KitchenAid Refrigerator W10213162A User Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230.  
In Canada, visit our website at www.kitchenaid.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY......................1  
INSTALLATION INSTRUCTIONS...........2  
REFRIGERATOR USE.............................5  
REFRIGERATOR CARE..........................8  
TROUBLESHOOTING.............................9  
ACCESSORIES......................................11  
WATER FILTER CERTIFICATIONS .....12  
PERFORMANCE DATA SHEETS.........13  
WARRANTY...........................................17  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR... 19  
INSTRUCCIONES  
DE INSTALACIÓN ................................ 20  
USO DE SU REFRIGERADOR............. 23  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ... 27  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 28  
ACCESORIOS....................................... 30  
HOJA DE DATOS  
DEL RENDIMIENTO............................. 31  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ...... 37  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .... 38  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.. 41  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.... 44  
DÉPANNAGE ........................................ 45  
ACCESSOIRES ..................................... 48  
FEUILLES DE DONNÉES SUR  
LA PERFORMANCE............................. 49  
GARANTIE............................................. 53  
GARANTÍA ............................................ 35  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10213162A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"  
(1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your  
refrigerator next to a fixed wall, leave 2" (5.08 cm) minimum on  
each side (depending on your model) to allow for the door to  
swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra  
space at the back for the water line connections.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
Recommended Grounding Method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
1
/
2" (1.25 cm)  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator  
or Freezer Control depending on the model) to OFF and then  
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you  
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source  
and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control  
depending on the model) to the desired setting. See “Using the  
Controls.”  
2" (5.08 cm)  
NOTES:  
Water Supply Requirements  
It is recommended that you do not install the refrigerator near  
an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a  
location where the temperature will fall below 55°F (13°C).  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
Normal minimum cabinet cut-out width required for product  
installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is  
placed against an extended wall and the ability to remove the  
crisper pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of  
cabinet width is required, so a total cabinet opening width of  
54" (137.16 cm) is recommended.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Cordless drill  
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"  
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.  
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with  
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"  
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more  
easily.  
IMPORTANT:  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Reverse Osmosis Water Supply  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
Connect Water Supply  
Read all directions before you begin.  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and  
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is  
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the  
copper tubing.  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line  
is connected, turn the ice maker OFF.  
Connect to Water Line  
Connect to Refrigerator  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
Style 1  
enough to clear line of water.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
3. Locate a ¹⁄₂" (12.70 mm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water  
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression  
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do  
not overtighten.  
pipe near the refrigerator.  
IMPORTANT:  
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure  
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid  
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back  
against the wall.  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
4. Turn shutoff valve ON.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the lower rear corner of refrigerator to  
the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"  
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure  
both ends of copper tubing are cut square.  
5. Check for leaks. Tighten any connections (including  
connections at the valve) or nuts that leak.  
A
B
C
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold  
water pipe you have selected.  
A
D
E
B
G
C
A. Tube clamp  
B. Tube clamp screw  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Valve inlet  
F
E
D
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
G. Packing nut  
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If  
your water conditions require a second water strainer, install  
it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection.  
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)  
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the  
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp  
screws slowly and evenly so the washer makes a watertight  
seal. Do not overtighten or you may crush the copper tubing.  
Style 2  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water  
tube on the rear of the refrigerator.  
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long  
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed  
in order to connect the water tubing to an existing household  
water line. Thread the provided nut onto the coupling on the  
end of the copper tubing.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression  
nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not  
overtighten.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Flush the water system. See “Prepare the Water System” or  
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench  
two more turns. Do not overtighten.  
“Water and Ice Dispensers.”  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow  
3 days to completely fill ice container.  
REFRIGERATOR USE  
A
B
C
D
E
F
G
Using the Controls  
A. Refrigerator water tubing  
B. Nut (provided)  
E. Ferrule (purchased)  
F. Nut (purchased)  
G. Household water line  
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the  
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the  
controls are still preset. The Refrigerator Control and the Freezer  
Control should both be set to the “mid-settings.”  
C. Bulb  
D. Coupling (purchased)  
4. Turn shutoff valve ON.  
Freezer  
Refrigerator  
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including  
connections at the valve) that leak.  
cold  
colder  
off  
1
2
3
4
1
2
3
4
colder  
Style 3  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
IMPORTANT:  
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water  
Your product will not cool when the REFRIGERATOR Control  
is set to OFF.  
tube on the rear of the refrigerator.  
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown.  
The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment  
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer  
compartment temperature.  
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench  
two more turns. Do not overtighten.  
Settings to the left of the mid-setting make the temperature  
less cold. Settings to the right of the mid-setting make the  
temperature colder.  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
A
B
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a  
higher (colder) than recommended setting will not cool the  
compartments any faster.  
Adjusting Controls  
A. Bulb  
B. Nut (provided)  
NOTE: Give the refrigerator time to cool down completely before  
adding food. It is best to wait 24 hours before you put food into  
the refrigerator. The settings indicated in the previous section  
should be correct for normal household refrigerator usage. The  
controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like  
and when ice cream is firm.  
4. Turn shutoff valve ON.  
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including  
connections at the valve) that leak.  
Slide the control one setting to the right to make the  
compartment colder.  
Complete the Installation  
Slide the control one setting to the left to make it less cold.  
WARNING  
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or freezer,  
use the settings listed in the chart below as a guide. Wait at least  
24 hours between adjustments.  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too warm  
REFRIGERATOR Control  
one setting higher  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
FREEZER too warm/  
too little ice  
FREEZER Control  
one setting higher  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR Control  
one setting lower  
Do not use an extension cord.  
FREEZER too cold  
FREEZER Control  
one setting lower  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slide the door chill control to the left to reduce the flow of  
cold air to the bin and make it less cold.  
Disabling Sounds  
Slide the door chill control to the right to increase the flow of  
cold air to the bin and make it colder.  
To turn off all dispenser and control sounds, press and hold  
ICE and FILTER at the same time for 3 seconds.  
To turn all sounds back on, press and hold ICE and FILTER at  
the same time for 3 seconds again.  
Water and Ice Dispensers  
(on some models)  
NOTE: On some models, the display screen on the dispenser  
control panel has a backlight, which will turn off automatically  
when the control buttons have not been used for 30 seconds or  
more. When the backlight is off, the first press of a control button  
will only reactivate the backlight, without changing any settings.  
Within 30 seconds after the backlight has been reactivated,  
additional presses of control buttons will change the applicable  
settings.  
Depending on your model, you may have one or more of the  
following options: the ability to select either crushed or cubed  
ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a  
lock option to avoid unintentional dispensing.  
NOTES:  
The dispensing system will not operate when the freezer door  
is open.  
After connecting the refrigerator to a water source, flush the  
water system. Use a sturdy container to depress and hold the  
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for  
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water  
begins to flow, continue depressing and releasing the  
dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an  
additional 5 minutes. This will flush air from the filter and  
water dispensing system. Additional flushing may be required  
in some households. As air is cleared from the system, water  
may spurt out of the dispenser.  
Convertible Drawer Temperature Control  
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.  
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can  
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board  
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).  
The convertible vegetable/meat drawer control comes preset at  
the lowest meat setting.  
To store meat:  
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at  
its optimal storage temperature.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
To store vegetables:  
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal  
storage temperatures.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less  
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.  
The display screen on the dispenser control panel has a  
backlight, which will turn off automatically when the control  
buttons have not been used for 30 seconds or more. When  
the backlight is off, the first press of a control button will only  
reactivate the backlight, without changing any settings.  
Within 30 seconds after the backlight has been reactivated,  
additional presses of control buttons will change the  
applicable settings.  
Crisper Humidity Control  
(on some models)  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and  
HIGH.  
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.  
The Water Dispenser  
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.  
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a  
fresh supply.  
Chilled Door Bin  
(on some models)  
To Dispense Water:  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.  
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin  
directly beneath the vents.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated  
with the Chilled Door Bin feature.  
The Ice Dispenser  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser lever is pressed. The dispensing system will not  
operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker,  
see “Ice Maker and Storage Bin.”  
Chilled Door Bin Control  
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the  
refrigerator compartment.  
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before  
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing  
the ICE button.  
The display screen indicates which type of ice is selected.  
A
CRUSHED  
CUBED  
A. Chilled door bin control  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
The display screen indicates when the dispenser is locked.  
LOCKED  
UNLOCKED  
To Dispense Ice:  
1. Press the button to select the desired type of ice.  
Ice Maker and Storage Bin  
WARNING  
Turning the Ice Maker On/Off  
The On/Off switch is located on the top right-hand side of the  
freezer compartment.  
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left)  
position.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
To manually turn off the ice maker, slide the control to the  
OFF (right) position.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production, but the control will  
remain in the ON (left) position.  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
REMEMBER:  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to  
the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard  
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of  
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the  
ice maker to a softened water supply. Water softener  
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker  
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot  
be avoided, make sure the water softener is operating  
properly and is well maintained.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds  
after removing the glass from the lever. The dispenser may  
continue to make noise for a few seconds after dispensing.  
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage  
bin. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
The Dispenser Light (on some models)  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
If you want the light to be on continuously, you may choose either  
ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected.  
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage  
bin.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press  
ON  
DIM  
OFF  
the release button to lift the storage bin up and out.  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF (right) position when removing the storage bin. The  
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer  
stops the ice maker from producing ice if the door is open or  
the storage bin is removed.  
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.  
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The  
dispenser light will remain on, but at a lower intensity.  
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, see  
Troubleshooting” for more information.  
2. Replace the storage bin on the door and push down to make  
sure it is securely in place.  
The Dispenser Lock (on some models)  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the  
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply  
deactivates the dispenser controls and levers. To turn off the ice  
maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”  
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.  
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Filtration System  
Changing the Water Filter  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.  
2. Pull the filter straight out.  
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.  
Water Filter Status Light (on some models)  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
The water filter status light will help you know when to change  
your water filter. When the water filter status display changes  
from “GOOD” to “ORDER,” this tells you that it is almost time to  
change the water filter cartridge. Replace the water filter  
cartridge when the water filter status display changes to  
“REPLACE.” If water flow to your water dispenser or ice maker  
decreases noticeably, change the filter sooner. The filter should  
be replaced at least every 6 months depending on your water  
quality and usage.  
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
turn the cap until it snaps into place.  
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water  
will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the  
base grille and rotate the cap until it is firmly in place.  
5. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are  
still in place after the covers are removed.  
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop  
After changing the water filter, reset the status light by pressing  
and holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will  
change from “REPLACE” to “GOOD” when the system is reset.  
back out when the filter is fully engaged.  
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
REFRIGERATOR CARE  
4. On some models, wash glass door panels with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
Cleaning  
NOTES:  
Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or  
other objects. Scratching, hitting, jarring or stressing the  
glass may weaken its structure, causing an increased  
likelihood of breakage at a later date.  
WARNING  
Do not close the doors until all shelves, drawers and bins  
are in place.  
5. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
If you need to clean the condenser:  
Remove the base grille.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
Replace the base grille when finished.  
6. Plug in refrigerator or reconnect power.  
To Clean Your Refrigerator:  
Changing the Light Bulbs  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace  
the bulb with one of the same size, shape and wattage.  
Replacement bulbs are available from your dealer.  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.  
All other lights require a 40-watt bulb.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove light shield when applicable.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
shape and wattage.  
4. Replace light shield when applicable.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
The refrigerator will not operate  
on top of the refrigerator  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
WARNING  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Water running - may be heard when water melts during the  
defrost cycle and runs into the drain pan  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The doors will not close completely  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
The doors are difficult to open  
WARNING  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
New installation? Allow 24 hours following installation for  
the refrigerator to cool completely.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
The lights do not work  
The motor seems to run too much  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The refrigerator may run  
even longer if the room is warm, a large food load is added, doors  
are opened often, or if the doors have been left open.  
“Changing the Light Bulbs.”  
Is the dispenser light set to OFF? On some models, the  
dispenser light will operate only when a dispenser lever/pad  
is pressed. If you want the dispenser light to stay on  
continuously, set the dispenser light to ON, or (on some  
models) NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water  
and Ice Dispensers.”  
The refrigerator is noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below  
are listed some normal sounds with an explanation.  
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? On  
some models, if the dispenser is set to the NIGHT LIGHT or  
AUTO mode, be sure the dispenser light sensor is not  
blocked. See “Water and Ice Dispensers.”  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The ice cubes are hollow or small  
Temperature and Moisture  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Temperature is too warm  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
New installation? Allow 24 hours following installation for  
the refrigerator to cool completely.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Controls.”  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
New plumbing connections? New plumbing connections  
There is interior moisture buildup  
can cause discolored or off-flavored ice.  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof  
packaging to store food.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to  
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors  
fully closed.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
Ice and Water  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
The ice dispenser will not operate properly  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in  
position.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
the delivery chute.  
ice maker to produce more ice.  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
produced by the current ice maker.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the  
ice if necessary.  
New installation? Flush and fill the water system.  
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be  
clogged or incorrectly installed.  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See “Water Supply Requirements.”  
WARNING  
Water is leaking from the dispenser  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser for 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever/pad.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
New installation? Flush the water system. See “Prepare the  
Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”  
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If  
cubed ice dispenses correctly, depress the button for  
“crushed” ice and begin dispensing again.  
The dispenser water is not cool enough  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).  
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop  
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes  
for dispenser motor to reset before using again.  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Recently dispensed large amount of water? Allow  
24 hours for water supply to cool completely.  
The water dispenser will not operate properly  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
ACCESSORIES  
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the  
part number listed below or contact your authorized KitchenAid  
dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
Kink in the home water source line? Straighten the water  
source line.  
Stainless Steel Cleaner and Polish:  
Order Part #4396920  
Standard Base Filter Cartridge:  
Order Part #4396841 (T2RFWG2 and P2RFWG2)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99.51  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.  
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Model T2WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Model T2WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.  
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases  
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter  
cartridge more often.  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of  
Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the  
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water  
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99.51  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.  
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.  
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases  
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter  
cartridge more often.  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model P2WG2L/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model P2WG2/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,  
Mercury, Benzene, Toxaphene, and O-dichlorobenzene.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
1.909 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.05 mg/L  
<0.05 mg/L >97.4  
>97.4  
>99.4  
9700000 #/mL At least 10,000 particles/mL 2600 #/mL** 62000 #/mL >97.6  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
143.33 ug/L  
140 ug/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
>99.3  
>99.3  
>99.3  
99.3  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.3 ug/L  
1.4 ug/L  
0.0002 mg/L >96.5  
0.0004 mg/L 76.3  
96.5  
88.1  
0.00646 mg/L 0.006 mg/L 10%  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.015 mg/L  
1.83333 mg/L 1.8 mg/L 10%  
0.016 mg/L 0.015 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.5 ug/L  
4.8 ug/L  
1 ug/L  
0.0005 mg/L >96.5  
>96.5  
99.9  
>93.2  
0.014 mg/L  
0.001 mg/L  
99.7  
>93.2  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Use replacement filter P2RFWG2, part #4396841.  
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Model P2WG2L/P2WG2: Style 1 – When the filter indicator  
reads 10%, order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Change the water filter cartridge every 6 months. If the water  
flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably  
before 6 months have passed, replace the water filter cartridge  
more often.  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Class I particle size: >0.5 um to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model P1WG2L/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model P1WG2/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,  
Mercury, Benzene, Toxaphene, and O-dichlorobenzene.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
1.909 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.05 mg/L  
<0.05 mg/L >97.4  
>97.4  
>99.9  
5166666 #/mL At least 10,000 particles/mL 4200 #/mL** 1900 #/mL  
>99.9  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
143.33 ug/L  
150 ug/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
1.0 ug/L  
>99.3  
>99.3  
>99.3  
99.3  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.3 ug/L  
0.8 ug/L  
0.0002 mg/L 94.8  
0.0004 mg/L 88.5  
96.4  
94.9  
0.00646 mg/L 0.006 mg/L 10%  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.015 mg/L  
1.83333 mg/L 1.8 mg/L 10%  
0.016 mg/L 0.015 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.5 ug/L  
160 ug/L  
1 ug/L  
0.0005 mg/L >96.7  
>96.7  
96.5  
>93.8  
0.005 mg/L  
0.001 mg/L  
91.1  
>93.8  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Use replacement filter P2RFWG2, part #4396841.  
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Model P1WG2L/P1WG2: Style 1 – When the filter indicator  
reads 10%, order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Change the water filter cartridge every 6 months. If the water  
flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably  
before 6 months have passed, replace the water filter cartridge  
more often.  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Class I particle size: >0.5 um to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and  
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to correct  
defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor  
costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Also, in the  
second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the following components to  
correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased:  
compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects in  
materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator,  
condenser, dryer, and connecting tubing.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS AND CAN RACKS  
For the lifetime of the product from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement of all SLIDE N LOCK™ Door Bins and SLIDE N LOCK™ Can  
Racks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized KitchenAid servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
KitchenAid's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot  
be easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com  
In Canada, visit www.kitchenaid.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact KitchenAid at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
In the U.S.A.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA  
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en  
www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Use un limpiador no inflamable.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
No use un adaptador.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Requisitos de ubicación  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,  
alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de  
limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma.  
Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador.  
Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje  
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud.  
instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo  
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir  
que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de  
hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las  
conexiones de la línea de agua.  
Cómo mover su refrigerador:  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
1
/
2" (1,25 cm)  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
2" (5,08 cm)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS:  
No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno,  
Requisitos del suministro de agua  
radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en  
una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los  
55°F (13°C).  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con  
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.  
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del  
armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).  
Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared  
extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones  
para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario  
de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el  
ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm).  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave para tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"  
o dos llaves ajustables  
Taladro inalámbrico  
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible  
con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una  
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la  
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su  
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de  
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se  
obstruye con más facilidad.  
Requisitos eléctricos  
ADVERTENCIA  
IMPORTANTE:  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Presión del agua  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero  
competente autorizado.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Suministro de agua de ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis  
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema  
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/  
pulg² (276 a 414 kPa).  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a  
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su  
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con  
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.  
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor  
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del  
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la  
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la  
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el  
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el  
control (del termostato, del refrigerador o del congelador  
dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de  
los controles”.  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua de su casa, llame  
a un plomero competente autorizado.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
Conexión al refrigerador  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo.  
Estilo 1  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Conexión a la línea de agua  
energía.  
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una  
tuerca de compresión y manga de compresión como se  
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
demasiado.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de  
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de  
agua se vacíe totalmente.  
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del  
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se  
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el  
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.  
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" (12,70 mm) a  
1¼" (3,18 cm) cercana al refrigerador.  
IMPORTANTE:  
4. ABRA la válvula de cierre.  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la  
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado  
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del taladro y evitará que se  
junte sedimento normal en la válvula.  
válvula) o tuercas que tengan fugas.  
A
B
C
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a  
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior  
del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies  
(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.  
D
E
A. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre  
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄"  
B. Tornillo de abrazadera  
para tubería  
D. Tuerca de compresión  
E. Entrada de la válvula  
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.  
A
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua  
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un  
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de  
¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.  
Consiga un filtro de agua del distribuidor de  
B
G
C
electrodomésticos más cercano a su domicilio.  
F
E
D
Estilo 2  
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
D. Tuerca de compresión  
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua  
gris en la parte trasera del refrigerador.  
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una  
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida  
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por  
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de  
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería  
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela  
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se  
puede quebrar la tubería de cobre.  
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es  
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de  
¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de  
agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la  
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la  
tubería de cobre.  
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas  
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el  
extremo de la tubería en el extremo de salida en forma recta,  
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión  
sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete  
demasiado.  
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o  
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague  
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula  
de cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de  
cobre en espiral.  
A
B
C
D
E
F
G
A. Tubería de agua del  
refrigerador  
B. Tuerca (provista)  
C. Bulbo  
D. Acoplamiento (adquirido)  
E. Férula (adquirida)  
F. Tuerca (adquirida)  
G. Línea de agua de la casa  
4. ABRA la válvula de cierre.  
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones  
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 3  
Cómo terminar la instalación  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua  
ADVERTENCIA  
gris en la parte trasera del refrigerador.  
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se  
muestra.  
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas  
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
A
B
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
A. Bulbo  
B. Tuerca (provista)  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de  
4. ABRA la válvula de cierre.  
agua” o “Despachadores de agua y hielo”.  
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo. Deje pasar 3 días para que se llene  
completamente el recipiente para hielo.  
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Uso de los controles  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido  
Ajuste de los controles  
programados de fábrica. Cuando instale su refrigerador por  
primera vez, asegúrese que los controles tengan la programación  
original. El control del refrigerador y el control del congelador  
deberían estar en la “posición intermedia”.  
NOTA: Permita que el refrigerador se enfríe completamente antes  
de introducir los alimentos. Lo mejor es esperar 24 horas antes  
de guardar alimentos en el refrigerador. Los ajustes indicados en  
la sección anterior deberían ser los correctos para el uso normal  
del refrigerador en una casa. Los controles están ajustados  
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como  
Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.  
Freezer  
Refrigerator  
cold  
colder  
off  
1
2
3
4
1
2
3
4
colder  
Deslice el control un ajuste hacia la derecha para hacer el  
compartimiento más frío.  
Deslice el control un ajuste hacia la izquierda para hacerlo  
menos frío.  
IMPORTANTE:  
Su unidad no enfría cuando el control del REFRIGERADOR  
está en la posición OFF (Apagado).  
El control del refrigerador ajusta la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del congelador  
ajusta la temperatura del compartimiento del congelador.  
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el  
congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la  
tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.  
Los ajustes hacia la izquierda de la posición intermedia hacen  
que la temperatura sea menos fría. Los ajustes hacia la  
derecha de la posición intermedia hacen que la temperatura  
sea más fría.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
REFRIGERADOR demasiado caliente Control del  
REFRIGERADOR  
un ajuste más alto  
Espere 24 horas antes de guardar alimentos en el  
refrigerador. Si usted introduce alimentos antes de que el  
refrigerador se haya enfriado completamente, los alimentos  
pueden descomponerse.  
CONGELADOR demasiado caliente/  
muy poco hielo  
Control del  
CONGELADOR  
un ajuste más alto  
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador en  
un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más  
rápido los compartimientos.  
REFRIGERADOR demasiado frío  
CONGELADOR demasiado frío  
Control del  
REFRIGERADOR  
un ajuste más bajo  
Control del  
CONGELADOR  
un ajuste más bajo  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desactivación de sonidos  
Control del depósito enfriador de la puerta  
Para desactivar todos los sonidos del despachador y del  
control, presione y sostenga ICE (Hielo) y FILTER (Filtro) a la  
vez, durante 3 segundos.  
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del  
lado izquierdo del compartimiento del refrigerador.  
Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga  
ICE (Hielo) y FILTER (Filtro) a la vez, durante 3 segundos  
nuevamente.  
NOTA: En algunos modelos, la pantalla que está en el panel de  
control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará  
automáticamente cuando los botones del control no se hayan  
usado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz  
de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se  
reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de  
30 segundos después de que se haya reactivado la luz de fondo,  
al presionar más veces los botones del control, se cambiarán los  
ajustes que sean aplicables.  
A
A. Control del depósito enfriador de la puerta  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y  
hacerlo menos frío.  
Control de temperatura del cajón convertible  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito  
y hacerlo más frío.  
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada  
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría  
para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede  
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de  
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat  
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F  
(-2° a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne  
viene ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes.  
Despachadores de agua y hielo  
(en algunos modelos)  
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las  
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o  
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza  
el despachador o una opción de bloqueo para evitar que salga  
hielo o agua involuntariamente.  
Para guardar la carne:  
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para  
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.  
Para guardar verduras:  
NOTAS:  
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus  
temperaturas óptimas de almacenaje.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta.  
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control  
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar  
24 horas entre ajustes.  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente  
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador  
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta  
que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó  
a correr, continúe presionando y soltando la barra del  
despachador (5 segundos activado, 5 segundos  
desactivado) por otros 5 minutos. Este proceso eliminará el  
aire en el filtro y en el sistema de despacho de agua. En  
algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A  
medida que sale aire del sistema, es posible que salgan  
chorros de agua repentinos del despachador.  
Control de humedad del cajón para verduras  
(en algunos modelos)  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW  
(Bajo) y HIGH (Alto).  
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de  
frutas y verduras con cáscaras.  
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
vegetales de hoja frescos.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Depósito enfriador de la puerta  
(en algunos modelos)  
La pantalla que está en el panel de control del despachador  
tiene una luz de fondo que se apagará automáticamente  
cuando los botones del control no se hayan usado durante  
30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al  
presionar por primera vez el botón de control se reactivará la  
misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos  
después de que se haya reactivado la luz de fondo, al  
presionar más veces los botones del control, se cambiarán  
los ajustes que sean aplicables.  
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la  
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios  
de ventilación.  
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas  
no están asociados con la característica del depósito enfriador  
de la puerta.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El despachador de agua  
La luz del despachador (en algunos modelos)  
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para  
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá  
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La  
pantalla indica qué modo está seleccionado.  
mantener un suministro fresco.  
Para despachar agua:  
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador  
de agua.  
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.  
ON  
(Encendido)  
DIM  
(Tenue)  
OFF  
(Apagado)  
El despachador de hielo  
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el  
congelador cuando se presione la barra del despachador. El  
sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del  
despachador.  
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar  
el modo DIM. La luz del despachador permanecerá encendida,  
pero con una intensidad más baja.  
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de  
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el  
botón de ICE (Hielo).  
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la  
luz del despachador.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden  
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no  
funcionan, vea “Solución de problemas” para obtener más  
información.  
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.  
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)  
CRUSHED  
(Hielo picado)  
CUBED  
(Hielo en cubos)  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del  
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es  
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando  
cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas  
de hielo picado junto con los primeros cubos.  
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico al  
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Únicamente desactiva los controles y las barras del  
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de  
hielo y depósito”.  
Para despachar hielo:  
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.  
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para  
bloquear el despachador.  
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para  
desbloquear el despachador.  
ADVERTENCIA  
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.  
LOCKED  
(Bloqueado)  
UNLOCKED  
(Desbloqueado)  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de  
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para  
que el hielo no caiga fuera del vaso.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra  
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará  
que el despachador funcione con más rapidez o produzca  
mayor cantidad de hielo.  
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta  
10 segundos después de haber retirado el vaso de la barra.  
El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos  
segundos después de haber despachado.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fábrica de hielo y depósito  
Sistema de filtración de agua  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el  
lado derecho superior del compartimiento del congelador.  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a  
la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).  
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el  
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).  
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el  
filtro de agua. Cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), esto le dirá que  
es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua.  
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de  
estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar). Si  
el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo  
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe  
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la  
calidad del agua y el uso.  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo, pero el control permanecerá en la posición  
de ON (Encendido - hacia la izquierda).  
RECUERDE:  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado al  
presionar y sostener FILTER (Filtro) por 3 segundos. La luz de  
estado cambiará de “REPLACE” (Reemplazar) a “GOOD”  
(Bueno) una vez que se haya reajustado el sistema.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los  
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar  
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo  
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un  
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador  
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un  
buen mantenimiento.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la  
base.  
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de  
despachado.  
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj  
para quitarla del filtro.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en  
el depósito.  
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no  
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa  
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté  
firmemente en su lugar.  
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione  
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y  
hacia afuera.  
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a  
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando  
quite el depósito de hielo. La cubierta del sensor (“puerta  
abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la  
fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta  
o se ha quitado el depósito.  
5. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los  
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las  
tapas.  
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector  
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté  
enganchado por completo.  
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia  
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.  
hielo”.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR  
4. En algunos modelos, lave los paneles de vidrio de la puerta  
con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con  
agua tibia.  
Limpieza  
NOTAS:  
ADVERTENCIA  
No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes  
ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se ejerce  
presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse, lo  
que aumentará la probabilidad de rupturas en fechas  
posteriores.  
No cierre las puertas hasta que todos los estantes,  
cajones y recipientes estén en su lugar.  
Peligro de Explosión  
5. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficiencia.  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Si necesita limpiar el condensador:  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Quite la rejilla de la base.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Cómo cambiar los focos  
Para limpiar su refrigerador:  
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.  
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo  
tamaño, forma y vatiaje. Puede conseguir los focos con su  
distribuidor.  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se  
pueden cambiar.  
Las demás luces requieren un foco de 40 W.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
energía.  
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia  
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
forma y vatiaje.  
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
El refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
ADVERTENCIA  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Peligro de Choque Eléctrico  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
ADVERTENCIA  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que el refrigerador  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las luces no funcionan  
Hielo y agua  
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
focos”.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)?  
En algunos modelos, la luz del despachador funcionará  
solamente cuando se presione una barra o una almohadilla.  
Si usted desea que la luz del despachador permanezca  
encendida continuamente, fíjela en ON (Encendido), o (en  
algunos modelos) NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO  
(Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
“Despachadores de agua y hielo”.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o  
AUTO? En algunos modelos, si se ha fijado el despachador  
en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO  
(Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor  
de la luz del despachador. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
interruptor o brazo de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
Temperatura y humedad  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de  
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los  
controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en  
24 horas. Vea “Uso de los controles”.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?  
Llame a un plomero competente autorizado.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
¿Se ha guardado el hielo por mucho tiempo? Deseche ese  
hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas  
para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los  
minerales.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²  
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua.  
El despachador de hielo no funciona debidamente  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
“Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?  
Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su  
posición.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
Hay fugas de agua del despachador  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la  
barra o la almohadilla del despachador.  
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.  
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y  
hielo”.  
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use  
agua tibia para derretir el hielo.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague  
el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o  
“Despachadores de agua y hielo”.  
ADVERTENCIA  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte  
el agua del primer vaso.  
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en  
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima  
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de  
nuevo.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido  
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere  
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione  
antes de usarlo de nuevo.  
ACCESORIOS  
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite  
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid.  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
El despachador de agua no funciona debidamente  
Limpiador de acero inoxidable:  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
Pida la pieza No. 4396920  
Cartucho estándar del filtro de la base:  
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2 y P2RFWG2)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
6600 #/mL**  
0,0536 mg/L  
2325 #/mL  
97,03  
99,51  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Por lo menos  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0007 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0006 mg/L  
99,67  
99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0003 mg/L  
96,54  
91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L  
0,0250 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0400 mg/L  
0,0006 mg/L  
0,0066 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0213 mg/L  
92,22  
98,58  
93,33  
51,13  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Carbofurano  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio  
sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de $39,99  
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre  
0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la  
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L  
97,03  
99,51  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Por lo menos  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L  
99,67  
99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L  
96,54  
91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L  
92,22  
98,58  
93,33  
51,13  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio  
sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de $39,99  
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre  
0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la  
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo P2WG2L/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo P2WG2/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase  
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
plomo, mercurio, benceno, toxafeno y ortodiclorobenceno.  
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas I*  
50% reducción  
85% reducción  
1,909 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,05 mg/L  
<0,05 mg/L >97,4  
>97,4  
>99,4  
9700000 #/mL Por lo menos  
2600 #/mL** 62000 #/mL >97,6  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Plomo: @ pH 6,5  
Plomo: @ pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
143,33 ug/L  
140 ug/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
>99,3  
>99,3  
>99,3  
99,3  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,3 ug/L  
1,4 ug/L  
0,0002 mg/L >96,5  
0,0004 mg/L 76,3  
96,5  
88,1  
0,00646 mg/L 0,006 mg/L 10%  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,015 mg/L  
1,83333 mg/L 1,8 mg/L 10%  
0,016 mg/L 0,015 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,5 ug/L  
4,8 ug/L  
1 ug/L  
0,0005 mg/L >96,5  
>96,5  
99,9  
>93,2  
0,014 mg/L  
0,001 mg/L  
99,7  
>93,2  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto P2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio  
sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de $39,99  
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Modelo P2WG2L/P2WG2: Estilo 1 - Cuando el indicador del  
filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador  
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual  
puede variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de  
agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo  
disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 um a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
**  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo P1WG2L/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo P1WG2/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase  
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
plomo, mercurio, benceno, toxafeno y ortodiclorobenceno.  
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas I*  
50% reducción  
85% reducción  
1,909 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,05 mg/L  
<0,05 mg/L >97,4  
>97,4  
>99,9  
5166666 #/mL Por lo menos  
4200 #/mL** 1900 #/mL >99,9  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Plomo: @ pH 6,5  
Plomo: @ pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
143,33 ug/L  
150 ug/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
>99,3  
>99,3  
>99,3  
99,3  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,3 ug/L  
0,8 ug/L  
0,0002 mg/L 94,8  
0,0004 mg/L 88,5  
96,4  
94,9  
0,00646 mg/L 0,006 mg/L 10%  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,015 mg/L  
1,83333 mg/L 1,8 mg/L 10%  
0,016 mg/L 0,015 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,5 ug/L  
160 ug/L  
1 ug/L  
0,0005 mg/L >96,7  
>96,7  
96,5  
>93,8  
0,005 mg/L  
0,001 mg/L  
91,1  
>93,8  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto P2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio  
sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de $39,99  
en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Modelo P1WG2L/P1WG2: Estilo 1 - Cuando el indicador del  
filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador  
muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual  
puede variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de  
agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo  
disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 um a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
**  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad  
con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo  
denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los  
materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por  
una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA  
SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en  
Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha  
de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y cuando  
se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo  
de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO  
DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del  
refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra, existentes  
en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, cuando este  
electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las  
piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra  
en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador,  
condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica  
para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes  
en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA Y LOS PORTALATAS  
Durante la vida útil del producto a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo del reemplazo de todos los recipientes  
de la puerta SLIDE N LOCK™ y portalatas SLIDE N LOCK™ debido a defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de  
la compra de este electrodoméstico principal.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando  
se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para  
cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están  
excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no  
esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el  
mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha de  
compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual  
no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado  
o que no puedan ser identificados con facilidad.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD  
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y  
provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación arriba indicada  
quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de  
un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE  
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y  
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le  
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a  
otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para  
determinar si corresponde otra garantía.  
6/08  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com  
En Canadá, visite www.kitchenaid.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
En los EE.UU.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca  
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Déballage du réfrigérateur  
Exigences d'emplacement  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Risque d'explosion  
Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d'instruments  
coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de  
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces  
produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.  
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.  
Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un  
minimum de 2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour  
permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si votre  
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un  
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les  
connexions des conduits d'eau.  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
1
/
2" (1,25 cm)  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
2" (5,08 cm)  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES :  
Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près  
d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur.  
Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la  
température baissera au-dessous de 55°F (13°C).  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
La largeur de la cavité d’encastrement doit être d’au moins  
36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le  
produit est placé contre une paroi relativement longue et si on  
veut pouvoir retirer les bacs à légumes et à viande, il convient  
d’élargir la cavité de 18" (45,72 cm). On recommande donc  
une cavité d’encastrement d’une largeur totale de 54"  
(137,16 cm).  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
Perceuse sans fil  
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une  
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"  
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,  
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes  
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau  
et cause une obstruction plus facilement.  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il a des fuites. Installer  
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.  
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à  
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est  
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse  
est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,  
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner  
la commande (réglage du thermostat du réfrigérateur ou du  
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande  
(réglage du thermostat du réfrigérateur ou du congélateur selon  
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut  
réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé  
avec un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration d'eau”.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
Raccordement au réfrigérateur  
IMPORTANT : Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant  
qu’il soit raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de  
la machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
Style 1  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Raccordement à une canalisation d’eau  
2. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en  
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.  
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le  
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter  
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé  
contre le mur.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
¹⁄₂" (12,7 mm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée  
d’eau) ou les écrous qui coulent.  
IMPORTANT :  
S'assurer qu'il s'agit d’une canalisation d'eau froide.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le  
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ceci  
permet de tenir le point de perçage à l'écart de l'eau et  
d'empêcher les sédiments qu’on trouve normalement  
dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.  
A
B
C
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance entre le point de connexion inférieur à l’arrière du  
réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une longueur  
de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du  
D
E
réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de  
¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube  
soit coupé d’équerre aux deux extrémités.  
A. Bride du tube  
B. Vis de bride de tube  
C. Tube en cuivre  
D. Écrou de compression  
E. Valve d'entrée d'eau  
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"  
6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.  
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un  
deuxième filtre à eau, installer ce dernier dans la canalisation  
d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau de l'un des raccords du  
tuyau. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand  
d’appareils électroménagers le plus proche.  
(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.  
A
B
G
C
Style 2  
F
E
D
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
C. Tube en cuivre  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à  
l’arrière du réfrigérateur.  
D. Écrou de compression  
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez  
long, un raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est  
nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit  
d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le  
raccord à l'extrémité du tube de cuivre.  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la  
canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la  
bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et  
uniformément les vis fixant la bride de prise en charge sur le  
tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer  
excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du  
tube en cuivre.  
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec  
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en  
cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité  
du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de sortie du  
robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de  
sortie avec une clé à molette réglable. Ne pas serrer  
excessivement.  
A
B
C
D
E
F
G
A. Conduit vers le réfrigérateur  
B. Écrou (fourni)  
E. Virole (à acheter)  
F. Écrou (à acheter)  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube  
en cuivre en spirale.  
C. Renflement  
D. Raccord (à acheter)  
G. Canalisation  
d'eau du domicile  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou  
les écrous qui coulent.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 3  
Achever l’installation  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à  
AVERTISSEMENT  
l’arrière du réfrigérateur.  
3. Enfiler l’écrou fourni dans la valve d'entrée d’eau comme sur  
l’illustration.  
REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite, le serrer avec  
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
A
B
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
A. Renflement  
B. Écrou (fourni)  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou  
les écrous qui coulent.  
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première  
quantité de glaçons. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons  
se remplisse entièrement.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Utilisation des commandes  
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont  
Ajustement des commandes  
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,  
s’assurer que les commandes sont encore préréglées. La  
commande du réfrigérateur et celle du congélateur devraient  
toutes les deux se trouver aux “réglages moyens”.  
REMARQUE : Donner au réfrigérateur le temps de refroidir  
complètement avant d'y ajouter des aliments. Il est préférable  
d'attendre 24 heures avant de placer les aliments au réfrigérateur.  
Les réglages indiqués dans la section précédente devraient être  
corrects pour l’utilisation normale du réfrigérateur domestique.  
Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est  
aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
Freezer  
Refrigerator  
cold  
colder  
off  
1
2
3
4
1
2
3
4
colder  
Glisser la commande d'un degré vers la droite pour rendre le  
compartiment plus froid.  
IMPORTANT :  
Votre produit ne se refroidira pas quand la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR se trouve à OFF.  
Glisser la commande d'un degré vers la gauche pour le  
rendre moins froid.  
La commande du réfrigérateur règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur  
règle la température du compartiment de congélation.  
S’il est nécessaire d’ajuster les températures dans le réfrigérateur  
ou congélateur, utiliser les réglages indiqués dans le tableau ci-  
dessous comme guide. Attendre au moins 24 heures entre les  
ajustements.  
Les réglages à la gauche du réglage moyen sont pour une  
température moins froide. Ceux qui se trouvent à droite sont  
pour une température plus froide.  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Régler la commande  
du RÉFRIGÉRATEUR  
à un degré plus élevé  
Attendre 24 heures avant de mettre des aliments au  
réfrigérateur. Si l'on ajoute des aliments avant que le  
réfrigérateur ait refroidi complètement, les aliments peuvent  
s'abîmer.  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Régler la commande  
du CONGÉLATEUR  
à un degré plus élevé  
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage  
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus  
rapidement.  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
CONGÉLATEUR trop froid  
Régler la commande  
du RÉFRIGÉRATEUR  
à un degré plus bas  
Régler la commande  
du CONGÉLATEUR  
à un degré plus bas  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Désactivation des signaux sonores  
Commande du compartiment fraîcheur dans la porte  
Pour désactiver tous les signaux sonores émis par le  
distributeur et les commandes, appuyer simultanément sur  
ICE (glaçons) et FILTER (filtre) pendant 3 secondes.  
La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté  
gauche du compartiment de réfrigération.  
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau  
simultanément sur ICE et FILTER pendant 3 secondes.  
REMARQUE : Sur certains modèles, l’écran d’affichage du  
tableau de commande du distributeur comporte une lumière qui  
s’éteint automatiquement lorsque les boutons de commande  
n’ont pas été utilisés pendant 30 secondes ou plus. Lorsque la  
lumière s’éteint, on peut la réactiver sans modifier les réglages en  
appuyant une seule fois sur n’importe quel bouton de  
A
commande. Les sélections qui s’appliquent seront modifiées si  
l’on appuie de nouveau sur un bouton de commande dans les  
30 secondes qui suivent la réactivation de la lumière.  
A.Commande du compartiment fraîcheur dans la  
porte  
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur  
vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans le  
compartiment et le rendre ainsi moins froid.  
Commande de température dans le tiroir  
convertible  
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur  
vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid dans le  
compartiment et le rendre ainsi plus froid.  
La commande peut être ajustée pour un refroidissement  
approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du  
contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de  
congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux  
températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)  
recommandées par l’Office national du bétail et des viandes. Le  
tiroir convertible pour légumes/viande est préréglé au réglage  
pour viande le plus bas.  
Distributeurs d’eau et de glaçons  
(sur certains modèles)  
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou  
plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la  
glace concassée ou des glaçons, une lumière spéciale qui  
s’allume lorsque vous employez le distributeur ou une option de  
verrouillage pour éviter la distribution involontaire.  
Conservation de la viande :  
Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)  
pour conserver la viande à sa température de conservation  
optimale.  
REMARQUES :  
Conservation des légumes :  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du congélateur est ouverte.  
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les  
légumes à leurs températures de conservation optimales.  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un  
récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur  
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant  
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau  
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,  
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant  
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant  
5 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du  
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange  
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.  
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler  
du distributeur.  
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la  
commande vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier  
d'attendre 24 heures entre les ajustements.  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
(sur certains modèles)  
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes  
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel  
réglage entre LOW et HIGH.  
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et  
légumes à pelures.  
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
à feuilles frais.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
Compartiment fraîcheur dans la porte  
(sur certains modèles)  
De l'air froid du congélateur passe directement dans le  
L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur  
comporte une lumière qui s’éteint automatiquement lorsque  
les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant  
30 secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la  
réactiver sans modifier les réglages en appuyant une seule  
fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections  
qui s’appliquent seront modifiées si l’on appuie de nouveau  
sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui  
suivent la réactivation de la lumière.  
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.  
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-  
canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment  
fraîcheur dans la porte.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le distributeur d'eau  
La lampe du distributeur (sur certains modèles)  
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,  
sélectionner ON ou DIM. L’écran d’affichage indique le mode  
sélectionné.  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
Distribution d’eau :  
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur  
d’eau.  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
ON  
(Marche)  
DIM  
OFF  
(Arrêt)  
Le distributeur de glaçons  
(Faible luminosité)  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du  
congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir  
“Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la  
lampe du distributeur.  
DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois  
pour sélectionner le mode DIM. La lampe du distributeur restera  
allumée, mais à une intensité plus faible.  
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace  
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,  
sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE (glace).  
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre  
la lampe du distributeur.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,  
voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.  
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.  
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
CRUSHED  
(Glace concassée)  
CUBED  
(Glaçons)  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de  
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de  
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut  
varier. Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode  
glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées  
avec les premiers glaçons.  
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le  
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la  
lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les  
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la  
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le  
distributeur.  
Distribution de glace :  
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de  
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le  
distributeur.  
glace désiré.  
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.  
AVERTISSEMENT  
LOCKED  
(Verrouillé)  
UNLOCKED  
(Déverrouillé)  
Risque de coupure  
Machine à glaçons et bac d'entreposage  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du  
compartiment de congélation.  
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position ON (vers la gauche).  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position OFF (vers la droite).  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur le levier pour activer le distributeur de  
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution  
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.  
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système  
d'arrêt automatique. Le détecteur de la machine à glaçons  
arrêtera automatiquement la production de glaçons mais le  
commutateur restera en position ON (vers la gauche).  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
jusqu'à 10 secondes après que le verre a été éloigné du  
levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant  
quelques secondes après la distribution.  
À NOTER :  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau  
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la  
machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie.  
Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel)  
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et  
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation  
d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que  
l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
Remplacement du filtre à eau  
1. Appuyer sur le bouton d'éjection pour libérer le filtre de la  
grille de la base.  
2. Tirer sur le filtre tout droit vers l'extérieur.  
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l'enlever  
du filtre.  
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre  
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le  
filtre de rechange.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme  
du distributeur.  
4. Aligner l'arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau  
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en  
place.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la  
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.  
REMARQUE : Il est possible de faire fonctionner le  
distributeur sans utiliser de filtre. L'eau ne sera pas filtrée.  
Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de la  
base et le tourner jusqu'à ce qu'il soit bien en place.  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons  
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le  
bouton de déverrouillage pour pouvoir soulever et retirer le  
bac.  
5. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer  
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois  
que les couvercles sont retirés.  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le  
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF  
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du  
détecteur (“porte à clapet”), sur la paroi gauche du  
congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la  
porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.  
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton  
d'éjection ressortira lorsque le filtre sera complètement  
engagé.  
7. Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs  
d'eau et de glaçons”.  
2. Remettre le bac sur la porte et appuyer vers le bas pour le  
remettre bien en place.  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT  
Système de filtration de l'eau  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
(sur certains modèles)  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de  
savoir quand changer votre filtre à eau. Lorsque l’écran  
d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “GOOD” (bon) à  
“ORDER” (commander), cela signifie qu’il est presque temps de  
changer la cartouche du filtre à eau. Remplacer la cartouche du  
filtre à eau lorsque l’écran d’affichage indique “REPLACE”  
(remplacer). Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la  
machine à glaçons décroît de manière sensible, il convient de  
changer le filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous  
les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,  
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à  
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour  
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et  
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir  
hermétiquement les aliments.  
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin  
lumineux du filtre à eau en appuyant sur FILTER pendant  
3 secondes. Le témoin lumineux passe de “REPLACE”  
(remplacer) à “GOOD” (bon) lorsque le système est réinitialisé.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou  
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,  
nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,  
détergents concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du  
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de  
portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout,  
tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.  
Retirer la grille de la base.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
électrique.  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Remplacement des ampoules d’éclairage  
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder  
toutes les ampoules pour les appareils ménagers. S’assurer de  
faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et  
de puissance semblables. Les ampoules de remplacement sont  
disponibles chez votre marchand.  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en  
métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
4. Sur certains modèles, laver les panneaux en verre de la porte  
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent  
pas être remplacées.  
Toutes les autres lampes demandent une ampoule  
d’appareil ménager de 40 watts.  
REMARQUES :  
Ne pas cogner de casseroles, poêles, meubles, jouets ou  
autres objets contre le verre. Le fait de donner des coups  
contre le verre, de l’érafler, le secouer ou d’exercer une  
pression dessus peut fragiliser sa structure et le rendre  
plus susceptible de se briser ultérieurement.  
Ne pas fermer les portes avant que toutes les tablettes,  
tous les tiroirs et les bacs soient installés.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.  
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver  
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et  
sécher le protecteur d’ampoule.  
5. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
AVERTISSEMENT  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. Le réfrigérateur peut fonctionner  
plus longtemps encore si la température de la pièce est chaude,  
si une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les  
portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées  
ouvertes.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)?  
Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne fonctionne  
que si l’on appuie sur un levier/la plaque du distributeur. Si on  
désire que la lumière du distributeur reste allumée en  
permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée),  
ou (sur certains modèles) NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO  
ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible  
luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT  
(veilleuse) ou AUTO? Sur certains modèles, si le distributeur  
est réglé au mode NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO,  
s'assurer que le détecteur de la lumière du distributeur n'est  
pas bloqué. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement  
des conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du  
réfrigérateur  
Température et humidité  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
La température est trop élevée  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne  
à sa température normale.  
Les portes ne ferment pas complètement  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer  
les emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le  
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en  
position correcte.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est  
normale.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
AVERTISSEMENT  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Risque d'explosion  
Glaçons et eau  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints  
au savon doux et à l'eau tiède.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?  
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
glaçons est fermement en place.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour une production  
complète de glaçons.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un  
ustensile en plastique pour dégager la chute.  
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons  
courante.  
Les glaçons sont creux ou petits  
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de  
l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas  
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau  
complètement.  
AVERTISSEMENT  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il  
distribue de la glace “concassée”? Changer le réglage  
“crushed” (glace concassée) pour le réglage “cubed”  
(glaçons). Si les glaçons sont correctement distribués,  
abaisser le bouton “crushed” pour obtenir de la glace  
concassée et reprendre la distribution.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords  
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?  
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est  
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le  
moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être  
utilisé.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²  
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
L'eau du distributeur n'est pas assez froide  
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement  
50°F (10°C).  
Déformation du conduit de canalisation d'eau du  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
domicile? Redresser la canalisation d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau”.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre  
d'eau.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
De l'eau suinte du distributeur  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur pendant  
2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du  
distributeur.  
ACCESSOIRES  
Pour commander des filtres de rechange, composer le  
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué  
ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé KitchenAid.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système  
de distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce N° 4396920  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le  
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système  
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Cartouche du filtre de la base standard :  
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2 et P2RFWG2)  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Prix au détail suggéré en 2008 de 39,99 $US/  
54,95 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.  
Modèle T2WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus  
souvent.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
Critères de  
Affluent  
moyen  
2,0182 mg/L  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
0,0536 mg/L 97,03  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
97,34  
99,83  
réduction NSF  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Prix au détail suggéré en 2008 de 39,99 $US/  
54,95 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.  
Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus  
souvent.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle P2WG2L/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle P2WG2/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb,  
mercure, benzène, toxaphène et O-dichlorobenzène.  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe I*)  
Critères de  
Affluent  
moyen  
1,909 mg/L  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
<0,05 mg/L  
% de réd.  
minimale  
>97,4  
% de réd.  
moyenne  
>97,4  
>99,4  
réduction NFS  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,05 mg/L  
9700000 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 2600 #/mL** 62000 #/mL >97,6  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
143,33 ug/L  
140 ug/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
>99,3  
>99,3  
>99,3  
99,3  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,3 ug/L  
1,4 ug/L  
0,0002 mg/L >96,5  
0,0004 mg/L 76,3  
96,5  
88,1  
0,00646 mg/L 0,006 mg/L 10 %  
Benzène  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,015 mg/L  
1,83333 mg/L 1,8 mg/L 10 %  
0,016 mg/L 0,015 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,5 ug/L  
4,8 ug/L  
1 ug/L  
0,0005 mg/L >96,5  
>96,5  
99,9  
>93,2  
0,014 mg/L  
0,001 mg/L  
99,7  
>93,2  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser la cartouche de remplacement P2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Prix au détail suggéré en 2008 de 39,99 $US/  
54,95 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.  
Modèle P2WG2L/P2WG2 : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre  
indique 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin  
indique 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Changer la cartouche du filtre à eau tous les 6 mois. Si le débit  
d'eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) à 60 lb/po²  
Classe I - taille des particules : >0,5 um à <1 um  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle P1WG2L/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle P1WG2/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb,  
mercure, benzène, toxaphène et O-dichlorobenzène.  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe I*)  
Critères de  
Affluent  
moyen  
1,909 mg/L  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
<0,05 mg/L  
% de réd.  
minimale  
>97,4  
>99,9  
% de réd.  
moyenne  
>97,4  
>99,9  
réduction NFS  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,05 mg/L  
5166666 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 4200 #/mL** 1900 #/mL  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
143,33 ug/L  
150 ug/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
1,0 ug/L  
>99,3  
>99,3  
>99,3  
99,3  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,3 ug/L  
0,8 ug/L  
0,0002 mg/L 94,8  
0,0004 mg/L 88,5  
96,4  
94,9  
0,00646 mg/L 0,006 mg/L 10 %  
Benzène  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,015 mg/L  
1,83333 mg/L 1,8 mg/L 10 %  
0,016 mg/L 0,015 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,5 ug/L  
160 ug/L  
1 ug/L  
0,0005 mg/L >96,7  
>96,7  
96,5  
>93,8  
0,005 mg/L  
0,001 mg/L  
91,1  
>93,8  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser la cartouche de remplacement P2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Prix au détail suggéré en 2008 de 39,99 $US/  
54,95 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.  
Modèle P1WG2L/P1WG2 : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre  
indique 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin  
indique 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Changer la cartouche du filtre à eau tous les 6 mois. Si le débit  
d'eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Classe I - taille des particules : >0,5 um à <1 um  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera pour les  
pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros  
appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS  
DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée  
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été  
acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre est  
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour un filtre à eau de rechange pour  
corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE  
DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de la  
cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication qui existaient  
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque  
ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui  
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits  
de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux ou  
de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes :  
compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES BALCONNETS DE PORTE ET LES PORTE-CANETTES  
Pendant la durée de vie du produit à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux  
instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid prendra en charge les frais de remplacement de tous les balconnets de porte SLIDE N  
LOCK™ et les porte-canettes SLIDE N LOCK™ en cas de vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager  
a été acheté.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,  
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou  
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la  
date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un  
fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés, modifiés ou  
ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas  
de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut  
ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits  
qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines  
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas  
être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui  
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre  
garantie s'applique.  
6/08  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.kitchenaid.com.  
Au Canada, visiter www.kitchenaid.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
1901 Minnesota Court  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver ces instructions d'utilisation et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
W10213162A  
EN/FR PN W10213161A  
10/08  
Printed in Mexico  
Impreso en México  
Imprimé au Mexique  
© 2008. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Car Speaker NS 32E859A11 User Manual
Jabra Battery Charger IEC 1107 User Manual
John Deere Lawn Mower pd54 User Manual
JVC CRT Television 0402 Ki NV JMT User Manual
JVC Stereo Receiver RX 8010RBK User Manual
Kalorik Mixer USK HM 32594 User Manual
Kenwood Computer Monitor LZ 7500 User Manual
Kenwood Speaker KSC 9903 User Manual
King Canada Saw KC 3003N User Manual
KitchenAid Oven KEBK101SSS03 User Manual