KitchenAid Ventilation Hood 30 762 cm 36 914 cm 48 1219 cm Wall Mount Canopy Range Hood User Manual

Installation Instructions and  
Use and Care Guide  
30" (76.2 cm)  
36" (91.4 cm)  
48" (121.9 cm)  
Wall-Mount Canopy Range Hood  
Quick Reference  
IMPORTANT:  
Read and save  
these instructions.  
Table of Contents:  
Pages  
2
Before you start  
3
Product dimensions  
Cabinet dimensions  
Venting requirements  
Electrical requirements  
Installation steps  
3
3
IMPORTANT:  
5
Installer: Leave Installation Instructions with  
5 - 7  
the homeowner.  
8
9
9
Use and Care Information  
Wiring diagram  
Homeowner: Keep Installation Instructions for  
future reference.  
Save Installation Instructions for local electrical  
inspector's use.  
Accessories  
10 Warranty  
Requesting Assistance or  
Service  
11 - 12  
4329224/9763386  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product dimensions  
Cabinet dimensions  
10-7/8"  
(27.6 cm)  
5-7/8"  
(14.9 cm)  
1" (2.5 cm) min. -  
20" (50.8 cm) max.  
upper chimney height  
19" (48.3 cm)*  
23" (58.4 cm) min. -  
42" (106.7) max.  
overall chimney  
height  
22" (58.9 cm)  
lower  
chimney  
height  
13" (33 cm)  
cabinet  
depth  
9-1/2" (24.1 cm)  
canopy height  
30" hood 30" (76 cm),  
36" hood 35-7/16" (90 cm)  
48" hood 47-5/16" (120.2 cm)  
min. cabinet opening widths  
34-5/8"  
(87.9 cm)  
min.  
30" hood 29-15/16" (76 cm),  
36" hood 35-3/8" (89.9 cm),  
48" hood 47-1/4" (120 cm)  
overall width  
19-1/4"  
(48.9 cm)  
92-1/2"  
(235 cm)  
min.  
24" (61 cm) min.  
bottom of canopy to  
cooking surface**  
overall depth  
18" (45.7 cm)  
111-1/2"  
(283.2 cm)  
max.  
min. clearance  
upper cabinet to  
countertop  
Venting requirements  
ceiling to  
floor  
Vent system must terminate to the outside.  
Do not terminate the vent system in an attic or other  
enclosed area.  
Do not use 4 inch (10.2 cm) laundry-type wall caps.  
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Do  
not use plastic or metal foil vent.  
36" (91.4 cm)  
base cabinet  
height  
For the most efficient and  
quiet operation:  
The size of the vent should be uniform.  
Use no more than three 90° elbows.  
Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight  
vent between the elbows if more than one elbow is used.  
*
If the canopy hood is installed higher than  
24" (61 cm) above the cooking surface, the  
middle bracket must be installed at the  
bottom point of the upper chimney sleeve.  
Do Not install two elbows together.  
The length of vent system and number of elbows should  
be kept to a minimum to provide efficient performance.  
** If the canopy hood is mounted higher than  
24" (61 cm) above cooking surface, depending  
on ceiling height, upper chimney may need to  
be cut.  
The vent system must have a damper. If roof or wall cap  
has a damper, Do Not use damper supplied with the  
range hood.  
Use duct tape to seal all joints in the vent system.  
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around  
the cap.  
Determine which venting method is best for your  
application and follow “Preparation” under ”Installation  
steps“ on Page 5.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Venting methods  
This canopy range hood is factory set for  
venting through the roof or wall. For non-  
vented (recirculating) installations, see  
“Non-Vented (Recirculating) Kits” on  
back page.  
Horizontal wall venting  
Vertical roof venting  
roof cap  
3-1/4" x 10"  
(8.3 cm x 25 cm)  
through the roof  
Vent system needed for installation is not  
included. 3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm)  
rectangular, 7" (17.8 cm) round, 8"  
(20.3 cm) round or 9" (22.9 cm) round  
vent may be used.The hood exhaust  
opening is 3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm).  
3-1/4" x 10"  
(8.3 cm x 25 cm)  
through the wall  
Note: 3-1/4" x 10"  
(8.3 cm x 25 cm)  
rectangular vent  
must be used  
inside chimney  
cover. Round vent  
will not fit inside  
chimney cover.  
Vent system can terminate either through  
the roof or wall. To vent through a wall,  
a 90° elbow is needed.  
wall cap  
The vent system length should not  
exceed the lengths shown in the chart  
below.  
Vent size  
Maximum length  
3-1/4" x 10"  
(8.3 cm x 25 cm)  
35 ft. (10.7 m)  
7" (17.8 cm) round  
8" (20.3 cm) round  
9" (22.9 cm) round  
40 ft. (12.2 m)  
50 ft. (15.2 m)  
60 ft. (18.3 m)  
3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm)  
Calculating the vent system length  
To calculate the length of the system  
you need, add the equivalent feet for  
each vent piece used in the system.  
v
ent system  
3-1/4" x 10”  
(8.3 cm x 25 cm)  
elbow  
wall  
cap  
6 ft. (1.8 m)  
Vent Piece  
3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm) 7" (17.8 cm), 8" (20.3 cm)  
Rectangular or 9" (22.9 cm) Round  
2 ft.  
(0.6 m)  
45° elbow  
7.0 feet  
(2.1 m)  
2.5 feet  
(0.8 cm)  
90° elbow  
5.0 feet  
(1.5 m)  
5.0 feet  
(1.5 m)  
Maximum length  
= 35 ft. (10.7 m)  
1 — 90° elbow  
8 ft. (2.4 m) straight  
1 — wall cap  
= 5 ft. (1.5 m)  
= 8 ft. (2.4 m)  
= 0 ft.  
(0 m)  
90° flat elbow  
12.0 feet  
(3.7 m)  
Length of 3-1/4" x 10"  
(8.3 cm x 25 cm)  
system  
= 13 ft.  
(4 m)  
Note: Flexible vent is Not  
recommended.  
transition to round  
wall cap  
5.0 feet  
(1.5 m)  
If it is used, each foot of flexible vent  
used is equivalent to two feet  
(61 cm) of straight metal vent when  
calculating the vent system length.  
(Example: A flexible elbow equals two  
standard elbows.)  
0.0 feet  
(0.0 m)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical requirements  
WIRE ONLY) and connections must  
conform with the rating of the  
appliance as specified on the  
model/serial rating plate.  
separate 15-amp circuit, fused on  
Important: Observe all governing  
codes and ordinances.  
both sides of the line.  
Do not ground to a gas pipe.  
It is the customer’s responsibility:  
Check with a qualified electrician  
if you are not sure range hood is  
properly grounded.  
To contact a qualified electrical  
installer.  
Wire sizes must conform to the  
requirements of the National Electrical  
Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*,  
or CSA Standards C22.1-94, Canadian  
Electrical Code Part 1 and C22.2 No.  
0-M91 - latest edition** and all local  
codes and ordinances.  
To assure that the electrical  
installation is adequate and in  
conformance with National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70  
— latest edition*, or CSA  
Standards C22.1-94, Canadian  
Electrical Code, Part 1 and  
C22.2 No.0-M91 - latest  
Do not have a fuse in the neutral  
or ground circuit.  
IMPORTANT:  
Save Installation Instructions for  
electrical inspector’s use.  
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit  
connector must be provided at each  
end of the power supply cable (at the  
range hood and at the junction box).  
The range hood must be  
connected with copper wire only.  
edition** and all local codes  
and ordinances.  
The range hood should be  
Copies of the standards listed may be  
obtained from:  
If codes permit and a separate  
ground wire is used, it is  
recommended that a qualified  
electrician determine that the  
ground path is adequate.  
connected directly to the fused  
disconnect (or circuit breaker) box  
through flexible armored or  
* National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
nonmetallic sheathed copper cable. A  
U.L.- or C.S.A.-listed strain relief must  
be provided at each end of the power  
supply cable. Wire sizes (COPPER  
** CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, fused  
electrical system is required on a  
Installation steps  
30" hood 29-15/16" (76 cm)  
36" hood 35-7/8" (89.9 cm)  
48" hood 47-1/4" (120 cm)  
flanges on the bottom of the bracket so  
that the canopy hood will hang from  
them.  
Preparation  
Do not cut a joist or stud unless  
absolutely necessary. If a joist or stud  
must be cut, then a supporting frame  
must be constructed.  
1-1/4  
"
(31.8 mm)  
dia. hole  
If a backsplash is to be used with this  
canopy hood, it MUST be installed  
before the canopy hood. Installation  
instructions for the backsplash are  
supplied with the backsplash kit.The  
height of the backsplash will determine  
the height of the bottom edge of the  
canopy hood.  
Before making cutouts, make sure  
there is proper clearance within the  
ceiling or wall for exhaust vent.  
4-7/16  
"
7-3/4  
"
24 (61.0 cm) min.  
base cabinet or  
cooking surface  
"
1.  
If possible, disconnect and move  
(11.3 cm)  
(19.7 cm)  
freestanding or slide-in range from  
cabinet opening to provide easier  
access to rear wall. Otherwise put a  
thick, protective covering over  
4.  
Attach the middle and upper  
brackets securely to the wall.The upper  
bracket should be installed about 1/8”  
(3 mm) away from the ceiling.The  
middle bracket (bright metal) must be  
installed with ends touching the wall  
and the curves facing outward.  
countertop, cooktop or range to protect  
from damage or dirt. Select a flat  
surface for assembling the unit. Cover  
that surface with a protective covering  
and place all canopy hood parts and  
hardware in it.  
6.  
Determine the required height  
for the power supply cable and cut a  
1-1/4" (3.2 cm) hole at this location.  
Run wire through hole according the  
National Electrical Code or CSA  
Standards and local codes and  
ordinances.There must be enough  
power supply cable from the fused  
disconnect (or circuit breaker) box to  
make the connection in the hoods  
electrical box.  
Note: If the canopy hood is installed  
more than 24" (61 cm), the middle  
bracket must be installed at the bottom  
point of the upper chimney sleeve.  
2.  
Determine and mark the  
centerline on the wall where the canopy  
hood will be installed.  
It may be necessary to cut the upper  
chimney. Be careful not to damage or  
bend upper chimney when cutting.  
3.  
Attach the lower bracket securely  
to the wall at the height shown.The  
dimension shown on page 3 is for  
mounting the canopy hood 24” (61 cm)  
above cooking surface.The lower  
bracket must be mounted with the  
Use caulking to seal all openings.  
5.  
Determine and make all  
necessary cuts in the wall for the vent  
system. Install the vent system before  
the canopy hood. See venting methods  
on page 4.  
Do Not turn on power until  
installation is completed.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install chimney  
sections  
Electrical  
connection  
12.  
If roof or wall cap does not  
have a damper, attach damper to  
exhaust opening on top of the canopy  
using two Phillips-head screws.  
Connect vent system to damper or  
hood and seal all connections with  
duct tape.  
WARNING  
7.  
Press on handle in front of  
filters to release filters from range  
hood canopy. Remove filters and set  
aside.  
Electrical Shock Hazard  
8.  
Remove the terminal box cover  
from the canopy hood. Remove the  
power supply cable knockout using a  
flat-blade screwdriver. Attach conduit  
connector into power supply cable  
opening so that conduit connector  
clamping screws are inside of canopy  
hood.  
Disconnect power before  
making electrical connections.  
vent  
Connect ground wire to green  
ground screw in terminal box.  
upper  
Failure to do so can result in  
death or electrical shock.  
bracket  
upper chimney  
13.  
Carefully fit the upper  
chimney rear flanges behind the  
upper and middle bracket.  
WARNING  
11.  
Make electrical connection:  
Excessive Weight Hazard  
Connect the power supply cable to  
hood terminal box through the  
U.L.- or C.S.A.-listed conduit  
connector.  
Use two or more people to move  
and install range hood.  
Failure to do so can result in back  
or other injury.  
Connect the white wire of the  
power supply cable with the white  
lead in the hood using a twist-on  
connector; connect the black wire  
of the power supply cable with the  
black lead in the hood using a  
twist-on connector.  
middle  
bracket  
vent  
upper chimney  
lower chimney  
adjustment  
screw  
14.  
Carefully fit the lower  
Connect the power supply green  
(green and yellow) ground wire  
under the green, ground screw.  
chimney rear flanges behind the  
upper chimney flanges on the middle  
bracket and behind the lower bracket.  
Tighten conduit connector screws.  
Replace the terminal box cover.  
upper  
chimney  
screws  
screws  
9.  
Align the “T” area of the  
lower  
chimney  
canopy hood slots with the lower  
bracket flanges. Push hood toward  
wall. Gently lower the hood making  
sure the lower bracket flanges are  
fully inserted into the slots. Check that  
the hood is secure on the lower  
bracket. Feed enough power supply  
cable through conduit connector to  
make electrical connections.  
15.  
When upper and lower  
chimney sections are in final position,  
attach the top of the upper chimney  
and the bottom of the lower chimney  
to the top and bottom brackets.  
10.  
Level the hood and adjust  
hood height by turning the adjusting  
screws.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check operation  
To get the most efficient  
use from your new range  
hood, read the “Use and  
Care Information” section.  
Keep your KitchenAid  
Installation Instructions and  
Use and Care Guide close  
to range hood for easy  
reference.  
16.  
Place filters in canopy open-  
ings so rear edge is over flange. Press  
filters up into position.  
blower speed  
switch  
light  
blower  
switch  
switch  
17.  
Turn power on.  
19.  
Check the operation of the  
range hood:  
Move light switch to “1” position.  
The light should turn on.  
Move blower switch to “1”  
position. The blower should  
operate.  
Move the blower speed switch to  
the far left; blower speed should  
be LOW. Move blower speed to  
right; blower speed should  
control panel  
location  
gradually increase until you reach  
HIGH speed at far right.  
18.  
The canopy hood controls  
Move blower and light switches to  
“0” position to turn blower and  
light off.  
are located in a grey panel on  
underside of the canopy.To open the  
panel, press on the front edge of  
panel and release. The control panel  
will drop down.  
If range hood does not operate:  
Check that the circuit breaker is  
not tripped or the house fuse  
blown.  
Disconnect power supply. Check  
that wiring is correct.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use and Care Information  
WARNING TO REDUCETHE  
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,  
OR INJURYTO PERSONS,  
DO NOT USE WATER, including  
wet dishcloths or towels — a  
violent steam explosion will  
result. Use an extinguisher  
ONLY if:  
OBSERVETHE FOLLOWING:  
Use this unit only in the manner  
intended by the manufacturer. If  
you have questions, contact the  
manufacturer. Before servicing or  
cleaning unit, switch power off  
at service panel and lock switch  
power off at service panel and  
lock service panel to prevent  
power from being switched on  
accidentally. When the service  
disconnecting means cannot be  
locked, securely fasten a  
You know you have a Class ABC  
extinguisher, and you already  
know how to operate it.  
blower speed  
switch  
light  
switch  
blower  
switch  
The fire is small and contained in  
the area where it is started.  
Operating the light:  
ON: Move the light switch to the “1”  
position.  
The fire department is being  
called.  
OFF: Move the light switch to the “0”  
position.  
You can fight the fire with your  
back to an exit.  
Operating the blower:  
ON: Move the blower switch to the  
“1” position.  
prominent warning device such  
as a tag to the service panel.  
This fan suitable for use with solid-  
state speed controls.  
CAUTION: For general ventilating  
use only. Do not use to exhaust  
hazardous or explosive materials  
and vapors.  
OFF: Move the blower switch to the  
“0” position.  
Adjusting the blower speed:  
The blower has variable speed  
control.  
Operation  
WARNING TO REDUCETHE  
RISK OF A RANGETOP GREASE  
FIRE:  
The canopy hood is designed to  
remove smoke, cooking vapors and  
odors from the cooktop area. For best  
results, start the hood before cooking  
and allow it to operate several  
minutes after the cooking is complete  
to clear all smoke and odors from the  
kitchen.  
Move the switch to the far left for  
LOW speed and to the far right for  
HIGH speed.  
Never leave surface units  
unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and  
greasy spillovers that may ignite.  
Heat oils slowly on low or  
medium settings.  
Closing the range hood control  
panel:  
Push up on the front edge of the  
control panel.The control panel will  
slide up into the canopy.  
Always turn hood ON when  
cooking at high heat or when  
cooking flaming foods.  
Clean ventilating fans frequently.  
Grease should not be allowed to  
accumulate on fan or filter.  
Cleaning  
Use proper pan size. Always use  
cookware appropriate for the size  
of the surface element.  
Filters:  
The filters should be washed  
frequently. Place metal filters in  
dishwasher or hot detergent solution  
to clean.  
WARNING TO REDUCETHE  
RISK OF INJURYTO PERSONS  
INTHE EVENT OF A RANGETOP  
GREASE FIRE, OBSERVETHE  
FOLLOWING:  
control panel  
location  
Exterior surfaces:  
Clean the range hood with a mild  
detergent and soft cloth. Do Not use  
abrasive cleanser or steel wool pads.  
Opening the canopy hood  
control panel:  
The hood controls are located in a  
grey panel on the underside of the  
canopy.To open the panel, press on  
the front edge of panel and release.  
The control panel will drop down.  
SMOTHER FLAMES with a close-  
fitting lid, cookie sheet, or metal  
tray, then turn off the burner. BE  
CAREFULTO PREVENT BURNS.  
If the flames do not go out  
immediately, EVACUATE AND  
CALLTHE FIRE DEPARTMENT.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN  
You may be burned.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
For assistance:  
If you have questions about operating,  
cleaning or maintaining your range hood:  
Replacing the light bulb:  
This range hood uses fluorescent  
lamp type F33-15W-T8 and starter  
type 52.  
Call the KitchenAid Consumer  
Assistance Center, 1-(800) 422-1230.  
Remove the retainer clips from both  
ends of the light cover. Carefully  
slide the cover all the way to the  
right. Then lower the left end of the  
glass below the support flange and  
remove the glass by sliding it back  
from the left.  
If you need service:  
support  
flange  
Maintain the quality built into your  
appliance by calling a KitchenAid-  
authorized service company.To obtain  
the name and number of an authorized  
service company:  
retainer  
clips  
Contact the dealer from whom you  
Install a new fluorescent light bulb.  
purchased the appliance;  
Position the right end of the light  
cover over the flange and slide the  
cover all the way to the right.  
Position the left end of the light cover  
over the flange and slide the cover  
back to left. Reinstall the retainer  
clips.  
Look in theYellow Pages of your  
telephone directory under Appliances  
— Household — Major — Service and  
Repair;”  
Call the KitchenAid Consumer  
Assistance Center, 1-(800) 422-1230.  
Accessories  
Wiring diagram  
available from your dealer  
Note: Instructions are included with  
each kit.  
Backsplash*: Must be installed before  
hood is installed. Stainless steel only.  
Part No. 8171295 30" (76.2 cm)  
Part No. 4378615 36" (91.4 cm)  
Part No. 8171296 48" (121.9 cm)  
Utensil Bar: Stainless steel only  
Part No. 4378619 (side)  
15" (38 cm) long  
Part No. 8171299 (back)  
30" (76 cm) long  
Part No. 4378618 (back)  
35-3/8" (90 cm) long  
Charcoal Filters:  
Part No. 4378623 (2 per pkg.)  
Non-Vented (Recirculating) Kits*:  
Part No. 4378621 (stainless steel)  
Part No. 4378622 (white)  
Part No. 8171290 (biscuit)  
Wire Rack: Chrome only  
Part No. 8171297 30" (76.2 cm)  
Part No. 4378616 36" (91.4 cm)  
Part No. 8171298 48" (121.9 cm)  
Rack Hanger Kit: Chrome only  
Part No. 4378617  
Chimney Extensions*:  
Part No. 8171313 (stainless steel)  
Part No. 8171315 (biscuit)  
Part No. 8171314 (white)  
*These instructions must be read  
before starting the canopy hood  
installation.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair  
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help  
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
10/05  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requesting Assistance or Service  
To avoid unnecessary service calls, please  
check the “Check Operation” section. It may  
save you the cost of a service call. If you still  
need help, follow the instructions below.  
If you need assistance or service in U.S.A.  
Call the KitchenAid Customer Interaction  
Center toll-free at 1-800-422-1230.  
Our consultants are available to assist you.  
When calling: Please know the purchase date, and  
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Specialized customer assistance (Spanish  
speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)  
Referrals to local dealers, service companies, and  
repair parts distributors  
KitchenAid designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in the United  
States.  
the complete model and serial number  
of your appliance This information will  
help us better respond to your request.  
Our consultants provide assistance with:  
To locate the designated KitchenAid service  
company in your area, you can also look in your  
telephone directoryYellow Pages.  
Features and specifications on our full line  
of appliances  
Installation information  
If you need replacement parts  
To locate factory-authorized parts in your area, call  
our Customer Interaction Center telephone number,  
your nearest authorized service center, or KitchenAid  
Factory Service at 1-800-442-1111.  
If you need to order replacement parts, we recom-  
mend that you only use factory-authorized parts.  
These parts will fit right and work right, because  
they are made to the same exacting specifications  
used to build every new KitchenAid* appliance.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to  
KitchenAid with any questions or concerns at:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requesting Assistance or Service  
Before calling for assistance or service, please  
check the “Check Operation” section. It may save  
you the cost of a service call. If you still need  
help, follow the instructions below.  
If you need assistance or service in Canada  
2. If you need service ...  
1. If the problem is not due to one of the items  
Contact your nearest KitchenAid Canada Appli-  
ance Service branch or authorized servicing  
outlet to service your appliance. (See list below.)  
Make sure the service company you contact is  
authorized to service your appliance during the  
warranty period.  
listed in “Check Operation” ...  
Contact the dealer from whom you  
purchased your appliance, or call the  
KitchenAid Canada Customer  
Interaction Center toll-free,  
8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),  
at 1-800-422-1230.  
When asking for assistance or service, please  
provide a detailed description of the problem,  
your appliances complete model and serial  
numbers, and the purchase date.This  
information will help us respond properly to  
your request.  
KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer Services  
Direct service branches:  
BRITISH COLUMBIA  
ALBERTA  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ONTARIO  
(except 807 area code)  
Ottawa area  
Outside the Ottawa area  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
and 807 area code in ONTARIO  
1-800-665-1683  
QUEBEC  
Montreal (except South Shore)  
South Shore Montreal  
Quebec City  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
ATLANTIC PROVINCES  
1-800-565-1598  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to  
KitchenAid Canada with any questions or concerns at:  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
Consumer Relations Department  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
4329224/9763386  
Printed in Italy  
10/2005  
© 2005 KitchenAid  
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation et  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Hotte d’aspiration pour  
cuisinière -  
montage mural  
76,2 cm (30 po)  
91,4 cm (36 po)  
121,9 cm (48 po)  
IMPORTANT :  
Référence rapide  
Table des matières :  
Lire et conserver ces  
Pages  
instructions.  
2
Avant de commencer...  
Dimensions du produit  
Dimensions des placards  
Circuit de décharge de l’air  
Alimentation électrique  
Les étapes de l’installation  
3
3
3
5
IMPORTANT :  
Installateur : Remettre les instructions d’installation au  
propriétaire de l’appareil.  
5 - 7  
8
Propriétaire : Conserver les instructions d’installation  
pour consultation ultérieure.  
Conserver les instructions d’installation à l’intention de  
l’inspecteur local des installations électriques.  
Renseignements d’utilisation et  
entretien  
Schéma de câblage  
Accessoires  
9
9
Garantie  
10  
Demande d'assistance ou de service  
11 - 12  
4329224/9763386  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour une installation sans évacuation de l’air  
(recyclage), voir en dernière page la section  
« Hottes à recyclage (sans décharge à  
l’extérieur) ».  
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque  
ouverture découpée dans le plafond ou le mur  
pour l’installation de la hotte.  
Pièces nécessaires :  
Avant de commencer...  
2 connecteurs de conduit 12,5 mm (1/2 po) -  
homologation U.L. ou ACNOR  
Votre sécurité et celle des autres  
est très importante.  
câble d’alimentation  
1 bouche de décharge pour toit ou mur  
conduit d’évacuation métallique  
6 vis pour fixation des brides sur le mur  
Nous donnons de nombreux messages de  
sécurité importants dans ce manuel, et sur  
votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité  
et de vous y conformer.  
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE  
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE  
OU BLESSURE, RESPECTER LES INSTRUC-  
TIONS SUIVANTES :  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Tout travail d’installation ou câblage élec-  
trique doit être réalisé par une personne  
qualifiée, dans le respect des prescriptions  
de tous les codes et normes applicables, y  
compris les codes du bâtiment et de protec-  
tion contre les incendies. Le fonction-  
nement de cet appareil peut modifier la cir-  
culation de l’air et affecter le fonction-  
nement d’un appareil utilisant un com-  
bustible. Respecter les directives du fabri-  
cant de l’équipement de chauffage et les  
prescriptions des normes de sécurité -  
comme celles publiées par la National Fire  
Protection Association (NFPA) et l’American  
Society of Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE) - et les  
prescriptions des autorités réglementaires  
locales.  
Lors d’opérations de découpage et de  
perçage dans un mur ou plafond, veiller à  
ne pas endommager les câblages élec-  
triques ou canalisations qui peuvent s’y  
trouver.  
Le conduit d’évacuation associé à un venti-  
lateur doit toujours décharger l’air à l’ex-  
térieur.  
Ce symbole d’alerte de sécurité  
vous signale les dangers  
Pièces fournies :  
potentiels de décès et de  
blessures graves à vous et à d’autres.  
4 vis  
Tous les messages de sécurité suivront le  
symbole d’alerte de sécurité et le mot  
«DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces  
mots signifient :  
bride  
supérieure  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure  
grave si vous ne suivez pas immédiate-  
ment les instructions.  
cheminée -  
section  
bride  
intermédiaire  
supérieure  
AVERTISSEMENT  
Risque possible de décès ou de blessure  
grave si vous ne suivez pas les instruc-  
tions.  
bride  
inférieure  
Tous les messages de sécurité vous diront  
quel est le danger potentiel et vous disent  
comment réduire le risque de blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect  
des instructions.  
cheminée -  
section  
inférieure  
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque  
d’incendie, utiliser uniquement des conduits  
métalliques.  
Important : Respecter les  
prescriptions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
hotte  
Cet appareil doit être relié à la terre.  
C’est à vous qu’incombe la responsabilité d’une  
installation correcte.  
volet de  
réglage  
Outillage nécessaire :  
• Demander à un technicien qualifié d’installer  
cette hotte.  
• Respecter lors de l’installation les  
dégagements de séparation spécifiés sur la  
plaque signalétique de l’appareil.  
La plaque signalétique (avec numéro de  
modèle et numéro de série) est située à  
l’intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.  
niveau  
perceuse  
pistolet d’application  
pour produits de  
calfeutrage et  
d’étanchéité  
La hotte d’aspiration devrait toujours être  
installée loin des sources de courants d’air  
comme fenêtres, portes et bouches de  
chauffage.  
On doit respecter les dimensions indiquées  
pour l’ouverture dans le placard. Les  
dimensions indiquées tiennent compte des  
dégagements de séparation nécessaires. Avant  
d’effectuer un découpage, consulter les  
instructions d’installation fournies par le  
fabricant de la cuisinière ou table de cuisson.  
scie sauteuse  
ou scie à  
mèche à bois 1 1/4 po  
chantourner  
pince  
crayon  
tournevis -  
lame plate  
ruban adhésif  
pour conduits  
règle ou  
mètre-ruban  
cisaille de  
ferblantier  
Une prise de courant électrique reliée à la  
terre est nécessaire. Voir « Alimentation  
électrique ».  
pince à  
dénuder/couteau  
utilitaire  
tournevis  
Phillips  
La hotte d’aspiration est configurée à l’usine  
pour la décharge à travers le toit ou un mur.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions des placards  
Dimensions du produit  
27,6 cm  
(10 7/8 po)  
14,9 cm  
(5 7/8 po)  
Cheminée - section supérieure  
hauteur de 2,5 cm (1 po) min.  
à 50,8 cm (20 po) max.  
48,3 cm (19 po)*  
Cheminée - hauteur  
totale 58,4 cm (23 po)  
min. à 106,7 cm  
(42 po) max.  
Cheminée -  
section inférieure  
58,9 cm (22 po)  
Profondeur  
du placard  
33 cm (13 po)  
Hauteur de la hotte  
24,1 cm (9 1/2 po)  
Distance libre minimum entre les placards  
modèle 30 po - 76 cm (30 po),  
modèle 36 po - 90 cm (35 7/16 po),  
modèle 48 po - 120,2 cm (47 5/16 po)  
Min.  
87,9 cm  
(34 5/8 po)  
Largeur hors-tout  
Profondeur  
hors-tout  
48,9 cm (19 1/4 po)  
Distance min. entre  
le bas de la hotte et  
la table de cuisson  
modèle 30 po - 76 cm (29 15/16 po),  
modèle 36 po - 89,9 cm (35 3/8 po),  
modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)  
Distance  
61 cm (24 po)**  
Hauteur libre  
minimum au-  
entre plafond  
et plancher  
235 cm  
(92 1/2 po)  
min. à  
dessus du plan de  
travail 45,7 cm (18 po)  
Circuit de décharge de l’air  
283,2 cm  
(111 1/2 po)  
max.  
Le système doit décharger l’air à l’extérieur.  
Ne pas terminer le conduit d’évacuation au-dessus d’un plafond ou  
dans un autre espace fermé.  
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 10,2 cm (4 po)  
normalement utilisée pour un équipement de buanderie.  
Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande  
l’emploi de conduit métallique rigide. Ne pas utiliser des conduits  
de plastique ou de métal flexible.  
Hauteur des  
placards inférieurs  
91,4 cm (36 po)  
Pour un fonctionnement efficace et  
silencieux :  
• La taille du conduit d’évacuation doit être uniforme.  
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.  
• S’il est nécessaire d’installer plusieurs coudes, ceux-ci devront être  
séparés par une section rectiligne d’au moins 61 cm (24 po).  
*Si la hotte est installée à plus de 61 cm (24 po)  
• Ne pas raccorder deux coudes ensemble.  
• Pour maximiser l’efficacité, minimiser la longueur effective totale du  
système de décharge et le nombre de coudes.  
au-dessus de la table de cuisson, on doit installer la  
bride intermédiaire au point inférieur de la section de  
cheminée supérieure.  
• Le système de décharge doit comporter un volet de réglage. Si la  
bouche de décharge (sur le toit ou à travers le mur) comporte un  
volet de réglage, ne pas utiliser le volet de réglage fourni avec la  
hotte.  
• Au niveau de chaque jointure du système de décharge, assurer  
l’étanchéité avec du ruban adhésif pour conduit.  
**Si la hotte est installée à plus de 61 cm (24 po)  
au-dessus de la table de cuisson, selon la hauteur  
libre sous plafond, il peut être nécessaire de couper  
la section de cheminée supérieure.  
• Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer l’étanchéité  
avec un produit de calfeutrage.  
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour  
l’application, et exécuter la préparation décrite dans les étapes de  
l’installation à la page 5.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configurations de circuit de décharge  
La hotte d’aspiration est configurée à l’usine pour  
la décharge à travers le toit ou un mur. Pour une  
installation sans évacuation de l’air (recyclage),  
voir en dernière page la section « Hottes à  
recyclage (sans décharge à l’extérieur) ».  
Décharge horizontale à travers le mur  
Décharge à travers le toit  
bouche de décharge  
conduit de 8,3 x 25 cm  
Le conduit d’évacuation nécessaire n’est pas  
inclus. On peut utiliser un conduit d’évacuation  
rectangulaire 8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x 10 po),  
ou conduit circulaire de diamètre 17,8 cm  
(7 po), 20,3 cm (8 po) ou 22,9 cm (9 po). La  
hotte est dotée d’un orifice de décharge de  
8,3 cm x 25 cm (3 1/4 po x 10 po).  
Le circuit de décharge peut décharger l’air à  
l’extérieur à travers le mur ou à travers le toit.  
Pour la décharge à travers le mur, on doit utiliser  
un coude à 90°.  
(3 1/4 x 10 po) -  
décharge à travers le toit  
conduit de  
8,3 x 25 cm  
(3 1/4 x 10 po) -  
décharge à travers  
Remarque : On doit utiliser  
un conduit d'evacuation  
rectangulaire de 8,3 x 25 cm  
(3 1/4 x 10 po) àz l'intérieur  
du chache-cheminée. Un  
conduit d'evacuation  
le mur  
bouche  
de décharge  
murale  
rond n'entrera pas  
dans le cache-cheminée.  
La longueur effective du circuit ne doit pas être  
supérieure à la longueur indiquée dans le tableau  
ci-dessous.  
Taille des conduits  
Longueur maximale  
8,3 x 25 cm  
(3 1/4 x 10 po)  
10,7 m (35 pi)  
Rond, dia. 17,8 cm (7 po) 12,2 m (40 pi)  
Rond, dia. 20,3 cm (8 po) 15,2 m (50 pi)  
Rond, dia. 22,9 cm (9 po) 18,3 m (60 pi)  
Calcul de la longueur effective du système de décharge  
Pour calculer la longueur effective du  
Système de décharge 8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po)  
système de décharge, on doit tenir compte de  
la longueur équivalente de chaque composant  
du système.  
coude  
bouche de  
8,3 x 25 cm  
(3 1/4 x 10 po)  
décharge murale  
1,8 m (6 pi)  
Composant  
Conduit rectangulaire  
Conduit rond, dia.  
8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po) 17,8 cm (7 po), 20,3 cm (8 po)  
ou 22,9 cm (9 po)  
coude à 45°  
2,1 m (7 pi)  
0,8 m (2,5 pi)  
0,6 m  
(2 pi)  
coude à 90°  
1,5 m (5 pi)  
1,5 m (5 pi)  
Longueur maximale  
= 10,7 m (35 pi)  
= 1,5 m (5 pi)  
= 2,4 m (8 pi)  
1 - coude à 90°  
Section droite 2,4 m (8 pi)  
1 - bouche de décharge murale = 0 m (0 pi)  
coude plat à 90°  
3,7 m (12 pi)  
Longueur effective de conduit  
de 8,3 x 25 cm  
(3 1/4 x 10 po)  
= 4 m (13 pi)  
raccord de transition  
rectangle-rond  
1,5 m (5 pi)  
0 m (0 pi)  
Note : On déconseille l’emploi de  
conduit d’évacuation flexible.  
En cas d’utilisation de conduit d’évacuation  
flexible, on doit tenir compte du fait que la  
longueur effective de un pied de conduit flexible  
correspond à 61 cm (2 pi) de conduit métallique  
rigide. (Exemple : La longueur effective d’un  
coude de conduit flexible est le double de la  
longueur effective d’un coude standard.)  
bouche de décharge  
murale  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimentation électrique  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour la  
liaison à la terre.  
En cas d’incertitude quant à la qualité de la  
liaison à la terre de la hotte, consulter un  
électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible en série avec le  
conducteur neutre ou le conducteur de  
liaison à la terre.  
doivent être compatibles avec la demande de  
courant de l’appareil spécifiée sur la plaque  
signalétique.  
Important : Respecter les prescriptions de  
tous les codes et règlements en vigueur.  
C’est au client qu’incombe la responsabilité  
de :  
• Contacter un électricien qualifié pour  
l’installation.  
• Veiller à ce que l’installation électrique  
soit réalisée d’une manière adéquate et  
en conformité avec les prescriptions du  
Code national des installations électriques  
ANSI/NFPA 70 - dernière édition*, ou des  
normes ACNOR C22.1.94 / Code canadien  
des installations électriques (partie 1) et  
C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et  
avec les prescriptions de tous les codes et  
règlements locaux en vigueur.  
Si un conducteur distinct de liaison à la  
terre est utilisé lorsque le code le permet,  
on recommande qu’un électricien qualifié  
vérifie que la liaison à la terre est  
adéquate.  
La taille des conducteurs doit satisfaire les  
prescriptions du Code national des  
installations électriques ANSI/NFPA 70 -  
dernière édition*, ou des normes ACNOR  
C22.1.94 / Code canadien des installations  
électriques (partie 1) et C22.2 N°-M91 -  
dernière édition**, et les prescriptions de  
tous les codes et règlements locaux en  
vigueur.  
Un connecteur de conduit (homologation UL  
ou ACNOR) doit être installé à chaque  
extrémité du câble d’alimentation (sur la  
hotte et sur la boîte de connexion).  
On peut obtenir aux adresses suivantes des  
exemplaires des normes mentionnées :  
*National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
**CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
IMPORTANT :  
Conserver les instructions d’installation à  
l’intention de l’inspecteur local des  
installations électriques.  
La hotte doit être raccordée au réseau  
électrique uniquement avec des  
conducteurs de cuivre.  
La hotte doit être raccordée directement au  
coupe-circuit avec fusible ou au disjoncteur  
par l’intermédiaire de câble à conducteurs de  
cuivre, à blindage métallique flexible ou à  
gaine non métallique. Un passe-fil  
(homologation UL ou ACNOR) doit être  
installé à chaque extrémité du câble  
d’alimentation. Le calibre des conducteurs  
(CUIVRE SEULEMENT) et les connexions  
Lappareil doit être alimenté par un circuit  
120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 A, avec  
un fusible sur chaque conducteur.  
Les étapes de l’installation  
modèle 30 po - 76 cm (29 15/16 po),  
modèle 36 po - 89,9 cm (35 7/8 po),  
modèle 48 po - 120 cm (47 1/4 po)  
indiquée à la page 3 correspond au montage de  
Préparation  
la hotte à 61 cm (24 po) au-dessus de la table  
de cuisson. Lors de l’installation de la bride  
inférieure, orienter vers le bas les pattes de  
retenue sur lesquelles la hotte reposera.  
On ne doit couper une solive ou un poteau de  
colombage que lorsque cela est absolument  
nécessaire. S’il est nécessaire de couper une  
solive ou un poteau du colombage, on doit  
construire une structure de support  
appropriée.  
trou de  
31,8 mm  
(1 1/4 po)  
Si un dosseret doit être utilisé avec cette hotte,  
on DOIT l’installer avant la hotte. Les  
instructions d’installation du dosseret sont  
fournies avec le dosseret. La hauteur du  
dosseret déterminera la hauteur du bord  
inférieur de la hotte.  
Avant d’effectuer le découpage, vérifier que  
les distances de séparation appropriées  
seront respectées autour du conduit  
d’évacuation, dans le plafond ou la cavité du  
mur.  
61 cm (24 po) min.  
au-dessus du placard  
inférieur ou de la  
table de cuisson  
11,3 cm  
19,7 cm  
(7 3/4 po)  
(4 7/16 po)  
4.  
Fixer solidement au mur la bride  
intermédiaire et la bride supérieure. La bride  
supérieure doit être installée à environ 3 mm  
(1/8 po) du plafond; lors de l’installation de la  
bride intermédiaire (métal brillant), placer les  
extrémités au contact du mur et les parties  
courbées vers l’extérieur.  
1.  
Si c’est possible, débrancher la cuisinière  
(autonome ou mobile), et retirer la cuisinière de  
son encastrement entre les placards pour  
pouvoir accéder au mur arrière. Sinon, placer  
un épais matériau de protection sur le plan de  
travail, la table de cuisson ou la cuisinière, pour  
la protection contre la poussière et les  
6.  
Déterminer la hauteur appropriée pour  
l’orifice de passage du câble d’alimentation;  
percer un trou de 32 mm (1 1/4 po) à cet  
endroit. Faire passer le câble à travers le trou  
selon les prescriptions du Code national des  
installations électriques ou de la norme  
ACNOR, ou des codes ou règlements locaux  
en vigueur. La longueur du câble devra être  
suffisante pour qu’il soit possible de réaliser  
les connexions adéquates dans la boîte de  
connexion de la hotte.  
Note : Si la hotte est installée à plus de 61 cm  
(24 po) au-dessus de la table de cuisson, on  
doit installer la bride intermédiaire au point  
inférieur de la section de cheminée supérieure.  
Il peut être nécessaire de couper la section  
supérieure de la cheminée. Veiller à ne pas  
endommager ni déformer la section de  
cheminée lors du découpage.  
dommages éventuels. Choisir une surface plane  
pour l’assemblage de l’appareil. Recouvrir cette  
surface d’un matériau de protection approprié  
avant d’y placer tous les composants de la  
hotte et les accessoires.  
2.  
Sur le mur, marquer la ligne qui  
correspondra à l’axe central de la hotte après  
son installation.  
Assurer l’étanchéité avec un produit de  
calfeutrage au niveau de chaque ouverture.  
Ne pas mettre le circuit sous tension avant  
d’avoir achevé l’installation.  
5.  
Tracer et découper les ouvertures  
nécessaires dans le mur pour le conduit  
d’évacuation. Installer de circuit avant la hotte.  
Voir les configurations le circuit de décharge à  
la page 4.  
3.  
Fixer solidement la bride inférieure sur le  
mur, à la hauteur indiquée. La dimension  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation des sections  
de la cheminée  
Raccordement au  
réseau électrique  
12.  
Si la bouche de décharge sur le toit  
ou à travers le mur ne comporte pas un volet  
de fermeture, installer le volet de fermeture  
fourni au niveau de l’ouverture de décharge  
au sommet de la hotte, avec deux vis Phillips.  
Raccorder le conduit d’évacuation au corps  
du volet de fermeture ou à la hotte; assurer  
l’étanchéité de chaque jointure avec du ruban  
adhésif pour conduit.  
AVERTISSEMENT  
7.  
Appuyer sur la manette à l’avant des  
filtres pour libérer les filtres; retirer les filtres  
de la hotte; conserver les filtres à part.  
8.  
Ôter le couvercle de la boîte de  
Risque de choc électrique  
connexion de la hotte. À l’aide d’un tournevis  
à lame plate, arracher l’opercule de l’orifice de  
passage du câble d’alimentation. Installer un  
connecteur de conduit dans cette ouverture;  
la vis de bridage du connecteur de conduit  
doit être à l’intérieur de la hotte.  
Débrancher de la source d’alimentation  
électrique avant d’effectuer des  
raccordements.  
Connecter le conducteur de liaison à la  
terre avec la vis verte dans la boîte de  
connexion.  
conduit d’évacuation  
bride  
supérieure  
Le non-respect de ces instructions peut  
provoquer un choc électrique ou un  
accident mortel.  
section supérieure de  
la cheminée  
AVERTISSEMENT  
13.  
Engager prudemment les rebords  
arrière de la section supérieure de la  
cheminée derrière les brides supérieure et  
intermédiaire.  
Danger de poids excessif  
11.  
Exécution des raccordements  
électriques  
Deux personnes ou plus doivent déplacer  
et installer la hotte.  
Le non-respect de cette instruction peut  
causer une blessure au dos ou d’autres  
blessures.  
Introduire le câble d’alimentation dans la  
boîte de connexion à travers le  
connecteur de conduit (homologation UL  
ou ACNOR).  
conduit  
bride  
d’évacuation  
intermédiaire  
Raccorder ensemble avec un connecteur  
de fils le conducteur blanc du câble  
d’alimentation et le conducteur blanc de  
la hotte; raccorder ensemble avec un  
connecteur de fils le conducteur noir du  
câble d’alimentation et le conducteur noir  
de la hotte.  
cheminée -  
section supérieure  
cheminée -  
section inférieure  
vis de  
réglage  
14.  
Ajuster soigneusement la section de  
cheminée inférieure par-dessus la section de  
cheminée supérieure au niveau de la bride  
intermédiaire, et derrière les extrémités de la  
bride inférieure.  
Connecter sous la vis verte le conducteur  
vert (ou vert et jaune) du câble  
d’alimentation, utilisé pour la liaison à la  
terre.  
Serrer les vis du connecteur de conduit.  
Réinstaller le couvercle de la boîte de  
connexion.  
cheminée -  
section  
vis  
supérieure  
vis  
9.  
Aligner la partie en « T » des orifices  
d’accrochage de la hotte avec les pattes de  
support de la bride inférieure. Pousser la  
hotte contre le mur. Laisser doucement  
descendre la hotte (veiller à ce que les pattes  
d’accrochage de la bride soient complètement  
enfoncées dans les orifices). Vérifier que la  
hotte est bien accrochée sur la bride  
cheminée -  
section  
inférieure  
inférieure. Introduire une section suffisante  
des conducteurs du câble d’alimentation à  
travers le connecteur de conduit, pour  
pouvoir réaliser les raccordements.  
15.  
Lorsque les deux sections de la  
cheminée sont à la position finale, fixer le  
sommet de la section supérieure de la  
cheminée et le bas de la section inférieure de  
la cheminée sur les brides supérieure et  
inférieure.  
10.  
Établir l’aplomb de la hotte; faire  
tourner les vis de réglage pour ajuster la  
hauteur de la hotte.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle du  
fonctionnement  
Pour obtenir la plus grande  
efficacité de cette nouvelle  
hotte, lire la section  
16.  
Placer les filtres dans leur loge-  
ment dans la hotte (le bord arrière doit passer  
par-dessus le rebord). Appuyer pour insérer  
complètement chaque filtre.  
« Renseignements d’utilisation  
et entretien ».  
Interrupteur  
d’éclairage  
Commutateur Sélecteur de vitesse -  
du ventilateur ventilateur  
Conserver en lieu sûr les  
instructions d’installation et le  
Guide d’utilisation et d'entretien  
KitchenAid, pour pouvoir  
facilement les consulter.  
17.  
Mettre le système sous  
tension.  
19.  
Contrôler le fonctionnement de la  
hotte.  
Placer l’interrupteur d’éclairage à la  
position « 1 »; la lampe doit s’allumer.  
Placer le commutateur du ventilateur à la  
position « 1 »; le ventilateur doit se  
mettre en marche.  
Faire tourner le sélecteur de vitesse  
complètement vers la gauche; le  
ventilateur doit fonctionner à la vitesse  
basse. Faire tourner le sélecteur de  
vitesse vers la droite; la vitesse du  
ventilateur doit augmenter  
emplacement des  
organes de commande  
progressivement, jusqu’à la vitesse  
maximale lorsque le bouton est tourné  
complètement vers la droite.  
18.  
Les organes de commande de la  
hotte sont placés derrière une plaque grise  
sur la surface inférieure de la hotte. Pour y  
accéder, appuyer sur le bord avant de la  
plaque pour la dégager. La plaque d’accès se  
séparera de la hotte.  
Placer les commutateurs d’éclairage et du  
ventilateur à la position « 0 » pour  
commander l’arrêt du ventilateur et  
l’extinction de la lampe.  
Si les composants de la hotte ne fonctionnent  
pas correctement,  
Déterminer si le circuit d’alimentation de  
la hotte est alimenté (disjoncteur ouvert  
ou fusible grillé?).  
Déconnecter la hotte du circuit  
d’alimentation. Vérifier que le câblage a  
été correctement réalisé.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Renseignements d’utilisation et entretien  
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE  
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU  
DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES  
INSTRUCTIONS SUIVANTES :  
Utiliser cet appareil uniquement dans les  
applications envisagées par le fabricant. Pour  
toute question, contacter le fabricant. Avant  
d’entreprendre un travail d’entretien ou de  
nettoyage, interrompre l’alimentation de la  
hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et  
verrouiller le tableau de disjoncteurs pour  
empêcher tout rétablissement accidentel de  
l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas  
possible de verrouiller le tableau de  
disjoncteurs ou le dispositif d’interruption de  
l’alimentation, placer sur le tableau de  
disjoncteurs une étiquette d’avertissement  
proéminente interdisant le rétablissement de  
l’alimentation.  
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu  
uniquement pour la ventilation générale. Ne  
pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou  
vapeurs dangereuses ou explosives.  
où il s’est déclaré.  
Les pompiers ont été contactés.  
Il est possible de garder le dos orienté vers  
une sortie pendant l’opération de lutte contre  
le feu.  
Sélecteur de vitesse -  
ventilateur  
Interrupteur  
d’éclairage  
Commutateur  
du ventilateur  
Ce ventilateur peut être utilisé avec les  
commandes de vitesse à circuits intégrés.  
Utilisation de la lampe :  
MISE EN MARCHE : Placer l’interrupteur d’é-  
clairage à la position « 1 ».  
EXTINCTION : Placer l’interrupteur à la position  
« O ».  
Utilisation de la hotte  
La fonction de la hotte est d’aspirer les  
fumées, vapeurs de cuisson et odeurs au-  
dessus de la table de cuisson. Pour obtenir  
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de  
la hotte en marche avant le début de la cuis-  
son, et laisser le ventilateur fonctionner pen-  
dant plusieurs minutes après l’achèvement de  
la cuisson pour l’extraction de toute fumée et  
odeur de la cuisine.  
Utilisation du ventilateur :  
MISE EN MARCHE : Placer le commutateur du  
ventilateur à la position « 1 ».  
ARRÊT : Placer le commutateur à la position  
« O ».  
Réglage de la vitesse du ventilateur :  
Le ventilateur est commandé par un variateur  
de vitesse.  
Faire tourner le bouton de réglage vers la  
gauche pour RÉDUIRE la vitesse, et vers la  
droite pour AUGMENTER la vitesse.  
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE  
RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA  
TABLE DE CUISSON :  
Ne jamais laisser un élément de la table de cuisson  
fonctionner sans surveillance à la puissance de  
chauffage maximale; un renversement/déborde-  
ment de matière graisseuse pourrait provoquer  
une inflammation et le génération de fumée.  
Utiliser toujours une puissance de chauffage  
moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.  
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de  
la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de  
chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à  
flamber.  
Fermeture du logement des organes  
de commande :  
Pousser vers le haut le bord avant de la plaque  
d’accès. La plaque d’accès s’emboîte sur la  
hotte.  
emplacement des  
organes de commande  
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction.  
Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler  
sur les surfaces du ventilateur ou des filtres.  
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.  
Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la  
taille de l’élément chauffant.  
Nettoyage  
Accès aux organes de commande  
de la hotte  
Filtres :  
Les organes de commande de la hotte sont  
placés derrière une plaque grise sur la sur-  
face inférieure de la hotte. Pour y accéder,  
appuyer sur le bord avant de la plaque pour la  
Il convient de laver fréquemment les filtres.  
Placer les filtres métalliques dans le lave-vais-  
selle, ou dans une solution chaude de déter-  
gent.  
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE  
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS dégager. La plaque d’accès se séparera de la  
LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE  
SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES  
RECOMMANDATIONS SUIVANTES :  
Placer sur le récipient un couvercle bien  
ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau  
métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES,  
puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER  
LES BRÛLURES. Si les flammes ne  
hotte.  
Surfaces extérieures :  
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et  
un linge doux. Ne pas utiliser un produit de  
nettoyage abrasif ou un tampon de laine  
d’acier.  
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA  
PIÈCE ET CONTACTER LES POMPIERS. NE  
JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT  
ENFLAMMÉ - le risque de brûlure est élevé.  
NE PAS UTILISER D’EAU ni un torchon  
humide - ceci pourrait provoquer une  
explosion de vapeur brûlante. Utiliser un  
extincteur SEULEMENT si :  
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont  
on connaît le fonctionnement.  
Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Si une assistance est  
nécessaire :  
Remplacement de la lampe :  
Léclairage est assuré par une lampe fluores-  
cente de type F33-15W-T8, avec dispositif de  
démarrage S2.  
Pour toute question au sujet de l’utilisation, du  
nettoyage ou de l’entretien de la hotte :  
Téléphoner au Centre d’assistance aux  
consommateurs KitchenAid au 1-(800) 422-1230.  
Ôter les agrafes de retenue aux deux  
extrémités du diffuseur de la lampe. Faire  
coulisser le diffuseur complètement vers la  
droite. Abaisser ensuite l’extrémité de gauche  
de la vitre au-dessous du rebord de soutien,  
et faire glisser la vitre vers la gauche pour  
l’enlever.  
Si une intervention de  
rebord de  
soutien  
service est nécessaire :  
Pour préserver la qualité incorporée à cet appareil  
ménager KitchenAid, contacter un établissement  
de service agréé par KitchenAid. Pour obtenir le  
nom et le numéro de téléphone d’un  
agrafe de  
retenue  
Installer une lampe fluorescente neuve.  
Positionner l’extrémité de droite du diffuseur  
sur le rebord, et faire glisser le diffuseur com-  
plètement vers la droite.  
Positionner l’extrémité de gauche du diffuseur  
sur le rebord, et faire glisser le diffuseur vers  
la gauche. Réinstaller les agrafes de retenue.  
établissement de service agréé :  
Contacter le concessionnaire chez qui  
l’appareil a été acheté.  
Consulter l’annuaire téléphonique Pages  
Jaunes à la rubrique « Appareils ménagers - Gros  
- service après-vente et réparation »;  
Téléphoner au Centre d’assistance aux  
consommateurs KitchenAid au 1-(800) 422-1230.  
Schéma de câblage  
Accessoires  
disponibles chez le revendeur  
Variateur de vitesse  
Commutateurs à curseur  
Note : Chaque ensemble de pièces est accom-  
pagné des instructions appropriées.  
Dosseret* : Le dosseret doit être installé avant  
l’installation de la hotte. Acier inoxydable seule-  
ment.  
Pièce n° 8171295 -  
modèle de 76,2 cm (30 po)  
Pièce n° 4378615 -  
modèle de 91,4 cm (36 po)  
Pièce n° 8171296 -  
modèle de 121,9 cm (48 po)  
Barre d’accrochage pour ustensiles : Acier  
inoxydable seulement.  
Pièce n° 4378619 (côté) -  
longueur 38 cm (15 po)  
Pièce n° 8171299 (arrière) -  
modèle de 76 cm (30 po)  
Pièce n° 4378618 (arrière) -  
modèle de 90 cm (35 3/8 po)  
Filtres au charbon :  
Pièce n° 4378623 (paq. de 2)  
Lampe fluorescente  
Ensembles pour hotte à recyclage* :  
Pièce n° 4378621 (acier inoxydable)  
Pièce n° 4378622 (blanc)  
BLEU  
BLEU  
BLEU  
ORANGE  
Pièce n° 8171290 (biscuit)  
Râtelier : Chrome seulement  
NOIR  
NOIR  
Pièce n° 8171297 76,2 cm (30 po)  
Pièce n° 4378616 91,4 cm (36 po)  
Pièce n° 8171298 121,9 cm (48 po)  
Moteur du ventilateur  
8/50K-A120  
Suspensoir pour râtelier : Chrome seulement  
Pièce n° 4378617  
Circuit d’alimentation  
120 V 60Hz CA  
Extensions de cheminée* :  
Pièce n° 8171313 (acier inoxydable)  
Pièce n° 8171315 (biscuit)  
Pièce n° 8171314 (blanc)  
*Il est nécessaire de lire ces instructions avant  
d’entreprendre l’installation de la hotte.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces  
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une  
compagnie de service désignée par KitchenAid.  
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
KitchenAid.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux  
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
10/05  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demande d'assistance ou de service  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux É.-U.  
Téléphoner au Centre d'interaction avec la  
clientéle KitchenAid sans frais d'interurbain au  
1-800-422-1230.  
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :  
- Caractéristiques et spécifications de notre gamme  
complète d’appareils électroménagers  
- Renseignements concernant l’installation  
- Procédés d’utilisation et d’entretien  
- Vente d’accessoires et de pièces de rechange  
- Assistance spécialisée aux clients (langue espag-  
nole, malentendants, malvoyants, etc.)  
- Les références aux marchands, compagnies de ser-  
vice de réparation, et distributeurs de pièces de  
rechange locaux.  
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.  
Lors de votre appel, veuillez connaître  
la date d’achat et les numéros au com-  
plet de modèle et de série de votre  
appareil. Ces renseignements nous  
aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Les techniciens de service désignés par KitchenAid  
sont formés pour exécuter les travaux sous garantie  
sur les produits et pour dispenser les services néces-  
saires après l’expiration de la garantie, partout aux  
É.-U.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par  
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter  
les Pages jaunes de votre annuaire de téléphone.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de  
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seule-  
ment des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles  
sont fabriquées selon les mêmes spécifications pré-  
cises utilisées pour construire chaque nouvel  
®
appareil KitchenAid .  
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans  
votre région, téléphonez à notre Centre d’interac-  
tion avec la clientèle, votre Centre de service  
autorisé le plus proche, ou le service de l’usine  
KitchenAid en composant le  
1-800-442-1111.  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pou-  
vez écrire en soumettant toute question ou prob-  
lème à :  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
C/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un  
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans  
la journée.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demande d’assistance ou de service  
Avant de faire un appel pour assistance ou service,  
veuillez vérifier la section “Contrôle du fonctionnement.  
Cette vérification pourrait vous faire économiser le coût  
d’une visite de service. Si vous avez encore besoin  
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada  
2. Si vous avez besoin de service ...  
Communiquer avec la succursale ou établissement  
de service autorisé de KitchenAid Canada le plus proche  
pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)  
S’assurer que la compagnie de service que vous contactez  
est autorisée à faire l’entretien de votre appareil durant la  
période de garantie.  
1. Si le problème n’est pas attribuable à  
l’une des causes indiquées dans “Guide  
de dépannage” ...  
Communiquer avec le marchand chez qui  
vous avez acheté votre appareil électromé-  
nager, ou téléphoner à KitchenAid Canada  
au Centre d’interaction avec la clientèle,  
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un  
service, veuillez fournir une description détaillée  
du problème, les numéros complets du modèle et  
de série de l’appareil, et la date d’achat. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à  
votre demande.  
sans frais d’interurbain, entre  
8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant 1-800-422-1230.  
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada –  
Service aux consommateurs  
Succursales de service direct :  
COLOMBIE-BRITANNIQUE  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ALBERTA  
ONTARIO  
Région d’Ottawa  
En dehors de la région d’Ottawa  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
(à l’exception de l’indicatif régional 807)  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
1-800-665-1683  
et indicatif régional 807 en ONTARIO  
QUÉBEC  
Montréal (à l’exception de la Rive-Sud)  
Rive-Sud Montréal  
Québec  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
PROVINCES DE LATLANTIQUE  
1-800-565-1598  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre le jour.  
Service des relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
4329224/9763386  
© 2005 KitchenAid, U.S.A.  
® Marque déposée de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada  
Imprimé en Italie  
10/2005  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Server S5500WB User Manual
JVC Speaker CS V624 User Manual
JVC VCR HR 5911U User Manual
Ken A Vision Microscope Magnifier INS SC15 User Manual
Kettler Bicycle 8852 800 User Manual
Kettler Elliptical Trainer 07648 500 User Manual
Keys Fitness Fitness Equipment KF 45 User Manual
KitchenAid Car Speaker KPCB148 User Manual
KitchenAid Dishwasher KUDC25CH User Manual
Korg Musical Instrument Pa800 User Manual