ontario M1X 1B7  
18  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
18  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
PRECAUTIONS IMPORTANTES  
Lors dutilisation dappareils électriques, certaines règles élémentai-  
res doivent être respectées pour éviter les risques dincendie, de  
choc électrique et de blessures, et en particulier les suivantes :  
1- Lire toutes les directives et les renseignements de ce manuel  
ainsi que tout autre document inclus dans la boîte avant  
dutiliser l’appareil.  
2- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les  
boutons.  
3- Pour se protéger dun risque dincendie, de choc électrique et de  
blessure, me pas immerger le cordon, la fiche ou lappareil dans  
l’eau ou dans tout autre liquide.  
4- Une supervision étroite est requise lorsque lappareil est utilisé  
par ou à proximité des enfants.  
5- Débrancher lappareil de la prise murale lorsquil nest pas  
utilisé et avant de le nettoyer. Laisser lappareil refroidir avant  
de placer ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.  
6- Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche  
est endommagé ou si celui-ci ne fonctionne pas correctement  
ou sil a été endommagé. Retourner lappareil au centre de  
service Krups agréé le plus près pour quil soit examiné, réparé  
ou ajusté (voir la garantie limitée).  
7- Lutilisation dun accessoire non conçu pour cet appareil peut  
causer des blessures.  
8- Ne pas utiliser à lextérieur.  
9- Ne pas laisser pendre dune surface horizontale ou sassurer que  
l’appareil ne touche pas des surfaces chaudes.  
10- Ne pas placer sur ou à proximité dun élément chauffant électri-  
que ou à gaz ni dans un four chaud.  
11- Pour débrancher, tourner tous les sélecteurs en position « OFF »,  
puis débrancher le cordon de la prise murale.  
12- Ne pas utiliser lappareil à dautres fins que celle pour laquelle il  
est conçu.  
13- Ne pas dévisser ou retirer le couvercle de sécurité du chauffe-  
eau pendant que lappareil est en marche. Attendre que le cycle  
soit terminé et que toute leau et la vapeur soient utilisées. Ne  
19  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
19  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
retirer le couvercle de sécurité quaprès sêtre assuré que la  
pression a été libérée par la buse à vapeur.  
Appareil avec carafe en verre.  
A. La carafe est conçue pour être utilisée uniquement avec cet  
appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière.  
B. Ne pas déposer une carafe chaude sur une surface froide ou  
mouillée.  
C. Ne pas utiliser une carafe fêlée ou une carafe dont la poignée  
nest pas solide.  
D. Ne pas nettoyer la carafe à laide de nettoyants, de laine  
dacier ou dautres outils abrasifs.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DIRECTIVES SPÉCIALES SUR  
LE CORDON D’ALIMENTATION  
A. Le fil électrique est court, de façon à réduire les risques de bles-  
sures qui pourraient survenir si l’on semmêle ou si lon trébuche  
sur un cordon plus long.  
B. Si une rallonge est utilisée, faire preuve de prudence.  
C. Si une rallonge est utilisée, (1) le calibre de la rallonge doit être  
au minimum le même que celui de lappareil, (2) si l’appareil est  
muni dune mise à la terre, la rallonge doit également être munie  
dune mise à la terre, et (3) la rallonge doit être placée hors de la  
portée des enfants et de façon à ne pas faire trébucher quel-  
quun.  
D. Cet appareil est doté dune fiche polarisée (une lame est plus  
large que lautre). Afin de réduire le risque de choc électrique,  
cette fiche se branche dune seule position. Si elle nentre pas au  
complet dans la prise de courant, tournez-la. Si elle nentre  
toujours pas, appelez un électricien qualifié. Nessayez pas de  
modifier la prise daucune façon.  
20  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
20  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION  
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
Tout entretien autre que le nettoyage et lentretien normal de  
l’appareil doit être effectué par le personnel autorisé seulement.  
• Ne pas laisser lappareil à portée denfants sans surveillance. Les  
jeunes enfants et les personnes lourdement handicapées doivent  
utiliser l’appareil sous la surveillance dun adulte responsable.  
• Ne pas immerger lappareil dans leau ou dans tout autre liquide.  
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer la base. Il  
ny a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Toute réparation doit  
être effectuée par le personnel autorisé seulement  
• Vérifier que la tension indiquée sur la plaque de lappareil corres-  
pond à celle du circuit utilisé.  
• Ne jamais utiliser de leau tiède ou chaude pour remplir le réci-  
pient. Utiliser uniquement de leau froide.  
• Ne jamais remplir le récipient deau pendant que lappareil est en  
position « on ». Éteindre lappareil et le laisser refroidir pendant  
dix minutes avant de le remplir.  
• Ne pas placer la carafe sur une surface chaude ou dans un four  
allumé.  
• Avant de mettre en marche lappareil KRUPS, s’assurer que la  
carafe est placée à plat sur le cercle intérieur de la plaque chauf-  
fante.  
• Ne jamais retirer la carafe avant la fin du cycle dinfusion (c’est-à-  
dire, lorsquil ny a plus de gouttes qui tombent du porte-filtre  
dans la carafe).  
• Garder les mains et le cordon dalimentation éloignés des parties  
chaudes de lappareil pendant quil fonctionne.  
• Ne jamais nettoyer lappareil à l’aide de poudre à récurer ou  
doutils abrasifs.  
• Ne jamais placer la carafe à café ou à espresso au micro-ondes  
pour réchauffer des boissons.  
21  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
21  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lire attentivement toutes les directives,  
les avertissements et les commentaires  
avant dutiliser lappareil.  
Description  
Espresso : e  
e1- Couvercle de sécurité du chauffe-eau  
e2- Bouton de vapeur latéral  
e3- Buse à vapeur  
ATTENTION - PRESSION  
Ne jamais enlever le capuchon de sécurité  
du chauffe-eau (e1) ni retirer le porte-  
filtre (e9) pendant que lappareil est en  
position « on » et tant quil y a de la  
pression dans le chauffe-eau.  
e4- Buse à cappuccino  
e5- Couvercle de la carafe à espresso  
e6- Carafe à espresso  
e7- Plateau dégouttage  
e8- Filtre pour 2 à 4 tasses  
e9- Porte-filtre  
Ne lamais déplacer ni retirer le porte-filtre  
pendant que lappareil fonctionne et quil  
est sous pression.  
Suivre les instructions ci-dessous pour  
vérifier si lappareil est toujours sous  
pression. Respecter ces mesures de  
sécurité lorsque lappareil fonctionne  
ainsi que pendant dix à quinze minutes  
suivant la dernière utilisation.  
e10- Cuillère à mesurer  
S- Sélecteur de fonction  
C-Affichage  
Tourner le sélecteur de fonction (S) en  
position « OFF ».  
Café : c  
c1- Accessoire optionnel : Duo-filtre – Ref :  
Ouvrir le bouton de vapeur avec précau-  
tion (e2) en le tournant dans le sens  
contraire des aiguilles dune montre. Si de  
la vapeur s’échappe de la buse, le chauffe-  
eau est toujours sous pression. Fermer le  
bouton de vapeur et suivre les instructions  
ci-dessous.  
F15A04 (vendu séparément)  
c2- Réservoir d’eau pour café filtre  
c3- Panier-filtre  
c4- Porte-filtre pivotant  
c5- Indicateur de niveau deau  
c6- Option « Arrêter et servir »  
c7- Couvercle à charnière de la carafe à café  
c8- Carafe à café  
Prendre un pichet rempli deau froide et y  
insérer la buse à vapeur. Ouvrir le bouton de  
vapeur (e2) en le tournant dans le sens  
contraire des aiguilles dune montre. Laisser  
le bouton ouvert jusquà ce quil ny ait plus  
de vapeur. Refermer le bouton en le  
tournant dans le sens des aiguilles dune  
montre.  
c9- Plaque chauffante antiadhésive  
Avant la première utilisation  
Retirer maintenant le couvercle du  
chauffe-eau et le porte-filtre  
Il est recommandé de se familiariser avec  
toutes les pièces de lappareil KRUPS avant la  
première utilisation. Insérer le panier-filtre  
dans le porte-filtre, placer le porte-filtre dans  
les anneaux prévus à cet effet, retirer et  
replacer le couvercle du chauffe-eau. Vérifier  
les différentes positions du sélecteur de  
fonction. Pour éliminer tout produit résiduel  
de fabrication, il est recommandé de faire  
fonctionner lappareil (tel que décrit dans la  
section « Préparation de l’espresso ») une ou  
deux fois avec de leau seulement, sans  
mouture à café espresso. Laver toutes les  
pièces amovibles à leau tiède savonneuse,  
bien rincer et sécher.  
Un vrai espresso  
Lespresso est un café bien plus riche et  
goûteux quun café filtre ordinaire. Il devrait  
être onctueux, foncé et savoureux. La plupart  
des gens préfèrent le déguster en petite  
quantité car il s’agit d’une boisson riche. C’est  
pourquoi lespresso est habituellement servi  
dans de petites tasses (2 oz à 2 1/2 oz) à demi  
remplies.  
22  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
22  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsque utilisé correctement, cet appareil  
préparera un espresso onctueux, foncé et  
savoureux. Il suffit de suivre les instructions et  
dutiliser du café espresso frais, bien torréfié  
et pré-moulu.  
Les grains de café arabica ont un goût  
prononcé et contiennent moins de caféine.  
Les grains robusta en contiennent davantage,  
sont plus « corsés » et habituellement utilisées  
dans des mélanges. Lorigine des grains de  
café et la torréfaction en détermineront la  
saveur. La torréfaction varie de légère à très  
foncée. Les torréfactions légères offrent un  
goût velouté, délicat et aromatique, tandis  
que les torréfactions moyennes à moyennes  
foncées offrent une saveur légèrement plus  
prononcée avec un goût plus équilibré et  
plein, et les torréfactions foncées offrent un  
goût très prononcé, avec des tons nuancés de  
fumée.  
Lespresso ou le cappuccino ne se préparent  
pas comme le café filtre ordinaire. Une des  
principales différences réside dans le fait que  
l’eau est amenée à ébullition pour être ensuite  
forcée à travers le café moulu. Cela signifie  
que lappareil à espresso fonctionne sous  
pression et quil nécessite une attention  
particulière.  
ATTENTION - CHAUD  
Ne pas toucher au capuchon du chauffe-  
eau (e1) pendant la préparation. Avant de  
retirer le couvercle, éteindre lappareil et  
laisser refroidir au moins 2 ou 3 minutes.  
Laisser la pression séchapper. Consulter  
la section ATTENTION - PRESSION.  
3.  
La mouture  
Utiliser la bonne finesse de mouture et  
moudre les grains juste avant de préparer le  
café. La variation de la finesse de la mouture  
dépend du type de filtre utilisé. Il est préféra-  
ble dutiliser des filtres en papier car ils  
permettent lutilisation dune mouture plus  
fine, qui entraîne une pleine extraction du  
café et un temps de contact plus long avec  
l’eau. Les filtres permanents exigent une  
mouture légèrement moins fine; par consé-  
quence, le taux dextraction est réduit. Pour  
savoir quelle mouture utiliser, considérer la  
règle générale suivante : plus le temps  
dinfusion est long, plus la mouture doit être  
fine.  
Préparer un café parfait  
Le café parfait varie selon les goûts de chacun.  
Il s’agit dun art et d’une science et son goût  
ne dépend pas uniquement de la mouture  
mais aussi de l’appareil utilisé. Leau, la  
température de leau, le temps de contact  
entre l’eau et le café, la mouture, le type de  
filtre – ce sont tous des éléments qui jouent  
un rôle important dans la saveur du café. Une  
mise au point précise de ces aspects constitue  
l’art de préparer le café idéal.  
4.  
Les proportions  
Il est recommandé dutiliser 1 cuillère à table  
comble de café moulu par tasse et d’ajuster la  
quantité selon vos goûts.  
Voici les quatre principes de base :  
1.  
Leau  
Il est important dutiliser de leau fraîche.  
Puisque le café est composé à 98 % d’eau,  
toute saveur résiduelle de leau se transfère au  
café. Le filtre Duo (non fourni avec cet  
appareil, mais vendu séparément comme  
accessoire) permet d’enlever le goût de chlore;  
toutefois, plus l’eau est bonne, plus le café  
sera bon.  
CAFÉ  
Caractéristiques spéciales  
Voici les caractéristiques uniques de l’appareil  
XP 1530 :  
Réglage de lheure et de la  
programmation  
2.  
Le café  
Utiliser des grains de café haut de gamme  
selon les goûts de chacun. Il existe deux types  
principaux de café : l’arabica et le robusta.  
Lappareil Krups XP 1530 est muni de  
commandes électroniques qui vous offrent  
confort et polyvalence, avec 3 choix de  
fonctions au toucher d’une touche (1).  
23  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
23  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- mode réglage de lheure pour lheure  
courante et lheure de mise en marche  
automatique (C1)  
Arrêt automatique  
Votre appareil Krups XP1530 est muni dune  
fonction arrêt automatique.  
- touche de sélection des heures et de la mise  
en marche automatique (C2)  
Deux heures après que la touche « ON » du  
côté café filtre de l’appareil est activée,  
l’appareil séteint automatiquement. Dans ce  
cas, il faut tourner le sélecteur (S) en position  
« OFF » avant de démarrer un nouveau cycle  
dinfusion.  
- touche de sélection des minutes et de la  
force du café (C3)  
- affichage pour messages pour lutilisateur  
(C4)  
Il est également possible déteindre l’appareil  
aussitôt que le café est prêt.  
- Le réglage de lheure s’effectue lorsque  
l’appareil est branché et que laffichage  
clignote.  
Appuyer sur la touche (C1) pour passer en  
mode de réglage de lheure. Appuyer ensuite  
sur la touche (C2) pour ajuster les heures et  
valider en appuyant sur la touche (C1).  
Appuyer sur la touche (C3) pour ajuster les  
minutes et valider en appuyant sur la touche  
(C1) .  
Préparation du café  
Avant de préparer la première cafetière de  
licieux café, il est recommandé de rincer  
l’appareil en le faisant fonctionner sans café.  
Effectuer un ou deux cycles complets, avec de  
l’eau seulement (sans café dans le panier-  
filtre). Cela enlèvera toute poussière qui  
pourrait avoir pénétré dans lappareil pendant  
le transport.  
Le réglage des heures et des minutes peut se  
faire par impulsions ou en maintenant la  
touche enfoncée.  
Une fois l’heure réglée, l’affichage clignote et  
une icône représentant une horloge apparaît;  
on peut alors programmer lheure de mise en  
marche automatique.  
S’assurer que le réservoir d’eau est vide.  
Retirer tout document ou autre item du  
réservoir d’eau.  
Le couvercle de la carafe doit être mis en  
place correctement pendant le cycle  
dinfusion.  
Il est possible d’entrer immédiatement lheure  
de mise en marche automatique en répétant  
les étapes ci-dessus ou de la régler à un autre  
moment en appuyant deux fois sur la touche  
de réglage de lheure (C1) .  
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le  
rabat situé sur le dessus de la poignée de la  
carafe.  
Pour activer la mise en marche automatique  
maintenant, appuyer sur la touche de mise en  
marche automatique (C2). Pour éteindre  
l’appareil après la mise en marche  
S’assurer que le filtre pivotant est en  
place correctement pendant le cycle  
dinfusion. Appuyer fermement jusquà ce  
que la poignée entre en contact avec le  
côté de lappareil et que le filtre « clique ».  
automatique, appuyer sur la touche (C2).  
La force du café  
Attention : Si le filtre pivotant nest pas  
bien en place, la fonction « Arrêter et  
servir » ne fonctionne pas. Cela peut  
causer un débordement deau chaude  
ou de café chaud.  
Votre appareil Krups XP1530 est muni dune  
touche de sélection de la force du café.  
Il est possible d’obtenir un café extra fort en  
appuyant sur la touche de sélection de la  
force du café (C3). Une icône représentant  
une tasse apparaît dans le coin supérieur  
gauche de lécran (10).  
Le mécanisme « Arrêter et servir » est en  
fonction tant et aussi longtemps que la  
carafe en verre est insérée dans l’appareil et  
déposée à plat sur la plaque chauffante, et  
que le filtre pivotant est installé  
correctement. Lors de la préparation du  
café, sassurer que la carafe en verre est  
bien en place (consulter la section « Arrêter  
et servir »).  
Pour revenir au mode de préparation de café  
ordinaire, appuyer de nouveau sur la touche  
de sélection de la force du café (C3).  
Cette fonction est habituellement utilisée avec  
une petite quantité deau (maximum 4 tasses).  
24  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
24  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Placer l’appareil à proximité d’une prise  
murale et utiliser la longueur de cordon  
nécessaire pour brancher lappareil (2).  
Fonction « Arrêter et servir »  
La fonction « Arrêter et servir » est la réponse  
de KRUPS à l’impatience des buveurs de café  
avides de leur première tasse! Il s’agit dun  
mécanisme qui empêche automatiquement le  
café de couler dans le cône du filtre si la  
carafe en verre est retirée de la plaque  
pendant le cycle d’infusion. Environ 20  
secondes peuvent sécouler entre le moment  
la carafe est retirée de la plaque et le  
moment où elle est remise en position.  
Pour mettre le café moulu  
1.Faire pivoter le porte-filtre (3) et insérer un  
filtre en papier dans le panier. Il est recom-  
mandé dutiliser les filtres KRUPS numéro 4.  
Lorsquun filtre en papier est utilisé, s’assurer  
que la couture est orientée vers la base du  
porte-filtre (4).  
Avec les mains, façonner le filtre de façon à  
ce quil s’adapte au contour du porte-filtre.  
Cela donnera de meilleurs résultats.  
Le mécanisme « Arrêter et servir » est si  
efficace qu’aucune goutte de café ne coule  
sur la plaque. Une fois la carafe remise en  
place, le cycle d’infusion se poursuit et le café  
coule à nouveau dans la carafe.  
2.Mettre le café moulu dans le filtre (5). Il est  
recommandé dutiliser une cuillère KRUPS  
rase de café moulu pour chaque tasse  
préparée. Après plusieurs utilisations, on  
ajuste habituellement la quantité de café  
selon les goûts de chacun.  
ATTENTION  
Il nest pas recommandé d’utiliser un café  
moulu trop finement, qui a la texture dune  
poudre, car cela empêche leau de traverser  
le filtre.  
Si une quantité importante de café coule sur  
la plaque lorsque la carafe est retirée, cela  
signifie habituellement que le sceau du porte-  
filtre est manquant ou endommagé. Dans ce  
cas, communiquer avec le personnel du  
service à la clientèle de KRUPS au 1-800-418-  
3325 (Canada) pour obtenir de laide.  
3.Fermer le porte-filtre et s’assurer qu’il est en  
place correctement (6).  
Il se peut également que le filtre en papier  
contienne trop de mouture. Cela entraîne le  
débordement de leau qui coule sur le café et  
celle-ci s’infiltre entre le cône de papier et le  
porte-filtre.  
ATTENTION :  
S’assurer que le filtre en papier ne se replie  
pas sur lui-même quand le porte-filtre est  
fermé, car l’eau pourrait alors couler entre le  
filtre et le porte-filtre, ce qui donnerait un café  
très faible et fade.  
S’il y a blocage et quun débordement en  
résulte, remettre immédiatement la carafe sur  
la plaque chauffante et laisser le cycle se  
poursuivre jusqu’à la fin. Ne pas faire pivoter  
le porte-filtre avant la fin du cycle.  
Remplir le réservoir deau  
1.Ouvrir le couvercle à charnière (7). Verser la  
quantité d’eau désirée (8) et refermer le  
couvercle. Après le cycle d’infusion, il y aura  
moins de café frais par rapport à la quantité  
deau utilisée. Cela est dû à l’absorption  
minimale de l’eau par le café moulu. Pour  
faciliter la préparation, les niveaux indiqués  
sur l’appareil et sur la carafe en verre  
Nettoyer lappareil  
Toujours débrancher lappareil avant de le  
nettoyer. Nettoyer le porte-filtre, la carafe  
et le couvercle à l’eau tiède avec du savon  
doux liquide. Ces pièces sont résistantes au  
lave-vaisselle; les placer sur le plateau  
supérieur pour les éloigner des éléments  
chauffants.  
tiennent compte de cette absorption.  
2.Placer la carafe en verre, munie de son  
couvercle, sur la plaque chauffante.  
3.Tourner le sélecteur (S) en position « ON »  
du côté café filtre. Le voyant lumineux  
s’allume pour indiquer le début du cycle de  
percolation (9).  
Ne jamais utiliser dagents à récurer.  
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.  
4.Tant que le voyant lumineux bleu est allumé,  
le café est gardé chaud.  
Pour le nettoyer, l’essuyer simplement  
avec un linge doux et humide.  
25  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
25  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne jamais utiliser un linge pour nettoyer  
l’intérieur du réservoir deau car cela  
pourrait y laisser des résidus. Rincer  
régulièrement le réservoir à l’eau froide.  
ESPRESSO  
Préparation de lespresso  
Détartrer lappareil  
1.Placer l’appareil à proximité d’une prise  
murale et libérer la longueur de cordon  
nécessaire pour brancher lappareil (2).  
La garantie limitée ninclut pas les  
appareils qui ne fonctionnent pas ou qui  
fonctionnent mal parce que le détartrage  
na pas été correctement effectué.  
2.Placer le panier-filtre (e8) dans le porte-filtre  
(e9) et le faire pivoter pour quil soit  
solidement verrouillé en place (11).  
Lappareil doit être détartré régulièrement. La  
fréquence du détartrage dépend du niveau de  
dureté de leau et de la fréquence  
dutilisation.  
3.Remplir de café espresso. Le panier-filtre est  
doté dindicateurs pour 2 ou 4 tasses. Tasser  
légèrement le café et enlever tout résidu sur  
le pourtour du porte-filtre, afin de pouvoir le  
placer correctement dans la tête de  
percolation 12).  
Voici des indices qu’un détartrage est requis :  
- augmentation du bruit lors du cycle de  
percolation,  
- temps de préparation prolongé.  
ATTENTION !  
Si l’appareil est utilisé souvent, suivre ces  
directives de détartrage :  
Ne pas trop tasser le café.  
Ne pas dépasser le niveau de 4 tasses  
indiqué à l’intérieur du panier-filtre. Cela  
pourrait obstruer lappareil ou le faire  
déborder.  
- une fois par année s’il sagit deau douce,  
- tous les trois mois s’il s’agit d’une eau de  
dureté moyenne,  
- une fois par mois s’il s’agit d’eau dure.  
4.Pour mettre en place le porte-filtre, orienter  
la poignée vers la gauche, lever le porte-filtre  
dans la tête de percolation et le tourner vers  
la droite, jusquà ce quil bloque.  
Si vous ne savez pas jusquà quel point leau  
est dure, communiquer avec le service local  
dapprovisionnement en eau.  
Si la poignée du porte-filtre nest pas centrée  
lorsquil est en place, ne pas faire fonction-  
ner lappareil. Retirer le porte-filtre et le  
réinsérer tel que décrit ci-dessus (13).  
Il est recommandé dutiliser la solution de  
détartrage n° F054 de KRUPS, disponible en  
communiquant avec le service à la clientèle de  
KRUPS.  
Le respect de ces procédures empêche le  
porte-filtre de se déloger sous leffet de la  
pression pendant le cycle dinfusion.  
Dissoudre un sachet de solution de détartrage  
Krups dans 1/4 de litre deau et verser dans le  
réservoir d’eau. Faire couler cette solution à  
travers l’appareil 2 ou 3 fois, de la même  
façon que le café est préparé, mais sans café  
moulu. Laisser refroidir la solution de détar-  
trage chaude avant de la verser de nouveau  
dans le réservoir d’eau. Faire couler 2  
5.Ouvrir le couvercle à charnière et dévisser le  
capuchon de sécurité du chauffe-eau en le  
tournant dans le sens contraire des aiguilles  
dune montre (14+15).  
6.Remplir le chauffe-eau avec de l’eau froide  
au moyen de la carafe en verre graduée(16).  
réservoirs d’eau claire de la même façon.  
ATTENTION  
Ne jamais remplir le chauffe-eau si  
l’appareil est en position « on ».  
Ne jamais verser plus de 20 oz deau dans  
le chauffe-eau.  
26  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
26  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La carafe en verre est graduée pour 2 ou 4  
tasses.  
ATTENTION  
Retirer le porte-filtre prudemment car les  
pièces métalliques peuvent être chaudes.  
Une fois l’appareil éteint, il est recom-  
mandé dattendre environ 2 minutes  
avant de retirer le porte-filtre. Pour ce  
faire, tourner le porte-filtre vers la gauche  
jusquà ce quil se détache de lappareil.  
Pour mousser le lait du cappuccino, ajouter la  
quantité d’eau correspondant au niveau de  
vapeur indiqué sur la carafe.  
La capacité maximale correspond au bas de  
l’anneau métallique de la carafe en verre, soit  
4 tasses d’espresso plus l’eau nécessaire à la  
production de vapeur pour la mousse du  
cappuccino.  
Cappuccino  
ATTENTION  
On dit que le cappuccino tient son nom de la  
couleur des robes portées par les moines  
capucins qui appréciaient particulièrement  
cette boisson savoureuse servie au dessert. Le  
cappuccino est traditionnellement fait de 1/3  
despresso, 1/3 de lait chaud et 1/3 de lait  
mousseux et peut être parfumé selon les  
goûts de chacun avec de la cannelle, du sucre,  
des flocons de chocolat ou même de lalcool.  
Sa polyvalence en fait une boisson gourmet  
de choix à l’échelle mondiale.  
Ne jamais remplir la carafe au-dessus du  
bas de lanneau métallique!  
COMMENTAIRE  
Il est très important de verser uniquement la  
quantité d’eau nécessaire dans le chauffe-eau.  
Lappareil videra le contenu du chauffe-eau au  
complet.  
7.Fermer le couvercle du chauffe-eau en le  
tournant dans le sens des aiguilles dune  
montre (17).  
8.Placer la carafe sous le porte-filtre et  
s’assurer que la fente du couvercle de la  
carafe est directement sous lorifice de sortie  
du porte-filtre (18).  
Préparation du cappuccino  
Si l’accessoire à cappuccino n’est pas en place,  
l’installer (20).  
1.Verser de 4 à 6 oz de lait frais et froid dans  
un petit récipient. Ne pas utiliser un récipient  
lavé à l’eau chaude sil est encore chaud. Le  
récipient doit pouvoir se glisser sous la buse  
de laccessoire à cappuccino. Il est recom-  
mandé dutiliser du lait 2 % ou écrémé pour  
obtenir une mousse dense et consistante. Le  
lait entier ordinaire donne une mousse plus  
crémeuse.  
ATTENTION :  
S’assurer que la grille de débordement  
(e7) est en place.  
9. S’assurer que le bouton latéral (e2) est en  
position espresso. Tourner le sélecteur (S)  
vers la gauche en position « ON » du côté  
espresso. Le voyant lumineux bleu de  
gauche sallume (19).  
2.Suivre les directives des étapes 1 et 2 de la  
section « Préparation de l’espresso ».  
Il faut environ 2 minutes pour que leau soit  
suffisamment chaude. Leau est ensuite forcée  
à travers le café, jusqu’à la carafe en verre.  
3.Aussitôt que les premières gouttes de café  
passent à travers le porte-filtre, commencer  
à mousser le lait.  
10. Attendre que leau du chauffe-eau soit  
complètement utilisée. Éteindre l’appareil en  
tournant le sélecteur (S) en position  
centrale.  
Immerger la moitié de la buse à vapeur dans  
le récipient de lait.  
4 a) Tourner le bouton de vapeur (e2) dans le  
sens contraire des aiguilles dune montre  
pour laisser échapper la vapeur (21).  
11. Ne pas dévisser le capuchon du  
chauffe-eau pendant que lappareil  
fonctionne. Attendre la fin du cycle et  
que toute leau et la vapeur soient  
totalement utilisées (consulter la section  
« ATTENTION - PRESSION»).  
b) Incliner légèrement le récipient de façon  
à toujours voir la position de la buse  
pendant que le lait mousse  
Toujours s’assurer qu’il y a un espace  
entre l’extrémité de la buse et le fond  
du récipient pour laisser échapper la  
vapeur.  
27  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
27  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En quelques secondes, le lait commence  
à mousser. Pendant que la mousse  
monte, baisser lentement le récipient  
afin de maintenir l’extrémité de la buse  
légèrement au-dessous de la surface de  
la mousse.  
que le bouton latéral de vapeur (e2) est en  
position espresso. Tourner le sélecteur (S)  
vers la gauche en position « ON » du côté  
espresso. Le voyant lumineux bleu de  
gauche sallume (19).  
4.Ouvrir le bouton de vapeur immédiatement  
après avoir mis l’appareil en marche. Rester  
près de lappareil et se préparer à mousser le  
lait.  
Commentaire : ne pas faire bouillir le  
lait (si de grosses bulles se forment sur la  
surface du lait, le lait est à ébullition).  
c) Une fois la mousse prête à servir,  
maintenir l’extrémité de la buse dans le  
lait mousseux afin déviter les  
ATTENTION :  
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance  
à ce moment.  
éclaboussures et fermer le bouton de  
vapeur en le tournant dans le sens des  
aiguilles dune montre.  
Il faut environ 30 à 60 secondes pour que la  
vapeur s’échappe de la buse. Suivre les  
étapes 4.a) et 4.b) de la section « Prépara-  
tion du cappuccino ».  
d) Pour une mousse plus ferme, laisser le lait  
mousseux reposer une minute.  
5.Une fois toute la vapeur échappée, fermer le  
bouton et éteindre l’appareil.  
ATTENTION :  
Attention :  
Buse à vapeur obstruée  
Si l’eau nest pas complètement utilisée :  
a) éteindre l’appareil.  
Les résidus de lait s’accumulent dans l’extré-  
mité de la buse à vapeur. Pour éviter lobstruc-  
tion de la buse, retirer le socle en plastique de  
l’accessoire à cappuccino (22) lorsque  
l’appareil est froid afin de faciliter le  
nettoyage. Suivre les étapes pour nettoyer la  
buse à vapeur décrites dans la section  
« Nettoyer laccessoire à cappuccino ».  
b) laisser le reste de vapeur s’échapper dans  
un autre récipient.  
Ne pas fermer le bouton de vapeur avant  
que la vapeur ne soit entièrement  
échappée ou que lappareil soit éteint.  
(Consulter la section – ATTENTION -  
PRESSION)  
Ne pas oublier de remettre lextrémité de  
la buse et de la visser en place solidement  
(23).  
ATTENTION !  
La partie en plastique de la buse à cappuccino  
(e4) a 2 petits trous latéraux qui permettent  
dinjecter l’air dans le lait.  
Mousser sans préparer  
despresso (Steamplug)  
Si ces trous sont obstrués, le lait ne moussera  
pas correctement. Ne pas immerger la buse à  
la hauteur de ces trous car le lait risque alors  
de les obstruer.  
ATTENTION  
S’assurer que lappareil est froid et quil  
nest plus sous pression (consulter la  
section « ATTENTION – PRESSION »).  
Nettoyer lappareil à espresso  
et à cappuccino  
1.Remplir le récipient d’eau froide.  
ATTENTION  
Avant de nettoyer lappareil, l’éteindre, le  
débrancher et le laisser refroidir.  
Pour obtenir uniquement de la vapeur, ne  
pas remplir la carafe en verre au-delà du  
niveau de 2 tasses. Cette quantité deau  
suffit pour mousser le lait.  
Le porte-filtre, le panier-filtre, la carafe, le  
couvercle de la carafe ainsi que la grille de  
débordement ne peuvent pas être lavés au  
lave-vaisselle. Utiliser seulement de l’eau  
chaude et du savon doux. Ne jamais utiliser  
daccessoire ou de produit abrasif.  
2.Préparer le récipient de lait à mousser ou  
réchauffer.  
3.Placer la carafe en verre munie de son  
couvercle sous le porte-filtre (18). S’assurer  
28  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
28  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lappareil peut être nettoyé avec un linge  
humide. Ne jamais immerger l’appareil dans  
l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyer la  
tête de percolation à laide dun linge humide  
et enlever toute mouture de café résiduel. S’il  
reste de l’eau dans le chauffe-eau, laisser  
refroidir, retirer toutes les pièces amovibles  
puis vider par louverture supérieure en  
tournant lappareil à lenvers.  
les surfaces de travail et lévier pendant cette  
opération, plus particulièrement s’ils sont  
faits de marbre ou de pierre. Isoler lappareil  
à l’aide dune serviette, dun linge de table  
ou dun plateau.  
Lappareil à espresso doit être détartré  
régulièrement. La fréquence du détartrage  
dépend du niveau de la dureté de leau et de  
la fréquence d’utilisation.  
Nettoyer la buse à cappuccino  
Avant deffectuer le détartrage, il faut dabord  
visser la grille située à l’intérieur de la tête  
de percolation.  
Nettoyer la buse chaque fois quelle est  
immergée dans du lait, autrement lintérieur  
de la buse sobstrue et les dépôts de lait  
sèchent sur la surface extérieure et sont  
difficiles à nettoyer par la suite.  
1.Retirer le tartre et les résidus de café de la  
grille et de la tête de percolation.  
2.Retirer le socle de plastique de l’accessoire à  
cappuccino (22).  
Si la buse est obstruée, retirer le socle en  
plastique de la buse à cappuccino (22) une  
fois que l’appareil est froid et dévisser  
l’extrémité de la buse (23).  
Il est recommandé dutiliser la solution de  
détartrage n° F054 de KRUPS, disponible en  
communiquant avec le service à la clientèle de  
KRUPS.  
Retirer les particules de lait à l’aide d’une  
aiguille et rincer sous l’eau du robinet.  
3.Dissoudre un sachet de solution de détar-  
trage Krups dans 10 oz / 300 ml deau tiède  
et verser dans le chauffe-eau. Placer un  
récipient sous la tête de percolation et un  
autre sous la buse à vapeur.  
Remettre lextrémité de la buse en place et  
s’assurer quelle est bien vissée. Essuyer  
l’extérieur de la buse avec un linge mouillé.  
Maintenir le linge à l’extrémité de la buse de  
façon à la couvrir et ouvrir la buse de vapeur.  
Laisser la vapeur s’échapper dans le linge une  
ou deux secondes, puis refermer la buse. Tout  
résidu de lait devrait alors être évacué. Rincer  
le socle de plastique de la buse à cappuccino à  
l’eau tiède. Si les orifices qui servent à aspirer  
l’air sont obstrués, une petite aiguille peut être  
utilisée pour les nettoyer.  
(Commentaire : ne pas utiliser le porte-filtre  
pendant le détartrage)  
4.Ouvrir la buse et mettre en marche  
l’appareil. Laisser la solution de détartrage  
s’écouler de la tête de percolation et de la  
buse.  
5.Une fois le cycle complété, éteindre  
l’appareil et le laisser refroidir.  
Nettoyage du plateau dégouttage  
La grille de débordement et la cavité sous  
cette grille peuvent être nettoyés en retirant  
la grille (24).  
6.Répéter les étapes 4 et 5.  
Remplir le chauffe-eau d’eau claire et la laisser  
s’écouler complètement. Répéter ce proces-  
sus. Éteindre l’appareil et le laisser refroidir.  
Replacer la grille dans la tête de percolation et  
remettre en place le socle de plastique de  
l’accessoire à cappuccino.  
ATTENTION  
Ne pas tenter douvrir ou de démonter le  
corps de lappareil.  
Détartrage de lappareil à  
espresso  
Dépannage  
(Toujours sassurer que lappareil est  
branché et quil est en position « ON »).  
La garantie limitée ninclut pas les appa-  
reils qui ne fonctionnent pas ou qui  
fonctionnent mal parce que le détartrage  
na pas été correctement effectué.  
Problème :  
1. Lespresso coule autour du porte-filtre.  
Cause :  
• À cause des substances acides utilisées pour  
le détartrage, il est recommandé de protéger  
Le porte-filtre n’est pas bien placé.  
29  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
29  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le porte-filtre n’est pas engagé à  
fond.  
Accessoires  
Le joint est sale et doit être nettoyé.  
Accessoire vendu séparément, en option :  
filtre Duo réf. F15A04.  
Le joint manque délasticité, le  
remplacer.  
Le filtre anti-chlore et anti-tartre optimise le  
goût du café et réduit la fréquence de  
détartrage et de lentretien.  
Il y a des résidus de café sur le  
pourtour du porte-filtre.  
Problème :  
2. Lespresso ne coule pas.  
Cause :  
Il ny a pas deau dans le chauffe-eau.  
Il ny a pas de café dans le porte-filtre.  
Le filtre est obstrué parce que le café est  
trop finement moulu ou trop tassé.  
Problème :  
3. La vapeur ne s’échappe pas de la buse.  
Cause :  
Il ny a pas suffisamment deau dans le  
chauffe-eau.  
La buse est obstruée (consulter la section  
« Nettoyer laccessoire à cappuccino »).  
Problème :  
4. Le lait ne mousse pas suffisamment.  
Cause :  
Lextrémité de la buse touche le fond du  
récipient.  
La buse est obstruée : les petits trous sur  
la partie supérieure du socle en plastique de  
l’accessoire à cappuccino sont obstrués  
(consulter la section « Nettoyer l’accessoire  
à cappuccino »).  
Le lait nest pas assez gras ou pas assez  
froid (plus de 8°C).  
Pour de meilleurs résultats .....  
....Toujours utiliser de l’eau fraîche et froide  
(l’eau chaude peut être croupie et contenir  
des dépôts de minéraux qui peuvent altérer la  
saveur du café).  
... Il est recommandé de moudre le café soi-  
même. Des grains fraîchement moulus offrent  
un arôme et une saveur plus riches. Utiliser  
une cuillère à mesurer KRUPS de grains par  
tasse.  
....Servir le café aussitôt qu’il est prêt.  
....Ne jamais réchauffer le café.  
30  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
30  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit Krups est garanti contre les défauts de fabrication un  
an à compter de la date dachat. Au cours de cette période, un  
produit Krups présumé défectueux sera examiné et sil est reconnu  
comme tel par Krups, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de  
Krups, sans aucuns frais pour le client. Si un produit de remplace-  
ment est envoyé, la durée de la garantie reste celle fournie avec le  
produit original. Cette garantie ne sapplique pas si le défaut est  
dû à une mauvaise utilisation du produit par lacheteur, à une  
négligence, à un mauvais suivi des instructions de Krups, ou en-  
core à lutilisation du produit avec un courant ou un voltage diffé-  
rents de ceux indiqués sur le produit. Elle ne sapplique pas non  
plus en cas de modification ou de réparation non autorisée par  
Krups, ni en cas dutilisation commerciale.  
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À  
CE PRODUIT ET EXHAUSTIVES, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE,  
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUA-  
LITÉ MARCHANDE OU AUTRE POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE,  
N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR KRUPS.  
Puisque certains États ou certaines provinces ne permettent pas de  
restreindre la durée dune garantie ni de stipuler des exclusions  
quant aux dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus  
peuvent ne pas sappliquer. Cette garantie vous donne des droits  
précis reconnus par la loi et les droits supplémentaires peuvent  
varier dun État à lautre ou dune province à l’autre. Si vous pen-  
sez que votre produit est défectueux, apportez-le (ou envoyez-le  
port payé) avec votre preuve dachat au Centre de service Krups le  
plus près. (Veuillez contacter le Centre de service à la clientèle de  
votre pays - voir la liste ci-dessous- pour obtenir ladresse du  
Centre de service Krups agréé le plus près.)  
31  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
31  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre nous expli-  
quant la nature de votre réclamation et du défaut revendiqué.  
Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez appeler notre Centre  
de service à la clientèle :  
Canada : 1-800-418-3325;  
Lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h30 HNE  
w w w.Krups.ca  
Veuillez noter que ces heures sont sujettes à modifications.  
Lorsque vous communiquez avec notre Centre de service à la clientèle,  
assurez-vous d’avoir avec vous le numéro correspondant au type de pro-  
duit de votre appareil KRUPS. Il est essentiel davoir ce renseignement  
lorsque vous communiquez avec l’un des représentants de notre Centre de  
service à la clientèle, qui sera ainsi davantage en mesure de répondre  
adéquatement à vos questions. Le numéro correspondant au type de  
produit est inscrit au bas de l’appareil.  
Toute correspondance générale peut être adressée à :  
Groupe SEB Canada Inc.  
455 Finchdene Square  
Scarborough, Ontario MIX 1B7  
32  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
32  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir ciertas  
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, choques eléctricos y heridas:  
1- Lea todas las Instrucciones e información de este instructivo y  
cualquier otro folleto o literatura que se incluya en el empaque  
antes de operar o utilizar el aparato.  
2- No toque superficies calientes. Utilice mangos o selectores.  
3- Para protegerse contra incendios, choques eléctricos y heridas,  
no sumerja el cable, clavija o el aparato en agua u otro líquido.  
4- Es necesaria la completa supervisión cuando el aparato es  
utilizado por o cerca de niños.  
5- Desconecte de la toma de corriente cuando no se utilice el  
aparato y antes de limpiarlo. Deje enfriar antes de colocar o  
remover partes, y antes de limpiarlo.  
6- No opere ningún aparato con cable o clavija dañada o después  
de que haya tenido desperfectos en su funcionamiento. Llévelo  
al Centro de Servicio Autorizado Krups para que lo examinen y  
reparen (Vea Garantía Limitada ).  
7- El uso de un accesorio no evaluado para el uso de este aparato  
puede causar problemas o heridas.  
8- No use en la intemperie.  
9- No deje que el cable cuelgue sobre la mesa o que toque superfi-  
cies calientes.  
10- No coloque el aparato sobre o cerca de estufas u hornos  
eléctricos o de gas.  
11- Para desconectar, apague el aparato y después remueva la  
clavija de la corriente eléctrica.  
12- No utilice el aparato para otro uso que no sea el que se explica  
en el mismo.  
13- No desatornille o remueva la tapa del boiler o caldera mientras  
la cafetera está en operación. Espere hasta que termine el ciclo  
de percolado y todo el agua y el vapor han sido utilizados.  
Retire la tapa solamente después de asegurarse que la presión y  
el vapor remanentes han salido por la pipeta espumadora.  
33  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
33  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aparato con Jarra de Vidrio.  
A. La jarra ha sido diseñada para usarse únicamente con este  
aparato.  
B. No coloque una jarra caliente sobre una superficie mojada o  
fría.  
C. No utilice una jarra cuarteada o con el mango flojo o suelto.  
D. No limpie la jarra con limpiadores o materiales abrasivos.  
CONSERVE ESTE INTRUCTIVO  
INSTRUCCIONES PARA EL  
CABLE  
A. El cable que se incluye es corto para reducir riesgos de tropiezos,  
enredos y accidentes que pueden ocurrir con un cable más largo.  
B. Puede utilizar extensiones con cuidado.  
C. Si una extensión es utilizada, (1) su capacidad eléctrica debe ser  
igual o mayor a la del aparato, (2) si el aparato tiene línea de  
tierra, el cable de la extensión debe tener 3 conductores, y (3) el  
cable largo debe colocarse de tal forma que no cuelgue sobre la  
mesa donde puede ser tomado por niños o puede crear riesgo de  
tropiezos.  
D. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más  
larga que la otra). Por razones de seguridad, este enchufe solo se  
puede colocar a la toma polarizada de una manera. Si el enchufe  
no entra bien en la toma, dele la vuelta. Si sigue sin entrar,  
contacte a un electricista. No intente invalidar este dispositivo de  
seguridad.  
34  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
34  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTION  
Este aparato está diseñado para uso doméstico únicamente.  
Cualquier otro servicio a excepción de la limpieza y mantenimiento  
de uso debe ser realizado por un representante de servicio  
autorizado.  
• No deje el aparato al alcance de los niños. Personas discapacitadas  
y niños deberán ser supervisados por un adulto para su uso.  
• No sumergir la cafetera en agua o cualquier otro líquido.  
• Para reducir el riesgo de Incendio o descarga eléctrica, nunca retire  
la base. No introduzca ninguna pieza/herramienta dentro de la  
cafetera. La reparación deberá ser realizada únicamente por  
personal de servicio autorizado.  
• Nunca utilice agua tibia o caliente para llenar su contenedor.  
Utilice agua fría únicamente.  
• No intente llenar el contenedor de agua mientras la cafetera se  
encuentre encendida. Apague la cafetera y deje pasar 10 minutos  
para que se enfríe antes de volver a llenar el contenedor.  
• No coloque la jarra en superficies calientes ni dentro del horno  
caliente.  
• Antes de encender su cafetera KRUPS, asegúrese que la jarra esté  
colocada correctamente en la placa calefactora.  
• Nunca retire la jarra antes de que el ciclo de percolado haya  
terminado (esto es cuando el goteo de café haya parado  
completamente).  
• Mantenga sus manos y el cable de la cafetera fuera de las partes  
calientes del aparato durante su operación.  
• Nunca limpie su cafetera con materiales abrasivos.  
• Nunca utilice el horno de microondas para calentar el café en la  
jarra de espresso o de la cafetera.  
35  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
35  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lea todas las instrucciones, precauciones,  
notas y atenciones antes de utilizar la  
cafetera.  
Descripción:  
Espresso: e  
PRECAUCIÓN-PRESIÓN  
e1-  
e2-  
e3-  
e4-  
e5-  
e6-  
e7-  
e8-  
e9-  
Tapa de seguridad para caldera  
Nunca abra la tapa de la caldera (e1) ni  
retire el portafiltro (e9) mientras su  
cafetera esté encendida o mientras exista  
presión en el contenedor de la caldera.  
Perilla lateral de vapor  
Inyector de vapor  
Pipeta espumadora para capuccino  
Tapa para jarra espresso  
Jarra para café espresso  
Rejilla de goteo  
Nunca mueva o retire el porta filtro  
mientras la cafetera esté operando y bajo  
presión.  
Por favor siga las instrucciones descritas  
para detectar cuando la cafetera sigue  
bajo presión. Siga estas medidas de  
seguridad mientras su cafetera esté en  
uso así y 10 a 15 minutos después de su  
uso.  
Criba para 2-4 tazas  
Porta criba  
e10- cucharada medidora  
S-  
C-  
perilla selectora  
Exhibidor  
Gire la perilla selectora (S) hacia la posición  
OFF/apagado.  
Café: c  
Gire cuidadosamente la perilla de salida del  
vapor (e2) con dirección contraria a las  
manecillas del reloj. Si el vapor se sale del  
inyector , significa que la caldera continúa  
bajo presión. Regrese a la posición de  
cerrado de la perilla de vapor y continúe  
leyendo las instrucciones.  
c1-  
Accesorio opcional: Filtro duo  
(se vende por separado)  
c2-  
c3-  
c4-  
Depósito de agua  
Compartimiento para colocar el filtro  
Porta filtro pivotante con apertura  
automática  
Tome una jarra con agua fría y colóquela por  
debajo de la salida de vapor con el inyector  
dentro de la jarra con agua. Posteriormente  
gire la perilla de salida de vapor (e2) con  
dirección contraria a las manecillas del reloj.  
Deje abierta la salida del vapor hasta que  
deje de salirse del inyector. Cuando haya  
terminado regrese a la posición de cerrado  
de la perilla de vapor.  
c5-  
c6-  
c7-  
c8-  
c9-  
Indicador del nivel de agua  
Sistema anti-goteo  
Jarra con tapa  
Jarra de goteo  
placa de calefacción con  
antiadherente  
Ya puede retirar la tapa de la caldera y el  
portafiltro  
Antes de su utlización  
Se recomienda conocer todas las partes de su  
cafetera espresso KRUPS, antes de utilizarla  
por primera vez. Inserte el filtro dentro del  
porta filtro, ajústelo dentro de los anillos ,  
retire y sustituya la tapa de la caldera. Revise  
las diferentes posiciones del interruptor. Para  
retirar los residuos del café, se recomienda  
hacer funcionar la cafetera espresso ( como se  
muestra en la sección Haciendo Espresso)  
una o dos veces únicamente con agua , sin  
granos de café. Lave todas las partes sueltas  
en agua caliente con jabón, enjuague y seque.  
Espresso Genuino  
El café Espresso es más fuerte y rico en sabor  
que el café regular. Debe de ser fuerte, oscuro  
y delicioso. Algunas personas lo disfrutan en  
pequeñas cantidades debido a su gran sabor,  
y por esa razón, el café espresso se sirve en  
pequeñas (2-2 1/2 oz)(.05 - .07l)(50-70ml)  
tazas.  
Si su cafetera se usa apropiadamente, va a  
producir café espresso fuerte, oscuro y  
36  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
36  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
delicioso. Sólo siga las instrucciones y utilice  
café espresso fresco y bien tostado.  
sabor. El tostado varía de claro a muy oscuro.  
Los granos de tostado ligero son lisos, y los  
oscuros son gruesos con tonos más fuertes.  
Preparar café espresso o capuccino es  
diferente que el sistema de percolado en una  
cafetera de goteo. Una de las principales  
diferencias es que el agua pasa a través de  
una caldera y después del café molido. Esto  
significa que la cafetera espresso trabaja bajo  
presión y necesita atención especial.  
3. El molido  
Utilice un café de grano adecuado y muela  
antes del ciclo de percolado. La variación del  
molido depende del tipo de filtro que se esté  
utilizando. Los filtros de papel son  
recomendables porque le permiten utilizar un  
molido fino, permitiendo así una completa  
extracción y mayor tiempo de contacto con el  
agua. Los filtros permanentes requieren un  
molido más grueso por lo que la porción de  
extracción se reduce.  
PRECAUCION - CALIENTE  
No toque la tapa de la caldera (e1)  
durante la operación. Antes de retirar la  
tapa de la caldera apague su cafetera y  
permita que se enfríe dejando pasar de 2  
a 3 minutos. Regule la presión. Vea  
PRECAUCION-PRESION.  
4. La proporción  
Se recomienda utilizar 1 cuchara de café  
molido por taza y modificar la cantidad  
dependiendo de sus gustos.  
Preparando una taza de café  
perfecta  
Preparar una taza de café perfecta es algo  
diferente para cada persona. Es un arte y una  
ciencia, y no sólo tiene que ver el café que se  
utiliza, si no también el equipo que se emplea,  
el agua, la temperatura del agua, el tiempo en  
que el agua se pone en contacto con el café,  
el molido del café, el tipo de filtro, todo esto  
juega un rol muy importante en determinar el  
sabor.  
CAFÉ  
Características especiales  
Las siguientes caracteristicas son únicamente  
compatibles para el modelo XP 1530.  
Fijar la hora y programación  
4 principios principales  
Su cafetera KRUPS XP1530 está equipada con  
controles electrónicos que le brindan  
comodidad con 3 botones (1).  
1. El agua  
Es importante utilizar agua fresca. Puesto que  
el café es 98% agua, cualquier residuo de  
sabor vendrá del café. El sistema del Duo  
Filtro ( no se incluye en la cafetera, disponible  
como accesorio) puede retirar el sabor a cloro,  
pero el agua que se utiliza desde un principio  
influye en obtener el mejor sabor del café.  
- Fijar la hora diaria así como el encendido  
automático del ciclo de café (C1)  
- Selección de hora y encendido automático  
(C2)  
- Selección de minutos e intensidad de café  
(C3)  
- Pantalla para guiar al usuario(C4)  
2. El café  
- Una vez que encienda su cafetera , usted  
podrá ajustar el reloj en cuanto parpadee la  
pantalla.  
Escoja los mejores granos enteros de café de  
su preferencia. Hay dos principales tipos de  
café: Arábiga y Robusta. Los granos de  
Arábiga son la elección de granos con mayor  
sabor y menos cafeína. Los granos de Robusta  
tienen mayor cafeína y son más “robustos” y  
se utilizan generalmente en mezclas. El origen  
de los granos y el tostado van a determinar el  
Presione el botón (C1) para introducir la  
opción de ajuste de reloj. Después presione  
(C2) para ajustar la hora y confirmar con el  
botón (C1).  
Presione (C3) para ajustar los minutos y  
confirmar con el botón (C1).  
37  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
37  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El ajuste se puede realizar presionando  
continuamente los botones de hora y  
minutos.  
Asegúrese de que el depósito de agua  
removible esté vacío y retire cualquier papel  
que se encuentre dentro del mismo.  
Una vez que se haya ajustado la hora, usted  
podrá programar la hora de encendido  
automático, con el parpadeo de la pantalla en  
donde aparecerá el icono de reloj.  
La tapa de la jarra de vidrio debe de estar  
correctamente colocada durante el proceso  
de percolado.  
Para abrir la tapa de la jarra presione el  
botón que se encuentra en el mango.  
Usted también puede fijar el tiempo de  
encendido automático a través de repetidas  
operaciones, o bien presionando dos veces  
seguidas el botón de ajuste de reloj (C1).  
Asegúrese de que el portafiltro cierre  
correctamente durante el ciclo de percolado.  
Presiónelo firmemente hasta hacer clic con  
su cafetera.  
Para programar un café automático  
preestablezca la hora, activando simplemente  
el botón de modo automático (C2). Para  
suspender el modo automático presione el  
botón (C2).  
Cuidado: Si el portafiltro no está cerrado  
adecuadamente, el sistema de anti-goteo  
no va a funcionar. Esto ocasionará un  
derrame de agua o café caliente.  
CaFuerte  
El sistema de anti-goteo se activa en cuanto  
la jarra de vidrio es introducida en la cafetera  
y colocada correctamente dentro de la placa  
calefactora y el portafiltro se encuentre  
cerrado adecuadamente. Cuando el café se  
esté procesando asegúrese que la jarra de  
vidrio esté en su lugar (Vea la sección de  
Sistema anti-goteo).  
Su cafetera KRUPS XP1530 está equipada con  
botón selector de nivel de café (ligero a  
cargado).  
Usted puede elegir su café más cargado  
activando el botón selector de nivel de café  
(C3). El icono de taza de café aparecerá en la  
parte superior izquierda de su pantalla (10).  
Coloque su cafetera cerca del interruptor de  
energía para poder conectar su cafetera (2).  
Para poder hacer café normal nuevamente,  
presione nuevamente el botón selector de  
nivel de café (C3).  
Colocando el café molido  
Normalmente se utiliza una cantidad pequeña  
de agua (4 tazas máximo).  
1. Abra el portafiltro (3) y coloque un filtro  
dentro del compartimiento. Le  
recomendamos utilizar los filtros KRUPS del  
número 4. Cuando inserte el filtro de papel  
asegúrese de que el pico apunte hacia la  
base del portafiltro (4).  
Apagado automático  
Su cafetera KRUPS XP1530 cuenta con la  
función de apagado automático.  
2 horas después de encender su cafetera en  
función goteo, se apagará automáticamente.  
En ese caso usted necesita girar la perilla  
selectora (S) en posición OFF antes de  
preparar otro café.  
Utilice sus manos para acomodar el filtro en  
el compartimiento. Esto le permitirá obtener  
mejores resultados.  
2. Coloque el café molido dentro del filtro (5).  
Se sugiere utilizar una porción de café  
molido, de la cuchara medidora KRUPS por  
cada taza de café robusto. Después de  
utilizar su cafetera KRUPS varias ocasiones,  
usted podrá ajustar la cantidad a su elección.  
Usted también puede girar el botón selector a  
OFF en cuanto su café esté listo.  
Preparando Café  
No se recomienda utilizar café en polvo ,  
pues éste evitará que el agua pase a través  
del filtro.  
Antes de preparar su primer porción de café,  
se recomienda limpiar su cafetera , haciéndola  
funcionar una o dos veces colocando  
únicamente agua, sin granos de café en el  
filtro. Esto va a remover el polvo que pudo  
haberse creado durante el envío.  
3. Asegúrese de cerrar correctamente el  
portafiltro (6).  
38  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
38  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATENCIÓN:  
Esto también puede ser provocado si se coloca  
una fuerte cantidad de café en el filtro de  
papel. Esto provoca que el agua se escurra  
entre el portafiltro y el filtro de papel.  
Asegúrese que al cerrar el portafiltro no  
quede ninguna parte del filtro de papel fuera,  
de otra menera el agua podría escurrirse entre  
el filtro de papel y el portafiltro lo que  
ocasionará que su café sea muy ligero.  
Si esta obstrucción y goteo constante ocurre,  
coloque nuevamente la jarra de vidrio  
inmediatamente dentro de la placa  
calefactora, y permita que continúe el ciclo de  
percolado. No abra el portafiltro hasta que el  
ciclo se haya completado.  
Llenar el depósito de agua  
1. Abra la tapa (7). Vacíe la cantidad deseada  
de agua (8) y cierre la tapa. La cantidad de  
café molido que se coloca debe ser siempre  
menor que la cantidad de agua que se  
coloca en el depósito. Esto es debido a la  
mínima absorción del agua por el café  
molido.  
Limpieza de su cafetera  
Siempre desconecte su cafetera antes de  
lavarla. Limpie el portafiltro, la jarra de vidior,  
la tapa en una solución de agua caliente con  
jabón líquido. Estas partes pueden colocarse  
en la parte superior de su lava vajillas  
2. Coloque la jarra de vidrio con tapa en la  
placa calefactora.  
3. Encienda su cafetera en modo de goteo  
utilizando la perilla selectora (S). El indicador  
luminoso se encenderá cuando el ciclo de  
percolado haya comenzado.  
apartadas de la zona de calefacción y secado  
para una eficaz y segura limpieza.  
4. Mientras la luz azul esté encendida indica  
que el café se mantendrá caliente.  
Nunca utilice fibras metálicas  
Nunca sumerja la cafetera en agua. Para  
limpiar, únicamente utilice un trapo.  
Nunca utilice un paño para limpiar dentro  
del compartimiento de agua, ya que puede  
dejar residuos en el depósito de agua. Sólo  
enjuague con agua fría periódicamente.  
Sitema anti-goteo  
El sistema de anti-goteo de KRUPS responde a  
la impaciente necesidad de los bebedores de  
café, por adquirir de manera rápida una taza  
de café. Este dispositivo detiene  
automáticamente el flujo del café a través del  
filtro si la jarra de vidrio es retirada de la placa  
calefactora durante el ciclo de percolado.  
Usted tiene alrededor de 20 segundos para  
retirar la jarra y colocarla nuevamente en la  
placa calefactora.  
Para descalsificar su cafetera  
La garantía no cubre fallas o daños de la  
cafeteras que no son descalcificadas  
adecuadamente.  
La cafetera debe ser descalcificada  
regularmente. La frecuencia depende de la  
dureza del agua y el número de veces que  
utilice su cafetera.  
El dispositivo de anti-goteo cierra el filtro  
eficazmente para que el café no escurra  
sobre la placa calefactora. Una vez que la jarra  
se vuelve a colocar, se reanudará el ciclo de  
percolado permitiendo de nueva cuenta la  
salida del café dentro de la jarra.  
Indicadores que le permiten saber cuando la  
descalcificación es necesaria son:  
- El ruido al hervir el agua incrementa  
- El tiempo de preparación es mayor.  
Si el uso es frecuente, la descalcificación debe  
de ser:  
PRECAUCION  
Si existe un goteo significativo sobre la placa  
calefactora después de retirar la jarra de  
vidrio, puede que el portafiltro tenga un  
problema de sellado o bien está defectuoso,  
en este caso llame al departamento de  
Servicio a cliente y ellos podrán auxiliarlo.  
- con agua suave una vez al año  
- con agua un poco dura cada 4 meses  
- con agua dura una vez al mes.  
En caso de que tenga dudas sobre la dureza  
del agua que utilice , llame a su proveedor de  
agua local.  
39  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
39  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Como accesorio descalcificador , se  
recomienda utilizar la solución con la  
referencia No. F054 de Krups, la cual puede  
encontrarla en el Departamento de servicio al  
cliente KRUPS .  
5. Abra la tapa con bisagras y desatornille la  
tapa de la caldera girando hacia la izquierda  
(14+15).  
6. Llene la caldera con agua fría utilizando las  
medidas marcadas en la jarra de vidrio (16).-  
Disuelva la solución descalcificadora de KRUPS  
en 125ml de agua y vacíe dentro del depósito  
de agua. Encienda su cafetera y hágala  
funcionar 2 o 3 veces como si fuera a preparar  
un café, pero sin utilizar granos de café. Deje  
enfriar un poco la solución descalcificadora  
antes de vaciarlo en el depósito de agua.  
Finalmente haga lo mismo dos veces utlizando  
agua normal.  
PRECAUCION  
Nunca llene la caldera mientras su  
cafetera esté encendida.  
Nunca llene más de .5lts de agua la  
caldera.  
La jarra de vidrio tiene marcas de 2 y 4 tazas.  
Para espumar la leche para la preparar  
capuccino, añada la cantidad de agua que  
corresponde a la marca del nivel de vapor en  
la jarra.  
ESPRESSO  
La capacidad máxima al fondo de la franja de  
metal alrededor de la jarra de vidrio = 4 tazas  
de espresso, agregándole la espuma de la  
leche para la preparación de café capuccino.  
Preparando caEspresso  
1. Coloque su cafetera cerca del interruptor  
de energía para poder conectar su cafetera  
(2).  
PRECAUCION  
Nunca rebase la franja de metal del fondo  
de la jarra.  
2. Coloque el filtro (e8) dentro del portafiltro  
(e9) y gíre el filtro dentro del portafiltro para  
asegurarlo (11).  
NOTA  
3. Coloque los granos de café. El filtro viene  
marcado por dentro para 2 o 4 tazas.  
Colóquelo ligeramente sin dejar residuos en  
el borde del portafiltro para mejores  
resultados de percolado (12).  
Es muy importante agregar únicamente la  
cantidad de agua que va a utilizar dentro de la  
caldera. Su cafetera siempre va a procesar  
toda el agua hasta que la caldera se encuentre  
vacía.  
7. Cierre muy bien la tapa de la caldera  
girando hacia la izquierda (17).  
ATENCION  
No coloque más café del indicado en el  
interior del filtro. Esto provocará  
escurrimientos.  
8. Coloque la jarra debajo del portafiltro y  
asegúrese que la ranura de la tapa de la jarra  
esté bien colocada en la salida del  
portafiltro. (18).  
4. Para insertar el portafiltro, coloque el  
mango hacia la izquierda, levante el  
portafiltro dentro del cabezal de percolado y  
girelo hacia la derecha , hasta que quede  
totalmente fijo.  
ATENCION  
Asegúrese que la rejilla de goteo (e7) esté  
colocada en su lugar.  
Si el mango del portafiltro no queda  
totalmente fijo, la cafetera no operará  
correctamente (13).  
9. Asegúrese que la perilla lateral de vapor  
(e2) esté colocada en la posición espresso.  
Después gire la perilla selectora (S) hacia la  
izquierda en la posición espresso ON. El  
indicador izquierdo se encenderá con una  
luz azul (19).  
En caso de que no quede fijo, retire  
nuevamente el portafiltro y vuelva a  
colocarlo como se describe.  
Siguiendo este procedimiento va a  
prevenir que el portafiltro se extraiga por  
la presión durante el proceso de  
percolado.  
40  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
40  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Espere a que se termine toda el agua de la  
caldera. Apague su cafetera girando la  
perilla selectora (S) en posición media.  
Coloque la salida de vapor de la pipeta  
espumadora en la mitad del contenedor de  
leche.  
11. No desatornille la tapa de la caldera  
mientras la cafetera esté operando.  
Espere a que el ciclo de percolado termine  
y toda el agua y vapor se haya utilizado.  
(Vea PRECAUCIONES-PRESIÓN)  
4
a) Gire la perilla de vapor (e2) hacia la  
izquierda para activar el vapor (21).  
b) Mantenga inclinado el contenedor para  
que pueda ver la posición de la pipeta  
espumadora.  
Siempre deje un espacio entre la pipeta  
espumadora y el fondo del contenedor,  
para no obstruir la salida del vapor.  
PRECAUCION  
Tenga cuidado cuando remueva el  
portafiltro, ya que las partes metales  
pueden estar calientes. Después de  
apagar su cafetera es recomendable  
esperar alrededor de 2 minutos antes de  
retirar el portafiltro. Para retirar el  
portafiltro, gire el filtro hacia la izquierda  
y retire.  
En solo unos segundos, su leche  
comenzará a espumar. En cuanto  
comience a hacer la espuma, vaya  
bajando lentamente el contenedor para  
que espume toda la leche.  
Nota: No permita que la leche hierva  
(esto pasará cuando empiecen a formarse  
grandes burbujas en la parte superior del  
contenedor.)  
Capuccino  
c) Cuando haya terminado de espumar la  
leche, cierre la perilla de vapor girando  
hacia la izquierda mientras la pipeta  
espumadora está aún introducida en la  
leche. Esto evitará que salpique la leche  
caliente y la espuma.  
El nombre de Capuccino proviene de los  
nombres de las tonalidades del chocolate de  
los trajes usados por los Capuchin monks  
quienes implementaron este delicioso café de  
postre. El café Capuccino es tradicionalmente  
elaborado con 1/3 espresso, 1/3 de leche  
evaporada y 1/3 de espuma a la que se le  
puede agregar canela, azúcar, chispas de  
chocolate o algún licor. Su flexibilidad hace  
del capuccino un mundo de opciones  
gastronómicas.  
d) Si usted prefiere un espumado tieso,  
deje espumar la leche por un minuto.  
ATENCION  
Bloqueo de la pipeta espumadora.  
Los residuos de la leche se pueden llegar a  
juntar en la salida de vapor de la pipeta  
después de espumarla. Para evitar el bloqueo  
de salida, retire la cabeza de plástico de la  
pipeta (22) una vez que la cafetera se  
encuentre fría, para una limpieza fácil.  
Después diga las instrucciones de “Limpiando  
el inyector de vapor” como se muestra en  
Limpiando la pipeta espumadora”.  
Preparando Capuccino  
Coloque la pipeta espumadora (20).  
1. Vacíe de 118ml a 177ml (4 a 6 oz) de leche  
fresca dentro del contenedor. No utilice  
ningún contenedor que con temperatura  
caliente. El contenedor debe colocarse  
debajo de la pipeta espumadora. Se  
recomienda utilizar leche descremada para  
que la espuma sea densa. Utilice leche  
entera regular si usted prefiere una espuma  
cremosa.  
No olvide colocar la cabeza de plástico e  
insertar nuevamente en la cafetera (23).  
2. Siga las instrucciones del paso 1 al 12 en la  
sección Preparando Espresso.  
3. Tan pronto como las primeras gotas de  
café salgan del portafiltro, usted podrá  
empezar a espumar la leche.  
41  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
41  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
expulsado o hasta que su cafetera este  
totalmente apagada (Vea la sección  
PRECAUCION-PRESION).  
Espresso (Steamplug)  
Producir vapor sin preparar  
caEspresso.  
ATENCION  
La cabeza de plástico de la pipeta espumadora  
(e4) tiene 2 orificios pequeños en el extremo  
los cuales drenan aire dentro de la leche.  
PRECAUCION  
Asegúrese que la cafetera se encuentre  
fría y toda la presión haya salido. (Vea  
PRECAUCION-PRESION)  
Si estos orificios se bloquean, la leche no se  
espumará correctamente. Por lo tanto, no  
sumerja la pipeta espumadora cuando esto  
suceda.  
1. Llene el depósito de la caldera con agua  
fría.  
PRECAUCION  
Limpieza de función espresso y  
cappuccino  
Para únicamente utilizar el vapor, no llene  
la jarra de vidrio arriba de la marca de 2  
tazas. Esta cantidad le permitirá obtener  
el suficiente vapor para espumar.  
Antes de limpiar, apague su cafetera,  
desconéctela y deje que se enfríe.  
2. Tenga su contenedor con leche listo para  
calentar.  
El portafiltro, el filtro la jarra, la tapa de la  
jarra y la rejilla escurridora, no deben de  
introducirse en el lavavajillas. Sólo utilice agua  
caliente y jabón suave. Nunca utilice  
materiales abrasivos.  
3. Coloque la jarra de vidrio con la tapa  
debajo del portafiltro (18). Asegúrese que la  
perilla del costado (e2) esté en la posición de  
Espresso. Después gire la perilla selectora (S)  
hacia la izquierda en la posición Espresso  
ON. El indicador izquierdo se encenderá con  
una luz azul (19).  
Nunca sumerja el cuerpo de su cafetera en  
agua o cualquier otro líquido. Limpie el  
cabezal de percolado con un paño húmedo y  
retire los granos de café. Si hay agua en la  
parte izquierda del depósito de la caldera,  
permita que la cafetera se enfríe, retire todas  
las partes y vacíe con la abertura superior  
dando vuelta al revés.  
4. Gire la perilla de salida de vapor  
inmediatamente después de encender su  
cafetera. Haga una pausa con su contenedor  
para espumar.  
CUIDADO  
Limpieza de la pipeta espumadora  
Do not leave the machine unattended at  
this time.  
Limpie la pipeta espumadora cada vez que la  
sumerja en la leche, de otra manera se  
bloquearán los orificios creando residuos de  
leche en el exterior , que se endurecen y  
llegan a ser difíciles de quitar.  
No descuide su cafetera. Esto tomará  
aproximadamente de 30 a 60 segundos  
después de encender la cafetera para que el  
vapor salga de la pipeta espumadora.  
Continúe con los pasos 4.a) y 4.b) de la  
sección Preparando Capuccino”  
Si se llegara a bloquear la salida de vapor,  
retire la cabeza de plástico de la pipeta  
espumadora (22) una vez que su cafetera  
esté fría y desatornille el otro extremo de la  
pipeta (23).  
5. Cuando todo el vapor haya salido, cierre la  
perilla de salida de vapor y apague su  
cafetera.  
Retire todas las partículas de leche utilizando  
una aguja y colóquela debajo del chorro de  
agua. Vuelva a colocar correctamente la  
pipeta espumadora. Limpie el exterior de la  
pipeta con un paño mojado. Sostenga el paño  
mojado muy cerca del extremo de la pipeta y  
abra la válvula de vapor. Permita que el vapor  
salga dentro del paño por 1 o 2 segundos,  
después cierre nuevamente la válvula.  
PRECACUCION  
Si no necesita evaporar toda el agua haga lo  
siguiente.  
a) Apague su cafetera  
b) Expulse la presión de vapor restante en otro  
contenedor.  
No cierre la perilla de salida de vapor  
antes de que todo el vapor haya sido  
42  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
42  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cualquier residuo de leche saldrá expulsado.  
La cabeza de plástico de la pipeta espumadora  
debe sumergirse en agua tibia. Si el pequeño  
orificio de salida está bloqueada, puede  
destaparse con una aguja.  
4. Abra la válvula de salida de vapor y  
encienda su cafetera. Permita que la  
solución descalcificadora corra a través de la  
salida de espresso y de la pipeta  
espumadora.  
Limpieza de la rejilla de goteo  
5.Después de cada ciclo de percolado, apague  
su cafetera y permita que se enfríe.  
La rejilla de goteo y el compartimiento que  
se encuentra debajo, pueden ser limpiados  
removiendo la rejilla (24).  
6. Repita esta operación una vez más.  
Siguiendo esto, permita que 2 depósitos de  
la caldera corran a través del sistema con  
agua limpia. Apague su cafetera.  
PRECAUCION  
No trate de abrir o desarmar el cuerpo  
principal de su cafetera.  
Deje enfriar su aparato. Inserte las cribas en  
el cabezal de percolado nuevamente y  
coloque la cabeza de plástico de su pipeta  
espumadora en el extremo del inyector de  
vapor.  
Descalcificar en función  
Espresso  
Problemas  
La garantía no cubre fallas o daños de la  
cafetera si no ha sido correctamente  
descalcificada.  
(Siempre revise que su cafetera esté  
conectada y en posición ON).  
• Debido a la sustancia ácida, recomendamos  
proteger su lavabo durante el proceso de  
descalcificación, especialmente si está hecho  
de mármol o piedra. Aísle su espresso con  
una toalla, mantel o bandeja.  
Problema:  
1. Goteo de Espresso del porta filtro.  
Causa:  
El portafiltro no está colocado  
correctamente.  
La cafetera espresso debe ser descalcificada  
regularmente. La frecuencia depende de la  
dureza del agua y cada cuando utilice su  
aparato.  
El portafiltro no está totalmente insertado.  
La junta interna está sucia y necesita ser  
limpiada.  
Antes de descalcificar, debera retirar las cribas  
del cabezal de percolado.  
La junta ya no tiene elasticidad, cámbiela  
por una nueva.  
1. Retire todos los residuos de café de las  
cribas y del cabezal de percolado.  
El café en polvo se encuentra en el borde  
del portafiltro.  
2. Retire la cabeza de plástico de la pipeta  
espumadora (22).  
Problema  
Como accesorio descalcificador , se  
recomienda utilizar la solución con la  
referencia No. F054 de Krups, la cual puede  
encontrarla en el Departamento de servicio al  
cliente KRUPS.  
2. No sale el café Espresso.  
Causa:  
No hay agua en el depósito de caldera.  
No hay café en el portafiltro.  
El filtro está bloqueado porque los granos  
de café son muy finos y/o se encuentran  
saturados por la presión.  
3. Disuelva un paquete de solucion  
descalcificadora KRUPS en 300 ml de agua  
tibia y vacíe dentro del depósito de la  
caldera. Coloque un recipiente debajo del  
cabezal de percolado y otro debajo de la  
salida de la pipeta espumadora.  
Problema:  
3. El vapor no sale de la pipeta espumadora.  
Causa:  
(Note: No utilice el portafiltro durante la  
descalcificación)  
El depósito de la caldera no tiene agua o no  
tiene la suficiente.  
43  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
43  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La pipeta espumadora está bloqueada (vea  
la sección de Limpieza de la pipeta  
espumadora”).  
Problema  
4. No espuma lo suficiente la leche.  
Causa:  
La pipeta espumadora está chocando con la  
produndidad del contenedor.  
La pipeta espumadora está bloqueada: los  
pequeños orificios de la cabeza de plástico  
de la pipeta espumadora están bloqueadas  
(Vea “limpieza de la pipeta espumadora).  
La leche no es suficientemente cremosa y  
no se calienta bien (más de 8°C).  
Para mejores resultados ..  
….. Siempre utilice agua fría y fresca (el agua  
tibia puede añejarse y contener depósitos  
minerales que pueden alterar el sabor del  
café).  
… Se recomienda moler los granos de café.  
Granos frescos dejan un major aroma y sabor.  
Utilice una cuchara medidora KRUPS de  
granos de café por taza.  
…. Sirva el café inmediatamente después del  
ciclo de percolado.  
….Nunca recaliente el café.  
Accesorio  
Accesorio opcional, se vende por separado :  
Duo Filtro ref. F15A04  
Filtros anti-cloro y anti-cal optimiza el sabor  
del café y reduce la frecuencia de  
mantenimiento de descalcificación.  
44  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
44  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
Este producto de Krups está garantizado por un año desde su  
fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación o en  
cualquiera de sus componentes. Durante este período, los  
productos de Krups que, siendo inspeccionados por Krups, sean  
probados como defectuosos, serán reparados o repuestos sin  
cargo alguno para el consumidor. Si la reposición es enviada por  
mensajería o correo, ésta deberá incluir la garantía del producto  
original. Esta garantía no aplica para defectos causados por  
negligencia, incumplimiento de las instrucciones de Krups, uso de  
voltaje diferente al indicado en el producto, alteraciones o  
reparaciones no autorizadas por Krups, o utilizado para fines  
comerciales.  
LA GARANTÍA QUE AQUÍ SE SEÑALA ES EXCLUSIVA Y NINGUNA  
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE SE LIMITE AL  
PROPÓSITO DEL PRODUCTO, ESTA AUTORIZADA POR KRUPS.  
Si cree que su producto está defectuoso, envíelo a cualquier  
Centro de Servicio Autorizado Krups.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor comuníquese a nuestro  
departamento de servicio al cliente:  
México:  
01-800-50-545-00 Lada sin costo Lunes a Viernes 7:00 am - 4:30  
pm  
01-800-112-TFAL lada sin costo Lunes a Viernes 7:00 am - 4:30 pm  
Antes de llamar al Centro de Servicio a Clientes, por favor tenga a la  
mano el modelo de su aparato Krups. Usted debe tener esta información  
antes de llamar al Centro de Servicio a Clientes para poder ofrecerle una  
mejor atención y una pronta respuesta a sus dudas. El modelo es el  
número que se encuentra en la parte inferior del aparato.  
Su correspondencia puede ser enviada a la siguiente dirección:  
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V.  
Goldsmith 38-401, Col. Polanco  
11560 México, D.F.  
45  
XP1500/1530 US/F/E.PM6.5  
45  
16/03/05, 10:52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
XP 1500/1530  
US/F/E  
0827 431  
last cover page.PM6.5  
1
16/03/05, 10:51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Weather Radio WS 9020U 915MHZ User Manual
Lexmark All in One Printer 13B0500 User Manual
LG Electronics Refrigerator LMX28G83 User Manual
Lightolier Work Light 83T4S User Manual
Lincoln Home Security System LFC 3000 User Manual
Logitech Computer Keyboard MK710 User Manual
Magnavox CD Player AZ 6839 User Manual
Marantz Home Theater System MS308 User Manual
Maytag Refrigerator MFI2067AES User Manual
Midland Radio Marine Radio MO 4128 User Manual